All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S02 E09 - Earth, Gohon, Both on the Ropes (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:27,740 --> 00:01:30,270 [NARRATOR] Previously, on Dragon Ball Super, 17 00:01:30,310 --> 00:01:32,740 Frieza's soldier Tagoma proved his might 18 00:01:32,780 --> 00:01:34,510 against Earth's warriors. 19 00:01:34,550 --> 00:01:37,350 But then, Tagoma's body was taken over. 20 00:01:37,380 --> 00:01:41,290 I'm captain of the High-Level Executive Class Ginyu Force! 21 00:01:41,320 --> 00:01:43,150 Ginyu! 22 00:01:43,190 --> 00:01:46,520 [NARRATOR] Ginyu's skills made Tagoma's body even stronger. 23 00:01:46,560 --> 00:01:48,760 Yet despite Gohan's lapse in training, 24 00:01:48,800 --> 00:01:52,130 he reclaimed the advantage by going Super Saiyan. 25 00:01:52,170 --> 00:01:56,130 But the sight of Gohan showing mercy enraged Frieza, 26 00:01:56,170 --> 00:01:59,600 as it echoed the humiliating mercy Goku showed him. 27 00:01:59,640 --> 00:02:03,840 Frieza pummeled Gohan and was about to deal a fatal blow. 28 00:02:03,880 --> 00:02:05,640 [FRIEZA] Now die! 29 00:02:08,380 --> 00:02:10,150 [GOHAN] Piccolo, why? 30 00:02:10,180 --> 00:02:13,180 [NARRATOR] The battle continues. Now! 31 00:02:23,600 --> 00:02:25,200 [FRIEZA chuckles] 32 00:02:37,910 --> 00:02:39,610 [ALL gasp] 33 00:02:40,950 --> 00:02:43,850 [BULMA] Piccolo, what are you waiting for? Get up! 34 00:02:43,880 --> 00:02:45,750 He can't, Mom. 35 00:02:45,790 --> 00:02:48,590 I'm not feeling his energy at all anymore. 36 00:02:56,230 --> 00:02:57,800 This is my fault. 37 00:03:04,440 --> 00:03:07,840 [yells] 38 00:03:07,870 --> 00:03:12,380 Piccolo! No! 39 00:03:12,410 --> 00:03:13,910 Nothing sounds sweeter than the song 40 00:03:13,950 --> 00:03:15,850 of desperate anguish, that call to the heavens 41 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 that goes ignored. 42 00:03:17,720 --> 00:03:19,780 That's precisely the aria I was waiting for, 43 00:03:19,820 --> 00:03:21,590 my gifted singing ape. 44 00:03:21,620 --> 00:03:23,250 And now your audience demands 45 00:03:23,290 --> 00:03:25,490 an even more heartrending encore. 46 00:03:25,530 --> 00:03:28,490 I've gotten too weak. I let this happen. 47 00:03:28,530 --> 00:03:30,530 --[KRILLIN] Gohan. --[GINYU] No, you don't! 48 00:03:30,560 --> 00:03:33,260 So, Piccolo is dead? With one shot? 49 00:03:33,300 --> 00:03:34,670 I told you this would be bad. 50 00:03:34,700 --> 00:03:37,370 Frieza and his army are way too dangerous to fight. 51 00:03:37,400 --> 00:03:38,940 I wonder if I can get someone at Command 52 00:03:38,970 --> 00:03:40,940 to move Earth to someone else's patrol. 53 00:03:40,970 --> 00:03:42,170 You're a coward! 54 00:03:42,240 --> 00:03:43,810 You wanna go, Bulma? 55 00:03:43,840 --> 00:03:45,780 [BULMA grunts] 56 00:03:48,250 --> 00:03:49,610 What are Goku and Vegeta doing? 57 00:03:49,650 --> 00:03:51,650 We're totally unprotected now! 58 00:03:51,680 --> 00:03:52,980 Come on, Dad. 59 00:03:53,020 --> 00:03:54,720 Seriously. 60 00:03:56,360 --> 00:03:57,960 [GOKU, VEGETA grunting] 61 00:04:02,730 --> 00:04:03,660 [WHIS sighs] 62 00:04:03,700 --> 00:04:06,330 [BEERUS] Mmm, delicious! 63 00:04:06,370 --> 00:04:08,500 I'm loving this "cheese" substance! 64 00:04:08,530 --> 00:04:10,870 Who could have guessed that coagulated mammal lactation 65 00:04:10,900 --> 00:04:13,300 could be this tasty! 66 00:04:13,340 --> 00:04:15,470 I mean it's pungent but so addictive! 67 00:04:16,810 --> 00:04:18,580 Hurry, Whis. I want more! 68 00:04:18,610 --> 00:04:20,810 I'm sorry, my lord, but that's all I have on hand. 69 00:04:20,880 --> 00:04:23,480 [growls] 70 00:04:25,350 --> 00:04:27,290 To clarify, Bulma did give me more 71 00:04:27,320 --> 00:04:28,720 since I guessed you would like it. 72 00:04:28,760 --> 00:04:30,350 She actually packed up every pizza 73 00:04:30,390 --> 00:04:32,460 this restaurant could make in a day. 74 00:04:32,490 --> 00:04:34,590 But unfortunately, I can't retrieve the rest of it 75 00:04:34,630 --> 00:04:36,260 without the use of my staff. 