All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E02.Carrier.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:07,573 (playing lively jazz music) 2 00:00:17,250 --> 00:00:19,451 (whoops) 3 00:00:25,258 --> 00:00:27,760 Hey, Lieutenant, you okay? 4 00:00:27,762 --> 00:00:28,794 Take a load off, man! 5 00:00:28,796 --> 00:00:30,229 Relax! 6 00:00:30,231 --> 00:00:32,398 I'm, uh... I'm fine. 7 00:00:32,400 --> 00:00:33,332 Yeah! 8 00:00:33,334 --> 00:00:36,035 (whoops) 9 00:00:41,408 --> 00:00:43,175 Hey. How you doin' tonight? 10 00:00:43,177 --> 00:00:45,177 You look like you could use something cold. 11 00:00:45,179 --> 00:00:47,379 Yeah. Just... 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,348 some water, please. That's all. 13 00:00:49,350 --> 00:00:51,383 Thank you. Darlin', why don't you go get some air, okay? 14 00:00:51,385 --> 00:00:54,086 Relax a little. 15 00:00:59,793 --> 00:01:03,295 Hey. Navy. Navy, you all right? 16 00:01:04,097 --> 00:01:05,597 My God! 17 00:01:10,270 --> 00:01:12,071 (grunts) Whoa, easy. 18 00:01:14,107 --> 00:01:15,441 (panting) 19 00:01:15,443 --> 00:01:17,309 (yells) 20 00:01:21,448 --> 00:01:22,815 (tires screeching) 21 00:01:22,817 --> 00:01:25,517 (crowd gasping) 22 00:01:27,787 --> 00:01:29,521 (excited chattering) 23 00:01:32,559 --> 00:01:35,127 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 24 00:01:35,129 --> 00:01:37,763 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 25 00:01:37,765 --> 00:01:40,265 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 26 00:01:40,267 --> 00:01:41,567 ♪ How, how, how, how ♪ 27 00:01:41,569 --> 00:01:43,769 ♪ Hey, hey ♪ 28 00:01:49,742 --> 00:01:51,176 ♪ You gotta come on. ♪ 29 00:01:55,215 --> 00:01:57,483 You concentrate any harder, you're gonna strain a muscle. 30 00:01:57,485 --> 00:02:00,452 I am learning about New Orleans. Coming from the Great Lakes, 31 00:02:00,454 --> 00:02:03,455 I want to soak up all the history and culture that I can. 32 00:02:03,457 --> 00:02:04,890 It'll make me a better agent. 33 00:02:04,892 --> 00:02:07,326 Well, you don't need a book to do that. 34 00:02:07,328 --> 00:02:09,461 I'm new to the Gulf. I need all the help I can get. 35 00:02:09,463 --> 00:02:13,332 Tell me one thing you know that I can't read about. 36 00:02:13,334 --> 00:02:16,335 Chicken Fried Raymond. Who? 37 00:02:16,337 --> 00:02:18,804 Chicken Fried Cornelius Raymond. 38 00:02:18,806 --> 00:02:20,305 Street musician. 39 00:02:20,307 --> 00:02:21,540 Corner of Dauphine and Conti. 40 00:02:21,542 --> 00:02:23,342 Been standin' there for years. 41 00:02:23,344 --> 00:02:25,577 Got kicked in the mouth by a buggy horse. 42 00:02:25,579 --> 00:02:28,180 Tooth flew into the newly repaved concrete. 43 00:02:28,182 --> 00:02:31,183 Still there now, crown and all. 44 00:02:31,185 --> 00:02:32,417 That's disgusting. You can't find that 45 00:02:32,419 --> 00:02:33,619 in a history book. 46 00:02:33,621 --> 00:02:34,486 Got another one. 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,722 Streetcar 952 48 00:02:36,724 --> 00:02:39,658 that ran on the Desire line started right here. 49 00:02:39,660 --> 00:02:41,527 A little slice of Americana. 50 00:02:41,529 --> 00:02:43,862 (phone rings) In all the nooks and crannies. 51 00:02:44,931 --> 00:02:46,565 Pride here. 52 00:02:46,567 --> 00:02:48,433 When? 53 00:02:48,435 --> 00:02:51,470 Call the morgue. Tell 'em we'll be right there. 54 00:02:51,472 --> 00:02:52,804 What we got? 55 00:02:52,806 --> 00:02:54,806 USS Geronimo's in port, 56 00:02:54,808 --> 00:02:56,508 and the crew's on liberty. 57 00:02:56,510 --> 00:02:58,510 One of her officers got hit 58 00:02:58,512 --> 00:03:02,514 by a taxi early this morning in the French Quarter. 59 00:03:02,516 --> 00:03:03,749 Are you going to speak to his XO? 60 00:03:03,751 --> 00:03:05,817 Next on my to-do list. Grab your things. 61 00:03:05,819 --> 00:03:07,819 Did you know in 1923 there was 62 00:03:07,821 --> 00:03:09,821 a train accident? This horse-drawn delivery truck 63 00:03:09,823 --> 00:03:12,424 was crossing the rails when out of nowhere... Are you gonna do this all day? 64 00:03:12,426 --> 00:03:13,559 Do what? 65 00:03:13,561 --> 00:03:15,194 (exhales) 66 00:03:15,196 --> 00:03:18,730 (camera shutter clicking) 67 00:03:18,732 --> 00:03:21,533 My mother always said, "Look both ways before crossing." 68 00:03:21,535 --> 00:03:24,736 Now I realize she meant physically and metaphorically. 69 00:03:24,738 --> 00:03:27,372 Why did the chicken cross the road, Loretta? 70 00:03:27,374 --> 00:03:28,774 In this instance, 71 00:03:28,776 --> 00:03:31,376 "to get to the other side" is clearly a misnomer. 72 00:03:31,378 --> 00:03:33,612 LASALLE: A simple case of man versus car. 73 00:03:33,614 --> 00:03:36,615 Bartender says Navy Lieutenant Lewis Collier 74 00:03:36,617 --> 00:03:39,451 was behaving erratically, having trouble focusing. 75 00:03:39,453 --> 00:03:41,453 Seem like he was on something? 76 00:03:41,455 --> 00:03:44,323 Drugged? I won't know till I do a full blood panel 77 00:03:44,325 --> 00:03:45,624 back at the morgue. 78 00:03:45,626 --> 00:03:47,526 Something had him jacked-up. 79 00:03:47,528 --> 00:03:49,928 Had to be something in his system. 80 00:03:49,930 --> 00:03:52,297 Either he took it... 81 00:03:52,299 --> 00:03:53,498 Or was forced to. 82 00:03:53,500 --> 00:03:54,800 WADE: Blood alcohol levels 83 00:03:54,802 --> 00:03:56,802 indicate he wasn't inebriated. 84 00:03:56,804 --> 00:04:00,272 Petechial hemorrhaging could have been from impact but... 85 00:04:00,274 --> 00:04:03,809 the whites of his eyes, yellow and jaundiced like he overdosed. 86 00:04:03,811 --> 00:04:06,945 The lieutenant is a plethora of contradictions. 87 00:04:06,947 --> 00:04:08,547 Let me rephrase the question. 88 00:04:08,549 --> 00:04:12,484 Why did the sailor cross the road? 89 00:04:12,486 --> 00:04:14,519 Let me rephrase the answer. 90 00:04:14,521 --> 00:04:17,022 The sailor crossed against his will. 91 00:04:17,024 --> 00:04:18,991 Something made him do it. 92 00:04:18,993 --> 00:04:21,426 Now he's dead. 93 00:04:34,908 --> 00:04:37,576 Collier's XO, Commander Bates, 94 00:04:37,578 --> 00:04:39,278 is currently back on board the Geronimo. 95 00:04:39,280 --> 00:04:40,512 We're meeting in an hour. 96 00:04:40,514 --> 00:04:42,381 Details from Loretta? 97 00:04:42,383 --> 00:04:44,549 She and Sebastian have started the autopsy. 98 00:04:44,551 --> 00:04:46,585 Anything on the lieutenant? 99 00:04:46,587 --> 00:04:48,687 (phone rings) LASALLE: Lieutenant Lewis Collier, 100 00:04:48,689 --> 00:04:50,055 32 years old. 101 00:04:50,057 --> 00:04:51,723 Born and raised in Chatham, Virginia. 102 00:04:51,725 --> 00:04:54,559 Straight "A"s in college. No flags on the play. 103 00:04:54,561 --> 00:04:55,761 Engaged to be married. 104 00:04:55,763 --> 00:04:56,995 Navy record? 105 00:04:56,997 --> 00:04:58,430 Spotless. 106 00:04:58,432 --> 00:05:00,365 Not even a rental car parking ticket. 107 00:05:00,367 --> 00:05:01,600 Somebody could've had their eye on Collier 108 00:05:01,602 --> 00:05:03,535 the minute he stepped ashore. 109 00:05:03,537 --> 00:05:05,971 Could've followed him, drugged him at dinner. 110 00:05:05,973 --> 00:05:07,873 It's happened before. It fits the M.O. 111 00:05:07,875 --> 00:05:09,574 Wait for the drugs to kick in, 112 00:05:09,576 --> 00:05:10,809 follow him back to port, 113 00:05:10,811 --> 00:05:12,477 mug him along the way. 114 00:05:12,479 --> 00:05:14,780 He just... never got that far. 115 00:05:14,782 --> 00:05:16,848 It'll show up in the labs. Maybe. 116 00:05:16,850 --> 00:05:20,686 Pride, Collier's fiancée just flew in. 117 00:05:20,688 --> 00:05:24,022 Let's see what she can tell us. 118 00:05:25,491 --> 00:05:27,392 WOMAN: You didn't know Lewis. 