All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S02 E06 - A Warning from Jaco (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:33,350 --> 00:01:36,980 Goku and Vegeta continued training on Lord Beerus' world 17 00:01:37,020 --> 00:01:39,180 far across the universe, and were told 18 00:01:39,220 --> 00:01:40,690 they had much to learn. 19 00:01:40,720 --> 00:01:42,150 You two have definitely improved 20 00:01:42,190 --> 00:01:43,650 since our last sparring session, 21 00:01:43,690 --> 00:01:44,960 which counts for something I suppose, 22 00:01:44,990 --> 00:01:46,890 but you're still woefully lacking in speed. 23 00:01:46,960 --> 00:01:49,290 Look, I even had time to sign both of your tops. 24 00:01:49,330 --> 00:01:51,360 [BOTH gasp] 25 00:01:53,370 --> 00:01:55,730 [NARRATOR] While Earth's strongest fighters were away, 26 00:01:55,800 --> 00:01:58,500 soldiers still loyal to a long-defeated foe 27 00:01:58,540 --> 00:02:01,210 used the Dragon Balls to bring their Evil Emperor 28 00:02:01,240 --> 00:02:05,380 back to life, though his body was far from whole. 29 00:02:09,150 --> 00:02:11,820 [NARRATOR] With state-of-the-art regeneration technology, 30 00:02:11,850 --> 00:02:14,520 one of the greatest villains the universe has ever known 31 00:02:14,550 --> 00:02:18,590 was restored to his full and terrifying form. 32 00:02:18,660 --> 00:02:19,890 [FRIEZA retches] 33 00:02:19,930 --> 00:02:22,390 It's a rare feat to catch me by surprise. Ha! 34 00:02:22,430 --> 00:02:25,600 I've actually been brought back to the living world. 35 00:02:49,260 --> 00:02:57,700 [sinister music plays] 36 00:02:57,730 --> 00:02:58,930 [BOTH gasp] 37 00:02:58,970 --> 00:03:00,800 [gasps] 38 00:03:00,870 --> 00:03:04,140 Uh. Welcome back, Lord Frieza. Great to see you. 39 00:03:04,200 --> 00:03:06,270 Huh? And who are you? 40 00:03:06,310 --> 00:03:09,070 [SORBET stammers] My name's Sorbet, my lord. 41 00:03:09,110 --> 00:03:11,110 I was part of your support staff before? 42 00:03:11,140 --> 00:03:12,610 The third stellar region? 43 00:03:12,650 --> 00:03:16,580 Oh. Yes, your squashed little face is vaguely familiar. 44 00:03:16,620 --> 00:03:18,320 Actually, I've been serving as the commander 45 00:03:18,380 --> 00:03:21,590 of your forces, my lord-- just in your absence of course. 46 00:03:21,620 --> 00:03:23,250 You've been in charge? 47 00:03:23,290 --> 00:03:26,020 [laughs] 48 00:03:41,410 --> 00:03:43,140 I've pined for flesh and bone for so long 49 00:03:43,180 --> 00:03:45,010 it's hard to believe it's true. 50 00:03:45,080 --> 00:03:46,840 That's right, my lord. We brought you back 51 00:03:46,910 --> 00:03:50,150 using the Dragon Balls and our new regeneration technology. 52 00:03:50,180 --> 00:03:51,750 Dragon Balls, you say? 53 00:03:51,780 --> 00:03:53,350 Oh right, those funny little orbs 54 00:03:53,420 --> 00:03:55,290 from that miserable Planet Namek. 55 00:03:55,320 --> 00:03:57,190 We couldn't find the Namekian survivors 56 00:03:57,260 --> 00:03:58,490 despite our search, 57 00:03:58,520 --> 00:04:00,690 so Tagoma and I risked our lives on Earth, 58 00:04:00,760 --> 00:04:03,290 and used the Dragon Balls there instead. 59 00:04:03,330 --> 00:04:05,530 And who is Tagoma? 60 00:04:05,600 --> 00:04:07,470 That would be me, Lord Frieza, 61 00:04:07,500 --> 00:04:09,800 your loyal subject, and it was my great honor to play 62 00:04:09,840 --> 00:04:11,870 such a vital role in bringing you back. 63 00:04:11,940 --> 00:04:15,770 I see. No doubt the highlight of your career. 64 00:04:15,810 --> 00:04:17,610 Tagoma has been an outstanding warrior 65 00:04:17,640 --> 00:04:19,110 under my command, sir. 66 00:04:19,180 --> 00:04:20,780 I would dare say he rivals even 67 00:04:20,810 --> 00:04:23,150 Zarbon or Dodoria at their peaks. 68 00:04:23,180 --> 00:04:24,680 [FRIEZA] We'll see about that. 69 00:04:24,720 --> 00:04:26,520 Now I know it's hard to count the days when you're dead, 70 00:04:26,550 --> 00:04:28,820 but what took you so long to restore my life? 71 00:04:28,860 --> 00:04:30,820 Sorry, your lordship. Between hunting down 72 00:04:30,860 --> 00:04:32,860 the Dragon Balls and creating the regeneration 73 00:04:32,890 --> 00:04:34,490 technology, it wasn't easy. 74 00:04:34,530 --> 00:04:35,830 I'll tell you what's not so easy, 75 00:04:35,860 --> 00:04:37,130 my so-called commander. 76 00:04:37,160 --> 00:04:39,460 Suffering for all those years in Earth's Hell. 77 00:04:39,500 --> 00:04:42,030 Tortured every day by a perversely saccharine parade 78 00:04:42,070 --> 00:04:44,500 of fairies and cuddly animals! 