All language subtitles for Love Song in Winter S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,923 --> 00:01:37,923 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:37,923 --> 00:01:42,923 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:42,923 --> 00:01:46,093 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,133 --> 00:01:49,103 [Episode 11] 5 00:02:24,413 --> 00:02:24,893 I'm sorry. 6 00:02:29,573 --> 00:02:29,893 Hello? 7 00:02:30,293 --> 00:02:30,893 Hello, Senior. 8 00:02:31,333 --> 00:02:32,413 Is Dr. Lu with you? 9 00:02:33,693 --> 00:02:34,173 What's wrong? 10 00:02:35,173 --> 00:02:36,653 Something happened to Dr. Lu's colleague. 11 00:02:37,533 --> 00:02:38,093 Who? 12 00:02:38,973 --> 00:02:39,813 Wang Qianqian. 13 00:02:44,733 --> 00:02:45,453 I'll be right there. 14 00:02:51,373 --> 00:02:51,933 I have to go. 15 00:03:10,253 --> 00:03:12,403 [Police] 16 00:03:12,403 --> 00:03:12,813 Madam, 17 00:03:13,373 --> 00:03:14,483 besides the dead, 18 00:03:14,693 --> 00:03:15,933 did you see 19 00:03:15,973 --> 00:03:17,093 anyone suspicious? 20 00:03:17,693 --> 00:03:18,253 No. 21 00:03:19,253 --> 00:03:19,973 It's dark 22 00:03:20,093 --> 00:03:21,173 and it's a forest. 23 00:03:21,533 --> 00:03:22,453 I didn't pay attention. 24 00:03:23,053 --> 00:03:24,373 What time did you find 25 00:03:24,613 --> 00:03:25,173 the body? 26 00:03:25,453 --> 00:03:26,293 Well, 27 00:03:26,413 --> 00:03:27,852 it should've been past 12. 28 00:03:29,573 --> 00:03:31,013 Did you see any 29 00:03:31,173 --> 00:03:33,613 cars coming to the artificial lake? 30 00:03:34,613 --> 00:03:35,373 Cars? 31 00:03:36,813 --> 00:03:37,733 No. 32 00:03:38,533 --> 00:03:39,773 This is the highway. 33 00:03:39,933 --> 00:03:41,333 It's noisy sometimes. 34 00:03:42,973 --> 00:03:43,413 Okay. 35 00:03:43,653 --> 00:03:44,493 Thank you for your cooperation. 36 00:03:45,893 --> 00:03:46,453 Did you note it down? 37 00:03:46,493 --> 00:03:46,933 Captain Jiang. 38 00:03:49,693 --> 00:03:50,253 Senior. 39 00:03:50,293 --> 00:03:51,013 -This way. -Captain Jiang. 40 00:03:51,543 --> 00:03:52,493 Senior, here. 41 00:04:01,773 --> 00:04:02,413 Who called the police? 42 00:04:02,733 --> 00:04:03,573 A cleaner. 43 00:04:03,733 --> 00:04:04,843 I just asked her. 44 00:04:05,533 --> 00:04:06,253 She said no one 45 00:04:06,453 --> 00:04:07,613 manages this lake. 46 00:04:07,973 --> 00:04:08,253 It's abandoned. 47 00:04:08,533 --> 00:04:09,253 No one comes either. 48 00:04:09,693 --> 00:04:11,133 She works nearby. 49 00:04:11,373 --> 00:04:12,933 Every time she goes home, she passes by here 50 00:04:13,133 --> 00:04:14,413 and takes the chance to 51 00:04:14,413 --> 00:04:15,173 wash the tools here. 52 00:04:15,293 --> 00:04:16,333 She found the victim like this. 53 00:04:17,253 --> 00:04:18,333 What's the result of the survey? 54 00:04:18,852 --> 00:04:19,883 There's a lady's bag 55 00:04:19,973 --> 00:04:21,333 with the work ID of Wang Qianqian 56 00:04:21,453 --> 00:04:22,213 and some footprints. 57 00:04:22,813 --> 00:04:24,373 I've asked them to check it. 58 00:04:25,013 --> 00:04:25,763 These are the only valuable clues 59 00:04:25,853 --> 00:04:26,653 for now. 60 00:04:30,053 --> 00:04:30,773 Do you have her phone? 61 00:04:31,973 --> 00:04:32,733 Couldn't find it. 62 00:04:45,533 --> 00:04:46,043 Liu Hao. 63 00:04:46,613 --> 00:04:47,053 Hao! 64 00:04:48,893 --> 00:04:49,333 Captain Jiang. 65 00:04:50,293 --> 00:04:51,653 Check her call history 66 00:04:52,093 --> 00:04:53,253 and see who asked her here 67 00:04:53,333 --> 00:04:53,893 or what. 68 00:04:54,333 --> 00:04:55,853 Who would come here in the middle of the night? 69 00:04:56,133 --> 00:04:56,413 Yes. 70 00:04:57,613 --> 00:04:58,293 This lake 71 00:04:58,413 --> 00:04:59,733 called Chanson Artificial Lake. 72 00:05:00,093 --> 00:05:00,893 They said the developer next door 73 00:05:00,973 --> 00:05:01,733 created it. 74 00:05:02,453 --> 00:05:03,373 After the building project was abandoned, 75 00:05:03,453 --> 00:05:04,333 the lake was abandoned too. 76 00:05:05,333 --> 00:05:05,853 No one comes. 77 00:05:09,733 --> 00:05:10,693 Hurry and find her phone. 78 00:05:11,333 --> 00:05:12,013 Use location tracking if you must. 79 00:05:13,333 --> 00:05:14,743 This may not be the primary murder site. 80 00:05:15,213 --> 00:05:16,173 Contact her family 81 00:05:16,413 --> 00:05:17,053 and do 82 00:05:17,683 --> 00:05:18,373 the autopsy as soon as possible. 83 00:05:18,813 --> 00:05:19,093 Yes. 84 00:05:20,773 --> 00:05:21,933 Come on, guys. 85 00:05:22,013 --> 00:05:23,173 Try to find the phone. 86 00:05:24,673 --> 00:05:29,983 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 87 00:05:32,932 --> 00:05:34,013 The victim, Wang Qianqian, female, 88 00:05:34,133 --> 00:05:34,773 was born 89 00:05:34,853 --> 00:05:35,973 May 25, 1999. 90 00:05:36,453 --> 00:05:36,673 She was 24 years old this year, 91 00:05:36,673 --> 00:05:37,493 [Anshan Criminal Investigation] 92 00:05:37,493 --> 00:05:38,013 from Leiyang. 93 00:05:38,573 --> 00:05:39,743 She was an anesthesiology nurse 94 00:05:39,853 --> 00:05:40,773 of Anshan District People's Hospital. 95 00:05:41,253 --> 00:05:42,693 The estimated time of death 96 00:05:42,932 --> 00:05:44,093 was between 10 97 00:05:44,213 --> 00:05:45,253 and 12 o'clock last night. 98 00:05:45,893 --> 00:05:47,453 The body was found in the Chanson Artificial Lake. 99 00:05:48,733 --> 00:05:49,653 This artificial lake 100 00:05:49,773 --> 00:05:51,333 has been abandoned for a long time, 101 00:05:51,453 --> 00:05:52,643 according to the cleaner's testimony. 102 00:05:52,813 --> 00:05:54,023 There are no surveillance cameras nearby. 103 00:05:54,293 --> 00:05:55,573 Normally, 104 00:05:55,703 --> 00:05:56,573 no one comes here. 105 00:05:56,773 --> 00:05:58,533 And the highway is next to it. 106 00:05:58,693 --> 00:05:59,253 It's noisy. 107 00:05:59,333 --> 00:06:00,373 If there's any noise, 108 00:06:00,773 --> 00:06:01,893 it won't be easily discovered. 109 00:06:02,333 --> 00:06:02,893 We checked 110 00:06:03,013 --> 00:06:03,853 the weather forecast yesterday. 111 00:06:04,053 --> 00:06:05,533 From yesterday afternoon to midnight, 112 00:06:05,773 --> 00:06:06,693 there was no windy weather 113 00:06:06,813 --> 00:06:07,733 near the Chanson Artificial Lake. 114 00:06:08,043 --> 00:06:10,293 So we excluded the possibility 115 00:06:10,453 --> 00:06:10,973 of the weather moving 116 00:06:11,093 --> 00:06:11,813 the body in the water. 117 00:06:11,933 --> 00:06:13,093 Guess where 118 00:06:13,213 --> 00:06:14,623 Wang Qianqian's phone signal 119 00:06:14,623 --> 00:06:15,213 last appeared? 120 00:06:16,413 --> 00:06:17,773 In the artificial lake. 121 00:06:18,533 --> 00:06:19,533 We've arranged someone to fish it. 122 00:06:19,653 --> 00:06:20,523 Once it's found, 123 00:06:20,703 --> 00:06:21,613 the data will be recovered immediately. 124 00:06:23,253 --> 00:06:24,013 What did the forensic say? 125 00:06:24,503 --> 00:06:25,453 The forensic said 126 00:06:25,573 --> 00:06:25,913 it's consistent with death from mechanical asphyxiation. 127 00:06:25,913 --> 00:06:27,333 [Anshan Criminal Investigation] 128 00:06:27,413 --> 00:06:28,173 [Office of Criminal Investigation Unit] 129 00:06:28,173 --> 00:06:29,453 The specific cause of death 130 00:06:29,743 --> 00:06:31,453 still needs relevant investigation. 131 00:06:33,613 --> 00:06:34,653 When will the results be out? 132 00:06:36,613 --> 00:06:37,693 It'll take a while. 133 00:06:40,333 --> 00:06:40,413 On-site investigation 134 00:06:40,413 --> 00:06:41,733 [Office of Criminal Investigation Unit] 135 00:06:41,733 --> 00:06:43,613 didn't find any hair or fingerprints. 