Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,923 --> 00:01:37,923
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:37,923 --> 00:01:42,923
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:42,923 --> 00:01:46,093
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,133 --> 00:01:49,103
[Episode 11]
5
00:02:24,413 --> 00:02:24,893
I'm sorry.
6
00:02:29,573 --> 00:02:29,893
Hello?
7
00:02:30,293 --> 00:02:30,893
Hello, Senior.
8
00:02:31,333 --> 00:02:32,413
Is Dr. Lu with you?
9
00:02:33,693 --> 00:02:34,173
What's wrong?
10
00:02:35,173 --> 00:02:36,653
Something happened to Dr. Lu's colleague.
11
00:02:37,533 --> 00:02:38,093
Who?
12
00:02:38,973 --> 00:02:39,813
Wang Qianqian.
13
00:02:44,733 --> 00:02:45,453
I'll be right there.
14
00:02:51,373 --> 00:02:51,933
I have to go.
15
00:03:10,253 --> 00:03:12,403
[Police]
16
00:03:12,403 --> 00:03:12,813
Madam,
17
00:03:13,373 --> 00:03:14,483
besides the dead,
18
00:03:14,693 --> 00:03:15,933
did you see
19
00:03:15,973 --> 00:03:17,093
anyone suspicious?
20
00:03:17,693 --> 00:03:18,253
No.
21
00:03:19,253 --> 00:03:19,973
It's dark
22
00:03:20,093 --> 00:03:21,173
and it's a forest.
23
00:03:21,533 --> 00:03:22,453
I didn't pay attention.
24
00:03:23,053 --> 00:03:24,373
What time did you find
25
00:03:24,613 --> 00:03:25,173
the body?
26
00:03:25,453 --> 00:03:26,293
Well,
27
00:03:26,413 --> 00:03:27,852
it should've been past 12.
28
00:03:29,573 --> 00:03:31,013
Did you see any
29
00:03:31,173 --> 00:03:33,613
cars coming to the artificial lake?
30
00:03:34,613 --> 00:03:35,373
Cars?
31
00:03:36,813 --> 00:03:37,733
No.
32
00:03:38,533 --> 00:03:39,773
This is the highway.
33
00:03:39,933 --> 00:03:41,333
It's noisy sometimes.
34
00:03:42,973 --> 00:03:43,413
Okay.
35
00:03:43,653 --> 00:03:44,493
Thank you for your cooperation.
36
00:03:45,893 --> 00:03:46,453
Did you note it down?
37
00:03:46,493 --> 00:03:46,933
Captain Jiang.
38
00:03:49,693 --> 00:03:50,253
Senior.
39
00:03:50,293 --> 00:03:51,013
-This way.
-Captain Jiang.
40
00:03:51,543 --> 00:03:52,493
Senior, here.
41
00:04:01,773 --> 00:04:02,413
Who called the police?
42
00:04:02,733 --> 00:04:03,573
A cleaner.
43
00:04:03,733 --> 00:04:04,843
I just asked her.
44
00:04:05,533 --> 00:04:06,253
She said no one
45
00:04:06,453 --> 00:04:07,613
manages this lake.
46
00:04:07,973 --> 00:04:08,253
It's abandoned.
47
00:04:08,533 --> 00:04:09,253
No one comes either.
48
00:04:09,693 --> 00:04:11,133
She works nearby.
49
00:04:11,373 --> 00:04:12,933
Every time she goes home, she passes by here
50
00:04:13,133 --> 00:04:14,413
and takes the chance to
51
00:04:14,413 --> 00:04:15,173
wash the tools here.
52
00:04:15,293 --> 00:04:16,333
She found the victim like this.
53
00:04:17,253 --> 00:04:18,333
What's the result of the survey?
54
00:04:18,852 --> 00:04:19,883
There's a lady's bag
55
00:04:19,973 --> 00:04:21,333
with the work ID of Wang Qianqian
56
00:04:21,453 --> 00:04:22,213
and some footprints.
57
00:04:22,813 --> 00:04:24,373
I've asked them to check it.
58
00:04:25,013 --> 00:04:25,763
These are the only valuable clues
59
00:04:25,853 --> 00:04:26,653
for now.
60
00:04:30,053 --> 00:04:30,773
Do you have her phone?
61
00:04:31,973 --> 00:04:32,733
Couldn't find it.
62
00:04:45,533 --> 00:04:46,043
Liu Hao.
63
00:04:46,613 --> 00:04:47,053
Hao!
64
00:04:48,893 --> 00:04:49,333
Captain Jiang.
65
00:04:50,293 --> 00:04:51,653
Check her call history
66
00:04:52,093 --> 00:04:53,253
and see who asked her here
67
00:04:53,333 --> 00:04:53,893
or what.
68
00:04:54,333 --> 00:04:55,853
Who would come here in the middle of the night?
69
00:04:56,133 --> 00:04:56,413
Yes.
70
00:04:57,613 --> 00:04:58,293
This lake
71
00:04:58,413 --> 00:04:59,733
called Chanson Artificial Lake.
72
00:05:00,093 --> 00:05:00,893
They said the developer next door
73
00:05:00,973 --> 00:05:01,733
created it.
74
00:05:02,453 --> 00:05:03,373
After the building project was abandoned,
75
00:05:03,453 --> 00:05:04,333
the lake was abandoned too.
76
00:05:05,333 --> 00:05:05,853
No one comes.
77
00:05:09,733 --> 00:05:10,693
Hurry and find her phone.
78
00:05:11,333 --> 00:05:12,013
Use location tracking if you must.
79
00:05:13,333 --> 00:05:14,743
This may not be the primary murder site.
80
00:05:15,213 --> 00:05:16,173
Contact her family
81
00:05:16,413 --> 00:05:17,053
and do
82
00:05:17,683 --> 00:05:18,373
the autopsy as soon as possible.
83
00:05:18,813 --> 00:05:19,093
Yes.
84
00:05:20,773 --> 00:05:21,933
Come on, guys.
85
00:05:22,013 --> 00:05:23,173
Try to find the phone.
86
00:05:24,673 --> 00:05:29,983
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
87
00:05:32,932 --> 00:05:34,013
The victim, Wang Qianqian, female,
88
00:05:34,133 --> 00:05:34,773
was born
89
00:05:34,853 --> 00:05:35,973
May 25, 1999.
90
00:05:36,453 --> 00:05:36,673
She was 24 years old this year,
91
00:05:36,673 --> 00:05:37,493
[Anshan Criminal Investigation]
92
00:05:37,493 --> 00:05:38,013
from Leiyang.
93
00:05:38,573 --> 00:05:39,743
She was an anesthesiology nurse
94
00:05:39,853 --> 00:05:40,773
of Anshan District People's Hospital.
95
00:05:41,253 --> 00:05:42,693
The estimated time of death
96
00:05:42,932 --> 00:05:44,093
was between 10
97
00:05:44,213 --> 00:05:45,253
and 12 o'clock last night.
98
00:05:45,893 --> 00:05:47,453
The body was found in the Chanson Artificial Lake.
99
00:05:48,733 --> 00:05:49,653
This artificial lake
100
00:05:49,773 --> 00:05:51,333
has been abandoned for a long time,
101
00:05:51,453 --> 00:05:52,643
according to the cleaner's testimony.
102
00:05:52,813 --> 00:05:54,023
There are no surveillance cameras nearby.
103
00:05:54,293 --> 00:05:55,573
Normally,
104
00:05:55,703 --> 00:05:56,573
no one comes here.
105
00:05:56,773 --> 00:05:58,533
And the highway is next to it.
106
00:05:58,693 --> 00:05:59,253
It's noisy.
107
00:05:59,333 --> 00:06:00,373
If there's any noise,
108
00:06:00,773 --> 00:06:01,893
it won't be easily discovered.
109
00:06:02,333 --> 00:06:02,893
We checked
110
00:06:03,013 --> 00:06:03,853
the weather forecast yesterday.
111
00:06:04,053 --> 00:06:05,533
From yesterday afternoon to midnight,
112
00:06:05,773 --> 00:06:06,693
there was no windy weather
113
00:06:06,813 --> 00:06:07,733
near the Chanson Artificial Lake.
114
00:06:08,043 --> 00:06:10,293
So we excluded the possibility
115
00:06:10,453 --> 00:06:10,973
of the weather moving
116
00:06:11,093 --> 00:06:11,813
the body in the water.
117
00:06:11,933 --> 00:06:13,093
Guess where
118
00:06:13,213 --> 00:06:14,623
Wang Qianqian's phone signal
119
00:06:14,623 --> 00:06:15,213
last appeared?
120
00:06:16,413 --> 00:06:17,773
In the artificial lake.
121
00:06:18,533 --> 00:06:19,533
We've arranged someone to fish it.
122
00:06:19,653 --> 00:06:20,523
Once it's found,
123
00:06:20,703 --> 00:06:21,613
the data will be recovered immediately.
124
00:06:23,253 --> 00:06:24,013
What did the forensic say?
125
00:06:24,503 --> 00:06:25,453
The forensic said
126
00:06:25,573 --> 00:06:25,913
it's consistent with death from mechanical asphyxiation.
127
00:06:25,913 --> 00:06:27,333
[Anshan Criminal Investigation]
128
00:06:27,413 --> 00:06:28,173
[Office of Criminal Investigation Unit]
129
00:06:28,173 --> 00:06:29,453
The specific cause of death
130
00:06:29,743 --> 00:06:31,453
still needs relevant investigation.
131
00:06:33,613 --> 00:06:34,653
When will the results be out?
132
00:06:36,613 --> 00:06:37,693
It'll take a while.
133
00:06:40,333 --> 00:06:40,413
On-site investigation
134
00:06:40,413 --> 00:06:41,733
[Office of Criminal Investigation Unit]
135
00:06:41,733 --> 00:06:43,613
didn't find any hair or fingerprints.
136
00:06:44,053 --> 00:06:44,773
But there's a footprint.
137
00:06:45,533 --> 00:06:45,932
Hao,
138
00:06:45,932 --> 00:06:46,733
bring up the footprint.
139
00:06:48,173 --> 00:06:48,932
The footprint
140
00:06:49,173 --> 00:06:50,333
is between
141
00:06:50,413 --> 00:06:51,813
size 42 to 44.