76 00:04:36,300 --> 00:04:37,860 Then why don't you fetch it? 77 00:04:37,900 --> 00:04:39,730 [sighs] 78 00:04:39,770 --> 00:04:41,800 You're the one who had me send the Saiyans 79 00:04:41,830 --> 00:04:44,470 to that realm for training, Lord Beerus. 80 00:04:44,500 --> 00:04:46,340 Despite my reservations. 81 00:04:46,370 --> 00:04:48,410 And I couldn't do that without sending my staff there, 82 00:04:48,440 --> 00:04:49,910 now could I? 83 00:04:56,750 --> 00:04:58,780 [WHIS] Have you forgotten how it works? 84 00:04:58,820 --> 00:05:01,650 [groans] Of course I didn't forget! 85 00:05:01,690 --> 00:05:03,720 Don't talk to me like I'm a child! 86 00:05:03,760 --> 00:05:05,620 But when I order you to give me more pizza, 87 00:05:05,660 --> 00:05:08,060 you deliver me a pizza! Whatever it takes! 88 00:05:08,090 --> 00:05:09,760 [WHIS quietly] Honestly. 89 00:05:09,800 --> 00:05:11,500 Very well. 90 00:05:13,670 --> 00:05:15,800 [BOTH] Uh? Aaah! 91 00:05:15,840 --> 00:05:17,540 [GOKU] Hey! What'd you do that for? 92 00:05:17,570 --> 00:05:20,710 We just found our rhythm! It was finally getting fun! 93 00:05:20,740 --> 00:05:22,710 [BOTH panting] 94 00:05:22,740 --> 00:05:25,080 Ha! Looks like training there actually did you 95 00:05:25,110 --> 00:05:27,350 some good, so it wasn't a total waste. 96 00:05:27,380 --> 00:05:28,750 [WHIS] Oooh. 97 00:05:31,350 --> 00:05:33,720 [WHIS] There. All cleaned up. 98 00:05:33,790 --> 00:05:36,720 --[BEERUS] Hey! --[WHIS] Yes, I know. 99 00:05:38,830 --> 00:05:40,990 [BEERUS] Huuuuuh?! 100 00:05:41,030 --> 00:05:43,590 Whoopsie. Nothing but empty boxes. 101 00:05:43,630 --> 00:05:45,960 Yeah, for a while we were panicking about food. 102 00:05:46,000 --> 00:05:47,900 But when we needed 'em they popped right out! 103 00:05:47,930 --> 00:05:49,330 I hope that's okay, 104 00:05:49,370 --> 00:05:51,100 'cause we kinda thought we were gonna die! 105 00:05:51,140 --> 00:05:53,440 [BEERUS] Are you mortals telling me you ate 106 00:05:53,470 --> 00:05:56,470 all of my deliciously cheesy pizza? 107 00:05:56,510 --> 00:05:58,410 You'll pay for this! 108 00:05:58,440 --> 00:06:01,350 [VEGETA, GOKU yell] 109 00:06:01,380 --> 00:06:03,580 [BEERUS] You couldn't save me any?! 110 00:06:03,620 --> 00:06:06,120 Not one puny slice?! 111 00:06:06,150 --> 00:06:07,450 [GOKU] We didn't have a choice! 112 00:06:07,490 --> 00:06:08,790 It was all we had! 113 00:06:08,820 --> 00:06:10,650 [VEGETA] It was your ass that trapped us there! 114 00:06:10,690 --> 00:06:13,690 [BEERUS] My ass? You dare speak of a Destroyer's ass? 115 00:06:13,730 --> 00:06:15,560 He-yah! 116 00:06:15,600 --> 00:06:17,530 Goodness. Sometimes I feel like 117 00:06:17,560 --> 00:06:19,730 the only adult in this universe. 118 00:06:19,770 --> 00:06:21,030 What's that? 119 00:06:21,070 --> 00:06:23,530 Oh yes, there's a message. I forgot. 120 00:06:23,570 --> 00:06:25,640 I've got a super-deluxe strawberry sundae! 121 00:06:25,670 --> 00:06:27,610 If you want it, you better get down here! 122 00:06:27,640 --> 00:06:29,970 A super-deluxe strawberry sundae? 123 00:06:30,010 --> 00:06:32,540 Oh my! That sounds absolutely delectable! 124 00:06:32,580 --> 00:06:34,350 And the colors are divine! 125 00:06:34,380 --> 00:06:36,010 Let's see! 126 00:06:36,050 --> 00:06:39,520 Looks nice! I'd love to know what that tastes like! 127 00:06:39,550 --> 00:06:40,820 I'm sure. 128 00:06:40,850 --> 00:06:42,390 But notice her face, my lord. 129 00:06:42,420 --> 00:06:43,850 It seems quite distressed. 130 00:06:43,890 --> 00:06:46,820 I should contact her to see what's going on. 131 00:06:46,860 --> 00:06:49,130 [WHIS] Bulma? Hello? 132 00:06:49,160 --> 00:06:52,100 [BULMA] Whis? So, he can hear me? 133 00:06:52,130 --> 00:06:54,700 Well, you took your sweet time replying! 134 00:06:54,730 --> 00:06:56,670 [JACO, TRUNKS, GOTEN] Uh... 135 00:06:56,740 --> 00:06:58,470 Uh, Mom? 136 00:06:58,500 --> 00:07:00,100 Enough about the damn sundae! 