136 00:06:44,053 --> 00:06:44,773 But there's a footprint. 137 00:06:45,533 --> 00:06:45,932 Hao, 138 00:06:45,932 --> 00:06:46,733 bring up the footprint. 139 00:06:48,173 --> 00:06:48,932 The footprint 140 00:06:49,173 --> 00:06:50,333 is between 141 00:06:50,413 --> 00:06:51,813 size 42 to 44. 142 00:06:52,053 --> 00:06:53,063 Interestingly, the center of gravity 143 00:06:53,213 --> 00:06:53,853 is toward the back. 144 00:06:54,773 --> 00:06:55,383 The edges are blurry, 145 00:06:55,533 --> 00:06:56,493 especially with scuff marks 146 00:06:56,973 --> 00:06:57,733 at the front. 147 00:06:58,493 --> 00:07:00,373 It's typical of wearing shoes bigger than one's size. 148 00:07:01,773 --> 00:07:02,613 In other words, 149 00:07:03,143 --> 00:07:04,533 so far, 150 00:07:05,053 --> 00:07:06,413 we don't know 151 00:07:06,533 --> 00:07:07,573 the killer's body features at all? 152 00:07:08,493 --> 00:07:09,373 So far. 153 00:07:12,013 --> 00:07:13,053 I hope everyone can 154 00:07:13,613 --> 00:07:14,813 attach importance to this murder case's 155 00:07:15,173 --> 00:07:16,853 prime 72 hours. 156 00:07:17,053 --> 00:07:17,893 Pull yourselves together. 157 00:07:18,063 --> 00:07:19,373 Find as many clues as you can. 158 00:07:19,653 --> 00:07:20,013 Okay? 159 00:07:20,853 --> 00:07:22,733 You'll be in charge of the artificial lake. 160 00:07:23,083 --> 00:07:24,413 Get all the surveillance cameras out, 161 00:07:24,653 --> 00:07:25,413 including civilian cameras 162 00:07:25,533 --> 00:07:26,893 on the streets going towards the city. 163 00:07:27,173 --> 00:07:27,613 Got it. 164 00:07:28,363 --> 00:07:29,373 Urge the forensic doctor. 165 00:07:29,533 --> 00:07:30,443 I need to know 166 00:07:30,573 --> 00:07:32,573 the exact time of Wang Qianqian's death. 167 00:07:32,853 --> 00:07:33,253 Understood. 168 00:07:33,932 --> 00:07:34,733 Anything else? 169 00:07:35,813 --> 00:07:36,173 No. 170 00:07:36,893 --> 00:07:37,182 Go on. 171 00:07:37,293 --> 00:07:37,733 Get to work. 172 00:07:41,133 --> 00:07:41,533 Qin Yue. 173 00:07:42,813 --> 00:07:43,413 Follow me. 174 00:07:47,403 --> 00:07:50,173 [Ninghai Anshan People's Hospital] 175 00:07:50,453 --> 00:07:50,813 Everyone, 176 00:07:52,173 --> 00:07:53,583 the police will come 177 00:07:53,973 --> 00:07:55,213 to find out about Wang Qianqian. 178 00:07:56,533 --> 00:07:59,133 You have to tell the truth. 179 00:08:00,053 --> 00:08:00,893 Don't hold back. 180 00:08:02,373 --> 00:08:03,733 But in private, 181 00:08:04,533 --> 00:08:06,453 tell all your department 182 00:08:06,493 --> 00:08:07,253 subordinates 183 00:08:07,853 --> 00:08:08,653 to not make wild guesses 184 00:08:08,973 --> 00:08:09,493 or ask around. 185 00:08:11,853 --> 00:08:12,653 Why did this 186 00:08:12,693 --> 00:08:13,853 suddenly happen? 187 00:08:14,933 --> 00:08:15,373 Qiao, 188 00:08:16,013 --> 00:08:16,893 Lu Yan and Wang Qianqian 189 00:08:16,973 --> 00:08:17,943 were best friends. 190 00:08:18,653 --> 00:08:20,213 Since this happened, 191 00:08:21,613 --> 00:08:22,453 you must 192 00:08:23,133 --> 00:08:24,213 pay more attention to Lu Yan. 193 00:08:26,093 --> 00:08:27,093 I have an appointment with Director Sun. 194 00:08:27,333 --> 00:08:27,883 Iโ€™ll go to Lu Yanโ€™s home 195 00:08:27,973 --> 00:08:29,093 after work. 196 00:08:39,773 --> 00:08:40,093 Yan. 197 00:08:40,133 --> 00:08:40,493 Lu. 198 00:08:42,613 --> 00:08:43,093 Lu. 199 00:08:44,373 --> 00:08:45,363 I told you to rest at home. 200 00:08:45,493 --> 00:08:46,253 Why are you here? 201 00:08:46,453 --> 00:08:47,373 I have patients. 202 00:08:51,213 --> 00:08:52,333 I'm going to do my rounds. 203 00:08:58,503 --> 00:08:58,933 Dr. Han. 204 00:08:59,573 --> 00:09:00,133 Should we force Lu 205 00:09:00,173 --> 00:09:01,373 to rest? 206 00:09:02,253 --> 00:09:02,773 Yeah. 207 00:09:02,843 --> 00:09:04,253 How can she work like this? 208 00:09:10,813 --> 00:09:11,253 Here. 209 00:09:11,333 --> 00:09:12,213 Stop her surgeries 210 00:09:12,693 --> 00:09:13,893 for these days. 211 00:09:14,173 --> 00:09:15,133 You and Huang replace her. 212 00:09:15,533 --> 00:09:15,973 Okay. 213 00:09:16,613 --> 00:09:17,453 Matron Qiao, 214 00:09:18,653 --> 00:09:20,053 keep an eye on her. 215 00:09:20,813 --> 00:09:21,733 See if she can 216 00:09:21,933 --> 00:09:23,053 complete her rounds 217 00:09:23,173 --> 00:09:24,093 and pre-surgery visits. 218 00:09:24,453 --> 00:09:25,493 If possible, 219 00:09:26,563 --> 00:09:27,653 let her work 220 00:09:28,643 --> 00:09:29,773 without doing surgeries. 221 00:09:31,173 --> 00:09:31,693 Got it. 222 00:09:32,493 --> 00:09:33,453 Under such circumstances, 223 00:09:33,453 --> 00:09:34,573 leaving her alone at home 224 00:09:35,263 --> 00:09:36,213 would be worrisome too. 225 00:09:40,813 --> 00:09:41,143 Hello. 226 00:09:42,773 --> 00:09:43,293 Captain Jiang. 227 00:09:45,093 --> 00:09:45,653 Okay. 228 00:09:46,493 --> 00:09:46,733 Okay. 229 00:09:46,973 --> 00:09:47,733 Then see you 230 00:09:48,093 --> 00:09:49,343 in the third-floor conference room. 231 00:09:52,933 --> 00:09:53,693 The police are here. 232 00:09:54,653 --> 00:09:55,283 Get ready. 233 00:09:55,613 --> 00:09:56,453 Go to the conference room. 234 00:09:57,973 --> 00:09:58,693 Yesterday, Qianqian 235 00:09:58,693 --> 00:09:59,893 got off work earlier than me, 236 00:10:00,533 --> 00:10:01,333 but she 237 00:10:01,613 --> 00:10:02,173 helped me take 238 00:10:02,173 --> 00:10:02,983 an emergency patient. 239 00:10:03,653 --> 00:10:04,933 After she left the hospital, 240 00:10:05,573 --> 00:10:06,983 we didn't contact each other. 241 00:10:07,763 --> 00:10:08,053 Yes. 242 00:10:08,293 --> 00:10:09,293 Wang Qianqian and Huang Wei 243 00:10:09,373 --> 00:10:10,453 came to the emergency room to help. 244 00:10:11,733 --> 00:10:12,573 It was around 245 00:10:12,613 --> 00:10:13,613 10 P.M. 246 00:10:13,733 --> 00:10:14,293 Because I sent her 247 00:10:14,343 --> 00:10:15,013 a WeChat message 248 00:10:15,013 --> 00:10:15,573 and told her 249 00:10:15,573 --> 00:10:16,813 the patient has been stabilized. 250 00:10:17,533 --> 00:10:18,453 She replied to me. 251 00:10:18,973 --> 00:10:20,013 Around 10 P.M.? 252 00:10:21,333 --> 00:10:21,933 When exactly 253 00:10:22,053 --> 00:10:22,923 did she leave? 254 00:10:23,973 --> 00:10:25,813 I think she left 255 00:10:26,213 --> 00:10:28,013 around 8:30 at night. 256 00:10:28,253 --> 00:10:28,493 Oh, 257 00:10:28,623 --> 00:10:29,893 she left with Qiao Rui. 258 00:10:30,413 --> 00:10:30,933 Yes. 259 00:10:31,893 --> 00:10:32,933 Wang Qianqian and I 260 00:10:33,093 --> 00:10:34,333 took the bus to get off work. 261 00:10:34,933 --> 00:10:36,163 We both took route 396. 262 00:10:36,573 --> 00:10:37,653 It's at the hospital entrance. 263 00:10:38,533 --> 00:10:39,693 But I didn't pay attention 264 00:10:40,573 --> 00:10:41,533 to the exact time. 265 00:10:43,293 --> 00:10:44,133 I only remember 266 00:10:44,853 --> 00:10:46,613 she always got off at Xincheng Garden. 267 00:10:47,493 --> 00:10:48,453 I got off at Linhe Intersection, 268 00:10:49,403 --> 00:10:50,293 three stops before her. 269 00:10:53,773 --> 00:10:54,293 I'm here. 270 00:10:54,413 --> 00:10:55,133 Bye. Bye. 271 00:10:55,733 --> 00:10:56,573 See you tomorrow. 272 00:11:00,253 --> 00:11:00,853 Bye. 273 00:11:04,253 --> 00:11:05,133 Matron Qiao, 274 00:11:05,533 --> 00:11:06,773 did Wang Qianqian 275 00:11:06,863 --> 00:11:08,453 have any emotional changes 276 00:11:09,453 --> 00:11:10,023 recently 277 00:11:10,453 --> 00:11:11,173 or 278 00:11:11,653 --> 00:11:12,533 did something happen? 