142
00:06:52,053 --> 00:06:53,063
Interestingly, the center of gravity
143
00:06:53,213 --> 00:06:53,853
is toward the back.
144
00:06:54,773 --> 00:06:55,383
The edges are blurry,
145
00:06:55,533 --> 00:06:56,493
especially with scuff marks
146
00:06:56,973 --> 00:06:57,733
at the front.
147
00:06:58,493 --> 00:07:00,373
It's typical of wearing shoes bigger than one's size.
148
00:07:01,773 --> 00:07:02,613
In other words,
149
00:07:03,143 --> 00:07:04,533
so far,
150
00:07:05,053 --> 00:07:06,413
we don't know
151
00:07:06,533 --> 00:07:07,573
the killer's body features at all?
152
00:07:08,493 --> 00:07:09,373
So far.
153
00:07:12,013 --> 00:07:13,053
I hope everyone can
154
00:07:13,613 --> 00:07:14,813
attach importance to this murder case's
155
00:07:15,173 --> 00:07:16,853
prime 72 hours.
156
00:07:17,053 --> 00:07:17,893
Pull yourselves together.
157
00:07:18,063 --> 00:07:19,373
Find as many clues as you can.
158
00:07:19,653 --> 00:07:20,013
Okay?
159
00:07:20,853 --> 00:07:22,733
You'll be in charge of the artificial lake.
160
00:07:23,083 --> 00:07:24,413
Get all the surveillance cameras out,
161
00:07:24,653 --> 00:07:25,413
including civilian cameras
162
00:07:25,533 --> 00:07:26,893
on the streets going towards the city.
163
00:07:27,173 --> 00:07:27,613
Got it.
164
00:07:28,363 --> 00:07:29,373
Urge the forensic doctor.
165
00:07:29,533 --> 00:07:30,443
I need to know
166
00:07:30,573 --> 00:07:32,573
the exact time of Wang Qianqian's death.
167
00:07:32,853 --> 00:07:33,253
Understood.
168
00:07:33,932 --> 00:07:34,733
Anything else?
169
00:07:35,813 --> 00:07:36,173
No.
170
00:07:36,893 --> 00:07:37,182
Go on.
171
00:07:37,293 --> 00:07:37,733
Get to work.
172
00:07:41,133 --> 00:07:41,533
Qin Yue.
173
00:07:42,813 --> 00:07:43,413
Follow me.
174
00:07:47,403 --> 00:07:50,173
[Ninghai Anshan People's Hospital]
175
00:07:50,453 --> 00:07:50,813
Everyone,
176
00:07:52,173 --> 00:07:53,583
the police will come
177
00:07:53,973 --> 00:07:55,213
to find out about Wang Qianqian.
178
00:07:56,533 --> 00:07:59,133
You have to tell the truth.
179
00:08:00,053 --> 00:08:00,893
Don't hold back.
180
00:08:02,373 --> 00:08:03,733
But in private,
181
00:08:04,533 --> 00:08:06,453
tell all your department
182
00:08:06,493 --> 00:08:07,253
subordinates
183
00:08:07,853 --> 00:08:08,653
to not make wild guesses
184
00:08:08,973 --> 00:08:09,493
or ask around.
185
00:08:11,853 --> 00:08:12,653
Why did this
186
00:08:12,693 --> 00:08:13,853
suddenly happen?
187
00:08:14,933 --> 00:08:15,373
Qiao,
188
00:08:16,013 --> 00:08:16,893
Lu Yan and Wang Qianqian
189
00:08:16,973 --> 00:08:17,943
were best friends.
190
00:08:18,653 --> 00:08:20,213
Since this happened,
191
00:08:21,613 --> 00:08:22,453
you must
192
00:08:23,133 --> 00:08:24,213
pay more attention to Lu Yan.
193
00:08:26,093 --> 00:08:27,093
I have an appointment with Director Sun.
194
00:08:27,333 --> 00:08:27,883
Iโll go to Lu Yanโs home
195
00:08:27,973 --> 00:08:29,093
after work.
196
00:08:39,773 --> 00:08:40,093
Yan.
197
00:08:40,133 --> 00:08:40,493
Lu.
198
00:08:42,613 --> 00:08:43,093
Lu.
199
00:08:44,373 --> 00:08:45,363
I told you to rest at home.
200
00:08:45,493 --> 00:08:46,253
Why are you here?
201
00:08:46,453 --> 00:08:47,373
I have patients.
202
00:08:51,213 --> 00:08:52,333
I'm going to do my rounds.
203
00:08:58,503 --> 00:08:58,933
Dr. Han.
204
00:08:59,573 --> 00:09:00,133
Should we force Lu
205
00:09:00,173 --> 00:09:01,373
to rest?
206
00:09:02,253 --> 00:09:02,773
Yeah.
207
00:09:02,843 --> 00:09:04,253
How can she work like this?
208
00:09:10,813 --> 00:09:11,253
Here.
209
00:09:11,333 --> 00:09:12,213
Stop her surgeries
210
00:09:12,693 --> 00:09:13,893
for these days.
211
00:09:14,173 --> 00:09:15,133
You and Huang replace her.
212
00:09:15,533 --> 00:09:15,973
Okay.
213
00:09:16,613 --> 00:09:17,453
Matron Qiao,
214
00:09:18,653 --> 00:09:20,053
keep an eye on her.
215
00:09:20,813 --> 00:09:21,733
See if she can
216
00:09:21,933 --> 00:09:23,053
complete her rounds
217
00:09:23,173 --> 00:09:24,093
and pre-surgery visits.
218
00:09:24,453 --> 00:09:25,493
If possible,
219
00:09:26,563 --> 00:09:27,653
let her work
220
00:09:28,643 --> 00:09:29,773
without doing surgeries.
221
00:09:31,173 --> 00:09:31,693
Got it.
222
00:09:32,493 --> 00:09:33,453
Under such circumstances,
223
00:09:33,453 --> 00:09:34,573
leaving her alone at home
224
00:09:35,263 --> 00:09:36,213
would be worrisome too.
225
00:09:40,813 --> 00:09:41,143
Hello.
226
00:09:42,773 --> 00:09:43,293
Captain Jiang.
227
00:09:45,093 --> 00:09:45,653
Okay.
228
00:09:46,493 --> 00:09:46,733
Okay.
229
00:09:46,973 --> 00:09:47,733
Then see you
230
00:09:48,093 --> 00:09:49,343
in the third-floor conference room.
231
00:09:52,933 --> 00:09:53,693
The police are here.
232
00:09:54,653 --> 00:09:55,283
Get ready.
233
00:09:55,613 --> 00:09:56,453
Go to the conference room.
234
00:09:57,973 --> 00:09:58,693
Yesterday, Qianqian
235
00:09:58,693 --> 00:09:59,893
got off work earlier than me,
236
00:10:00,533 --> 00:10:01,333
but she
237
00:10:01,613 --> 00:10:02,173
helped me take
238
00:10:02,173 --> 00:10:02,983
an emergency patient.
239
00:10:03,653 --> 00:10:04,933
After she left the hospital,
240
00:10:05,573 --> 00:10:06,983
we didn't contact each other.
241
00:10:07,763 --> 00:10:08,053
Yes.
242
00:10:08,293 --> 00:10:09,293
Wang Qianqian and Huang Wei
243
00:10:09,373 --> 00:10:10,453
came to the emergency room to help.
244
00:10:11,733 --> 00:10:12,573
It was around
245
00:10:12,613 --> 00:10:13,613
10 P.M.
246
00:10:13,733 --> 00:10:14,293
Because I sent her
247
00:10:14,343 --> 00:10:15,013
a WeChat message
248
00:10:15,013 --> 00:10:15,573
and told her
249
00:10:15,573 --> 00:10:16,813
the patient has been stabilized.
250
00:10:17,533 --> 00:10:18,453
She replied to me.
251
00:10:18,973 --> 00:10:20,013
Around 10 P.M.?
252
00:10:21,333 --> 00:10:21,933
When exactly
253
00:10:22,053 --> 00:10:22,923
did she leave?
254
00:10:23,973 --> 00:10:25,813
I think she left
255
00:10:26,213 --> 00:10:28,013
around 8:30 at night.
256
00:10:28,253 --> 00:10:28,493
Oh,
257
00:10:28,623 --> 00:10:29,893
she left with Qiao Rui.
258
00:10:30,413 --> 00:10:30,933
Yes.
259
00:10:31,893 --> 00:10:32,933
Wang Qianqian and I
260
00:10:33,093 --> 00:10:34,333
took the bus to get off work.
261
00:10:34,933 --> 00:10:36,163
We both took route 396.
262
00:10:36,573 --> 00:10:37,653
It's at the hospital entrance.
263
00:10:38,533 --> 00:10:39,693
But I didn't pay attention
264
00:10:40,573 --> 00:10:41,533
to the exact time.
265
00:10:43,293 --> 00:10:44,133
I only remember
266
00:10:44,853 --> 00:10:46,613
she always got off at Xincheng Garden.
267
00:10:47,493 --> 00:10:48,453
I got off at Linhe Intersection,
268
00:10:49,403 --> 00:10:50,293
three stops before her.
269
00:10:53,773 --> 00:10:54,293
I'm here.
270
00:10:54,413 --> 00:10:55,133
Bye. Bye.
271
00:10:55,733 --> 00:10:56,573
See you tomorrow.
272
00:11:00,253 --> 00:11:00,853
Bye.
273
00:11:04,253 --> 00:11:05,133
Matron Qiao,
274
00:11:05,533 --> 00:11:06,773
did Wang Qianqian
275
00:11:06,863 --> 00:11:08,453
have any emotional changes
276
00:11:09,453 --> 00:11:10,023
recently
277
00:11:10,453 --> 00:11:11,173
or
278
00:11:11,653 --> 00:11:12,533
did something happen?
279
00:11:13,693 --> 00:11:14,573
Or did she
280
00:11:14,733 --> 00:11:15,773
have any conflicts in the hospital?
281
00:11:17,733 --> 00:11:18,573
Absolutely not.
282
00:11:19,263 --> 00:11:21,013
Qianqian was quite cheerful.
283
00:11:22,973 --> 00:11:24,453
She was a bit clumsy,
284
00:11:24,533 --> 00:11:25,773
but everyone could tolerate her.
