All language subtitles for Love Song in Winter S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,093 --> 00:01:38,093 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,093 --> 00:01:43,093 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,093 --> 00:01:45,973 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,133 --> 00:01:49,083 [Episode 12] 5 00:01:53,413 --> 00:01:54,213 Yan. 6 00:01:55,053 --> 00:01:56,103 Yan! 7 00:01:56,293 --> 00:01:57,133 Yan. 8 00:01:59,393 --> 00:02:00,353 Qianqian! 9 00:02:05,983 --> 00:02:07,043 Yan… 10 00:02:09,093 --> 00:02:09,972 Help me. 11 00:02:10,853 --> 00:02:12,213 Yan, help me. 12 00:02:12,613 --> 00:02:13,293 Man. 13 00:02:13,333 --> 00:02:14,013 Man. 14 00:02:14,043 --> 00:02:15,213 Yan, help me. 15 00:02:17,023 --> 00:02:18,953 Yan, why didn't you save me? 16 00:02:19,653 --> 00:02:21,493 Yan, why didn't you save me? 17 00:02:21,973 --> 00:02:23,893 Why didn't you save me? 18 00:02:24,813 --> 00:02:25,693 Yan, help me. 19 00:02:25,773 --> 00:02:26,893 Yan, why didn't you save me? 20 00:02:26,933 --> 00:02:28,852 Yan, why didn't you save me? 21 00:02:29,573 --> 00:02:30,933 Yan, why didn't you save me? 22 00:02:31,013 --> 00:02:32,613 Yan, why didn't you save me? 23 00:03:16,523 --> 00:03:17,153 Look. 24 00:03:17,293 --> 00:03:18,323 This is for you. 25 00:03:18,333 --> 00:03:19,243 Is it nice? 26 00:03:19,773 --> 00:03:20,803 I made it myself. 27 00:03:23,663 --> 00:03:24,593 One for each of us. 28 00:03:24,693 --> 00:03:25,363 What do you think? 29 00:03:25,843 --> 00:03:26,473 Is it shiny? 30 00:03:26,733 --> 00:03:27,913 There's a heart, too. 31 00:03:44,503 --> 00:03:46,023 What's wrong? 32 00:03:46,633 --> 00:03:48,163 Are you unhappy recently? 33 00:03:50,852 --> 00:03:51,763 I... 34 00:03:54,653 --> 00:03:55,983 I like Jiang Chengyi. 35 00:04:02,693 --> 00:04:04,163 You... 36 00:04:04,493 --> 00:04:06,133 What are you talking about? 37 00:04:08,553 --> 00:04:09,813 I like Jiang Chengyi. 38 00:04:12,743 --> 00:04:13,523 Yan! 39 00:04:19,883 --> 00:04:20,713 Man. 40 00:04:25,513 --> 00:04:27,123 You're my best friend. 41 00:04:28,383 --> 00:04:30,103 You are very important 42 00:04:31,173 --> 00:04:32,503 in my heart. 43 00:04:34,053 --> 00:04:35,333 I won't be mad at you 44 00:04:35,373 --> 00:04:36,493 because I know you can't control 45 00:04:36,513 --> 00:04:37,713 the feeling of "liking." 46 00:04:39,783 --> 00:04:40,963 Can you 47 00:04:41,253 --> 00:04:42,583 give me a chance? 48 00:04:44,963 --> 00:04:45,753 What... 49 00:04:46,063 --> 00:04:47,913 What chance can I give you? 50 00:04:49,193 --> 00:04:50,393 Can you 51 00:04:51,023 --> 00:04:52,843 break up with Jiang Chengyi? 52 00:04:53,813 --> 00:04:54,693 Just one month. 53 00:04:55,563 --> 00:04:58,023 Even a week 54 00:04:58,623 --> 00:04:59,523 will do. 55 00:04:59,963 --> 00:05:01,413 Just consider it helping me. 56 00:05:12,013 --> 00:05:14,093 Aren't you my best friend? 57 00:05:17,703 --> 00:05:18,763 You are my best friend. 58 00:05:18,813 --> 00:05:20,903 Why don't you help me? 59 00:05:21,083 --> 00:05:23,253 I can't… 60 00:05:23,293 --> 00:05:24,533 I can't even breathe. 61 00:05:24,613 --> 00:05:26,213 I'm dying! 62 00:05:28,413 --> 00:05:29,213 Man. 63 00:05:32,613 --> 00:05:33,633 Calm down. 64 00:05:33,653 --> 00:05:35,063 I can't. 65 00:05:35,293 --> 00:05:36,503 I can't. 66 00:05:37,333 --> 00:05:38,023 Yan. 67 00:05:38,043 --> 00:05:39,223 I beg you. 68 00:05:43,453 --> 00:05:44,073 Fine. 69 00:05:45,243 --> 00:05:46,893 If you really like him that much, 70 00:05:46,913 --> 00:05:48,603 tell him yourself. 71 00:05:49,323 --> 00:05:50,253 If we are 72 00:05:50,253 --> 00:05:51,333 to fight for him, 73 00:05:52,863 --> 00:05:54,373 it'll be unfair to him. 74 00:05:59,423 --> 00:06:00,843 I won't break up with him, 75 00:06:03,853 --> 00:06:04,823 unless he... 76 00:06:06,173 --> 00:06:07,773 unless he's willing to break up with me 77 00:06:07,813 --> 00:06:09,413 and be with you. 78 00:06:16,893 --> 00:06:18,773 You don't want to help me? 79 00:06:22,643 --> 00:06:24,533 You don't want to help me? 80 00:06:28,723 --> 00:06:29,453 I... 81 00:06:32,373 --> 00:06:33,013 I... 82 00:07:18,323 --> 00:07:22,843 [May you get everything you desire, and may what you get be the best] [May you live a courageous life, daring to love, to hate, and to chase your dreams. May you live with an open heart] 83 00:07:28,323 --> 00:07:30,533 [You ruined my life] 84 00:07:33,473 --> 00:07:34,523 Man, 85 00:07:35,133 --> 00:07:35,503 [I hate you] 86 00:07:35,533 --> 00:07:36,533 I know you will never 87 00:07:36,573 --> 00:07:37,733 forgive me. 88 00:07:38,773 --> 00:07:40,173 You shouldn't forgive me, either. 