Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:24,140
Quiero que me hable de las mujeres.
2
00:00:27,180 --> 00:00:29,060
�Sr. Crown?
3
00:00:29,140 --> 00:00:31,500
- Lo siento.
- Las mujeres.
4
00:00:32,700 --> 00:00:34,740
A�n no me ha hablado de las mujeres.
5
00:00:34,820 --> 00:00:36,660
Disfruto con las mujeres.
6
00:00:36,740 --> 00:00:38,700
El placer no significa intimidad.
7
00:00:38,780 --> 00:00:40,820
E intimidad no significa
necesariamente placer.
8
00:00:40,900 --> 00:00:42,740
�C�mo lo sabe?
9
00:00:46,090 --> 00:00:49,420
�Ha pensado alguna vez
que tiene un problema con la confianza?
10
00:00:50,540 --> 00:00:52,300
Conf�o en m� mismo impl�citamente.
11
00:00:52,380 --> 00:00:55,660
S�, pero,
�pueden los dem�s confiar en Ud.?
12
00:00:55,740 --> 00:00:57,590
�Se refiere a la sociedad en general?
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,900
Me refiero a las mujeres, Sr. Crown.
14
00:01:00,940 --> 00:01:04,100
S�, una mujer podr�a confiar en m�.
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,580
Muy bien.
16
00:01:05,660 --> 00:01:09,380
�Bajo qu� circunstancias extraordinarias
permitir�a que eso ocurriera?
17
00:01:13,100 --> 00:01:15,580
Una mujer podr�a confiar en m�...
18
00:01:17,180 --> 00:01:20,020
siempre que sus intereses no fueran
muy contrarios a los m�os.
19
00:01:22,470 --> 00:01:25,100
�Y la sociedad en general?
20
00:01:25,180 --> 00:01:28,380
�Y si sus intereses
fueran contrarios a los suyos?
21
00:01:32,860 --> 00:01:38,020
THE THOMAS CROWN AFFAIR
22
00:02:27,790 --> 00:02:31,790
Jimmy, creo que voy a caminar un rato.
Te ver� en la oficina.
23
00:02:31,870 --> 00:02:34,110
- �Quiere que le lleve su malet�n?
- No, lo llevar� yo.
24
00:02:42,750 --> 00:02:44,030
�Dios!
25
00:02:47,440 --> 00:02:48,710
Qu� imb�cil.
26
00:03:56,230 --> 00:03:58,640
Buenos d�as, Sr. Crown.
27
00:03:58,720 --> 00:04:01,600
- Bobby.
- Regres� a admirar el pajar, �eh?
28
00:04:02,480 --> 00:04:04,680
Jam�s dejes que salga de gira, Bobby.
29
00:04:04,720 --> 00:04:06,920
�Oh, no lo permitir�!
30
00:04:08,480 --> 00:04:12,680
Es Ud. un tipo raro.
Todo el mundo va derecho al Monet.
31
00:04:17,640 --> 00:04:19,800
Bueno...
32
00:04:19,880 --> 00:04:21,810
es muy lindo.
33
00:04:21,880 --> 00:04:23,360
�Lindo?
34
00:04:23,450 --> 00:04:25,800
�Sabe cu�nto vale?
35
00:04:27,890 --> 00:04:30,040
A m� me gusta mi pajar.
36
00:04:32,480 --> 00:04:36,240
Eh, �se va a apartar?
Vamos, amigo. �Ap�rtese!
37
00:04:42,170 --> 00:04:43,680
Dios santo.
38
00:04:46,040 --> 00:04:47,920
Adelante.
39
00:04:56,930 --> 00:05:00,450
Algo est� mal.
Mi lista dice que es un sarc�fago.
40
00:05:00,530 --> 00:05:02,570
�Qu� quiere que haga?
Es un caballo.
41
00:05:02,650 --> 00:05:05,610
�Quiere que lo lleve de regreso
y me deshaga de �l?
42
00:05:05,690 --> 00:05:08,360
Descargue el maldito caballo.
43
00:05:08,450 --> 00:05:10,290
Dios, hoy va a hacer mucho calor.
44
00:05:23,800 --> 00:05:26,360
- Buenos d�as, Sr. Crown.
- Buenos d�as, Sam.
45
00:05:28,890 --> 00:05:31,730
- �Qu�? �Se cree el due�o del edificio?
- Disculpe, Sr.
46
00:05:32,770 --> 00:05:34,490
�Qu� diablos haces?
�Qu� ocurre?
47
00:05:34,570 --> 00:05:36,410
Es el due�o del edificio.
48
00:05:39,690 --> 00:05:42,810
- Buenos d�as, Sr. Crown.
- Buenos d�as a todos.
49
00:05:42,890 --> 00:05:45,450
- Buenos d�as, Sr. Crown.
- John, bienvenido de vuelta.
50
00:05:47,250 --> 00:05:49,610
Quiero ver buenos resultados, Jimmy.
Buenos d�as, Daria.
51
00:05:49,690 --> 00:05:52,490
Buenos d�as, Sr. Crown.
Olvid� su malet�n, �verdad?
52
00:05:52,570 --> 00:05:54,410
Deb� olvidarlo aqu� anoche.
53
00:06:21,220 --> 00:06:23,530
"Descripci�n - Caballo grecoasi�tico"
54
00:06:23,620 --> 00:06:26,420
"Descripci�n - Sarc�fago etrusco"
55
00:06:26,490 --> 00:06:28,700
Aqu� hay una discrepancia.
56
00:06:28,740 --> 00:06:30,620
S�, ya lo vi.
57
00:06:32,090 --> 00:06:34,010
Bueno, no podemos dejarlo aqu�.
58
00:06:35,060 --> 00:06:37,380
Averig�emos cu�l es el problema.
59
00:07:18,180 --> 00:07:21,180
Eso no es un sarc�fago.
60
00:07:24,660 --> 00:07:27,820
- Hoy es viernes.
- �Qu� significa eso?
61
00:07:27,900 --> 00:07:30,180
Que el lunes se va a armar la gorda.
62
00:07:57,510 --> 00:07:58,670
�Excelente!
63
00:08:01,230 --> 00:08:03,900
Nunca cre� que alguna vez ver�a esto.
64
00:08:03,940 --> 00:08:06,780
Thomas Crown obligado a vender algo.
65
00:08:06,830 --> 00:08:10,430
�Qu� me dice, Crown? No se arrepiente
de c�mo negoci� esto, �verdad?
66
00:08:10,500 --> 00:08:14,310
Arrepentirse es una p�rdida de tiempo.
67
00:08:14,390 --> 00:08:18,350
Igual que regodearse. �Ya averiguaron
qu� le dir�n a su junta...
68
00:08:18,420 --> 00:08:22,110
cuando sepa que me pagaron $30 millones
m�s de lo que ofrec�an los dem�s?
69
00:08:22,180 --> 00:08:24,030
Buenos d�as, caballeros.
70
00:09:26,830 --> 00:09:29,430
De acuerdo, hablen s�lo ingl�s
de ahora en adelante.
71
00:09:34,830 --> 00:09:37,000
Caballeros, despu�s de estudiarlo
detenidamente...
72
00:09:37,070 --> 00:09:39,470
su oferta no es tan generosa
como nos hicieron creer.
73
00:09:39,560 --> 00:09:42,310
No hay ninguna menci�n
de una compensaci�n ejecutiva.
74
00:09:42,360 --> 00:09:45,720
Miren, caballeros,
comprendemos su oposici�n a una fusi�n.
75
00:09:45,790 --> 00:09:48,150
- �No es una fusi�n!
- Sus accionistas lo han aprobado.
76
00:09:48,240 --> 00:09:51,120
- Manipularon el precio de las acciones.
- Hemos previsto su reticencia.
77
00:09:51,190 --> 00:09:53,720
- No seremos una filial de Crown.
- Nuestros abogados est�n listos...
78
00:09:53,790 --> 00:09:56,790
para enfrentarse a Uds. cara a cara
ante la Comisi�n de la Bolsa.
79
00:09:56,880 --> 00:10:00,200
Cre� que a ese tipo le dar�a un infarto
cuando mencionaste...
80
00:10:00,280 --> 00:10:02,160
a la Comisi�n de la Bolsa.
�Fue genial!
81
00:10:02,230 --> 00:10:05,030
�C�mo es eso que dicen?
"Es duro ver a un hombre derrotado--"
82
00:10:05,120 --> 00:10:07,400
"Es duro ver a un hombre derrotado
bajar sus cartas...
83
00:10:07,480 --> 00:10:10,150
y retirarse del sagrado juego
del p�ker". As� es, Danny.
84
00:10:10,190 --> 00:10:11,590
Tiene raz�n, �saben?
85
00:10:11,640 --> 00:10:15,960
La compa��a llevaba 3 generaciones en
su familia. Esa gente no tiene agallas.
86
00:10:57,720 --> 00:11:01,090
No olvide su conferencia con Douglaston
dentro de 10 minutos.
87
00:11:01,160 --> 00:11:03,560
Habla con Scully.
Tr�eme una sopa de soja, Daria.
88
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
�Vamos, vamos, vamos!
89
00:11:42,970 --> 00:11:47,530
Este cuadro est� considerado el primer
cuadro impresionista de la historia.
90
00:11:47,600 --> 00:11:49,570
Con �l empez� el impresionismo.
91
00:11:49,650 --> 00:11:54,160
Influy� a muchos pintores importantes
que fundaron la primera escuela...
92
00:11:54,210 --> 00:11:57,130
o el primer estilo del siglo XX.
93
00:11:58,570 --> 00:12:01,050
De acuerdo. �Qu� me dicen a esto?
94
00:12:01,130 --> 00:12:03,450
Vale 100 millones de d�lares.
95
00:12:11,490 --> 00:12:14,690
El tipo del gobierno que sobornamos
para lograr el contrato ha regresado.
96
00:12:14,770 --> 00:12:17,250
No, es la segunda vez que mienten.
Al carajo con ellos.
97
00:12:17,330 --> 00:12:19,890
Llam� el Sr. Schmidt, de "UBS".
98
00:12:19,970 --> 00:12:22,010
No olvide su conferencia con Douglaston
en 10 minutos.
99
00:12:27,610 --> 00:12:29,130
Jovencita...
100
00:12:30,410 --> 00:12:31,770
prohibido tocar.
101
00:12:33,060 --> 00:12:35,850
Esta vez te perdonar�.
Vamos.
102
00:12:40,140 --> 00:12:42,370
"Seguros el�ctricos"
103
00:13:29,500 --> 00:13:32,730
Jimmy, �quieres echar un vistazo
en el cuarto del compresor?
104
00:13:32,780 --> 00:13:34,740
El aire acondicionado
no est� funcionando.
105
00:13:34,820 --> 00:13:37,980
- �No podemos llamar a Mantenimiento?
- Debemos comprobarlo nosotros primero.
106
00:13:38,060 --> 00:13:39,380
De acuerdo.
107
00:13:43,300 --> 00:13:46,020
Ten�a que ocurrir
en el d�a m�s caluroso del a�o.
108
00:13:46,100 --> 00:13:48,060
�Puedes creer
que estamos casi en octubre?
109
00:13:58,500 --> 00:14:00,900
- �Por qu� no traes a los ni�os?
- �Bromeas?
110
00:14:00,980 --> 00:14:04,390
Ya la conoces. Le dir�a al juez
que los estaba poniendo en peligro.
111
00:14:07,670 --> 00:14:09,180
No bromeas, �eh?
112
00:14:09,260 --> 00:14:11,940
No te creer�as
los problemas que me da esa mujer.
113
00:14:32,510 --> 00:14:35,310
Toda la maquinaria
del aire acondicionado est� estropeada.
114
00:14:35,350 --> 00:14:37,540
�Por qu� no llamaron a Mantenimiento?
115
00:14:45,740 --> 00:14:48,910
- Hasta ma�ana.
- Ya veo que encontr� su malet�n.
116
00:14:48,950 --> 00:14:51,310
- Evidentemente.
- Buenas noches, Sr.
117
00:15:33,630 --> 00:15:36,390
Aqu� est� bien. Tenga.
118
00:15:36,430 --> 00:15:37,840
Gracias.
119
00:15:53,800 --> 00:15:56,150
Quieren hablar con Ud. arriba.
120
00:15:56,230 --> 00:16:00,800
�Conmigo o con el supervisor?
McKinley regresar� enseguida.
121
00:16:00,870 --> 00:16:02,960
Creo que deber�a hablar con ellos.
122
00:16:05,590 --> 00:16:07,470
Ll�melos si quiere.
123
00:16:16,720 --> 00:16:18,510
Direcci�n. �Al�?
124
00:16:18,560 --> 00:16:20,520
Soy Jeff, sala 8.
125
00:16:20,590 --> 00:16:23,630
Me acaban de decir
que desean hablar conmigo. De acuerdo.
126
00:16:23,670 --> 00:16:25,550
Enseguida subo.
127
00:16:28,000 --> 00:16:30,280
Bueno, subir�.
128
00:16:32,400 --> 00:16:35,040
Lo siento, la exposici�n est� cerrada.
Tengo que pedirles que se marchen.