79 00:04:44,540 --> 00:04:48,070 All right, everyone, time to start the day! 80 00:04:48,140 --> 00:04:52,740 [FAIRIES, ANIMALS laugh] [cheerful music plays] 81 00:04:52,810 --> 00:04:54,210 Good morning, Pouty-Pants! 82 00:04:54,250 --> 00:04:56,310 --Try to smile! --I bet you'll like it! 83 00:04:56,350 --> 00:04:59,980 Damn you! 84 00:05:00,020 --> 00:05:01,520 It was a hell worse than anything 85 00:05:01,550 --> 00:05:03,020 I could have ever imagined! 86 00:05:03,060 --> 00:05:05,660 You must be relieved then; we're so glad you're back! 87 00:05:05,690 --> 00:05:07,860 [chuckles] I bet my mighty empire's falling to pieces 88 00:05:07,890 --> 00:05:09,360 without me here cracking the whip. 89 00:05:09,400 --> 00:05:10,760 And you only revived me when you did 90 00:05:10,830 --> 00:05:13,930 because you were desperate. Did I guess accurately? 91 00:05:14,000 --> 00:05:15,700 [SORBET] N-N-No, my lord. 92 00:05:15,740 --> 00:05:17,770 It's not like that at all, I swear! 93 00:05:17,840 --> 00:05:19,170 And my father? 94 00:05:19,210 --> 00:05:21,510 Our plan was to bring you back first, Lord Frieza, 95 00:05:21,540 --> 00:05:23,410 and then resurrect King Cold as soon as 96 00:05:23,440 --> 00:05:25,280 we could make another wish. 97 00:05:25,350 --> 00:05:28,050 No, I don't think we need to worry about reviving him. 98 00:05:28,080 --> 00:05:30,650 Father always was bloated with self-importance. 99 00:05:30,680 --> 00:05:32,350 Yes. Of course. 100 00:05:32,390 --> 00:05:33,980 Whatever you think is best, sir. 101 00:05:34,020 --> 00:05:35,350 It feels as though my body has become 102 00:05:35,390 --> 00:05:37,020 rusty around the edges. 103 00:05:37,060 --> 00:05:38,760 Perhaps I need to wait a tad longer 104 00:05:38,790 --> 00:05:40,860 before exacting my sweet revenge. 105 00:05:40,890 --> 00:05:43,060 [SORBET] Uh, your revenge, sir? 106 00:05:43,100 --> 00:05:45,130 Well don't tell me that you're surprised. 107 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 Of course my vengeance must be satisfied. 108 00:05:47,230 --> 00:05:49,900 I won't rest until both of those Super Simians are vanquished. 109 00:05:49,940 --> 00:05:51,340 They're going to pay for what they did to me 110 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 and they'll pay for it in blood! 111 00:05:53,240 --> 00:05:55,970 Please, if I may, sir. Things have changed. 112 00:05:56,040 --> 00:05:57,980 And a number of worlds are unstable. 113 00:05:58,040 --> 00:06:00,440 Maybe first you should use your brilliant talents 114 00:06:00,480 --> 00:06:02,550 to strengthen your empire before you-- 115 00:06:02,580 --> 00:06:03,810 [exhales quaveringly] 116 00:06:03,880 --> 00:06:05,650 Forgive me if I'm speaking out of turn, 117 00:06:05,720 --> 00:06:06,920 but the commander is right. 118 00:06:06,950 --> 00:06:08,920 Wouldn't it be wiser to forget about the Saiyans 119 00:06:08,960 --> 00:06:11,290 and focus on the rest of the universe? 120 00:06:11,320 --> 00:06:12,590 [groans] 121 00:06:12,630 --> 00:06:14,960 You should have held your tongue. 122 00:06:14,990 --> 00:06:17,130 [groans] 123 00:06:17,160 --> 00:06:18,800 You compared this insignificant nothing 124 00:06:18,830 --> 00:06:22,070 to Zarbon and Dodoria! Was that a joke? Ha! 125 00:06:22,100 --> 00:06:24,070 Either you brought the most cowardly of all my troops 126 00:06:24,100 --> 00:06:25,800 to my welcoming party or the Frieza Force 127 00:06:25,840 --> 00:06:28,110 has become woefully faint of heart. 128 00:06:28,140 --> 00:06:29,770 How do you expect us to run an empire 129 00:06:29,810 --> 00:06:31,510 that strikes fear across the galaxies while we're 130 00:06:31,580 --> 00:06:34,280 cowering from a handful of Saiyan garbage? 131 00:06:34,410 --> 00:06:37,180 [groans] 132 00:06:37,250 --> 00:06:39,750 Please, forgive me, my lord. 133 00:06:39,790 --> 00:06:41,120 I live to serve you. 134 00:06:41,150 --> 00:06:42,420 I shouldn't let you live at all, 135 00:06:42,460 --> 00:06:44,120 or anyone else in this room, in fact. 136 00:06:44,160 --> 00:06:47,020 But killing you now wouldn't be enough fun, Tagoma. 137 00:06:47,090 --> 00:06:48,660 So you can spend the rest of your days 138 00:06:48,690 --> 00:06:50,590 crawling on the floor like a worm. 139 00:06:50,630 --> 00:06:52,830 [BOTH gasp] 140 00:06:52,870 --> 00:06:56,000 [gasps] 141 00:06:56,040 --> 00:06:59,440 Lord Frieza, I have news. It's about Goku. 142 00:06:59,470 --> 00:07:02,510 That Saiyan has been through a great deal while you were gone. 143 00:07:02,540 --> 00:07:04,340 Faced all sorts of foes and-- 144 00:07:04,380 --> 00:07:06,040 So what are you telling me? 145 00:07:06,110 --> 00:07:07,850 Are you saying he's even more formidable 146 00:07:07,950 --> 00:07:09,550 than the last time we fought? 