285
00:11:26,163 --> 00:11:27,613
Matron Qiao
286
00:11:28,253 --> 00:11:29,373
was the one who trained her,
287
00:11:29,613 --> 00:11:30,533
so she occasionally critiqued her,
288
00:11:30,853 --> 00:11:31,893
but it was for her own good.
289
00:11:32,813 --> 00:11:33,373
She
290
00:11:33,653 --> 00:11:35,333
rarely had conflicts with patients.
291
00:11:36,173 --> 00:11:36,853
But her boyfriend
292
00:11:36,973 --> 00:11:37,853
is a jerk.
293
00:11:38,293 --> 00:11:39,333
He's controlling.
294
00:11:40,653 --> 00:11:41,453
Once,
295
00:11:41,613 --> 00:11:42,373
I saw them
296
00:11:42,453 --> 00:11:43,453
arguing at the door.
297
00:11:44,013 --> 00:11:45,213
Lu Yan protected her.
298
00:11:45,653 --> 00:11:45,973
Yes.
299
00:11:47,453 --> 00:11:49,093
Lu Yan knows
300
00:11:49,253 --> 00:11:50,173
Wang Qianqian the best.
301
00:11:51,163 --> 00:11:52,053
We all know
302
00:11:52,333 --> 00:11:53,173
their relationship
303
00:11:53,613 --> 00:11:54,293
was very close.
304
00:11:55,133 --> 00:11:56,973
Lu Yan is in the hospital now.
305
00:11:57,973 --> 00:11:59,453
But her condition
306
00:11:59,613 --> 00:12:00,373
is very bad.
307
00:12:00,813 --> 00:12:01,453
She might not be able to
308
00:12:01,573 --> 00:12:02,813
answer your questions.
309
00:12:03,613 --> 00:12:05,053
We've stopped her surgeries,
310
00:12:05,693 --> 00:12:07,093
but we still let her work.
311
00:12:08,573 --> 00:12:10,653
We want to distract her.
312
00:12:11,333 --> 00:12:12,093
I'm afraid she'll take it too hard.
313
00:12:13,333 --> 00:12:14,213
Should I call her over?
314
00:12:16,333 --> 00:12:16,933
Yes.
315
00:12:19,343 --> 00:12:20,163
Dr. Lu, you...
316
00:12:21,093 --> 00:12:21,653
Are you okay?
317
00:12:24,853 --> 00:12:25,293
Lu Yan.
318
00:12:25,733 --> 00:12:26,493
Here is the thing.
319
00:12:27,173 --> 00:12:29,403
We want to ask you
320
00:12:29,813 --> 00:12:30,853
about Wang Qianqian.
321
00:12:31,853 --> 00:12:32,333
Is that okay?
322
00:12:35,013 --> 00:12:35,413
Yes.
323
00:12:41,293 --> 00:12:41,973
We
324
00:12:42,173 --> 00:12:44,013
saw Wang Qianqian's call log.
325
00:12:45,253 --> 00:12:46,053
The last call
326
00:12:46,213 --> 00:12:47,013
was to you.
327
00:12:49,173 --> 00:12:49,613
Right?
328
00:13:00,813 --> 00:13:01,573
Actually,
329
00:13:01,853 --> 00:13:03,173
this phone didn't connect.
330
00:13:03,973 --> 00:13:05,053
Why didn't you answer?
331
00:13:06,293 --> 00:13:07,373
My phone
332
00:13:09,413 --> 00:13:10,853
was on silent. I didn't hear it.
333
00:13:11,403 --> 00:13:13,013
[Wang Qianqian] [Answer] [Decline]
334
00:13:14,433 --> 00:13:16,293
[Wang Qianqian] [Answer] [Decline]
335
00:13:17,533 --> 00:13:18,093
When did you
336
00:13:18,093 --> 00:13:19,013
see the missed call?
337
00:13:21,693 --> 00:13:23,493
It was when you
338
00:13:23,733 --> 00:13:24,893
called Officer Jiang.
339
00:13:26,173 --> 00:13:27,693
That's when I saw Qianqian's call
340
00:13:27,773 --> 00:13:28,213
and...
341
00:13:30,333 --> 00:13:31,173
And a WeChat message.
342
00:13:34,093 --> 00:13:35,493
What's the content of the message?
343
00:13:37,733 --> 00:13:38,253
She said...
344
00:13:43,413 --> 00:13:44,693
"Lu Yan, help me."
345
00:13:46,743 --> 00:13:47,333
When was it?
346
00:13:53,653 --> 00:13:54,283
At
347
00:13:55,013 --> 00:13:56,413
23:14 P.M.
348
00:13:57,463 --> 00:13:58,933
Can I check your phone?
349
00:13:59,413 --> 00:14:00,053
Well...
350
00:14:02,293 --> 00:14:03,693
We understand the situation.
351
00:14:05,653 --> 00:14:06,533
You...
352
00:14:07,053 --> 00:14:08,253
It's because of me, right?
353
00:14:09,893 --> 00:14:10,293
What?
354
00:14:11,013 --> 00:14:12,053
It's because of me.
355
00:14:13,173 --> 00:14:14,133
It's because I didn't
356
00:14:14,263 --> 00:14:15,533
answer her call,
357
00:14:15,653 --> 00:14:16,493
so she...
358
00:14:17,173 --> 00:14:18,093
No, you can't think like that.
359
00:14:18,263 --> 00:14:19,283
It has nothing to do with you.
360
00:14:19,283 --> 00:14:19,693
We...
361
00:14:19,733 --> 00:14:20,373
Twice.
362
00:14:22,173 --> 00:14:24,013
She asked me for help twice,
363
00:14:26,293 --> 00:14:27,373
but I didn't answer.
364
00:14:35,413 --> 00:14:36,743
Did she
365
00:14:36,853 --> 00:14:37,563
come to you every time
366
00:14:37,613 --> 00:14:38,533
she had these problems?
367
00:14:40,373 --> 00:14:42,213
She'd usually
368
00:14:42,933 --> 00:14:44,733
come to me immediately.
369
00:14:45,453 --> 00:14:46,173
But this time,
370
00:14:46,333 --> 00:14:48,453
I didn't reply to her immediately.
371
00:14:48,573 --> 00:14:49,933
So it's all my fault.
372
00:14:50,253 --> 00:14:50,973
I'm sorry.
373
00:14:51,573 --> 00:14:52,333
I'm sorry.
374
00:14:55,733 --> 00:14:56,333
Sorry.
375
00:14:59,333 --> 00:15:00,813
Can you tell us more?
376
00:15:03,653 --> 00:15:04,133
Enough.
377
00:15:05,743 --> 00:15:06,293
Stop asking.
378
00:15:21,853 --> 00:15:22,213
Lu.
379
00:15:23,413 --> 00:15:23,533
Go back and rest.
380
00:15:23,533 --> 00:15:26,213
[Take Care of Health]
381
00:15:26,213 --> 00:15:26,693
Iโm fine.
382
00:15:30,133 --> 00:15:30,613
Lu Yan.
383
00:15:43,533 --> 00:15:44,163
Lu Yan.
384
00:15:55,853 --> 00:15:56,453
Captain Jiang.
385
00:15:58,573 --> 00:15:59,213
I entrust this to you.
386
00:16:01,293 --> 00:16:01,893
Don't worry.
387
00:16:15,063 --> 00:16:15,683
Dr. Han,
388
00:16:17,453 --> 00:16:18,603
Lu Yan
389
00:16:18,933 --> 00:16:20,013
is emotionally unstable.
390
00:16:20,453 --> 00:16:21,493
Please take care of her.
391
00:16:22,093 --> 00:16:23,693
Let me know if you need anything.
392
00:16:24,533 --> 00:16:25,053
Don't worry.
393
00:16:25,733 --> 00:16:26,923
We'll take good care of her.
394
00:16:28,613 --> 00:16:29,053
Thank you.
395
00:16:30,353 --> 00:16:30,933
[Blood Purification Center] [Pathology Department]
396
00:16:30,933 --> 00:16:31,493
These are the points
397
00:16:31,573 --> 00:16:32,453
from today that I think are important.
398
00:16:32,533 --> 00:16:33,163
Take a look.
399
00:16:36,013 --> 00:16:38,333
[Joyfully and Healthily Reside in Ninghai]
400
00:16:38,333 --> 00:16:38,693
Hello.
401
00:16:42,133 --> 00:16:42,493
Senior.
402
00:16:42,533 --> 00:16:42,933
Wang Qianqian's
403
00:16:43,053 --> 00:16:44,093
diatom test report is out.
404
00:16:47,533 --> 00:16:48,563
Okay, got it. Bye.
405
00:16:49,343 --> 00:16:51,903
[Serve the Public as Police; Enforce the Law for the People]
406
00:17:02,413 --> 00:17:02,893
Captain Jiang,
407
00:17:03,453 --> 00:17:05,533
this is Wang Qianqian's autopsy report.
408
00:17:06,892 --> 00:17:08,573
According to the test report,
409
00:17:08,693 --> 00:17:09,973
the anesthetics in Wang Qianqian's body
410
00:17:10,092 --> 00:17:10,813
is called sevoflurane.
411
00:17:11,132 --> 00:17:12,453
It's not a regulated medicine.
412
00:17:12,573 --> 00:17:13,213
It's just a prescription.
413
00:17:13,372 --> 00:17:14,213
There are many purchasing channels.
414
00:17:14,493 --> 00:17:15,653
The cleaner called the police at 23:50 P.M.
415
00:17:15,693 --> 00:17:16,813
after finding
416
00:17:16,852 --> 00:17:17,263
Wang Qianqian's body.
417
00:17:17,463 --> 00:17:18,333
So, the time of death was
418
00:17:18,493 --> 00:17:18,973
between 23 o'clock
419
00:17:19,122 --> 00:17:20,213
and 23:50.
420
00:17:23,092 --> 00:17:24,013
Past 11?
421
00:17:27,773 --> 00:17:28,183
Anything else?
422
00:17:29,293 --> 00:17:30,173
We've checked.
423
00:17:30,253 --> 00:17:31,173
There are no surveillance cameras
424
00:17:31,213 --> 00:17:32,813
within two kilometers of the artificial lake.