89 00:07:42,203 --> 00:07:43,353 You're dead. 90 00:07:43,663 --> 00:07:44,613 Qianqian is dead. 91 00:07:46,163 --> 00:07:47,833 It's all because 92 00:07:48,553 --> 00:07:49,913 I couldn't hold you back in the end. 93 00:07:57,773 --> 00:08:01,173 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 94 00:08:07,183 --> 00:08:11,463 [Anshan Criminal Investigation] 95 00:08:13,583 --> 00:08:14,283 How is it? 96 00:08:15,863 --> 00:08:16,403 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 97 00:08:16,403 --> 00:08:17,553 Not so good. 98 00:08:17,853 --> 00:08:19,413 We checked all the vehicles 99 00:08:19,453 --> 00:08:20,133 which had gone into or out of the alley. 100 00:08:21,583 --> 00:08:22,493 You didn't find her? 101 00:08:22,883 --> 00:08:23,983 We've checked all. No. 102 00:08:24,093 --> 00:08:25,233 How is that possible? 103 00:08:26,083 --> 00:08:26,933 I've checked all the CCTV 104 00:08:26,973 --> 00:08:28,303 of the people who had gone past the intersection. 105 00:08:28,413 --> 00:08:29,183 Since Wang Qianqian 106 00:08:29,213 --> 00:08:30,053 went into that alley, 107 00:08:30,093 --> 00:08:31,093 she never came out. 108 00:08:34,582 --> 00:08:36,043 Let me check the CCTV again. 109 00:08:36,883 --> 00:08:39,973 [Surveillance Network Coverage Areas, Anshan District, Ninghai] 110 00:08:44,923 --> 00:08:45,853 Have you recorded all the vehicles 111 00:08:45,873 --> 00:08:46,433 going in and out? 112 00:08:46,703 --> 00:08:47,383 Yes. 113 00:08:47,553 --> 00:08:49,573 I even checked all the motorcycles and tricycles. 114 00:08:49,933 --> 00:08:51,593 Then, how did she get out? 115 00:09:11,273 --> 00:09:12,943 Could it be this thing? 116 00:09:13,853 --> 00:09:14,853 The trash can? 117 00:09:15,423 --> 00:09:17,203 Considering Wang Qianqian's figure, 118 00:09:17,433 --> 00:09:18,943 the trash can is big enough to hold her. 119 00:09:23,323 --> 00:09:24,323 Contact 120 00:09:24,343 --> 00:09:25,413 the garbage collector that day. 121 00:09:25,443 --> 00:09:26,473 I'll go there with Qin Yue. 122 00:09:27,893 --> 00:09:29,223 You two stay here. 123 00:09:29,243 --> 00:09:29,843 Okay. 124 00:09:32,383 --> 00:09:34,703 [Anshan Criminal Investigation] 125 00:09:37,673 --> 00:09:38,273 Hello? 126 00:09:39,373 --> 00:09:40,253 Chengyi, 127 00:09:40,723 --> 00:09:42,083 you finally picked up. 128 00:09:42,213 --> 00:09:43,703 What are you and Lu Yan busy with? 129 00:09:44,063 --> 00:09:45,703 Yeah, Captain Jiang, 130 00:09:45,733 --> 00:09:46,373 where have you 131 00:09:46,373 --> 00:09:47,383 taken Lu Yan? 132 00:09:47,413 --> 00:09:48,093 She doesn't answer our calls 133 00:09:48,133 --> 00:09:49,103 or reply to our messages. 134 00:09:49,133 --> 00:09:49,813 What are you doing? 135 00:09:50,773 --> 00:09:52,503 Something happened to her friend. 136 00:09:52,533 --> 00:09:53,873 She might be in a bad mood. 137 00:09:54,013 --> 00:09:54,743 What? 138 00:09:54,893 --> 00:09:55,813 Lu Yan's in trouble? 139 00:09:55,833 --> 00:09:56,493 What? 140 00:09:56,623 --> 00:09:57,903 Lu Yan's in trouble? 141 00:09:57,933 --> 00:09:58,843 It's not her. 142 00:09:59,253 --> 00:10:00,253 It's Wang Qianqian. 143 00:10:00,913 --> 00:10:02,283 We're still investigating. 144 00:10:02,303 --> 00:10:03,403 I can't say more. 145 00:10:05,903 --> 00:10:07,023 Wang Qianqian? 146 00:10:07,413 --> 00:10:07,893 Wait... 147 00:10:09,023 --> 00:10:10,093 My goodness. 148 00:10:10,333 --> 00:10:11,463 No wonder her sister 149 00:10:11,493 --> 00:10:12,173 asked me for leave 150 00:10:12,173 --> 00:10:13,593 to handle a family matter. 151 00:10:13,933 --> 00:10:15,333 She hasn't come to work for days. 152 00:10:15,743 --> 00:10:18,533 If you can't reach Yan, 153 00:10:18,933 --> 00:10:20,243 go to her home. 154 00:10:20,893 --> 00:10:21,703 Try to... 155 00:10:22,733 --> 00:10:23,793 console her. 156 00:10:24,163 --> 00:10:24,913 Alright. 157 00:10:25,313 --> 00:10:26,603 Lu Yan, don't worry. 158 00:10:26,733 --> 00:10:27,813 I'll go to her home now. 159 00:10:27,893 --> 00:10:28,703 If her condition is not good, 160 00:10:28,733 --> 00:10:29,693 I'll stay there. 161 00:10:29,783 --> 00:10:30,863 Just focus on your investigation. 162 00:10:31,853 --> 00:10:32,463 Okay. 163 00:10:32,873 --> 00:10:34,273 I'm hanging up. I'm going to work. 164 00:10:39,423 --> 00:10:40,543 Where are you going? 165 00:10:40,573 --> 00:10:41,653 I'm packing up for you. 166 00:10:44,963 --> 00:10:45,793 Oh my god. 167 00:11:38,333 --> 00:11:39,453 Sorry, Lu Yan. 168 00:11:40,233 --> 00:11:41,233 I'm late. 169 00:11:46,223 --> 00:11:47,963 I should've come earlier. 170 00:11:59,643 --> 00:12:00,773 Last night, 171 00:12:00,813 --> 00:12:02,533 I had a nightmare. 172 00:12:03,093 --> 00:12:05,203 I don't know who it was. 173 00:12:05,333 --> 00:12:07,173 I thought it was Qianqian. 174 00:12:10,013 --> 00:12:11,453 So, I swam desperately. 175 00:12:11,473 --> 00:12:12,723 So desperately. 176 00:12:12,893 --> 00:12:13,673 I thought 177 00:12:13,703 --> 00:12:15,873 if I could hold her back, 178 00:12:16,293 --> 00:12:17,893 she would come back. 179 00:12:20,233 --> 00:12:22,163 But when I approached her, 180 00:12:22,183 --> 00:12:23,863 I found she was Man. 181 00:12:23,883 --> 00:12:25,493 I dreamed of Man again. 