147 00:07:09,620 --> 00:07:12,320 [SORBET] I know that's hard to hear, but it's the truth. 148 00:07:12,350 --> 00:07:14,150 [laughs] 149 00:07:14,190 --> 00:07:17,050 Well naturally, I'd expect nothing less from that monkey! 150 00:07:17,120 --> 00:07:19,190 I'll just have to become stronger myself, Sorbet; 151 00:07:19,230 --> 00:07:20,890 it's as simple as that. 152 00:07:20,960 --> 00:07:24,030 He even beat Majin Buu the last battle we witnessed. 153 00:07:24,060 --> 00:07:26,030 Hold on, Majin Buu? 154 00:07:26,070 --> 00:07:27,630 Father once said there were two warriors 155 00:07:27,670 --> 00:07:29,170 in the universe I should never challenge: 156 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Beerus the Destroyer and Majin Buu, 157 00:07:31,240 --> 00:07:33,070 and you're telling me Goku beat that Buu? 158 00:07:33,140 --> 00:07:34,340 Uh, yes sir. 159 00:07:34,370 --> 00:07:35,540 Then he's become even mightier 160 00:07:35,580 --> 00:07:37,310 than I had dared to dream. 161 00:07:37,340 --> 00:07:39,980 Well, well, this could be most salubrious for me. 162 00:07:40,010 --> 00:07:43,410 Uh. I'm not sure I... know that word. 163 00:07:43,480 --> 00:07:45,080 It means beneficial to a person's health 164 00:07:45,150 --> 00:07:47,220 and well-being, you dolt. 165 00:07:47,250 --> 00:07:49,350 And what could be more salubrious to a conqueror 166 00:07:49,390 --> 00:07:51,260 than the motivation to become so strong 167 00:07:51,320 --> 00:07:53,060 he's never dethroned again? 168 00:07:53,090 --> 00:07:54,990 Oh. I see. 169 00:07:55,030 --> 00:07:57,390 [FRIEZA] I've never trained a day in my life. 170 00:07:57,430 --> 00:07:59,360 There was never a need. 171 00:07:59,400 --> 00:08:00,870 Imagine what could happen if I 172 00:08:00,900 --> 00:08:03,430 unlocked my latent potential. 173 00:08:03,500 --> 00:08:06,000 If I train in earnest for the next four months, 174 00:08:06,040 --> 00:08:09,240 my body should be capable of an enormous leap in strength. 175 00:08:09,280 --> 00:08:11,210 I can easily shatter through the power ceiling 176 00:08:11,240 --> 00:08:12,740 of that monkey race. 177 00:08:12,850 --> 00:08:14,350 [laughs] 178 00:08:14,380 --> 00:08:17,680 I can't wait to reap the harvest this training will bring. 179 00:08:17,720 --> 00:08:19,850 [distant banging] 180 00:08:19,890 --> 00:08:21,350 [WHIS] Hmmm. 181 00:08:22,960 --> 00:08:24,120 [yells] 182 00:08:24,190 --> 00:08:25,820 [yells] 183 00:08:34,700 --> 00:08:36,970 Mmm. I've noticed a problem, boys. 184 00:08:37,040 --> 00:08:38,570 You're both allowing your heightened energy 185 00:08:38,600 --> 00:08:40,070 to leak out of you. 186 00:08:40,110 --> 00:08:42,440 You must keep it within your body to maximize your power 187 00:08:42,480 --> 00:08:45,010 and keep your opponent in the dark. 188 00:09:05,400 --> 00:09:07,160 Ooh. 189 00:09:08,670 --> 00:09:10,100 [chuckles] 190 00:09:10,140 --> 00:09:11,970 [WHIS] It's hard to believe they've progressed so far 191 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 in such little time. 192 00:09:13,640 --> 00:09:16,940 I'm beginning to understand what Beerus sees in these Saiyans. 193 00:09:16,980 --> 00:09:18,440 [BEERUS] What's going on? 194 00:09:18,480 --> 00:09:21,350 Sounds like a damn screaming contest. 195 00:09:21,410 --> 00:09:25,020 My lord. I didn't believe you would be up this early. 196 00:09:25,080 --> 00:09:28,620 What do you expect? Have you seen these ears? 197 00:09:28,690 --> 00:09:29,820 [chuckles nervously] 198 00:09:29,890 --> 00:09:31,590 Hi, Lord Beerus, what's up? 199 00:09:31,620 --> 00:09:33,320 [sniffs] 200 00:09:33,360 --> 00:09:36,990 [hollers] 201 00:09:37,030 --> 00:09:39,100 [sneezes] 202 00:09:42,170 --> 00:09:44,270 Whoa, talk about a sneeze! 203 00:09:44,300 --> 00:09:45,370 Good thing it missed us! 204 00:09:45,440 --> 00:09:47,270 I definitely wasn't ready for that! 205 00:09:47,310 --> 00:09:50,170 Yeah. Clearly we need to stay on guard around here. 206 00:09:50,210 --> 00:09:53,680 It's just a moon this time so we won't need a do-over. 207 00:09:53,710 --> 00:09:55,180 --[BEERUS] Mmm. --[GOKU, VEGETA] Eeh! 208 00:09:55,210 --> 00:09:56,550 Now that I think about it, what are you two 209 00:09:56,620 --> 00:09:59,120 punch-jockeys doing on my world, anyway? 210 00:09:59,150 --> 00:10:01,890 We asked Whis to train us, and he was nice enough to agree. 