Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,093 --> 00:01:38,093
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,093 --> 00:01:43,093
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,093 --> 00:01:45,973
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,133 --> 00:01:49,083
[Episode 12]
5
00:01:53,413 --> 00:01:54,213
Yan.
6
00:01:55,053 --> 00:01:56,103
Yan!
7
00:01:56,293 --> 00:01:57,133
Yan.
8
00:01:59,393 --> 00:02:00,353
Qianqian!
9
00:02:05,983 --> 00:02:07,043
Yan…
10
00:02:09,093 --> 00:02:09,972
Help me.
11
00:02:10,853 --> 00:02:12,213
Yan, help me.
12
00:02:12,613 --> 00:02:13,293
Man.
13
00:02:13,333 --> 00:02:14,013
Man.
14
00:02:14,043 --> 00:02:15,213
Yan, help me.
15
00:02:17,023 --> 00:02:18,953
Yan, why didn't you save me?
16
00:02:19,653 --> 00:02:21,493
Yan, why didn't you save me?
17
00:02:21,973 --> 00:02:23,893
Why didn't you save me?
18
00:02:24,813 --> 00:02:25,693
Yan, help me.
19
00:02:25,773 --> 00:02:26,893
Yan, why didn't you save me?
20
00:02:26,933 --> 00:02:28,852
Yan, why didn't you save me?
21
00:02:29,573 --> 00:02:30,933
Yan, why didn't you save me?
22
00:02:31,013 --> 00:02:32,613
Yan, why didn't you save me?
23
00:03:16,523 --> 00:03:17,153
Look.
24
00:03:17,293 --> 00:03:18,323
This is for you.
25
00:03:18,333 --> 00:03:19,243
Is it nice?
26
00:03:19,773 --> 00:03:20,803
I made it myself.
27
00:03:23,663 --> 00:03:24,593
One for each of us.
28
00:03:24,693 --> 00:03:25,363
What do you think?
29
00:03:25,843 --> 00:03:26,473
Is it shiny?
30
00:03:26,733 --> 00:03:27,913
There's a heart, too.
31
00:03:44,503 --> 00:03:46,023
What's wrong?
32
00:03:46,633 --> 00:03:48,163
Are you unhappy recently?
33
00:03:50,852 --> 00:03:51,763
I...
34
00:03:54,653 --> 00:03:55,983
I like Jiang Chengyi.
35
00:04:02,693 --> 00:04:04,163
You...
36
00:04:04,493 --> 00:04:06,133
What are you talking about?
37
00:04:08,553 --> 00:04:09,813
I like Jiang Chengyi.
38
00:04:12,743 --> 00:04:13,523
Yan!
39
00:04:19,883 --> 00:04:20,713
Man.
40
00:04:25,513 --> 00:04:27,123
You're my best friend.
41
00:04:28,383 --> 00:04:30,103
You are very important
42
00:04:31,173 --> 00:04:32,503
in my heart.
43
00:04:34,053 --> 00:04:35,333
I won't be mad at you
44
00:04:35,373 --> 00:04:36,493
because I know you can't control
45
00:04:36,513 --> 00:04:37,713
the feeling of "liking."
46
00:04:39,783 --> 00:04:40,963
Can you
47
00:04:41,253 --> 00:04:42,583
give me a chance?
48
00:04:44,963 --> 00:04:45,753
What...
49
00:04:46,063 --> 00:04:47,913
What chance can I give you?
50
00:04:49,193 --> 00:04:50,393
Can you
51
00:04:51,023 --> 00:04:52,843
break up with Jiang Chengyi?
52
00:04:53,813 --> 00:04:54,693
Just one month.
53
00:04:55,563 --> 00:04:58,023
Even a week
54
00:04:58,623 --> 00:04:59,523
will do.
55
00:04:59,963 --> 00:05:01,413
Just consider it helping me.
56
00:05:12,013 --> 00:05:14,093
Aren't you my best friend?
57
00:05:17,703 --> 00:05:18,763
You are my best friend.
58
00:05:18,813 --> 00:05:20,903
Why don't you help me?
59
00:05:21,083 --> 00:05:23,253
I can't…
60
00:05:23,293 --> 00:05:24,533
I can't even breathe.
61
00:05:24,613 --> 00:05:26,213
I'm dying!
62
00:05:28,413 --> 00:05:29,213
Man.
63
00:05:32,613 --> 00:05:33,633
Calm down.
64
00:05:33,653 --> 00:05:35,063
I can't.
65
00:05:35,293 --> 00:05:36,503
I can't.
66
00:05:37,333 --> 00:05:38,023
Yan.
67
00:05:38,043 --> 00:05:39,223
I beg you.
68
00:05:43,453 --> 00:05:44,073
Fine.
69
00:05:45,243 --> 00:05:46,893
If you really like him that much,
70
00:05:46,913 --> 00:05:48,603
tell him yourself.
71
00:05:49,323 --> 00:05:50,253
If we are
72
00:05:50,253 --> 00:05:51,333
to fight for him,
73
00:05:52,863 --> 00:05:54,373
it'll be unfair to him.
74
00:05:59,423 --> 00:06:00,843
I won't break up with him,
75
00:06:03,853 --> 00:06:04,823
unless he...
76
00:06:06,173 --> 00:06:07,773
unless he's willing to break up with me
77
00:06:07,813 --> 00:06:09,413
and be with you.
78
00:06:16,893 --> 00:06:18,773
You don't want to help me?
79
00:06:22,643 --> 00:06:24,533
You don't want to help me?
80
00:06:28,723 --> 00:06:29,453
I...
81
00:06:32,373 --> 00:06:33,013
I...
82
00:07:18,323 --> 00:07:22,843
[May you get everything you desire, and may what you get be the best]
[May you live a courageous life, daring to love, to hate, and to chase your dreams. May you live with an open heart]
83
00:07:28,323 --> 00:07:30,533
[You ruined my life]
84
00:07:33,473 --> 00:07:34,523
Man,
85
00:07:35,133 --> 00:07:35,503
[I hate you]
86
00:07:35,533 --> 00:07:36,533
I know you will never
87
00:07:36,573 --> 00:07:37,733
forgive me.
88
00:07:38,773 --> 00:07:40,173
You shouldn't forgive me, either.
89
00:07:42,203 --> 00:07:43,353
You're dead.
90
00:07:43,663 --> 00:07:44,613
Qianqian is dead.
91
00:07:46,163 --> 00:07:47,833
It's all because
92
00:07:48,553 --> 00:07:49,913
I couldn't hold you back in the end.