425
00:17:32,973 --> 00:17:33,893
We also found
426
00:17:33,893 --> 00:17:35,093
the surveillance footage
427
00:17:35,213 --> 00:17:35,813
of Wang Qianqian's complex.
428
00:17:35,973 --> 00:17:36,973
According to the video,
429
00:17:37,133 --> 00:17:37,533
that night,
430
00:17:37,653 --> 00:17:38,413
she didn't enter
431
00:17:38,453 --> 00:17:39,213
or exit the complex.
432
00:17:39,653 --> 00:17:40,133
This means
433
00:17:40,133 --> 00:17:41,253
she was taken away
434
00:17:41,253 --> 00:17:41,853
on her way back.
435
00:17:42,173 --> 00:17:42,463
Yes.
436
00:17:42,933 --> 00:17:43,693
Wang Qianqian's phone
437
00:17:43,813 --> 00:17:44,573
has been salvaged.
438
00:17:44,733 --> 00:17:45,933
We're recovering the data.
439
00:17:48,933 --> 00:17:50,693
Find out the source of the anesthetic
440
00:17:51,293 --> 00:17:52,453
and find Wang Qianqian's
441
00:17:52,573 --> 00:17:53,293
boyfriend.
442
00:17:53,973 --> 00:17:55,013
See if he has any motive.
443
00:17:55,773 --> 00:17:56,053
Understood.
444
00:17:57,653 --> 00:17:58,053
Qin Yue,
445
00:17:58,483 --> 00:17:59,293
go check all the routes
446
00:17:59,653 --> 00:18:02,223
from the hospital
447
00:18:02,643 --> 00:18:03,413
to Wang Qianqian's home
448
00:18:03,973 --> 00:18:04,653
and see which section
449
00:18:04,743 --> 00:18:05,493
has the potential for criminal activity.
450
00:18:07,013 --> 00:18:07,373
Let's begin.
451
00:18:07,733 --> 00:18:08,053
Okay.
452
00:18:19,063 --> 00:18:19,973
[Ninghai City Hospital Directory]
453
00:18:20,453 --> 00:18:21,053
Next.
454
00:18:21,373 --> 00:18:23,553
[Outpatient Department of Yuanmei Community Health Center]
455
00:18:28,013 --> 00:18:29,653
You're sure the person
456
00:18:29,773 --> 00:18:30,613
in the photo
457
00:18:30,773 --> 00:18:31,653
took this bus
458
00:18:31,693 --> 00:18:32,903
and got off
459
00:18:32,973 --> 00:18:33,613
at Xincheng Garden,
460
00:18:34,213 --> 00:18:34,573
right?
461
00:18:34,573 --> 00:18:35,133
Yes, I'm sure.
462
00:18:35,573 --> 00:18:35,903
Okay, thank you.
463
00:18:35,903 --> 00:18:36,813
[Xincheng Garden Bus Station]
464
00:18:36,813 --> 00:18:37,333
Thank you.
465
00:18:40,523 --> 00:18:41,133
How did it go?
466
00:18:43,133 --> 00:18:43,573
It's confirmed.
467
00:18:43,613 --> 00:18:44,453
She took this bus
468
00:18:44,613 --> 00:18:46,293
and got off at Xincheng Garden.
469
00:18:49,773 --> 00:18:50,733
Let's check the cameras.
470
00:19:07,013 --> 00:19:11,413
[Garage Exit]
471
00:19:21,133 --> 00:19:22,973
So her last appearance
472
00:19:23,053 --> 00:19:24,293
was at this alley entrance, right?
473
00:19:25,883 --> 00:19:26,893
Are there any surveillance cameras inside?
474
00:19:27,493 --> 00:19:28,573
This is a desakota.
475
00:19:28,693 --> 00:19:29,933
It's all homesteads
476
00:19:30,373 --> 00:19:31,333
with houses
477
00:19:31,333 --> 00:19:32,653
built by the villagers.
478
00:19:32,933 --> 00:19:33,693
It's a mess.
479
00:19:33,733 --> 00:19:34,663
There aren't many surveillance cameras.
480
00:19:39,333 --> 00:19:40,573
Went in through this entrance.
481
00:19:42,293 --> 00:19:43,453
There are
482
00:19:44,933 --> 00:19:45,813
six exits in the area.
483
00:19:46,493 --> 00:19:47,133
Entering here,
484
00:19:47,293 --> 00:19:48,773
if she wants to go home,
485
00:19:50,013 --> 00:19:50,603
she should come out
486
00:19:50,603 --> 00:19:50,863
from the northwest corner.
487
00:19:50,863 --> 00:19:52,853
[Xinhua Village] [Homestead]
488
00:19:52,853 --> 00:19:53,373
Have you checked it?
489
00:19:54,053 --> 00:19:54,893
Yes.
490
00:19:54,973 --> 00:19:55,693
But now,
491
00:19:55,773 --> 00:19:57,333
we only have footage of her entering.
492
00:19:57,693 --> 00:19:58,893
Nothing of her exiting.
493
00:19:59,533 --> 00:20:00,893
The other five exits have been checked?
494
00:20:01,053 --> 00:20:01,533
Yes.
495
00:20:01,813 --> 00:20:02,613
No clues either.
496
00:20:03,493 --> 00:20:04,813
So she went missing
497
00:20:04,813 --> 00:20:05,293
[Xinhua Village] [Homestead]
498
00:20:05,293 --> 00:20:06,773
in this area.
499
00:20:07,653 --> 00:20:08,253
Here.
500
00:20:09,213 --> 00:20:11,333
Find all the cars
501
00:20:11,573 --> 00:20:12,213
that passed through
502
00:20:12,533 --> 00:20:13,743
these openings
503
00:20:13,743 --> 00:20:14,453
from the time
504
00:20:15,333 --> 00:20:16,013
she went in.
505
00:20:16,453 --> 00:20:17,213
We'll investigate them one by one tomorrow.
506
00:20:18,693 --> 00:20:19,693
Thank you,
507
00:20:19,693 --> 00:20:20,173
Mr. Liu.
508
00:20:20,333 --> 00:20:21,733
Please cooperate with us
509
00:20:21,773 --> 00:20:23,013
to check all the surrounding cameras.
510
00:20:23,173 --> 00:20:23,733
Alright.
511
00:20:23,803 --> 00:20:24,213
Thank you.
512
00:20:24,213 --> 00:20:24,773
It's okay.
513
00:20:27,643 --> 00:20:30,653
[Garage Exit] [Alley] [Alley A] [Bike Shed]
514
00:20:57,863 --> 00:20:59,603
[Exit] [Entrance]
515
00:21:12,853 --> 00:21:13,213
Senior.
516
00:21:13,653 --> 00:21:14,053
Senior!
517
00:21:15,013 --> 00:21:15,453
I've checked over there.
518
00:21:15,453 --> 00:21:16,013
There's nothing.
519
00:21:16,213 --> 00:21:18,253
But 20 meters in
520
00:21:18,413 --> 00:21:19,253
from the alley entrance,
521
00:21:19,373 --> 00:21:20,133
it's a surveillance blind spot.
522
00:21:20,333 --> 00:21:20,813
This side too.
523
00:21:20,983 --> 00:21:21,853
So there is
524
00:21:22,293 --> 00:21:23,293
a big blind spot in the middle.
525
00:21:23,503 --> 00:21:24,493
It's likely the crime scene.
526
00:21:25,573 --> 00:21:26,813
The CCTV at the alley entrance
527
00:21:26,853 --> 00:21:27,183
is this one right?
528
00:21:27,183 --> 00:21:27,533
[Exit] [Entrance]
529
00:21:27,533 --> 00:21:27,903
Yes.
530
00:21:30,613 --> 00:21:31,093
Let's look inside.
531
00:21:31,493 --> 00:21:31,853
Okay.
532
00:21:42,033 --> 00:21:45,453
[Trash Collection and Temporary Storage Point]
533
00:21:49,413 --> 00:21:51,333
If it's done here,
534
00:21:52,373 --> 00:21:53,743
residential buildings are on both sides.
535
00:21:54,733 --> 00:21:55,133
Senior,
536
00:21:55,253 --> 00:21:56,013
is there a possibility
537
00:21:56,133 --> 00:21:57,013
the suspect
538
00:21:57,013 --> 00:21:57,653
is very professional
539
00:21:57,813 --> 00:21:59,173
and quickly made
540
00:21:59,693 --> 00:22:01,413
Wang Qianqian lose consciousness?
541
00:22:02,013 --> 00:22:02,983
I'm not curious
542
00:22:03,093 --> 00:22:04,093
how he did it now.
543
00:22:04,133 --> 00:22:05,213
I'm curious
544
00:22:06,293 --> 00:22:08,053
how he just disappeared.
545
00:22:08,533 --> 00:22:09,693
He couldn't have flown away, could he?
546
00:22:12,453 --> 00:22:12,933
Here.
547
00:22:12,993 --> 00:22:13,133
[Trash Collection and Temporary Storage Point]
548
00:22:13,133 --> 00:22:14,413
Find and screen all cars,
549
00:22:14,413 --> 00:22:15,013
transportation vehicles,
550
00:22:15,213 --> 00:22:16,023
and even things
551
00:22:16,493 --> 00:22:17,213
that can carry people
552
00:22:17,363 --> 00:22:18,053
that go through
553
00:22:18,213 --> 00:22:19,373
all entrances
554
00:22:19,933 --> 00:22:21,133
connected to this alleyway.
555
00:22:21,613 --> 00:22:21,773
Yes.
556
00:22:21,933 --> 00:22:22,493
I...
557
00:22:22,973 --> 00:22:23,813
I'll have them screen it again.
558
00:22:27,663 --> 00:22:31,023
[Public Security]
559
00:22:32,293 --> 00:22:33,493
Officer,
560
00:22:33,733 --> 00:22:35,173
something happened to my girlfriend.
561
00:22:35,853 --> 00:22:36,813
Shouldn't you
562
00:22:36,813 --> 00:22:37,843
let me out?
563
00:22:38,013 --> 00:22:39,213
I'm innocent.
564
00:22:39,373 --> 00:22:39,973
Aren't you
565
00:22:39,973 --> 00:22:41,373
very humane?
