Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:15,740
Don't you wanna dream again?
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,920
Now it's calling for me go back to the start
3
00:00:21,510 --> 00:00:25,910
Wishing on the starlight
4
00:00:25,950 --> 00:00:30,770
In the sky, let's paint a door for tomorrow
5
00:00:31,340 --> 00:00:35,550
Just step on the new stage don't be shy
6
00:00:36,540 --> 00:00:41,510
Gonna take the challenge of God
7
00:00:41,810 --> 00:00:43,680
Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic!
8
00:00:43,690 --> 00:00:46,240
Let's! Go! Go! Big panic
9
00:00:46,250 --> 00:00:50,990
I don't care 'bout limits, no regret
10
00:00:51,100 --> 00:00:56,540
Make me tougher even though I lose
11
00:00:56,720 --> 00:01:01,440
Nothing gonna stop me no mo' try me
12
00:01:01,590 --> 00:01:03,750
So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic!
13
00:01:03,760 --> 00:01:06,400
Let's Go! Yes! Give a kick!
14
00:01:06,410 --> 00:01:10,780
Keep on going power pumpin' up
15
00:01:11,170 --> 00:01:14,740
something greater waiting not so far away
16
00:01:33,350 --> 00:01:36,980
Goku and Vegeta continued
training on Lord Beerus' world
17
00:01:37,020 --> 00:01:39,180
far across the universe,
and were told
18
00:01:39,220 --> 00:01:40,690
they had much to learn.
19
00:01:40,720 --> 00:01:42,150
You two have
definitely improved
20
00:01:42,190 --> 00:01:43,650
since our last
sparring session,
21
00:01:43,690 --> 00:01:44,960
which counts for
something I suppose,
22
00:01:44,990 --> 00:01:46,890
but you're still woefully
lacking in speed.
23
00:01:46,960 --> 00:01:49,290
Look, I even had time
to sign both of your tops.
24
00:01:49,330 --> 00:01:51,360
[BOTH gasp]
25
00:01:53,370 --> 00:01:55,730
[NARRATOR] While Earth's
strongest fighters were away,
26
00:01:55,800 --> 00:01:58,500
soldiers still loyal
to a long-defeated foe
27
00:01:58,540 --> 00:02:01,210
used the Dragon Balls
to bring their Evil Emperor
28
00:02:01,240 --> 00:02:05,380
back to life, though his
body was far from whole.
29
00:02:09,150 --> 00:02:11,820
[NARRATOR] With state-of-the-art
regeneration technology,
30
00:02:11,850 --> 00:02:14,520
one of the greatest villains
the universe has ever known
31
00:02:14,550 --> 00:02:18,590
was restored to his
full and terrifying form.
32
00:02:18,660 --> 00:02:19,890
[FRIEZA retches]
33
00:02:19,930 --> 00:02:22,390
It's a rare feat to
catch me by surprise. Ha!
34
00:02:22,430 --> 00:02:25,600
I've actually been brought
back to the living world.
35
00:02:49,260 --> 00:02:57,700
[sinister music plays]
36
00:02:57,730 --> 00:02:58,930
[BOTH gasp]
37
00:02:58,970 --> 00:03:00,800
[gasps]
38
00:03:00,870 --> 00:03:04,140
Uh. Welcome back, Lord Frieza.
Great to see you.
39
00:03:04,200 --> 00:03:06,270
Huh? And who are you?
40
00:03:06,310 --> 00:03:09,070
[SORBET stammers]
My name's Sorbet, my lord.
41
00:03:09,110 --> 00:03:11,110
I was part of
your support staff before?
42
00:03:11,140 --> 00:03:12,610
The third stellar region?
43
00:03:12,650 --> 00:03:16,580
Oh. Yes, your squashed little
face is vaguely familiar.
44
00:03:16,620 --> 00:03:18,320
Actually, I've been
serving as the commander
45
00:03:18,380 --> 00:03:21,590
of your forces, my lord--
just in your absence of course.
46
00:03:21,620 --> 00:03:23,250
You've been in charge?
47
00:03:23,290 --> 00:03:26,020
[laughs]
48
00:03:41,410 --> 00:03:43,140
I've pined for flesh
and bone for so long
49
00:03:43,180 --> 00:03:45,010
it's hard to believe it's true.
50
00:03:45,080 --> 00:03:46,840
That's right, my lord.
We brought you back
51
00:03:46,910 --> 00:03:50,150
using the Dragon Balls and our
new regeneration technology.
52
00:03:50,180 --> 00:03:51,750
Dragon Balls, you say?
53
00:03:51,780 --> 00:03:53,350
Oh right,
those funny little orbs
54
00:03:53,420 --> 00:03:55,290
from that miserable
Planet Namek.
55
00:03:55,320 --> 00:03:57,190
We couldn't find
the Namekian survivors
56
00:03:57,260 --> 00:03:58,490
despite our search,
57
00:03:58,520 --> 00:04:00,690
so Tagoma and I risked
our lives on Earth,
58
00:04:00,760 --> 00:04:03,290
and used the Dragon Balls
there instead.
59
00:04:03,330 --> 00:04:05,530
And who is Tagoma?
60
00:04:05,600 --> 00:04:07,470
That would be me,
Lord Frieza,
61
00:04:07,500 --> 00:04:09,800
your loyal subject, and it
was my great honor to play
62
00:04:09,840 --> 00:04:11,870
such a vital role
in bringing you back.
63
00:04:11,940 --> 00:04:15,770
I see. No doubt the
highlight of your career.
64
00:04:15,810 --> 00:04:17,610
Tagoma has been
an outstanding warrior
65
00:04:17,640 --> 00:04:19,110
under my command, sir.