93
00:07:57,773 --> 00:08:01,173
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
94
00:08:07,183 --> 00:08:11,463
[Anshan Criminal Investigation]
95
00:08:13,583 --> 00:08:14,283
How is it?
96
00:08:15,863 --> 00:08:16,403
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
97
00:08:16,403 --> 00:08:17,553
Not so good.
98
00:08:17,853 --> 00:08:19,413
We checked all the vehicles
99
00:08:19,453 --> 00:08:20,133
which had gone into or out of the alley.
100
00:08:21,583 --> 00:08:22,493
You didn't find her?
101
00:08:22,883 --> 00:08:23,983
We've checked all. No.
102
00:08:24,093 --> 00:08:25,233
How is that possible?
103
00:08:26,083 --> 00:08:26,933
I've checked all the CCTV
104
00:08:26,973 --> 00:08:28,303
of the people who had gone past the intersection.
105
00:08:28,413 --> 00:08:29,183
Since Wang Qianqian
106
00:08:29,213 --> 00:08:30,053
went into that alley,
107
00:08:30,093 --> 00:08:31,093
she never came out.
108
00:08:34,582 --> 00:08:36,043
Let me check the CCTV again.
109
00:08:36,883 --> 00:08:39,973
[Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai]
110
00:08:44,923 --> 00:08:45,853
Have you recorded all the vehicles
111
00:08:45,873 --> 00:08:46,433
going in and out?
112
00:08:46,703 --> 00:08:47,383
Yes.
113
00:08:47,553 --> 00:08:49,573
I even checked all the motorcycles and tricycles.
114
00:08:49,933 --> 00:08:51,593
Then, how did she get out?
115
00:09:11,273 --> 00:09:12,943
Could it be this thing?
116
00:09:13,853 --> 00:09:14,853
The trash can?
117
00:09:15,423 --> 00:09:17,203
Considering Wang Qianqian's figure,
118
00:09:17,433 --> 00:09:18,943
the trash can is big enough to hold her.
119
00:09:23,323 --> 00:09:24,323
Contact
120
00:09:24,343 --> 00:09:25,413
the garbage collector that day.
121
00:09:25,443 --> 00:09:26,473
I'll go there with Qin Yue.
122
00:09:27,893 --> 00:09:29,223
You two stay here.
123
00:09:29,243 --> 00:09:29,843
Okay.
124
00:09:32,383 --> 00:09:34,703
[Anshan Criminal Investigation]
125
00:09:37,673 --> 00:09:38,273
Hello?
126
00:09:39,373 --> 00:09:40,253
Chengyi,
127
00:09:40,723 --> 00:09:42,083
you finally picked up.
128
00:09:42,213 --> 00:09:43,703
What are you and Lu Yan busy with?
129
00:09:44,063 --> 00:09:45,703
Yeah, Captain Jiang,
130
00:09:45,733 --> 00:09:46,373
where have you
131
00:09:46,373 --> 00:09:47,383
taken Lu Yan?
132
00:09:47,413 --> 00:09:48,093
She doesn't answer our calls
133
00:09:48,133 --> 00:09:49,103
or reply to our messages.
134
00:09:49,133 --> 00:09:49,813
What are you doing?
135
00:09:50,773 --> 00:09:52,503
Something happened to her friend.
136
00:09:52,533 --> 00:09:53,873
She might be in a bad mood.
137
00:09:54,013 --> 00:09:54,743
What?
138
00:09:54,893 --> 00:09:55,813
Lu Yan's in trouble?
139
00:09:55,833 --> 00:09:56,493
What?
140
00:09:56,623 --> 00:09:57,903
Lu Yan's in trouble?
141
00:09:57,933 --> 00:09:58,843
It's not her.
142
00:09:59,253 --> 00:10:00,253
It's Wang Qianqian.
143
00:10:00,913 --> 00:10:02,283
We're still investigating.
144
00:10:02,303 --> 00:10:03,403
I can't say more.
145
00:10:05,903 --> 00:10:07,023
Wang Qianqian?
146
00:10:07,413 --> 00:10:07,893
Wait...
147
00:10:09,023 --> 00:10:10,093
My goodness.
148
00:10:10,333 --> 00:10:11,463
No wonder her sister
149
00:10:11,493 --> 00:10:12,173
asked me for leave
150
00:10:12,173 --> 00:10:13,593
to handle a family matter.
151
00:10:13,933 --> 00:10:15,333
She hasn't come to work for days.
152
00:10:15,743 --> 00:10:18,533
If you can't reach Yan,
153
00:10:18,933 --> 00:10:20,243
go to her home.
154
00:10:20,893 --> 00:10:21,703
Try to...
155
00:10:22,733 --> 00:10:23,793
console her.
156
00:10:24,163 --> 00:10:24,913
Alright.
157
00:10:25,313 --> 00:10:26,603
Lu Yan, don't worry.
158
00:10:26,733 --> 00:10:27,813
I'll go to her home now.
159
00:10:27,893 --> 00:10:28,703
If her condition is not good,
160
00:10:28,733 --> 00:10:29,693
I'll stay there.
161
00:10:29,783 --> 00:10:30,863
Just focus on your investigation.
162
00:10:31,853 --> 00:10:32,463
Okay.
163
00:10:32,873 --> 00:10:34,273
I'm hanging up. I'm going to work.
164
00:10:39,423 --> 00:10:40,543
Where are you going?
165
00:10:40,573 --> 00:10:41,653
I'm packing up for you.
166
00:10:44,963 --> 00:10:45,793
Oh my god.
167
00:11:38,333 --> 00:11:39,453
Sorry, Lu Yan.
168
00:11:40,233 --> 00:11:41,233
I'm late.
169
00:11:46,223 --> 00:11:47,963
I should've come earlier.
170
00:11:59,643 --> 00:12:00,773
Last night,
171
00:12:00,813 --> 00:12:02,533
I had a nightmare.
172
00:12:03,093 --> 00:12:05,203
I don't know who it was.
173
00:12:05,333 --> 00:12:07,173
I thought it was Qianqian.
174
00:12:10,013 --> 00:12:11,453
So, I swam desperately.
175
00:12:11,473 --> 00:12:12,723
So desperately.
176
00:12:12,893 --> 00:12:13,673
I thought
177
00:12:13,703 --> 00:12:15,873
if I could hold her back,
178
00:12:16,293 --> 00:12:17,893
she would come back.
179
00:12:20,233 --> 00:12:22,163
But when I approached her,
180
00:12:22,183 --> 00:12:23,863
I found she was Man.
181
00:12:23,883 --> 00:12:25,493
I dreamed of Man again.
182
00:12:25,493 --> 00:12:27,503
I don't want to be like this anymore.
183
00:12:27,533 --> 00:12:28,413
You know?