211 00:10:01,950 --> 00:10:04,520 Yes, Saiyan, I figured that much. I'm not a fool. 212 00:10:04,560 --> 00:10:07,320 What I mean is how did you two get here from Earth? 213 00:10:07,360 --> 00:10:08,890 It wasn't too hard, we just asked Whis 214 00:10:08,960 --> 00:10:10,290 to give us a ride. 215 00:10:10,330 --> 00:10:12,330 Is that a fact? Ha, and let me guess-- 216 00:10:12,370 --> 00:10:14,000 all it took to get on his good side 217 00:10:14,030 --> 00:10:15,870 was something high in calories. 218 00:10:15,900 --> 00:10:17,700 I honestly don't remember. 219 00:10:17,740 --> 00:10:19,640 Yes, that's pretty much it. 220 00:10:19,670 --> 00:10:20,840 And why's it so important 221 00:10:20,870 --> 00:10:22,740 to build your strength, Saiyans, huh? 222 00:10:22,810 --> 00:10:24,640 I hope this training isn't your secret way 223 00:10:24,680 --> 00:10:26,740 of gunning for the job of Destroyer. 224 00:10:26,810 --> 00:10:28,650 Oh, no way. I'd never want your job. 225 00:10:28,680 --> 00:10:30,510 All I want is to get stronger. 226 00:10:30,550 --> 00:10:31,950 And I'm training because I don't want 227 00:10:31,980 --> 00:10:34,150 this clown to leave me in the dust. 228 00:10:34,190 --> 00:10:35,690 What are you talking about? 229 00:10:35,720 --> 00:10:37,520 You're the one who came here first without saying anything 230 00:10:37,560 --> 00:10:39,090 and got the jump on me ! 231 00:10:39,160 --> 00:10:41,430 Only 'cause you were too dumb to think of it! 232 00:10:41,490 --> 00:10:44,900 It never ceases to amaze me how terribly you two get along. 233 00:10:44,930 --> 00:10:47,730 So. What was the treat and where's my share? 234 00:10:47,770 --> 00:10:50,770 I had some for you. But this time I 235 00:10:50,840 --> 00:10:52,000 dropped it during the journey back, 236 00:10:52,040 --> 00:10:53,370 clumsy old me. 237 00:10:53,410 --> 00:10:55,410 It's probably floating through some asteroid belt 238 00:10:55,440 --> 00:10:56,870 or nebula right now. 239 00:10:56,910 --> 00:10:59,240 Dropped it in space, huh? Is that true? 240 00:10:59,280 --> 00:11:01,110 Uh, yeah, that's right, your lordness! 241 00:11:01,180 --> 00:11:03,710 Whis has some serious butterfingers, doesn't he? 242 00:11:03,750 --> 00:11:06,550 They both cried. It was a real tragedy. 243 00:11:06,590 --> 00:11:09,020 Oh yes, I'm sure they did. 244 00:11:09,060 --> 00:11:10,950 Hold on. You said you dropped it 245 00:11:11,020 --> 00:11:13,460 during your journey back this time. 246 00:11:13,530 --> 00:11:15,960 [WHIS] Mmm...hmmm... 247 00:11:16,030 --> 00:11:17,900 While your lord and master was sleeping, 248 00:11:17,930 --> 00:11:20,600 you've gone to Earth multiple times, haven't you? 249 00:11:20,630 --> 00:11:23,100 [whistling] 250 00:11:23,140 --> 00:11:24,440 [BOTH gasp] 251 00:11:24,470 --> 00:11:26,440 I'm only going to ask you this once more, Whis. 252 00:11:26,470 --> 00:11:28,040 You've gone repeatedly? 253 00:11:28,070 --> 00:11:29,640 Yes. That's right, my lord. 254 00:11:29,710 --> 00:11:30,770 [BEERUS grunts] 255 00:11:30,810 --> 00:11:32,380 But it's nothing to get mad about. 256 00:11:32,410 --> 00:11:36,080 I've been traveling to Earth for the most excellent of reasons. 257 00:11:36,120 --> 00:11:37,650 To test the food. 258 00:11:37,720 --> 00:11:39,920 --Test it for what? --For quality, my lord. 259 00:11:39,950 --> 00:11:42,220 And to maximize your enjoyment in the future! 260 00:11:42,250 --> 00:11:44,150 While much of their food is gourmet 261 00:11:44,220 --> 00:11:45,660 some is beneath your standards, 262 00:11:45,730 --> 00:11:45,790 and I wanted to spare you any unpleasant dining. 263 00:11:47,890 --> 00:11:49,390 Taste testing? 264 00:11:49,430 --> 00:11:55,270 Uh-huh! 265 00:12:01,730 --> 00:12:04,440 "Four months later" 266 00:12:07,640 --> 00:12:10,170 [birds chirping] 267 00:12:13,680 --> 00:12:15,310 [BOTH gasp] 268 00:12:16,110 --> 00:12:17,810 Greetings, Earthling-human-pups, 269 00:12:17,850 --> 00:12:19,350 this is Bulma's dwelling, right? 270 00:12:19,410 --> 00:12:21,780 Uh, yeah. My mom lives here. What do you want? 271 00:12:21,820 --> 00:12:24,250 [ALIEN] Your mom? Fascinating. 272 00:12:24,290 --> 00:12:25,990 You're telling me you're Bulma's son? 273 00:12:26,020 --> 00:12:28,490 Yeah, that's right. You got a problem with that, mister? 274 00:12:28,520 --> 00:12:30,590 To think she's become a broodmare now. 275 00:12:30,630 --> 00:12:32,590 I guess the times really have changed. 