129
00:16:35,120 --> 00:16:37,680
La exposici�n est� cerrada. Por favor,
salgan por la salida m�s cercana.
130
00:16:37,710 --> 00:16:40,720
La exposici�n est� cerrada.
Hemos cerrado por hoy.
131
00:16:40,750 --> 00:16:43,000
Estamos cerrados, gracias.
Salgan por atr�s.
132
00:16:51,840 --> 00:16:54,080
- Gracias. Por aqu�.
- Buenas noches.
133
00:16:54,160 --> 00:16:57,440
Muchas gracias. Lo siento, Sr.
La exposici�n est� cerrada.
134
00:17:00,800 --> 00:17:02,480
�Qu� hora es?
135
00:17:03,840 --> 00:17:07,720
- S�lo son las 5:00 menos cuarto.
- Estamos cerrados.
136
00:17:07,800 --> 00:17:09,120
Vamos a hacer limpieza.
137
00:17:37,160 --> 00:17:40,530
- Eh, Bobby, me han echado.
- �Qu� quiere decir?
138
00:17:40,610 --> 00:17:43,280
Cerraron la galer�a impresionista
para hacer limpieza.
139
00:17:43,330 --> 00:17:44,920
�Limpieza?
140
00:17:44,970 --> 00:17:46,850
La est�n limpiando ahora mismo.
141
00:17:48,730 --> 00:17:51,720
Ed, �quieres darme una mano?
142
00:17:51,810 --> 00:17:53,320
Por supuesto.
143
00:18:09,610 --> 00:18:11,120
Disculpe.
144
00:18:11,160 --> 00:18:13,240
�Qu� creen que est�n haciendo?
145
00:18:14,970 --> 00:18:17,370
- S�.
- �C�mo?
146
00:18:17,450 --> 00:18:20,170
La direcci�n nos envi�
para limpiar esta sala.
147
00:18:20,250 --> 00:18:22,570
Van a traer a unos invitados
muy importantes.
148
00:18:22,640 --> 00:18:25,210
Nadie me dijo nada.
Soy el encargado de esta secci�n.
149
00:18:25,970 --> 00:18:28,410
Llame arriba si quiere.
150
00:18:29,770 --> 00:18:32,250
No, tiene raz�n.
151
00:18:32,290 --> 00:18:34,570
Han tra�do a gente importante
toda la semana.
152
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
�Det�nganlo!
153
00:18:58,090 --> 00:18:59,970
Cuidado, Sr. Crown.
154
00:19:44,980 --> 00:19:46,450
Uno por uno.
155
00:19:46,540 --> 00:19:49,050
Sigan avanzando de forma calmada,
por favor.
156
00:19:49,100 --> 00:19:51,660
Sigan avanzando.
Que no cunda el p�nico. Gracias.
157
00:19:55,020 --> 00:19:57,540
Alto ah� mismo.
158
00:19:59,780 --> 00:20:01,450
�Quieto!
159
00:20:01,540 --> 00:20:02,860
�Manos arriba!
160
00:20:20,420 --> 00:20:22,580
Calle 68 y Avenida Lexington.
161
00:20:45,310 --> 00:20:47,150
- Buenas noches, Sr.
- Hola, Paul.
162
00:20:47,220 --> 00:20:49,420
�Quieres llevar esto al despacho?
163
00:20:49,460 --> 00:20:51,830
- Le prepar� una botella de vino.
- Gracias.
164
00:20:51,870 --> 00:20:54,540
Quiz� haya ganado un crucero por mar.
165
00:21:47,350 --> 00:21:48,750
�S�!
166
00:21:54,790 --> 00:21:56,310
Mikey.
167
00:21:56,390 --> 00:21:57,950
�Encontraron el helic�ptero?
168
00:21:58,030 --> 00:22:00,030
- Lo abandonaron en Queens.
- �Sabemos d�nde lo robaron?
169
00:22:00,110 --> 00:22:03,310
Lo estamos investigando. Probablemente,
en alg�n helipuerto de Hamptons.
170
00:22:03,350 --> 00:22:05,270
�Sr. Lenox?
171
00:22:05,360 --> 00:22:08,270
El Sr. Lenox es el director del museo.
172
00:22:08,350 --> 00:22:10,350
El es el detective Michael McCann.
173
00:22:10,390 --> 00:22:12,670
Siento estar aqu�, Sr.
174
00:22:13,950 --> 00:22:15,950
- �Qui�nes son los ladrones?
- Cuatro, todos extranjeros.
175
00:22:16,030 --> 00:22:18,760
De Europa del Este, probablemente.
No tenemos sus huellas.
176
00:22:18,830 --> 00:22:22,070
Ser�n ilegales. Comprueba con Interpol.
El gobierno ruso quiz� pueda ayudarnos.
177
00:22:22,150 --> 00:22:25,870
Eso estamos haciendo. Entraron aqu�
escondidos en una estatua hueca.
178
00:22:25,910 --> 00:22:27,990
La estatua atraves�
sus controles de seguridad.
179
00:22:28,080 --> 00:22:29,910
Y ahora me dir�s que era un caballo.
180
00:22:30,960 --> 00:22:32,520
- �Un caballo de Troya?
- Bingo.
181
00:22:32,600 --> 00:22:35,560
- Tienen un gran sentido del humor.
- Tenemos la placa del cami�n.
182
00:22:35,640 --> 00:22:38,990
- �Han robado este lugar antes?
- Es la primera vez.
183
00:22:39,080 --> 00:22:41,440
Entonces, �robaron un solo cuadro?
184
00:22:41,480 --> 00:22:43,360
Pero un cuadro muy importante.
185
00:22:43,400 --> 00:22:47,040
Es una obra fundamental,
un hito hist�rico. Es irreemplazable.
186
00:22:47,120 --> 00:22:49,790
Me encanta este barrio. Algunas mujeres
llevan puesto mi salario de un a�o.
187
00:22:49,880 --> 00:22:51,960
As� que, �iban a volar la claraboya?
188
00:22:52,040 --> 00:22:55,560
S�. Y ten�an redes desplegadas,
listas para ser usadas.
189
00:22:55,630 --> 00:22:58,760
Llevaban arneses de alpinismo
bajo la ropa.
190
00:23:01,720 --> 00:23:05,600
Bien, analicemos esto.
Desconectan el aire acondicionado...
191
00:23:05,680 --> 00:23:08,680
empieza a hacer mucho calor
y echan a los turistas, �no?
192
00:23:08,760 --> 00:23:12,070
Entonces, bajan las barreras
para que nadie entre y los moleste.
193
00:23:12,160 --> 00:23:15,160
Colocan los cuadros en las redes.
194
00:23:15,200 --> 00:23:17,920
Agarran los lienzos y tiran los marcos.
195
00:23:17,960 --> 00:23:22,080
Ten�an pensado irse de aqu� volando,
como Peter Pan.
196
00:23:22,160 --> 00:23:25,560
Pero alguien los sorprende.
El helic�ptero despega.
197
00:23:25,640 --> 00:23:27,640
Algunos de ellos logran escapar,
otros no.
198
00:23:27,680 --> 00:23:32,520
B�sicamente, son unos aficionados, �no?
�Qu� es eso?
199
00:23:32,600 --> 00:23:35,680
Estaba bajo la barrera.
200
00:23:35,720 --> 00:23:37,120
�Y?
201
00:23:39,640 --> 00:23:41,640
No es precisamente un Samsonite.
202
00:23:41,720 --> 00:23:44,040
Titanio. El ingeniero dijo
que tendr�a que soportar...
203
00:23:44,120 --> 00:23:48,040
entre 15 y 20 toneladas
para detener esta barrera.
204
00:23:51,210 --> 00:23:53,920
Parece que su teor�a
est� llena de defectos.
205
00:23:57,960 --> 00:24:00,480
Apagaron el aire acondicionado
para echar a los turistas...
206
00:24:00,570 --> 00:24:02,640
�y los acompa�an hasta la salida
de todos modos?
207
00:24:08,290 --> 00:24:11,170
Bajan las barreras
para que nadie pueda entrar...
208
00:24:11,240 --> 00:24:15,850
pero detienen una de ellas
mientras se disponen a cargar...
209
00:24:15,920 --> 00:24:20,290
500 kilos de cuadros y 400 kilos
en hombres, que nosotros sepamos...
210
00:24:20,360 --> 00:24:21,840
en un--
211
00:24:21,930 --> 00:24:23,810
�Qu� modelo de helic�ptero era?
212
00:24:23,850 --> 00:24:25,890
Sikorsky S-76.
213
00:24:25,930 --> 00:24:30,280
Exacto. En un helic�ptero
cuya carga m�xima son 300 kilos.
214
00:24:32,050 --> 00:24:35,690
�Cree que tendr� el caso resuelto
por la ma�ana, teniente?
215
00:24:36,490 --> 00:24:39,400
Detective.
Y no estoy seguro de saber qui�n es Ud.
216
00:24:39,490 --> 00:24:41,280
- Perd�n. Soy Catherine Banning.
- �De--?
217
00:24:41,370 --> 00:24:43,650
Los aseguradores en Zurich me pidieron--
218
00:24:43,690 --> 00:24:45,890
- Bueno, en realidad--
- Es de la compa��a aseguradora.
219
00:24:46,810 --> 00:24:50,810
Varios caballeros suizos prefieren
no escribir un cheque de $100 millones.
220
00:24:50,880 --> 00:24:53,370
As� que la voy a tener pegada a m�.
221
00:24:53,450 --> 00:24:55,050
Vamos, teniente.
222
00:24:55,090 --> 00:24:57,850
�Qui�n sabe?
Quiz� se divierta.
223
00:25:12,730 --> 00:25:15,210
$1000 a que no eres capaz
de repetir eso.
224
00:25:18,850 --> 00:25:21,290
Tony, pon otra bola ah� abajo.
225
00:25:21,380 --> 00:25:23,970
Tommy, s�lo es un decir.
226
00:25:24,010 --> 00:25:27,330
Hag�moslo m�s interesante, �s�?
�10 a 1?
227
00:25:27,410 --> 00:25:29,610
De acuerdo.
Aceptar� tu dinero.
228
00:25:38,890 --> 00:25:41,060
Otra vez. Seguimos 10 a 1.
229
00:25:42,410 --> 00:25:46,020
Te est�s jugando $100 mil
en un maldito golpe de golf.
230
00:25:46,940 --> 00:25:49,890
Es una ma�ana preciosa, John.
231
00:25:49,980 --> 00:25:52,210
�Qu� otra cosa vamos a hacer?
232
00:25:54,050 --> 00:25:57,610
Vive en Europa,
pero es de la regi�n central de EE.UU.
233
00:25:57,700 --> 00:26:00,260
- Se llama Catherine Olds.
- �Qui�n es Banning?
234
00:26:00,340 --> 00:26:02,490
Un tipo ingl�s
con quien estuvo casada 6 meses.
235
00:26:02,580 --> 00:26:06,250
- As� que no es polic�a.
- Peor. Es una cazadora de recompensas.
236
00:26:06,340 --> 00:26:07,930
Gente dura.
237
00:26:08,020 --> 00:26:12,660
Su padre es de Ohio, Clarence Olds,
a quien llaman "Parachoques" Olds.
238
00:26:12,700 --> 00:26:15,060
Seg�n la leyenda,
llevaba una cadena en su parachoques.
239
00:26:15,100 --> 00:26:19,060
A un tipo que huy�,
lo trajo arrastr�ndolo de la cadena.
240
00:26:19,130 --> 00:26:21,490
Supongo que m�s vale no enojar
al bueno de Clarence.
241
00:26:21,580 --> 00:26:23,740
Buenos d�as. �C�mo est�?
242
00:26:28,100 --> 00:26:31,020
He dicho que c�mo est�.
243
00:26:31,060 --> 00:26:33,100
Estoy con desfase horario. Gracias.
244
00:26:56,340 --> 00:27:00,540
Pensamos empezar examinando
los videos de seguridad. �Qu� es eso?
245
00:27:00,620 --> 00:27:02,620
No quiere saberlo.
246
00:27:02,700 --> 00:27:06,420
Bien, estos son los videos de ayer,
de la galer�a impresionista.
247
00:27:06,460 --> 00:27:08,580
�Por qu� son diferentes
a las c�maras del pasillo?
248
00:27:08,660 --> 00:27:11,980
Son c�maras t�rmicas. De momento,
s�lo est�n en las �reas de mucho valor.
249
00:27:12,020 --> 00:27:15,100
Pero funcionan en la oscuridad.
Detectan el calor del cuerpo.
250
00:27:15,190 --> 00:27:17,820
Entendido.
As� que �se es el Monet aquella ma�ana.
251
00:27:17,900 --> 00:27:20,310
- Exacto.
- Avance hasta el robo.
252
00:27:21,950 --> 00:27:23,870
El momento del robo.
253
00:27:23,910 --> 00:27:25,140
No se ve nada.
254
00:27:25,230 --> 00:27:28,790
�La c�mara segu�a funcionando
o cortaron la conexi�n?
255
00:27:34,190 --> 00:27:37,950
-Por eso apagaron el aire acondicionado.
-Esa podr�a ser la raz�n.