66
00:04:19,180 --> 00:04:20,780
I would dare say he rivals even
67
00:04:20,810 --> 00:04:23,150
Zarbon or Dodoria
at their peaks.
68
00:04:23,180 --> 00:04:24,680
[FRIEZA]
We'll see about that.
69
00:04:24,720 --> 00:04:26,520
Now I know it's hard to count
the days when you're dead,
70
00:04:26,550 --> 00:04:28,820
but what took you so long
to restore my life?
71
00:04:28,860 --> 00:04:30,820
Sorry, your lordship.
Between hunting down
72
00:04:30,860 --> 00:04:32,860
the Dragon Balls and
creating the regeneration
73
00:04:32,890 --> 00:04:34,490
technology, it wasn't easy.
74
00:04:34,530 --> 00:04:35,830
I'll tell you
what's not so easy,
75
00:04:35,860 --> 00:04:37,130
my so-called commander.
76
00:04:37,160 --> 00:04:39,460
Suffering for all
those years in Earth's Hell.
77
00:04:39,500 --> 00:04:42,030
Tortured every day by a
perversely saccharine parade
78
00:04:42,070 --> 00:04:44,500
of fairies and cuddly animals!
79
00:04:44,540 --> 00:04:48,070
All right, everyone,
time to start the day!
80
00:04:48,140 --> 00:04:52,740
[FAIRIES, ANIMALS laugh]
[cheerful music plays]
81
00:04:52,810 --> 00:04:54,210
Good morning, Pouty-Pants!
82
00:04:54,250 --> 00:04:56,310
--Try to smile!
--I bet you'll like it!
83
00:04:56,350 --> 00:04:59,980
Damn you!
84
00:05:00,020 --> 00:05:01,520
It was a hell
worse than anything
85
00:05:01,550 --> 00:05:03,020
I could have ever imagined!
86
00:05:03,060 --> 00:05:05,660
You must be relieved then;
we're so glad you're back!
87
00:05:05,690 --> 00:05:07,860
[chuckles] I bet my mighty
empire's falling to pieces
88
00:05:07,890 --> 00:05:09,360
without me here
cracking the whip.
89
00:05:09,400 --> 00:05:10,760
And you only revived
me when you did
90
00:05:10,830 --> 00:05:13,930
because you were desperate.
Did I guess accurately?
91
00:05:14,000 --> 00:05:15,700
[SORBET]
N-N-No, my lord.
92
00:05:15,740 --> 00:05:17,770
It's not like that
at all, I swear!
93
00:05:17,840 --> 00:05:19,170
And my father?
94
00:05:19,210 --> 00:05:21,510
Our plan was to bring
you back first, Lord Frieza,
95
00:05:21,540 --> 00:05:23,410
and then resurrect
King Cold as soon as
96
00:05:23,440 --> 00:05:25,280
we could make another wish.
97
00:05:25,350 --> 00:05:28,050
No, I don't think we need
to worry about reviving him.
98
00:05:28,080 --> 00:05:30,650
Father always was bloated
with self-importance.
99
00:05:30,680 --> 00:05:32,350
Yes. Of course.
100
00:05:32,390 --> 00:05:33,980
Whatever you think
is best, sir.
101
00:05:34,020 --> 00:05:35,350
It feels as though
my body has become
102
00:05:35,390 --> 00:05:37,020
rusty around the edges.
103
00:05:37,060 --> 00:05:38,760
Perhaps I need
to wait a tad longer
104
00:05:38,790 --> 00:05:40,860
before exacting
my sweet revenge.
105
00:05:40,890 --> 00:05:43,060
[SORBET]
Uh, your revenge, sir?
106
00:05:43,100 --> 00:05:45,130
Well don't tell me
that you're surprised.
107
00:05:45,200 --> 00:05:47,200
Of course my vengeance
must be satisfied.
108
00:05:47,230 --> 00:05:49,900
I won't rest until both of those
Super Simians are vanquished.
109
00:05:49,940 --> 00:05:51,340
They're going to pay
for what they did to me
110
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
and they'll pay for it in blood!
111
00:05:53,240 --> 00:05:55,970
Please, if I may, sir.
Things have changed.
112
00:05:56,040 --> 00:05:57,980
And a number of worlds
are unstable.
113
00:05:58,040 --> 00:06:00,440
Maybe first you should
use your brilliant talents
114
00:06:00,480 --> 00:06:02,550
to strengthen
your empire before you--
115
00:06:02,580 --> 00:06:03,810
[exhales quaveringly]
116
00:06:03,880 --> 00:06:05,650
Forgive me if I'm
speaking out of turn,
117
00:06:05,720 --> 00:06:06,920
but the commander is right.
118
00:06:06,950 --> 00:06:08,920
Wouldn't it be wiser to
forget about the Saiyans
119
00:06:08,960 --> 00:06:11,290
and focus on the rest
of the universe?
120
00:06:11,320 --> 00:06:12,590
[groans]
121
00:06:12,630 --> 00:06:14,960
You should have
held your tongue.
122
00:06:14,990 --> 00:06:17,130
[groans]
123
00:06:17,160 --> 00:06:18,800
You compared this
insignificant nothing
124
00:06:18,830 --> 00:06:22,070
to Zarbon and Dodoria!
Was that a joke? Ha!
125
00:06:22,100 --> 00:06:24,070
Either you brought the most
cowardly of all my troops
126
00:06:24,100 --> 00:06:25,800
to my welcoming party
or the Frieza Force
127
00:06:25,840 --> 00:06:28,110
has become
woefully faint of heart.