276 00:12:32,630 --> 00:12:34,830 [gasps] Speaking of time we don't have any. 277 00:12:34,900 --> 00:12:36,660 I need you to call Bulma right now! 278 00:12:36,700 --> 00:12:38,770 You think he's one of your mom's friends or what? 279 00:12:38,800 --> 00:12:40,330 Are you kidding? There's no way 280 00:12:40,370 --> 00:12:41,800 she'd be friends with him. I mean, look at 281 00:12:41,870 --> 00:12:44,270 his fashion sense. He's wearing full body tights! 282 00:12:44,310 --> 00:12:46,470 [ALIEN] These are not tights, little larvae. 283 00:12:46,510 --> 00:12:47,710 This is my skin! 284 00:12:47,780 --> 00:12:49,840 [GOTEN, TRUNKS] Eh? 285 00:12:49,910 --> 00:12:51,510 Hey, where'd you buy that mask? 286 00:12:51,550 --> 00:12:52,980 I think it's pretty funny! 287 00:12:53,010 --> 00:12:54,810 A mask? What are you talking about? 288 00:12:54,850 --> 00:12:56,850 It's my face! 289 00:12:59,120 --> 00:13:00,050 [BOTH giggle] 290 00:13:00,120 --> 00:13:02,190 Huh? 291 00:13:02,290 --> 00:13:04,060 Wow, what a costume! 292 00:13:04,130 --> 00:13:05,460 Yeah, did you make this in school? 293 00:13:05,490 --> 00:13:06,660 What grade are you? 294 00:13:06,690 --> 00:13:08,800 Would you get off me! I'm not in school! 295 00:13:08,830 --> 00:13:11,060 I'm an adult! 296 00:13:11,130 --> 00:13:12,700 [TRUNKS, GOTEN gasp] 297 00:13:12,770 --> 00:13:15,130 [GOTEN hollers] 298 00:13:15,170 --> 00:13:16,970 You stupid, what did you do? 299 00:13:17,010 --> 00:13:19,640 I didn't mean to! His ear just came off! 300 00:13:19,670 --> 00:13:22,840 Relax, it's not my ear. It's a radio communicator. 301 00:13:22,880 --> 00:13:24,740 The latest model! 302 00:13:24,810 --> 00:13:26,750 Now will you please hurry and get Bulma? 303 00:13:26,820 --> 00:13:28,410 You know, you're kinda bossy. 304 00:13:28,480 --> 00:13:30,720 What's your name, mister? 305 00:13:30,750 --> 00:13:33,820 I am the shield protecting millions of stars! 306 00:13:33,860 --> 00:13:36,660 I am the blazing torch of justice! 307 00:13:36,690 --> 00:13:41,430 Super Elite Galactic Patrolman Jaco! 308 00:13:41,500 --> 00:13:43,330 Sorry, dude, that was lame. 309 00:13:43,360 --> 00:13:45,200 [JACO grumbles] 310 00:13:46,270 --> 00:13:48,500 [BULMA] Oh, hey! It's you, Jaco. 311 00:13:48,540 --> 00:13:50,170 That makes more sense! 312 00:13:50,210 --> 00:13:52,000 Trunks said a "taco" was here to see me 313 00:13:52,040 --> 00:13:53,370 which sounded odd, but I've learned 314 00:13:53,410 --> 00:13:54,910 to be ready for anything. 315 00:13:55,010 --> 00:13:57,010 Your child's a handful. 316 00:13:57,050 --> 00:13:58,580 Hey, no touching the Super Elite 317 00:13:58,610 --> 00:14:01,250 Galactic Patrol car without permission! 318 00:14:02,250 --> 00:14:03,850 So, did you just come to say hi? 319 00:14:03,890 --> 00:14:05,350 It's my understanding that you're friends with 320 00:14:05,390 --> 00:14:07,520 the man who defeated Frieza, is that true? 321 00:14:07,560 --> 00:14:09,820 Sure. I guess technically there were two guys 322 00:14:09,860 --> 00:14:11,760 who beat Frieza, but I do know them both. 323 00:14:11,790 --> 00:14:13,190 My son Trunks is one of 'em. 324 00:14:13,230 --> 00:14:14,730 What? Wait. 325 00:14:14,760 --> 00:14:17,630 You're telling me that a child defeated the Evil Emperor? 326 00:14:17,700 --> 00:14:19,570 No silly, he wasn't even born. 327 00:14:19,600 --> 00:14:21,030 That wouldn't make sense at all. 328 00:14:21,070 --> 00:14:22,570 I'm talking about the Trunks who came from 329 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 the future in a time machine. 330 00:14:24,040 --> 00:14:25,710 Uh, what the hell, Bulma? 331 00:14:25,770 --> 00:14:27,870 You tell me that like it's no big deal. 332 00:14:27,910 --> 00:14:30,740 Galactic Law states altering time is a high felony offense, 333 00:14:30,780 --> 00:14:33,280 punishable by exile to a penal colony! 334 00:14:33,310 --> 00:14:35,620 [BULMA] Well, nobody told us anything about that! 335 00:14:35,650 --> 00:14:37,080 Crimes against space-time aside, 336 00:14:37,120 --> 00:14:39,550 that would be impressive for any version of your son. 337 00:14:39,590 --> 00:14:40,990 No one in the universe would expect 338 00:14:41,060 --> 00:14:42,760 that a human could defeat Frieza. 339 00:14:42,790 --> 00:14:44,490 Well, actually, he's only half-human. 340 00:14:44,560 --> 00:14:46,230 You see, Trunks and his little buddy Goten 341 00:14:46,260 --> 00:14:48,560 over there, both have Saiyan fathers. 342 00:14:48,600 --> 00:14:50,060 Hold on, Saiyans? 343 00:14:50,100 --> 00:14:52,630 You mean the Saiyans, like from Planet Vegeta? 344 00:14:52,700 --> 00:14:53,970 Yep, that's right! 345 00:14:54,070 --> 00:14:56,170 Saiyans, as in the warrior race Saiyans? 