566
00:22:43,453 --> 00:22:44,093
Zhang Xiaohui.
567
00:22:44,733 --> 00:22:45,373
You didn't cherish her
568
00:22:45,453 --> 00:22:46,373
when she was alive.
569
00:22:47,013 --> 00:22:47,853
Now she's dead
570
00:22:48,253 --> 00:22:48,783
and you're worried?
571
00:22:49,093 --> 00:22:49,893
I'm innocent.
572
00:22:50,133 --> 00:22:50,853
If you hadn't
573
00:22:50,853 --> 00:22:51,653
locked me up here,
574
00:22:51,743 --> 00:22:53,053
I could've gone out to protect her.
575
00:22:53,173 --> 00:22:54,733
She wouldn't have died, okay?
576
00:22:55,173 --> 00:22:55,493
Okay.
577
00:22:56,373 --> 00:22:57,133
Then answer
578
00:22:57,133 --> 00:22:57,773
my question.
579
00:22:58,463 --> 00:22:59,333
Half a month ago,
580
00:22:59,573 --> 00:23:00,293
you had a WeChat contact
581
00:23:00,323 --> 00:23:01,053
called Lin.
582
00:23:02,493 --> 00:23:02,973
You told him
583
00:23:03,053 --> 00:23:03,933
you had to teach your girlfriend
584
00:23:03,973 --> 00:23:04,613
a lesson.
585
00:23:05,013 --> 00:23:06,023
You transferred him 1,000 yuan.
586
00:23:06,773 --> 00:23:07,723
What for?
587
00:23:08,253 --> 00:23:09,413
Isn't it normal to pay
588
00:23:09,413 --> 00:23:11,213
when buying something?
589
00:23:12,053 --> 00:23:12,933
You still don't understand
590
00:23:13,013 --> 00:23:14,253
the seriousness of the matter?
591
00:23:14,693 --> 00:23:15,263
Listen.
592
00:23:15,493 --> 00:23:16,653
If we find out
593
00:23:16,893 --> 00:23:17,453
you hid something
594
00:23:17,493 --> 00:23:18,453
or covered up for others,
595
00:23:19,293 --> 00:23:20,533
your sentence will be different.
596
00:23:21,773 --> 00:23:22,653
Officer,
597
00:23:23,253 --> 00:23:23,773
do you think
598
00:23:23,813 --> 00:23:25,203
I hired a hitman?
599
00:23:25,613 --> 00:23:25,983
Okay.
600
00:23:26,213 --> 00:23:27,053
I'll give you 1,000 yuan.
601
00:23:27,093 --> 00:23:27,613
Hire one for me.
602
00:23:40,813 --> 00:23:41,693
Alright.
603
00:23:42,373 --> 00:23:43,173
Let me tell you.
604
00:23:43,213 --> 00:23:44,813
I bought a switchblade.
605
00:23:45,453 --> 00:23:46,843
What kind of switchblade costs 1,000 yuan?
606
00:23:47,293 --> 00:23:49,053
I collect switchblades.
607
00:23:49,453 --> 00:23:50,413
He said switchblades
608
00:23:50,413 --> 00:23:51,813
are regulated knives.
609
00:23:51,893 --> 00:23:52,773
It's hard to find.
610
00:23:53,053 --> 00:23:53,573
In the end,
611
00:23:53,813 --> 00:23:54,543
I paid him
612
00:23:54,853 --> 00:23:55,933
1,000 yuan
613
00:23:56,053 --> 00:23:57,293
and he blocked me.
614
00:23:57,533 --> 00:23:58,693
He is a liar.
615
00:23:58,813 --> 00:23:59,973
You should help me investigate.
616
00:24:05,413 --> 00:24:05,933
Officer,
617
00:24:06,813 --> 00:24:07,693
if I can tell you
618
00:24:07,763 --> 00:24:08,893
who the murderer is,
619
00:24:09,463 --> 00:24:10,053
can I
620
00:24:10,213 --> 00:24:10,893
redeem myself?
621
00:24:11,853 --> 00:24:12,213
Tell me.
622
00:24:13,253 --> 00:24:14,973
It must be Lu Yan from the hospital.
623
00:24:16,493 --> 00:24:17,853
She's always jealous of Qianqian
624
00:24:17,933 --> 00:24:19,013
having a good boyfriend like me.
625
00:24:19,173 --> 00:24:20,453
She's been trying to sow discord.
626
00:24:21,133 --> 00:24:22,013
She must be
627
00:24:22,093 --> 00:24:23,413
jealous of Qianqian,
628
00:24:23,933 --> 00:24:25,053
so she killed her.
629
00:24:27,773 --> 00:24:28,693
You can look into it.
630
00:24:30,453 --> 00:24:31,213
No, no, no.
631
00:24:31,743 --> 00:24:32,693
It should be the other one.
632
00:24:32,933 --> 00:24:33,453
The one
633
00:24:33,653 --> 00:24:34,493
who hit me last time.
634
00:24:35,253 --> 00:24:36,453
The one who asked you to catch me
635
00:24:36,493 --> 00:24:37,173
after that?
636
00:24:41,093 --> 00:24:41,613
No.
637
00:24:42,213 --> 00:24:43,333
It might be the...
638
00:24:44,533 --> 00:24:45,933
The one who delivered the food last time.
639
00:24:47,293 --> 00:24:48,213
And another
640
00:24:48,253 --> 00:24:49,253
tall boy.
641
00:24:50,813 --> 00:24:52,213
Don't look at me.
642
00:24:52,333 --> 00:24:54,133
Go and investigate, okay?
643
00:25:02,653 --> 00:25:03,173
Senior,
644
00:25:03,293 --> 00:25:04,333
I'll go back
645
00:25:04,453 --> 00:25:05,573
and screen these license plate numbers.
646
00:25:06,213 --> 00:25:06,693
Okay.
647
00:25:07,293 --> 00:25:07,773
Thank you.
648
00:25:08,003 --> 00:25:08,413
It's my job.
649
00:25:08,533 --> 00:25:09,013
I'm leaving.
650
00:25:09,173 --> 00:25:09,453
Bye.
651
00:25:44,333 --> 00:25:45,093
Hello, Captain Jiang.
652
00:25:45,533 --> 00:25:45,813
Hello.
653
00:25:46,533 --> 00:25:47,173
Matron Qiao.
654
00:25:48,013 --> 00:25:49,093
How is Lu Yan?
655
00:25:51,013 --> 00:25:52,173
She didnโt go home today.
656
00:25:52,813 --> 00:25:53,973
She's working now.
657
00:25:55,613 --> 00:25:56,733
We can see that
658
00:25:56,853 --> 00:25:57,573
she is in a
659
00:25:57,733 --> 00:25:58,453
state of stress.
660
00:25:58,933 --> 00:25:59,933
She's still holding up on the surface.
661
00:26:01,023 --> 00:26:01,663
But actually,
662
00:26:02,653 --> 00:26:03,333
she's avoiding it.
663
00:26:05,663 --> 00:26:06,253
Don't worry.
664
00:26:06,773 --> 00:26:07,773
We'll be with her.
665
00:26:10,173 --> 00:26:10,493
Okay.
666
00:26:11,373 --> 00:26:11,773
Well,
667
00:26:12,173 --> 00:26:12,923
thank you.
668
00:26:25,083 --> 00:26:33,573
[Anesthesiology Department Duty Room]
669
00:26:37,133 --> 00:26:37,653
Lu.
670
00:26:39,213 --> 00:26:39,933
You don't want to go home?
671
00:26:41,493 --> 00:26:42,333
Matron Qiao.
672
00:26:43,723 --> 00:26:44,573
I want to
673
00:26:45,733 --> 00:26:47,253
stay here for a while.
674
00:26:52,613 --> 00:26:53,323
That's great.
675
00:26:54,733 --> 00:26:55,663
Then
676
00:26:55,693 --> 00:26:56,503
we'll spend the night together.
677
00:26:56,933 --> 00:26:57,573
I'll sleep on the upper bunk.
678
00:26:57,693 --> 00:26:58,363
You sleep on the lower bunk.
679
00:26:59,223 --> 00:27:00,773
Don't you need to go home?
680
00:27:02,293 --> 00:27:03,093
I was just told
681
00:27:03,133 --> 00:27:03,653
that
682
00:27:03,773 --> 00:27:04,813
my power went out tonight.
683
00:27:05,083 --> 00:27:06,133
It'll be too troublesome for me to go back.
684
00:27:11,093 --> 00:27:11,373
Here.
685
00:27:12,213 --> 00:27:12,893
I'll make the bed for you.
686
00:27:13,383 --> 00:27:14,123
[Anesthesiology Department Duty Room]
687
00:27:14,123 --> 00:27:14,813
Rest early.
688
00:27:18,653 --> 00:27:19,213
Matron Qiao.
689
00:27:21,093 --> 00:27:21,603
Thank you.
690
00:27:23,573 --> 00:27:24,293
For what?
691
00:27:25,573 --> 00:27:26,533
I'm afraid
692
00:27:26,853 --> 00:27:27,973
I'll wake you up at night
693
00:27:28,253 --> 00:27:28,773
because I snore
694
00:27:29,053 --> 00:27:29,733
and grind my teeth.
695
00:27:35,213 --> 00:27:37,263
Come, rest early.
696
00:27:39,493 --> 00:27:39,863
Here.
697
00:27:44,093 --> 00:27:47,043
[Public Security]
698
00:27:47,053 --> 00:27:47,473
if I can tell you
699
00:27:47,473 --> 00:27:48,013
[Anshan Criminal Investigation]
700
00:27:48,013 --> 00:27:49,133
who the murderer is,
701
00:27:49,653 --> 00:27:50,333
can I
702
00:27:50,413 --> 00:27:51,213
redeem myself?
703
00:27:52,413 --> 00:27:54,093
It must be Lu Yan from the hospital.
704
00:27:54,703 --> 00:27:56,013
She's always jealous of Qianqian
705
00:27:56,053 --> 00:27:57,173
having a good boyfriend like me.
706
00:27:57,373 --> 00:27:58,453
She's been trying to sow discord.
707
00:27:59,013 --> 00:28:00,053
She must be
708
00:28:00,053 --> 00:28:01,293
jealous of Qianqian,
709
00:28:01,813 --> 00:28:02,693
so she killed her.