128
00:06:28,140 --> 00:06:29,770
How do you expect us
to run an empire
129
00:06:29,810 --> 00:06:31,510
that strikes fear across
the galaxies while we're
130
00:06:31,580 --> 00:06:34,280
cowering from a handful
of Saiyan garbage?
131
00:06:34,410 --> 00:06:37,180
[groans]
132
00:06:37,250 --> 00:06:39,750
Please, forgive me, my lord.
133
00:06:39,790 --> 00:06:41,120
I live to serve you.
134
00:06:41,150 --> 00:06:42,420
I shouldn't
let you live at all,
135
00:06:42,460 --> 00:06:44,120
or anyone else
in this room, in fact.
136
00:06:44,160 --> 00:06:47,020
But killing you now wouldn't
be enough fun, Tagoma.
137
00:06:47,090 --> 00:06:48,660
So you can spend
the rest of your days
138
00:06:48,690 --> 00:06:50,590
crawling on the floor
like a worm.
139
00:06:50,630 --> 00:06:52,830
[BOTH gasp]
140
00:06:52,870 --> 00:06:56,000
[gasps]
141
00:06:56,040 --> 00:06:59,440
Lord Frieza, I have news.
It's about Goku.
142
00:06:59,470 --> 00:07:02,510
That Saiyan has been through a
great deal while you were gone.
143
00:07:02,540 --> 00:07:04,340
Faced all sorts of foes and--
144
00:07:04,380 --> 00:07:06,040
So what are you telling me?
145
00:07:06,110 --> 00:07:07,850
Are you saying
he's even more formidable
146
00:07:07,950 --> 00:07:09,550
than the last time we fought?
147
00:07:09,620 --> 00:07:12,320
[SORBET] I know that's hard
to hear, but it's the truth.
148
00:07:12,350 --> 00:07:14,150
[laughs]
149
00:07:14,190 --> 00:07:17,050
Well naturally, I'd expect
nothing less from that monkey!
150
00:07:17,120 --> 00:07:19,190
I'll just have to become
stronger myself, Sorbet;
151
00:07:19,230 --> 00:07:20,890
it's as simple as that.
152
00:07:20,960 --> 00:07:24,030
He even beat Majin Buu
the last battle we witnessed.
153
00:07:24,060 --> 00:07:26,030
Hold on, Majin Buu?
154
00:07:26,070 --> 00:07:27,630
Father once said
there were two warriors
155
00:07:27,670 --> 00:07:29,170
in the universe
I should never challenge:
156
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
Beerus the Destroyer
and Majin Buu,
157
00:07:31,240 --> 00:07:33,070
and you're telling me
Goku beat that Buu?
158
00:07:33,140 --> 00:07:34,340
Uh, yes sir.
159
00:07:34,370 --> 00:07:35,540
Then he's become
even mightier
160
00:07:35,580 --> 00:07:37,310
than I had dared to dream.
161
00:07:37,340 --> 00:07:39,980
Well, well, this could be
most salubrious for me.
162
00:07:40,010 --> 00:07:43,410
Uh. I'm not sure I...
know that word.
163
00:07:43,480 --> 00:07:45,080
It means beneficial
to a person's health
164
00:07:45,150 --> 00:07:47,220
and well-being, you dolt.
165
00:07:47,250 --> 00:07:49,350
And what could be more
salubrious to a conqueror
166
00:07:49,390 --> 00:07:51,260
than the motivation
to become so strong
167
00:07:51,320 --> 00:07:53,060
he's never dethroned again?
168
00:07:53,090 --> 00:07:54,990
Oh. I see.
169
00:07:55,030 --> 00:07:57,390
[FRIEZA] I've never trained
a day in my life.
170
00:07:57,430 --> 00:07:59,360
There was never a need.
171
00:07:59,400 --> 00:08:00,870
Imagine what
could happen if I
172
00:08:00,900 --> 00:08:03,430
unlocked my latent potential.
173
00:08:03,500 --> 00:08:06,000
If I train in earnest
for the next four months,
174
00:08:06,040 --> 00:08:09,240
my body should be capable of an
enormous leap in strength.
175
00:08:09,280 --> 00:08:11,210
I can easily shatter
through the power ceiling
176
00:08:11,240 --> 00:08:12,740
of that monkey race.
177
00:08:12,850 --> 00:08:14,350
[laughs]
178
00:08:14,380 --> 00:08:17,680
I can't wait to reap the harvest
this training will bring.
179
00:08:17,720 --> 00:08:19,850
[distant banging]
180
00:08:19,890 --> 00:08:21,350
[WHIS]
Hmmm.
181
00:08:22,960 --> 00:08:24,120
[yells]
182
00:08:24,190 --> 00:08:25,820
[yells]
183
00:08:34,700 --> 00:08:36,970
Mmm. I've noticed
a problem, boys.
184
00:08:37,040 --> 00:08:38,570
You're both allowing
your heightened energy
185
00:08:38,600 --> 00:08:40,070
to leak out of you.
186
00:08:40,110 --> 00:08:42,440
You must keep it within your
body to maximize your power
187
00:08:42,480 --> 00:08:45,010
and keep your opponent
in the dark.
188
00:09:05,400 --> 00:09:07,160
Ooh.
189
00:09:08,670 --> 00:09:10,100
[chuckles]
190
00:09:10,140 --> 00:09:11,970
[WHIS] It's hard to believe
they've progressed so far
191
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
in such little time.
192
00:09:13,640 --> 00:09:16,940
I'm beginning to understand what
Beerus sees in these Saiyans.
193
00:09:16,980 --> 00:09:18,440
[BEERUS]
What's going on?
194
00:09:18,480 --> 00:09:21,350
Sounds like a damn
screaming contest.
195
00:09:21,410 --> 00:09:25,020
My lord. I didn't believe
you would be up this early.