346 00:14:56,240 --> 00:14:57,940 Are there really more than one kind? 347 00:14:57,970 --> 00:14:59,610 Are you telling me you've taken a Saiyan 348 00:14:59,640 --> 00:15:00,770 as your life-mate? 349 00:15:00,810 --> 00:15:02,480 We say "husband," but sure. 350 00:15:02,510 --> 00:15:04,110 My mind's officially blown. 351 00:15:04,150 --> 00:15:05,950 [beeping] 352 00:15:05,980 --> 00:15:07,950 All right, boys, come down from there. 353 00:15:07,980 --> 00:15:09,820 Don't break my friend's spaceship. 354 00:15:09,850 --> 00:15:10,950 [BOTH] Awe! 355 00:15:10,990 --> 00:15:12,120 Actually, they're all right, Bulma. 356 00:15:12,150 --> 00:15:13,420 I don't mind in the least. 357 00:15:13,450 --> 00:15:15,420 Have a great time up there, okay boys? 358 00:15:15,460 --> 00:15:18,160 Is it me or did you just become a lot nicer? 359 00:15:18,190 --> 00:15:20,590 [chuckles nervously] 360 00:15:20,630 --> 00:15:22,860 Hey, what do you think that big button does? 361 00:15:22,930 --> 00:15:25,300 There's one way to find out! Boop! 362 00:15:26,200 --> 00:15:27,270 Oh great! 363 00:15:27,300 --> 00:15:28,700 Think your mom's trying to say something. 364 00:15:28,770 --> 00:15:31,500 I don't know. I can't hear a thing in here. 365 00:15:31,540 --> 00:15:34,470 [JACO] Saiyans on Earth? It was my mission to prevent that. 366 00:15:34,510 --> 00:15:37,210 I could get in major trouble for this. 367 00:15:37,280 --> 00:15:40,280 Nah, that was decades ago. Who's gonna remember? 368 00:15:40,320 --> 00:15:43,150 You goofball. Anyway, you keep getting sidetracked. 369 00:15:43,180 --> 00:15:44,450 Why are you here again? 370 00:15:44,490 --> 00:15:46,150 Like I was saying, I need to speak to one of 371 00:15:46,190 --> 00:15:47,820 the fighters who stopped Frieza. 372 00:15:47,860 --> 00:15:50,720 Who's the other guy, the one who's not your time-bending son? 373 00:15:50,790 --> 00:15:53,230 That would be Goku. I've known him most of his life. 374 00:15:53,290 --> 00:15:54,860 You need to take me to him immediately! 375 00:15:54,900 --> 00:15:56,500 I have grave news for him! 376 00:15:56,530 --> 00:15:58,800 Sorry, Jaco, but that's not happening today. 377 00:15:58,830 --> 00:16:00,170 He's with my husband right now 378 00:16:00,200 --> 00:16:02,740 on Lord Beerus' world doing who knows what. 379 00:16:02,800 --> 00:16:03,870 Lord Beerus? 380 00:16:03,940 --> 00:16:05,540 [BULMA] Yeah, Beerus the Destroyer. 381 00:16:05,610 --> 00:16:07,540 Oh come on, Bulma, that's impossible. 382 00:16:07,580 --> 00:16:09,840 They can't be with Beerus, he's just a myth. 383 00:16:09,880 --> 00:16:12,040 Well, you're free to think that if you want, I guess. 384 00:16:12,080 --> 00:16:14,680 I don't have time to debate cosmic theology with you! 385 00:16:14,720 --> 00:16:16,580 Frieza's been resurrected and he's on his way 386 00:16:16,650 --> 00:16:19,590 to Earth as we speak, leading an army of a thousand men! 387 00:16:19,650 --> 00:16:22,090 Huh? Frieza's come back? 388 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 [chuckles nervously] 389 00:16:23,560 --> 00:16:26,230 This has to be some kind of joke, right? 390 00:16:26,260 --> 00:16:29,060 --Uh, right? --Uh, wrong. 391 00:16:29,100 --> 00:16:31,030 And with a thousand soldiers? 392 00:16:31,070 --> 00:16:32,260 At least. 393 00:16:32,330 --> 00:16:34,530 Hmm. Frieza's one of the most ruthless 394 00:16:34,570 --> 00:16:36,670 and evil monsters we've ever faced. 395 00:16:36,700 --> 00:16:38,170 I should think so. 396 00:16:38,210 --> 00:16:41,570 And if you've never faced his face, I did a quick sketch. 397 00:16:41,610 --> 00:16:43,080 [BULMA] Ah, that's horrible! 398 00:16:43,110 --> 00:16:45,440 But I can't tell if it's your drawing or that ugly mug. 399 00:16:45,510 --> 00:16:47,710 [JACO] Reports indicate he appeared four months ago. 400 00:16:47,750 --> 00:16:49,680 He's strengthened his force dramatically. 401 00:16:49,720 --> 00:16:52,180 And we have reason to believe they're now as lethal as ever. 402 00:16:52,220 --> 00:16:54,020 Unless something's done, your entire planet's 403 00:16:54,060 --> 00:16:55,450 going to be conquered. 404 00:16:55,520 --> 00:16:57,120 He's gonna conquer the earth? 405 00:16:57,190 --> 00:16:58,620 You could have told me that first instead of 406 00:16:58,690 --> 00:17:00,730 wasting all this time. What are we gonna do? 407 00:17:00,760 --> 00:17:03,130 Well, now that I told you, I'm getting outta here. 408 00:17:03,200 --> 00:17:06,570 'Cause I'm young and smart and do not feel like dying. 