710
00:28:04,493 --> 00:28:05,773
Zhang Xiaohui
711
00:28:06,213 --> 00:28:08,013
is timid in character but aggressive.
712
00:28:08,293 --> 00:28:09,373
Isn't he the typical kind we say
713
00:28:09,493 --> 00:28:10,933
that has the heart of a thief but not the guts?
714
00:28:11,253 --> 00:28:12,523
But he tried to
715
00:28:12,733 --> 00:28:14,133
hurt Wang Qianqian with a knife before.
716
00:28:15,653 --> 00:28:16,493
Violence is
717
00:28:16,573 --> 00:28:17,933
the most primitive means of control
718
00:28:18,253 --> 00:28:19,813
and one of the lowest forms.
719
00:28:20,133 --> 00:28:21,973
Those who choose this way
720
00:28:22,533 --> 00:28:25,053
are usually self-abased and cowardly.
721
00:28:26,053 --> 00:28:27,293
I think Zhang Xiaohui
722
00:28:27,463 --> 00:28:28,213
has nothing to do
723
00:28:28,333 --> 00:28:29,173
Wang Qianqian's death.
724
00:28:30,133 --> 00:28:31,133
You didn't find
725
00:28:31,253 --> 00:28:32,453
the evidence of his contract killing, right?
726
00:28:39,533 --> 00:28:40,413
Officer Yu is back?
727
00:28:41,053 --> 00:28:41,373
Captain Jiang.
728
00:28:41,523 --> 00:28:42,333
Hello, Officer Yu.
729
00:28:42,493 --> 00:28:43,373
I asked Officer Yu
730
00:28:43,493 --> 00:28:44,573
to analyze Zhang Xiaohui.
731
00:28:46,973 --> 00:28:47,813
I think
732
00:28:48,013 --> 00:28:48,973
he has nothing to do
733
00:28:49,133 --> 00:28:50,373
with Wang Qianqian's case.
734
00:28:50,733 --> 00:28:51,253
Why?
735
00:28:53,253 --> 00:28:54,333
I read the file.
736
00:28:54,813 --> 00:28:56,533
The murderer is extremely cruel
737
00:28:56,733 --> 00:28:57,893
and meticulous.
738
00:28:58,173 --> 00:28:58,933
I think
739
00:28:59,183 --> 00:28:59,973
you must have
740
00:29:00,053 --> 00:29:01,013
a hard time this time.
741
00:29:01,373 --> 00:29:01,853
Indeed.
742
00:29:02,293 --> 00:29:04,293
This person is very good at counter-surveillance.
743
00:29:05,503 --> 00:29:05,973
But there's one thing
744
00:29:05,973 --> 00:29:07,133
I find strange.
745
00:29:07,973 --> 00:29:08,933
Why didn't he
746
00:29:08,973 --> 00:29:10,333
take care of this bag?
747
00:29:11,093 --> 00:29:11,653
Such a
748
00:29:11,693 --> 00:29:13,013
meticulous murderer
749
00:29:13,453 --> 00:29:14,773
could clean the hair
750
00:29:14,773 --> 00:29:16,053
and fingerprints so well.
751
00:29:16,813 --> 00:29:17,813
Then why did he leave a bag
752
00:29:17,813 --> 00:29:18,493
at the scene?
753
00:29:20,413 --> 00:29:21,813
Unless...
754
00:29:22,733 --> 00:29:23,293
It was on purpose?
755
00:29:24,613 --> 00:29:25,093
Yes.
756
00:29:26,293 --> 00:29:27,323
Unless this clue
757
00:29:27,373 --> 00:29:28,693
was left it to the police on purpose,
758
00:29:29,773 --> 00:29:30,853
hoping we could find
759
00:29:30,893 --> 00:29:32,213
Wang Qianqian's body as soon as possible.
760
00:29:33,573 --> 00:29:34,853
What kind of murderer
761
00:29:34,973 --> 00:29:35,653
and what kind of
762
00:29:35,693 --> 00:29:36,893
criminal psychology and motive
763
00:29:37,253 --> 00:29:38,613
would hope the police could find
764
00:29:38,733 --> 00:29:39,973
the body as soon as possible?
765
00:29:41,573 --> 00:29:42,413
This is so strange.
766
00:29:42,613 --> 00:29:43,493
It doesn't match
767
00:29:43,653 --> 00:29:45,013
the logic of murder and dumping the body.
768
00:29:49,803 --> 00:29:50,093
Yes.
769
00:29:52,813 --> 00:29:53,053
Okay.
770
00:29:53,613 --> 00:29:53,973
Whatโs wrong?
771
00:29:54,333 --> 00:29:54,613
Captain Jiang,
772
00:29:54,973 --> 00:29:55,813
Wang Qianqian's phone data
773
00:29:55,813 --> 00:29:56,373
has been restored.
774
00:29:56,493 --> 00:29:57,493
It has been uploaded.
775
00:29:58,093 --> 00:29:58,573
Open it.
776
00:29:58,733 --> 00:29:59,093
Okay.
777
00:30:02,123 --> 00:30:02,653
[Wang Qianqian's Phone Album]
778
00:30:02,653 --> 00:30:04,053
This man is called Yu Bofeng.
779
00:30:04,973 --> 00:30:06,013
He debuted from an idol survival show.
780
00:30:06,423 --> 00:30:07,093
He's quite famous.
781
00:30:07,313 --> 00:30:10,133
[Wang Qianqian's Phone Album]
782
00:30:12,343 --> 00:30:15,513
[Wang Qianqian's Phone Album]
783
00:30:16,403 --> 00:30:17,373
Wang Qianqian was
784
00:30:17,613 --> 00:30:18,183
a fan?
785
00:30:19,693 --> 00:30:21,413
If she was a fan,
786
00:30:21,733 --> 00:30:22,293
these people
787
00:30:22,293 --> 00:30:23,453
usually have many side accounts.
788
00:30:23,773 --> 00:30:24,853
You can search online.
789
00:30:25,253 --> 00:30:27,173
Could they be friends
790
00:30:27,493 --> 00:30:28,293
or classmates?
791
00:30:30,613 --> 00:30:32,493
Have you found
792
00:30:32,533 --> 00:30:33,173
her WeChat history?
793
00:30:33,453 --> 00:30:33,853
Yes.
794
00:30:36,053 --> 00:30:36,903
[Wang Qianqian's WeChat History]
795
00:30:37,443 --> 00:30:39,013
[Wen Peng]
796
00:30:42,313 --> 00:30:43,613
[Wen Peng]
797
00:30:44,413 --> 00:30:47,013
[He is so handsome in person.]
[Hahaha, it's real. It's nothing. He happens to have time.]
[Mr. Wen, thank you for taking me to see Yu Bofeng. You made a fan's dream come true. It feels unreal.]
798
00:30:51,253 --> 00:30:53,533
9:45 P.M.
799
00:30:54,053 --> 00:30:54,613
Wen Peng.
800
00:31:00,093 --> 00:31:00,973
Who is Wen Peng?
801
00:31:11,013 --> 00:31:11,373
Wen,
802
00:31:12,093 --> 00:31:13,843
I read the character's biography.
803
00:31:14,533 --> 00:31:15,693
I really love it.
804
00:31:16,093 --> 00:31:17,253
He's a killer.
805
00:31:17,733 --> 00:31:18,173
And also
806
00:31:18,373 --> 00:31:19,613
he's not an ordinary killer.
807
00:31:20,453 --> 00:31:21,493
He was hurt
808
00:31:21,653 --> 00:31:23,133
by his family,
809
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
which made his character's
810
00:31:24,493 --> 00:31:25,653
growth and transformation arc very interesting.
811
00:31:25,973 --> 00:31:26,573
Are you sure?
812
00:31:27,373 --> 00:31:28,693
This movie takes eight months.
813
00:31:29,373 --> 00:31:30,293
And it's the lead antagonist.
814
00:31:30,573 --> 00:31:31,773
You definitely won't be the leading actor.
815
00:31:33,133 --> 00:31:33,813
I don't care.
816
00:31:34,533 --> 00:31:34,893
Wen,
817
00:31:35,413 --> 00:31:36,613
my dream is to play
818
00:31:36,773 --> 00:31:38,093
a role that can be remembered by the audience.
819
00:31:41,183 --> 00:31:41,533
Wen,
820
00:31:41,813 --> 00:31:42,413
please help me.
821
00:31:42,613 --> 00:31:43,493
I really like
822
00:31:43,533 --> 00:31:44,133
this role.
823
00:31:44,573 --> 00:31:45,333
Please help me get it.
824
00:31:47,133 --> 00:31:47,453
Sure.
825
00:31:47,773 --> 00:31:49,053
I'll find you
826
00:31:49,253 --> 00:31:50,533
a professor in criminal psychology.
827
00:31:50,813 --> 00:31:51,973
You can study well
828
00:31:52,093 --> 00:31:53,773
and then go to Director Wang.
829
00:31:55,013 --> 00:31:55,463
Thank you.
830
00:31:59,293 --> 00:31:59,733
Mr. Wen,
831
00:32:00,213 --> 00:32:01,693
a police surnamed Jiang is looking for you.
832
00:32:02,333 --> 00:32:02,973
Police?
833
00:32:06,613 --> 00:32:07,223
Let them in.
834
00:32:07,773 --> 00:32:08,133
Okay.
835
00:32:09,253 --> 00:32:10,333
Why are the police looking for us?
836
00:32:15,333 --> 00:32:15,893
Mr. Wen.
837
00:32:16,573 --> 00:32:17,333
What's with the crowd?
838
00:32:19,573 --> 00:32:20,463
Excuse us.
839
00:32:20,693 --> 00:32:21,373
Mere formality.
840
00:32:21,573 --> 00:32:22,413
I have to show you my badge.
841
00:32:22,733 --> 00:32:23,213
[Public Security]
842
00:32:23,573 --> 00:32:24,933
Anshan Criminal Investigation Unit.
843
00:32:25,453 --> 00:32:26,893
We have some questions for you.
844
00:32:27,253 --> 00:32:27,733
Are you free?
845
00:32:28,573 --> 00:32:29,613
Sure, no problem.