279 00:11:13,693 --> 00:11:14,573 Or did she 280 00:11:14,733 --> 00:11:15,773 have any conflicts in the hospital? 281 00:11:17,733 --> 00:11:18,573 Absolutely not. 282 00:11:19,263 --> 00:11:21,013 Qianqian was quite cheerful. 283 00:11:22,973 --> 00:11:24,453 She was a bit clumsy, 284 00:11:24,533 --> 00:11:25,773 but everyone could tolerate her. 285 00:11:26,163 --> 00:11:27,613 Matron Qiao 286 00:11:28,253 --> 00:11:29,373 was the one who trained her, 287 00:11:29,613 --> 00:11:30,533 so she occasionally critiqued her, 288 00:11:30,853 --> 00:11:31,893 but it was for her own good. 289 00:11:32,813 --> 00:11:33,373 She 290 00:11:33,653 --> 00:11:35,333 rarely had conflicts with patients. 291 00:11:36,173 --> 00:11:36,853 But her boyfriend 292 00:11:36,973 --> 00:11:37,853 is a jerk. 293 00:11:38,293 --> 00:11:39,333 He's controlling. 294 00:11:40,653 --> 00:11:41,453 Once, 295 00:11:41,613 --> 00:11:42,373 I saw them 296 00:11:42,453 --> 00:11:43,453 arguing at the door. 297 00:11:44,013 --> 00:11:45,213 Lu Yan protected her. 298 00:11:45,653 --> 00:11:45,973 Yes. 299 00:11:47,453 --> 00:11:49,093 Lu Yan knows 300 00:11:49,253 --> 00:11:50,173 Wang Qianqian the best. 301 00:11:51,163 --> 00:11:52,053 We all know 302 00:11:52,333 --> 00:11:53,173 their relationship 303 00:11:53,613 --> 00:11:54,293 was very close. 304 00:11:55,133 --> 00:11:56,973 Lu Yan is in the hospital now. 305 00:11:57,973 --> 00:11:59,453 But her condition 306 00:11:59,613 --> 00:12:00,373 is very bad. 307 00:12:00,813 --> 00:12:01,453 She might not be able to 308 00:12:01,573 --> 00:12:02,813 answer your questions. 309 00:12:03,613 --> 00:12:05,053 We've stopped her surgeries, 310 00:12:05,693 --> 00:12:07,093 but we still let her work. 311 00:12:08,573 --> 00:12:10,653 We want to distract her. 312 00:12:11,333 --> 00:12:12,093 I'm afraid she'll take it too hard. 313 00:12:13,333 --> 00:12:14,213 Should I call her over? 314 00:12:16,333 --> 00:12:16,933 Yes. 315 00:12:19,343 --> 00:12:20,163 Dr. Lu, you... 316 00:12:21,093 --> 00:12:21,653 Are you okay? 317 00:12:24,853 --> 00:12:25,293 Lu Yan. 318 00:12:25,733 --> 00:12:26,493 Here is the thing. 319 00:12:27,173 --> 00:12:29,403 We want to ask you 320 00:12:29,813 --> 00:12:30,853 about Wang Qianqian. 321 00:12:31,853 --> 00:12:32,333 Is that okay? 322 00:12:35,013 --> 00:12:35,413 Yes. 323 00:12:41,293 --> 00:12:41,973 We 324 00:12:42,173 --> 00:12:44,013 saw Wang Qianqian's call log. 325 00:12:45,253 --> 00:12:46,053 The last call 326 00:12:46,213 --> 00:12:47,013 was to you. 327 00:12:49,173 --> 00:12:49,613 Right? 328 00:13:00,813 --> 00:13:01,573 Actually, 329 00:13:01,853 --> 00:13:03,173 this phone didn't connect. 330 00:13:03,973 --> 00:13:05,053 Why didn't you answer? 331 00:13:06,293 --> 00:13:07,373 My phone 332 00:13:09,413 --> 00:13:10,853 was on silent. I didn't hear it. 333 00:13:11,403 --> 00:13:13,013 [Wang Qianqian] [Answer] [Decline] 334 00:13:14,433 --> 00:13:16,293 [Wang Qianqian] [Answer] [Decline] 335 00:13:17,533 --> 00:13:18,093 When did you 336 00:13:18,093 --> 00:13:19,013 see the missed call? 337 00:13:21,693 --> 00:13:23,493 It was when you 338 00:13:23,733 --> 00:13:24,893 called Officer Jiang. 339 00:13:26,173 --> 00:13:27,693 That's when I saw Qianqian's call 340 00:13:27,773 --> 00:13:28,213 and... 341 00:13:30,333 --> 00:13:31,173 And a WeChat message. 342 00:13:34,093 --> 00:13:35,493 What's the content of the message? 343 00:13:37,733 --> 00:13:38,253 She said... 344 00:13:43,413 --> 00:13:44,693 "Lu Yan, help me." 345 00:13:46,743 --> 00:13:47,333 When was it? 346 00:13:53,653 --> 00:13:54,283 At 347 00:13:55,013 --> 00:13:56,413 23:14 P.M. 348 00:13:57,463 --> 00:13:58,933 Can I check your phone? 349 00:13:59,413 --> 00:14:00,053 Well... 350 00:14:02,293 --> 00:14:03,693 We understand the situation. 351 00:14:05,653 --> 00:14:06,533 You... 352 00:14:07,053 --> 00:14:08,253 It's because of me, right? 353 00:14:09,893 --> 00:14:10,293 What? 354 00:14:11,013 --> 00:14:12,053 It's because of me. 355 00:14:13,173 --> 00:14:14,133 It's because I didn't 356 00:14:14,263 --> 00:14:15,533 answer her call, 357 00:14:15,653 --> 00:14:16,493 so she... 358 00:14:17,173 --> 00:14:18,093 No, you can't think like that. 359 00:14:18,263 --> 00:14:19,283 It has nothing to do with you. 360 00:14:19,283 --> 00:14:19,693 We... 361 00:14:19,733 --> 00:14:20,373 Twice. 362 00:14:22,173 --> 00:14:24,013 She asked me for help twice, 363 00:14:26,293 --> 00:14:27,373 but I didn't answer. 364 00:14:35,413 --> 00:14:36,743 Did she 365 00:14:36,853 --> 00:14:37,563 come to you every time 366 00:14:37,613 --> 00:14:38,533 she had these problems? 367 00:14:40,373 --> 00:14:42,213 She'd usually 368 00:14:42,933 --> 00:14:44,733 come to me immediately. 369 00:14:45,453 --> 00:14:46,173 But this time, 370 00:14:46,333 --> 00:14:48,453 I didn't reply to her immediately. 371 00:14:48,573 --> 00:14:49,933 So it's all my fault. 372 00:14:50,253 --> 00:14:50,973 I'm sorry. 373 00:14:51,573 --> 00:14:52,333 I'm sorry. 374 00:14:55,733 --> 00:14:56,333 Sorry. 375 00:14:59,333 --> 00:15:00,813 Can you tell us more? 376 00:15:03,653 --> 00:15:04,133 Enough. 377 00:15:05,743 --> 00:15:06,293 Stop asking. 378 00:15:21,853 --> 00:15:22,213 Lu. 379 00:15:23,413 --> 00:15:23,533 Go back and rest. 380 00:15:23,533 --> 00:15:26,213 [Take Care of Health] 381 00:15:26,213 --> 00:15:26,693 Iโ€™m fine. 382 00:15:30,133 --> 00:15:30,613 Lu Yan. 383 00:15:43,533 --> 00:15:44,163 Lu Yan. 384 00:15:55,853 --> 00:15:56,453 Captain Jiang. 385 00:15:58,573 --> 00:15:59,213 I entrust this to you. 386 00:16:01,293 --> 00:16:01,893 Don't worry. 387 00:16:15,063 --> 00:16:15,683 Dr. Han, 388 00:16:17,453 --> 00:16:18,603 Lu Yan 389 00:16:18,933 --> 00:16:20,013 is emotionally unstable. 390 00:16:20,453 --> 00:16:21,493 Please take care of her. 391 00:16:22,093 --> 00:16:23,693 Let me know if you need anything. 392 00:16:24,533 --> 00:16:25,053 Don't worry. 393 00:16:25,733 --> 00:16:26,923 We'll take good care of her. 394 00:16:28,613 --> 00:16:29,053 Thank you. 395 00:16:30,353 --> 00:16:30,933 [Blood Purification Center] [Pathology Department] 396 00:16:30,933 --> 00:16:31,493 These are the points 397 00:16:31,573 --> 00:16:32,453 from today that I think are important. 398 00:16:32,533 --> 00:16:33,163 Take a look. 399 00:16:36,013 --> 00:16:38,333 [Joyfully and Healthily Reside in Ninghai] 400 00:16:38,333 --> 00:16:38,693 Hello. 401 00:16:42,133 --> 00:16:42,493 Senior. 402 00:16:42,533 --> 00:16:42,933 Wang Qianqian's 403 00:16:43,053 --> 00:16:44,093 diatom test report is out. 404 00:16:47,533 --> 00:16:48,563 Okay, got it. Bye. 405 00:16:49,343 --> 00:16:51,903 [Serve the Public as Police; Enforce the Law for the People] 406 00:17:02,413 --> 00:17:02,893 Captain Jiang, 407 00:17:03,453 --> 00:17:05,533 this is Wang Qianqian's autopsy report. 408 00:17:06,892 --> 00:17:08,573 According to the test report, 409 00:17:08,693 --> 00:17:09,973 the anesthetics in Wang Qianqian's body 410 00:17:10,092 --> 00:17:10,813 is called sevoflurane. 411 00:17:11,132 --> 00:17:12,453 It's not a regulated medicine. 412 00:17:12,573 --> 00:17:13,213 It's just a prescription. 413 00:17:13,372 --> 00:17:14,213 There are many purchasing channels. 414 00:17:14,493 --> 00:17:15,653 The cleaner called the police at 23:50 P.M. 415 00:17:15,693 --> 00:17:16,813 after finding 416 00:17:16,852 --> 00:17:17,263 Wang Qianqian's body. 417 00:17:17,463 --> 00:17:18,333 So, the time of death was 418 00:17:18,493 --> 00:17:18,973 between 23 o'clock 419 00:17:19,122 --> 00:17:20,213 and 23:50. 420 00:17:23,092 --> 00:17:24,013 Past 11? 421 00:17:27,773 --> 00:17:28,183 Anything else? 422 00:17:29,293 --> 00:17:30,173 We've checked. 