256
00:27:38,020 --> 00:27:40,270
Las c�maras necesitan
una diferencia de 3 grados.
257
00:27:40,350 --> 00:27:43,750
Si entre la temperatura ambiental
y los cuerpos hay menos de 3 grados--
258
00:27:43,830 --> 00:27:46,700
La c�mara no distingue
entre la gente y las paredes.
259
00:27:46,740 --> 00:27:49,670
�Qu� temperatura hac�a en el museo?
Compruebe las otras c�maras.
260
00:27:50,940 --> 00:27:53,150
�Por qu� se ve a la gente
en esta habitaci�n?
261
00:27:53,190 --> 00:27:56,510
La temperatura ambiental
s�lo subi� hasta los 30 grados.
262
00:27:56,550 --> 00:27:58,070
Un momento.
263
00:27:58,110 --> 00:28:00,590
�Me est� diciendo
que por alguna raz�n...
264
00:28:00,670 --> 00:28:03,870
en el �rea alrededor de ese cuadro
la temperatura subi� por encima de 35?
265
00:28:09,630 --> 00:28:11,190
�Qu�?
266
00:28:12,670 --> 00:28:15,990
No lo s�. Siento algo.
267
00:28:16,070 --> 00:28:18,430
�Qu�? �Ahora es m�dium adem�s?
268
00:28:21,950 --> 00:28:23,830
�Cu�nto tiempo lleva haciendo esto?
269
00:28:23,910 --> 00:28:26,390
Bastante tiempo.
270
00:28:26,430 --> 00:28:29,590
- �D�nde? �En Europa?
- Y en otros lugares.
271
00:28:29,640 --> 00:28:33,110
Sabe c�mo impresionar a la gente.
P�ngame un ejemplo.
272
00:28:37,270 --> 00:28:39,430
- �Cu�ntas patas tiene?
- �Qu�?
273
00:28:39,510 --> 00:28:41,430
El banco.
274
00:28:42,790 --> 00:28:44,270
Dos.
275
00:28:44,350 --> 00:28:46,390
�A�n tiene la cinta?
276
00:28:46,480 --> 00:28:49,150
Muy bien.
Rebobine hasta el principio.
277
00:28:52,160 --> 00:28:53,670
Alto.
278
00:28:57,110 --> 00:28:58,920
Bingo.
279
00:28:58,990 --> 00:29:00,470
Dios.
280
00:29:02,680 --> 00:29:05,040
As� que lo traen por la ma�ana.
�Qu� contiene?
281
00:29:05,110 --> 00:29:07,510
Podr�a ser un calentador.
282
00:29:08,670 --> 00:29:11,710
-�Qu�?
-En el malet�n, con un reloj autom�tico.
283
00:29:11,750 --> 00:29:14,360
Para subir la temperatura
otros 3 grados.
284
00:29:14,440 --> 00:29:16,280
�Nunca come?
285
00:29:17,680 --> 00:29:19,710
�El almuerzo, por ejemplo?
286
00:29:19,800 --> 00:29:22,440
�Le gusta la pizza?
Conozco un lugar genial.
287
00:29:25,840 --> 00:29:27,910
Estoy con el horario de Londres.
288
00:29:30,230 --> 00:29:32,440
Y no le gusta la pizza.
De acuerdo.
289
00:29:32,520 --> 00:29:36,200
�Qu� ocurre, teniente? �Ella le abandon�
por un corredor de bolsa?
290
00:29:37,880 --> 00:29:41,400
Soy detective, de primera clase.
291
00:29:41,480 --> 00:29:45,840
Y me abandon� por un ur�logo.
292
00:29:48,400 --> 00:29:51,080
�Puedo dejarla en alg�n lado?
�En su hotel?
293
00:29:51,160 --> 00:29:55,480
Primero, tengo un departamento aqu�,
y segundo, voy a su oficina.
294
00:29:57,000 --> 00:29:58,400
Tiene un departamento.
295
00:29:59,400 --> 00:30:01,240
Yo tengo un pececito.
296
00:30:04,640 --> 00:30:06,840
- Hola, Srta. �C�mo est�?
- Detective.
297
00:30:06,920 --> 00:30:09,000
Mira, no parece que sean rusos.
298
00:30:09,080 --> 00:30:11,880
Tadross cree que quiz� sean rumanos.
299
00:30:11,920 --> 00:30:14,200
- El testigo est� aqu�.
- De acuerdo.
300
00:30:14,280 --> 00:30:16,360
Adelante.
301
00:30:25,000 --> 00:30:26,560
El n�mero 4.
302
00:30:26,640 --> 00:30:28,410
�Est� seguro?
303
00:30:28,480 --> 00:30:30,010
Estoy seguro.
304
00:30:32,170 --> 00:30:35,170
- �Quiere indicarlo aqu�?
- Claro.
305
00:30:36,200 --> 00:30:38,160
Y firme aqu� abajo, por favor.
306
00:30:38,250 --> 00:30:40,960
Estos caballeros le acompa�ar�n
y terminar�n el papeleo.
307
00:30:41,010 --> 00:30:42,800
- Se lo agradezco mucho, Sr. Crown.
- Muchas gracias.
308
00:30:42,890 --> 00:30:45,490
Vayamos a partirles la cara
a esos rumanos.
309
00:30:45,560 --> 00:30:46,930
Gracias.
310
00:30:47,960 --> 00:30:50,280
Un momento.
Voy a ir por un caf�.
311
00:30:50,370 --> 00:30:53,450
- Y eso es todo, caballeros.
- �Y est� dispuesto a testificar?
312
00:30:53,490 --> 00:30:55,290
Claro, por supuesto.
313
00:30:55,370 --> 00:30:59,050
Debo advertirle,
esta clase de gente puede tener amigos.
314
00:30:59,090 --> 00:31:02,570
Se da cuenta de que podr�an
hacer que un testigo lo pase mal.
315
00:31:02,610 --> 00:31:07,210
Lo comprendo, caballeros,
y supongo que correr� ese riesgo.
316
00:31:07,250 --> 00:31:09,130
Atraparemos a estos payasos.
317
00:31:09,170 --> 00:31:12,250
No me imagino que alguien pueda creer
que puede salirse con esto.
318
00:31:28,410 --> 00:31:30,450
�Han dicho algo?
319
00:31:30,530 --> 00:31:34,290
No en ingl�s. Siguen intentando
encontrar a un traductor.
320
00:31:36,170 --> 00:31:40,290
- D�jeme probar a m�.
- No me diga que habla rumano.
321
00:31:40,370 --> 00:31:42,930
Cielos, �qui�n se molestar�a
en aprender rumano?
322
00:31:43,930 --> 00:31:46,410
Deme al que no habla.
323
00:33:10,540 --> 00:33:12,030
S� hablan ingl�s.
324
00:33:13,100 --> 00:33:15,550
Fue un robo preempaquetado.
325
00:33:15,620 --> 00:33:18,700
El los reclut� en Little Odessa.
Les dieron horarios, herramientas--
326
00:33:18,780 --> 00:33:19,820
�Qui�n es "�l"?
327
00:33:21,660 --> 00:33:23,900
No creer� que ellos lo saben, �verdad?
328
00:33:23,990 --> 00:33:27,270
Vaya, hubo intermediarios.
Nunca vieron su cara ni oyeron su voz.
329
00:33:27,340 --> 00:33:29,350
Son unos jornaleros.
Por eso fracasaron.
330
00:33:31,180 --> 00:33:33,590
�Qu� le hace creer que fracasaron?
331
00:33:35,030 --> 00:33:38,220
Quiz� el robo tuvo �xito,
quiz� el plan era que ellos fracasaran.
332
00:33:39,340 --> 00:33:41,380
- �Por qu�?
- Eran una distracci�n.
333
00:33:41,460 --> 00:33:43,710
Haces mucho ruido en otra habitaci�n...
334
00:33:43,740 --> 00:33:46,340
mientras aqu�, en esta habitaci�n,
arrancas $100 millones de la pared...
335
00:33:46,420 --> 00:33:49,220
y sales tranquilamente
por la entrada principal.
336
00:33:49,310 --> 00:33:51,150
- Es un plan genial.
- No importa.
337
00:33:51,230 --> 00:33:53,550
En cuanto intente venderlo,
lo capturaremos.
338
00:34:13,340 --> 00:34:14,940
No lo vender�.
339
00:34:15,030 --> 00:34:17,190
�No?
340
00:34:17,270 --> 00:34:20,510
Estamos ante un robo elegante,
cometido por una persona elegante.
341
00:34:20,550 --> 00:34:22,460
No se trata del dinero.
342
00:34:22,550 --> 00:34:25,740
Entonces, �qui�n se arriesgar�a
a ir a la c�rcel por robar un Monet...
343
00:34:26,790 --> 00:34:28,510
para no venderlo?
344
00:34:28,550 --> 00:34:30,430
Un amante de Monet.
345
00:34:31,470 --> 00:34:33,510
�A qui�n pertenece ese escritorio?
346
00:34:33,590 --> 00:34:37,110
- �Puedo usarlo?
- S�, claro.
347
00:34:37,190 --> 00:34:41,470
Bien, examinemos todas las subastas
importantes de los �ltimos 5 a�os...
348
00:34:41,550 --> 00:34:44,830
y veamos qui�n ha estado pujando
por cuadros de Monet.
349
00:34:46,750 --> 00:34:49,790
�Ve a alguien que conozcamos?
350
00:34:49,830 --> 00:34:51,560
�El?
351
00:34:51,590 --> 00:34:54,030
Este tipo s�lo se quita la corbata
para ducharse.
352
00:34:54,120 --> 00:34:56,310
Es un genio de las finanzas.
353
00:34:56,390 --> 00:34:58,430
�De veras?
354
00:35:09,870 --> 00:35:12,110
- �Qu� tal?
- �S�!
355
00:35:21,030 --> 00:35:22,390
�Vamos, vamos!
356
00:35:47,040 --> 00:35:48,600
�Afloja!
357
00:36:10,200 --> 00:36:12,760
�Vamos! �Suban la vela!
�Aprisa!
358
00:36:52,480 --> 00:36:56,890
Le vi estrellar un yate de $100 mil
porque quer�a darse un chapuz�n.
359
00:36:56,960 --> 00:37:00,000
�Tiene idea de la clase de abogados
sanguinarios que tiene este tipo?
360
00:37:01,840 --> 00:37:03,410
Y no digamos sus contactos pol�ticos.
361
00:37:06,560 --> 00:37:09,360
El Sr. Thomas Crown ha tenido
la generosidad de prestarnos...
362
00:37:09,440 --> 00:37:12,720
un Pissarro hasta que recuperemos
nuestro Monet.
363
00:37:12,810 --> 00:37:17,160
Adem�s de haber capturado personalmente
a uno de los sospechosos. �Vamos!
364
00:37:19,920 --> 00:37:22,690
Me temo que Jim
adorna horriblemente la verdad.
365
00:37:22,760 --> 00:37:24,730
S�lo hice lo que Jim hace
en estas galas ben�ficas.
366
00:37:24,810 --> 00:37:27,290
Hice aspavientos...
367
00:37:27,370 --> 00:37:29,690
y di alaridos de socorro.
368
00:37:29,730 --> 00:37:32,120
Hola, Gloria. �C�mo est�s?
Qu� placer verte.
369
00:37:32,210 --> 00:37:34,330
- �Est�s bien?
- Lo conoc�a, �sabe?
370
00:37:34,410 --> 00:37:36,250
- �De veras, Sra.?
- A su hijo, quiero decir.
371
00:37:36,330 --> 00:37:38,890
Lucien Pissarro,
en los a�os 30, en Par�s.
372
00:37:38,970 --> 00:37:41,490
Es digno de admiraci�n.
373
00:37:41,520 --> 00:37:43,650
Parec�a del tama�o adecuado
para rellenar el espacio.
374
00:37:43,730 --> 00:37:45,730
O quiz� el cuadro le aburr�a.
375
00:37:48,410 --> 00:37:50,290
�Nos conocemos?
376
00:37:50,330 --> 00:37:52,810
A�n no.
Soy Catherine Banning.
377
00:37:53,850 --> 00:37:56,250
Thomas Crown.
378
00:37:56,330 --> 00:37:58,730
Vodka con hielo y lim�n.
379
00:37:58,810 --> 00:38:00,850
Y un whiskey solo.
380
00:38:03,210 --> 00:38:05,900
- �C�mo lo supo?
- He estado leyendo sobre Ud.
381
00:38:05,970 --> 00:38:08,500
- �D�nde?
- En un archivo.
382
00:38:11,730 --> 00:38:13,570
�Para qui�n trabaja?
383
00:38:13,660 --> 00:38:16,410
Trabajo en el mundo del arte.
384
00:38:16,490 --> 00:38:18,490
�Vende cuadros?
385
00:38:18,580 --> 00:38:20,090
�Es due�a de una galer�a?
386
00:38:20,170 --> 00:38:22,580
No, trabajo para una aseguradora.
387
00:38:23,810 --> 00:38:25,820
Ya estoy asegurado.
388
00:38:27,290 --> 00:38:29,140
No contra esto.