184
00:12:28,453 --> 00:12:29,653
I feel
185
00:12:29,813 --> 00:12:30,513
I...
186
00:12:30,613 --> 00:12:32,173
I'm going crazy.
187
00:12:33,413 --> 00:12:36,013
I don't know what to do.
188
00:12:41,823 --> 00:12:42,763
Lu Yan.
189
00:12:42,903 --> 00:12:43,873
Listen to me.
190
00:12:44,373 --> 00:12:45,533
You can't blame all the mistakes
191
00:12:45,573 --> 00:12:46,693
on yourself.
192
00:12:46,713 --> 00:12:47,513
Understand?
193
00:12:49,083 --> 00:12:50,873
You'll drive yourself crazy.
194
00:12:54,833 --> 00:12:56,093
If...
195
00:12:57,993 --> 00:12:59,523
If I had agreed
196
00:13:00,603 --> 00:13:02,223
to Man back then…
197
00:13:03,563 --> 00:13:04,573
If...
198
00:13:06,133 --> 00:13:08,163
If
199
00:13:08,313 --> 00:13:10,963
I had received Qianqian's call,
200
00:13:11,573 --> 00:13:13,293
I don't know if they
201
00:13:13,323 --> 00:13:15,373
would still be alive now.
202
00:13:21,903 --> 00:13:23,143
It's not your fault.
203
00:13:24,373 --> 00:13:26,013
Don't push yourself to the dead end.
204
00:13:29,013 --> 00:13:30,023
Take your time.
205
00:13:30,373 --> 00:13:31,393
It's okay.
206
00:13:32,943 --> 00:13:34,473
Everything will pass.
207
00:13:35,043 --> 00:13:36,083
Everything will be fine.
208
00:13:39,413 --> 00:13:40,883
Can you give me a hug?
209
00:13:56,963 --> 00:13:58,953
[Trash Collection and Temporary Storage Point]
210
00:13:58,953 --> 00:13:59,793
Well,
211
00:13:59,913 --> 00:14:00,773
when was the trash can
212
00:14:00,773 --> 00:14:01,333
lost?
213
00:14:01,613 --> 00:14:02,703
Two days ago.
214
00:14:02,773 --> 00:14:03,543
When I came in the morning,
215
00:14:03,573 --> 00:14:04,333
it was gone.
216
00:14:04,933 --> 00:14:06,253
It's pretty rough around here.
217
00:14:06,373 --> 00:14:07,283
We thought
218
00:14:07,303 --> 00:14:09,253
someone must have taken it.
219
00:14:09,483 --> 00:14:10,623
It's not valuable,
220
00:14:10,653 --> 00:14:12,013
so we didn't call the police.
221
00:14:16,743 --> 00:14:17,513
Is this it?
222
00:14:20,463 --> 00:14:20,623
[Trash Collection and Temporary Storage Point]
223
00:14:20,623 --> 00:14:21,463
Yes.
224
00:14:21,483 --> 00:14:22,963
But that uniform is not ours.
225
00:14:23,053 --> 00:14:24,103
Our company's uniform
226
00:14:24,163 --> 00:14:25,493
has the company name on it.
227
00:14:29,933 --> 00:14:30,463
Okay, thank you.
228
00:14:30,493 --> 00:14:31,173
Sorry for the trouble.
229
00:14:31,193 --> 00:14:31,993
You're welcome.
230
00:15:14,573 --> 00:15:15,743
[Trash Collection Point 2]
231
00:15:34,293 --> 00:15:35,653
If this is the case,
232
00:15:36,323 --> 00:15:37,173
the suspect must have put
233
00:15:37,213 --> 00:15:38,813
Wang Qianqian
234
00:15:38,833 --> 00:15:40,133
into the trash can,
235
00:15:40,533 --> 00:15:41,763
pushed it out of this area,
236
00:15:42,253 --> 00:15:43,623
put her in a vehicle,
237
00:15:43,813 --> 00:15:45,443
and driven to Chanson Artificial Lake
238
00:15:45,623 --> 00:15:46,383
to dump the body.
239
00:15:46,933 --> 00:15:47,773
If that's the case,
240
00:15:47,773 --> 00:15:49,193
there's a deserted lake five kilometers away.
241
00:15:49,253 --> 00:15:50,433
Isn't it more convenient to dump it there?
242
00:15:50,853 --> 00:15:52,363
I also find it strange.
243
00:15:52,773 --> 00:15:53,953
It was over 20 kilometers.
244
00:15:54,453 --> 00:15:55,573
If he'd been stopped
245
00:15:55,613 --> 00:15:57,253
for a random inspection on the way,
246
00:15:57,973 --> 00:15:58,733
he'd be exposed.
247
00:16:00,333 --> 00:16:01,023
Why?
248
00:16:06,483 --> 00:16:09,973
[Public Security]
249
00:16:12,763 --> 00:16:13,393
Liu Hao.
250
00:16:14,023 --> 00:16:14,713
Have you found anything?
251
00:16:15,373 --> 00:16:16,093
No.
252
00:16:16,413 --> 00:16:17,723
The latest suspect was that three years ago,
253
00:16:17,743 --> 00:16:18,813
in the village
254
00:16:18,813 --> 00:16:19,453
to the south of the artificial lake,
255
00:16:19,523 --> 00:16:20,513
there was a murder before.
256
00:16:21,213 --> 00:16:22,353
But the murderer
257
00:16:22,383 --> 00:16:23,343
has already been sentenced.
258
00:16:23,373 --> 00:16:24,383
He's in jail now.
259
00:16:36,723 --> 00:16:37,443
Hello?
260
00:16:37,763 --> 00:16:38,423
[Jiang]
261
00:16:38,423 --> 00:16:39,323
Captain Jiang.
262
00:16:39,513 --> 00:16:40,213
I'm calling to tell you
263
00:16:40,253 --> 00:16:40,973
about Lu Yan's situation.
264
00:16:41,663 --> 00:16:42,423
Go ahead.
265
00:16:43,303 --> 00:16:44,623
She's better today.
266
00:16:44,753 --> 00:16:45,703
I asked her to go out
267
00:16:45,733 --> 00:16:46,643
for a walk to relax.
268
00:16:46,763 --> 00:16:47,933
She didn't ask me to accompany her,
269
00:16:48,313 --> 00:16:50,123
but I think it should be fine.
270
00:16:50,803 --> 00:16:51,533
Last night,
271
00:16:51,573 --> 00:16:52,733
we chatted for a long time.
272
00:16:53,293 --> 00:16:53,773
Her situation
273
00:16:53,773 --> 00:16:55,143
is a little tricky now.