846
00:32:31,333 --> 00:32:31,693
Sit.
847
00:32:32,253 --> 00:32:32,603
Wen.
848
00:32:33,733 --> 00:32:34,493
I'll leave then.
849
00:32:35,253 --> 00:32:35,613
Okay.
850
00:32:37,213 --> 00:32:38,613
Yu Bofeng, right?
851
00:32:40,293 --> 00:32:40,893
Just in time.
852
00:32:41,493 --> 00:32:42,293
We need you too.
853
00:32:43,293 --> 00:32:44,253
Talk to him alone.
854
00:32:45,533 --> 00:32:46,253
Let's go, superstar.
855
00:32:49,613 --> 00:32:51,693
[Future]
856
00:32:51,693 --> 00:32:52,453
Mr. Yu Bofeng.
857
00:32:52,973 --> 00:32:54,133
Do you know Wang Qianqian?
858
00:32:54,703 --> 00:32:55,493
Wang Qianqian?
859
00:32:58,453 --> 00:32:58,973
No.
860
00:33:01,673 --> 00:33:02,973
[Future]
861
00:33:02,973 --> 00:33:03,413
This person.
862
00:33:07,853 --> 00:33:09,123
I really don't know her.
863
00:33:10,573 --> 00:33:11,573
Take a good look.
864
00:33:12,983 --> 00:33:13,693
Don't you remember?
865
00:33:20,453 --> 00:33:21,533
She's your fan.
866
00:33:21,853 --> 00:33:22,653
My fan?
867
00:33:24,173 --> 00:33:25,973
But I have too many fans.
868
00:33:26,093 --> 00:33:26,603
I can't remember
869
00:33:26,653 --> 00:33:27,933
all my fans' names.
870
00:33:32,773 --> 00:33:33,653
Do you remember now?
871
00:33:38,853 --> 00:33:39,853
I only remember after you
872
00:33:39,973 --> 00:33:40,693
showed me this picture.
873
00:33:41,013 --> 00:33:42,133
This is a friend of my boss.
874
00:33:42,333 --> 00:33:43,493
We had a meal together
875
00:33:43,663 --> 00:33:44,333
at my boss's club.
876
00:33:44,703 --> 00:33:45,853
We had a great time that night
877
00:33:46,013 --> 00:33:47,173
and took this photo.
878
00:33:47,493 --> 00:33:48,933
You had dinner with her
879
00:33:49,293 --> 00:33:50,053
and took photos together,
880
00:33:50,733 --> 00:33:52,133
but you don't even remember her name.
881
00:33:52,493 --> 00:33:53,413
I go out every day
882
00:33:53,453 --> 00:33:54,533
and have to meet many people.
883
00:33:54,733 --> 00:33:55,423
I can't manage to
884
00:33:55,573 --> 00:33:56,973
remember everyone's name.
885
00:33:57,573 --> 00:33:58,053
Besides,
886
00:33:58,053 --> 00:33:58,733
my fans and I
887
00:33:58,813 --> 00:33:59,893
take photos like this.
888
00:34:01,533 --> 00:34:02,053
Well,
889
00:34:02,373 --> 00:34:03,973
did something happen to this girl?
890
00:34:05,373 --> 00:34:05,773
I'm sorry.
891
00:34:06,133 --> 00:34:06,813
Our case
892
00:34:06,893 --> 00:34:07,653
is still confidential.
893
00:34:08,333 --> 00:34:08,853
Let me ask you.
894
00:34:09,573 --> 00:34:10,722
Where you were after 9 P.M.
895
00:34:11,253 --> 00:34:11,823
two nights ago?
896
00:34:12,253 --> 00:34:12,932
Two nights ago?
897
00:34:12,972 --> 00:34:13,293
Yes.
898
00:34:14,932 --> 00:34:16,023
Let me check my schedule.
899
00:34:20,653 --> 00:34:21,903
I was shooting an ad two nights ago
900
00:34:22,012 --> 00:34:23,093
until 10 P.M.
901
00:34:23,452 --> 00:34:24,853
Then I went to my boss's celebration party.
902
00:34:25,773 --> 00:34:26,813
So,
903
00:34:27,573 --> 00:34:28,773
people at
904
00:34:29,012 --> 00:34:30,333
the ad shoot and celebration party
905
00:34:30,773 --> 00:34:32,012
can be your alibi?
906
00:34:32,363 --> 00:34:33,133
Of course.
907
00:34:33,412 --> 00:34:33,932
My boss
908
00:34:34,012 --> 00:34:34,972
and assistant were all there.
909
00:34:36,573 --> 00:34:37,733
Did you meet each other
910
00:34:37,773 --> 00:34:38,503
since the last time?
911
00:34:39,173 --> 00:34:39,573
No.
912
00:34:40,383 --> 00:34:41,773
Did you exchange each other's contact information?
913
00:34:42,253 --> 00:34:43,412
That's even more impossible.
914
00:34:44,972 --> 00:34:45,293
Okay.
915
00:34:45,893 --> 00:34:46,773
Please understand.
916
00:34:47,613 --> 00:34:48,853
We have a few questions.
917
00:34:50,533 --> 00:34:52,412
Do you know Wang Qianqian?
918
00:34:53,293 --> 00:34:53,813
Yes.
919
00:34:55,613 --> 00:34:56,373
What's your relationship?
920
00:34:57,093 --> 00:34:58,013
I guess we're friends.
921
00:34:58,613 --> 00:34:59,693
How do you
922
00:35:00,343 --> 00:35:01,083
know each other?
923
00:35:01,973 --> 00:35:02,653
Through Lu Yan.
924
00:35:03,133 --> 00:35:04,453
I have a good relationship with Lu Yan.
925
00:35:07,213 --> 00:35:08,453
Do you have any personal relationship with Wang Qianqian?
926
00:35:13,013 --> 00:35:13,973
I found her a house.
927
00:35:15,693 --> 00:35:16,573
Found her a house?
928
00:35:18,423 --> 00:35:20,093
That means you're close.
929
00:35:22,493 --> 00:35:23,693
Because she's Lu Yan's friend.
930
00:35:23,973 --> 00:35:24,803
I was just helping.
931
00:35:28,613 --> 00:35:30,493
On December 4th,
932
00:35:30,853 --> 00:35:32,043
the day before yesterday,
933
00:35:32,903 --> 00:35:36,013
what were you doing between 9 P.M.
934
00:35:37,053 --> 00:35:37,773
and 12 A.M.?
935
00:35:38,293 --> 00:35:39,173
December 4th.
936
00:35:39,253 --> 00:35:40,413
It was the premiere.
937
00:35:40,613 --> 00:35:41,413
I was with
938
00:35:41,493 --> 00:35:42,613
my company team.
939
00:35:43,493 --> 00:35:44,253
When did you finish?
940
00:35:45,493 --> 00:35:47,013
I think around 11.
941
00:35:47,823 --> 00:35:48,933
Where were you after that?
942
00:35:50,453 --> 00:35:51,213
After that,
943
00:35:51,533 --> 00:35:52,973
I had a drink
944
00:35:53,333 --> 00:35:54,053
with the film crew.
945
00:35:54,933 --> 00:35:55,893
My artist went too.
946
00:35:56,053 --> 00:35:56,693
Yu Bofeng.
947
00:35:56,973 --> 00:35:57,813
He can testify for me.
948
00:35:59,973 --> 00:36:00,933
When did it last until?
949
00:36:01,733 --> 00:36:02,493
When did you get home?
950
00:36:05,173 --> 00:36:06,173
I drank a lot that day.
951
00:36:06,333 --> 00:36:08,923
I think it was around 2 or 3 A.M.
952
00:36:11,783 --> 00:36:12,893
That night,
953
00:36:13,373 --> 00:36:14,173
Wang Qianqian
954
00:36:14,333 --> 00:36:15,413
called you, right?
955
00:36:17,293 --> 00:36:17,933
What did you talk about?
956
00:36:18,853 --> 00:36:19,733
She told me
957
00:36:19,893 --> 00:36:21,573
she was sorry she didn't come to the premiere.
958
00:36:21,613 --> 00:36:22,253
And...
959
00:36:24,253 --> 00:36:25,253
Some casual small talk.
960
00:36:25,893 --> 00:36:26,493
And then?
961
00:36:28,173 --> 00:36:28,893
And then...
962
00:36:29,293 --> 00:36:30,293
Nothing.
963
00:36:31,333 --> 00:36:32,173
Anything else?
964
00:36:34,933 --> 00:36:36,733
I asked her to meet
965
00:36:36,803 --> 00:36:38,053
with my artist, Yu Bofeng, once.
966
00:36:38,533 --> 00:36:40,813
I invited Wang Qianqian
967
00:36:41,253 --> 00:36:42,213
and Lu Yan.
968
00:36:43,533 --> 00:36:44,893
But there was a small incident.
969
00:36:45,453 --> 00:36:46,053
Please tell us.
970
00:36:46,693 --> 00:36:48,373
Can't you find out?
971
00:36:50,693 --> 00:36:51,493
We are working.
972
00:36:52,693 --> 00:36:53,413
Please tell us.
973
00:36:54,813 --> 00:36:56,653
He should be
974
00:36:56,943 --> 00:36:58,093
Wang Qianqian's boyfriend.
975
00:36:58,333 --> 00:36:59,653
He suddenly barged into my club.
976
00:36:59,813 --> 00:37:00,333
Then...
977
00:37:02,573 --> 00:37:03,733
How should I put it? We had a fight.
978
00:37:04,813 --> 00:37:06,093
There was some blood,
979
00:37:06,533 --> 00:37:07,603
but it's all good now.
980
00:37:07,893 --> 00:37:08,573
It's been taken care of.
981
00:37:09,493 --> 00:37:10,333
Anything else?
982
00:37:13,013 --> 00:37:13,453
No.
983
00:37:14,893 --> 00:37:15,203
Okay.
984
00:37:16,413 --> 00:37:17,373
Thank you for your cooperation.
985
00:37:17,653 --> 00:37:18,843
I'll ask you anytime if there's anything else.
986
00:37:21,133 --> 00:37:21,693
Captain Jiang.
987
00:37:22,893 --> 00:37:23,693
Did something
988
00:37:23,773 --> 00:37:24,773
happen to Wang Qianqian?