182 00:12:25,493 --> 00:12:27,503 I don't want to be like this anymore. 183 00:12:27,533 --> 00:12:28,413 You know? 184 00:12:28,453 --> 00:12:29,653 I feel 185 00:12:29,813 --> 00:12:30,513 I... 186 00:12:30,613 --> 00:12:32,173 I'm going crazy. 187 00:12:33,413 --> 00:12:36,013 I don't know what to do. 188 00:12:41,823 --> 00:12:42,763 Lu Yan. 189 00:12:42,903 --> 00:12:43,873 Listen to me. 190 00:12:44,373 --> 00:12:45,533 You can't blame all the mistakes 191 00:12:45,573 --> 00:12:46,693 on yourself. 192 00:12:46,713 --> 00:12:47,513 Understand? 193 00:12:49,083 --> 00:12:50,873 You'll drive yourself crazy. 194 00:12:54,833 --> 00:12:56,093 If... 195 00:12:57,993 --> 00:12:59,523 If I had agreed 196 00:13:00,603 --> 00:13:02,223 to Man back then… 197 00:13:03,563 --> 00:13:04,573 If... 198 00:13:06,133 --> 00:13:08,163 If 199 00:13:08,313 --> 00:13:10,963 I had received Qianqian's call, 200 00:13:11,573 --> 00:13:13,293 I don't know if they 201 00:13:13,323 --> 00:13:15,373 would still be alive now. 202 00:13:21,903 --> 00:13:23,143 It's not your fault. 203 00:13:24,373 --> 00:13:26,013 Don't push yourself to the dead end. 204 00:13:29,013 --> 00:13:30,023 Take your time. 205 00:13:30,373 --> 00:13:31,393 It's okay. 206 00:13:32,943 --> 00:13:34,473 Everything will pass. 207 00:13:35,043 --> 00:13:36,083 Everything will be fine. 208 00:13:39,413 --> 00:13:40,883 Can you give me a hug? 209 00:13:56,963 --> 00:13:58,953 [Trash Collection and Temporary Storage Point] 210 00:13:58,953 --> 00:13:59,793 Well, 211 00:13:59,913 --> 00:14:00,773 when was the trash can 212 00:14:00,773 --> 00:14:01,333 lost? 213 00:14:01,613 --> 00:14:02,703 Two days ago. 214 00:14:02,773 --> 00:14:03,543 When I came in the morning, 215 00:14:03,573 --> 00:14:04,333 it was gone. 216 00:14:04,933 --> 00:14:06,253 It's pretty rough around here. 217 00:14:06,373 --> 00:14:07,283 We thought 218 00:14:07,303 --> 00:14:09,253 someone must have taken it. 219 00:14:09,483 --> 00:14:10,623 It's not valuable, 220 00:14:10,653 --> 00:14:12,013 so we didn't call the police. 221 00:14:16,743 --> 00:14:17,513 Is this it? 222 00:14:20,463 --> 00:14:20,623 [Trash Collection and Temporary Storage Point] 223 00:14:20,623 --> 00:14:21,463 Yes. 224 00:14:21,483 --> 00:14:22,963 But that uniform is not ours. 225 00:14:23,053 --> 00:14:24,103 Our company's uniform 226 00:14:24,163 --> 00:14:25,493 has the company name on it. 227 00:14:29,933 --> 00:14:30,463 Okay, thank you. 228 00:14:30,493 --> 00:14:31,173 Sorry for the trouble. 229 00:14:31,193 --> 00:14:31,993 You're welcome. 230 00:15:14,573 --> 00:15:15,743 [Trash Collection Point 2] 231 00:15:34,293 --> 00:15:35,653 If this is the case, 232 00:15:36,323 --> 00:15:37,173 the suspect must have put 233 00:15:37,213 --> 00:15:38,813 Wang Qianqian 234 00:15:38,833 --> 00:15:40,133 into the trash can, 235 00:15:40,533 --> 00:15:41,763 pushed it out of this area, 236 00:15:42,253 --> 00:15:43,623 put her in a vehicle, 237 00:15:43,813 --> 00:15:45,443 and driven to Chanson Artificial Lake 238 00:15:45,623 --> 00:15:46,383 to dump the body. 239 00:15:46,933 --> 00:15:47,773 If that's the case, 240 00:15:47,773 --> 00:15:49,193 there's a deserted lake five kilometers away. 241 00:15:49,253 --> 00:15:50,433 Isn't it more convenient to dump it there? 242 00:15:50,853 --> 00:15:52,363 I also find it strange. 243 00:15:52,773 --> 00:15:53,953 It was over 20 kilometers. 244 00:15:54,453 --> 00:15:55,573 If he'd been stopped 245 00:15:55,613 --> 00:15:57,253 for a random inspection on the way, 246 00:15:57,973 --> 00:15:58,733 he'd be exposed. 247 00:16:00,333 --> 00:16:01,023 Why? 248 00:16:06,483 --> 00:16:09,973 [Public Security] 249 00:16:12,763 --> 00:16:13,393 Liu Hao. 250 00:16:14,023 --> 00:16:14,713 Have you found anything? 251 00:16:15,373 --> 00:16:16,093 No. 252 00:16:16,413 --> 00:16:17,723 The latest suspect was that three years ago, 253 00:16:17,743 --> 00:16:18,813 in the village 254 00:16:18,813 --> 00:16:19,453 to the south of the artificial lake, 255 00:16:19,523 --> 00:16:20,513 there was a murder before. 256 00:16:21,213 --> 00:16:22,353 But the murderer 257 00:16:22,383 --> 00:16:23,343 has already been sentenced. 258 00:16:23,373 --> 00:16:24,383 He's in jail now. 259 00:16:36,723 --> 00:16:37,443 Hello? 260 00:16:37,763 --> 00:16:38,423 [Jiang] 261 00:16:38,423 --> 00:16:39,323 Captain Jiang. 262 00:16:39,513 --> 00:16:40,213 I'm calling to tell you 263 00:16:40,253 --> 00:16:40,973 about Lu Yan's situation. 264 00:16:41,663 --> 00:16:42,423 Go ahead. 265 00:16:43,303 --> 00:16:44,623 She's better today. 266 00:16:44,753 --> 00:16:45,703 I asked her to go out 267 00:16:45,733 --> 00:16:46,643 for a walk to relax. 