119 00:05:27,394 --> 00:05:31,330 He was... so sweet, 120 00:05:31,332 --> 00:05:33,498 so gentle. 121 00:05:33,500 --> 00:05:37,669 You're right. I-I didn't know the lieutenant. 122 00:05:37,671 --> 00:05:39,671 But I know his shipmates 123 00:05:39,673 --> 00:05:42,741 were having a good time last night. 124 00:05:42,743 --> 00:05:47,412 A-And I know he might've taken something accidentally. 125 00:05:47,414 --> 00:05:49,448 Or someone gave him something. 126 00:05:49,450 --> 00:05:51,083 Lewis liked to have fun, 127 00:05:51,085 --> 00:05:52,884 but he was super careful. 128 00:05:52,886 --> 00:05:56,588 He worked out, watched his diet, 129 00:05:56,590 --> 00:05:59,658 took great care of himself. 130 00:05:59,660 --> 00:06:01,827 Navy records don't disagree. 131 00:06:01,829 --> 00:06:07,599 He was the most responsible man that I've ever known. 132 00:06:07,601 --> 00:06:09,534 And yet something happened. 133 00:06:09,536 --> 00:06:11,370 When he was in that bar, 134 00:06:11,372 --> 00:06:14,106 everything changed. 135 00:06:14,108 --> 00:06:16,675 Lewis cared about us. 136 00:06:16,677 --> 00:06:20,512 He wanted a family. He wouldn't do anything stupid to risk that. 137 00:06:20,514 --> 00:06:24,649 Something made him run in front of that car. 138 00:06:25,785 --> 00:06:29,521 Autopsy's happening as we speak. 139 00:06:29,523 --> 00:06:33,759 I loved him. (sobs) 140 00:06:35,862 --> 00:06:38,864 I'm truly sorry for your loss. 141 00:06:38,866 --> 00:06:42,401 Agent Pride, my fiancé's dead. 142 00:06:42,403 --> 00:06:44,669 Please find out why. 143 00:06:49,776 --> 00:06:51,710 Talk to me, Loretta. 144 00:06:51,712 --> 00:06:53,712 Steinbeck. 145 00:06:53,714 --> 00:06:55,747 Pardon? 146 00:06:55,749 --> 00:06:58,583 Gone are the days when people died of... 147 00:06:58,585 --> 00:07:00,585 working too hard in the fields, 148 00:07:00,587 --> 00:07:02,788 and old age was a legitimate 149 00:07:02,790 --> 00:07:05,123 medical diagnosis. 150 00:07:05,125 --> 00:07:08,560 I bring up Mr. Steinbeck because those were simpler times. 151 00:07:08,562 --> 00:07:11,630 Now it's all about peeling back the layers. 152 00:07:11,632 --> 00:07:14,900 Cases like this are mysteries wrapped in... 153 00:07:14,902 --> 00:07:16,968 complex enigmas. 154 00:07:16,970 --> 00:07:19,638 I take it you're curious about this one. 155 00:07:19,640 --> 00:07:21,072 So far 156 00:07:21,074 --> 00:07:22,641 all I can determine of the lieutenant 157 00:07:22,643 --> 00:07:25,577 is that he had some kind of upper respiratory infection. 158 00:07:25,579 --> 00:07:27,712 Labs back? Yeah. 159 00:07:27,714 --> 00:07:30,582 A basic analysis. Nothing out of the ordinary. 160 00:07:30,584 --> 00:07:31,883 White cells, 161 00:07:31,885 --> 00:07:33,218 slightly elevated. 162 00:07:33,220 --> 00:07:34,886 Antihistamines were found in his system. 163 00:07:34,888 --> 00:07:37,222 Decongestants. He must have been feeling flu-ish. 164 00:07:37,224 --> 00:07:41,827 As I said before, no alcohol and no hallucinogenics. 165 00:07:41,829 --> 00:07:44,629 What about a chemical imbalance or TIA? 166 00:07:44,631 --> 00:07:46,064 Something to account for the behavior. 167 00:07:46,066 --> 00:07:49,167 A stroke's doubtful but worth checking. 168 00:07:49,169 --> 00:07:51,603 Pride, Hmm? 169 00:07:51,605 --> 00:07:53,805 you know, there's a snowball truck in the parking lot. 170 00:07:54,841 --> 00:07:57,142 Is that you being polite? 171 00:07:57,144 --> 00:07:58,577 You want me to go? I appreciate... 172 00:07:58,579 --> 00:08:01,213 You know I appreciate the... guesswork, 173 00:08:01,215 --> 00:08:03,048 but you need to let us do our jobs. 174 00:08:03,050 --> 00:08:05,750 Why are you so antsy about him anyway? 175 00:08:05,752 --> 00:08:09,588 He was a good man, good officer. 176 00:08:09,590 --> 00:08:11,823 No signs of bad behavior. 177 00:08:11,825 --> 00:08:14,059 I got a feelin' there's more to it. 178 00:08:14,061 --> 00:08:16,595 As do I. 179 00:08:16,597 --> 00:08:18,029 Mango or chocolate? 180 00:08:18,031 --> 00:08:19,764 (chuckles): Neither. 181 00:08:19,766 --> 00:08:23,902 Until the lieutenant provides me with some much-needed answers, 182 00:08:23,904 --> 00:08:26,538 I prefer to remain sugar-free. 183 00:08:26,540 --> 00:08:28,240 Go. 184 00:08:35,848 --> 00:08:37,983 (ship horn blows) 185 00:08:39,719 --> 00:08:43,188 I think the immigration monument is not far from here. 186 00:08:43,190 --> 00:08:44,789 It's just down the road from here. 187 00:08:44,791 --> 00:08:46,691 I used to patrol this area when I was a deputy. 188 00:08:46,693 --> 00:08:48,760 You know, the late 1800s was 189 00:08:48,762 --> 00:08:50,662 a very interesting time in local history. 190 00:08:50,664 --> 00:08:52,597 Yesterday I was reading about the Italian community 191 00:08:52,599 --> 00:08:54,566 in New Orleans... You're really gettin' into this. 192 00:08:54,568 --> 00:08:55,934 There's just so much. I'm like a sponge. 193 00:08:55,936 --> 00:08:57,702 I want to soak up everything I can. 194 00:08:57,704 --> 00:08:59,804 Don't believe everything you read, Brody. 195 00:08:59,806 --> 00:09:01,973 History's fun, but it's not always accurate. 196 00:09:01,975 --> 00:09:03,742 I want to hear 197 00:09:03,744 --> 00:09:05,176 about your days in the sheriff's department. 198 00:09:05,178 --> 00:09:07,112 Nothing much to hear. 199 00:09:07,114 --> 00:09:10,215 Alabama boy moves to New Orleans and does some good. 200 00:09:10,217 --> 00:09:11,883 You're being modest. 201 00:09:11,885 --> 00:09:13,885 Got to be more to it than that. 202 00:09:13,887 --> 00:09:15,720 Some things are better in small bites. 203 00:09:15,722 --> 00:09:17,255 I guess I'm one of 'em. 204 00:09:19,892 --> 00:09:21,893 Commander Bates. 205 00:09:21,895 --> 00:09:24,763 Agent Lasalle, Agent Brody, NCIS. 206 00:09:24,765 --> 00:09:26,197 You're here about Collier. 207 00:09:26,199 --> 00:09:28,033 He was a gifted officer 208 00:09:28,035 --> 00:09:30,769 and a good man. It's a terrible loss. 209 00:09:30,771 --> 00:09:32,771 This is Dr. Mitchell Hufcutt, one of our medical consultants. 210 00:09:32,773 --> 00:09:34,906 He was just offering some grief counseling to my crew. 211 00:09:34,908 --> 00:09:36,875 Glad I was here and available to help. 212 00:09:36,877 --> 00:09:40,312 How are they doing, Doctor? Wounds take time to heal, 213 00:09:40,314 --> 00:09:43,582 whether they're accidental or during times of conflict. 214 00:09:43,584 --> 00:09:45,216 Posttraumatic symptoms will surface eventually. 215 00:09:45,218 --> 00:09:48,186 All we can do is address them one day at a time. 216 00:09:48,188 --> 00:09:50,188 If there's anything more I can do for you, Commander, 217 00:09:50,190 --> 00:09:52,724 don't hesitate to ask. 218 00:09:52,726 --> 00:09:55,694 People say Collier was behaving erratically last night, 219 00:09:55,696 --> 00:09:57,028 like he was on something. 220 00:09:57,030 --> 00:09:59,064 Does that surprise you? Very much. 221 00:09:59,066 --> 00:10:00,999 Collier was a pro. 222 00:10:01,001 --> 00:10:02,867 All business. Does he have any enemies? 223 00:10:02,869 --> 00:10:04,369 None, as far as I know. 224 00:10:04,371 --> 00:10:05,937 But we work under a lot of pressure. 225 00:10:05,939 --> 00:10:07,839 Issues come up on occasion. 226 00:10:07,841 --> 00:10:10,875 What are you getting at? Wondering if the lieutenant was targeted. 227 00:10:10,877 --> 00:10:14,245 By whom? We're all mourning this loss together. 