389
00:38:30,260 --> 00:38:31,610
�El cuadro?
390
00:38:32,660 --> 00:38:34,020
�El Monet?
391
00:38:35,770 --> 00:38:39,730
No creer� que har�n un cheque
por $100 millones as� como as�, �verdad?
392
00:38:40,900 --> 00:38:43,530
- As� que Ud.--
- Los recupero.
393
00:38:44,860 --> 00:38:46,500
Cuando se trata de tanto dinero...
394
00:38:46,570 --> 00:38:49,260
normalmente les sirvo la cabeza
de alguien en bandeja.
395
00:38:49,340 --> 00:38:53,900
- �Y qu� cabeza persigue?
- La suya. Buenas noches, Sr. Crown.
396
00:38:58,500 --> 00:39:01,090
�Est� intentando--?
397
00:39:01,180 --> 00:39:04,220
�Est� intentando dar a entender
que yo tuve algo que ver con ese cuadro?
398
00:39:05,220 --> 00:39:08,370
�Intentando? Gracias.
399
00:39:08,460 --> 00:39:11,260
No, yo no lo llamar�a un intento.
400
00:39:11,300 --> 00:39:14,780
- �Qu� inter�s tiene Ud. en esto?
- El 5% del valor recuperado.
401
00:39:14,860 --> 00:39:17,820
- Ah, una cazadora de recompensas.
- Si lo prefiere.
402
00:39:17,900 --> 00:39:20,330
�Siempre captura a su hombre?
403
00:39:20,420 --> 00:39:22,340
�Cree que me capturar� a m�?
404
00:39:23,420 --> 00:39:25,260
Eso espero.
405
00:39:29,300 --> 00:39:31,140
�Puedo dejarla en alguna parte?
406
00:39:31,220 --> 00:39:33,340
Tengo mi auto, gracias.
407
00:39:33,380 --> 00:39:34,860
Entonces, �ma�ana?
408
00:39:37,860 --> 00:39:39,700
�Cenamos juntos?
409
00:39:42,820 --> 00:39:44,420
De acuerdo.
410
00:39:44,510 --> 00:39:47,020
Nos veremos temprano.
Tenemos que ir antes a un lugar.
411
00:39:52,900 --> 00:39:55,510
- �Qu� ocurri�?
- �"Qu� ocurri�"?
412
00:39:55,580 --> 00:40:00,100
Cada vez que hablo, mientras analiza
lo que le digo, empieza a sonre�r.
413
00:40:00,190 --> 00:40:02,860
Algo le est� divirtiendo.
No soy yo. �De qu� se trata?
414
00:40:03,780 --> 00:40:06,900
- Una diversi�n.
- Muy pocas cosas le divierten.
415
00:40:06,990 --> 00:40:10,140
As� que puedo acertar f�cilmente
de qu� se trata.
416
00:40:11,270 --> 00:40:12,870
�Un adversario digno?
417
00:40:17,830 --> 00:40:20,220
�Alguien le tim�?
418
00:40:25,070 --> 00:40:27,540
Entr� ah� a sus anchas
sin prevenirnos...
419
00:40:27,630 --> 00:40:30,990
sin decirme nada a m�
ni a nadie del Departamento.
420
00:40:31,060 --> 00:40:33,860
Tuve una peque�a charla con �l, s�.
421
00:40:33,950 --> 00:40:36,420
�Una peque�a charla? Le dijo sin rodeos
que era un sospechoso.
422
00:40:36,510 --> 00:40:38,150
Me gusta ir al grano, �de acuerdo?
423
00:40:49,630 --> 00:40:52,070
�Cu�nto tiempo te iba a tomar, Mike?
424
00:40:52,150 --> 00:40:54,790
Varias semanas de escuchas telef�nicas,
si las hubiesen autorizado.
425
00:40:54,830 --> 00:40:56,710
Gente sigui�ndolo
hasta el cuarto de ba�o.
426
00:40:56,750 --> 00:40:59,430
Yo lo averig�� en s�lo 10 minutos.
427
00:40:59,510 --> 00:41:03,310
Fue �l.
Ese hijo de perra presumido lo rob�.
428
00:41:03,350 --> 00:41:05,830
- Comprometi� la investigaci�n.
- No, la inici�.
429
00:41:05,910 --> 00:41:09,230
�De veras? �Y qu� consigui�,
adem�s de una cita para cenar con �l?
430
00:41:10,390 --> 00:41:13,030
A ese tipo le gusta el riesgo.
Jugar� con �l durante un tiempo.
431
00:41:13,070 --> 00:41:16,520
Pues no estoy seguro
de qui�n est� jugando con qui�n.
432
00:41:16,590 --> 00:41:18,430
�Est�s diciendo que no deber�a ir?
433
00:41:18,510 --> 00:41:21,680
No hagas enojar al Departamento.
Estamos investigando este caso.
434
00:41:37,550 --> 00:41:39,630
�C�mo est�?
Esto es una orden de registro.
435
00:41:39,720 --> 00:41:43,440
Hemos venido a realizar un registro
legal. Ser� mejor que nos deje.
436
00:41:43,480 --> 00:41:46,630
Jack, quiero a dos hombres arriba
y a otros dos en esta habitaci�n.
437
00:41:46,670 --> 00:41:49,190
- Vamos, mu�vanse.
- Vamos.
438
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
John, registra el cuarto de atr�s.
439
00:41:57,390 --> 00:41:58,920
�Necesitan ayuda?
440
00:42:01,000 --> 00:42:02,350
Sr. Crown.
441
00:42:02,440 --> 00:42:04,470
Gracias. �Disculpen?
442
00:42:04,560 --> 00:42:06,760
�Por qu� est�n en mi casa?
443
00:42:06,830 --> 00:42:09,590
Seguro que para Ud. es un misterio,
pero su abogado podr� explic�rselo.
444
00:42:09,680 --> 00:42:11,030
�Wallace?
445
00:42:17,440 --> 00:42:20,720
Este caballero es mi abogado.
446
00:42:35,870 --> 00:42:38,920
No te desesperes.
Yo conseguir� entrar en su casa.
447
00:42:59,440 --> 00:43:01,280
- Se ve fant�stica.
- Gracias.
448
00:43:01,360 --> 00:43:03,240
- �C�mo est�?
- Soy muy popular.
449
00:43:09,850 --> 00:43:12,120
�Mikey? No te vas a creer esto.
450
00:43:13,280 --> 00:43:15,640
�Sabes ad�nde la lleva?
451
00:43:15,730 --> 00:43:17,560
Al museo.
452
00:43:19,560 --> 00:43:22,200
- �La va a llevar al jodido museo?
- Me parece enternecedor...
453
00:43:22,290 --> 00:43:24,960
para una primera cita, �eh?
454
00:43:25,040 --> 00:43:28,080
No sab�a que tuviesen
un retrato de Ud. aqu�.
455
00:43:28,130 --> 00:43:31,010
El hombre de negocios an�nimo
con bomb�n.
456
00:43:31,040 --> 00:43:34,600
S�lo le falta el malet�n.
�Tuvo que posar mucho tiempo?
457
00:43:36,130 --> 00:43:39,170
En realidad,
soy due�o de una copia.
458
00:43:41,330 --> 00:43:42,840
�Claro que s�!
459
00:43:42,930 --> 00:43:46,280
- �Y ad�nde me lleva?
- Venga, venga.
460
00:43:47,650 --> 00:43:51,410
Buenas noches, Sr.
El museo cerrar� en 15 minutos.
461
00:43:51,480 --> 00:43:52,850
Gracias.
462
00:43:53,930 --> 00:43:56,610
- Su cuadro prestado.
- Es lo menos que pod�a hacer.
463
00:43:58,210 --> 00:44:01,170
Ya veo que repararon
el aire acondicionado.
464
00:44:01,250 --> 00:44:03,330
No deb� dejar mi abrigo
en el guardarropa.
465
00:44:05,770 --> 00:44:07,530
Gracias.
466
00:44:07,610 --> 00:44:10,890
�Sabe? Si pudiese elegir
cualquier cuadro de esta habitaci�n...
467
00:44:10,970 --> 00:44:12,930
no me hubiese llevado el Monet.
468
00:44:14,210 --> 00:44:15,890
- �No?
- No.
469
00:44:15,970 --> 00:44:18,130
�Qu� se llevar�a?
470
00:44:18,210 --> 00:44:20,450
�Mi elecci�n personal?
471
00:44:25,770 --> 00:44:27,330
Ese.
472
00:44:31,010 --> 00:44:32,890
�Su elecci�n?
473
00:44:33,810 --> 00:44:36,450
�Le gustar�a tener este cuadro?
474
00:44:36,530 --> 00:44:38,210
�Por qu�?
475
00:44:38,290 --> 00:44:40,410
�Me lo puede conseguir?
476
00:44:40,450 --> 00:44:42,340
Todo se puede conseguir.
477
00:44:48,810 --> 00:44:50,690
De acuerdo, morder� el anzuelo.
478
00:44:50,730 --> 00:44:53,450
�Qu� har�a para conseguirlo?
479
00:44:53,530 --> 00:44:55,770
Comprar�a una copia.
480
00:45:10,700 --> 00:45:12,490
Parece que van a entrar en Cipriani.
481
00:45:12,580 --> 00:45:14,610
Espera, cre� que iban a ir a Le Cirque.
482
00:45:14,700 --> 00:45:16,970
Los estoy viendo entrar en Cipriani.
483
00:45:17,060 --> 00:45:19,820
Y no han reservado mesa.
484
00:45:19,860 --> 00:45:24,060
Un whiskey solo para m�
y creo que a la se�orita le gustar�a--
485
00:45:24,140 --> 00:45:25,170
�Qu�?
486
00:45:25,260 --> 00:45:28,210
A la se�orita le gustar�a champ�n.
487
00:45:28,300 --> 00:45:30,500
Tenemos Krug Grand Cuvve 1981.
488
00:45:30,580 --> 00:45:33,620
- Me parece muy bien, gracias.
- Excelente. Enseguida lo traigo.
489
00:45:33,700 --> 00:45:35,010
Ha estado ocupado.
490
00:45:36,060 --> 00:45:39,210
Estoy seguro de que sus archivos
son m�s gruesos que los m�os.
491
00:45:39,300 --> 00:45:41,300
Lo que m�s me impresion�...
492
00:45:41,380 --> 00:45:44,900
es que llegase de Glasgow a Oxford
con una beca de boxeo.
493
00:45:44,940 --> 00:45:47,580
No est� mal
para ser un chiquito de Glasgow.
494
00:45:47,650 --> 00:45:50,260
Fue muy f�cil.
Los j�venes ricos no saben boxear.
495
00:45:52,100 --> 00:45:55,300
Lo m�s dif�cil
fue aprender a hablar correctamente.
496
00:45:55,340 --> 00:45:58,420
Pero, �y Ud.? �El matador?
497
00:45:58,500 --> 00:46:00,060
�El industrial italiano?
498
00:46:00,140 --> 00:46:01,980
- �El hijo del embajador?
- Era muy mono.
499
00:46:02,060 --> 00:46:04,780
- �Ten�a 17 a�os!
- S�.
500
00:46:04,820 --> 00:46:08,620
Debo reconocer que es toda una letan�a
para una jovencita de Lima, Ohio.
501
00:46:08,660 --> 00:46:12,780
Lo que no entiendo-- Vaya, es obvio
que le gustan los hombres...
502
00:46:12,860 --> 00:46:16,750
pero no tarda mucho tiempo
en deshacerse de ellos.
503
00:46:19,070 --> 00:46:22,900
Bueno,
los hombres estropean a las mujeres.
504
00:46:26,310 --> 00:46:27,660
Gracias.
505
00:46:31,470 --> 00:46:33,740
Por el miedo a estar atrapado.
506
00:46:50,340 --> 00:46:52,550
- El pescado para la se�orita.
- Gracias.
507
00:46:52,630 --> 00:46:54,580
Y las chuletas de cordero
para el caballero.
508
00:46:54,670 --> 00:46:57,590
Gracias. Nos gustar�a ordenar
unos sufl�s por adelantado.
509
00:46:57,660 --> 00:46:59,940
Y quiero enviarles una botella de vino
a esos dos caballeros.
510
00:46:59,980 --> 00:47:02,470
Por supuesto, Sr.
Que disfruten.
511
00:47:02,540 --> 00:47:05,550
Gracias. Al menos, parecen del norte.
Los de ayer parec�an exhibicionistas.
512
00:47:05,620 --> 00:47:08,790
-Bueno, lo hacemos lo mejor que podemos.
-Me tienen bajo una lupa.
513
00:47:10,150 --> 00:47:13,100
Pronto lo sabr�n todo sobre m�.
514
00:47:13,190 --> 00:47:16,590
- Hay cosas que no sabemos.
- �Como qu�?
515
00:47:18,390 --> 00:47:19,420
Como por qu�.
516
00:47:20,630 --> 00:47:22,670
�Estaba aburrido?
517
00:47:22,750 --> 00:47:26,150
�Las adquisiciones y las fusiones
se hab�an vuelto una pesadez?
518
00:47:27,990 --> 00:47:30,630
�Es m�s divertido robarlo
que qued�rselo?