196
00:09:25,080 --> 00:09:28,620
What do you expect?
Have you seen these ears?
197
00:09:28,690 --> 00:09:29,820
[chuckles nervously]
198
00:09:29,890 --> 00:09:31,590
Hi, Lord Beerus, what's up?
199
00:09:31,620 --> 00:09:33,320
[sniffs]
200
00:09:33,360 --> 00:09:36,990
[hollers]
201
00:09:37,030 --> 00:09:39,100
[sneezes]
202
00:09:42,170 --> 00:09:44,270
Whoa, talk about a sneeze!
203
00:09:44,300 --> 00:09:45,370
Good thing it missed us!
204
00:09:45,440 --> 00:09:47,270
I definitely wasn't
ready for that!
205
00:09:47,310 --> 00:09:50,170
Yeah. Clearly we need to
stay on guard around here.
206
00:09:50,210 --> 00:09:53,680
It's just a moon this time
so we won't need a do-over.
207
00:09:53,710 --> 00:09:55,180
--[BEERUS] Mmm.
--[GOKU, VEGETA] Eeh!
208
00:09:55,210 --> 00:09:56,550
Now that I think about it,
what are you two
209
00:09:56,620 --> 00:09:59,120
punch-jockeys doing
on my world, anyway?
210
00:09:59,150 --> 00:10:01,890
We asked Whis to train us,
and he was nice enough to agree.
211
00:10:01,950 --> 00:10:04,520
Yes, Saiyan, I figured
that much. I'm not a fool.
212
00:10:04,560 --> 00:10:07,320
What I mean is how did you two
get here from Earth?
213
00:10:07,360 --> 00:10:08,890
It wasn't too hard,
we just asked Whis
214
00:10:08,960 --> 00:10:10,290
to give us a ride.
215
00:10:10,330 --> 00:10:12,330
Is that a fact?
Ha, and let me guess--
216
00:10:12,370 --> 00:10:14,000
all it took to get
on his good side
217
00:10:14,030 --> 00:10:15,870
was something high in calories.
218
00:10:15,900 --> 00:10:17,700
I honestly don't remember.
219
00:10:17,740 --> 00:10:19,640
Yes, that's pretty much it.
220
00:10:19,670 --> 00:10:20,840
And why's it so important
221
00:10:20,870 --> 00:10:22,740
to build your strength,
Saiyans, huh?
222
00:10:22,810 --> 00:10:24,640
I hope this training
isn't your secret way
223
00:10:24,680 --> 00:10:26,740
of gunning for
the job of Destroyer.
224
00:10:26,810 --> 00:10:28,650
Oh, no way.
I'd never want your job.
225
00:10:28,680 --> 00:10:30,510
All I want is to get stronger.
226
00:10:30,550 --> 00:10:31,950
And I'm training
because I don't want
227
00:10:31,980 --> 00:10:34,150
this clown
to leave me in the dust.
228
00:10:34,190 --> 00:10:35,690
What are you talking about?
229
00:10:35,720 --> 00:10:37,520
You're the one who came here
first without saying anything
230
00:10:37,560 --> 00:10:39,090
and got the jump on me !
231
00:10:39,160 --> 00:10:41,430
Only 'cause you were
too dumb to think of it!
232
00:10:41,490 --> 00:10:44,900
It never ceases to amaze me
how terribly you two get along.
233
00:10:44,930 --> 00:10:47,730
So. What was the treat
and where's my share?
234
00:10:47,770 --> 00:10:50,770
I had some for you.
But this time I
235
00:10:50,840 --> 00:10:52,000
dropped it during
the journey back,
236
00:10:52,040 --> 00:10:53,370
clumsy old me.
237
00:10:53,410 --> 00:10:55,410
It's probably floating
through some asteroid belt
238
00:10:55,440 --> 00:10:56,870
or nebula right now.
239
00:10:56,910 --> 00:10:59,240
Dropped it in space, huh?
Is that true?
240
00:10:59,280 --> 00:11:01,110
Uh, yeah, that's right,
your lordness!
241
00:11:01,180 --> 00:11:03,710
Whis has some serious
butterfingers, doesn't he?
242
00:11:03,750 --> 00:11:06,550
They both cried.
It was a real tragedy.
243
00:11:06,590 --> 00:11:09,020
Oh yes, I'm sure they did.
244
00:11:09,060 --> 00:11:10,950
Hold on. You said
you dropped it
245
00:11:11,020 --> 00:11:13,460
during your journey
back this time.
246
00:11:13,530 --> 00:11:15,960
[WHIS]
Mmm...hmmm...
247
00:11:16,030 --> 00:11:17,900
While your lord and
master was sleeping,
248
00:11:17,930 --> 00:11:20,600
you've gone to Earth multiple
times, haven't you?
249
00:11:20,630 --> 00:11:23,100
[whistling]
250
00:11:23,140 --> 00:11:24,440
[BOTH gasp]
251
00:11:24,470 --> 00:11:26,440
I'm only going to ask you
this once more, Whis.
252
00:11:26,470 --> 00:11:28,040
You've gone repeatedly?
253
00:11:28,070 --> 00:11:29,640
Yes. That's right, my lord.
254
00:11:29,710 --> 00:11:30,770
[BEERUS grunts]
255
00:11:30,810 --> 00:11:32,380
But it's nothing
to get mad about.
256
00:11:32,410 --> 00:11:36,080
I've been traveling to Earth for
the most excellent of reasons.
257
00:11:36,120 --> 00:11:37,650
To test the food.
258
00:11:37,720 --> 00:11:39,920
--Test it for what?
--For quality, my lord.