268 00:16:46,763 --> 00:16:47,933 She didn't ask me to accompany her, 269 00:16:48,313 --> 00:16:50,123 but I think it should be fine. 270 00:16:50,803 --> 00:16:51,533 Last night, 271 00:16:51,573 --> 00:16:52,733 we chatted for a long time. 272 00:16:53,293 --> 00:16:53,773 Her situation 273 00:16:53,773 --> 00:16:55,143 is a little tricky now. 274 00:16:55,163 --> 00:16:56,603 Wang Qianqian and Deng Man 275 00:16:56,613 --> 00:16:57,613 both drowned, 276 00:16:57,783 --> 00:16:59,433 and she thinks she's responsible for both, 277 00:16:59,693 --> 00:17:01,123 so she has mixed them up. 278 00:17:03,463 --> 00:17:04,513 Also, 279 00:17:04,612 --> 00:17:05,213 they both happened 280 00:17:05,233 --> 00:17:06,223 when she was with you. 281 00:17:08,392 --> 00:17:09,132 I see. 282 00:17:09,763 --> 00:17:10,653 You... 283 00:17:11,713 --> 00:17:12,673 try to comfort her, okay? 284 00:17:12,892 --> 00:17:13,663 I'm hanging up. 285 00:17:17,283 --> 00:17:18,102 Liu Hao. 286 00:17:18,203 --> 00:17:18,933 [Anshan Criminal Investigation] 287 00:17:18,933 --> 00:17:19,903 Check something out. 288 00:17:20,352 --> 00:17:23,033 Eight years ago, 289 00:17:23,183 --> 00:17:23,773 a girl named Deng Man 290 00:17:24,543 --> 00:17:25,713 committed suicide. 291 00:17:26,003 --> 00:17:26,583 Find out 292 00:17:26,612 --> 00:17:28,053 where it happened. 293 00:17:28,813 --> 00:17:29,703 Eight years ago? 294 00:17:29,813 --> 00:17:30,333 Okay. 295 00:17:41,563 --> 00:17:42,203 Got it. 296 00:17:42,583 --> 00:17:43,413 The victim, Deng Man, 297 00:17:43,743 --> 00:17:45,923 drowned in a wildlife pond in the western suburbs. 298 00:17:46,493 --> 00:17:47,833 The wildlife pond in the western suburbs? 299 00:17:48,483 --> 00:17:49,243 That is exactly 300 00:17:49,263 --> 00:17:50,653 the current Chanson Artificial Lake. 301 00:17:51,723 --> 00:17:52,713 It is here, right? 302 00:17:52,863 --> 00:17:53,383 Yes. 303 00:17:55,823 --> 00:17:59,413 [Social Relationship] [Premeditated murder] 304 00:18:01,933 --> 00:18:02,453 Senior. 305 00:18:02,523 --> 00:18:03,143 Hao. 306 00:18:06,853 --> 00:18:08,753 I just finished comparing them. 307 00:18:10,293 --> 00:18:11,943 We can't be sure 308 00:18:11,973 --> 00:18:13,093 if they're the same person, but 309 00:18:13,893 --> 00:18:15,953 their height and posture are very similar. 310 00:18:16,673 --> 00:18:17,433 Right? 311 00:18:19,263 --> 00:18:20,743 This is coming for Lu Yan. 312 00:18:23,073 --> 00:18:23,883 Lu Yan? 313 00:18:25,443 --> 00:18:27,153 Professor Yu is right. 314 00:18:27,433 --> 00:18:28,873 The behavior and motive 315 00:18:29,773 --> 00:18:30,783 of this case's suspect 316 00:18:30,813 --> 00:18:31,453 are strange, 317 00:18:31,583 --> 00:18:32,143 so we've been 318 00:18:32,173 --> 00:18:33,053 unable to make any headway. 319 00:18:34,003 --> 00:18:35,563 If he just wanted to 320 00:18:35,613 --> 00:18:36,993 kill Wang Qianqian, 321 00:18:37,113 --> 00:18:38,343 he could have 322 00:18:38,373 --> 00:18:38,893 done it 323 00:18:38,893 --> 00:18:40,183 where there was no surveillance. 324 00:18:40,883 --> 00:18:42,603 Not only did he not do it, 325 00:18:42,653 --> 00:18:43,533 but he also 326 00:18:43,553 --> 00:18:44,443 transported Wang Qianqian out 327 00:18:44,573 --> 00:18:45,283 after drugging her into unconsciousness 328 00:18:45,313 --> 00:18:46,823 He even transported her to the Chanson Artificial Lake 329 00:18:46,853 --> 00:18:48,033 20 kilometers away 330 00:18:48,213 --> 00:18:48,763 to make her 331 00:18:48,793 --> 00:18:49,863 drown there. 332 00:18:50,503 --> 00:18:51,653 He needed to pass through the city center 333 00:18:51,733 --> 00:18:52,993 on this trip. 334 00:18:53,013 --> 00:18:53,813 To travel so far 335 00:18:53,833 --> 00:18:55,133 is quite risky for him. 336 00:18:55,423 --> 00:18:56,603 Why did he do that? 337 00:18:57,033 --> 00:18:57,963 Unless that lake 338 00:18:57,993 --> 00:18:59,113 meant something special to him. 339 00:19:00,393 --> 00:19:01,173 Captain Jiang, 340 00:19:01,443 --> 00:19:02,453 you mean 341 00:19:02,483 --> 00:19:03,323 the murderer 342 00:19:03,353 --> 00:19:04,073 wanted them 343 00:19:04,103 --> 00:19:05,073 to die in one place? 344 00:19:05,853 --> 00:19:07,103 I think it's possible. 345 00:19:08,213 --> 00:19:09,823 Could it be a coincidence? 346 00:19:11,533 --> 00:19:12,803 If two people 347 00:19:12,853 --> 00:19:14,843 died in one place, 348 00:19:15,673 --> 00:19:17,133 it could be a coincidence. 349 00:19:17,163 --> 00:19:18,253 But our case 350 00:19:18,293 --> 00:19:18,883 is different. 351 00:19:19,333 --> 00:19:21,313 There are many questionable points about it. 352 00:19:22,443 --> 00:19:23,793 So, you mean 353 00:19:23,833 --> 00:19:24,783 the murderer 354 00:19:24,813 --> 00:19:27,173 wanted the body to be found? 355 00:19:29,253 --> 00:19:30,573 He didn't just want us 356 00:19:30,613 --> 00:19:31,693 to find the body. 357 00:19:33,573 --> 00:19:35,593 On the night Wang Qianqian was killed, 358 00:19:35,683 --> 00:19:37,603 she called Lu Yan 359 00:19:38,083 --> 00:19:39,643 at 10 p.m., 360 00:19:40,333 --> 00:19:41,863 but Lu Yan didn't receive it. 361 00:19:42,553 --> 00:19:43,883 She also sent a message 362 00:19:44,033 --> 00:19:45,703 at 11:14 p.m. 363 00:19:46,123 --> 00:19:47,943 However, according to 364 00:19:47,983 --> 00:19:49,613 the forensic report, 365 00:19:50,213 --> 00:19:51,293 at 11:14, 366 00:19:51,313 --> 00:19:53,163 Wang Qianqian was probably already dead. 367 00:19:54,433 --> 00:19:55,693 It's impossible for her to send the message at that moment. 