519
00:47:30,710 --> 00:47:33,030
- �Esto es lo que le divierte?
- �Qu� quiere decir?
520
00:47:33,110 --> 00:47:36,550
No se trata del dinero.
Le gusta la persecuci�n.
521
00:47:37,870 --> 00:47:39,870
Las mujeres no tienen la oportunidad
de perseguir.
522
00:47:39,950 --> 00:47:42,830
Es como el p�ker. No dejamos
a las mujeres jugar con los hombres.
523
00:47:42,910 --> 00:47:45,430
Tiene raz�n, mis hermanos dec�an
que no ten�a la mente que hac�a falta.
524
00:47:45,510 --> 00:47:48,710
- �Y ahora ellos son plomeros?
- Todos ellos, pero eso ya lo sab�a.
525
00:47:59,430 --> 00:48:01,230
- �Puedo insistir con algo m�s?
- Nada m�s.
526
00:48:01,270 --> 00:48:04,200
- �Queso? �Quiere un--?
- �Quiere que hagamos un trato?
527
00:48:05,750 --> 00:48:07,630
Se ahorrar� problemas.
528
00:48:08,790 --> 00:48:10,910
Conseguiremos m�s �rdenes de registro.
529
00:48:11,000 --> 00:48:12,950
Le estropearemos las alfombras.
530
00:48:14,470 --> 00:48:15,990
�Puedo--?
531
00:48:18,870 --> 00:48:21,430
�Puedo hacerle una pregunta
muy personal?
532
00:48:21,520 --> 00:48:23,040
�Por qu� no?
533
00:48:25,870 --> 00:48:28,080
�Le gustar�a tomarse otro caf� expreso?
534
00:48:29,280 --> 00:48:32,080
- �Le gustar�a tomarse otro--?
- �Otro caf� expreso?
535
00:48:34,310 --> 00:48:37,680
- �Esa es la pregunta muy personal?
- M�s personal imposible.
536
00:48:38,720 --> 00:48:39,800
Disculpe.
537
00:48:41,110 --> 00:48:43,030
�Puedo hacerle una pregunta
muy personal?
538
00:48:43,120 --> 00:48:44,800
Claro, por supuesto.
539
00:48:44,870 --> 00:48:48,840
�De veras cree que me voy a acostar
con un hombre al que estoy investigando?
540
00:48:50,240 --> 00:48:52,150
- �Esa es la pregunta?
- S�.
541
00:48:52,200 --> 00:48:53,880
�Por qu� contestar�a su pregunta...
542
00:48:53,920 --> 00:48:57,040
si Ud. no se comprometi� seriamente
a tomarse un expreso?
543
00:48:57,120 --> 00:49:00,280
De acuerdo, me comprometo seriamente
a tomarme un expreso.
544
00:49:40,250 --> 00:49:44,010
- Le dejar�a entrar--
- Pero nos est�n observando.
545
00:49:45,280 --> 00:49:47,250
- S�, cierto.
- Y adem�s...
546
00:49:47,320 --> 00:49:48,960
no tiene muebles.
547
00:49:49,040 --> 00:49:51,010
Muy bien.
548
00:49:51,050 --> 00:49:52,760
Muy, muy bien.
549
00:49:55,320 --> 00:49:57,680
- Buenas noches.
- Buenas noches.
550
00:50:25,930 --> 00:50:27,330
�Sola?
551
00:50:55,330 --> 00:50:57,170
"Servicio de limpieza"
552
00:51:34,410 --> 00:51:36,860
- �Listos?
- De acuerdo.
553
00:51:51,530 --> 00:51:53,820
- Toma de tierra.
- De acuerdo.
554
00:51:54,570 --> 00:51:55,620
10.
555
00:51:55,700 --> 00:51:56,780
11.
556
00:51:57,980 --> 00:51:59,660
12.
557
00:51:59,730 --> 00:52:00,890
13.
558
00:52:01,740 --> 00:52:02,980
14.
559
00:52:03,060 --> 00:52:04,780
15.
560
00:52:04,820 --> 00:52:06,220
16.
561
00:52:07,620 --> 00:52:09,220
17.
562
00:52:09,300 --> 00:52:10,580
18.
563
00:52:11,860 --> 00:52:13,260
19.
564
00:52:13,340 --> 00:52:14,490
Lo tengo.
565
00:52:14,580 --> 00:52:16,700
- Muy bien.
- Est�s perdiendo rapidez, Larry.
566
00:52:16,780 --> 00:52:20,900
Dame un respiro, �de acuerdo?
Ese tipo tiene una clave de 10 n�meros.
567
00:52:24,820 --> 00:52:27,180
- Registren el s�tano primero.
- De acuerdo.
568
00:53:29,860 --> 00:53:31,830
- Permiso.
- �Es el cuadro?
569
00:53:31,910 --> 00:53:33,860
- Lo tenemos.
- �Lo tiene!
570
00:53:33,950 --> 00:53:35,310
Permiso.
571
00:53:40,990 --> 00:53:43,550
- �Est� el experto aqu�?
- Te est� esperando, cari�o.
572
00:53:43,630 --> 00:53:45,750
- A ver qu� tienes ah�.
- De acuerdo.
573
00:53:45,790 --> 00:53:48,030
El es George French,
jefe del Depto. Forense.
574
00:53:48,110 --> 00:53:49,150
Hola, George.
575
00:53:49,230 --> 00:53:51,950
El es el Dr. Cornelius,
de Manhattanville. Adelante, Dr.
576
00:53:52,030 --> 00:53:54,110
- Ella es Catherine Banning.
- �C�mo est�?
577
00:53:54,190 --> 00:53:56,670
Hola.
P�ngase a trabajar, Dr.
578
00:53:59,150 --> 00:54:01,470
No me mires con cara de odio, Michael.
579
00:54:02,510 --> 00:54:07,390
�Las leyes de EE.UU.
son completamente desconocidas para Ud.?
580
00:54:08,350 --> 00:54:10,230
�O es porque ha estado viviendo
en Marruecos, carajo?
581
00:54:10,270 --> 00:54:12,030
- M�naco.
- Mogambo. Me importa un carajo.
582
00:54:12,110 --> 00:54:15,120
Es entrada sin autorizaci�n,
robo y allanamiento de morada.
583
00:54:15,190 --> 00:54:18,310
-No soy polic�a.
-Si lo fuera, sabr�a que esto es ilegal.
584
00:54:18,400 --> 00:54:21,240
- �No quiere encerrarlo por--?
- Mi trabajo es recuperar el cuadro.
585
00:54:21,310 --> 00:54:24,310
Tienen a un fantasma aqu�.
586
00:54:24,350 --> 00:54:26,070
�Qu�?
587
00:54:26,160 --> 00:54:28,480
Hay otro cuadro debajo.
588
00:54:29,400 --> 00:54:31,560
Monet sol�a usar el mismo lienzo
varias veces.
589
00:54:37,360 --> 00:54:40,110
La obra maestra desconocida de Monet...
590
00:54:40,200 --> 00:54:43,040
"Los perros jugando p�ker".
591
00:54:44,830 --> 00:54:48,110
�D�nde est� ese cabr�n?
�Quiero saber d�nde est� ahora mismo!
592
00:55:25,080 --> 00:55:27,600
- �Disculpe?
- Es mi baile.
593
00:55:31,400 --> 00:55:33,120
Est� bien.
594
00:55:33,160 --> 00:55:34,280
Te ver� m�s tarde.
595
00:55:41,320 --> 00:55:43,520
Es una gala de blanco y negro.
596
00:55:43,600 --> 00:55:46,960
Vaya.
No me invitaron de todos modos.
597
00:55:49,920 --> 00:55:52,480
- Se ha expuesto por completo.
- Viene toda colorada.
598
00:55:52,530 --> 00:55:56,200
�Cu�nta gente puede falsificar un Monet?
�Cinco personas, quiz� seis?
599
00:55:56,290 --> 00:55:58,650
Vamos, no me pueden arrestar
por una broma.
600
00:55:58,720 --> 00:56:01,720
- Pero esta vez se excedi�.
- Cree que est� muy cerca.
601
00:56:03,680 --> 00:56:07,000
Estoy muy cerca. �Cree que voy a picar
siempre que me tire migajas?
602
00:56:07,090 --> 00:56:09,170
Puedo oler la sangre.
603
00:56:11,360 --> 00:56:12,560
Maldito presumido hijo de--
604
00:57:25,170 --> 00:57:27,690
�Quiere bailar...
605
00:57:27,770 --> 00:57:29,730
o no quiere bailar?
606
00:59:01,940 --> 00:59:03,780
�Al�jate, al�jate!
607
00:59:06,220 --> 00:59:09,230
Eres una mujer asombrosa.
608
00:59:10,740 --> 00:59:12,780
No pensar�s que ya hemos terminado,
�verdad?
609
00:59:55,630 --> 00:59:56,990
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
610
00:59:57,030 --> 00:59:59,390
- Buenos d�as, Paul.
- �Puedo traerle algo m�s?
611
00:59:59,430 --> 01:00:00,990
Nada de nada.
612
01:00:02,070 --> 01:00:04,190
- Gracias, Paul.
- Gracias, Paul.
613
01:00:05,190 --> 01:00:07,310
Supongo que no fuiste corriendo
a comprarlo.
614
01:00:12,390 --> 01:00:13,990
�Maldita sea, odio ser previsible!
615
01:00:27,430 --> 01:00:28,590
Vives muy bien.
616
01:00:29,350 --> 01:00:30,670
Gracias.
617
01:00:31,750 --> 01:00:33,590
Ser�a una l�stima perderlo todo.
618
01:00:33,670 --> 01:00:36,350
Eso depende
de una presunci�n muy grande.
619
01:00:36,390 --> 01:00:38,030
S�, cierto.
620
01:00:39,750 --> 01:00:41,550
No me echar� atr�s, �sabes?
621
01:00:42,630 --> 01:00:43,870
Ni por un segundo.
622
01:00:45,430 --> 01:00:47,840
Me llevar�a una gran decepci�n
si lo hicieras.
623
01:00:48,950 --> 01:00:50,400
�C�mo se aparean los puerco espinos?
624
01:00:50,470 --> 01:00:52,910
Es un viejo chiste.
Con mucho cuidado.
625
01:00:53,000 --> 01:00:54,550
Con cuidado...
626
01:00:54,640 --> 01:00:55,950
si no, fracasan.
627
01:00:56,040 --> 01:00:58,400
Uno no ve muchos puerco espinos.
628
01:00:58,470 --> 01:01:01,510
Animales con sistemas de defensa
muy evolucionados.
629
01:01:01,590 --> 01:01:03,390
Como los puerco espinos.
630
01:01:03,430 --> 01:01:07,320
Como solitarios de 42 a�os,
con �xito y autosuficientes.
631
01:01:09,120 --> 01:01:11,350
Si ha encontrado
a una mujer igual que Ud...
632
01:01:11,430 --> 01:01:13,710
y cree que tendr� una relaci�n
gratificadora con ella--
633
01:01:13,800 --> 01:01:15,200
�Reconsid�relo?
634
01:01:25,640 --> 01:01:27,110
Buenos d�as.
635
01:01:28,840 --> 01:01:30,240
Qu� lindo vestido.
636
01:01:34,640 --> 01:01:36,520
Debi� ser una fiesta incre�ble.
637
01:01:41,320 --> 01:01:43,320
�Vas a ser un clich�?
638
01:01:45,040 --> 01:01:48,080
- �Se lo pens� dos veces?
- No.
639
01:01:48,160 --> 01:01:51,440
- Sab�a lo que estaba haciendo.
- Mi trabajo.
640
01:01:51,470 --> 01:01:53,680
Le gusto.
Le seguir� gustando.
641
01:01:53,760 --> 01:01:57,720
-Eso le mantendr� a mi lado.
-�No le importa en qu� la convierte eso?
642
01:02:02,320 --> 01:02:05,520
- S� lo que estoy haciendo.
- �De veras?
643
01:02:05,600 --> 01:02:08,280
S�lo quiero mi dinero, Mike.
644
01:02:09,640 --> 01:02:12,200
Tiene un problema.
645
01:02:30,760 --> 01:02:33,410
- Podr�a acostumbrarme a esto.
- Ag�rrate fuerte ahora.
646
01:02:33,480 --> 01:02:35,330
�Que me agarre? �Por qu�?
647
01:02:38,000 --> 01:02:39,400
�De acuerdo!
648
01:02:49,520 --> 01:02:51,360
- Toma la palanca.
- No tomar�--
649
01:02:51,450 --> 01:02:53,480
- Toma la palanca.
- �No tomar�--!
650
01:02:53,570 --> 01:02:55,160
Agarra la palanca con las manos.
651
01:03:00,690 --> 01:03:02,770
Gira a la derecha. Eso es, muy bien.
652
01:03:02,810 --> 01:03:04,570
- Muy bien.
- �Dios m�o!
653
01:03:07,370 --> 01:03:10,840
Ve hacia esa colina de ah�.
Hacia la colina, no te desv�es.
654
01:03:10,930 --> 01:03:12,810
No te desv�es. Eso es.