259
00:11:39,950 --> 00:11:42,220
And to maximize your
enjoyment in the future!
260
00:11:42,250 --> 00:11:44,150
While much of
their food is gourmet
261
00:11:44,220 --> 00:11:45,660
some is beneath your standards,
262
00:11:45,730 --> 00:11:45,790
and I wanted to spare you
any unpleasant dining.
263
00:11:47,890 --> 00:11:49,390
Taste testing?
264
00:11:49,430 --> 00:11:55,270
Uh-huh!
265
00:12:01,730 --> 00:12:04,440
"Four months later"
266
00:12:07,640 --> 00:12:10,170
[birds chirping]
267
00:12:13,680 --> 00:12:15,310
[BOTH gasp]
268
00:12:16,110 --> 00:12:17,810
Greetings,
Earthling-human-pups,
269
00:12:17,850 --> 00:12:19,350
this is Bulma's dwelling, right?
270
00:12:19,410 --> 00:12:21,780
Uh, yeah. My mom lives here.
What do you want?
271
00:12:21,820 --> 00:12:24,250
[ALIEN]
Your mom? Fascinating.
272
00:12:24,290 --> 00:12:25,990
You're telling me
you're Bulma's son?
273
00:12:26,020 --> 00:12:28,490
Yeah, that's right. You got
a problem with that, mister?
274
00:12:28,520 --> 00:12:30,590
To think she's become
a broodmare now.
275
00:12:30,630 --> 00:12:32,590
I guess the times
really have changed.
276
00:12:32,630 --> 00:12:34,830
[gasps] Speaking of time
we don't have any.
277
00:12:34,900 --> 00:12:36,660
I need you to
call Bulma right now!
278
00:12:36,700 --> 00:12:38,770
You think he's one of
your mom's friends or what?
279
00:12:38,800 --> 00:12:40,330
Are you kidding?
There's no way
280
00:12:40,370 --> 00:12:41,800
she'd be friends with him.
I mean, look at
281
00:12:41,870 --> 00:12:44,270
his fashion sense.
He's wearing full body tights!
282
00:12:44,310 --> 00:12:46,470
[ALIEN] These are
not tights, little larvae.
283
00:12:46,510 --> 00:12:47,710
This is my skin!
284
00:12:47,780 --> 00:12:49,840
[GOTEN, TRUNKS]
Eh?
285
00:12:49,910 --> 00:12:51,510
Hey, where'd you
buy that mask?
286
00:12:51,550 --> 00:12:52,980
I think it's pretty funny!
287
00:12:53,010 --> 00:12:54,810
A mask? What are you
talking about?
288
00:12:54,850 --> 00:12:56,850
It's my face!
289
00:12:59,120 --> 00:13:00,050
[BOTH giggle]
290
00:13:00,120 --> 00:13:02,190
Huh?
291
00:13:02,290 --> 00:13:04,060
Wow, what a costume!
292
00:13:04,130 --> 00:13:05,460
Yeah, did you
make this in school?
293
00:13:05,490 --> 00:13:06,660
What grade are you?
294
00:13:06,690 --> 00:13:08,800
Would you get off me!
I'm not in school!
295
00:13:08,830 --> 00:13:11,060
I'm an adult!
296
00:13:11,130 --> 00:13:12,700
[TRUNKS, GOTEN gasp]
297
00:13:12,770 --> 00:13:15,130
[GOTEN hollers]
298
00:13:15,170 --> 00:13:16,970
You stupid,
what did you do?
299
00:13:17,010 --> 00:13:19,640
I didn't mean to!
His ear just came off!
300
00:13:19,670 --> 00:13:22,840
Relax, it's not my ear.
It's a radio communicator.
301
00:13:22,880 --> 00:13:24,740
The latest model!
302
00:13:24,810 --> 00:13:26,750
Now will you please hurry
and get Bulma?
303
00:13:26,820 --> 00:13:28,410
You know,
you're kinda bossy.
304
00:13:28,480 --> 00:13:30,720
What's your name, mister?
305
00:13:30,750 --> 00:13:33,820
I am the shield
protecting millions of stars!
306
00:13:33,860 --> 00:13:36,660
I am the blazing
torch of justice!
307
00:13:36,690 --> 00:13:41,430
Super Elite
Galactic Patrolman Jaco!
308
00:13:41,500 --> 00:13:43,330
Sorry, dude, that was lame.
309
00:13:43,360 --> 00:13:45,200
[JACO grumbles]
310
00:13:46,270 --> 00:13:48,500
[BULMA]
Oh, hey! It's you, Jaco.
311
00:13:48,540 --> 00:13:50,170
That makes more sense!
312
00:13:50,210 --> 00:13:52,000
Trunks said a "taco"
was here to see me
313
00:13:52,040 --> 00:13:53,370
which sounded odd,
but I've learned
314
00:13:53,410 --> 00:13:54,910
to be ready for anything.
315
00:13:55,010 --> 00:13:57,010
Your child's a handful.
316
00:13:57,050 --> 00:13:58,580
Hey, no touching the Super Elite
317
00:13:58,610 --> 00:14:01,250
Galactic Patrol car
without permission!
318
00:14:02,250 --> 00:14:03,850
So, did you
just come to say hi?
319
00:14:03,890 --> 00:14:05,350
It's my understanding
that you're friends with
320
00:14:05,390 --> 00:14:07,520
the man who defeated Frieza,
is that true?
321
00:14:07,560 --> 00:14:09,820
Sure. I guess technically
there were two guys
322
00:14:09,860 --> 00:14:11,760
who beat Frieza,
but I do know them both.
323
00:14:11,790 --> 00:14:13,190
My son Trunks is one of 'em.