137 00:07:00,140 --> 00:07:02,070 First I need you to tell Goku and Vegeta 138 00:07:02,110 --> 00:07:03,740 to get home this instant! 139 00:07:03,780 --> 00:07:04,980 What? 140 00:07:05,010 --> 00:07:06,740 So, uh, who does the Earth-woman 141 00:07:06,780 --> 00:07:08,010 think she's talking to? 142 00:07:08,050 --> 00:07:09,710 I need you to listen, okay? 143 00:07:09,750 --> 00:07:12,050 That scumbag Frieza has come back to life somehow, 144 00:07:12,080 --> 00:07:13,520 and I'm looking at him right now! 145 00:07:13,550 --> 00:07:14,650 He brought a whole army with him 146 00:07:14,690 --> 00:07:16,720 and we're in serious trouble! 147 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 A scumbag? 148 00:07:18,560 --> 00:07:21,160 Lord Frieza. This is clearly some sort of stunt 149 00:07:21,190 --> 00:07:23,560 to anger you. Shall I get rid of her? 150 00:07:23,600 --> 00:07:25,100 You're wrong, Sorbet. 151 00:07:25,160 --> 00:07:26,460 I don't believe it's a stunt, 152 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 I'd say she's actually made contact. 153 00:07:29,200 --> 00:07:30,900 We've got him. 154 00:07:30,940 --> 00:07:32,470 Wait, Frieza? 155 00:07:32,510 --> 00:07:34,070 [FRIEZA yells] 156 00:07:34,110 --> 00:07:36,110 [GOKU grunts] 157 00:07:36,140 --> 00:07:38,540 You mean like, Frieza, Frieza? 158 00:07:38,580 --> 00:07:41,050 What in the hell is going on? 159 00:07:42,850 --> 00:07:44,180 And it gets worse! 160 00:07:44,220 --> 00:07:46,750 Apparently he's a whole lot stronger than before! 161 00:07:46,790 --> 00:07:48,050 Piccolo's already been killed because 162 00:07:48,090 --> 00:07:49,890 he was trying to protect Gohan! 163 00:07:49,920 --> 00:07:51,590 Piccolo's dead? 164 00:07:51,620 --> 00:07:53,460 All right, Whis will take us back now. 165 00:07:53,490 --> 00:07:54,830 You can get us there fast, right? 166 00:07:54,860 --> 00:07:56,890 If we depart at once I can get you to Earth 167 00:07:56,930 --> 00:07:58,630 in approximately 35 minutes. 168 00:07:58,660 --> 00:08:00,530 --Damn it! --Aw! We can't wait that long! 169 00:08:00,570 --> 00:08:02,100 [BEERUS] Then get there yourself. 170 00:08:02,130 --> 00:08:04,600 I've seen you using the Instant Transmission technique. 171 00:08:04,640 --> 00:08:06,200 Yeah, but... this far? 172 00:08:06,240 --> 00:08:08,510 Try, Kakarot! 173 00:08:10,540 --> 00:08:12,240 No, it's just like I thought. 174 00:08:12,280 --> 00:08:14,140 I can't lock on to anyone's energy from here. 175 00:08:14,180 --> 00:08:15,610 It's too faint. 176 00:08:15,650 --> 00:08:17,920 [grunts] This is no time for your excuses! 177 00:08:17,950 --> 00:08:19,250 You need to concentrate harder 178 00:08:19,290 --> 00:08:21,790 or our families are going to die! 179 00:08:22,790 --> 00:08:24,190 Thirty-five more minutes? 180 00:08:24,220 --> 00:08:28,090 I'm not sure we can last three more minutes like this! 181 00:08:30,630 --> 00:08:32,660 Evidently Goku is going to arrive at the party 182 00:08:32,700 --> 00:08:34,530 even later than I thought. 183 00:08:34,570 --> 00:08:36,030 Then let's make the most of it! 184 00:08:36,070 --> 00:08:38,500 I'll deal with his friends while we wait! 185 00:08:38,540 --> 00:08:39,740 [SORBET] Ugh... 186 00:08:39,770 --> 00:08:41,970 Yes, very well. I don't mind waiting longer 187 00:08:42,010 --> 00:08:43,910 now that I know for certain he's coming. 188 00:08:43,940 --> 00:08:45,710 And it gives us plenty of time to prepare 189 00:08:45,750 --> 00:08:47,750 a special welcoming for him. 190 00:08:47,780 --> 00:08:49,610 We'll create a red carpet for his arrival 191 00:08:49,650 --> 00:08:51,980 with the blood of his friends. 192 00:09:01,330 --> 00:09:04,190 Oh, I just remembered... Gotta go! 193 00:09:04,230 --> 00:09:07,000 Super important matter: Galactic Patrol-ey stuff. 