368 00:19:56,413 --> 00:19:57,953 If the murderer 369 00:19:57,973 --> 00:19:59,293 sent the message himself, 370 00:19:59,443 --> 00:20:00,593 why did he do that? 371 00:20:01,013 --> 00:20:02,493 I didn't understand at first, 372 00:20:03,963 --> 00:20:05,103 but then I saw 373 00:20:05,133 --> 00:20:06,213 your photo comparison. 374 00:20:10,093 --> 00:20:11,193 If the person 375 00:20:11,583 --> 00:20:13,413 disguising as Deng Man 376 00:20:13,613 --> 00:20:15,283 and the person who killed Wang Qianqian 377 00:20:15,313 --> 00:20:16,803 are the same person, 378 00:20:18,183 --> 00:20:19,813 then his motive is clear. 379 00:20:19,973 --> 00:20:21,353 He wants to drag Lu Yan 380 00:20:22,203 --> 00:20:23,053 back into 381 00:20:23,093 --> 00:20:24,333 her misery eight years ago. 382 00:20:25,323 --> 00:20:26,563 So, he did it to retaliate against Lu Yan 383 00:20:26,613 --> 00:20:27,573 for Deng Man? 384 00:20:29,243 --> 00:20:30,353 Is there any other possibility? 385 00:20:31,613 --> 00:20:33,033 This is also just speculation. 386 00:20:33,293 --> 00:20:34,913 We still need to find clues. 387 00:20:38,553 --> 00:20:39,893 Since these two cases 388 00:20:39,933 --> 00:20:40,773 are so related, 389 00:20:40,793 --> 00:20:42,223 can we 390 00:20:42,263 --> 00:20:43,213 ask Dr. Lu 391 00:20:43,213 --> 00:20:44,173 to get more information about the situation? 392 00:20:45,823 --> 00:20:46,683 Don't go to her just yet. 393 00:20:48,363 --> 00:20:50,183 Deng Man's case 394 00:20:50,273 --> 00:20:51,763 was closed by suicide. 395 00:20:51,783 --> 00:20:53,753 Before we have solid evidence, 396 00:20:53,773 --> 00:20:54,923 we can't merge the cases. 397 00:20:55,413 --> 00:20:56,303 Let's straighten out 398 00:20:56,333 --> 00:20:57,693 the clues we have. 399 00:21:02,673 --> 00:21:05,923 [Shoe prints at the scene] [Abandon the body after anesthesia] 400 00:21:10,443 --> 00:21:11,463 I have to go out for a bit. 401 00:21:20,173 --> 00:21:20,773 Tang Jie, 402 00:21:20,793 --> 00:21:22,093 where is Lu Yan now? 403 00:21:22,173 --> 00:21:23,703 She should be at the Seaside Park, 404 00:21:23,733 --> 00:21:25,053 where she usually runs. 405 00:21:25,313 --> 00:21:26,253 Okay, I got it. 406 00:21:50,293 --> 00:21:51,983 No, hurry up. 407 00:21:52,663 --> 00:21:54,033 I can't run anymore. 408 00:21:54,253 --> 00:21:54,813 No. 409 00:21:54,833 --> 00:21:55,293 No. 410 00:21:55,333 --> 00:21:56,363 Then, let me 411 00:21:56,363 --> 00:21:57,323 rest for a while. 412 00:21:57,453 --> 00:21:57,933 No. 413 00:21:58,023 --> 00:21:59,493 Just ten minutes. 414 00:21:59,573 --> 00:22:00,213 Six minutes. 415 00:22:00,893 --> 00:22:02,053 No, five minutes. 416 00:22:02,053 --> 00:22:03,693 I'll recite it for you now. 417 00:22:04,853 --> 00:22:07,163 The typical symptoms of mechanical bowel obstruction 418 00:22:07,193 --> 00:22:10,613 are abdominal pain 419 00:22:11,533 --> 00:22:12,413 and… and… 420 00:22:12,573 --> 00:22:13,333 vomiting. 421 00:22:13,373 --> 00:22:13,983 Wrong. 422 00:22:14,393 --> 00:22:15,213 But that is it. 423 00:22:15,213 --> 00:22:16,313 If I say it's wrong, it's wrong. 424 00:22:16,573 --> 00:22:18,883 Mechanical… Abdominal pain, 425 00:22:19,143 --> 00:22:20,053 vomiting… 426 00:22:20,493 --> 00:22:21,733 And what else? 427 00:22:21,813 --> 00:22:22,663 Diarrhea? 428 00:22:22,883 --> 00:22:23,623 Wrong. 429 00:22:24,133 --> 00:22:25,013 Give me some water. 430 00:22:25,013 --> 00:22:26,313 You're driving me crazy. Hurry up. 431 00:22:26,453 --> 00:22:27,763 You don't buy water 432 00:22:27,813 --> 00:22:28,333 but drink mine every day. 433 00:22:29,053 --> 00:22:30,703 Why didn't you buy me a bottle? 434 00:22:30,733 --> 00:22:31,573 Here. 435 00:22:40,153 --> 00:22:40,733 No. 436 00:22:40,753 --> 00:22:42,143 I'm really going to die 437 00:22:42,173 --> 00:22:43,413 if you keep running, 438 00:22:44,243 --> 00:22:44,653 Let's go. 439 00:22:44,683 --> 00:22:45,293 Go! 440 00:22:45,653 --> 00:22:46,613 No! 441 00:22:47,253 --> 00:22:48,643 I'm exhausted! 442 00:23:36,423 --> 00:23:37,093 Zhong, 443 00:23:38,253 --> 00:23:39,273 do me a favor. 444 00:23:47,403 --> 00:23:50,293 [Huiting Complex] 445 00:24:01,133 --> 00:24:01,893 Tang Jie, 446 00:24:04,273 --> 00:24:06,043 thank you for being with me these days. 447 00:24:08,173 --> 00:24:09,643 I should thank you. 448 00:24:09,833 --> 00:24:11,883 Otherwise, Zhong always snores when he sleeps. 449 00:24:11,983 --> 00:24:12,533 At your place, 450 00:24:12,533 --> 00:24:13,613 I can rest better. 