409 00:17:06,600 --> 00:17:09,540 [splash] 410 00:17:09,570 --> 00:17:11,200 [BOTH chuckle] 411 00:17:11,240 --> 00:17:13,110 [BULMA] Ugh! This is the last thing I need right now! 412 00:17:13,140 --> 00:17:14,410 Get in the house, boys! 413 00:17:14,440 --> 00:17:16,340 [BOTH] Okay. 414 00:17:18,080 --> 00:17:20,250 [JACO] Ooh...! 415 00:17:20,280 --> 00:17:24,150 [BULMA] Oh, Whis! Hello! 416 00:17:24,220 --> 00:17:25,550 Where are you, Whis? 417 00:17:25,590 --> 00:17:29,060 I've got a super-deluxe strawberry sundae for you! 418 00:17:29,090 --> 00:17:30,590 If you want it, you better get down here 419 00:17:30,630 --> 00:17:32,290 before the sun melts it! 420 00:17:32,330 --> 00:17:35,230 It's hot out today and no one likes ice cream soup! 421 00:17:35,260 --> 00:17:37,160 Always sad to see the mind go. 422 00:17:37,230 --> 00:17:39,270 [BULMA] Hey, Whisy-poo! 423 00:17:39,300 --> 00:17:40,900 [chuckles] 424 00:17:40,940 --> 00:17:42,440 [sighs] 425 00:17:42,470 --> 00:17:44,240 I need details, Jaco. How much time 426 00:17:44,270 --> 00:17:45,810 do we have 'til Frieza gets here? 427 00:17:45,840 --> 00:17:48,270 Are we talking like a week, or ten days, or what? 428 00:17:48,310 --> 00:17:50,740 I'd say about an hour. 429 00:17:53,150 --> 00:17:55,920 An hour?! Why didn't you say that, you bozo! 430 00:17:55,950 --> 00:17:59,320 Now I barely have time to warn anyone who can help! 431 00:17:59,350 --> 00:18:01,290 So rude. 432 00:18:05,260 --> 00:18:07,260 [KRILLIN sighs] 433 00:18:09,860 --> 00:18:11,930 --[chuckles] --[cell phone rings] 434 00:18:11,970 --> 00:18:15,700 Where is it? I've got way too many pockets. 435 00:18:15,770 --> 00:18:18,100 Okay, here we go. Looks like it's Bulma. 436 00:18:18,970 --> 00:18:20,640 What's up? I can't talk long. 437 00:18:20,680 --> 00:18:22,340 My captain thinks I'm a chatterbox, 438 00:18:22,380 --> 00:18:25,210 although I think he just doesn't get comedy. 439 00:18:25,280 --> 00:18:27,710 What? Frieza's back? 440 00:18:27,780 --> 00:18:29,750 That's impossible! 441 00:18:31,120 --> 00:18:33,720 An hour? What kinda warning is that? 442 00:18:33,790 --> 00:18:35,150 Okay, understood. 443 00:18:35,190 --> 00:18:37,120 I'll start getting ready right now. 444 00:18:37,160 --> 00:18:41,330 Don't worry about Master Roshi, I'll call him myself. 445 00:18:41,360 --> 00:18:43,500 Sounds like a plan. We'll be there soon. 446 00:18:43,530 --> 00:18:44,630 [A18] Here you go. 447 00:18:44,670 --> 00:18:46,700 Thanks, 18. You sure got here quick. 448 00:18:46,730 --> 00:18:47,900 Sure. 449 00:18:47,970 --> 00:18:49,640 I thought I'd never wear this again, 450 00:18:49,670 --> 00:18:51,970 but that's what I get for thinking. 451 00:18:53,570 --> 00:18:55,840 There's no way I'll be killed twice by the same guy. 452 00:18:55,910 --> 00:18:59,280 Life's not that cruel. I hope. 453 00:19:01,420 --> 00:19:03,020 I should be going with you. 454 00:19:03,050 --> 00:19:04,350 Don't get your feelings hurt, 455 00:19:04,390 --> 00:19:06,320 but I'm still a lot stronger than you are. 456 00:19:06,350 --> 00:19:08,220 Maybe so, but you can't go. 457 00:19:08,260 --> 00:19:09,920 Somebody's gotta keep Maron safe 458 00:19:09,990 --> 00:19:11,720 and get her away if it comes to that. 459 00:19:11,760 --> 00:19:13,060 Uh! 460 00:19:13,090 --> 00:19:16,530 But actually, there's one more way you can help. 461 00:19:16,560 --> 00:19:18,030 [clippers buzz] 462 00:19:18,070 --> 00:19:20,430 So Goku and Vegeta aren't even on the planet right now, 463 00:19:20,500 --> 00:19:22,670 they're on some other world with that cat? 464 00:19:22,700 --> 00:19:25,170 [KRILLIN] Yeah, Bulma's still trying to reach 'em. 465 00:19:25,210 --> 00:19:27,870 She's not sure it'll work, so we just have to hope. 466 00:19:27,910 --> 00:19:30,410 Luckily we'll have Gohan and Buu with us, at least. 467 00:19:30,440 --> 00:19:32,180 Maybe that's enough. 468 00:19:33,210 --> 00:19:34,950 Old school! 469 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 [KRILLIN] All right, sweetie. 470 00:19:37,850 --> 00:19:40,150 Look after mama for me. 471 00:19:40,220 --> 00:19:41,420 Well, see ya, babe! 472 00:19:41,460 --> 00:19:42,660 Bye. 473 00:19:42,690 --> 00:19:45,020 When I get back we're eating steak. 474 00:19:51,070 --> 00:19:53,230 He's so cool. 475 00:19:54,640 --> 00:19:56,800 He's got a whole army of goons with him, huh? 476 00:19:56,870 --> 00:19:59,710 Good. It's been a long time since I've shown my guns. 477 00:19:59,740 --> 00:20:01,210 Yeah. 478 00:20:01,240 --> 00:20:03,140 [TIEN] Krillin. 479 00:20:03,210 --> 00:20:04,710 [KRILLIN] Tien! 480 00:20:04,750 --> 00:20:06,550 Glad to see you're making the party. 