194 00:09:07,030 --> 00:09:07,930 Good luck you guys. 195 00:09:07,970 --> 00:09:09,770 Help, Jaco! What do we do? 196 00:09:09,800 --> 00:09:11,900 Hey, easy on the neck! 197 00:09:11,940 --> 00:09:14,140 [FRIEZA chuckles] 198 00:09:14,170 --> 00:09:16,140 [GOHAN] Not so fast. 199 00:09:16,180 --> 00:09:18,940 I've been away from training for too long. 200 00:09:18,980 --> 00:09:21,180 I even lost my fighting gi. 201 00:09:21,210 --> 00:09:23,910 I'm probably not strong enough to stop you. 202 00:09:23,950 --> 00:09:25,020 [GINYU] Yeah, ya think? 203 00:09:25,050 --> 00:09:26,720 Look at you, you've got half a dozen holes 204 00:09:26,750 --> 00:09:29,190 in your body already. You can't do a thing! 205 00:09:29,220 --> 00:09:31,920 [GOHAN] If I'd kept up my training like my dad, 206 00:09:31,960 --> 00:09:34,760 we wouldn't be in this trouble, begging for time. 207 00:09:34,790 --> 00:09:36,590 And Piccolo wouldn't be dead! 208 00:09:36,630 --> 00:09:38,660 As if your weakness wasn't pathetic enough, 209 00:09:38,700 --> 00:09:40,630 you're going to whine about it too? 210 00:09:40,670 --> 00:09:42,500 None of this is your fault, Gohan! 211 00:09:42,540 --> 00:09:44,670 You stepped away from fighting to be there for your family, 212 00:09:44,700 --> 00:09:47,070 and there's nothing shameful about that! 213 00:09:51,740 --> 00:09:53,710 Take comfort, my little primate. 214 00:09:53,750 --> 00:09:56,710 I won't allow this family you care so much about to suffer. 215 00:09:56,750 --> 00:09:59,280 At least not for very long, anyway. 216 00:09:59,320 --> 00:10:02,850 I will rip the sinews of life from their bones in an instant! 217 00:10:02,890 --> 00:10:04,990 [GOHAN] It doesn't matter what I think I can do. 218 00:10:05,020 --> 00:10:06,820 Or even if it's possible. 219 00:10:06,860 --> 00:10:08,960 I still have to try to stop you. 220 00:10:09,000 --> 00:10:11,100 With everything I've got! 221 00:10:11,130 --> 00:10:17,800 [grunts, yells] 222 00:10:17,840 --> 00:10:20,840 Oh. So, you do have more in the tank. 223 00:10:20,870 --> 00:10:22,270 Please don't do this, Gohan! 224 00:10:22,340 --> 00:10:24,940 You're too hurt! Just wait for Goku! 225 00:10:24,980 --> 00:10:27,910 [bellows] 226 00:10:27,950 --> 00:10:30,310 [BEERUS] That's a reckless move for the half-Saiyan. 227 00:10:30,350 --> 00:10:32,080 You think his body can bear it? 228 00:10:32,120 --> 00:10:32,980 Hard to say. 229 00:10:33,020 --> 00:10:35,650 It's now or never! 230 00:10:38,190 --> 00:10:40,690 [bellows] 231 00:10:40,730 --> 00:10:42,860 Your brother's pushing himself too far! 232 00:10:42,900 --> 00:10:44,190 Yeah, I know. 233 00:10:44,230 --> 00:10:47,060 Stop, Gohan, we'll find another way! 234 00:10:47,100 --> 00:10:49,300 --[GOHAN bellows] 235 00:10:49,340 --> 00:10:53,040 --[KRILLIN] Gohan! --[GOHAN bellows] 236 00:10:53,070 --> 00:10:54,270 How fascinating. 237 00:10:54,310 --> 00:10:57,270 The young fool might literally blow his own body apart. 238 00:10:57,310 --> 00:11:06,220 [pants, bellows] 239 00:11:12,430 --> 00:11:15,330 Hurry, give me your hand. 240 00:11:15,360 --> 00:11:19,330 [grunts] Just get it over with! 241 00:11:19,370 --> 00:11:20,830 See you next time, Lord Beerus! 242 00:11:20,870 --> 00:11:22,870 We're outta here! 243 00:11:32,310 --> 00:11:33,910 [FRIEZA chuckles] 244 00:11:33,950 --> 00:11:36,710 [FRIEZA] Look at you. Drained of every last drop. 245 00:11:36,750 --> 00:11:38,020 And now that you're emptied, 246 00:11:38,050 --> 00:11:40,780 it's time to dispose of the vessel. 247 00:11:50,800 --> 00:11:52,960 --[FRIEZA gasps] --[GOHAN groans] 248 00:11:54,970 --> 00:11:59,800 [snarls] 249 00:11:59,840 --> 00:12:02,840 [chuckles] I won't let a dismal sideshow 250 00:12:02,880 --> 00:12:03,310 mar the joy of the main event. 251 00:12:05,180 --> 00:12:08,660 At last we meet again, Goku. 252 00:12:24,020 --> 00:12:26,220 [laughs] 253 00:12:30,130 --> 00:12:32,590 They made it! This changes everything! 254 00:12:32,630 --> 00:12:33,730 All right, Dad! 255 00:12:33,760 --> 00:12:35,830 We've really got a shot at winning this now! 256 00:12:35,860 --> 00:12:37,800 Awesome! 257 00:12:38,830 --> 00:12:40,000 And for the record! 