423 00:17:30,253 --> 00:17:31,173 There are no surveillance cameras 424 00:17:31,213 --> 00:17:32,813 within two kilometers of the artificial lake. 425 00:17:32,973 --> 00:17:33,893 We also found 426 00:17:33,893 --> 00:17:35,093 the surveillance footage 427 00:17:35,213 --> 00:17:35,813 of Wang Qianqian's complex. 428 00:17:35,973 --> 00:17:36,973 According to the video, 429 00:17:37,133 --> 00:17:37,533 that night, 430 00:17:37,653 --> 00:17:38,413 she didn't enter 431 00:17:38,453 --> 00:17:39,213 or exit the complex. 432 00:17:39,653 --> 00:17:40,133 This means 433 00:17:40,133 --> 00:17:41,253 she was taken away 434 00:17:41,253 --> 00:17:41,853 on her way back. 435 00:17:42,173 --> 00:17:42,463 Yes. 436 00:17:42,933 --> 00:17:43,693 Wang Qianqian's phone 437 00:17:43,813 --> 00:17:44,573 has been salvaged. 438 00:17:44,733 --> 00:17:45,933 We're recovering the data. 439 00:17:48,933 --> 00:17:50,693 Find out the source of the anesthetic 440 00:17:51,293 --> 00:17:52,453 and find Wang Qianqian's 441 00:17:52,573 --> 00:17:53,293 boyfriend. 442 00:17:53,973 --> 00:17:55,013 See if he has any motive. 443 00:17:55,773 --> 00:17:56,053 Understood. 444 00:17:57,653 --> 00:17:58,053 Qin Yue, 445 00:17:58,483 --> 00:17:59,293 go check all the routes 446 00:17:59,653 --> 00:18:02,223 from the hospital 447 00:18:02,643 --> 00:18:03,413 to Wang Qianqian's home 448 00:18:03,973 --> 00:18:04,653 and see which section 449 00:18:04,743 --> 00:18:05,493 has the potential for criminal activity. 450 00:18:07,013 --> 00:18:07,373 Let's begin. 451 00:18:07,733 --> 00:18:08,053 Okay. 452 00:18:19,063 --> 00:18:19,973 [Ninghai City Hospital Directory] 453 00:18:20,453 --> 00:18:21,053 Next. 454 00:18:21,373 --> 00:18:23,553 [Outpatient Department of Yuanmei Community Health Center] 455 00:18:28,013 --> 00:18:29,653 You're sure the person 456 00:18:29,773 --> 00:18:30,613 in the photo 457 00:18:30,773 --> 00:18:31,653 took this bus 458 00:18:31,693 --> 00:18:32,903 and got off 459 00:18:32,973 --> 00:18:33,613 at Xincheng Garden, 460 00:18:34,213 --> 00:18:34,573 right? 461 00:18:34,573 --> 00:18:35,133 Yes, I'm sure. 462 00:18:35,573 --> 00:18:35,903 Okay, thank you. 463 00:18:35,903 --> 00:18:36,813 [Xincheng Garden Bus Station] 464 00:18:36,813 --> 00:18:37,333 Thank you. 465 00:18:40,523 --> 00:18:41,133 How did it go? 466 00:18:43,133 --> 00:18:43,573 It's confirmed. 467 00:18:43,613 --> 00:18:44,453 She took this bus 468 00:18:44,613 --> 00:18:46,293 and got off at Xincheng Garden. 469 00:18:49,773 --> 00:18:50,733 Let's check the cameras. 470 00:19:07,013 --> 00:19:11,413 [Garage Exit] 471 00:19:21,133 --> 00:19:22,973 So her last appearance 472 00:19:23,053 --> 00:19:24,293 was at this alley entrance, right? 473 00:19:25,883 --> 00:19:26,893 Are there any surveillance cameras inside? 474 00:19:27,493 --> 00:19:28,573 This is a desakota. 475 00:19:28,693 --> 00:19:29,933 It's all homesteads 476 00:19:30,373 --> 00:19:31,333 with houses 477 00:19:31,333 --> 00:19:32,653 built by the villagers. 478 00:19:32,933 --> 00:19:33,693 It's a mess. 479 00:19:33,733 --> 00:19:34,663 There aren't many surveillance cameras. 480 00:19:39,333 --> 00:19:40,573 Went in through this entrance. 481 00:19:42,293 --> 00:19:43,453 There are 482 00:19:44,933 --> 00:19:45,813 six exits in the area. 483 00:19:46,493 --> 00:19:47,133 Entering here, 484 00:19:47,293 --> 00:19:48,773 if she wants to go home, 485 00:19:50,013 --> 00:19:50,603 she should come out 486 00:19:50,603 --> 00:19:50,863 from the northwest corner. 487 00:19:50,863 --> 00:19:52,853 [Xinhua Village] [Homestead] 488 00:19:52,853 --> 00:19:53,373 Have you checked it? 489 00:19:54,053 --> 00:19:54,893 Yes. 490 00:19:54,973 --> 00:19:55,693 But now, 491 00:19:55,773 --> 00:19:57,333 we only have footage of her entering. 492 00:19:57,693 --> 00:19:58,893 Nothing of her exiting. 493 00:19:59,533 --> 00:20:00,893 The other five exits have been checked? 494 00:20:01,053 --> 00:20:01,533 Yes. 495 00:20:01,813 --> 00:20:02,613 No clues either. 496 00:20:03,493 --> 00:20:04,813 So she went missing 497 00:20:04,813 --> 00:20:05,293 [Xinhua Village] [Homestead] 498 00:20:05,293 --> 00:20:06,773 in this area. 499 00:20:07,653 --> 00:20:08,253 Here. 500 00:20:09,213 --> 00:20:11,333 Find all the cars 501 00:20:11,573 --> 00:20:12,213 that passed through 502 00:20:12,533 --> 00:20:13,743 these openings 503 00:20:13,743 --> 00:20:14,453 from the time 504 00:20:15,333 --> 00:20:16,013 she went in. 505 00:20:16,453 --> 00:20:17,213 We'll investigate them one by one tomorrow. 506 00:20:18,693 --> 00:20:19,693 Thank you, 507 00:20:19,693 --> 00:20:20,173 Mr. Liu. 508 00:20:20,333 --> 00:20:21,733 Please cooperate with us 509 00:20:21,773 --> 00:20:23,013 to check all the surrounding cameras. 510 00:20:23,173 --> 00:20:23,733 Alright. 511 00:20:23,803 --> 00:20:24,213 Thank you. 512 00:20:24,213 --> 00:20:24,773 It's okay. 513 00:20:27,643 --> 00:20:30,653 [Garage Exit] [Alley] [Alley A] [Bike Shed] 514 00:20:57,863 --> 00:20:59,603 [Exit] [Entrance] 515 00:21:12,853 --> 00:21:13,213 Senior. 516 00:21:13,653 --> 00:21:14,053 Senior! 517 00:21:15,013 --> 00:21:15,453 I've checked over there. 518 00:21:15,453 --> 00:21:16,013 There's nothing. 519 00:21:16,213 --> 00:21:18,253 But 20 meters in 520 00:21:18,413 --> 00:21:19,253 from the alley entrance, 521 00:21:19,373 --> 00:21:20,133 it's a surveillance blind spot. 522 00:21:20,333 --> 00:21:20,813 This side too. 523 00:21:20,983 --> 00:21:21,853 So there is 524 00:21:22,293 --> 00:21:23,293 a big blind spot in the middle. 525 00:21:23,503 --> 00:21:24,493 It's likely the crime scene. 526 00:21:25,573 --> 00:21:26,813 The CCTV at the alley entrance 527 00:21:26,853 --> 00:21:27,183 is this one right? 528 00:21:27,183 --> 00:21:27,533 [Exit] [Entrance] 529 00:21:27,533 --> 00:21:27,903 Yes. 530 00:21:30,613 --> 00:21:31,093 Let's look inside. 531 00:21:31,493 --> 00:21:31,853 Okay. 532 00:21:42,033 --> 00:21:45,453 [Trash Collection and Temporary Storage Point] 533 00:21:49,413 --> 00:21:51,333 If it's done here, 534 00:21:52,373 --> 00:21:53,743 residential buildings are on both sides. 535 00:21:54,733 --> 00:21:55,133 Senior, 536 00:21:55,253 --> 00:21:56,013 is there a possibility 537 00:21:56,133 --> 00:21:57,013 the suspect 538 00:21:57,013 --> 00:21:57,653 is very professional 539 00:21:57,813 --> 00:21:59,173 and quickly made 540 00:21:59,693 --> 00:22:01,413 Wang Qianqian lose consciousness? 541 00:22:02,013 --> 00:22:02,983 I'm not curious 542 00:22:03,093 --> 00:22:04,093 how he did it now. 543 00:22:04,133 --> 00:22:05,213 I'm curious 544 00:22:06,293 --> 00:22:08,053 how he just disappeared. 545 00:22:08,533 --> 00:22:09,693 He couldn't have flown away, could he? 546 00:22:12,453 --> 00:22:12,933 Here. 547 00:22:12,993 --> 00:22:13,133 [Trash Collection and Temporary Storage Point] 548 00:22:13,133 --> 00:22:14,413 Find and screen all cars, 549 00:22:14,413 --> 00:22:15,013 transportation vehicles, 550 00:22:15,213 --> 00:22:16,023 and even things 551 00:22:16,493 --> 00:22:17,213 that can carry people 552 00:22:17,363 --> 00:22:18,053 that go through 553 00:22:18,213 --> 00:22:19,373 all entrances 554 00:22:19,933 --> 00:22:21,133 connected to this alleyway. 555 00:22:21,613 --> 00:22:21,773 Yes. 556 00:22:21,933 --> 00:22:22,493 I... 557 00:22:22,973 --> 00:22:23,813 I'll have them screen it again. 558 00:22:27,663 --> 00:22:31,023 [Public Security] 559 00:22:32,293 --> 00:22:33,493 Officer, 560 00:22:33,733 --> 00:22:35,173 something happened to my girlfriend. 