228 00:10:14,247 --> 00:10:15,847 You know, I've been in the Navy 15 years, 229 00:10:15,849 --> 00:10:17,215 and I've never lost a sailor until now. 230 00:10:17,217 --> 00:10:19,050 You always know 231 00:10:19,052 --> 00:10:22,187 it's a possibility in war time, but not during a port visit. 232 00:10:22,189 --> 00:10:24,322 And not like this. 233 00:10:28,060 --> 00:10:30,395 Sebastian? 234 00:10:30,397 --> 00:10:33,932 Oh, nice to see you, Agent Pride. 235 00:10:33,934 --> 00:10:35,634 Everything all right? 236 00:10:35,636 --> 00:10:37,235 Well, yes and no. 237 00:10:37,237 --> 00:10:39,237 Mind telling me about the "no"? 238 00:10:39,239 --> 00:10:41,840 (sighs) 239 00:10:41,842 --> 00:10:43,375 For thousands of years, Agent Pride, 240 00:10:43,377 --> 00:10:45,377 people have been reaping the benefits of yoga. 241 00:10:45,379 --> 00:10:47,879 Scholars have traced its roots back to Stone Age shamanism. 242 00:10:47,881 --> 00:10:49,914 It increases blood flow to the brain. 243 00:10:49,916 --> 00:10:52,050 Helps me and others focus in times of trouble. 244 00:10:52,052 --> 00:10:53,918 You troubled about something? 245 00:10:53,920 --> 00:10:55,186 There are certain things 246 00:10:55,188 --> 00:10:56,888 that I've come to count on in life. 247 00:10:56,890 --> 00:10:58,790 The Rebirth at the Maple Leaf every Tuesday, 248 00:10:58,792 --> 00:11:00,692 the fact that I can do a speed run 249 00:11:00,694 --> 00:11:02,227 of Super Mario Bros. 2 in eight and a half minutes, and 250 00:11:02,229 --> 00:11:04,863 my trusty Mass Spectrometer, though, 251 00:11:04,865 --> 00:11:06,865 not necessarily in that order. 252 00:11:06,867 --> 00:11:08,299 What are you getting at, Sebastian? 253 00:11:08,301 --> 00:11:10,068 Well, I had prepped a sample 254 00:11:10,070 --> 00:11:11,836 of Lieutenant Collier's stomach contents for analysis, 255 00:11:11,838 --> 00:11:13,905 but I'm getting readings that don't make any sense. 256 00:11:13,907 --> 00:11:15,907 A bacteria that I didn't expect to encounter. 257 00:11:15,909 --> 00:11:17,409 What kind of bacteria? 258 00:11:17,411 --> 00:11:19,411 Oh, I'm not talking about a good kind of bacteria, 259 00:11:19,413 --> 00:11:22,347 like in live yogurt cultures, or that Jamie Lee Curtis stuff, 260 00:11:22,349 --> 00:11:25,150 but like a real nasty-looking bacteria. 261 00:11:25,152 --> 00:11:26,785 The kind that destroys small cities 262 00:11:26,787 --> 00:11:28,153 in Japanese monster movies. 263 00:11:28,155 --> 00:11:30,155 So, anyway, I thought I'd take a moment, 264 00:11:30,157 --> 00:11:32,223 center myself, do dolphin pose. 265 00:11:32,225 --> 00:11:33,858 Did it help? Not especially, no. 266 00:11:33,860 --> 00:11:36,361 But it did give me time to focus and prepare 267 00:11:36,363 --> 00:11:38,263 to explore the accuracy of my data. 268 00:11:38,265 --> 00:11:40,031 Something's-something's definitely miscalculated. 269 00:11:40,033 --> 00:11:41,933 How far along is Loretta? 270 00:11:41,935 --> 00:11:43,234 Concluding her autopsy. 271 00:11:43,236 --> 00:11:44,803 She should be handing me all kinds 272 00:11:44,805 --> 00:11:46,438 of pertinent information in a matter of... 273 00:11:46,440 --> 00:11:48,873 (alarm sounding) Uh-oh. Dr. Wade. 274 00:11:53,446 --> 00:11:56,247 Stop right there! Go back! 275 00:11:56,249 --> 00:11:58,316 Both of you, get back! You need a mask in here. 276 00:11:58,318 --> 00:12:00,452 Loretta, what is it? Are you all right? 277 00:12:00,454 --> 00:12:01,486 Go on, get back! 278 00:12:01,488 --> 00:12:04,322 Both of you! Wh... hold on. 279 00:12:04,324 --> 00:12:06,424 I've detected septicemia 280 00:12:06,426 --> 00:12:08,993 and bacteria in the decedent's lungs. 281 00:12:08,995 --> 00:12:11,296 The sinuses are full of bloody mucus, the bleeding 282 00:12:11,298 --> 00:12:13,798 is into the dermis and the internal organs. 283 00:12:13,800 --> 00:12:15,734 Can you make a hypothesis, Mr. Lund? 284 00:12:15,736 --> 00:12:18,837 Well, I mean, it-it could be any number of things really. 285 00:12:18,839 --> 00:12:20,472 Although, the bacteria that you're mentioning 286 00:12:20,474 --> 00:12:22,874 explains my Mass Spec concern. And? 287 00:12:22,876 --> 00:12:24,809 But without definitive sampling I could... Oh, my. 288 00:12:24,811 --> 00:12:26,745 I got to get my orange vest! 289 00:12:29,014 --> 00:12:31,015 I'm very focused right now. I know the protocol. 290 00:12:31,017 --> 00:12:34,219 Loretta, what the hell is this? 291 00:12:34,221 --> 00:12:36,154 This man isn't drugged. 292 00:12:36,156 --> 00:12:38,757 He has bubonic plague! 293 00:12:53,472 --> 00:12:56,107 VANCE: Before I continue, were you all checked? 294 00:12:56,109 --> 00:12:57,075 Head to toe. 295 00:12:57,077 --> 00:12:58,409 Vaccinated, too. 296 00:12:58,411 --> 00:13:00,211 This is the first confirmed case 297 00:13:00,213 --> 00:13:03,381 of bubonic plague in a U.S. metropolitan city in decades. 298 00:13:03,383 --> 00:13:05,416 Course of action is Yumen, China. 299 00:13:05,418 --> 00:13:07,385 Happened in Yumen last July. 300 00:13:07,387 --> 00:13:10,121 Man died of the plague, and they closed down the whole city. 301 00:13:10,123 --> 00:13:11,856 Quarantines, roadblocks, you name it. 302 00:13:11,858 --> 00:13:13,491 Swift action prevented an outbreak. 303 00:13:13,493 --> 00:13:15,493 Of course, we're not there yet, but we need to follow suit. 304 00:13:15,495 --> 00:13:18,196 We need to track Collier's path through the city. 305 00:13:18,198 --> 00:13:20,465 Figure out all the people he came in contact with, 306 00:13:20,467 --> 00:13:22,467 where he ate, even which bathrooms he used. 307 00:13:22,469 --> 00:13:24,035 Hospitals are on alert. 308 00:13:24,037 --> 00:13:26,104 BOLO's out on anyone showing symptoms. 309 00:13:26,106 --> 00:13:28,239 New Orleans knows how to take on a crisis. 310 00:13:28,241 --> 00:13:30,408 It should. You've been to hell and back. 311 00:13:30,410 --> 00:13:32,410 And yet, we're still here, Director. 312 00:13:32,412 --> 00:13:34,212 Can't get rid of us that easy. 313 00:13:34,214 --> 00:13:35,413 All right, we're following standard, 314 00:13:35,415 --> 00:13:37,248 bio-attack emergency protocol. 315 00:13:37,250 --> 00:13:39,417 Where are we with the Geronimo? 316 00:13:39,419 --> 00:13:40,919 Ship is on lockdown, and 317 00:13:40,921 --> 00:13:42,153 we're rounding up sailors from liberty. 318 00:13:42,155 --> 00:13:43,555 Round faster. 319 00:13:43,557 --> 00:13:45,390 Enlist the help of local law enforcement. 320 00:13:45,392 --> 00:13:47,592 If the contagion happened on board, they're all carriers. 321 00:13:47,594 --> 00:13:50,461 I'm on it. PRIDE: We're gonna need help from the CDC. 322 00:13:50,463 --> 00:13:52,497 Details on symptoms and treatments. 323 00:13:52,499 --> 00:13:54,532 Incubation is two to six days. 324 00:13:54,534 --> 00:13:56,334 Since the crew just started liberty, 325 00:13:56,336 --> 00:13:59,304 that means it had to originate on board at sea. 326 00:13:59,306 --> 00:14:02,373 Doc Wade said flu medication was in Collier's blood work. 327 00:14:02,375 --> 00:14:04,475 He was sick, just didn't know how bad. 328 00:14:04,477 --> 00:14:07,345 Mayor, governor, who else knows? 329 00:14:07,347 --> 00:14:10,448 The goal is to keep this orderly, calm and focused. 330 00:14:10,450 --> 00:14:13,852 Sir, it says here that the bubonic plague, going back 331 00:14:13,854 --> 00:14:17,055 to the late Middle Ages, was primarily spread by fleas 332 00:14:17,057 --> 00:14:19,524 associated with mice and rats. 333 00:14:19,526 --> 00:14:21,459 Water rat could have been on board the whole time. 334 00:14:21,461 --> 00:14:23,428 Or snuck on with food or supplies. 335 00:14:23,430 --> 00:14:25,530 Pride, it's clear we need to contain this situation fast. 336 00:14:25,532 --> 00:14:28,199 If word gets out, a citywide panic 337 00:14:28,201 --> 00:14:31,135 would be just as deadly as the plague itself. 