274
00:16:55,163 --> 00:16:56,603
Wang Qianqian and Deng Man
275
00:16:56,613 --> 00:16:57,613
both drowned,
276
00:16:57,783 --> 00:16:59,433
and she thinks she's responsible for both,
277
00:16:59,693 --> 00:17:01,123
so she has mixed them up.
278
00:17:03,463 --> 00:17:04,513
Also,
279
00:17:04,612 --> 00:17:05,213
they both happened
280
00:17:05,233 --> 00:17:06,223
when she was with you.
281
00:17:08,392 --> 00:17:09,132
I see.
282
00:17:09,763 --> 00:17:10,653
You...
283
00:17:11,713 --> 00:17:12,673
try to comfort her, okay?
284
00:17:12,892 --> 00:17:13,663
I'm hanging up.
285
00:17:17,283 --> 00:17:18,102
Liu Hao.
286
00:17:18,203 --> 00:17:18,933
[Anshan Criminal Investigation]
287
00:17:18,933 --> 00:17:19,903
Check something out.
288
00:17:20,352 --> 00:17:23,033
Eight years ago,
289
00:17:23,183 --> 00:17:23,773
a girl named Deng Man
290
00:17:24,543 --> 00:17:25,713
committed suicide.
291
00:17:26,003 --> 00:17:26,583
Find out
292
00:17:26,612 --> 00:17:28,053
where it happened.
293
00:17:28,813 --> 00:17:29,703
Eight years ago?
294
00:17:29,813 --> 00:17:30,333
Okay.
295
00:17:41,563 --> 00:17:42,203
Got it.
296
00:17:42,583 --> 00:17:43,413
The victim, Deng Man,
297
00:17:43,743 --> 00:17:45,923
drowned in a wildlife pond in the western suburbs.
298
00:17:46,493 --> 00:17:47,833
The wildlife pond in the western suburbs?
299
00:17:48,483 --> 00:17:49,243
That is exactly
300
00:17:49,263 --> 00:17:50,653
the current Chanson Artificial Lake.
301
00:17:51,723 --> 00:17:52,713
It is here, right?
302
00:17:52,863 --> 00:17:53,383
Yes.
303
00:17:55,823 --> 00:17:59,413
[Social Relationship] [Premeditated murder]
304
00:18:01,933 --> 00:18:02,453
Senior.
305
00:18:02,523 --> 00:18:03,143
Hao.
306
00:18:06,853 --> 00:18:08,753
I just finished comparing them.
307
00:18:10,293 --> 00:18:11,943
We can't be sure
308
00:18:11,973 --> 00:18:13,093
if they're the same person, but
309
00:18:13,893 --> 00:18:15,953
their height and posture are very similar.
310
00:18:16,673 --> 00:18:17,433
Right?
311
00:18:19,263 --> 00:18:20,743
This is coming for Lu Yan.
312
00:18:23,073 --> 00:18:23,883
Lu Yan?
313
00:18:25,443 --> 00:18:27,153
Professor Yu is right.
314
00:18:27,433 --> 00:18:28,873
The behavior and motive
315
00:18:29,773 --> 00:18:30,783
of this case's suspect
316
00:18:30,813 --> 00:18:31,453
are strange,
317
00:18:31,583 --> 00:18:32,143
so we've been
318
00:18:32,173 --> 00:18:33,053
unable to make any headway.
319
00:18:34,003 --> 00:18:35,563
If he just wanted to
320
00:18:35,613 --> 00:18:36,993
kill Wang Qianqian,
321
00:18:37,113 --> 00:18:38,343
he could have
322
00:18:38,373 --> 00:18:38,893
done it
323
00:18:38,893 --> 00:18:40,183
where there was no surveillance.
324
00:18:40,883 --> 00:18:42,603
Not only did he not do it,
325
00:18:42,653 --> 00:18:43,533
but he also
326
00:18:43,553 --> 00:18:44,443
transported Wang Qianqian out
327
00:18:44,573 --> 00:18:45,283
after drugging her into unconsciousness
328
00:18:45,313 --> 00:18:46,823
He even transported her to the Chanson Artificial Lake
329
00:18:46,853 --> 00:18:48,033
20 kilometers away
330
00:18:48,213 --> 00:18:48,763
to make her
331
00:18:48,793 --> 00:18:49,863
drown there.
332
00:18:50,503 --> 00:18:51,653
He needed to pass through the city center
333
00:18:51,733 --> 00:18:52,993
on this trip.
334
00:18:53,013 --> 00:18:53,813
To travel so far
335
00:18:53,833 --> 00:18:55,133
is quite risky for him.
336
00:18:55,423 --> 00:18:56,603
Why did he do that?
337
00:18:57,033 --> 00:18:57,963
Unless that lake
338
00:18:57,993 --> 00:18:59,113
meant something special to him.
339
00:19:00,393 --> 00:19:01,173
Captain Jiang,
340
00:19:01,443 --> 00:19:02,453
you mean
341
00:19:02,483 --> 00:19:03,323
the murderer
342
00:19:03,353 --> 00:19:04,073
wanted them
343
00:19:04,103 --> 00:19:05,073
to die in one place?
344
00:19:05,853 --> 00:19:07,103
I think it's possible.
345
00:19:08,213 --> 00:19:09,823
Could it be a coincidence?
346
00:19:11,533 --> 00:19:12,803
If two people
347
00:19:12,853 --> 00:19:14,843
died in one place,
348
00:19:15,673 --> 00:19:17,133
it could be a coincidence.
349
00:19:17,163 --> 00:19:18,253
But our case
350
00:19:18,293 --> 00:19:18,883
is different.
351
00:19:19,333 --> 00:19:21,313
There are many questionable points about it.
352
00:19:22,443 --> 00:19:23,793
So, you mean
353
00:19:23,833 --> 00:19:24,783
the murderer
354
00:19:24,813 --> 00:19:27,173
wanted the body to be found?
355
00:19:29,253 --> 00:19:30,573
He didn't just want us
356
00:19:30,613 --> 00:19:31,693
to find the body.
357
00:19:33,573 --> 00:19:35,593
On the night Wang Qianqian was killed,
358
00:19:35,683 --> 00:19:37,603
she called Lu Yan
359
00:19:38,083 --> 00:19:39,643
at 10 p.m.,
360
00:19:40,333 --> 00:19:41,863
but Lu Yan didn't receive it.
361
00:19:42,553 --> 00:19:43,883
She also sent a message
362
00:19:44,033 --> 00:19:45,703
at 11:14 p.m.