655
01:03:14,770 --> 01:03:16,850
Esto es volar a ras de tierra.
Eso hacemos.
656
01:03:16,890 --> 01:03:19,520
- Esto es genial.
- Estoy en tus manos.
657
01:03:19,610 --> 01:03:23,370
- Si�ntelo. �Sientes ese movimiento?
- S�.
658
01:03:26,810 --> 01:03:28,850
A la izquierda.
Gira a la izquierda.
659
01:03:32,810 --> 01:03:35,680
Agarraremos una corriente
de aire caliente al cruzar la colina.
660
01:03:36,850 --> 01:03:39,530
Igual que un halc�n.
661
01:04:03,930 --> 01:04:05,970
Vacas.
662
01:04:06,010 --> 01:04:08,650
No importa,
s�lo estamos a 4 estados de tu auto.
663
01:04:24,570 --> 01:04:27,130
Esa isla no es Manhattan.
664
01:04:27,220 --> 01:04:28,810
�No?
665
01:04:30,340 --> 01:04:32,900
Tengo compromisos.
666
01:04:33,780 --> 01:04:35,180
�Quieres mantenerlos?
667
01:05:16,500 --> 01:05:18,780
La puerta est� soldada.
Pasa la pierna por encima.
668
01:05:18,860 --> 01:05:20,740
Pasa la pierna por encima.
669
01:06:51,030 --> 01:06:54,150
- Esto los dejar� boquiabiertos.
- �A qui�n?
670
01:06:54,190 --> 01:06:56,510
A la gente que traigas aqu�.
671
01:06:57,320 --> 01:06:59,710
Nunca traigo a nadie aqu�.
672
01:07:08,190 --> 01:07:10,790
Seguro que son todos de mi tama�o, �eh?
673
01:07:10,830 --> 01:07:15,510
Quiz�. Puede que te aprieten un poco
aqu� y all�, pero creo que servir�n.
674
01:07:15,600 --> 01:07:17,830
Ir� a preparar la cena.
675
01:07:30,030 --> 01:07:32,240
- Vamos.
- �Quieres vino?
676
01:07:32,310 --> 01:07:34,190
S�.
677
01:07:34,230 --> 01:07:36,150
�Esto es precioso!
678
01:07:49,120 --> 01:07:50,280
�Quieres verlo?
679
01:07:52,920 --> 01:07:54,390
�Est�s segura?
680
01:07:54,480 --> 01:07:55,830
Estoy segura.
681
01:07:57,320 --> 01:07:59,160
�Quieres darte un chapuz�n?
682
01:08:03,440 --> 01:08:04,800
Ven aqu�.
683
01:08:17,320 --> 01:08:19,160
�Quieres verlo?
684
01:08:27,480 --> 01:08:28,560
�Est�s segura?
685
01:08:29,920 --> 01:08:34,080
�Dejar�as tu cuadro
que tanto te cost� robar tirado por ah�?
686
01:08:34,160 --> 01:08:36,000
�Y si lo hiciera?
687
01:08:37,280 --> 01:08:39,720
- �Y me lo dir�as?
- �Y si conf�o en ti?
688
01:08:39,800 --> 01:08:42,160
Sabes que no puedes.
689
01:08:42,200 --> 01:08:44,810
No crees que sea posible
que alguna vez conf�es en m�, �verdad?
690
01:08:44,880 --> 01:08:48,040
�Sabes qu� posibilidades hay
de que eso ocurra?
691
01:08:58,720 --> 01:09:00,120
Permiso.
692
01:09:18,050 --> 01:09:20,600
�Abro otra botella?
693
01:09:21,810 --> 01:09:23,880
S�.
694
01:09:23,970 --> 01:09:25,520
Creo que s�.
695
01:09:25,610 --> 01:09:28,690
- Creo que s�.
- El 85 no estaba muy bueno.
696
01:09:28,760 --> 01:09:32,520
- No, nada bueno.
- Una tregua. Una tregua estar�a bien.
697
01:09:32,610 --> 01:09:34,880
Eso ser�a genial,
eso estar�a muy bien.
698
01:09:40,690 --> 01:09:41,810
�Qu� era?
699
01:09:43,320 --> 01:09:45,730
Un peque�o Renoir.
700
01:09:47,690 --> 01:09:48,970
Renoir.
701
01:09:54,290 --> 01:09:55,480
�Una copia?
702
01:09:57,970 --> 01:10:00,010
Nunca lo sabremos, �verdad?
703
01:10:00,090 --> 01:10:02,850
- �De acuerdo, me rindo!
- Calma, calma.
704
01:10:04,650 --> 01:10:07,970
- Creo que ir� por esa botella.
- S�, eso estar�a muy bien.
705
01:10:10,250 --> 01:10:12,850
No eres nada aburrido,
eso lo reconozco.
706
01:10:46,730 --> 01:10:49,490
- Me siento halagada.
- �Por qu�?
707
01:10:49,570 --> 01:10:52,660
- Eran banqueros.
- �Qui�nes?
708
01:10:52,740 --> 01:10:54,730
�Qui�nes? Esos tipos con traje.
709
01:10:55,940 --> 01:11:00,180
Est�s trasladando tu dinero,
prepar�ndote para huir.
710
01:11:00,220 --> 01:11:03,330
�Y si huyera?
�Qu� tendr�as entonces?
711
01:11:03,420 --> 01:11:06,540
Ni el cuadro, ni los $5 millones,
ni a m�.
712
01:11:11,860 --> 01:11:14,130
Suponte que te diera $10 millones.
713
01:11:15,330 --> 01:11:16,780
�Por fracasar?
714
01:11:24,690 --> 01:11:27,820
- �C�mo podr�a ocultarlo?
- Te ense�ar�a.
715
01:11:37,940 --> 01:11:41,540
�Crees que la gente como nosotros
puede vivir feliz el resto de sus vidas?
716
01:11:45,780 --> 01:11:48,260
As� que, �qu� clase de ladr�n eres?
717
01:11:48,340 --> 01:11:50,820
Bueno, si incluyes a Wall Street...
718
01:11:52,020 --> 01:11:53,860
bastante grande.
719
01:11:57,940 --> 01:11:59,780
Si te refieres al arte...
720
01:12:02,620 --> 01:12:04,500
s�lo soy un aficionado.
721
01:12:05,660 --> 01:12:08,500
La suerte del principiante, �eh?
722
01:12:08,550 --> 01:12:11,660
El caballero jockey gana el Derby.
723
01:12:11,740 --> 01:12:13,620
Algo as�.
724
01:12:18,260 --> 01:12:21,380
Pues ahora te pill�
con las manos en la masa.
725
01:12:21,470 --> 01:12:23,790
�C�mo te vas a escapar de �sta?
726
01:12:25,780 --> 01:12:28,750
S�lo es un juego, querida.
727
01:12:28,820 --> 01:12:30,660
S�lo un juego.
728
01:12:41,070 --> 01:12:43,190
- Qu� lindo bronceado.
- Gracias.
729
01:12:43,230 --> 01:12:45,260
Fui a la playa un par de d�as.
730
01:12:45,350 --> 01:12:48,470
- �En horas de trabajo?
- Exacto.
731
01:12:48,540 --> 01:12:51,670
�Y averigu� algo?
732
01:12:51,750 --> 01:12:56,990
Tiene una vestidura que llev� Barbarroja
en su coronaci�n en 1152.
733
01:12:57,070 --> 01:12:59,390
�De veras? �Robada?
734
01:13:03,060 --> 01:13:07,190
As� que eso es todo, �eh?
Despu�s de tres d�as y dos noches.
735
01:13:08,310 --> 01:13:09,510
Eso fue todo.
736
01:13:11,110 --> 01:13:14,270
�Le gustar�a saber d�nde estaba la noche
antes de marcharse?
737
01:13:14,350 --> 01:13:17,150
�O despu�s de dejarla a Ud. anoche?
738
01:13:20,990 --> 01:13:22,430
No realmente.
739
01:13:24,430 --> 01:13:26,280
De acuerdo, como quiera.
740
01:13:47,510 --> 01:13:48,710
Es...
741
01:13:55,560 --> 01:13:56,960
muy bella.
742
01:13:58,270 --> 01:14:02,400
Eso parece pensar �l.
Tres citas en seis d�as.
743
01:14:12,960 --> 01:14:15,760
�D�nde encontrar� el tiempo?
744
01:14:27,550 --> 01:14:29,120
�Est� bien?
745
01:14:32,950 --> 01:14:35,120
�Sabe?
Yo tambi�n me sent�a bien una vez.
746
01:14:38,280 --> 01:14:41,080
Mi novia se emborrach�.
747
01:14:41,160 --> 01:14:44,910
Pas� la noche fuera
y regres� por la ma�ana casada.
748
01:14:48,840 --> 01:14:51,120
Le dije a la gente
que no me importaba...
749
01:14:51,200 --> 01:14:54,640
y me tir� a cinco mujeres
en s�lo tres d�as...
750
01:14:54,720 --> 01:14:57,520
pegu� una vuelta de campana
con mi auto...
751
01:14:57,600 --> 01:15:01,280
golpe� a un sospechoso hasta dejarlo
inconsciente y me suspendieron.
752
01:15:01,320 --> 01:15:04,160
Pero me sent�a bien.
753
01:15:05,920 --> 01:15:08,610
�Quieres decirme algo con esta historia?
754
01:15:13,160 --> 01:15:15,410
Los dos tuvieron que salir
del mismo edificio.
755
01:15:16,760 --> 01:15:19,440
- �Qu� es esto?
- Fotos de los bordes del Monet.
756
01:15:20,600 --> 01:15:24,000
- �Los "bordes"?
- Antes de asegurar un cuadro...
757
01:15:24,090 --> 01:15:26,450
separan el lienzo del marco
y fotograf�an los bordes.
758
01:15:27,610 --> 01:15:31,280
Los bordes nunca se ven en las galer�as
o las subastas, si roban un cuadro...
759
01:15:31,370 --> 01:15:33,930
y alguien intenta vender uno falso,
los bordes no concuerdan.
760
01:15:34,000 --> 01:15:36,360
�Y si los bordes concuerdan?
761
01:15:36,400 --> 01:15:39,240
Entonces el falsificador
tuvo acceso al cuadro original.
762
01:15:39,290 --> 01:15:42,240
As� que si el Monet falso de Crown
es demasiado bueno--
763
01:15:42,330 --> 01:15:46,130
Encontramos al falsificador
y arrestamos a ese desgraciado.
764
01:15:46,170 --> 01:15:48,210
- �Cu�nto tiempo hace que las ten�a?
- Cinco d�as.
765
01:15:48,290 --> 01:15:52,050
- �Y no las abri�?
- S�, pues ahora ya est�n abiertas.
766
01:16:08,570 --> 01:16:11,560
- Es precioso.
- No ir�s a decir...
767
01:16:11,650 --> 01:16:13,810
"No puedo aceptarlo".
768
01:16:17,490 --> 01:16:20,290
No dir�a algo tan aburrido.
769
01:16:27,570 --> 01:16:31,010
Es una vieja amiga,
pero ser� como cenar en una morgue.
770
01:16:31,090 --> 01:16:35,330
�Sabes? Acabo de pensar que quiz�
pueda soportarlo si vienes conmigo.
771
01:16:37,170 --> 01:16:39,970
�Ma�ana? Es muy repentino.
772
01:16:41,650 --> 01:16:43,900
Siento cierta vacilaci�n.
773
01:16:48,010 --> 01:16:50,850
�Mi compa��a te parece mon�tona?
774
01:16:52,410 --> 01:16:54,290
Porque odiar�a pensar que fuera as�.
775
01:16:56,610 --> 01:17:00,370
�Aburrida por culpa tuya?
�Crees que necesito un poco de variedad?
776
01:17:05,220 --> 01:17:07,380
Te refieres a Anna.
777
01:17:10,620 --> 01:17:13,900
- Me fotografiaron con Anna.
- �Sabes? Est�s en tu derecho.
778
01:17:13,970 --> 01:17:17,460
Sospech� que me estaban fotografiando.
Dej� que ocurriera.
779
01:17:18,450 --> 01:17:21,420
- �Quieres saber por qu�? Te lo dir�.
- No quiero saber por qu�.
780
01:17:21,490 --> 01:17:23,890
- Quiero dec�rtelo.
- �Sabes qu�? No quiero saber por qu�.
781
01:17:23,980 --> 01:17:27,370
- Jimmy, quiero bajarme.
- Jimmy, no te detengas.
782
01:17:28,420 --> 01:17:31,100
- �No quiero saber por qu�!
- �D�jame decirte por qu�!
783
01:17:34,860 --> 01:17:37,820
- �Ahora preg�ntame por qu�!
- �No quiero saberlo!
784
01:17:37,900 --> 01:17:41,180
- Est�s disgustada por ello.
- S�, porque es lo que quer�as.
785
01:17:41,250 --> 01:17:43,380
Necesitaba que estuvieras disgustada.
786
01:17:43,420 --> 01:17:45,500
�Es un s�dico!
�Qui�n lo iba a decir?
787
01:17:45,580 --> 01:17:48,860
- �No pensaste que necesitaba saberlo?