338 00:14:32,271 --> 00:14:34,439 (quietly): Yeah. 339 00:14:35,875 --> 00:14:37,508 PRIDE: That'd be 34 unaccounted for, right? 340 00:14:37,510 --> 00:14:40,111 (Wade speaks indistinctly) I got them, I got them. 341 00:14:40,113 --> 00:14:42,413 Okay. All right, can I have everybody's attention, please? 342 00:14:44,116 --> 00:14:48,019 We have the full support of the Navy, the Pentagon, 343 00:14:48,021 --> 00:14:50,288 and the national health organizations. 344 00:14:50,290 --> 00:14:53,925 Now, as of roll call half an hour ago, there are 34 sailors 345 00:14:53,927 --> 00:14:56,261 from the Geronimo still at liberty 346 00:14:56,263 --> 00:14:57,629 in the city of New Orleans. 347 00:14:57,631 --> 00:14:59,497 They're all being contacted. 348 00:14:59,499 --> 00:15:02,667 NCIS, in conjunction with local law enforcement, 349 00:15:02,669 --> 00:15:06,137 is looking to pick up each and every one of them. 350 00:15:06,139 --> 00:15:08,473 And I can assure you that we won't stop 351 00:15:08,475 --> 00:15:11,276 until every crew member is safely returned 352 00:15:11,278 --> 00:15:13,912 to the ship and tested. 353 00:15:15,381 --> 00:15:17,181 Doc Wade. 354 00:15:17,183 --> 00:15:20,151 Have there been any reports at local hospitals 355 00:15:20,153 --> 00:15:22,487 of civilian patients exhibiting symptoms? 356 00:15:22,489 --> 00:15:24,322 None. We're in constant communication 357 00:15:24,324 --> 00:15:25,690 with the emergency rooms, and there's nothing yet. 358 00:15:25,692 --> 00:15:27,325 HUFCUTT: We've gathered as much 359 00:15:27,327 --> 00:15:28,626 antibiotic 360 00:15:28,628 --> 00:15:31,362 and live-attenuated EV76 vaccine as we can. 361 00:15:31,364 --> 00:15:33,398 Bubonic isn't something we had stockpiled. 362 00:15:33,400 --> 00:15:35,700 No one saw this coming. 363 00:15:35,702 --> 00:15:40,538 All we can do is hope for the best and prepare for the worst. 364 00:15:40,540 --> 00:15:42,507 Copies of my autopsy 365 00:15:42,509 --> 00:15:44,542 on Lieutenant Collier are being distributed. 366 00:15:44,544 --> 00:15:47,545 As laboratory specifics are determined, 367 00:15:47,547 --> 00:15:49,480 you'll be the first to know. 368 00:15:49,482 --> 00:15:51,449 Based on your initial examinations, Dr. Wade, 369 00:15:51,451 --> 00:15:55,219 how physically destructive is this bubonic strain? 370 00:15:56,522 --> 00:15:59,190 It's the worst I've ever seen. 371 00:16:12,538 --> 00:16:15,206 (indistinct chatter) 372 00:16:23,549 --> 00:16:26,517 Six crew members from the Geronimo were found 373 00:16:26,519 --> 00:16:28,152 in the Garden District. 374 00:16:28,154 --> 00:16:29,554 No visible sign of illness. 375 00:16:29,556 --> 00:16:32,156 That's good news. 376 00:16:32,158 --> 00:16:33,992 Sheriff offering air support? 377 00:16:33,994 --> 00:16:35,593 Mounted officers in the Quarter, 378 00:16:35,595 --> 00:16:37,996 air and patrol units everywhere else. 379 00:16:37,998 --> 00:16:40,064 Why is finding sailors like herding cats? 380 00:16:41,367 --> 00:16:43,167 I got to say-- murderers, 381 00:16:43,169 --> 00:16:45,336 drug dealers, terrorists-- I can take 'em all down. 382 00:16:45,338 --> 00:16:48,106 But chasing a germ scares the hell out of me. 383 00:16:48,108 --> 00:16:51,609 We'll do it together. 384 00:16:51,611 --> 00:16:53,678 Let's get out there and stop this. 385 00:16:53,680 --> 00:16:56,280 We're gonna stop it 386 00:16:56,282 --> 00:16:58,416 before it stops New Orleans. 387 00:17:02,588 --> 00:17:04,389 That was Pride. 388 00:17:04,391 --> 00:17:06,090 They just picked up five more from the Geronimo. 389 00:17:06,092 --> 00:17:08,559 Fishing trip on a charter in the gulf. 390 00:17:08,561 --> 00:17:09,761 All of 'em was together. 391 00:17:09,763 --> 00:17:11,062 Any symptoms? 392 00:17:11,064 --> 00:17:12,463 Nothing yet. 393 00:17:12,465 --> 00:17:13,664 Docs are checking. 394 00:17:13,666 --> 00:17:15,533 Local sheriff and NOPD units divided the city 395 00:17:15,535 --> 00:17:17,268 into different search quadrants. 396 00:17:17,270 --> 00:17:19,137 Hospitals got phone banks going. 397 00:17:19,139 --> 00:17:21,239 Reaching out to locals, asking if they've seen anything. 398 00:17:21,241 --> 00:17:23,775 We put tracking software on every sailor's 399 00:17:23,777 --> 00:17:26,210 cell phone. 400 00:17:26,212 --> 00:17:27,779 Brody, you've been a big help. 401 00:17:27,781 --> 00:17:29,781 Pride and I want you to know 402 00:17:29,783 --> 00:17:31,783 we kind of like having you around. 403 00:17:31,785 --> 00:17:34,385 There's been way too much testosterone 404 00:17:34,387 --> 00:17:35,720 in this office for too long. 405 00:17:35,722 --> 00:17:38,156 Oh. You two know I needed a change. 406 00:17:38,158 --> 00:17:39,791 I guess I got lucky. 407 00:17:39,793 --> 00:17:41,325 (beeping) Cell tracker. 408 00:17:41,327 --> 00:17:44,128 Got a bead on one of the missing crewmen. 409 00:17:44,130 --> 00:17:45,563 It's trying to lock in. 410 00:17:45,565 --> 00:17:46,764 (beeping) 411 00:17:46,766 --> 00:17:48,633 Phone belongs to... 412 00:17:48,635 --> 00:17:51,803 Ensign Jerome Diggs out of Cleveland, Ohio. 413 00:17:51,805 --> 00:17:54,505 Somewhere on the bayou. 414 00:17:54,507 --> 00:17:56,407 It'll be daylight before we reach him. 415 00:17:56,409 --> 00:17:57,775 I'll call Pride, tell him to meet us there? 416 00:17:57,777 --> 00:18:00,445 Let's move. 417 00:18:02,681 --> 00:18:05,650 (music playing) 418 00:18:05,652 --> 00:18:08,486 (coughing) 419 00:18:09,688 --> 00:18:11,155 (coughs) 420 00:18:11,157 --> 00:18:14,592 (laughs) 421 00:18:14,594 --> 00:18:16,427 Another hand. 422 00:18:16,429 --> 00:18:17,795 No limit, Texas Hold 'Em. 423 00:18:17,797 --> 00:18:20,431 Little blind's 25, big's 50. 424 00:18:20,433 --> 00:18:22,200 Antes doubled every 15 minutes. 425 00:18:22,202 --> 00:18:25,169 Little late to be upping the stakes, hey, big man? 426 00:18:25,171 --> 00:18:27,538 It's my game, my rules. 427 00:18:27,540 --> 00:18:29,674 Hey, look, we're just trying to have some fun. 428 00:18:29,676 --> 00:18:31,509 (coughing) 429 00:18:31,511 --> 00:18:35,346 Fun. You want fun, there's a casino downtown. 430 00:18:35,348 --> 00:18:36,814 Boy, I am prepared 431 00:18:36,816 --> 00:18:38,850 to advance you some betting money. 432 00:18:38,852 --> 00:18:40,251 (clears throat) 433 00:18:40,253 --> 00:18:41,719 What's the vig? 434 00:18:41,721 --> 00:18:44,388 (coughing) Double the advance every hand. 435 00:18:44,390 --> 00:18:47,358 It's too rich for my blood. 436 00:18:47,360 --> 00:18:48,459 You here to complain or win? 437 00:18:48,461 --> 00:18:50,795 (door bangs open) 438 00:18:50,797 --> 00:18:52,830 NCIS. Hands where I can see 'em. 439 00:18:58,904 --> 00:19:00,872 You Ensign Diggs? 440 00:19:00,874 --> 00:19:03,474 Yes, sir. What's going on? 441 00:19:03,476 --> 00:19:06,611 More than you realize. Come on. Let's go, everybody up. 442 00:19:06,613 --> 00:19:08,846 Come on, let's go, everybody! 443 00:19:10,182 --> 00:19:12,350 You too, Junior. 444 00:19:12,352 --> 00:19:13,851 Get a move on. 445 00:19:13,853 --> 00:19:15,786 I ain't going nowhere. 446 00:19:15,788 --> 00:19:17,355 Not with all my money sitting here. 447 00:19:17,357 --> 00:19:20,391 I had a feeling. 448 00:19:20,393 --> 00:19:22,793 (laughing): We were just playing a friendly game. 449 00:19:22,795 --> 00:19:27,932 It really smells awful in here. 450 00:19:27,934 --> 00:19:30,768 Smells like stupidity to me. 451 00:19:32,738 --> 00:19:35,373 You know what, uh... 452 00:19:35,375 --> 00:19:37,742 I think you best leave. 453 00:19:37,744 --> 00:19:39,577 You need to put your hands up. 454 00:19:39,579 --> 00:19:42,380 We're shutting this game down. 455 00:19:42,382 --> 00:19:43,881 You're under arrest. 