324
00:14:13,230 --> 00:14:14,730
What? Wait.
325
00:14:14,760 --> 00:14:17,630
You're telling me that a child
defeated the Evil Emperor?
326
00:14:17,700 --> 00:14:19,570
No silly,
he wasn't even born.
327
00:14:19,600 --> 00:14:21,030
That wouldn't
make sense at all.
328
00:14:21,070 --> 00:14:22,570
I'm talking about
the Trunks who came from
329
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
the future in a time machine.
330
00:14:24,040 --> 00:14:25,710
Uh, what the hell, Bulma?
331
00:14:25,770 --> 00:14:27,870
You tell me that
like it's no big deal.
332
00:14:27,910 --> 00:14:30,740
Galactic Law states altering
time is a high felony offense,
333
00:14:30,780 --> 00:14:33,280
punishable by exile
to a penal colony!
334
00:14:33,310 --> 00:14:35,620
[BULMA] Well, nobody told us
anything about that!
335
00:14:35,650 --> 00:14:37,080
Crimes against
space-time aside,
336
00:14:37,120 --> 00:14:39,550
that would be impressive
for any version of your son.
337
00:14:39,590 --> 00:14:40,990
No one in the universe
would expect
338
00:14:41,060 --> 00:14:42,760
that a human
could defeat Frieza.
339
00:14:42,790 --> 00:14:44,490
Well, actually,
he's only half-human.
340
00:14:44,560 --> 00:14:46,230
You see, Trunks and
his little buddy Goten
341
00:14:46,260 --> 00:14:48,560
over there, both have
Saiyan fathers.
342
00:14:48,600 --> 00:14:50,060
Hold on, Saiyans?
343
00:14:50,100 --> 00:14:52,630
You mean the Saiyans,
like from Planet Vegeta?
344
00:14:52,700 --> 00:14:53,970
Yep, that's right!
345
00:14:54,070 --> 00:14:56,170
Saiyans, as in
the warrior race Saiyans?
346
00:14:56,240 --> 00:14:57,940
Are there really
more than one kind?
347
00:14:57,970 --> 00:14:59,610
Are you telling me
you've taken a Saiyan
348
00:14:59,640 --> 00:15:00,770
as your life-mate?
349
00:15:00,810 --> 00:15:02,480
We say "husband,"
but sure.
350
00:15:02,510 --> 00:15:04,110
My mind's officially blown.
351
00:15:04,150 --> 00:15:05,950
[beeping]
352
00:15:05,980 --> 00:15:07,950
All right, boys,
come down from there.
353
00:15:07,980 --> 00:15:09,820
Don't break
my friend's spaceship.
354
00:15:09,850 --> 00:15:10,950
[BOTH]
Awe!
355
00:15:10,990 --> 00:15:12,120
Actually,
they're all right, Bulma.
356
00:15:12,150 --> 00:15:13,420
I don't mind in the least.
357
00:15:13,450 --> 00:15:15,420
Have a great time
up there, okay boys?
358
00:15:15,460 --> 00:15:18,160
Is it me or did you
just become a lot nicer?
359
00:15:18,190 --> 00:15:20,590
[chuckles nervously]
360
00:15:20,630 --> 00:15:22,860
Hey, what do you think
that big button does?
361
00:15:22,930 --> 00:15:25,300
There's one way
to find out! Boop!
362
00:15:26,200 --> 00:15:27,270
Oh great!
363
00:15:27,300 --> 00:15:28,700
Think your mom's
trying to say something.
364
00:15:28,770 --> 00:15:31,500
I don't know. I can't
hear a thing in here.
365
00:15:31,540 --> 00:15:34,470
[JACO] Saiyans on Earth? It was
my mission to prevent that.
366
00:15:34,510 --> 00:15:37,210
I could get in
major trouble for this.
367
00:15:37,280 --> 00:15:40,280
Nah, that was decades ago.
Who's gonna remember?
368
00:15:40,320 --> 00:15:43,150
You goofball. Anyway,
you keep getting sidetracked.
369
00:15:43,180 --> 00:15:44,450
Why are you here again?
370
00:15:44,490 --> 00:15:46,150
Like I was saying,
I need to speak to one of
371
00:15:46,190 --> 00:15:47,820
the fighters who stopped Frieza.
372
00:15:47,860 --> 00:15:50,720
Who's the other guy, the one
who's not your time-bending son?
373
00:15:50,790 --> 00:15:53,230
That would be Goku. I've
known him most of his life.
374
00:15:53,290 --> 00:15:54,860
You need to take me
to him immediately!
375
00:15:54,900 --> 00:15:56,500
I have grave news for him!
376
00:15:56,530 --> 00:15:58,800
Sorry, Jaco, but that's
not happening today.
377
00:15:58,830 --> 00:16:00,170
He's with my husband right now
378
00:16:00,200 --> 00:16:02,740
on Lord Beerus' world
doing who knows what.
379
00:16:02,800 --> 00:16:03,870
Lord Beerus?
380
00:16:03,940 --> 00:16:05,540
[BULMA]
Yeah, Beerus the Destroyer.
381
00:16:05,610 --> 00:16:07,540
Oh come on, Bulma,
that's impossible.
382
00:16:07,580 --> 00:16:09,840
They can't be with Beerus,
he's just a myth.
383
00:16:09,880 --> 00:16:12,040
Well, you're free to think
that if you want, I guess.
384
00:16:12,080 --> 00:16:14,680
I don't have time to debate
cosmic theology with you!
385
00:16:14,720 --> 00:16:16,580
Frieza's been resurrected
and he's on his way
386
00:16:16,650 --> 00:16:19,590
to Earth as we speak, leading
an army of a thousand men!