451 00:24:18,903 --> 00:24:19,713 Tang Jie, 452 00:24:21,813 --> 00:24:22,953 tell me, 453 00:24:25,593 --> 00:24:26,493 how can I have 454 00:24:26,493 --> 00:24:27,903 such a good friend like you? 455 00:24:30,333 --> 00:24:31,903 You must have done good deeds 456 00:24:31,933 --> 00:24:33,573 in your previous life. 457 00:24:41,803 --> 00:24:42,663 Tang Jie. 458 00:24:47,773 --> 00:24:48,563 Everything 459 00:24:52,033 --> 00:24:53,373 will get better, right? 460 00:24:56,533 --> 00:24:57,333 Of course. 461 00:25:09,733 --> 00:25:10,613 Thank you. 462 00:25:33,893 --> 00:25:34,643 Yan. 463 00:25:49,623 --> 00:25:50,933 You are here, Yan. 464 00:25:51,523 --> 00:25:52,873 -Why are you up so early? -You're up? 465 00:25:54,023 --> 00:25:55,013 I keep having nightmares. 466 00:25:55,013 --> 00:25:56,123 It is nice to just stay here 467 00:25:56,143 --> 00:25:56,633 and enjoy the scenery. 468 00:25:56,773 --> 00:25:57,173 Look. 469 00:25:59,873 --> 00:26:00,903 It's okay. 470 00:26:01,053 --> 00:26:03,203 Dreams are the opposite of reality. 471 00:26:05,543 --> 00:26:06,463 Are you 472 00:26:06,493 --> 00:26:07,283 going to 473 00:26:07,333 --> 00:26:08,933 a dental meeting today? 474 00:26:08,963 --> 00:26:10,463 I heard you mention it on the phone yesterday. 475 00:26:10,933 --> 00:26:12,213 I turned it down. 476 00:26:13,693 --> 00:26:15,133 I'm fine. 477 00:26:15,153 --> 00:26:16,353 Don't worry. 478 00:26:17,633 --> 00:26:18,373 Really? 479 00:26:18,453 --> 00:26:19,253 Yes. 480 00:26:23,733 --> 00:26:24,833 It will pass. 481 00:26:25,223 --> 00:26:26,393 I will… 482 00:26:27,173 --> 00:26:28,283 pull myself together. 483 00:26:30,253 --> 00:26:31,723 You're saying it, 484 00:26:31,813 --> 00:26:33,503 but look at your dark circles. 485 00:26:35,283 --> 00:26:36,353 I... 486 00:26:36,843 --> 00:26:38,403 I was born this way. 487 00:26:39,343 --> 00:26:40,673 Don't worry. 488 00:26:45,363 --> 00:26:47,303 There has been clattering and banging the whole morning. 489 00:26:47,333 --> 00:26:48,133 I don't know what they're doing. 490 00:26:48,253 --> 00:26:49,253 It's very loud. 491 00:26:49,603 --> 00:26:51,343 A new neighbor is moving in, right? 492 00:26:51,613 --> 00:26:52,413 Moving in? 493 00:26:57,453 --> 00:26:59,063 I'll go check it out. 494 00:27:04,783 --> 00:27:05,643 Breakfast! 495 00:27:06,693 --> 00:27:07,363 Zhong? 496 00:27:07,403 --> 00:27:08,323 Honey? 497 00:27:09,173 --> 00:27:10,463 I bought breakfast for you two. 498 00:27:11,913 --> 00:27:12,423 Wait, 499 00:27:12,463 --> 00:27:13,323 did you hear 500 00:27:13,353 --> 00:27:14,693 a loud noise just now? 501 00:27:15,423 --> 00:27:16,353 I was in a hurry. 502 00:27:16,383 --> 00:27:17,963 I bumped into the door next door. 503 00:27:18,003 --> 00:27:19,413 Come on in. 504 00:27:19,683 --> 00:27:20,783 Let's go and eat first. 505 00:27:20,813 --> 00:27:21,923 Your husband is drunk again. 506 00:27:21,943 --> 00:27:23,153 He even hit the door. 507 00:27:26,153 --> 00:27:26,813 Honey. 508 00:27:26,833 --> 00:27:28,103 Please put them on the plates. 509 00:27:32,423 --> 00:27:34,343 Why did you buy so much stuff? 510 00:27:34,383 --> 00:27:36,213 You've bought everything at the breakfast stall, haven't you? 511 00:27:36,253 --> 00:27:37,053 Yeah. 512 00:27:37,083 --> 00:27:38,283 Thank you, Zhong. 513 00:27:38,933 --> 00:27:40,003 For what? 514 00:27:40,213 --> 00:27:41,353 I bought it for my wife, 515 00:27:41,383 --> 00:27:42,683 and I picked up a little something for you as well. 516 00:27:42,723 --> 00:27:44,103 These are eggs, 517 00:27:44,393 --> 00:27:45,693 soy milk, 518 00:27:45,723 --> 00:27:46,893 glutinous rice balls, 519 00:27:46,923 --> 00:27:47,703 scallion pancakes, 520 00:27:47,723 --> 00:27:49,203 and Yangchun Noodles. 521 00:27:49,933 --> 00:27:50,703 Is that enough, honey? 522 00:27:50,723 --> 00:27:51,563 Enough. 523 00:27:51,763 --> 00:27:53,293 It's too much. 524 00:27:53,523 --> 00:27:54,433 After we finish, 525 00:27:54,453 --> 00:27:55,673 you can take your wife 526 00:27:55,693 --> 00:27:56,373 back. 527 00:27:57,453 --> 00:27:58,733 Don't act tough. 528 00:27:59,613 --> 00:28:00,723 I'm not acting tough. 529 00:28:00,813 --> 00:28:02,163 I'm fine, really. 530 00:28:02,443 --> 00:28:03,183 Eat up. 531 00:28:03,693 --> 00:28:04,483 Let's eat first. 532 00:28:07,453 --> 00:28:08,063 Yummy. 533 00:28:11,013 --> 00:28:11,773 I've got a pair already. 534 00:28:11,773 --> 00:28:12,323 Use them yourself. 535 00:28:16,643 --> 00:28:17,843 It's great to have you two. 536 00:28:34,643 --> 00:28:35,053 Destroy. 537 00:28:35,053 --> 00:28:36,023 ♫The day♫ 538 00:28:36,023 --> 00:28:36,963 Rebuild. 539 00:28:37,533 --> 00:28:37,543 ♫You barged into my world♫ 540 00:28:37,543 --> 00:28:39,083 Life pushed me 541 00:28:39,103 --> 00:28:40,633 to the darkest moment again and again. 542 00:28:41,643 --> 00:28:42,423 ♫I knew there wouldn't be♫ 543 00:28:42,423 --> 00:28:43,413 It seems that I'm used to 544 00:28:43,453 --> 00:28:43,953 this kind of helplessness 545 00:28:43,953 --> 00:28:45,443 ♫Anyone better than you♫ 546 00:28:45,443 --> 00:28:46,733 and used to 547 00:28:46,933 --> 00:28:48,213 constantly healing myself. 