258 00:12:40,030 --> 00:12:41,570 I'm happy you're here Vegeta, 259 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 but I'm still angry it took you so long! 260 00:12:44,240 --> 00:12:45,640 Your husband sure looks scary. 261 00:12:45,670 --> 00:12:47,210 I can't imagine the pillow talk. 262 00:12:47,240 --> 00:12:48,070 Hey! 263 00:12:48,110 --> 00:12:50,040 [JACO rasps] Aaah! 264 00:12:50,080 --> 00:12:52,850 He's really here. I get it. 265 00:12:52,880 --> 00:12:55,080 That's why Gohan was powering-up. 266 00:12:55,120 --> 00:12:56,820 [laughs] 267 00:12:56,850 --> 00:12:58,990 [SORBET] You're sure that'sGoku, my lord? 268 00:12:59,020 --> 00:13:01,650 I'm surprised he was ever able to stop you. 269 00:13:01,690 --> 00:13:06,060 [FRIEZA] Yes. That stupid face is etched indelibly in my mind. 270 00:13:06,090 --> 00:13:10,630 That's Goku, both my bane and my muse for all I do now. 271 00:13:10,670 --> 00:13:12,400 You did a great job, son. 272 00:13:12,430 --> 00:13:14,830 Your power-up gave me something to lock onto. 273 00:13:14,870 --> 00:13:16,300 I'm here 'cause of you. 274 00:13:16,340 --> 00:13:18,640 I'm sorry, Dad. I should have done more 275 00:13:18,670 --> 00:13:21,870 but getting you back here was the most I could manage. 276 00:13:21,910 --> 00:13:26,150 And Piccolo. He died protecting me. 277 00:13:26,180 --> 00:13:28,350 [GOKU] Don't worry, it's going to be okay. 278 00:13:28,380 --> 00:13:29,720 We can bring him back using 279 00:13:29,750 --> 00:13:31,780 the Namekian Dragon Balls, right? 280 00:13:31,820 --> 00:13:34,390 [gasps] Oh, yeah. 281 00:13:35,320 --> 00:13:36,890 [GOKU] Don't go far, Piccolo. 282 00:13:36,930 --> 00:13:40,230 I'll have you back in your body soon, I promise. 283 00:13:41,660 --> 00:13:42,830 [SORBET] Huh? 284 00:13:42,860 --> 00:13:44,830 [FRIEZA] Seems those insects from Yardrat taught Goku 285 00:13:44,870 --> 00:13:46,130 that damned trick of theirs. 286 00:13:46,170 --> 00:13:48,770 Why would he show up just to run away? 287 00:13:48,800 --> 00:13:51,100 [FRIEZA] Calm down. He's already returned. 288 00:13:51,140 --> 00:13:52,770 [SORBET snarls] 289 00:13:54,310 --> 00:13:57,010 Saiyans have no business wielding that kind of power! 290 00:13:57,050 --> 00:13:59,880 I'll reassemble the troops; we might still need them. 291 00:13:59,910 --> 00:14:01,250 [FRIEZA] Hm. 292 00:14:01,280 --> 00:14:03,120 I wouldn't go that far, but this could at least 293 00:14:03,150 --> 00:14:05,280 make it a more interesting fight. 294 00:14:07,190 --> 00:14:09,190 Goten, Trunks, listen! 295 00:14:09,220 --> 00:14:11,160 I took Piccolo's body to the Lookout. 296 00:14:11,190 --> 00:14:13,390 I want you boys to go there, and talk to Dende 297 00:14:13,430 --> 00:14:14,790 so he knows what to do. 298 00:14:14,830 --> 00:14:16,000 --[TRUNKS] Okay! --[GOTEN] 'Kay! 299 00:14:16,030 --> 00:14:20,270 [FRIEZA FORCE yells] 300 00:14:20,300 --> 00:14:22,270 But you're about to kick Frieza's butt, right? 301 00:14:22,300 --> 00:14:23,770 Can't we do it after that? 302 00:14:23,810 --> 00:14:25,870 Yeah, we never get to see the cool fights! 303 00:14:25,910 --> 00:14:27,070 This isn't a debate! 304 00:14:27,110 --> 00:14:29,240 What's about to happen isn't gonna be kid friendly. 305 00:14:29,280 --> 00:14:32,140 You got me? Now go! 306 00:14:32,180 --> 00:14:34,350 --Fine. --That's not fair! 307 00:14:34,380 --> 00:14:35,850 Do what he says, Trunks, 308 00:14:35,880 --> 00:14:38,120 and don't make me tell you again. 309 00:14:38,150 --> 00:14:40,250 Aw, man! Okay. 310 00:14:40,290 --> 00:14:41,790 Guess we don't have a choice. 311 00:14:41,820 --> 00:14:42,990 [BULMA, JACO sigh] 312 00:14:43,020 --> 00:14:44,990 Right! I'd better escort you there myself, 313 00:14:45,030 --> 00:14:46,760 to make sure you're safe and stuff. 314 00:14:46,790 --> 00:14:48,830 You're staying right here, Jaco! 315 00:14:48,860 --> 00:14:52,000 [JACO] I'm not sure who's scarier, Frieza or Bulma? 