456 00:19:47,486 --> 00:19:50,821 (grunts) 457 00:19:50,823 --> 00:19:53,224 Damn, Christopher. 458 00:19:53,226 --> 00:19:55,426 (grunting) 459 00:19:55,428 --> 00:19:56,827 That was pretty. 460 00:19:56,829 --> 00:19:59,597 But if he's infected, 461 00:19:59,599 --> 00:20:02,266 we're gonna have some sick gators on our hands. 462 00:20:11,843 --> 00:20:13,844 Talk to us, Brody. 463 00:20:16,882 --> 00:20:18,349 That's what I'm talking about. 464 00:20:18,351 --> 00:20:19,584 Also heard from the quarantine 465 00:20:19,586 --> 00:20:20,885 at the vets hospital. 466 00:20:20,887 --> 00:20:22,920 Ensign Diggs did test positive for bubonic, 467 00:20:22,922 --> 00:20:24,555 but they got to him in time. 468 00:20:24,557 --> 00:20:26,557 Fatality rate decreases by 50% 469 00:20:26,559 --> 00:20:28,259 once the antibiotic is administered. 470 00:20:28,261 --> 00:20:29,860 They're pretty sure he'll make it. 471 00:20:29,862 --> 00:20:30,928 11 to go. 472 00:20:30,930 --> 00:20:32,897 Let's find us some sailors. 473 00:20:32,899 --> 00:20:34,532 (phone rings) Call coming in. 474 00:20:34,534 --> 00:20:37,568 PRIDE: That's the crisis center. 475 00:20:37,570 --> 00:20:39,537 Update, Doctors. 476 00:20:39,539 --> 00:20:41,772 Agent Pride, the antibiotics seem to be working 477 00:20:41,774 --> 00:20:43,608 with the crewmen showing positive symptoms. 478 00:20:43,610 --> 00:20:46,377 The EV76 vaccine is being administered 479 00:20:46,379 --> 00:20:47,945 to everyone else on board the ship. 480 00:20:47,947 --> 00:20:50,948 So far we have only one isolated civilian case connected 481 00:20:50,950 --> 00:20:52,617 to a woman, a tourist, staying 482 00:20:52,619 --> 00:20:54,819 at a downtown hotel, but we think we got to her in time. 483 00:20:54,821 --> 00:20:57,989 How far outside of the city does the vaccine need to reach? 484 00:20:57,991 --> 00:20:59,624 We're prepared, pharmaceutically, 485 00:20:59,626 --> 00:21:01,826 to go all the way to the state border if necessary. 486 00:21:01,828 --> 00:21:03,961 All of the manufacturers have been contacted 487 00:21:03,963 --> 00:21:05,496 and they're standing by. 488 00:21:05,498 --> 00:21:07,565 But we still haven't found ground zero. 489 00:21:07,567 --> 00:21:10,034 Agent Lasalle's right. We can't guarantee it's controlled 490 00:21:10,036 --> 00:21:11,869 until we know where it started. 491 00:21:11,871 --> 00:21:14,005 Thank you, Doctors. We need to get back on that ship. 492 00:21:14,007 --> 00:21:15,906 If it started there, we have to forensically determine 493 00:21:15,908 --> 00:21:17,508 the origin of the bacteria. 494 00:21:17,510 --> 00:21:19,710 Okay, I like y'all and I love this job, 495 00:21:19,712 --> 00:21:22,713 but... Relax. I already volunteered. 496 00:21:22,715 --> 00:21:24,515 When? As long as the hazmat suit fits, 497 00:21:24,517 --> 00:21:27,518 I'm good to go. 498 00:21:27,520 --> 00:21:32,056 And Director Vance has sent some qualified help down, too. 499 00:21:32,058 --> 00:21:33,324 Who? Someone who's built up 500 00:21:33,326 --> 00:21:34,725 a possible tolerance 501 00:21:34,727 --> 00:21:36,327 having been exposed to bubonic plague 502 00:21:36,329 --> 00:21:37,728 ten years ago. 503 00:21:37,730 --> 00:21:39,997 And he's willing to roll the dice again? 504 00:21:39,999 --> 00:21:41,599 I don't know if that agent's brave 505 00:21:41,601 --> 00:21:43,934 or just plain pigheaded and foolish. 506 00:21:45,837 --> 00:21:47,872 BATES: Are you some sort 507 00:21:47,874 --> 00:21:50,574 of infectious disease expert, Agent DiNozzo? 508 00:21:50,576 --> 00:21:51,809 Ah. 509 00:21:51,811 --> 00:21:54,945 Do I detect sarcasm, Commander? 510 00:21:54,947 --> 00:21:57,848 I've had my brush with a particularly virulent strain 511 00:21:57,850 --> 00:21:59,083 a few years back, but... 512 00:21:59,085 --> 00:22:00,785 I came through smelling like a daisy. 513 00:22:00,787 --> 00:22:02,853 Ah. You're a lucky man. 514 00:22:02,855 --> 00:22:04,855 I've heard that. 515 00:22:04,857 --> 00:22:09,694 Well, every time something like this pops up, they call me in. 516 00:22:09,696 --> 00:22:11,796 They call me the plague whisperer. 517 00:22:11,798 --> 00:22:14,932 Ah. Agent Pride. 518 00:22:14,934 --> 00:22:16,667 Don't you look protected. 519 00:22:16,669 --> 00:22:19,103 I feel like an andouille sausage in an extra small casing. 520 00:22:19,105 --> 00:22:20,604 All I heard was "sausage." 521 00:22:20,606 --> 00:22:21,972 But you're dressed correctly 522 00:22:21,974 --> 00:22:24,375 because, of course, you have a daughter 523 00:22:24,377 --> 00:22:27,478 and this is ground zero, which makes it dangerous. 524 00:22:27,480 --> 00:22:28,946 By the way, Commander, 525 00:22:28,948 --> 00:22:30,047 did you shut the ventilation down 526 00:22:30,049 --> 00:22:33,117 We followed all standard operating procedures. 527 00:22:33,119 --> 00:22:34,985 What's the status of the crew, Commander? 528 00:22:34,987 --> 00:22:37,088 Everyone remains on lockdown in their assigned berthings. 529 00:22:37,090 --> 00:22:39,023 Our corpsmen are still making rounds, 530 00:22:39,025 --> 00:22:41,025 giving every person a thorough exam and administering 531 00:22:41,027 --> 00:22:42,893 the vaccine as necessary. 532 00:22:42,895 --> 00:22:45,963 So where was the ship recently? 533 00:22:45,965 --> 00:22:47,965 We've been conducting training exercises nonstop 534 00:22:47,967 --> 00:22:49,700 the last few months. 535 00:22:49,702 --> 00:22:51,102 Started off Cape Horn, 536 00:22:51,104 --> 00:22:53,738 up the Peru-Chile Trench to the Panama Canal. 537 00:22:53,740 --> 00:22:55,740 Passed Cuba to the Tropic of Cancer 538 00:22:55,742 --> 00:22:56,941 and back into the Gulf. 539 00:22:56,943 --> 00:22:58,943 Make any stops along the way? 540 00:22:58,945 --> 00:23:01,379 Just for fuel and supplies but no one left the pier. 541 00:23:01,381 --> 00:23:04,081 New Orleans was the first liberty the crew has had in weeks. 542 00:23:04,083 --> 00:23:06,484 We're going to need to see the manifest and ship's log. 543 00:23:06,486 --> 00:23:08,085 That's not a problem. We should start 544 00:23:08,087 --> 00:23:09,920 with Lieutenant Collier's stateroom. 545 00:23:09,922 --> 00:23:11,422 Well, that's in O-Country. 546 00:23:11,424 --> 00:23:14,091 All right. Here we go. 547 00:23:17,028 --> 00:23:19,430 Appreciate the company. 548 00:23:19,432 --> 00:23:21,899 I appreciate you coming down. 549 00:23:21,901 --> 00:23:24,034 Not exactly a social call. 550 00:23:24,036 --> 00:23:27,471 You kidding me? Every time I get a gig like this, 551 00:23:27,473 --> 00:23:29,140 they double my vacation time. 552 00:23:29,142 --> 00:23:30,674 Is it worth it? 553 00:23:30,676 --> 00:23:33,411 You've never been on vacation with me. 554 00:23:40,452 --> 00:23:42,153 Hello. 555 00:23:42,155 --> 00:23:43,821 You must be Sebastian Lund. 556 00:23:43,823 --> 00:23:46,791 I could spot a forensic geek from a mile away. 557 00:23:46,793 --> 00:23:47,858 Sebastian, allow me to introduce 558 00:23:47,860 --> 00:23:49,427 Carol Wilson, 559 00:23:49,429 --> 00:23:52,096 lab tech extraordinaire from the CDC. 560 00:23:52,098 --> 00:23:54,098 You keep laying on that Southern charm, Doc, 561 00:23:54,100 --> 00:23:56,167 and I might not leave when this case is over. 562 00:23:56,169 --> 00:23:58,903 (chuckles) It's nice to meet you, sweetie. 563 00:23:58,905 --> 00:24:01,138 Pleasure. Look, I'm sorry. 564 00:24:01,140 --> 00:24:03,207 I'm not used to working with strangers in my lab. 565 00:24:03,209 --> 00:24:07,011 Especially not on a case as significant as this. 566 00:24:07,013 --> 00:24:08,512 Oh, well, Carol is no stranger. 