- �Saber qu�?
788
01:17:48,940 --> 01:17:51,740
Saber si lo �nico que te interesaba
era el cuadro.
789
01:17:58,060 --> 01:18:00,420
�De qu� otra forma lo iba a saber?
790
01:18:02,940 --> 01:18:05,140
�Y t�?
791
01:18:07,180 --> 01:18:11,580
Puedo irme de aqu� ma�ana mismo.
T� tambi�n.
792
01:18:22,300 --> 01:18:25,620
- Ser�amos fugitivos.
- Fugitivos ricos.
793
01:18:25,700 --> 01:18:28,180
Es algo muy distinto.
794
01:18:30,540 --> 01:18:33,900
No lo s�.
795
01:18:35,260 --> 01:18:36,500
Cielos.
796
01:18:36,550 --> 01:18:39,180
�Peter Pan decide madurar...
797
01:18:39,260 --> 01:18:42,260
pero no encuentra ning�n lugar
donde aterrizar!
798
01:18:43,420 --> 01:18:46,630
Lo m�s triste es...
799
01:18:46,700 --> 01:18:49,820
que si es como Ud...
800
01:18:49,910 --> 01:18:52,710
no sabr� lo que ha perdido
hasta que lo pierda.
801
01:18:59,510 --> 01:19:02,420
- Vamos.
- �Ad�nde?
802
01:19:02,460 --> 01:19:04,470
Los bordes del cuadro son id�nticos.
803
01:19:04,540 --> 01:19:09,150
Claro que, estoy seguro
de que eso ya lo sab�a, �verdad?
804
01:19:09,190 --> 01:19:11,380
Vayamos a conocer
a unos cuantos falsificadores.
805
01:19:11,430 --> 01:19:13,790
Nunca fui un impresionista.
806
01:19:13,830 --> 01:19:16,710
Adem�s, ahora me gano la vida
de forma legal.
807
01:19:16,740 --> 01:19:18,350
�Haciendo qu�?
808
01:19:18,420 --> 01:19:20,020
Retratos.
809
01:19:20,060 --> 01:19:23,390
Pinto a los ricos
en viejas obras maestras.
810
01:19:23,430 --> 01:19:26,310
La cara de la esposa en la Mona Lisa.
811
01:19:26,350 --> 01:19:28,510
Los nuevos ricos con mal gusto...
812
01:19:28,590 --> 01:19:30,910
necesitan cuadros
de acuerdo con su gusto.
813
01:19:30,950 --> 01:19:32,830
As� que, �qui�n lo pint�?
814
01:19:34,100 --> 01:19:36,590
El alem�n.
815
01:19:36,670 --> 01:19:38,430
Heinrich--
816
01:19:38,470 --> 01:19:40,350
Knutzhorn.
817
01:19:43,550 --> 01:19:45,430
El mundo del arte es un pa�uelo,
Michael.
818
01:19:45,510 --> 01:19:48,110
As� que, �qui�n cree que hizo esto?
819
01:19:55,870 --> 01:19:57,830
Frederick Golchan.
820
01:19:59,230 --> 01:20:01,190
El dijo que lo pint� Ud.
821
01:20:01,270 --> 01:20:05,520
As� que cree que si quiero pintar,
un recadero me trae el cuadro...
822
01:20:05,590 --> 01:20:08,270
y los guardias
creen que me estoy rehabilitando...
823
01:20:08,360 --> 01:20:12,360
mientras copio un Monet original
en mi celda.
824
01:20:20,190 --> 01:20:21,480
�Qu�?
825
01:20:27,870 --> 01:20:30,510
- �Qu�?
- Nada.
826
01:20:32,680 --> 01:20:35,560
Estaba pensando
sobre lo que no nos dijo.
827
01:20:36,630 --> 01:20:38,160
D�gamelo.
828
01:20:39,280 --> 01:20:41,070
No es nada.
829
01:20:41,160 --> 01:20:44,280
�Sabe qu�? La vida est� llena
de conflictos, �de acuerdo?
830
01:20:44,350 --> 01:20:45,880
D�gamelo.
831
01:20:47,760 --> 01:20:52,200
Me pregunto si hay
alguna conexi�n entre ellos, es todo.
832
01:20:52,270 --> 01:20:55,000
�Entre Crown y ese viejo?
833
01:22:00,090 --> 01:22:03,400
Me da miedo.
Me da mucho miedo.
834
01:22:03,480 --> 01:22:07,090
Eran due�os de una galer�a juntos.
Crown y Knutzhorn.
835
01:22:07,160 --> 01:22:12,160
En Berl�n, en 1990. Otra en Hamburgo
y otra en Par�s en 1994.
836
01:22:13,890 --> 01:22:16,970
�Se han fijado
en la exposici�n de Par�s en 1995?
837
01:22:18,170 --> 01:22:19,570
El artista es Knutzhorn.
838
01:22:19,640 --> 01:22:21,170
�Y?
839
01:22:21,240 --> 01:22:23,530
Mira su nombre de pila.
840
01:22:23,600 --> 01:22:25,930
Tyrol Knutzhorn.
841
01:22:26,010 --> 01:22:28,560
S�, hablamos con un Heinrich.
842
01:22:30,970 --> 01:22:33,290
�Sabes lo que era?
843
01:22:33,370 --> 01:22:36,810
�La forma en que sonri�
al ver el cuadro?
844
01:22:36,890 --> 01:22:40,170
Orgullo. Orgullo paterno.
845
01:22:41,200 --> 01:22:45,010
- Apuesto que es su hijo.
- El hijo de un gran falsificador...
846
01:22:45,090 --> 01:22:47,730
que pinta tan bien como pap�.
847
01:22:47,810 --> 01:22:49,690
S�lo que a�n no ha sido atrapado.
848
01:22:51,050 --> 01:22:54,130
Bueno, me imagino
que si lo comprueban...
849
01:22:54,170 --> 01:22:57,370
ver�n que Tyrol Knutzhorn
vive en Nueva York.
850
01:23:02,970 --> 01:23:04,810
�Sabe qu�? Yo--
851
01:23:06,490 --> 01:23:08,890
Le debo una disculpa.
852
01:23:08,970 --> 01:23:12,410
No cre� que tuviese agallas
para seguir hasta el final.
853
01:23:12,490 --> 01:23:16,090
- No me conoce.
- S�, pero deb� saberlo.
854
01:23:16,170 --> 01:23:19,450
Apuesto que le dar�a una paliza
a San Pedro en las puertas del cielo...
855
01:23:19,530 --> 01:23:21,980
antes de dejar que alguien la enga�ara.
856
01:23:26,260 --> 01:23:29,540
Harold, presta mucha atenci�n.
Por favor, no me interrumpas.
857
01:23:29,610 --> 01:23:33,850
Si tuviese que irme, y me refiero
a irme de verdad, dentro de 8 horas...
858
01:23:35,380 --> 01:23:37,370
�cu�nto podr�a llevarme conmigo?
859
01:23:37,460 --> 01:23:39,290
�Est�s bien?
860
01:23:39,380 --> 01:23:42,730
Perder�as mucho dinero liquidando
tus bienes de esta forma, �comprendes?
861
01:23:42,820 --> 01:23:47,300
Lo comprendo y es algo inevitable,
pero, �cu�nto podr�a llevarme?
862
01:23:48,610 --> 01:23:52,090
Ll�mame dentro de una hora
y te podr� dar una cifra.
863
01:24:08,090 --> 01:24:09,980
�Nos deja?
864
01:24:11,540 --> 01:24:15,420
No, no tendr�s tanta suerte.
Estoy organizando mis cosas.
865
01:24:15,500 --> 01:24:17,780
Ning�n Knutzhorn
ha ido a visitar a ese viejo.
866
01:24:23,180 --> 01:24:25,060
Pero hubo un tal Knudsen...
867
01:24:25,100 --> 01:24:28,220
tres veces en el �ltimo mes.
�Cree que es s�lo una coincidencia?
868
01:24:29,220 --> 01:24:30,740
Podr�a serlo.
869
01:24:33,380 --> 01:24:35,100
Probablemente lo sea.
870
01:24:44,620 --> 01:24:48,060
Mire, aqu� tiene otros $100.
�Ap�rese!
871
01:24:49,700 --> 01:24:51,910
- �Est� aqu�?
- Est� en una reuni�n.
872
01:24:51,940 --> 01:24:55,430
- Es muy importante--
- Si espera en la sala, ir� por �l.
873
01:25:05,990 --> 01:25:07,390
Se�ora, espere.
874
01:25:15,350 --> 01:25:17,910
S� que tenemos un adaptador.
Lo vi.
875
01:25:17,990 --> 01:25:21,750
No encuentro el maldito adaptador.
�Quieres ir abajo y--?
876
01:25:50,790 --> 01:25:54,710
Vaya, parece que
hemos dado marcha atr�s.
877
01:25:57,830 --> 01:25:59,870
�Qu�tame las manos de encima!
878
01:26:00,950 --> 01:26:04,270
Vamos, dime algo nuevo.
�Qui�n es esa mujer y por qu� est� aqu�?
879
01:26:04,310 --> 01:26:06,310
Anna trabaja para m�.
880
01:26:09,750 --> 01:26:11,910
Nunca me hab�as tomado por una tonta.
881
01:26:11,990 --> 01:26:14,830
Est� aqu� porque le debo dinero
y quiero d�rselo antes de irme.
882
01:26:14,870 --> 01:26:18,190
�De veras?
�Y qu� es lo que hace para ti?
883
01:26:19,670 --> 01:26:21,990
La pondr�a en peligro si te lo dijera.
884
01:26:22,030 --> 01:26:23,750
Tommy, se van a marchar juntos.
885
01:26:23,790 --> 01:26:25,670
No, me marcho contigo.
886
01:26:29,110 --> 01:26:33,190
Me pides que salte al vac�o
s�lo con tu palabra.
887
01:26:34,870 --> 01:26:38,550
- �C�mo puedo confiar en ti?
- No te pido que lo hagas.
888
01:26:38,630 --> 01:26:41,430
Yo voy a confiar en ti.
889
01:26:41,520 --> 01:26:43,990
�No es lo que quer�as,
mi confianza?
890
01:26:45,080 --> 01:26:46,310
Ma�ana por la tarde...
891
01:26:47,360 --> 01:26:49,720
devolver� el Monet.
892
01:26:54,790 --> 01:26:57,790
�D�nde? �Vas a colgarlo otra vez
en la pared del museo?
893
01:26:57,880 --> 01:26:59,080
S�.
894
01:26:59,160 --> 01:27:02,440
�Sabes, Tommy?
Has conseguido derrotarme por completo.
895
01:27:02,510 --> 01:27:05,790
Si devuelvo el cuadro, seremos libres.
S�lo nos tendremos el uno al otro.
896
01:27:07,960 --> 01:27:10,190
�Lo colocar�s en la pared del museo?
897
01:27:10,270 --> 01:27:11,760
S�.
898
01:27:11,840 --> 01:27:15,630
Te reunir�s conmigo a las 4:00...
899
01:27:15,680 --> 01:27:19,760
en el helipuerto de Wall Street
y nos marcharemos juntos.
900
01:27:19,830 --> 01:27:21,360
O--
901
01:27:24,840 --> 01:27:27,960
O puedes avisar a la polic�a
para que me est�n esperando en el museo.
902
01:27:31,680 --> 01:27:34,000
Voy a confiar en ti.
903
01:27:46,920 --> 01:27:50,280
No puedo. �No puedo hacer eso!
904
01:27:50,360 --> 01:27:53,320
�Maldito seas, hijo de perra!
905
01:27:53,400 --> 01:27:55,160
�D�jame!
906
01:28:45,800 --> 01:28:48,250
Necesito hablar contigo.
907
01:28:54,000 --> 01:28:55,770
- �Listos?
- S�.
908
01:28:55,810 --> 01:28:58,640
Est�s en el vest�bulo, �verdad?
909
01:28:58,680 --> 01:29:02,640
S�, Mikey, estoy aqu�.
Yo y otros 30 agentes.
910
01:29:17,050 --> 01:29:20,090
No se culpe.
Hizo lo correcto.
911
01:29:21,330 --> 01:29:23,970
Suponiendo que ese hijo de perra
aparezca.
912
01:29:39,970 --> 01:29:43,130
Mark, qu�date en el auto. Pon
a un agente en la salida de incendios.
913
01:29:43,170 --> 01:29:44,250
De acuerdo.
914
01:29:45,100 --> 01:29:46,650
Detective.
915
01:29:49,890 --> 01:29:53,370
�Maldita sea! �Dej� algo?
916
01:29:53,410 --> 01:29:56,580
Vigilen toda la zona.
Quiz� regrese de nuevo.
917
01:29:58,700 --> 01:30:01,330
�Est� Jack?
Dile que se ponga al tel�fono.
918
01:30:01,410 --> 01:30:03,660
Ve por Jack.
919
01:30:04,850 --> 01:30:06,530
- �Qu�?
- El falsificador.
920
01:30:06,620 --> 01:30:10,460
�Cree que nos olvidamos de �l?
Jack lo investig� esta ma�ana.
921
01:30:10,530 --> 01:30:13,980
Era su hija, no su hijo.