363
00:19:46,123 --> 00:19:47,943
However, according to
364
00:19:47,983 --> 00:19:49,613
the forensic report,
365
00:19:50,213 --> 00:19:51,293
at 11:14,
366
00:19:51,313 --> 00:19:53,163
Wang Qianqian was probably already dead.
367
00:19:54,433 --> 00:19:55,693
It's impossible for her to send the message at that moment.
368
00:19:56,413 --> 00:19:57,953
If the murderer
369
00:19:57,973 --> 00:19:59,293
sent the message himself,
370
00:19:59,443 --> 00:20:00,593
why did he do that?
371
00:20:01,013 --> 00:20:02,493
I didn't understand at first,
372
00:20:03,963 --> 00:20:05,103
but then I saw
373
00:20:05,133 --> 00:20:06,213
your photo comparison.
374
00:20:10,093 --> 00:20:11,193
If the person
375
00:20:11,583 --> 00:20:13,413
disguising as Deng Man
376
00:20:13,613 --> 00:20:15,283
and the person who killed Wang Qianqian
377
00:20:15,313 --> 00:20:16,803
are the same person,
378
00:20:18,183 --> 00:20:19,813
then his motive is clear.
379
00:20:19,973 --> 00:20:21,353
He wants to drag Lu Yan
380
00:20:22,203 --> 00:20:23,053
back into
381
00:20:23,093 --> 00:20:24,333
her misery eight years ago.
382
00:20:25,323 --> 00:20:26,563
So, he did it to retaliate against Lu Yan
383
00:20:26,613 --> 00:20:27,573
for Deng Man?
384
00:20:29,243 --> 00:20:30,353
Is there any other possibility?
385
00:20:31,613 --> 00:20:33,033
This is also just speculation.
386
00:20:33,293 --> 00:20:34,913
We still need to find clues.
387
00:20:38,553 --> 00:20:39,893
Since these two cases
388
00:20:39,933 --> 00:20:40,773
are so related,
389
00:20:40,793 --> 00:20:42,223
can we
390
00:20:42,263 --> 00:20:43,213
ask Dr. Lu
391
00:20:43,213 --> 00:20:44,173
to get more information about the situation?
392
00:20:45,823 --> 00:20:46,683
Don't go to her just yet.
393
00:20:48,363 --> 00:20:50,183
Deng Man's case
394
00:20:50,273 --> 00:20:51,763
was closed by suicide.
395
00:20:51,783 --> 00:20:53,753
Before we have solid evidence,
396
00:20:53,773 --> 00:20:54,923
we can't merge the cases.
397
00:20:55,413 --> 00:20:56,303
Let's straighten out
398
00:20:56,333 --> 00:20:57,693
the clues we have.
399
00:21:02,673 --> 00:21:05,923
[Shoe prints at the scene] [Abandon the body after anesthesia]
400
00:21:10,443 --> 00:21:11,463
I have to go out for a bit.
401
00:21:20,173 --> 00:21:20,773
Tang Jie,
402
00:21:20,793 --> 00:21:22,093
where is Lu Yan now?
403
00:21:22,173 --> 00:21:23,703
She should be at the Seaside Park,
404
00:21:23,733 --> 00:21:25,053
where she usually runs.
405
00:21:25,313 --> 00:21:26,253
Okay, I got it.
406
00:21:50,293 --> 00:21:51,983
No, hurry up.
407
00:21:52,663 --> 00:21:54,033
I can't run anymore.
408
00:21:54,253 --> 00:21:54,813
No.
409
00:21:54,833 --> 00:21:55,293
No.
410
00:21:55,333 --> 00:21:56,363
Then, let me
411
00:21:56,363 --> 00:21:57,323
rest for a while.
412
00:21:57,453 --> 00:21:57,933
No.
413
00:21:58,023 --> 00:21:59,493
Just ten minutes.
414
00:21:59,573 --> 00:22:00,213
Six minutes.
415
00:22:00,893 --> 00:22:02,053
No, five minutes.
416
00:22:02,053 --> 00:22:03,693
I'll recite it for you now.
417
00:22:04,853 --> 00:22:07,163
The typical symptoms of mechanical bowel obstruction
418
00:22:07,193 --> 00:22:10,613
are abdominal pain
419
00:22:11,533 --> 00:22:12,413
and… and…
420
00:22:12,573 --> 00:22:13,333
vomiting.
421
00:22:13,373 --> 00:22:13,983
Wrong.
422
00:22:14,393 --> 00:22:15,213
But that is it.
423
00:22:15,213 --> 00:22:16,313
If I say it's wrong, it's wrong.
424
00:22:16,573 --> 00:22:18,883
Mechanical… Abdominal pain,
425
00:22:19,143 --> 00:22:20,053
vomiting…
426
00:22:20,493 --> 00:22:21,733
And what else?
427
00:22:21,813 --> 00:22:22,663
Diarrhea?
428
00:22:22,883 --> 00:22:23,623
Wrong.
429
00:22:24,133 --> 00:22:25,013
Give me some water.
430
00:22:25,013 --> 00:22:26,313
You're driving me crazy. Hurry up.
431
00:22:26,453 --> 00:22:27,763
You don't buy water
432
00:22:27,813 --> 00:22:28,333
but drink mine every day.
433
00:22:29,053 --> 00:22:30,703
Why didn't you buy me a bottle?
434
00:22:30,733 --> 00:22:31,573
Here.
435
00:22:40,153 --> 00:22:40,733
No.
436
00:22:40,753 --> 00:22:42,143
I'm really going to die
437
00:22:42,173 --> 00:22:43,413
if you keep running,
438
00:22:44,243 --> 00:22:44,653
Let's go.
439
00:22:44,683 --> 00:22:45,293
Go!
440
00:22:45,653 --> 00:22:46,613
No!
441
00:22:47,253 --> 00:22:48,643
I'm exhausted!
442
00:23:36,423 --> 00:23:37,093
Zhong,
443
00:23:38,253 --> 00:23:39,273
do me a favor.
444
00:23:47,403 --> 00:23:50,293
[Huiting Complex]
445
00:24:01,133 --> 00:24:01,893
Tang Jie,
446
00:24:04,273 --> 00:24:06,043
thank you for being with me these days.
447
00:24:08,173 --> 00:24:09,643
I should thank you.
448
00:24:09,833 --> 00:24:11,883
Otherwise, Zhong always snores when he sleeps.
449
00:24:11,983 --> 00:24:12,533
At your place,
450
00:24:12,533 --> 00:24:13,613
I can rest better.
451
00:24:18,903 --> 00:24:19,713
Tang Jie,
452
00:24:21,813 --> 00:24:22,953
tell me,
453
00:24:25,593 --> 00:24:26,493
how can I have
454
00:24:26,493 --> 00:24:27,903
such a good friend like you?