316 00:14:52,030 --> 00:14:54,000 Just make sure Frieza's beaten, okay? 317 00:14:54,040 --> 00:14:55,870 And beaten good! 318 00:14:57,040 --> 00:14:59,170 [KRILLIN] Here, another senzu. 319 00:15:03,110 --> 00:15:05,380 Thanks, Krillin, that helps a lot. 320 00:15:05,410 --> 00:15:07,380 So, what about the rest of you guys? 321 00:15:07,420 --> 00:15:09,380 You need it way more than we do. 322 00:15:09,420 --> 00:15:10,750 But we should save what's left 323 00:15:10,790 --> 00:15:12,790 in case things get worse from here. 324 00:15:12,820 --> 00:15:14,120 Sorry, Krillin. 325 00:15:14,160 --> 00:15:16,220 [KRILLIN] Seriously, you got to stop apologizing. 326 00:15:16,260 --> 00:15:18,490 There's no point in healing us now, anyway. 327 00:15:18,530 --> 00:15:20,460 [GOHAN] Huh? 328 00:15:20,500 --> 00:15:23,900 It's crazy, right? Your dad always does this. 329 00:15:23,930 --> 00:15:26,730 Sometimes I think his timing is on purpose. 330 00:15:26,770 --> 00:15:29,400 But this is up to him and Vegeta now. 331 00:15:36,380 --> 00:15:37,840 Here at last, Goku. 332 00:15:37,880 --> 00:15:40,450 I've been waiting a long time for this. 333 00:15:40,480 --> 00:15:42,820 Finally I can claim the revenge I've dreamed of 334 00:15:42,850 --> 00:15:44,420 for all these years. 335 00:15:44,450 --> 00:15:46,090 I didn't think I'd see Vegeta with you, 336 00:15:46,120 --> 00:15:48,390 but monkeys do travel in troops. 337 00:15:48,420 --> 00:15:50,060 Ha! 338 00:15:50,090 --> 00:15:53,360 [GOKU] And I thought we were done with you for good, Frieza. 339 00:15:53,390 --> 00:15:56,200 Last I remember you were in about a thousand pieces. 340 00:15:56,230 --> 00:15:58,500 [VEGETA] His minions used the Dragon Balls. 341 00:15:58,530 --> 00:16:00,030 Am I right about that? 342 00:16:00,070 --> 00:16:01,830 And how poetic it was! 343 00:16:01,870 --> 00:16:04,470 Using Earth's Dragon Balls to save me. 344 00:16:04,510 --> 00:16:07,540 From the humiliation that was Earth's Hell! 345 00:16:07,580 --> 00:16:09,840 You can't imagine my suffering there! 346 00:16:09,880 --> 00:16:11,110 I spent most of my days strung up 347 00:16:11,150 --> 00:16:12,510 like a damned pupating moth, 348 00:16:12,550 --> 00:16:15,150 trapped over a field of flowers where angels and fairies 349 00:16:15,180 --> 00:16:17,250 and enchanted stuffed animals lived! 350 00:16:17,290 --> 00:16:19,090 They played asinine songs about smiling 351 00:16:19,120 --> 00:16:20,820 and warm fuzzy hugs! 352 00:16:20,860 --> 00:16:22,560 Instead of ruling with an iron fist, 353 00:16:22,590 --> 00:16:24,420 I was serenaded by teddy bears! 354 00:16:24,460 --> 00:16:26,130 Don't try to put that on me, Frieza. 355 00:16:26,160 --> 00:16:28,290 You're the one who came to Earth looking for a fight. 356 00:16:28,330 --> 00:16:31,900 That's why Trunks took your life; it was your choice! 357 00:16:31,930 --> 00:16:33,770 Oh, but I had to come here, Goku. 358 00:16:33,800 --> 00:16:36,840 That's what you're far too thickheaded to understand. 359 00:16:36,870 --> 00:16:38,500 Your death is my remedy and required 360 00:16:38,540 --> 00:16:40,410 before I move on, because I'll never be able 361 00:16:40,440 --> 00:16:43,880 to sleep in this cosmos knowing that I share it with you! 362 00:16:43,910 --> 00:16:45,380 I feel the same way! 363 00:16:45,410 --> 00:16:47,810 After what he did to my proud Ginyu Force! 364 00:16:47,850 --> 00:16:49,980 Ginyu Force? Whoa, no way! 365 00:16:50,020 --> 00:16:51,350 Is that the guy who switched bodies with me 366 00:16:51,390 --> 00:16:53,020 when we were fighting back on Namek? 367 00:16:53,050 --> 00:16:54,390 You mean Captain Ginyu. 368 00:16:54,420 --> 00:16:56,020 That's too bad; I liked him better 369 00:16:56,060 --> 00:16:57,320 when he was croaking. 370 00:16:57,360 --> 00:16:59,190 [GINYU] You Saiyans can treat it like a big joke 371 00:16:59,230 --> 00:17:01,190 but for me it was years of agony! 372 00:17:01,230 --> 00:17:05,830 Out of all the bodies, you trapped me in a frog! 373 00:17:05,870 --> 00:17:08,500 Do you realize what that's like for an elite warrior? 