387
00:16:19,650 --> 00:16:22,090
Huh? Frieza's come back?
388
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
[chuckles nervously]
389
00:16:23,560 --> 00:16:26,230
This has to be
some kind of joke, right?
390
00:16:26,260 --> 00:16:29,060
--Uh, right?
--Uh, wrong.
391
00:16:29,100 --> 00:16:31,030
And with a thousand soldiers?
392
00:16:31,070 --> 00:16:32,260
At least.
393
00:16:32,330 --> 00:16:34,530
Hmm. Frieza's one of
the most ruthless
394
00:16:34,570 --> 00:16:36,670
and evil monsters
we've ever faced.
395
00:16:36,700 --> 00:16:38,170
I should think so.
396
00:16:38,210 --> 00:16:41,570
And if you've never faced
his face, I did a quick sketch.
397
00:16:41,610 --> 00:16:43,080
[BULMA]
Ah, that's horrible!
398
00:16:43,110 --> 00:16:45,440
But I can't tell if it's your
drawing or that ugly mug.
399
00:16:45,510 --> 00:16:47,710
[JACO] Reports indicate
he appeared four months ago.
400
00:16:47,750 --> 00:16:49,680
He's strengthened
his force dramatically.
401
00:16:49,720 --> 00:16:52,180
And we have reason to believe
they're now as lethal as ever.
402
00:16:52,220 --> 00:16:54,020
Unless something's done,
your entire planet's
403
00:16:54,060 --> 00:16:55,450
going to be conquered.
404
00:16:55,520 --> 00:16:57,120
He's gonna conquer the earth?
405
00:16:57,190 --> 00:16:58,620
You could have told me
that first instead of
406
00:16:58,690 --> 00:17:00,730
wasting all this time.
What are we gonna do?
407
00:17:00,760 --> 00:17:03,130
Well, now that I told you,
I'm getting outta here.
408
00:17:03,200 --> 00:17:06,570
'Cause I'm young and smart
and do not feel like dying.
409
00:17:06,600 --> 00:17:09,540
[splash]
410
00:17:09,570 --> 00:17:11,200
[BOTH chuckle]
411
00:17:11,240 --> 00:17:13,110
[BULMA] Ugh! This is the last
thing I need right now!
412
00:17:13,140 --> 00:17:14,410
Get in the house, boys!
413
00:17:14,440 --> 00:17:16,340
[BOTH]
Okay.
414
00:17:18,080 --> 00:17:20,250
[JACO]
Ooh...!
415
00:17:20,280 --> 00:17:24,150
[BULMA]
Oh, Whis! Hello!
416
00:17:24,220 --> 00:17:25,550
Where are you, Whis?
417
00:17:25,590 --> 00:17:29,060
I've got a super-deluxe
strawberry sundae for you!
418
00:17:29,090 --> 00:17:30,590
If you want it,
you better get down here
419
00:17:30,630 --> 00:17:32,290
before the sun melts it!
420
00:17:32,330 --> 00:17:35,230
It's hot out today and no one
likes ice cream soup!
421
00:17:35,260 --> 00:17:37,160
Always sad
to see the mind go.
422
00:17:37,230 --> 00:17:39,270
[BULMA]
Hey, Whisy-poo!
423
00:17:39,300 --> 00:17:40,900
[chuckles]
424
00:17:40,940 --> 00:17:42,440
[sighs]
425
00:17:42,470 --> 00:17:44,240
I need details, Jaco.
How much time
426
00:17:44,270 --> 00:17:45,810
do we have
'til Frieza gets here?
427
00:17:45,840 --> 00:17:48,270
Are we talking like a week,
or ten days, or what?
428
00:17:48,310 --> 00:17:50,740
I'd say about an hour.
429
00:17:53,150 --> 00:17:55,920
An hour?! Why didn't
you say that, you bozo!
430
00:17:55,950 --> 00:17:59,320
Now I barely have time
to warn anyone who can help!
431
00:17:59,350 --> 00:18:01,290
So rude.
432
00:18:05,260 --> 00:18:07,260
[KRILLIN sighs]
433
00:18:09,860 --> 00:18:11,930
--[chuckles]
--[cell phone rings]
434
00:18:11,970 --> 00:18:15,700
Where is it? I've got
way too many pockets.
435
00:18:15,770 --> 00:18:18,100
Okay, here we go.
Looks like it's Bulma.
436
00:18:18,970 --> 00:18:20,640
What's up?
I can't talk long.
437
00:18:20,680 --> 00:18:22,340
My captain thinks
I'm a chatterbox,
438
00:18:22,380 --> 00:18:25,210
although I think he just
doesn't get comedy.
439
00:18:25,280 --> 00:18:27,710
What? Frieza's back?
440
00:18:27,780 --> 00:18:29,750
That's impossible!
441
00:18:31,120 --> 00:18:33,720
An hour? What kinda
warning is that?
442
00:18:33,790 --> 00:18:35,150
Okay, understood.
443
00:18:35,190 --> 00:18:37,120
I'll start getting
ready right now.
444
00:18:37,160 --> 00:18:41,330
Don't worry about Master Roshi,
I'll call him myself.
445
00:18:41,360 --> 00:18:43,500
Sounds like a plan.
We'll be there soon.
446
00:18:43,530 --> 00:18:44,630
[A18]
Here you go.
447
00:18:44,670 --> 00:18:46,700
Thanks, 18.
You sure got here quick.
448
00:18:46,730 --> 00:18:47,900
Sure.
449
00:18:47,970 --> 00:18:49,640
I thought I'd never
wear this again,
450
00:18:49,670 --> 00:18:51,970
but that's what I get
for thinking.