455
00:24:30,333 --> 00:24:31,903
You must have done good deeds
456
00:24:31,933 --> 00:24:33,573
in your previous life.
457
00:24:41,803 --> 00:24:42,663
Tang Jie.
458
00:24:47,773 --> 00:24:48,563
Everything
459
00:24:52,033 --> 00:24:53,373
will get better, right?
460
00:24:56,533 --> 00:24:57,333
Of course.
461
00:25:09,733 --> 00:25:10,613
Thank you.
462
00:25:33,893 --> 00:25:34,643
Yan.
463
00:25:49,623 --> 00:25:50,933
You are here, Yan.
464
00:25:51,523 --> 00:25:52,873
-Why are you up so early?
-You're up?
465
00:25:54,023 --> 00:25:55,013
I keep having nightmares.
466
00:25:55,013 --> 00:25:56,123
It is nice to just stay here
467
00:25:56,143 --> 00:25:56,633
and enjoy the scenery.
468
00:25:56,773 --> 00:25:57,173
Look.
469
00:25:59,873 --> 00:26:00,903
It's okay.
470
00:26:01,053 --> 00:26:03,203
Dreams are the opposite of reality.
471
00:26:05,543 --> 00:26:06,463
Are you
472
00:26:06,493 --> 00:26:07,283
going to
473
00:26:07,333 --> 00:26:08,933
a dental meeting today?
474
00:26:08,963 --> 00:26:10,463
I heard you mention it on the phone yesterday.
475
00:26:10,933 --> 00:26:12,213
I turned it down.
476
00:26:13,693 --> 00:26:15,133
I'm fine.
477
00:26:15,153 --> 00:26:16,353
Don't worry.
478
00:26:17,633 --> 00:26:18,373
Really?
479
00:26:18,453 --> 00:26:19,253
Yes.
480
00:26:23,733 --> 00:26:24,833
It will pass.
481
00:26:25,223 --> 00:26:26,393
I will…
482
00:26:27,173 --> 00:26:28,283
pull myself together.
483
00:26:30,253 --> 00:26:31,723
You're saying it,
484
00:26:31,813 --> 00:26:33,503
but look at your dark circles.
485
00:26:35,283 --> 00:26:36,353
I...
486
00:26:36,843 --> 00:26:38,403
I was born this way.
487
00:26:39,343 --> 00:26:40,673
Don't worry.
488
00:26:45,363 --> 00:26:47,303
There has been clattering and banging the whole morning.
489
00:26:47,333 --> 00:26:48,133
I don't know what they're doing.
490
00:26:48,253 --> 00:26:49,253
It's very loud.
491
00:26:49,603 --> 00:26:51,343
A new neighbor is moving in, right?
492
00:26:51,613 --> 00:26:52,413
Moving in?
493
00:26:57,453 --> 00:26:59,063
I'll go check it out.
494
00:27:04,783 --> 00:27:05,643
Breakfast!
495
00:27:06,693 --> 00:27:07,363
Zhong?
496
00:27:07,403 --> 00:27:08,323
Honey?
497
00:27:09,173 --> 00:27:10,463
I bought breakfast for you two.
498
00:27:11,913 --> 00:27:12,423
Wait,
499
00:27:12,463 --> 00:27:13,323
did you hear
500
00:27:13,353 --> 00:27:14,693
a loud noise just now?
501
00:27:15,423 --> 00:27:16,353
I was in a hurry.
502
00:27:16,383 --> 00:27:17,963
I bumped into the door next door.
503
00:27:18,003 --> 00:27:19,413
Come on in.
504
00:27:19,683 --> 00:27:20,783
Let's go and eat first.
505
00:27:20,813 --> 00:27:21,923
Your husband is drunk again.
506
00:27:21,943 --> 00:27:23,153
He even hit the door.
507
00:27:26,153 --> 00:27:26,813
Honey.
508
00:27:26,833 --> 00:27:28,103
Please put them on the plates.
509
00:27:32,423 --> 00:27:34,343
Why did you buy so much stuff?
510
00:27:34,383 --> 00:27:36,213
You've bought everything at the breakfast stall, haven't you?
511
00:27:36,253 --> 00:27:37,053
Yeah.
512
00:27:37,083 --> 00:27:38,283
Thank you, Zhong.
513
00:27:38,933 --> 00:27:40,003
For what?
514
00:27:40,213 --> 00:27:41,353
I bought it for my wife,
515
00:27:41,383 --> 00:27:42,683
and I picked up a little something for you as well.
516
00:27:42,723 --> 00:27:44,103
These are eggs,
517
00:27:44,393 --> 00:27:45,693
soy milk,
518
00:27:45,723 --> 00:27:46,893
glutinous rice balls,
519
00:27:46,923 --> 00:27:47,703
scallion pancakes,
520
00:27:47,723 --> 00:27:49,203
and Yangchun Noodles.
521
00:27:49,933 --> 00:27:50,703
Is that enough, honey?
522
00:27:50,723 --> 00:27:51,563
Enough.
523
00:27:51,763 --> 00:27:53,293
It's too much.
524
00:27:53,523 --> 00:27:54,433
After we finish,
525
00:27:54,453 --> 00:27:55,673
you can take your wife
526
00:27:55,693 --> 00:27:56,373
back.
527
00:27:57,453 --> 00:27:58,733
Don't act tough.
528
00:27:59,613 --> 00:28:00,723
I'm not acting tough.
529
00:28:00,813 --> 00:28:02,163
I'm fine, really.
530
00:28:02,443 --> 00:28:03,183
Eat up.
531
00:28:03,693 --> 00:28:04,483
Let's eat first.
532
00:28:07,453 --> 00:28:08,063
Yummy.
533
00:28:11,013 --> 00:28:11,773
I've got a pair already.
534
00:28:11,773 --> 00:28:12,323
Use them yourself.
535
00:28:16,643 --> 00:28:17,843
It's great to have you two.
536
00:28:34,643 --> 00:28:35,053
Destroy.
537
00:28:35,053 --> 00:28:36,023
♫The day♫
538
00:28:36,023 --> 00:28:36,963
Rebuild.
539
00:28:37,533 --> 00:28:37,543
♫You barged into my world♫
540
00:28:37,543 --> 00:28:39,083
Life pushed me
541
00:28:39,103 --> 00:28:40,633
to the darkest moment again and again.
542
00:28:41,643 --> 00:28:42,423
♫I knew there wouldn't be♫
543
00:28:42,423 --> 00:28:43,413
It seems that I'm used to
544
00:28:43,453 --> 00:28:43,953
this kind of helplessness
545
00:28:43,953 --> 00:28:45,443
♫Anyone better than you♫
546
00:28:45,443 --> 00:28:46,733
and used to
547
00:28:46,933 --> 00:28:48,213
constantly healing myself.