989
00:37:26,133 --> 00:37:26,783
Nothing.
990
00:37:27,533 --> 00:37:28,653
You don't need to know now.
991
00:37:31,853 --> 00:37:32,773
I hope everything is fine.
992
00:37:33,573 --> 00:37:34,893
Otherwise, Lu Yan will be upset again.
993
00:37:41,253 --> 00:37:41,903
Weโre leaving.
994
00:37:43,093 --> 00:37:43,563
Thank you.
995
00:37:44,973 --> 00:37:45,453
Thank you.
996
00:37:56,853 --> 00:37:57,293
Captain Jiang,
997
00:37:57,573 --> 00:37:58,853
we asked around the company.
998
00:37:59,253 --> 00:38:00,133
Wen Peng and Yu Bofeng
999
00:38:00,213 --> 00:38:01,253
both have an alibi.
1000
00:38:03,053 --> 00:38:03,653
What do you think?
1001
00:38:04,533 --> 00:38:05,453
I think Yu Bofeng
1002
00:38:05,533 --> 00:38:06,903
has nothing to do with this case.
1003
00:38:07,213 --> 00:38:07,893
Most importantly,
1004
00:38:08,133 --> 00:38:08,933
he has no motive.
1005
00:38:12,813 --> 00:38:13,613
Let's go back first.
1006
00:38:14,293 --> 00:38:15,253
See Officer Yu off.
1007
00:38:15,293 --> 00:38:15,653
Okay.
1008
00:38:16,453 --> 00:38:17,133
See you.
1009
00:38:18,293 --> 00:38:19,093
Call me if you need anything.
1010
00:38:27,093 --> 00:38:27,683
Director Xing.
1011
00:38:32,173 --> 00:38:32,973
Okay, I got it.
1012
00:38:58,093 --> 00:38:58,533
Hello?
1013
00:38:59,253 --> 00:38:59,613
Hello?
1014
00:39:01,013 --> 00:39:01,453
Lu Yan.
1015
00:39:03,573 --> 00:39:04,453
We've communicated
1016
00:39:04,903 --> 00:39:06,573
with Wang Qianqian's parents.
1017
00:39:07,693 --> 00:39:08,653
She'll be sent
1018
00:39:08,693 --> 00:39:09,733
to the funeral home today.
1019
00:39:13,133 --> 00:39:14,123
Do you want to
1020
00:39:16,373 --> 00:39:17,503
see her one last time?
1021
00:39:19,573 --> 00:39:20,253
I know you are
1022
00:39:20,293 --> 00:39:21,373
very upset
1023
00:39:21,773 --> 00:39:22,613
and conflicted.
1024
00:39:26,613 --> 00:39:27,653
But I'm worried
1025
00:39:29,733 --> 00:39:30,973
you might regret
1026
00:39:32,653 --> 00:39:33,773
not seeing her for the last time.
1027
00:39:35,693 --> 00:39:36,423
Do you need it?
1028
00:39:42,373 --> 00:39:42,813
Okay.
1029
00:39:44,413 --> 00:39:45,023
Okay.
1030
00:39:47,373 --> 00:39:47,773
Okay.
1031
00:40:30,593 --> 00:40:36,743
[Morgue]
1032
00:40:37,013 --> 00:40:37,933
I've talked to
1033
00:40:37,973 --> 00:40:38,533
Wang Qianqian's parents.
1034
00:40:38,773 --> 00:40:39,893
They agreed for Dr. Lu
1035
00:40:39,973 --> 00:40:40,693
to see Wang Qianqian.
1036
00:40:41,213 --> 00:40:41,523
Okay.
1037
00:40:42,133 --> 00:40:42,693
Call me if you need anything.
1038
00:40:43,023 --> 00:40:43,573
Thank you.
1039
00:40:53,493 --> 00:40:54,213
Let me take you in.
1040
00:41:28,893 --> 00:41:29,573
Open it.
1041
00:41:41,093 --> 00:41:43,823
[Strictly confidential] [No photos or videos allowed]
1042
00:41:47,973 --> 00:41:49,173
You scared me.
1043
00:41:49,453 --> 00:41:50,133
You haven't eaten, have you?
1044
00:41:50,413 --> 00:41:51,093
This is the breakfast
1045
00:41:51,173 --> 00:41:52,373
I made for you.
1046
00:41:52,693 --> 00:41:54,333
This is so cute!
1047
00:41:54,493 --> 00:41:55,093
Isn't it amazing?
1048
00:41:55,213 --> 00:41:56,133
Yes, let me try one.
1049
00:41:56,193 --> 00:41:56,443
[Outpatient Ward]
1050
00:41:56,443 --> 00:41:57,573
Wang Qianqian,
1051
00:41:57,773 --> 00:41:58,613
I'm telling you.
1052
00:41:59,133 --> 00:42:00,213
Stop clinging to me.
1053
00:42:00,453 --> 00:42:01,773
Matron Qiao said
1054
00:42:02,133 --> 00:42:03,653
we can't keep doing this. It's bad influence.
1055
00:42:03,933 --> 00:42:04,733
What?
1056
00:42:04,893 --> 00:42:05,853
It's break time.
1057
00:42:05,893 --> 00:42:07,253
I just want to cling to you.
1058
00:42:07,413 --> 00:42:08,573
Fine.
1059
00:42:09,053 --> 00:42:09,493
Yan,
1060
00:42:10,133 --> 00:42:10,533
look!
1061
00:42:10,813 --> 00:42:11,813
Look at my prince charming's new photo.
1062
00:42:12,053 --> 00:42:13,253
Isn't he handsome?
1063
00:42:13,533 --> 00:42:14,253
Also,
1064
00:42:14,533 --> 00:42:14,973
his movie
1065
00:42:15,133 --> 00:42:15,853
will be released soon.
1066
00:42:16,053 --> 00:42:16,933
I can watch the premiere.
1067
00:42:17,093 --> 00:42:17,983
I'll be able to see him.
1068
00:42:18,653 --> 00:42:19,773
I'm so happy!
1069
00:42:20,373 --> 00:42:20,893
I really...
1070
00:42:22,383 --> 00:42:23,813
I can see him in person.
1071
00:42:28,613 --> 00:42:29,013
Yan,
1072
00:42:29,613 --> 00:42:30,133
you must be tired.
1073
00:42:30,383 --> 00:42:31,053
Drink some water.
1074
00:42:32,273 --> 00:42:32,573
[Operating Room]
1075
00:42:32,573 --> 00:42:33,173
Later,
1076
00:42:33,213 --> 00:42:34,373
what delicious food should we eat?
1077
00:42:35,733 --> 00:42:36,693
What do you want to eat?
1078
00:42:46,973 --> 00:42:49,013
Smells good.
1079
00:42:49,773 --> 00:42:50,213
Here.
1080
00:42:52,213 --> 00:42:52,973
It smells so good.
1081
00:42:53,933 --> 00:42:55,053
You even added sausage for me?
1082
00:42:55,123 --> 00:42:55,963
Of course.
1083
00:42:56,213 --> 00:42:56,933
I spoil you, right?
1084
00:43:22,413 --> 00:43:24,573
Happy birthday, Man.
1085
00:43:24,573 --> 00:43:25,573
Thank you.
1086
00:43:25,813 --> 00:43:26,893
Let's take a photo together.
1087
00:43:27,173 --> 00:43:27,373
Okay.
1088
00:43:27,613 --> 00:43:28,213
Let's take a photo.
1089
00:43:30,413 --> 00:43:31,533
We prepared for so long
1090
00:43:31,573 --> 00:43:32,413
to hide it and give you a
1091
00:43:32,453 --> 00:43:33,213
surprise.
1092
00:43:33,933 --> 00:43:34,893
Wait a minute.
1093
00:43:37,293 --> 00:43:37,613
Come on.
1094
00:43:37,653 --> 00:43:38,693
Change your expression.
1095
00:43:39,013 --> 00:43:40,653
Three, two, one.
1096
00:43:46,003 --> 00:43:48,543
[Morgue]
1097
00:43:50,733 --> 00:43:51,333
Lu Yan.
1098
00:43:52,523 --> 00:43:52,973
[Morgue]
1099
00:43:52,973 --> 00:43:53,373
Are you okay?
1100
00:43:53,893 --> 00:43:54,373
Yes.
1101
00:44:05,103 --> 00:44:08,983
[Morgue]
1102
00:44:14,643 --> 00:44:17,403
[Morgue]
1103
00:44:21,583 --> 00:44:23,013
[No outside objects are allowed into the morgue]
1104
00:45:59,453 --> 00:46:00,573
Stop following me.
1105
00:46:05,013 --> 00:46:05,573
I'm sorry.
1106
00:46:05,773 --> 00:46:07,213
I can't look at you now.
1107
00:46:07,693 --> 00:46:08,733
Because when I see you,
1108
00:46:08,813 --> 00:46:10,293
I'll think of
1109
00:46:12,973 --> 00:46:13,853
how I was
1110
00:46:13,933 --> 00:46:15,573
with you that night.
1111
00:46:15,733 --> 00:46:16,453
That's why
1112
00:46:17,133 --> 00:46:18,213
I couldn't...
1113
00:46:19,093 --> 00:46:21,053
I couldn't answer her call.
1114
00:46:21,053 --> 00:46:23,013
I didn't save her!
1115
00:46:26,813 --> 00:46:28,493
I'm not blaming you.
1116
00:46:32,453 --> 00:46:33,373
I just think
1117
00:46:33,413 --> 00:46:35,253
I'm very emotionally unstable.
1118
00:46:35,413 --> 00:46:37,333
I don't know how to fix it.
1119
00:46:37,863 --> 00:46:38,453
I don't know
1120
00:46:38,453 --> 00:46:40,133
how to face our relationship.
1121
00:46:47,053 --> 00:46:47,943
From now on...
1122
00:46:53,773 --> 00:46:54,693
You should live your life
1123
00:46:54,893 --> 00:46:56,053
and I'll live mine.
1124
00:47:01,973 --> 00:47:03,683
Let's not contact each other anymore.
1125
00:47:05,253 --> 00:47:05,853
I'm sorry.
1126
00:47:05,853 --> 00:47:10,853
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1127
00:47:05,853 --> 00:47:15,853
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.