567 00:24:08,514 --> 00:24:10,014 She's probably one of the sharpest minds 568 00:24:10,016 --> 00:24:12,016 in bacterial immunology. 569 00:24:12,018 --> 00:24:14,785 And who doesn't get excited about a plague? 570 00:24:14,787 --> 00:24:16,554 Best in the business. 571 00:24:16,556 --> 00:24:18,622 Dr. Wade's been filling me in. 572 00:24:18,624 --> 00:24:20,891 Look, I'm here to help in any way I can. 573 00:24:20,893 --> 00:24:24,028 See, the thing is what we need is an expert in Yersinia pestis. 574 00:24:24,030 --> 00:24:27,698 So... Well, that's funny because I minored in pestis in college. 575 00:24:27,700 --> 00:24:29,567 If there's a bad germ out there, 576 00:24:29,569 --> 00:24:31,635 this bad girl's gonna find it. 577 00:24:32,537 --> 00:24:33,771 Well, if you'll excuse me, 578 00:24:33,773 --> 00:24:34,772 I have some equipment 579 00:24:34,774 --> 00:24:36,040 to decontaminate. No... 580 00:24:36,042 --> 00:24:39,109 You two... carry on. 581 00:24:39,111 --> 00:24:41,479 All right. 582 00:24:41,481 --> 00:24:43,714 Uh, well, let's... dive in. 583 00:24:43,716 --> 00:24:46,083 Ms. Wilson, feel free to get acquainted with my equipment. 584 00:24:46,085 --> 00:24:48,652 Uh, no. Well, 585 00:24:48,654 --> 00:24:50,654 I wasn't... (clears throat) I wasn't trying to suggest 586 00:24:50,656 --> 00:24:52,256 that you actually... Let's get 587 00:24:52,258 --> 00:24:54,191 these synapses fired up, Lund, okay? 588 00:24:54,193 --> 00:24:56,227 Uh, mm... 589 00:24:58,263 --> 00:25:00,898 Lieutenant Collier was something of a neat freak. 590 00:25:00,900 --> 00:25:03,100 Collier led by example. 591 00:25:03,102 --> 00:25:05,202 He was always a squared-away officer. 592 00:25:05,204 --> 00:25:07,238 Wish I could have seen this coming. 593 00:25:07,240 --> 00:25:09,240 Nothing you could have done about it, Commander. 594 00:25:09,242 --> 00:25:11,175 I'm responsible for everyone on this ship. 595 00:25:11,177 --> 00:25:13,210 If the contagion started here, I want 596 00:25:13,212 --> 00:25:16,013 to know how and why. 597 00:25:16,015 --> 00:25:18,082 Trash collecting. Who knew there'd be 598 00:25:18,084 --> 00:25:21,252 a Fred Sanford element to my very special career? 599 00:25:21,254 --> 00:25:23,687 Bad news, gentlemen. 600 00:25:24,956 --> 00:25:27,258 Come with me. 601 00:25:34,165 --> 00:25:35,699 Any vitals? 602 00:25:39,037 --> 00:25:41,071 Same signs. Same plague. 603 00:25:41,073 --> 00:25:42,907 And no one noticed? 604 00:25:42,909 --> 00:25:45,209 Duncan apparently said he was tired. 605 00:25:45,211 --> 00:25:46,944 He went to sleep. He never woke. 606 00:25:46,946 --> 00:25:49,179 We're gonna have to search his whole quarters. 607 00:25:49,181 --> 00:25:51,815 (soft squeaking) Top to bottom. 608 00:25:51,817 --> 00:25:53,183 Shh. Hold on. 609 00:25:53,185 --> 00:25:55,886 (soft squeaking) What is it, DiNozzo? 610 00:25:55,888 --> 00:25:57,321 Do you hear that? Something... 611 00:25:57,323 --> 00:25:59,189 Is it coming from the walls? 612 00:25:59,191 --> 00:26:01,559 (squeaking, scratching) 613 00:26:01,561 --> 00:26:03,561 It's like a scra... 614 00:26:03,563 --> 00:26:05,296 It's over here. 615 00:26:05,298 --> 00:26:08,132 (scratching) What is that? 616 00:26:08,134 --> 00:26:10,334 Oh, boy. 617 00:26:10,336 --> 00:26:11,302 Oh! Hey, look out! 618 00:26:11,304 --> 00:26:13,871 Look out. There it is. Get it. 619 00:26:13,873 --> 00:26:15,306 BATES: Where is it? 620 00:26:15,308 --> 00:26:17,174 Here... here it goes. 621 00:26:17,176 --> 00:26:19,343 (squeaking) Well, well. 622 00:26:19,345 --> 00:26:21,979 Look what the cat dragged in. 623 00:26:21,981 --> 00:26:24,114 Can I go home now? 624 00:26:26,184 --> 00:26:29,753 How can something so small be so dangerous? 625 00:26:29,755 --> 00:26:32,856 Actually, Agent Brody, he's innocent. 626 00:26:32,858 --> 00:26:35,326 And totally healthy. 627 00:26:35,328 --> 00:26:36,860 Blood work came back negative. 628 00:26:36,862 --> 00:26:37,895 No plague at all? 629 00:26:37,897 --> 00:26:39,196 That's right. No sign 630 00:26:39,198 --> 00:26:40,764 of bacterial infection. 631 00:26:40,766 --> 00:26:42,866 Well, if it wasn't a rat, what else could it be? 632 00:26:42,868 --> 00:26:44,368 (computer beeping) Uh-oh. 633 00:26:44,370 --> 00:26:47,037 BRODY: What's uh-oh? I don't like "uh-oh." 634 00:26:47,039 --> 00:26:49,073 Skin samples from both Lieutenant Collier 635 00:26:49,075 --> 00:26:52,109 and the ensign appear to be the same. 636 00:26:52,111 --> 00:26:54,945 Both men were infected by the same strain of plague. 637 00:26:54,947 --> 00:26:57,081 That's not exactly a surprise. 638 00:26:57,083 --> 00:26:59,617 Yeah, but the purity of the strain is. 639 00:26:59,619 --> 00:27:02,086 Guys, this is a version of the plague 640 00:27:02,088 --> 00:27:06,357 that couldn't have come from a flea or a cute little rat. 641 00:27:06,359 --> 00:27:08,359 This abomination didn't occur naturally. 642 00:27:08,361 --> 00:27:10,027 It happened in a lab. 643 00:27:10,029 --> 00:27:12,830 It's a synthesized and manufactured bacteria. 644 00:27:12,832 --> 00:27:15,666 So neither of our victims were infected by accident. 645 00:27:15,668 --> 00:27:17,668 This ship was targeted, 646 00:27:17,670 --> 00:27:19,670 as in military terrorism. 647 00:27:19,672 --> 00:27:21,639 And by sending them out on liberty... 648 00:27:21,641 --> 00:27:24,908 Our own sailors become weapons of mass destruction. 649 00:27:35,286 --> 00:27:37,921 (low, indistinct chatter) 650 00:28:00,345 --> 00:28:01,679 I've been calling your cell. 651 00:28:01,681 --> 00:28:04,782 You're not answering. 652 00:28:04,784 --> 00:28:06,450 Left my phone on my desk. 653 00:28:06,452 --> 00:28:07,951 Sorry. 654 00:28:10,188 --> 00:28:12,423 You want some coffee? There's... 655 00:28:12,425 --> 00:28:15,826 a fresh pot. The beans are from Spitfire. 656 00:28:15,828 --> 00:28:19,263 You're clearly not planning on getting any sleep. 657 00:28:19,265 --> 00:28:21,265 Too much on my mind. 658 00:28:21,267 --> 00:28:24,134 Didn't sleep in 2005. 659 00:28:24,136 --> 00:28:26,437 No point trying now. 660 00:28:32,010 --> 00:28:34,445 Two dead. 661 00:28:34,447 --> 00:28:39,349 How many more... infected? 662 00:28:39,351 --> 00:28:42,286 How much can the... 663 00:28:42,288 --> 00:28:44,388 city take? 664 00:28:44,390 --> 00:28:47,291 How much more can the city handle? 665 00:28:48,293 --> 00:28:51,361 Dwayne Cassius Pride, you listen to me. 666 00:28:53,832 --> 00:28:56,767 You want to see strength? 667 00:28:56,769 --> 00:28:59,336 You ain't seen nothin' yet. 668 00:29:01,806 --> 00:29:04,241 I'll get the coffee. 669 00:29:07,378 --> 00:29:10,080 ABBY: Only a handful of laboratories in the world have access 670 00:29:10,082 --> 00:29:11,281 to a strain this powerful. 671 00:29:11,283 --> 00:29:14,318 The question is, which one did it come from? 672 00:29:14,320 --> 00:29:18,822 I know the bubonic and this offspring are crazy potent. 673 00:29:18,824 --> 00:29:20,124 Don't you just love her? 674 00:29:20,126 --> 00:29:22,059 We know for sure that... 675 00:29:22,061 --> 00:29:24,061 the Geronimo was circling South America, right? 676 00:29:24,063 --> 00:29:26,263 In Chincha, Peru, it's common to eat cat. 677 00:29:26,265 --> 00:29:29,533 Cats can carry Toxoplasma that can cause toxoplasmosis. 678 00:29:29,535 --> 00:29:31,101 Okay, okay, okay. 679 00:29:31,103 --> 00:29:33,103 True but gross. 680 00:29:33,105 --> 00:29:34,872 And why? Well, 681 00:29:34,874 --> 00:29:37,074 toxoplasmosis just happens to be one of the many diseases 682 00:29:37,076 --> 00:29:38,909 Navy Medical Research Unit 6 683 00:29:38,911 --> 00:29:40,277 studies in their lab at Lima. 684 00:29:40,279 --> 00:29:42,412 Including plague. 