548
00:28:49,733 --> 00:28:50,283
"Being used to it."
549
00:28:50,283 --> 00:28:51,973
♫Too bad♫
550
00:28:52,173 --> 00:28:53,443
It really hurts.
551
00:28:53,533 --> 00:28:54,003
♫I have no right to desire in my life♫
552
00:28:54,003 --> 00:28:55,723
I have no right to be pitied
553
00:28:56,733 --> 00:28:56,823
or to be sad.
554
00:28:56,823 --> 00:28:58,623
♫I missed my chance with you♫
555
00:28:59,583 --> 00:28:59,843
Maybe
556
00:28:59,843 --> 00:29:01,103
♫Can we blame it on fate?♫
557
00:29:01,103 --> 00:29:03,123
only by experiencing pain repeatedly
558
00:29:03,873 --> 00:29:04,503
can people grow up.
559
00:29:04,503 --> 00:29:04,743
[Recent 7890] [In memory of yesterday]
560
00:29:04,743 --> 00:29:06,583
♫Love songs always warn us♫
561
00:29:06,583 --> 00:29:08,353
Only by living on with scars
562
00:29:08,623 --> 00:29:09,533
♫Never to believe in forever and ever♫
563
00:29:09,533 --> 00:29:10,773
can we go further.
564
00:29:13,383 --> 00:29:16,523
♫I always go all out; my naivety's to blame♫
565
00:29:17,013 --> 00:29:20,563
♫Bear the pain and heartache♫
566
00:29:21,103 --> 00:29:23,913
♫Your kiss is♫
567
00:29:25,293 --> 00:29:30,283
♫Indelibly tattooed in my heart♫
568
00:29:31,013 --> 00:29:35,113
♫Believing in the rekindling of love♫
569
00:29:36,143 --> 00:29:39,453
♫You're closer than family♫
570
00:29:40,113 --> 00:29:43,523
♫Yet more unfamiliar than strangers♫
571
00:29:44,343 --> 00:29:47,833
♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫
572
00:29:48,913 --> 00:29:51,083
♫Aren't I stupid?♫
573
00:29:52,023 --> 00:29:55,283
♫Someone who was once closer than family♫
574
00:29:56,243 --> 00:29:59,783
♫Must I give up my soul?♫
575
00:30:00,633 --> 00:30:07,333
♫I can never love anyone else again♫
576
00:30:17,833 --> 00:30:18,703
I didn't know
577
00:30:18,733 --> 00:30:20,423
there was such a beautiful boulevard
578
00:30:20,813 --> 00:30:21,893
near the hospital.
579
00:30:23,723 --> 00:30:24,993
Matron Qiao.
580
00:30:25,853 --> 00:30:26,883
Why are you here?
581
00:30:31,423 --> 00:30:33,173
Did something happen at the hospital?
582
00:30:33,933 --> 00:30:34,853
Everything is fine at the hospital.
583
00:30:49,483 --> 00:30:51,303
"One-Year Anniversary
584
00:30:51,653 --> 00:30:53,173
of Ms. Wang Qianqian
585
00:30:53,693 --> 00:30:54,653
as an Anesthesia Nurse."
586
00:30:57,083 --> 00:30:57,983
You wrote it, right?
587
00:31:03,383 --> 00:31:04,433
I found this
588
00:31:04,493 --> 00:31:06,173
while tidying Qianqian's cabinet.
589
00:31:08,343 --> 00:31:09,173
I think
590
00:31:10,783 --> 00:31:11,963
you should keep it.
591
00:31:18,403 --> 00:31:19,623
You know what?
592
00:31:21,313 --> 00:31:23,633
Before Qianqian was assigned to our department,
593
00:31:24,143 --> 00:31:25,923
the operating room wanted to keep her, too,
594
00:31:26,603 --> 00:31:27,733
but she insisted on
595
00:31:27,763 --> 00:31:29,283
becoming an anesthesia nurse.
596
00:31:30,413 --> 00:31:31,323
Do you know why?
597
00:31:38,983 --> 00:31:40,123
It was because of you.
598
00:31:51,243 --> 00:31:52,253
Matron Qiao.
599
00:31:53,503 --> 00:31:54,503
Matron Qiao.
600
00:31:54,813 --> 00:31:57,613
I want to stay in the anesthesiology department.
601
00:31:57,663 --> 00:31:58,513
Can I?
602
00:32:00,693 --> 00:32:01,803
Of course.
603
00:32:01,843 --> 00:32:02,553
But…
604
00:32:03,183 --> 00:32:05,743
I heard that Director Wang of the operating room
605
00:32:05,773 --> 00:32:06,813
wants you, too.
606
00:32:06,923 --> 00:32:08,213
Don't you want to think more about it?
607
00:32:10,723 --> 00:32:11,603
To be honest,
608
00:32:11,813 --> 00:32:12,933
nurses in the operating room
609
00:32:13,013 --> 00:32:14,263
have more opportunities to learn
610
00:32:14,813 --> 00:32:16,013
and more space to grow.
611
00:32:17,503 --> 00:32:18,883
I know,
612
00:32:19,293 --> 00:32:20,163
but
613
00:32:20,243 --> 00:32:21,023
I've thought about it
614
00:32:21,053 --> 00:32:21,813
very clearly.
615
00:32:24,343 --> 00:32:25,503
May I ask why?
616
00:32:31,703 --> 00:32:33,943
Because during my clinical rotations
617
00:32:33,983 --> 00:32:35,063
in the anesthesiology department,
618
00:32:35,163 --> 00:32:36,753
the people I've met the most
619
00:32:36,783 --> 00:32:38,713
were you and Dr. Lu.
620
00:32:39,293 --> 00:32:40,393
During those three months,
621
00:32:40,423 --> 00:32:41,443
Dr. Lu
622
00:32:41,453 --> 00:32:43,173
not only taught me
623
00:32:43,363 --> 00:32:44,453
how to manage postoperative care
624
00:32:44,503 --> 00:32:45,633
for patients
625
00:32:45,773 --> 00:32:46,653
but also taught me
626
00:32:46,673 --> 00:32:47,813
how to communicate with patients
627
00:32:47,893 --> 00:32:48,703
and comfort the patients.
628
00:32:49,273 --> 00:32:50,563
I always remember
629
00:32:50,613 --> 00:32:51,613
the thing she told me.
630
00:32:52,263 --> 00:32:53,043
She said
631
00:32:53,413 --> 00:32:54,413
without anesthesia,
632
00:32:54,443 --> 00:32:56,193
there wouldn't have been the development of surgeries.