374 00:17:08,540 --> 00:17:10,340 To drag his belly in the dirt? 375 00:17:10,370 --> 00:17:12,610 [VEGETA] Well it's all relative, don't you think? 376 00:17:14,240 --> 00:17:15,880 What? Wait, how did you--? 377 00:17:15,910 --> 00:17:17,280 [FRIEZA] Ooh. 378 00:17:17,310 --> 00:17:18,510 At least if you had stayed on your lily pad 379 00:17:18,550 --> 00:17:21,150 then you wouldn't have to die. 380 00:17:21,180 --> 00:17:22,880 Hold on! Vegeta! 381 00:17:22,920 --> 00:17:27,350 [VEGETA bellows] 382 00:17:28,620 --> 00:17:31,090 [screams] 383 00:17:32,060 --> 00:17:33,890 What? There's nothing left! 384 00:17:33,930 --> 00:17:35,030 That was too far. 385 00:17:35,060 --> 00:17:37,330 You killed him without even giving him a chance! 386 00:17:37,370 --> 00:17:39,600 Heh. Spare me your morals, Kakarot. 387 00:17:39,630 --> 00:17:41,300 I eliminated a threat! 388 00:17:41,340 --> 00:17:44,400 [FRIEZA laughs] Impressive display, Vegeta. 389 00:17:44,440 --> 00:17:47,340 You've clearly gotten stronger since our last encounter. 390 00:17:47,380 --> 00:17:48,940 But you'll have to wait your turn. 391 00:17:48,980 --> 00:17:52,180 I'd prefer not to kill you until after I've taken care of Goku. 392 00:17:52,210 --> 00:17:54,880 Too bad. Because I'd prefer to kill you now 393 00:17:54,920 --> 00:17:56,580 so Kakarot doesn't hog all the fun. 394 00:17:56,620 --> 00:17:58,150 Aaah... 395 00:18:09,430 --> 00:18:11,260 [GOKU] You've changed, Frieza. 396 00:18:11,300 --> 00:18:13,570 I can tell you're a lot stronger, too. 397 00:18:13,600 --> 00:18:15,670 I'm so glad you noticed. 398 00:18:15,700 --> 00:18:17,670 I've been training intensively every day 399 00:18:17,710 --> 00:18:20,670 since my return to make sure I wouldn't lose to you again. 400 00:18:20,710 --> 00:18:22,310 Having to put real effort into anything 401 00:18:22,340 --> 00:18:24,480 was a first for me, Goku. 402 00:18:24,510 --> 00:18:27,350 I'll make sure you pay for that, as well. 403 00:18:27,380 --> 00:18:28,980 But actually, trying has made me 404 00:18:29,020 --> 00:18:31,150 stronger than I predicted. My old power was 405 00:18:31,190 --> 00:18:34,350 a tiny speck compared to what I possess now. 406 00:18:34,390 --> 00:18:36,090 [chuckles] 407 00:18:36,120 --> 00:18:37,490 Good for you, but we haven't been exactly 408 00:18:37,530 --> 00:18:38,990 sitting on our butts. 409 00:18:39,030 --> 00:18:40,330 After all that I've been through, 410 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 I'm surprised you can even recognize me. 411 00:18:43,030 --> 00:18:45,330 As fun as this playing "No-I'm-Stronger-Than-You-Are," 412 00:18:45,370 --> 00:18:49,170 I think I should settle things with a proper demonstration. 413 00:18:49,200 --> 00:18:50,500 The first time we fought I made mistakes 414 00:18:50,540 --> 00:18:52,400 and you caught me off guard. 415 00:18:52,440 --> 00:18:53,940 To ensure that doesn't happen again 416 00:18:53,980 --> 00:18:56,510 I'll take my final form from the start. 417 00:19:03,080 --> 00:19:08,450 [bellows] 418 00:19:08,490 --> 00:19:11,060 [FRIEZA FORCE gasps] 419 00:19:12,030 --> 00:19:13,590 Lord Frieza! Careful! 420 00:19:13,630 --> 00:19:16,630 [bellows] 421 00:19:16,660 --> 00:19:19,700 Oh no. Guys, take cover! 422 00:19:25,040 --> 00:19:28,010 [bellows] 423 00:19:29,510 --> 00:19:32,650 [FRIEZA FORCE screams] 424 00:19:36,180 --> 00:19:38,380 What's he thinking? [gasps] 425 00:19:38,420 --> 00:19:42,420 No! The Frieza Force! 426 00:19:42,460 --> 00:19:44,160 Did he really wipe out his entire army 427 00:19:44,190 --> 00:19:47,030 just to make a point? 428 00:19:47,060 --> 00:19:48,730 [grunts] 429 00:19:53,630 --> 00:19:55,730 [BOTH gasp] 430 00:20:05,150 --> 00:20:06,780 What sort of monster shows off his power 431 00:20:06,810 --> 00:20:09,320 by attacking a thousand of his own soldiers? 432 00:20:09,350 --> 00:20:11,450 [FRIEZA chuckles] 433 00:20:11,490 --> 00:20:14,490 Sorry, but these transformations take some time. 434 00:20:14,520 --> 00:20:16,660 You won't have to wait any longer, though. 