685 00:29:42,414 --> 00:29:46,884 Number Six is like the Fort Knox of bad germs. 686 00:29:46,886 --> 00:29:49,419 It's like the world's most secure petri dish. 687 00:29:49,421 --> 00:29:51,488 Yeah, and no one on the ship had any business being there. 688 00:29:51,490 --> 00:29:53,323 How did it get on board? I mean, 689 00:29:53,325 --> 00:29:55,092 it didn't just hitch a ride. 690 00:29:55,094 --> 00:29:57,261 Or did it? 691 00:29:57,263 --> 00:30:00,164 The evidence that Agent Pride brought in-- 692 00:30:00,166 --> 00:30:02,432 what did the victims have in their trash cans? 693 00:30:02,434 --> 00:30:03,467 Well, there was some dental floss, 694 00:30:03,469 --> 00:30:05,469 gum wrappers, one 695 00:30:05,471 --> 00:30:06,570 questionable magazine. 696 00:30:06,572 --> 00:30:08,505 Someone left some chewing tobacco 697 00:30:08,507 --> 00:30:10,407 gnawed up in a big ball. That's nasty. 698 00:30:10,409 --> 00:30:12,242 And there were muffin wrappers in both. 699 00:30:12,244 --> 00:30:14,978 One blueberry and one... bran. 700 00:30:14,980 --> 00:30:18,315 Uh-huh. Now prove they were tampered with. 701 00:30:18,317 --> 00:30:19,883 Yeah, running them. 702 00:30:21,519 --> 00:30:23,153 Looks like both foil 703 00:30:23,155 --> 00:30:26,190 wrappers had tiny needle punctures in the outer paper. 704 00:30:26,192 --> 00:30:27,491 Yeah, and I'm picking up a high 705 00:30:27,493 --> 00:30:29,459 concentration of Yersinia pestis 706 00:30:29,461 --> 00:30:30,561 in the remaining crumbs. They must have 707 00:30:30,563 --> 00:30:32,362 come from the ship's galley 708 00:30:32,364 --> 00:30:33,564 or ward room. Okay, so 709 00:30:33,566 --> 00:30:36,500 connect baked goods to darkest Peru. 710 00:30:36,502 --> 00:30:38,502 Sebastian, you're a genius. 711 00:30:38,504 --> 00:30:41,171 Namru Six in Lima had a security 712 00:30:41,173 --> 00:30:42,906 breach two weeks ago. 713 00:30:42,908 --> 00:30:44,942 They kept it on the down low, 714 00:30:44,944 --> 00:30:47,945 but someone entered the live contagion unit. 715 00:30:51,382 --> 00:30:52,516 Muffins? 716 00:30:52,518 --> 00:30:53,917 Bad ones. 717 00:30:53,919 --> 00:30:55,485 Filled with the plague. 718 00:30:55,487 --> 00:30:57,054 Where'd they come from? 719 00:30:57,056 --> 00:30:59,423 The galley. 720 00:30:59,425 --> 00:31:00,891 It says in the manifest 721 00:31:00,893 --> 00:31:02,593 Culinary Specialist, 722 00:31:02,595 --> 00:31:05,295 Second Class Petty Officer Linus Warren 723 00:31:05,297 --> 00:31:08,265 signed for supplies in port in Lima. 724 00:31:08,267 --> 00:31:09,533 Who is he? Petty Officer Warren. 725 00:31:09,535 --> 00:31:12,236 One of the three sailors still missing. 726 00:31:12,238 --> 00:31:13,937 Linus is up to his eyeballs in debt. 727 00:31:13,939 --> 00:31:15,572 Headed for bankruptcy. 728 00:31:15,574 --> 00:31:16,974 That's motive. 729 00:31:16,976 --> 00:31:18,642 Yeah, but he's got a history of charity work. 730 00:31:18,644 --> 00:31:20,410 He volunteers all over the world, including a place 731 00:31:20,412 --> 00:31:23,881 in Central City the last time he was here. 732 00:31:23,883 --> 00:31:25,582 Café Reconcile. 733 00:31:25,584 --> 00:31:27,217 Read about it in one of my books. 734 00:31:27,219 --> 00:31:29,052 It was started years ago as a youth support center. 735 00:31:29,054 --> 00:31:30,120 PRIDE: Call them. 736 00:31:30,122 --> 00:31:31,321 Find out if he's there. 737 00:31:48,473 --> 00:31:51,308 (siren chirps) 738 00:31:51,310 --> 00:31:53,677 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hands in the air! Don't move! 739 00:31:53,679 --> 00:31:55,345 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 740 00:31:55,347 --> 00:31:56,546 NCIS! Hands up! 741 00:31:56,548 --> 00:31:58,548 Turn around! Petty Officer Linus Warren, 742 00:31:58,550 --> 00:32:00,584 we've been looking for you. Why? What did I do? 743 00:32:00,586 --> 00:32:02,920 I was on liberty; I didn't do anything wrong, I swear! 744 00:32:09,994 --> 00:32:11,695 What happened to these guys? 745 00:32:11,697 --> 00:32:14,598 Bubonic plague, not pretty. 746 00:32:14,600 --> 00:32:16,333 You a baker, Linus? 747 00:32:16,335 --> 00:32:17,567 Yes, sir, that's what I do. 748 00:32:17,569 --> 00:32:19,569 Hm, and I'm sure 749 00:32:19,571 --> 00:32:22,706 you not answering a dozen calls from your XO, 750 00:32:22,708 --> 00:32:25,409 NCIS and Navy HQ 751 00:32:25,411 --> 00:32:27,210 is just a coincidence. 752 00:32:27,212 --> 00:32:28,612 My phone broke. 753 00:32:29,682 --> 00:32:32,215 back at the ship when liberty ended. 754 00:32:32,217 --> 00:32:33,650 People are dying, 755 00:32:33,652 --> 00:32:35,052 Petty Officer Warren, and we think you're responsible. 756 00:32:35,054 --> 00:32:36,386 We think you poisoned them. 757 00:32:36,388 --> 00:32:37,554 How? 758 00:32:37,556 --> 00:32:38,588 Namru Six ring a bell? 759 00:32:38,590 --> 00:32:40,057 Nam... I don't know 760 00:32:40,059 --> 00:32:41,591 what you're talking about! 761 00:32:41,593 --> 00:32:43,560 I didn't kill anybody. 762 00:32:43,562 --> 00:32:45,028 I just bake. 763 00:32:45,030 --> 00:32:47,698 I needed to chill and unwind. 764 00:32:47,700 --> 00:32:49,533 I called some friends at the café here in town, 765 00:32:49,535 --> 00:32:51,568 and they said to come on over. This is messed up, man. 766 00:32:51,570 --> 00:32:53,170 This is crazy. 767 00:32:53,172 --> 00:32:56,640 I couldn't kill anybody. 768 00:32:56,642 --> 00:32:58,308 You just bake. 769 00:32:58,310 --> 00:33:00,410 Yes, sir, I just bake. 770 00:33:06,584 --> 00:33:09,653 What do you mean, it came from the mess? 771 00:33:09,655 --> 00:33:12,489 Muffins, to be exact, Commander. 772 00:33:12,491 --> 00:33:14,558 And somebody had to get to them. 773 00:33:14,560 --> 00:33:16,226 And you think one of my crew did this? 774 00:33:16,228 --> 00:33:18,161 Somebody from my ship? 775 00:33:18,163 --> 00:33:20,564 It had to be somebody on board. You tell me. 776 00:33:20,566 --> 00:33:22,199 Agent Pride, I don't understand what you're asking. 777 00:33:22,201 --> 00:33:26,670 Did anybody else board the Geronimo, Commander? 778 00:33:26,672 --> 00:33:28,705 No. All crew and passengers aboard 779 00:33:28,707 --> 00:33:31,141 were registered in the manifest. 780 00:33:31,143 --> 00:33:34,678 Then forgive my redundancy, but... 781 00:33:34,680 --> 00:33:38,148 could you please run me through things one more time? 782 00:33:38,150 --> 00:33:41,385 As we discussed, the ship stopped in Lima 783 00:33:41,387 --> 00:33:43,620 to refuel and get supplies. 784 00:33:43,622 --> 00:33:45,222 And no crew left the pier? 785 00:33:45,224 --> 00:33:46,323 No one. 786 00:33:49,727 --> 00:33:52,696 But there was an adjustment. 787 00:33:52,698 --> 00:33:55,132 There was an adjustment 788 00:33:55,134 --> 00:33:58,735 to the ship's medical team. 789 00:33:58,737 --> 00:34:00,470 Dr. Hufcutt? 790 00:34:00,472 --> 00:34:03,140 You offer rides to civilians sometimes? 791 00:34:03,142 --> 00:34:04,775 He transferred via helo. 792 00:34:04,777 --> 00:34:07,511 While we were already at sea, not in port. 793 00:34:07,513 --> 00:34:09,312 But close enough, Commander. 794 00:34:09,314 --> 00:34:11,648 Can you tell me where I might find the doctor? 795 00:34:11,650 --> 00:34:13,183 Well, if he's not at the crisis center, 796 00:34:13,185 --> 00:34:14,584 he lives in Baton Rouge. 797 00:34:14,586 --> 00:34:15,752 That's where his pharmaceutical company 798 00:34:15,754 --> 00:34:16,820 is based. 799 00:34:16,822 --> 00:34:18,255 You don't think... 800 00:34:18,257 --> 00:34:19,823 I don't think, ma'am. 801 00:34:21,592 --> 00:34:23,660 I know. 802 00:34:35,707 --> 00:34:40,110 Dr. Mitchell Hufcutt, founder of Hufcutt Pharmaceuticals. 