561 00:22:35,853 --> 00:22:36,813 Shouldn't you 562 00:22:36,813 --> 00:22:37,843 let me out? 563 00:22:38,013 --> 00:22:39,213 I'm innocent. 564 00:22:39,373 --> 00:22:39,973 Aren't you 565 00:22:39,973 --> 00:22:41,373 very humane? 566 00:22:43,453 --> 00:22:44,093 Zhang Xiaohui. 567 00:22:44,733 --> 00:22:45,373 You didn't cherish her 568 00:22:45,453 --> 00:22:46,373 when she was alive. 569 00:22:47,013 --> 00:22:47,853 Now she's dead 570 00:22:48,253 --> 00:22:48,783 and you're worried? 571 00:22:49,093 --> 00:22:49,893 I'm innocent. 572 00:22:50,133 --> 00:22:50,853 If you hadn't 573 00:22:50,853 --> 00:22:51,653 locked me up here, 574 00:22:51,743 --> 00:22:53,053 I could've gone out to protect her. 575 00:22:53,173 --> 00:22:54,733 She wouldn't have died, okay? 576 00:22:55,173 --> 00:22:55,493 Okay. 577 00:22:56,373 --> 00:22:57,133 Then answer 578 00:22:57,133 --> 00:22:57,773 my question. 579 00:22:58,463 --> 00:22:59,333 Half a month ago, 580 00:22:59,573 --> 00:23:00,293 you had a WeChat contact 581 00:23:00,323 --> 00:23:01,053 called Lin. 582 00:23:02,493 --> 00:23:02,973 You told him 583 00:23:03,053 --> 00:23:03,933 you had to teach your girlfriend 584 00:23:03,973 --> 00:23:04,613 a lesson. 585 00:23:05,013 --> 00:23:06,023 You transferred him 1,000 yuan. 586 00:23:06,773 --> 00:23:07,723 What for? 587 00:23:08,253 --> 00:23:09,413 Isn't it normal to pay 588 00:23:09,413 --> 00:23:11,213 when buying something? 589 00:23:12,053 --> 00:23:12,933 You still don't understand 590 00:23:13,013 --> 00:23:14,253 the seriousness of the matter? 591 00:23:14,693 --> 00:23:15,263 Listen. 592 00:23:15,493 --> 00:23:16,653 If we find out 593 00:23:16,893 --> 00:23:17,453 you hid something 594 00:23:17,493 --> 00:23:18,453 or covered up for others, 595 00:23:19,293 --> 00:23:20,533 your sentence will be different. 596 00:23:21,773 --> 00:23:22,653 Officer, 597 00:23:23,253 --> 00:23:23,773 do you think 598 00:23:23,813 --> 00:23:25,203 I hired a hitman? 599 00:23:25,613 --> 00:23:25,983 Okay. 600 00:23:26,213 --> 00:23:27,053 I'll give you 1,000 yuan. 601 00:23:27,093 --> 00:23:27,613 Hire one for me. 602 00:23:40,813 --> 00:23:41,693 Alright. 603 00:23:42,373 --> 00:23:43,173 Let me tell you. 604 00:23:43,213 --> 00:23:44,813 I bought a switchblade. 605 00:23:45,453 --> 00:23:46,843 What kind of switchblade costs 1,000 yuan? 606 00:23:47,293 --> 00:23:49,053 I collect switchblades. 607 00:23:49,453 --> 00:23:50,413 He said switchblades 608 00:23:50,413 --> 00:23:51,813 are regulated knives. 609 00:23:51,893 --> 00:23:52,773 It's hard to find. 610 00:23:53,053 --> 00:23:53,573 In the end, 611 00:23:53,813 --> 00:23:54,543 I paid him 612 00:23:54,853 --> 00:23:55,933 1,000 yuan 613 00:23:56,053 --> 00:23:57,293 and he blocked me. 614 00:23:57,533 --> 00:23:58,693 He is a liar. 615 00:23:58,813 --> 00:23:59,973 You should help me investigate. 616 00:24:05,413 --> 00:24:05,933 Officer, 617 00:24:06,813 --> 00:24:07,693 if I can tell you 618 00:24:07,763 --> 00:24:08,893 who the murderer is, 619 00:24:09,463 --> 00:24:10,053 can I 620 00:24:10,213 --> 00:24:10,893 redeem myself? 621 00:24:11,853 --> 00:24:12,213 Tell me. 622 00:24:13,253 --> 00:24:14,973 It must be Lu Yan from the hospital. 623 00:24:16,493 --> 00:24:17,853 She's always jealous of Qianqian 624 00:24:17,933 --> 00:24:19,013 having a good boyfriend like me. 625 00:24:19,173 --> 00:24:20,453 She's been trying to sow discord. 626 00:24:21,133 --> 00:24:22,013 She must be 627 00:24:22,093 --> 00:24:23,413 jealous of Qianqian, 628 00:24:23,933 --> 00:24:25,053 so she killed her. 629 00:24:27,773 --> 00:24:28,693 You can look into it. 630 00:24:30,453 --> 00:24:31,213 No, no, no. 631 00:24:31,743 --> 00:24:32,693 It should be the other one. 632 00:24:32,933 --> 00:24:33,453 The one 633 00:24:33,653 --> 00:24:34,493 who hit me last time. 634 00:24:35,253 --> 00:24:36,453 The one who asked you to catch me 635 00:24:36,493 --> 00:24:37,173 after that? 636 00:24:41,093 --> 00:24:41,613 No. 637 00:24:42,213 --> 00:24:43,333 It might be the... 638 00:24:44,533 --> 00:24:45,933 The one who delivered the food last time. 639 00:24:47,293 --> 00:24:48,213 And another 640 00:24:48,253 --> 00:24:49,253 tall boy. 641 00:24:50,813 --> 00:24:52,213 Don't look at me. 642 00:24:52,333 --> 00:24:54,133 Go and investigate, okay? 643 00:25:02,653 --> 00:25:03,173 Senior, 644 00:25:03,293 --> 00:25:04,333 I'll go back 645 00:25:04,453 --> 00:25:05,573 and screen these license plate numbers. 646 00:25:06,213 --> 00:25:06,693 Okay. 647 00:25:07,293 --> 00:25:07,773 Thank you. 648 00:25:08,003 --> 00:25:08,413 It's my job. 649 00:25:08,533 --> 00:25:09,013 I'm leaving. 650 00:25:09,173 --> 00:25:09,453 Bye. 651 00:25:44,333 --> 00:25:45,093 Hello, Captain Jiang. 652 00:25:45,533 --> 00:25:45,813 Hello. 653 00:25:46,533 --> 00:25:47,173 Matron Qiao. 654 00:25:48,013 --> 00:25:49,093 How is Lu Yan? 655 00:25:51,013 --> 00:25:52,173 She didnโ€™t go home today. 656 00:25:52,813 --> 00:25:53,973 She's working now. 657 00:25:55,613 --> 00:25:56,733 We can see that 658 00:25:56,853 --> 00:25:57,573 she is in a 659 00:25:57,733 --> 00:25:58,453 state of stress. 660 00:25:58,933 --> 00:25:59,933 She's still holding up on the surface. 661 00:26:01,023 --> 00:26:01,663 But actually, 662 00:26:02,653 --> 00:26:03,333 she's avoiding it. 663 00:26:05,663 --> 00:26:06,253 Don't worry. 664 00:26:06,773 --> 00:26:07,773 We'll be with her. 665 00:26:10,173 --> 00:26:10,493 Okay. 666 00:26:11,373 --> 00:26:11,773 Well, 667 00:26:12,173 --> 00:26:12,923 thank you. 668 00:26:25,083 --> 00:26:33,573 [Anesthesiology Department Duty Room] 669 00:26:37,133 --> 00:26:37,653 Lu. 670 00:26:39,213 --> 00:26:39,933 You don't want to go home? 671 00:26:41,493 --> 00:26:42,333 Matron Qiao. 672 00:26:43,723 --> 00:26:44,573 I want to 673 00:26:45,733 --> 00:26:47,253 stay here for a while. 674 00:26:52,613 --> 00:26:53,323 That's great. 675 00:26:54,733 --> 00:26:55,663 Then 676 00:26:55,693 --> 00:26:56,503 we'll spend the night together. 677 00:26:56,933 --> 00:26:57,573 I'll sleep on the upper bunk. 678 00:26:57,693 --> 00:26:58,363 You sleep on the lower bunk. 679 00:26:59,223 --> 00:27:00,773 Don't you need to go home? 680 00:27:02,293 --> 00:27:03,093 I was just told 681 00:27:03,133 --> 00:27:03,653 that 682 00:27:03,773 --> 00:27:04,813 my power went out tonight. 683 00:27:05,083 --> 00:27:06,133 It'll be too troublesome for me to go back. 684 00:27:11,093 --> 00:27:11,373 Here. 685 00:27:12,213 --> 00:27:12,893 I'll make the bed for you. 686 00:27:13,383 --> 00:27:14,123 [Anesthesiology Department Duty Room] 687 00:27:14,123 --> 00:27:14,813 Rest early. 688 00:27:18,653 --> 00:27:19,213 Matron Qiao. 689 00:27:21,093 --> 00:27:21,603 Thank you. 690 00:27:23,573 --> 00:27:24,293 For what? 691 00:27:25,573 --> 00:27:26,533 I'm afraid 692 00:27:26,853 --> 00:27:27,973 I'll wake you up at night 693 00:27:28,253 --> 00:27:28,773 because I snore 694 00:27:29,053 --> 00:27:29,733 and grind my teeth. 695 00:27:35,213 --> 00:27:37,263 Come, rest early. 696 00:27:39,493 --> 00:27:39,863 Here. 697 00:27:44,093 --> 00:27:47,043 [Public Security] 698 00:27:47,053 --> 00:27:47,473 if I can tell you 699 00:27:47,473 --> 00:27:48,013 [Anshan Criminal Investigation] 700 00:27:48,013 --> 00:27:49,133 who the murderer is, 701 00:27:49,653 --> 00:27:50,333 can I 702 00:27:50,413 --> 00:27:51,213 redeem myself? 703 00:27:52,413 --> 00:27:54,093 It must be Lu Yan from the hospital. 704 00:27:54,703 --> 00:27:56,013 She's always jealous of Qianqian 705 00:27:56,053 --> 00:27:57,173 having a good boyfriend like me. 706 00:27:57,373 --> 00:27:58,453 She's been trying to sow discord. 