481 00:20:06,580 --> 00:20:10,080 Yeah. You're looking as good as ever, Master Roshi. 482 00:20:10,120 --> 00:20:11,050 [chuckles] 483 00:20:11,090 --> 00:20:12,120 [KRILLIN] Mm! 484 00:20:12,150 --> 00:20:13,650 [GOHAN] Right behind you! 485 00:20:13,720 --> 00:20:15,550 Hey, you guys. Good timing. 486 00:20:15,590 --> 00:20:17,960 Wow, it's been a while since you've gone full cue ball! 487 00:20:17,990 --> 00:20:20,060 I know, right? Back in fighting shape. 488 00:20:20,090 --> 00:20:22,330 I started to worry you wouldn't join us. 489 00:20:22,400 --> 00:20:24,760 I know that you got a little girl to think about now. 490 00:20:24,800 --> 00:20:27,870 Same as you, but we can't sit this one out. 491 00:20:29,270 --> 00:20:30,770 [ALL gasp] 492 00:20:30,810 --> 00:20:32,100 All right guys, they're here. 493 00:20:32,140 --> 00:20:33,470 But that's massive. 494 00:20:33,510 --> 00:20:36,840 Can this resurrected Frieza really be that strong? 495 00:20:36,910 --> 00:20:38,910 [ROSHI grunts] 496 00:20:38,950 --> 00:20:40,610 Damn it. 497 00:20:40,650 --> 00:20:43,120 [SORBET] We'll be landing on Earth shortly, my lord. 498 00:20:43,150 --> 00:20:45,780 [FRIEZA laughs] Let me get this straight. 499 00:20:45,820 --> 00:20:48,020 You've had over a decade and the most advanced fleet 500 00:20:48,090 --> 00:20:49,520 of all time yet you've only found 501 00:20:49,590 --> 00:20:51,490 one of the Saiyans who defeated me? 502 00:20:51,530 --> 00:20:53,430 [SORBET] Yes. Believe me sir, we've looked 503 00:20:53,490 --> 00:20:54,930 everywhere for the other one. 504 00:20:54,960 --> 00:20:57,000 [FRIEZA] Fine. That'll have to do for now. 505 00:20:57,030 --> 00:20:59,430 But Lord Frieza, once you get your revenge, 506 00:20:59,470 --> 00:21:01,800 what's to stop someone from using the Dragon Balls 507 00:21:01,840 --> 00:21:04,100 to bring the Saiyan back all over again? 508 00:21:04,140 --> 00:21:06,340 Ha-ha! Don't worry, my minion. 509 00:21:06,370 --> 00:21:08,740 I've already thought of that. 510 00:21:13,150 --> 00:21:15,710 They're landing. This is it. 511 00:21:22,290 --> 00:21:24,120 Hell was a womb, and the dream of vengeance, 512 00:21:24,160 --> 00:21:26,490 my umbilical. Now I am reborn 513 00:21:26,530 --> 00:21:28,860 and will suckle the sweet milk of victory! 514 00:21:28,900 --> 00:21:30,230 [laughs intensely] 515 00:21:30,300 --> 00:21:31,900 [NARRATOR] The invasion begins. 516 00:21:31,970 --> 00:21:34,930 Next time, on Dragon Ball Super! 517 00:21:36,400 --> 00:21:39,500 I look back to when I was young, 518 00:21:39,900 --> 00:21:42,870 reminisce on all that I'd done 519 00:21:43,120 --> 00:21:47,900 In my hands, I held the dreams of my childhood 520 00:21:47,910 --> 00:21:49,880 that now have come to pass 521 00:21:50,120 --> 00:21:53,600 It's right upon the wind and journey to 522 00:21:53,610 --> 00:21:56,400 A world we never know 523 00:21:56,500 --> 00:21:59,010 (It's a brand new story) 524 00:21:59,170 --> 00:22:02,000 ...now a new chapter starts! 525 00:22:02,000 --> 00:22:03,350 Shining Star! 526 00:22:03,360 --> 00:22:09,170 In the night, be my compass and guide, take me to where I belong 527 00:22:09,180 --> 00:22:12,440 The warmth we once shared, will always be there, 528 00:22:12,450 --> 00:22:15,060 It's magic lives on in our hearts 529 00:22:15,070 --> 00:22:16,400 Shining Star! 530 00:22:16,410 --> 00:22:19,290 Give me strength from your light up above, 531 00:22:19,300 --> 00:22:22,060 show me the way to be brave 532 00:22:22,070 --> 00:22:28,320 My hands still hold onto hope that together we'll manifest 533 00:22:28,330 --> 00:22:32,580 All that we dreamed of 534 00:22:39,330 --> 00:22:41,250 Hi everybody, it's Gohan! 535 00:22:41,250 --> 00:22:43,960 I can't believe Frieza's back after all these years 536 00:22:43,960 --> 00:22:45,880 and he's a lot more powerful than before! 537 00:22:46,210 --> 00:22:48,130 My dad and Vegeta are so far away 538 00:22:48,130 --> 00:22:50,590 we've gotta make our stand against a thousand warriors! 539 00:22:50,590 --> 00:22:52,140 But the odds don't matter. 540 00:22:52,140 --> 00:22:53,890 We can't afford to fail! 541 00:22:53,890 --> 00:22:55,180 Krillin! Watch out! 542 00:22:55,180 --> 00:22:56,350 I'm comin' to help! 543 00:22:56,350 --> 00:22:58,770 Next time on Dragon Ball Super: 544 00:22:58,770 --> 00:23:03,100 The start of vengeance! The Frieza Force's malice strikes Gohan! 545 00:23:03,100 --> 00:23:05,480 Make sure you don't miss it, okay? 40506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.