633
00:32:56,363 --> 00:32:58,333
The greatest meaning of anesthesia
634
00:32:58,363 --> 00:32:59,773
is to do our best
635
00:32:59,853 --> 00:33:01,283
to reduce the pain of the patients
636
00:33:01,323 --> 00:33:03,493
so that we can cure more diseases.
637
00:33:04,063 --> 00:33:04,883
So...
638
00:33:05,173 --> 00:33:06,193
Matron Qiao,
639
00:33:06,403 --> 00:33:08,603
I want to be a member of
640
00:33:08,773 --> 00:33:10,453
the anesthesiology department like Dr. Lu.
641
00:33:12,303 --> 00:33:13,193
It was your words
642
00:33:14,293 --> 00:33:15,643
that made her find her direction.
643
00:33:18,193 --> 00:33:19,583
If you didn't tell me,
644
00:33:21,303 --> 00:33:22,503
I wouldn't know it.
645
00:33:26,153 --> 00:33:27,963
Even between best friends,
646
00:33:28,593 --> 00:33:30,343
there's still something you can't say to each other.
647
00:33:31,503 --> 00:33:32,213
Lu Yan,
648
00:33:34,313 --> 00:33:35,673
I'm telling you this today
649
00:33:35,733 --> 00:33:36,653
to tell you
650
00:33:37,153 --> 00:33:38,613
that I believe Qianqian
651
00:33:40,033 --> 00:33:41,533
would definitely not want to
652
00:33:41,913 --> 00:33:42,703
see you like this
653
00:33:42,733 --> 00:33:43,803
more than anyone else.
654
00:33:49,183 --> 00:33:49,943
Thank you.
655
00:33:55,253 --> 00:33:55,943
I'm leaving now.
656
00:34:05,583 --> 00:34:06,523
Dr. Lu.
657
00:34:08,983 --> 00:34:10,003
Come back early.
658
00:34:10,863 --> 00:34:11,613
We'll wait for you.
659
00:34:24,992 --> 00:34:31,573
[One-Year Anniversary of Ms. Wang Qianqian as an Anesthesia Nurse]
660
00:34:45,443 --> 00:34:49,443
[A small gift for the new neighbor]
661
00:34:54,753 --> 00:34:56,813
A small gift for the new neighbor.
662
00:35:26,373 --> 00:35:27,783
Since I was young,
663
00:35:27,993 --> 00:35:29,483
I've never done such heavy work.
664
00:35:29,513 --> 00:35:29,953
Yeah.
665
00:35:29,973 --> 00:35:30,413
Really,
666
00:35:30,433 --> 00:35:31,293
if it weren't for Jiang,
667
00:35:31,313 --> 00:35:31,883
I'm telling you…
668
00:35:33,313 --> 00:35:34,053
If it weren't for him,
669
00:35:34,093 --> 00:35:34,853
I wouldn't have done it, either.
670
00:35:36,573 --> 00:35:37,133
Leave it here.
671
00:35:37,163 --> 00:35:37,833
Okay.
672
00:35:38,323 --> 00:35:39,533
This place…
673
00:35:40,093 --> 00:35:40,893
is too small.
674
00:35:40,913 --> 00:35:41,753
Look at the dust.
675
00:35:41,983 --> 00:35:42,783
Let me tell you.
676
00:35:42,813 --> 00:35:43,983
The landlord has been abroad.
677
00:35:44,013 --> 00:35:45,363
This is just a storage room.
678
00:35:46,043 --> 00:35:47,213
It's too dusty.
679
00:35:47,243 --> 00:35:48,793
It's too dusty.
680
00:35:51,983 --> 00:35:52,823
What are you doing?
681
00:35:53,613 --> 00:35:54,523
What's wrong?
682
00:35:55,003 --> 00:35:56,503
You forgot who lives across the hall?
683
00:35:57,353 --> 00:35:57,983
Who?
684
00:35:58,203 --> 00:35:59,133
Are you stupid?
685
00:35:59,693 --> 00:36:00,263
Lu Yan!
686
00:36:07,653 --> 00:36:08,233
Zhong.
687
00:36:09,043 --> 00:36:10,903
Do we have to be like thieves?
688
00:36:11,073 --> 00:36:12,713
Don't we look like thieves now?
689
00:36:13,293 --> 00:36:14,373
Let's move things.
690
00:36:17,723 --> 00:36:18,653
Dalu.
691
00:36:18,673 --> 00:36:20,173
Did we look like thieves just now?
692
00:36:20,333 --> 00:36:21,453
Yes, Zhong.
693
00:36:24,673 --> 00:36:25,233
Zhong.
694
00:36:25,253 --> 00:36:26,023
What is this place?
695
00:36:26,043 --> 00:36:27,383
There's no water heater or gas stove.
696
00:36:27,413 --> 00:36:28,333
How can one live here?
697
00:36:28,353 --> 00:36:29,503
You're single for a reason.
698
00:36:29,893 --> 00:36:31,103
Is this for living?
699
00:36:31,123 --> 00:36:32,513
It's for love.
700
00:36:32,743 --> 00:36:34,463
I understand Jiang on this point.
701
00:36:34,613 --> 00:36:35,573
Okay. Okay.
702
00:36:35,903 --> 00:36:37,493
Teach me some moves.
703
00:36:38,523 --> 00:36:40,143
I'll go check it out.
704
00:36:40,803 --> 00:36:41,453
Hurry.
705
00:36:42,603 --> 00:36:44,323
Slowly.
706
00:36:46,563 --> 00:36:47,533
Breakfast!
707
00:38:14,583 --> 00:38:15,603
Hello?
708
00:38:26,583 --> 00:38:29,323
[Thank you for your little gift]
709
00:39:03,373 --> 00:39:05,663
[Thank you for your little gift]
710
00:39:06,223 --> 00:39:07,573
Thank you for your little gift.
711
00:40:06,453 --> 00:40:08,213
[News: A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake]
712
00:40:08,213 --> 00:40:08,693
Lately,
713
00:40:08,723 --> 00:40:09,853
a woman drowned
714
00:40:09,853 --> 00:40:10,503
in the Chanson Artificial Lake.
715
00:40:10,503 --> 00:40:12,483
[A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake]
716
00:40:18,813 --> 00:40:19,703
This lake...
717
00:40:21,533 --> 00:40:22,383
is the wildlife pond
718
00:40:22,423 --> 00:40:23,293
from ten years ago.
719
00:40:23,293 --> 00:40:28,293
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
720
00:40:23,293 --> 00:40:33,293
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.