707 00:27:59,013 --> 00:28:00,053 She must be 708 00:28:00,053 --> 00:28:01,293 jealous of Qianqian, 709 00:28:01,813 --> 00:28:02,693 so she killed her. 710 00:28:04,493 --> 00:28:05,773 Zhang Xiaohui 711 00:28:06,213 --> 00:28:08,013 is timid in character but aggressive. 712 00:28:08,293 --> 00:28:09,373 Isn't he the typical kind we say 713 00:28:09,493 --> 00:28:10,933 that has the heart of a thief but not the guts? 714 00:28:11,253 --> 00:28:12,523 But he tried to 715 00:28:12,733 --> 00:28:14,133 hurt Wang Qianqian with a knife before. 716 00:28:15,653 --> 00:28:16,493 Violence is 717 00:28:16,573 --> 00:28:17,933 the most primitive means of control 718 00:28:18,253 --> 00:28:19,813 and one of the lowest forms. 719 00:28:20,133 --> 00:28:21,973 Those who choose this way 720 00:28:22,533 --> 00:28:25,053 are usually self-abased and cowardly. 721 00:28:26,053 --> 00:28:27,293 I think Zhang Xiaohui 722 00:28:27,463 --> 00:28:28,213 has nothing to do 723 00:28:28,333 --> 00:28:29,173 Wang Qianqian's death. 724 00:28:30,133 --> 00:28:31,133 You didn't find 725 00:28:31,253 --> 00:28:32,453 the evidence of his contract killing, right? 726 00:28:39,533 --> 00:28:40,413 Officer Yu is back? 727 00:28:41,053 --> 00:28:41,373 Captain Jiang. 728 00:28:41,523 --> 00:28:42,333 Hello, Officer Yu. 729 00:28:42,493 --> 00:28:43,373 I asked Officer Yu 730 00:28:43,493 --> 00:28:44,573 to analyze Zhang Xiaohui. 731 00:28:46,973 --> 00:28:47,813 I think 732 00:28:48,013 --> 00:28:48,973 he has nothing to do 733 00:28:49,133 --> 00:28:50,373 with Wang Qianqian's case. 734 00:28:50,733 --> 00:28:51,253 Why? 735 00:28:53,253 --> 00:28:54,333 I read the file. 736 00:28:54,813 --> 00:28:56,533 The murderer is extremely cruel 737 00:28:56,733 --> 00:28:57,893 and meticulous. 738 00:28:58,173 --> 00:28:58,933 I think 739 00:28:59,183 --> 00:28:59,973 you must have 740 00:29:00,053 --> 00:29:01,013 a hard time this time. 741 00:29:01,373 --> 00:29:01,853 Indeed. 742 00:29:02,293 --> 00:29:04,293 This person is very good at counter-surveillance. 743 00:29:05,503 --> 00:29:05,973 But there's one thing 744 00:29:05,973 --> 00:29:07,133 I find strange. 745 00:29:07,973 --> 00:29:08,933 Why didn't he 746 00:29:08,973 --> 00:29:10,333 take care of this bag? 747 00:29:11,093 --> 00:29:11,653 Such a 748 00:29:11,693 --> 00:29:13,013 meticulous murderer 749 00:29:13,453 --> 00:29:14,773 could clean the hair 750 00:29:14,773 --> 00:29:16,053 and fingerprints so well. 751 00:29:16,813 --> 00:29:17,813 Then why did he leave a bag 752 00:29:17,813 --> 00:29:18,493 at the scene? 753 00:29:20,413 --> 00:29:21,813 Unless... 754 00:29:22,733 --> 00:29:23,293 It was on purpose? 755 00:29:24,613 --> 00:29:25,093 Yes. 756 00:29:26,293 --> 00:29:27,323 Unless this clue 757 00:29:27,373 --> 00:29:28,693 was left it to the police on purpose, 758 00:29:29,773 --> 00:29:30,853 hoping we could find 759 00:29:30,893 --> 00:29:32,213 Wang Qianqian's body as soon as possible. 760 00:29:33,573 --> 00:29:34,853 What kind of murderer 761 00:29:34,973 --> 00:29:35,653 and what kind of 762 00:29:35,693 --> 00:29:36,893 criminal psychology and motive 763 00:29:37,253 --> 00:29:38,613 would hope the police could find 764 00:29:38,733 --> 00:29:39,973 the body as soon as possible? 765 00:29:41,573 --> 00:29:42,413 This is so strange. 766 00:29:42,613 --> 00:29:43,493 It doesn't match 767 00:29:43,653 --> 00:29:45,013 the logic of murder and dumping the body. 768 00:29:49,803 --> 00:29:50,093 Yes. 769 00:29:52,813 --> 00:29:53,053 Okay. 770 00:29:53,613 --> 00:29:53,973 Whatโ€™s wrong? 771 00:29:54,333 --> 00:29:54,613 Captain Jiang, 772 00:29:54,973 --> 00:29:55,813 Wang Qianqian's phone data 773 00:29:55,813 --> 00:29:56,373 has been restored. 774 00:29:56,493 --> 00:29:57,493 It has been uploaded. 775 00:29:58,093 --> 00:29:58,573 Open it. 776 00:29:58,733 --> 00:29:59,093 Okay. 777 00:30:02,123 --> 00:30:02,653 [Wang Qianqian's Phone Album] 778 00:30:02,653 --> 00:30:04,053 This man is called Yu Bofeng. 779 00:30:04,973 --> 00:30:06,013 He debuted from an idol survival show. 780 00:30:06,423 --> 00:30:07,093 He's quite famous. 781 00:30:07,313 --> 00:30:10,133 [Wang Qianqian's Phone Album] 782 00:30:12,343 --> 00:30:15,513 [Wang Qianqian's Phone Album] 783 00:30:16,403 --> 00:30:17,373 Wang Qianqian was 784 00:30:17,613 --> 00:30:18,183 a fan? 785 00:30:19,693 --> 00:30:21,413 If she was a fan, 786 00:30:21,733 --> 00:30:22,293 these people 787 00:30:22,293 --> 00:30:23,453 usually have many side accounts. 788 00:30:23,773 --> 00:30:24,853 You can search online. 789 00:30:25,253 --> 00:30:27,173 Could they be friends 790 00:30:27,493 --> 00:30:28,293 or classmates? 791 00:30:30,613 --> 00:30:32,493 Have you found 792 00:30:32,533 --> 00:30:33,173 her WeChat history? 793 00:30:33,453 --> 00:30:33,853 Yes. 794 00:30:36,053 --> 00:30:36,903 [Wang Qianqian's WeChat History] 795 00:30:37,443 --> 00:30:39,013 [Wen Peng] 796 00:30:42,313 --> 00:30:43,613 [Wen Peng] 797 00:30:44,413 --> 00:30:47,013 [He is so handsome in person.] [Hahaha, it's real. It's nothing. He happens to have time.] [Mr. Wen, thank you for taking me to see Yu Bofeng. You made a fan's dream come true. It feels unreal.] 798 00:30:51,253 --> 00:30:53,533 9:45 P.M. 799 00:30:54,053 --> 00:30:54,613 Wen Peng. 800 00:31:00,093 --> 00:31:00,973 Who is Wen Peng? 801 00:31:11,013 --> 00:31:11,373 Wen, 802 00:31:12,093 --> 00:31:13,843 I read the character's biography. 803 00:31:14,533 --> 00:31:15,693 I really love it. 804 00:31:16,093 --> 00:31:17,253 He's a killer. 805 00:31:17,733 --> 00:31:18,173 And also 806 00:31:18,373 --> 00:31:19,613 he's not an ordinary killer. 807 00:31:20,453 --> 00:31:21,493 He was hurt 808 00:31:21,653 --> 00:31:23,133 by his family, 809 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 which made his character's 810 00:31:24,493 --> 00:31:25,653 growth and transformation arc very interesting. 811 00:31:25,973 --> 00:31:26,573 Are you sure? 812 00:31:27,373 --> 00:31:28,693 This movie takes eight months. 813 00:31:29,373 --> 00:31:30,293 And it's the lead antagonist. 814 00:31:30,573 --> 00:31:31,773 You definitely won't be the leading actor. 815 00:31:33,133 --> 00:31:33,813 I don't care. 816 00:31:34,533 --> 00:31:34,893 Wen, 817 00:31:35,413 --> 00:31:36,613 my dream is to play 818 00:31:36,773 --> 00:31:38,093 a role that can be remembered by the audience. 819 00:31:41,183 --> 00:31:41,533 Wen, 820 00:31:41,813 --> 00:31:42,413 please help me. 821 00:31:42,613 --> 00:31:43,493 I really like 822 00:31:43,533 --> 00:31:44,133 this role. 823 00:31:44,573 --> 00:31:45,333 Please help me get it. 824 00:31:47,133 --> 00:31:47,453 Sure. 825 00:31:47,773 --> 00:31:49,053 I'll find you 826 00:31:49,253 --> 00:31:50,533 a professor in criminal psychology. 827 00:31:50,813 --> 00:31:51,973 You can study well 828 00:31:52,093 --> 00:31:53,773 and then go to Director Wang. 829 00:31:55,013 --> 00:31:55,463 Thank you. 830 00:31:59,293 --> 00:31:59,733 Mr. Wen, 831 00:32:00,213 --> 00:32:01,693 a police surnamed Jiang is looking for you. 832 00:32:02,333 --> 00:32:02,973 Police? 833 00:32:06,613 --> 00:32:07,223 Let them in. 834 00:32:07,773 --> 00:32:08,133 Okay. 835 00:32:09,253 --> 00:32:10,333 Why are the police looking for us? 836 00:32:15,333 --> 00:32:15,893 Mr. Wen. 837 00:32:16,573 --> 00:32:17,333 What's with the crowd? 838 00:32:19,573 --> 00:32:20,463 Excuse us. 839 00:32:20,693 --> 00:32:21,373 Mere formality. 840 00:32:21,573 --> 00:32:22,413 I have to show you my badge. 