548 00:28:49,733 --> 00:28:50,283 "Being used to it." 549 00:28:50,283 --> 00:28:51,973 ♫Too bad♫ 550 00:28:52,173 --> 00:28:53,443 It really hurts. 551 00:28:53,533 --> 00:28:54,003 ♫I have no right to desire in my life♫ 552 00:28:54,003 --> 00:28:55,723 I have no right to be pitied 553 00:28:56,733 --> 00:28:56,823 or to be sad. 554 00:28:56,823 --> 00:28:58,623 ♫I missed my chance with you♫ 555 00:28:59,583 --> 00:28:59,843 Maybe 556 00:28:59,843 --> 00:29:01,103 ♫Can we blame it on fate?♫ 557 00:29:01,103 --> 00:29:03,123 only by experiencing pain repeatedly 558 00:29:03,873 --> 00:29:04,503 can people grow up. 559 00:29:04,503 --> 00:29:04,743 [Recent 7890] [In memory of yesterday] 560 00:29:04,743 --> 00:29:06,583 ♫Love songs always warn us♫ 561 00:29:06,583 --> 00:29:08,353 Only by living on with scars 562 00:29:08,623 --> 00:29:09,533 ♫Never to believe in forever and ever♫ 563 00:29:09,533 --> 00:29:10,773 can we go further. 564 00:29:13,383 --> 00:29:16,523 ♫I always go all out; my naivety's to blame♫ 565 00:29:17,013 --> 00:29:20,563 ♫Bear the pain and heartache♫ 566 00:29:21,103 --> 00:29:23,913 ♫Your kiss is♫ 567 00:29:25,293 --> 00:29:30,283 ♫Indelibly tattooed in my heart♫ 568 00:29:31,013 --> 00:29:35,113 ♫Believing in the rekindling of love♫ 569 00:29:36,143 --> 00:29:39,453 ♫You're closer than family♫ 570 00:29:40,113 --> 00:29:43,523 ♫Yet more unfamiliar than strangers♫ 571 00:29:44,343 --> 00:29:47,833 ♫Risking it all, only to be reciprocated with cruelty♫ 572 00:29:48,913 --> 00:29:51,083 ♫Aren't I stupid?♫ 573 00:29:52,023 --> 00:29:55,283 ♫Someone who was once closer than family♫ 574 00:29:56,243 --> 00:29:59,783 ♫Must I give up my soul?♫ 575 00:30:00,633 --> 00:30:07,333 ♫I can never love anyone else again♫ 576 00:30:17,833 --> 00:30:18,703 I didn't know 577 00:30:18,733 --> 00:30:20,423 there was such a beautiful boulevard 578 00:30:20,813 --> 00:30:21,893 near the hospital. 579 00:30:23,723 --> 00:30:24,993 Matron Qiao. 580 00:30:25,853 --> 00:30:26,883 Why are you here? 581 00:30:31,423 --> 00:30:33,173 Did something happen at the hospital? 582 00:30:33,933 --> 00:30:34,853 Everything is fine at the hospital. 583 00:30:49,483 --> 00:30:51,303 "One-Year Anniversary 584 00:30:51,653 --> 00:30:53,173 of Ms. Wang Qianqian 585 00:30:53,693 --> 00:30:54,653 as an Anesthesia Nurse." 586 00:30:57,083 --> 00:30:57,983 You wrote it, right? 587 00:31:03,383 --> 00:31:04,433 I found this 588 00:31:04,493 --> 00:31:06,173 while tidying Qianqian's cabinet. 589 00:31:08,343 --> 00:31:09,173 I think 590 00:31:10,783 --> 00:31:11,963 you should keep it. 591 00:31:18,403 --> 00:31:19,623 You know what? 592 00:31:21,313 --> 00:31:23,633 Before Qianqian was assigned to our department, 593 00:31:24,143 --> 00:31:25,923 the operating room wanted to keep her, too, 594 00:31:26,603 --> 00:31:27,733 but she insisted on 595 00:31:27,763 --> 00:31:29,283 becoming an anesthesia nurse. 596 00:31:30,413 --> 00:31:31,323 Do you know why? 597 00:31:38,983 --> 00:31:40,123 It was because of you. 598 00:31:51,243 --> 00:31:52,253 Matron Qiao. 599 00:31:53,503 --> 00:31:54,503 Matron Qiao. 600 00:31:54,813 --> 00:31:57,613 I want to stay in the anesthesiology department. 601 00:31:57,663 --> 00:31:58,513 Can I? 602 00:32:00,693 --> 00:32:01,803 Of course. 603 00:32:01,843 --> 00:32:02,553 But… 604 00:32:03,183 --> 00:32:05,743 I heard that Director Wang of the operating room 605 00:32:05,773 --> 00:32:06,813 wants you, too. 606 00:32:06,923 --> 00:32:08,213 Don't you want to think more about it? 607 00:32:10,723 --> 00:32:11,603 To be honest, 608 00:32:11,813 --> 00:32:12,933 nurses in the operating room 609 00:32:13,013 --> 00:32:14,263 have more opportunities to learn 610 00:32:14,813 --> 00:32:16,013 and more space to grow. 611 00:32:17,503 --> 00:32:18,883 I know, 612 00:32:19,293 --> 00:32:20,163 but 613 00:32:20,243 --> 00:32:21,023 I've thought about it 614 00:32:21,053 --> 00:32:21,813 very clearly. 615 00:32:24,343 --> 00:32:25,503 May I ask why? 616 00:32:31,703 --> 00:32:33,943 Because during my clinical rotations 617 00:32:33,983 --> 00:32:35,063 in the anesthesiology department, 618 00:32:35,163 --> 00:32:36,753 the people I've met the most 619 00:32:36,783 --> 00:32:38,713 were you and Dr. Lu. 620 00:32:39,293 --> 00:32:40,393 During those three months, 621 00:32:40,423 --> 00:32:41,443 Dr. Lu 622 00:32:41,453 --> 00:32:43,173 not only taught me 623 00:32:43,363 --> 00:32:44,453 how to manage postoperative care 624 00:32:44,503 --> 00:32:45,633 for patients 625 00:32:45,773 --> 00:32:46,653 but also taught me 626 00:32:46,673 --> 00:32:47,813 how to communicate with patients 627 00:32:47,893 --> 00:32:48,703 and comfort the patients. 628 00:32:49,273 --> 00:32:50,563 I always remember 629 00:32:50,613 --> 00:32:51,613 the thing she told me. 630 00:32:52,263 --> 00:32:53,043 She said 631 00:32:53,413 --> 00:32:54,413 without anesthesia, 632 00:32:54,443 --> 00:32:56,193 there wouldn't have been the development of surgeries. 