Y la ten�amos delante de las narices.
922
01:30:14,050 --> 01:30:18,010
Tyrol Anna Knudsen-- Knutzhorn.
Lo que sea.
923
01:30:18,100 --> 01:30:19,890
Crown la conoce desde que ten�a 10 a�os.
924
01:30:21,220 --> 01:30:23,820
Cuando su padre fue a la c�rcel,
Crown se convirti� en su tutor.
925
01:30:23,890 --> 01:30:25,940
Le pag� la universidad,
por el amor de Dios.
926
01:30:26,970 --> 01:30:30,060
Ahora trabaja para una de sus compa��as.
Jack, esto es lo que quiero que hagas.
927
01:30:30,140 --> 01:30:32,460
- Ha entrado en el museo.
- Lo tenemos.
928
01:30:32,530 --> 01:30:34,540
Te llamo despu�s.
929
01:30:34,620 --> 01:30:36,050
Es �l.
930
01:30:36,140 --> 01:30:39,130
Con el abrigo y el malet�n.
931
01:30:39,180 --> 01:30:41,010
S�, Mikey, lo tenemos.
932
01:30:41,100 --> 01:30:44,580
Entrada principal, abrigo gris.
933
01:30:44,660 --> 01:30:47,330
Muestre el vest�bulo
por el monitor principal.
934
01:30:49,580 --> 01:30:52,820
Avancen despacio.
No queremos armar un esc�ndalo.
935
01:31:06,180 --> 01:31:09,580
�Qu� diablos hace?
Es como si quisiera que lo vi�semos.
936
01:31:13,940 --> 01:31:16,870
Que empiece el espect�culo.
937
01:31:17,780 --> 01:31:20,660
All� va. Sombrero de bomb�n.
Avancen y det�nganlo.
938
01:31:20,740 --> 01:31:22,750
Vamos, ap�rate.
939
01:31:23,940 --> 01:31:26,060
En silencio. Permiso.
940
01:31:34,030 --> 01:31:35,190
Permiso.
941
01:31:38,780 --> 01:31:42,910
Mierda, cambi� el cuadro.
Qu�dense con el cuadro.
942
01:31:42,980 --> 01:31:45,430
�Qu�? No puedo--
943
01:31:46,740 --> 01:31:48,270
�Mierda! Ah� hay otro.
944
01:31:55,860 --> 01:31:57,270
�D�nde est�?
945
01:31:57,340 --> 01:31:58,670
�Qu� diablos?
946
01:31:59,620 --> 01:32:03,140
- Hay tipos con bombines--
- Por todo el maldito museo.
947
01:32:06,390 --> 01:32:10,070
- �Le previno?
- �Qu�? No. �No!
948
01:32:11,190 --> 01:32:14,230
- Entonces sab�a que lo traicionar�a.
- Mierda, van hacia las escaleras.
949
01:32:14,310 --> 01:32:17,550
Genial. Ahora tendremos que vigilar
cuatro pisos.
950
01:32:19,070 --> 01:32:22,950
�Hijo de perra! No lo pierdan.
Si desaparece, no volveremos a verlo.
951
01:32:23,990 --> 01:32:26,350
- �La sala impresionista est� sellada?
- Completamente.
952
01:32:26,380 --> 01:32:28,500
- �Es imposible entrar?
- Las barreras est�n bajadas.
953
01:32:28,590 --> 01:32:31,750
Si intenta devolver el cuadro,
le garantizo que no ser� en esa sala.
954
01:32:32,790 --> 01:32:35,430
- Est�n por todos lados.
- �Qu� est� ocurriendo?
955
01:32:55,870 --> 01:32:57,750
Va en la otra direcci�n.
956
01:33:08,990 --> 01:33:10,510
- �Qu�?
- �D�nde est�s?
957
01:33:10,590 --> 01:33:12,080
No te oigo.
958
01:33:37,160 --> 01:33:40,560
Esto es rid�culo.
Estamos dando vueltas en c�rculos.
959
01:33:45,120 --> 01:33:47,000
Paretti quiere hablar contigo.
960
01:33:47,040 --> 01:33:48,960
S�, lo s�, est�n jodidos.
Enseguida voy.
961
01:34:05,040 --> 01:34:06,880
�Qu� hacemos?
962
01:34:06,960 --> 01:34:09,120
Empiecen a arrestar a la gente.
Vamos.
963
01:34:10,440 --> 01:34:12,640
Disculpe, Sr. Un momento.
964
01:34:16,080 --> 01:34:18,120
�Mierda!
965
01:34:35,760 --> 01:34:38,250
Lo sab�a. Permiso.
966
01:35:36,050 --> 01:35:39,490
- �Dejen pasar!
- Saquen a la gente de aqu�.
967
01:35:55,060 --> 01:35:56,890
�C�mo se abre esta barrera?
968
01:35:56,970 --> 01:36:00,170
�Desconecten los rociadores
en la sala impresionista ahora mismo!
969
01:36:26,900 --> 01:36:28,730
Es acuarela.
970
01:36:29,780 --> 01:36:32,060
Llevaba aqu� todo el tiempo.
971
01:36:33,020 --> 01:36:36,650
�Desde hace cu�nto?
�Uno o dos d�as despu�s del robo?
972
01:36:36,740 --> 01:36:39,210
Hay algo atascado en el carril.
973
01:36:40,100 --> 01:36:41,700
"Adquisiciones Crown"
974
01:36:42,570 --> 01:36:45,290
Devolvi� el maldito cuadro
justo despu�s de robarlo.
975
01:36:46,730 --> 01:36:48,460
Uh, �Sr.?
976
01:36:52,020 --> 01:36:53,740
- Ay, Dios.
- Virgen santa.
977
01:36:55,780 --> 01:36:58,860
Esto no puede ser.
Sencillamente, no puede ser.
978
01:36:58,930 --> 01:37:01,250
�C�mo diablos lo hizo?
979
01:37:24,420 --> 01:37:26,260
�Ad�nde va?
980
01:37:27,740 --> 01:37:30,220
A la oficina.
981
01:37:30,300 --> 01:37:32,100
A escribir mi informe.
982
01:37:32,180 --> 01:37:34,860
- Su trabajo ha terminado, �verdad?
- S�.
983
01:37:35,860 --> 01:37:39,860
El otro cuadro, �por qu� cree
que eligi� ese cuadro en particular?
984
01:37:41,300 --> 01:37:43,140
No tengo ni idea.
985
01:37:44,820 --> 01:37:49,110
Pero no est� asegurado por mi gente,
as� que no es asunto m�o.
986
01:37:50,270 --> 01:37:54,030
Obviamente, tendr�s que investigarlo.
987
01:37:54,100 --> 01:37:56,180
Me importa un carajo.
988
01:37:58,660 --> 01:38:00,900
�No te importa capturarlo?
989
01:38:00,980 --> 01:38:03,460
Har� lo que me digan que haga.
990
01:38:05,700 --> 01:38:07,980
- �Alguna vez te import�?
- S�.
991
01:38:08,070 --> 01:38:10,500
Ese tipo me enojaba.
992
01:38:10,580 --> 01:38:14,340
Pero, mire,
la semana antes de conocerla a Ud...
993
01:38:14,430 --> 01:38:16,590
arrest� a dos agentes inmobiliarios
estafadores...
994
01:38:16,660 --> 01:38:19,460
y a un tipo que daba palizas
a sus hijos.
995
01:38:19,550 --> 01:38:24,420
As� que si ese Houdini quiere robar
un par de cuadros...
996
01:38:24,510 --> 01:38:29,390
que en realidad s�lo importan
a algunos ricachones est�pidos...
997
01:38:29,470 --> 01:38:31,950
realmente, me importa un carajo.
998
01:38:34,190 --> 01:38:36,030
Eres un hombre bueno.
999
01:38:48,430 --> 01:38:51,070
De acuerdo. L�rguese de aqu�.
1000
01:38:51,150 --> 01:38:53,630
Y sal�delo de mi parte.
1001
01:38:54,670 --> 01:38:56,740
No tengo ni idea de qu� est�s hablando.
1002
01:38:57,390 --> 01:39:01,710
Vamos. Y no se vaya sin pagar
su factura del tel�fono.
1003
01:39:07,150 --> 01:39:08,670
�Taxi!
1004
01:39:26,350 --> 01:39:28,990
�Sabe? Voy a ir a pie.
1005
01:39:29,080 --> 01:39:30,390
Gracias.
1006
01:39:39,160 --> 01:39:40,670
Disculpe.
1007
01:39:44,600 --> 01:39:46,680
No puede salir ah� afuera
sin estar acompa�ada.
1008
01:40:00,720 --> 01:40:04,040
- Ud. debe ser Catherine.
- S�.
1009
01:40:04,590 --> 01:40:06,710
Quer�a que tuviese esto.
1010
01:40:12,830 --> 01:40:14,200
Buenos d�as, Sra.
1011
01:40:37,840 --> 01:40:39,800
Hola.
1012
01:40:39,880 --> 01:40:41,880
�C�mo puedo ayudarla?
1013
01:40:42,920 --> 01:40:45,120
Tengo una reservaci�n.
1014
01:40:45,160 --> 01:40:47,840
De acuerdo, Srta. Banning.
1015
01:40:50,280 --> 01:40:52,960
�Trae equipaje?
1016
01:40:58,570 --> 01:41:00,890
�Puede asegurarse de que esto...
1017
01:41:04,040 --> 01:41:06,880
le sea entregado a este hombre
en el Depto. de Polic�a?
1018
01:41:06,920 --> 01:41:08,800
Esto cubrir� los gastos.
1019
01:41:10,920 --> 01:41:14,120
- No llegar� hasta ma�ana seguramente.
- Est� bien.
1020
01:41:17,160 --> 01:41:19,040
Las salidas de vuelos internacionales...
1021
01:41:19,080 --> 01:41:20,920
est�n subiendo las escaleras
a la izquierda.
1022
01:41:22,400 --> 01:41:24,480
Sra...
1023
01:41:24,530 --> 01:41:26,450
�se siente bien?
1024
01:41:28,160 --> 01:41:30,520
Estoy perfectamente.
1025
01:42:24,250 --> 01:42:27,060
No tienes por qu� llorar, nena.
1026
01:42:41,850 --> 01:42:44,180
�Planeaste todo esto?
1027
01:42:47,020 --> 01:42:50,370
�Planeaste todo esto?
�Lo planeaste?
1028
01:42:51,420 --> 01:42:53,930
Srta., por favor,
la se�al luminosa sigue encendida.
1029
01:43:11,420 --> 01:43:13,610
Te voy a decir una cosa.
1030
01:43:13,660 --> 01:43:16,300
C�mo vuelvas a hacerme
una jugarreta como �sta...
1031
01:43:17,330 --> 01:43:19,820
te romper� los dos brazos.
1032
01:43:37,930 --> 01:43:40,460
Round, Like a circle in a spiral
1033
01:43:41,210 --> 01:43:43,330
Like a wheel within a wheel
1034
01:43:43,750 --> 01:43:47,520
Never ending or beginning
On an ever spinning reel
1035
01:43:48,820 --> 01:43:52,760
Like a snowball down a mountain
Or a carnival balloon
1036
01:43:54,210 --> 01:43:58,560
Like a carousel that's turning
Running rings around the moon
1037
01:43:59,500 --> 01:44:04,370
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on its face
1038
01:44:04,640 --> 01:44:08,870
And the world is like an apple
Whirling silently in space
1039
01:44:09,810 --> 01:44:14,270
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
1040
01:44:19,940 --> 01:44:23,920
Like a tunnel that you follow
To a tunnel of its own
1041
01:44:25,120 --> 01:44:29,280
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
1042
01:44:30,100 --> 01:44:34,450
Like a door that keeps revolving
In a half forgotten dream
1043
01:44:35,240 --> 01:44:39,470
Like the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream
1044
01:44:40,420 --> 01:44:45,290
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on its face
1045
01:44:45,330 --> 01:44:49,560
And the world is like an apple
Whirling silently in space
1046
01:44:51,840 --> 01:44:56,360
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
1047
01:45:01,200 --> 01:45:05,780
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
1048
01:45:06,120 --> 01:45:10,520
Why did summer go so quickly?
Was it something that I said?
1049
01:45:11,350 --> 01:45:16,050
Lovers walk along a shore
And leave their footprints in the sand
1050
01:45:16,790 --> 01:45:21,490
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?
1051
01:45:21,870 --> 01:45:25,980
Pictures hanging in a hallway
Or the fragment of a song
1052
01:45:27,060 --> 01:45:31,410
Half-remembered names and faces
But to whom do they belong?
1053
01:45:32,030 --> 01:45:36,080
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
1054
01:45:37,110 --> 01:45:41,690
That the autumn leaves were turning
To the colour of her hair?
1055
01:45:43,150 --> 01:45:47,190
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
1056
01:45:47,460 --> 01:45:51,170
Never ending or beginning
On an ever-spinning reel
1057
01:45:53,110 --> 01:45:56,930
As the images unwind
Like the circles that you find
1058
01:45:58,120 --> 01:46:00,360
In the windmills of your mind
84010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.