841 00:32:22,733 --> 00:32:23,213 [Public Security] 842 00:32:23,573 --> 00:32:24,933 Anshan Criminal Investigation Unit. 843 00:32:25,453 --> 00:32:26,893 We have some questions for you. 844 00:32:27,253 --> 00:32:27,733 Are you free? 845 00:32:28,573 --> 00:32:29,613 Sure, no problem. 846 00:32:31,333 --> 00:32:31,693 Sit. 847 00:32:32,253 --> 00:32:32,603 Wen. 848 00:32:33,733 --> 00:32:34,493 I'll leave then. 849 00:32:35,253 --> 00:32:35,613 Okay. 850 00:32:37,213 --> 00:32:38,613 Yu Bofeng, right? 851 00:32:40,293 --> 00:32:40,893 Just in time. 852 00:32:41,493 --> 00:32:42,293 We need you too. 853 00:32:43,293 --> 00:32:44,253 Talk to him alone. 854 00:32:45,533 --> 00:32:46,253 Let's go, superstar. 855 00:32:49,613 --> 00:32:51,693 [Future] 856 00:32:51,693 --> 00:32:52,453 Mr. Yu Bofeng. 857 00:32:52,973 --> 00:32:54,133 Do you know Wang Qianqian? 858 00:32:54,703 --> 00:32:55,493 Wang Qianqian? 859 00:32:58,453 --> 00:32:58,973 No. 860 00:33:01,673 --> 00:33:02,973 [Future] 861 00:33:02,973 --> 00:33:03,413 This person. 862 00:33:07,853 --> 00:33:09,123 I really don't know her. 863 00:33:10,573 --> 00:33:11,573 Take a good look. 864 00:33:12,983 --> 00:33:13,693 Don't you remember? 865 00:33:20,453 --> 00:33:21,533 She's your fan. 866 00:33:21,853 --> 00:33:22,653 My fan? 867 00:33:24,173 --> 00:33:25,973 But I have too many fans. 868 00:33:26,093 --> 00:33:26,603 I can't remember 869 00:33:26,653 --> 00:33:27,933 all my fans' names. 870 00:33:32,773 --> 00:33:33,653 Do you remember now? 871 00:33:38,853 --> 00:33:39,853 I only remember after you 872 00:33:39,973 --> 00:33:40,693 showed me this picture. 873 00:33:41,013 --> 00:33:42,133 This is a friend of my boss. 874 00:33:42,333 --> 00:33:43,493 We had a meal together 875 00:33:43,663 --> 00:33:44,333 at my boss's club. 876 00:33:44,703 --> 00:33:45,853 We had a great time that night 877 00:33:46,013 --> 00:33:47,173 and took this photo. 878 00:33:47,493 --> 00:33:48,933 You had dinner with her 879 00:33:49,293 --> 00:33:50,053 and took photos together, 880 00:33:50,733 --> 00:33:52,133 but you don't even remember her name. 881 00:33:52,493 --> 00:33:53,413 I go out every day 882 00:33:53,453 --> 00:33:54,533 and have to meet many people. 883 00:33:54,733 --> 00:33:55,423 I can't manage to 884 00:33:55,573 --> 00:33:56,973 remember everyone's name. 885 00:33:57,573 --> 00:33:58,053 Besides, 886 00:33:58,053 --> 00:33:58,733 my fans and I 887 00:33:58,813 --> 00:33:59,893 take photos like this. 888 00:34:01,533 --> 00:34:02,053 Well, 889 00:34:02,373 --> 00:34:03,973 did something happen to this girl? 890 00:34:05,373 --> 00:34:05,773 I'm sorry. 891 00:34:06,133 --> 00:34:06,813 Our case 892 00:34:06,893 --> 00:34:07,653 is still confidential. 893 00:34:08,333 --> 00:34:08,853 Let me ask you. 894 00:34:09,573 --> 00:34:10,722 Where you were after 9 P.M. 895 00:34:11,253 --> 00:34:11,823 two nights ago? 896 00:34:12,253 --> 00:34:12,932 Two nights ago? 897 00:34:12,972 --> 00:34:13,293 Yes. 898 00:34:14,932 --> 00:34:16,023 Let me check my schedule. 899 00:34:20,653 --> 00:34:21,903 I was shooting an ad two nights ago 900 00:34:22,012 --> 00:34:23,093 until 10 P.M. 901 00:34:23,452 --> 00:34:24,853 Then I went to my boss's celebration party. 902 00:34:25,773 --> 00:34:26,813 So, 903 00:34:27,573 --> 00:34:28,773 people at 904 00:34:29,012 --> 00:34:30,333 the ad shoot and celebration party 905 00:34:30,773 --> 00:34:32,012 can be your alibi? 906 00:34:32,363 --> 00:34:33,133 Of course. 907 00:34:33,412 --> 00:34:33,932 My boss 908 00:34:34,012 --> 00:34:34,972 and assistant were all there. 909 00:34:36,573 --> 00:34:37,733 Did you meet each other 910 00:34:37,773 --> 00:34:38,503 since the last time? 911 00:34:39,173 --> 00:34:39,573 No. 912 00:34:40,383 --> 00:34:41,773 Did you exchange each other's contact information? 913 00:34:42,253 --> 00:34:43,412 That's even more impossible. 914 00:34:44,972 --> 00:34:45,293 Okay. 915 00:34:45,893 --> 00:34:46,773 Please understand. 916 00:34:47,613 --> 00:34:48,853 We have a few questions. 917 00:34:50,533 --> 00:34:52,412 Do you know Wang Qianqian? 918 00:34:53,293 --> 00:34:53,813 Yes. 919 00:34:55,613 --> 00:34:56,373 What's your relationship? 920 00:34:57,093 --> 00:34:58,013 I guess we're friends. 921 00:34:58,613 --> 00:34:59,693 How do you 922 00:35:00,343 --> 00:35:01,083 know each other? 923 00:35:01,973 --> 00:35:02,653 Through Lu Yan. 924 00:35:03,133 --> 00:35:04,453 I have a good relationship with Lu Yan. 925 00:35:07,213 --> 00:35:08,453 Do you have any personal relationship with Wang Qianqian? 926 00:35:13,013 --> 00:35:13,973 I found her a house. 927 00:35:15,693 --> 00:35:16,573 Found her a house? 928 00:35:18,423 --> 00:35:20,093 That means you're close. 929 00:35:22,493 --> 00:35:23,693 Because she's Lu Yan's friend. 930 00:35:23,973 --> 00:35:24,803 I was just helping. 931 00:35:28,613 --> 00:35:30,493 On December 4th, 932 00:35:30,853 --> 00:35:32,043 the day before yesterday, 933 00:35:32,903 --> 00:35:36,013 what were you doing between 9 P.M. 934 00:35:37,053 --> 00:35:37,773 and 12 A.M.? 935 00:35:38,293 --> 00:35:39,173 December 4th. 936 00:35:39,253 --> 00:35:40,413 It was the premiere. 937 00:35:40,613 --> 00:35:41,413 I was with 938 00:35:41,493 --> 00:35:42,613 my company team. 939 00:35:43,493 --> 00:35:44,253 When did you finish? 940 00:35:45,493 --> 00:35:47,013 I think around 11. 941 00:35:47,823 --> 00:35:48,933 Where were you after that? 942 00:35:50,453 --> 00:35:51,213 After that, 943 00:35:51,533 --> 00:35:52,973 I had a drink 944 00:35:53,333 --> 00:35:54,053 with the film crew. 945 00:35:54,933 --> 00:35:55,893 My artist went too. 946 00:35:56,053 --> 00:35:56,693 Yu Bofeng. 947 00:35:56,973 --> 00:35:57,813 He can testify for me. 948 00:35:59,973 --> 00:36:00,933 When did it last until? 949 00:36:01,733 --> 00:36:02,493 When did you get home? 950 00:36:05,173 --> 00:36:06,173 I drank a lot that day. 951 00:36:06,333 --> 00:36:08,923 I think it was around 2 or 3 A.M. 952 00:36:11,783 --> 00:36:12,893 That night, 953 00:36:13,373 --> 00:36:14,173 Wang Qianqian 954 00:36:14,333 --> 00:36:15,413 called you, right? 955 00:36:17,293 --> 00:36:17,933 What did you talk about? 956 00:36:18,853 --> 00:36:19,733 She told me 957 00:36:19,893 --> 00:36:21,573 she was sorry she didn't come to the premiere. 958 00:36:21,613 --> 00:36:22,253 And... 959 00:36:24,253 --> 00:36:25,253 Some casual small talk. 960 00:36:25,893 --> 00:36:26,493 And then? 961 00:36:28,173 --> 00:36:28,893 And then... 962 00:36:29,293 --> 00:36:30,293 Nothing. 963 00:36:31,333 --> 00:36:32,173 Anything else? 964 00:36:34,933 --> 00:36:36,733 I asked her to meet 965 00:36:36,803 --> 00:36:38,053 with my artist, Yu Bofeng, once. 966 00:36:38,533 --> 00:36:40,813 I invited Wang Qianqian 967 00:36:41,253 --> 00:36:42,213 and Lu Yan. 968 00:36:43,533 --> 00:36:44,893 But there was a small incident. 969 00:36:45,453 --> 00:36:46,053 Please tell us. 970 00:36:46,693 --> 00:36:48,373 Can't you find out? 971 00:36:50,693 --> 00:36:51,493 We are working. 972 00:36:52,693 --> 00:36:53,413 Please tell us. 973 00:36:54,813 --> 00:36:56,653 He should be 974 00:36:56,943 --> 00:36:58,093 Wang Qianqian's boyfriend. 975 00:36:58,333 --> 00:36:59,653 He suddenly barged into my club. 976 00:36:59,813 --> 00:37:00,333 Then... 977 00:37:02,573 --> 00:37:03,733 How should I put it? We had a fight. 978 00:37:04,813 --> 00:37:06,093 There was some blood, 979 00:37:06,533 --> 00:37:07,603 but it's all good now. 980 00:37:07,893 --> 00:37:08,573 It's been taken care of. 981 00:37:09,493 --> 00:37:10,333 Anything else? 982 00:37:13,013 --> 00:37:13,453 No. 983 00:37:14,893 --> 00:37:15,203 Okay. 984 00:37:16,413 --> 00:37:17,373 Thank you for your cooperation. 