633 00:32:56,363 --> 00:32:58,333 The greatest meaning of anesthesia 634 00:32:58,363 --> 00:32:59,773 is to do our best 635 00:32:59,853 --> 00:33:01,283 to reduce the pain of the patients 636 00:33:01,323 --> 00:33:03,493 so that we can cure more diseases. 637 00:33:04,063 --> 00:33:04,883 So... 638 00:33:05,173 --> 00:33:06,193 Matron Qiao, 639 00:33:06,403 --> 00:33:08,603 I want to be a member of 640 00:33:08,773 --> 00:33:10,453 the anesthesiology department like Dr. Lu. 641 00:33:12,303 --> 00:33:13,193 It was your words 642 00:33:14,293 --> 00:33:15,643 that made her find her direction. 643 00:33:18,193 --> 00:33:19,583 If you didn't tell me, 644 00:33:21,303 --> 00:33:22,503 I wouldn't know it. 645 00:33:26,153 --> 00:33:27,963 Even between best friends, 646 00:33:28,593 --> 00:33:30,343 there's still something you can't say to each other. 647 00:33:31,503 --> 00:33:32,213 Lu Yan, 648 00:33:34,313 --> 00:33:35,673 I'm telling you this today 649 00:33:35,733 --> 00:33:36,653 to tell you 650 00:33:37,153 --> 00:33:38,613 that I believe Qianqian 651 00:33:40,033 --> 00:33:41,533 would definitely not want to 652 00:33:41,913 --> 00:33:42,703 see you like this 653 00:33:42,733 --> 00:33:43,803 more than anyone else. 654 00:33:49,183 --> 00:33:49,943 Thank you. 655 00:33:55,253 --> 00:33:55,943 I'm leaving now. 656 00:34:05,583 --> 00:34:06,523 Dr. Lu. 657 00:34:08,983 --> 00:34:10,003 Come back early. 658 00:34:10,863 --> 00:34:11,613 We'll wait for you. 659 00:34:24,992 --> 00:34:31,573 [One-Year Anniversary of Ms. Wang Qianqian as an Anesthesia Nurse] 660 00:34:45,443 --> 00:34:49,443 [A small gift for the new neighbor] 661 00:34:54,753 --> 00:34:56,813 A small gift for the new neighbor. 662 00:35:26,373 --> 00:35:27,783 Since I was young, 663 00:35:27,993 --> 00:35:29,483 I've never done such heavy work. 664 00:35:29,513 --> 00:35:29,953 Yeah. 665 00:35:29,973 --> 00:35:30,413 Really, 666 00:35:30,433 --> 00:35:31,293 if it weren't for Jiang, 667 00:35:31,313 --> 00:35:31,883 I'm telling you… 668 00:35:33,313 --> 00:35:34,053 If it weren't for him, 669 00:35:34,093 --> 00:35:34,853 I wouldn't have done it, either. 670 00:35:36,573 --> 00:35:37,133 Leave it here. 671 00:35:37,163 --> 00:35:37,833 Okay. 672 00:35:38,323 --> 00:35:39,533 This place… 673 00:35:40,093 --> 00:35:40,893 is too small. 674 00:35:40,913 --> 00:35:41,753 Look at the dust. 675 00:35:41,983 --> 00:35:42,783 Let me tell you. 676 00:35:42,813 --> 00:35:43,983 The landlord has been abroad. 677 00:35:44,013 --> 00:35:45,363 This is just a storage room. 678 00:35:46,043 --> 00:35:47,213 It's too dusty. 679 00:35:47,243 --> 00:35:48,793 It's too dusty. 680 00:35:51,983 --> 00:35:52,823 What are you doing? 681 00:35:53,613 --> 00:35:54,523 What's wrong? 682 00:35:55,003 --> 00:35:56,503 You forgot who lives across the hall? 683 00:35:57,353 --> 00:35:57,983 Who? 684 00:35:58,203 --> 00:35:59,133 Are you stupid? 685 00:35:59,693 --> 00:36:00,263 Lu Yan! 686 00:36:07,653 --> 00:36:08,233 Zhong. 687 00:36:09,043 --> 00:36:10,903 Do we have to be like thieves? 688 00:36:11,073 --> 00:36:12,713 Don't we look like thieves now? 689 00:36:13,293 --> 00:36:14,373 Let's move things. 690 00:36:17,723 --> 00:36:18,653 Dalu. 691 00:36:18,673 --> 00:36:20,173 Did we look like thieves just now? 692 00:36:20,333 --> 00:36:21,453 Yes, Zhong. 693 00:36:24,673 --> 00:36:25,233 Zhong. 694 00:36:25,253 --> 00:36:26,023 What is this place? 695 00:36:26,043 --> 00:36:27,383 There's no water heater or gas stove. 696 00:36:27,413 --> 00:36:28,333 How can one live here? 697 00:36:28,353 --> 00:36:29,503 You're single for a reason. 698 00:36:29,893 --> 00:36:31,103 Is this for living? 699 00:36:31,123 --> 00:36:32,513 It's for love. 700 00:36:32,743 --> 00:36:34,463 I understand Jiang on this point. 701 00:36:34,613 --> 00:36:35,573 Okay. Okay. 702 00:36:35,903 --> 00:36:37,493 Teach me some moves. 703 00:36:38,523 --> 00:36:40,143 I'll go check it out. 704 00:36:40,803 --> 00:36:41,453 Hurry. 705 00:36:42,603 --> 00:36:44,323 Slowly. 706 00:36:46,563 --> 00:36:47,533 Breakfast! 707 00:38:14,583 --> 00:38:15,603 Hello? 708 00:38:26,583 --> 00:38:29,323 [Thank you for your little gift] 709 00:39:03,373 --> 00:39:05,663 [Thank you for your little gift] 710 00:39:06,223 --> 00:39:07,573 Thank you for your little gift. 711 00:40:06,453 --> 00:40:08,213 [News: A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake] 712 00:40:08,213 --> 00:40:08,693 Lately, 713 00:40:08,723 --> 00:40:09,853 a woman drowned 714 00:40:09,853 --> 00:40:10,503 in the Chanson Artificial Lake. 715 00:40:10,503 --> 00:40:12,483 [A Woman Drowned in the Chanson Artificial Lake] 716 00:40:18,813 --> 00:40:19,703 This lake... 717 00:40:21,533 --> 00:40:22,383 is the wildlife pond 718 00:40:22,423 --> 00:40:23,293 from ten years ago. 719 00:40:23,293 --> 00:40:28,293 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 720 00:40:23,293 --> 00:40:33,293 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.