435 00:20:16,690 --> 00:20:19,260 I'm ready for my revenge. 436 00:20:21,500 --> 00:20:23,230 His power is massive! 437 00:20:23,260 --> 00:20:24,630 [VEGETA scoffs] 438 00:20:24,670 --> 00:20:25,730 What kind of training did you 439 00:20:25,770 --> 00:20:28,030 put yourself through, Frieza? 440 00:20:28,070 --> 00:20:29,470 [FRIEZA chuckles] 441 00:20:29,500 --> 00:20:32,100 --[VEGETA snarls] --[GOKU] Vegeta. 442 00:20:32,140 --> 00:20:35,070 Sorry to do this to you, but Frieza's mine. 443 00:20:35,110 --> 00:20:36,310 Oh, is that right? 444 00:20:36,340 --> 00:20:37,380 [GOKU] It's only fair. 445 00:20:37,410 --> 00:20:39,380 You got to fight Ginyu, didn't you? 446 00:20:39,410 --> 00:20:40,680 [VEGETA] Aaaw! 447 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 [GOKU] Now it's my turn. 448 00:20:42,520 --> 00:20:44,650 Fine, I'll let you start. 449 00:20:44,690 --> 00:20:46,290 [GOKU] You're no pushover. 450 00:20:46,320 --> 00:20:49,120 It's really too bad you're rotten to the core. 451 00:20:49,160 --> 00:20:51,420 You could've been a perfect sparring partner. 452 00:20:51,460 --> 00:20:53,160 What a waste of talent. 453 00:20:53,190 --> 00:20:55,260 [FRIEZA] That's exactly the sort of small-minded drivel 454 00:20:55,300 --> 00:20:58,800 that makes your existence so intolerable. 455 00:20:58,830 --> 00:21:01,530 Go on then. Channel that Super Saiyan glow 456 00:21:01,570 --> 00:21:03,300 that I do despise so much. 457 00:21:03,340 --> 00:21:05,470 Not yet. To be honest, I'm not sure I need that 458 00:21:05,540 --> 00:21:08,110 to beat you, Frieza. 459 00:21:10,580 --> 00:21:14,550 Ooh. Our monkey's wearing even bigger breeches. 460 00:21:15,950 --> 00:21:17,850 Very well. The black-haired Goku's pelt 461 00:21:17,890 --> 00:21:20,850 will look just as good on my wall. 462 00:21:27,900 --> 00:21:30,660 [NARRATOR] Legendary rivals clash once more 463 00:21:30,700 --> 00:21:32,870 with brand new levels of power. 464 00:21:32,900 --> 00:21:35,770 Next time, on Dragon Ball Super! 465 00:21:36,400 --> 00:21:39,500 I look back to when I was young, 466 00:21:39,900 --> 00:21:42,870 reminisce on all that I'd done 467 00:21:43,120 --> 00:21:47,900 In my hands, I held the dreams of my childhood 468 00:21:47,910 --> 00:21:49,880 that now have come to pass 469 00:21:50,120 --> 00:21:53,600 It's right upon the wind and journey to 470 00:21:53,610 --> 00:21:56,400 A world we never know 471 00:21:56,500 --> 00:21:59,010 (It's a brand new story) 472 00:21:59,170 --> 00:22:02,000 ...now a new chapter starts! 473 00:22:02,000 --> 00:22:03,350 Shining Star! 474 00:22:03,360 --> 00:22:09,170 In the night, be my compass and guide, take me to where I belong 475 00:22:09,180 --> 00:22:12,440 The warmth we once shared, will always be there, 476 00:22:12,450 --> 00:22:15,060 It's magic lives on in our hearts 477 00:22:15,070 --> 00:22:16,400 Shining Star! 478 00:22:16,410 --> 00:22:19,290 Give me strength from your light up above, 479 00:22:19,300 --> 00:22:22,060 show me the way to be brave 480 00:22:22,070 --> 00:22:28,320 My hands still hold onto hope that together we'll manifest 481 00:22:28,330 --> 00:22:32,580 All that we dreamed of 482 00:22:38,580 --> 00:22:40,000 Hey, it's me, Goku! 483 00:22:40,000 --> 00:22:42,090 I never thought I'd be fighting Frieza again 484 00:22:42,090 --> 00:22:44,670 and I gotta say, his power is impressive! 485 00:22:44,670 --> 00:22:48,380 Usually I like strong opponents, but this guy makes me sick. 486 00:22:48,380 --> 00:22:50,180 So get out of the way, Vegeta! 487 00:22:50,180 --> 00:22:54,510 It's time I show my new power that's even better than Super Saiyan God. 488 00:22:54,510 --> 00:22:57,060 Next time on Dragon Ball Super: 489 00:22:57,060 --> 00:23:01,810 Clash! Frieza vs. Goku. This is the result of my training! 490 00:23:01,810 --> 00:23:04,270 I know you don't wanna miss this! 35585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.