985 00:37:17,653 --> 00:37:18,843 I'll ask you anytime if there's anything else. 986 00:37:21,133 --> 00:37:21,693 Captain Jiang. 987 00:37:22,893 --> 00:37:23,693 Did something 988 00:37:23,773 --> 00:37:24,773 happen to Wang Qianqian? 989 00:37:26,133 --> 00:37:26,783 Nothing. 990 00:37:27,533 --> 00:37:28,653 You don't need to know now. 991 00:37:31,853 --> 00:37:32,773 I hope everything is fine. 992 00:37:33,573 --> 00:37:34,893 Otherwise, Lu Yan will be upset again. 993 00:37:41,253 --> 00:37:41,903 Weโ€™re leaving. 994 00:37:43,093 --> 00:37:43,563 Thank you. 995 00:37:44,973 --> 00:37:45,453 Thank you. 996 00:37:56,853 --> 00:37:57,293 Captain Jiang, 997 00:37:57,573 --> 00:37:58,853 we asked around the company. 998 00:37:59,253 --> 00:38:00,133 Wen Peng and Yu Bofeng 999 00:38:00,213 --> 00:38:01,253 both have an alibi. 1000 00:38:03,053 --> 00:38:03,653 What do you think? 1001 00:38:04,533 --> 00:38:05,453 I think Yu Bofeng 1002 00:38:05,533 --> 00:38:06,903 has nothing to do with this case. 1003 00:38:07,213 --> 00:38:07,893 Most importantly, 1004 00:38:08,133 --> 00:38:08,933 he has no motive. 1005 00:38:12,813 --> 00:38:13,613 Let's go back first. 1006 00:38:14,293 --> 00:38:15,253 See Officer Yu off. 1007 00:38:15,293 --> 00:38:15,653 Okay. 1008 00:38:16,453 --> 00:38:17,133 See you. 1009 00:38:18,293 --> 00:38:19,093 Call me if you need anything. 1010 00:38:27,093 --> 00:38:27,683 Director Xing. 1011 00:38:32,173 --> 00:38:32,973 Okay, I got it. 1012 00:38:58,093 --> 00:38:58,533 Hello? 1013 00:38:59,253 --> 00:38:59,613 Hello? 1014 00:39:01,013 --> 00:39:01,453 Lu Yan. 1015 00:39:03,573 --> 00:39:04,453 We've communicated 1016 00:39:04,903 --> 00:39:06,573 with Wang Qianqian's parents. 1017 00:39:07,693 --> 00:39:08,653 She'll be sent 1018 00:39:08,693 --> 00:39:09,733 to the funeral home today. 1019 00:39:13,133 --> 00:39:14,123 Do you want to 1020 00:39:16,373 --> 00:39:17,503 see her one last time? 1021 00:39:19,573 --> 00:39:20,253 I know you are 1022 00:39:20,293 --> 00:39:21,373 very upset 1023 00:39:21,773 --> 00:39:22,613 and conflicted. 1024 00:39:26,613 --> 00:39:27,653 But I'm worried 1025 00:39:29,733 --> 00:39:30,973 you might regret 1026 00:39:32,653 --> 00:39:33,773 not seeing her for the last time. 1027 00:39:35,693 --> 00:39:36,423 Do you need it? 1028 00:39:42,373 --> 00:39:42,813 Okay. 1029 00:39:44,413 --> 00:39:45,023 Okay. 1030 00:39:47,373 --> 00:39:47,773 Okay. 1031 00:40:30,593 --> 00:40:36,743 [Morgue] 1032 00:40:37,013 --> 00:40:37,933 I've talked to 1033 00:40:37,973 --> 00:40:38,533 Wang Qianqian's parents. 1034 00:40:38,773 --> 00:40:39,893 They agreed for Dr. Lu 1035 00:40:39,973 --> 00:40:40,693 to see Wang Qianqian. 1036 00:40:41,213 --> 00:40:41,523 Okay. 1037 00:40:42,133 --> 00:40:42,693 Call me if you need anything. 1038 00:40:43,023 --> 00:40:43,573 Thank you. 1039 00:40:53,493 --> 00:40:54,213 Let me take you in. 1040 00:41:28,893 --> 00:41:29,573 Open it. 1041 00:41:41,093 --> 00:41:43,823 [Strictly confidential] [No photos or videos allowed] 1042 00:41:47,973 --> 00:41:49,173 You scared me. 1043 00:41:49,453 --> 00:41:50,133 You haven't eaten, have you? 1044 00:41:50,413 --> 00:41:51,093 This is the breakfast 1045 00:41:51,173 --> 00:41:52,373 I made for you. 1046 00:41:52,693 --> 00:41:54,333 This is so cute! 1047 00:41:54,493 --> 00:41:55,093 Isn't it amazing? 1048 00:41:55,213 --> 00:41:56,133 Yes, let me try one. 1049 00:41:56,193 --> 00:41:56,443 [Outpatient Ward] 1050 00:41:56,443 --> 00:41:57,573 Wang Qianqian, 1051 00:41:57,773 --> 00:41:58,613 I'm telling you. 1052 00:41:59,133 --> 00:42:00,213 Stop clinging to me. 1053 00:42:00,453 --> 00:42:01,773 Matron Qiao said 1054 00:42:02,133 --> 00:42:03,653 we can't keep doing this. It's bad influence. 1055 00:42:03,933 --> 00:42:04,733 What? 1056 00:42:04,893 --> 00:42:05,853 It's break time. 1057 00:42:05,893 --> 00:42:07,253 I just want to cling to you. 1058 00:42:07,413 --> 00:42:08,573 Fine. 1059 00:42:09,053 --> 00:42:09,493 Yan, 1060 00:42:10,133 --> 00:42:10,533 look! 1061 00:42:10,813 --> 00:42:11,813 Look at my prince charming's new photo. 1062 00:42:12,053 --> 00:42:13,253 Isn't he handsome? 1063 00:42:13,533 --> 00:42:14,253 Also, 1064 00:42:14,533 --> 00:42:14,973 his movie 1065 00:42:15,133 --> 00:42:15,853 will be released soon. 1066 00:42:16,053 --> 00:42:16,933 I can watch the premiere. 1067 00:42:17,093 --> 00:42:17,983 I'll be able to see him. 1068 00:42:18,653 --> 00:42:19,773 I'm so happy! 1069 00:42:20,373 --> 00:42:20,893 I really... 1070 00:42:22,383 --> 00:42:23,813 I can see him in person. 1071 00:42:28,613 --> 00:42:29,013 Yan, 1072 00:42:29,613 --> 00:42:30,133 you must be tired. 1073 00:42:30,383 --> 00:42:31,053 Drink some water. 1074 00:42:32,273 --> 00:42:32,573 [Operating Room] 1075 00:42:32,573 --> 00:42:33,173 Later, 1076 00:42:33,213 --> 00:42:34,373 what delicious food should we eat? 1077 00:42:35,733 --> 00:42:36,693 What do you want to eat? 1078 00:42:46,973 --> 00:42:49,013 Smells good. 1079 00:42:49,773 --> 00:42:50,213 Here. 1080 00:42:52,213 --> 00:42:52,973 It smells so good. 1081 00:42:53,933 --> 00:42:55,053 You even added sausage for me? 1082 00:42:55,123 --> 00:42:55,963 Of course. 1083 00:42:56,213 --> 00:42:56,933 I spoil you, right? 1084 00:43:22,413 --> 00:43:24,573 Happy birthday, Man. 1085 00:43:24,573 --> 00:43:25,573 Thank you. 1086 00:43:25,813 --> 00:43:26,893 Let's take a photo together. 1087 00:43:27,173 --> 00:43:27,373 Okay. 1088 00:43:27,613 --> 00:43:28,213 Let's take a photo. 1089 00:43:30,413 --> 00:43:31,533 We prepared for so long 1090 00:43:31,573 --> 00:43:32,413 to hide it and give you a 1091 00:43:32,453 --> 00:43:33,213 surprise. 1092 00:43:33,933 --> 00:43:34,893 Wait a minute. 1093 00:43:37,293 --> 00:43:37,613 Come on. 1094 00:43:37,653 --> 00:43:38,693 Change your expression. 1095 00:43:39,013 --> 00:43:40,653 Three, two, one. 1096 00:43:46,003 --> 00:43:48,543 [Morgue] 1097 00:43:50,733 --> 00:43:51,333 Lu Yan. 1098 00:43:52,523 --> 00:43:52,973 [Morgue] 1099 00:43:52,973 --> 00:43:53,373 Are you okay? 1100 00:43:53,893 --> 00:43:54,373 Yes. 1101 00:44:05,103 --> 00:44:08,983 [Morgue] 1102 00:44:14,643 --> 00:44:17,403 [Morgue] 1103 00:44:21,583 --> 00:44:23,013 [No outside objects are allowed into the morgue] 1104 00:45:59,453 --> 00:46:00,573 Stop following me. 1105 00:46:05,013 --> 00:46:05,573 I'm sorry. 1106 00:46:05,773 --> 00:46:07,213 I can't look at you now. 1107 00:46:07,693 --> 00:46:08,733 Because when I see you, 1108 00:46:08,813 --> 00:46:10,293 I'll think of 1109 00:46:12,973 --> 00:46:13,853 how I was 1110 00:46:13,933 --> 00:46:15,573 with you that night. 1111 00:46:15,733 --> 00:46:16,453 That's why 1112 00:46:17,133 --> 00:46:18,213 I couldn't... 1113 00:46:19,093 --> 00:46:21,053 I couldn't answer her call. 1114 00:46:21,053 --> 00:46:23,013 I didn't save her! 1115 00:46:26,813 --> 00:46:28,493 I'm not blaming you. 1116 00:46:32,453 --> 00:46:33,373 I just think 1117 00:46:33,413 --> 00:46:35,253 I'm very emotionally unstable. 1118 00:46:35,413 --> 00:46:37,333 I don't know how to fix it. 1119 00:46:37,863 --> 00:46:38,453 I don't know 1120 00:46:38,453 --> 00:46:40,133 how to face our relationship. 1121 00:46:47,053 --> 00:46:47,943 From now on... 1122 00:46:53,773 --> 00:46:54,693 You should live your life 1123 00:46:54,893 --> 00:46:56,053 and I'll live mine. 1124 00:47:01,973 --> 00:47:03,683 Let's not contact each other anymore. 1125 00:47:05,253 --> 00:47:05,853 I'm sorry. 1126 00:47:05,853 --> 00:47:10,853 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1127 00:47:05,853 --> 00:47:15,853 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.