803 00:34:40,112 --> 00:34:42,345 The company smartly made alliances with the military, 804 00:34:42,347 --> 00:34:43,713 providing combat meds 805 00:34:43,715 --> 00:34:45,582 to field hospitals for the past few years. 806 00:34:45,584 --> 00:34:47,117 His reputation alone 807 00:34:47,119 --> 00:34:48,685 gave him access to the labs in Lima. 808 00:34:48,687 --> 00:34:50,420 How's business now? 809 00:34:50,422 --> 00:34:52,189 Terrible. Several bad investments 810 00:34:52,191 --> 00:34:53,723 have him on the verge of collapse. 811 00:34:53,725 --> 00:34:55,826 Is that a big ol' motive I hear around the corner? 812 00:34:55,828 --> 00:34:58,428 Hufcutt takes advantage of the navy 813 00:34:58,430 --> 00:35:01,798 to steal and create a plague he can vaccinate against. 814 00:35:01,800 --> 00:35:03,767 Like the bird flu scare a few years ago. 815 00:35:03,769 --> 00:35:06,803 He'd make hundreds of millions on the antibiotics alone. 816 00:35:06,805 --> 00:35:08,205 He manufactured the vaccine, too. 817 00:35:08,207 --> 00:35:10,407 Doesn't sound like a coincidence to me. 818 00:35:10,409 --> 00:35:11,641 So where is he now? No one knows. 819 00:35:11,643 --> 00:35:12,709 We called his home, his office. 820 00:35:12,711 --> 00:35:14,244 He's vanished, fell off the grid. 821 00:35:14,246 --> 00:35:15,312 All right, track everything, 822 00:35:15,314 --> 00:35:17,147 credit cards, cell phones. 823 00:35:17,149 --> 00:35:19,649 I want to know when he unzips his fly in the men's bathroom. 824 00:35:19,651 --> 00:35:22,285 Find the son of a bitch. Where you going? 825 00:35:22,287 --> 00:35:25,188 Need to see a doctor, stat. 826 00:35:26,724 --> 00:35:28,391 DR. HALEY: Look, I'm sorry, Agent Pride, 827 00:35:28,393 --> 00:35:29,493 but I don't know. 828 00:35:29,495 --> 00:35:31,161 I came home to take a shower. 829 00:35:31,163 --> 00:35:33,563 The last two days have been difficult, to say the least. 830 00:35:33,565 --> 00:35:35,398 I need to get back to the crisis center. 831 00:35:35,400 --> 00:35:37,200 I don't doubt that, Dr. Haley, I just... 832 00:35:37,202 --> 00:35:38,635 You and I have been through plenty over the years. 833 00:35:38,637 --> 00:35:40,170 I just need to know 834 00:35:40,172 --> 00:35:42,806 if there's anything you talked with Dr. Hufcutt about. 835 00:35:42,808 --> 00:35:45,675 (sighs) 836 00:35:45,677 --> 00:35:49,346 He mentioned he had an important event to go to in Jackson. 837 00:35:49,348 --> 00:35:51,214 A convention of some kind. 838 00:35:51,216 --> 00:35:54,317 Something he said we actually relevant to our dire situation. 839 00:35:54,319 --> 00:35:55,652 What kind of convention? 840 00:35:55,654 --> 00:35:57,187 I assume something medical. 841 00:35:57,189 --> 00:35:58,855 There's a gathering of physicians 842 00:35:58,857 --> 00:36:00,390 from all over the world happening. 843 00:36:00,392 --> 00:36:02,659 I suppose it's possible. 844 00:36:03,761 --> 00:36:05,862 But why now? 845 00:36:05,864 --> 00:36:08,565 Why when he's needed so badly here? 846 00:36:08,567 --> 00:36:10,834 Germs travel, Doctor. 847 00:36:10,836 --> 00:36:14,271 Bigger crisis means more vaccine. 848 00:36:14,273 --> 00:36:16,740 More medicine means more money. 849 00:36:22,813 --> 00:36:24,514 (car door closes) 850 00:36:24,516 --> 00:36:26,283 Tell me about the convention in Jackson. 851 00:36:26,285 --> 00:36:28,351 An organization called Doctors International Outreach. 852 00:36:28,353 --> 00:36:30,387 Doctors from around the globe get together and share cases. 853 00:36:30,389 --> 00:36:31,922 And then they go home. 854 00:36:31,924 --> 00:36:35,625 Infected and carrying a bacteria Hufcutt's company can medicate. 855 00:36:35,627 --> 00:36:36,893 Treating thousands of victims. 856 00:36:36,895 --> 00:36:38,628 The doctor's going global. 857 00:36:38,630 --> 00:36:41,198 And the clue trail is next to impossible to track. 858 00:36:41,200 --> 00:36:42,799 Not if we can stop him. 859 00:36:42,801 --> 00:36:45,635 Dr. Hufcutt just turned his cell phone on for a minute. 860 00:36:45,637 --> 00:36:47,270 I got him. 861 00:36:47,272 --> 00:36:48,972 Can you track it? 862 00:36:48,974 --> 00:36:50,340 I can do one better. 863 00:36:50,342 --> 00:36:52,842 I can run his ass off the road. 864 00:36:56,380 --> 00:36:58,882 (bells clanging) 865 00:37:16,834 --> 00:37:18,835 NCIS. Where the hell do you think you're going, Doctor? 866 00:37:18,837 --> 00:37:19,869 Hey, what are you doing?! Huh? 867 00:37:19,871 --> 00:37:21,371 I didn't do anything. 868 00:37:21,373 --> 00:37:23,240 Let me go. Dr. Mitchell Hufcutt, 869 00:37:23,242 --> 00:37:25,675 you are under arrest for murder 870 00:37:25,677 --> 00:37:27,711 and domestic terrorism. What? 871 00:37:27,713 --> 00:37:29,379 Where's the bacteria you stole? 872 00:37:29,381 --> 00:37:31,881 And be careful what you say, because I might just ram it 873 00:37:31,883 --> 00:37:33,250 right down your pathetic little throat. 874 00:37:33,252 --> 00:37:34,784 I don't know what you're talking about. 875 00:37:34,786 --> 00:37:36,553 This is crazy! Let me go! 876 00:37:36,555 --> 00:37:38,021 Wait... Hey! Hey! 877 00:37:38,023 --> 00:37:39,256 Hey, you can't do this. 878 00:37:39,258 --> 00:37:40,557 Hey, whoa, whoa. 879 00:37:40,559 --> 00:37:42,959 Stop! I can't swim! No! 880 00:37:42,961 --> 00:37:44,894 No! Please. 881 00:37:44,896 --> 00:37:45,962 Please don't do this. 882 00:37:45,964 --> 00:37:47,831 I made a mistake. 883 00:37:47,833 --> 00:37:50,634 The bacteria's safe; it's in the car. 884 00:37:50,636 --> 00:37:52,936 Aah! 885 00:37:52,938 --> 00:37:55,939 King. 886 00:37:55,941 --> 00:37:58,708 Please. 887 00:38:03,948 --> 00:38:06,349 (Hufcutt panting) 888 00:38:14,859 --> 00:38:17,427 BRODY: This place is kind of beautiful. 889 00:38:17,429 --> 00:38:18,962 I'm getting some serious reading done. 890 00:38:18,964 --> 00:38:21,531 LASALLE: Well, I'm getting some bites. 891 00:38:21,533 --> 00:38:24,367 A lot to be grateful for. 892 00:38:24,369 --> 00:38:26,770 People are healthy, 893 00:38:26,772 --> 00:38:29,472 bacteria's contained. 894 00:38:29,474 --> 00:38:31,308 Catfish don't know I'm using my secret weapon. 895 00:38:31,310 --> 00:38:32,475 What is it? 896 00:38:32,477 --> 00:38:34,511 Moldy cheese and fatback. 897 00:38:34,513 --> 00:38:35,779 And you expect me 898 00:38:35,781 --> 00:38:37,080 to eat what you catch? 899 00:38:37,082 --> 00:38:39,883 If you don't, I will. 900 00:38:39,885 --> 00:38:41,384 Come on, baby. 901 00:38:41,386 --> 00:38:42,719 Come on. 902 00:38:42,721 --> 00:38:44,554 You know you want it. 903 00:38:44,556 --> 00:38:45,555 Take it. 904 00:38:45,557 --> 00:38:46,956 Come on, baby. 905 00:38:46,958 --> 00:38:48,725 Come to Daddy. Come on now. 906 00:38:48,727 --> 00:38:50,860 I'm right here waiting for you. 907 00:38:50,862 --> 00:38:53,863 Is he really talking to that fish like he's Barry White? 908 00:38:53,865 --> 00:38:55,031 LASALLE: Come on. 909 00:38:55,033 --> 00:38:56,900 Called foreplay, Brody. 910 00:38:56,902 --> 00:39:00,337 Every good fisherman knows how to tease with the best of them. 911 00:39:01,872 --> 00:39:03,106 (phone ringing) 912 00:39:12,450 --> 00:39:14,517 This is Pride. 913 00:39:15,686 --> 00:39:18,555 One marine's been shot? 914 00:39:21,492 --> 00:39:23,560 Call the morgue. 915 00:39:24,362 --> 00:39:25,829 We'll reach out to the family. 916 00:39:25,831 --> 00:39:27,897 This is an NCIS case now. 917 00:39:34,805 --> 00:39:37,407 And we're back to work. 918 00:39:37,409 --> 00:39:40,643 Captioning sponsored by CBS 919 00:39:40,645 --> 00:39:43,713 And VOLKSWAGEN. 72073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.