451
00:18:53,570 --> 00:18:55,840
There's no way I'll be
killed twice by the same guy.
452
00:18:55,910 --> 00:18:59,280
Life's not that cruel. I hope.
453
00:19:01,420 --> 00:19:03,020
I should be going with you.
454
00:19:03,050 --> 00:19:04,350
Don't get your feelings hurt,
455
00:19:04,390 --> 00:19:06,320
but I'm still a lot
stronger than you are.
456
00:19:06,350 --> 00:19:08,220
Maybe so,
but you can't go.
457
00:19:08,260 --> 00:19:09,920
Somebody's gotta
keep Maron safe
458
00:19:09,990 --> 00:19:11,720
and get her away
if it comes to that.
459
00:19:11,760 --> 00:19:13,060
Uh!
460
00:19:13,090 --> 00:19:16,530
But actually, there's
one more way you can help.
461
00:19:16,560 --> 00:19:18,030
[clippers buzz]
462
00:19:18,070 --> 00:19:20,430
So Goku and Vegeta aren't
even on the planet right now,
463
00:19:20,500 --> 00:19:22,670
they're on some
other world with that cat?
464
00:19:22,700 --> 00:19:25,170
[KRILLIN] Yeah, Bulma's still
trying to reach 'em.
465
00:19:25,210 --> 00:19:27,870
She's not sure it'll work,
so we just have to hope.
466
00:19:27,910 --> 00:19:30,410
Luckily we'll have Gohan
and Buu with us, at least.
467
00:19:30,440 --> 00:19:32,180
Maybe that's enough.
468
00:19:33,210 --> 00:19:34,950
Old school!
469
00:19:36,380 --> 00:19:37,780
[KRILLIN]
All right, sweetie.
470
00:19:37,850 --> 00:19:40,150
Look after mama for me.
471
00:19:40,220 --> 00:19:41,420
Well, see ya, babe!
472
00:19:41,460 --> 00:19:42,660
Bye.
473
00:19:42,690 --> 00:19:45,020
When I get back
we're eating steak.
474
00:19:51,070 --> 00:19:53,230
He's so cool.
475
00:19:54,640 --> 00:19:56,800
He's got a whole army
of goons with him, huh?
476
00:19:56,870 --> 00:19:59,710
Good. It's been a long time
since I've shown my guns.
477
00:19:59,740 --> 00:20:01,210
Yeah.
478
00:20:01,240 --> 00:20:03,140
[TIEN]
Krillin.
479
00:20:03,210 --> 00:20:04,710
[KRILLIN]
Tien!
480
00:20:04,750 --> 00:20:06,550
Glad to see
you're making the party.
481
00:20:06,580 --> 00:20:10,080
Yeah. You're looking as
good as ever, Master Roshi.
482
00:20:10,120 --> 00:20:11,050
[chuckles]
483
00:20:11,090 --> 00:20:12,120
[KRILLIN]
Mm!
484
00:20:12,150 --> 00:20:13,650
[GOHAN]
Right behind you!
485
00:20:13,720 --> 00:20:15,550
Hey, you guys.
Good timing.
486
00:20:15,590 --> 00:20:17,960
Wow, it's been a while
since you've gone full cue ball!
487
00:20:17,990 --> 00:20:20,060
I know, right?
Back in fighting shape.
488
00:20:20,090 --> 00:20:22,330
I started to worry
you wouldn't join us.
489
00:20:22,400 --> 00:20:24,760
I know that you got a little
girl to think about now.
490
00:20:24,800 --> 00:20:27,870
Same as you,
but we can't sit this one out.
491
00:20:29,270 --> 00:20:30,770
[ALL gasp]
492
00:20:30,810 --> 00:20:32,100
All right guys,
they're here.
493
00:20:32,140 --> 00:20:33,470
But that's massive.
494
00:20:33,510 --> 00:20:36,840
Can this resurrected Frieza
really be that strong?
495
00:20:36,910 --> 00:20:38,910
[ROSHI grunts]
496
00:20:38,950 --> 00:20:40,610
Damn it.
497
00:20:40,650 --> 00:20:43,120
[SORBET] We'll be landing
on Earth shortly, my lord.
498
00:20:43,150 --> 00:20:45,780
[FRIEZA laughs]
Let me get this straight.
499
00:20:45,820 --> 00:20:48,020
You've had over a decade
and the most advanced fleet
500
00:20:48,090 --> 00:20:49,520
of all time yet
you've only found
501
00:20:49,590 --> 00:20:51,490
one of the Saiyans
who defeated me?
502
00:20:51,530 --> 00:20:53,430
[SORBET] Yes. Believe
me sir, we've looked
503
00:20:53,490 --> 00:20:54,930
everywhere for the other one.
504
00:20:54,960 --> 00:20:57,000
[FRIEZA] Fine. That'll
have to do for now.
505
00:20:57,030 --> 00:20:59,430
But Lord Frieza,
once you get your revenge,
506
00:20:59,470 --> 00:21:01,800
what's to stop someone from
using the Dragon Balls
507
00:21:01,840 --> 00:21:04,100
to bring the Saiyan
back all over again?
508
00:21:04,140 --> 00:21:06,340
Ha-ha!
Don't worry, my minion.
509
00:21:06,370 --> 00:21:08,740
I've already thought of that.
510
00:21:13,150 --> 00:21:15,710
They're landing. This is it.
511
00:21:22,290 --> 00:21:24,120
Hell was a womb,
and the dream of vengeance,
512
00:21:24,160 --> 00:21:26,490
my umbilical.
Now I am reborn
513
00:21:26,530 --> 00:21:28,860
and will suckle
the sweet milk of victory!
514
00:21:28,900 --> 00:21:30,230
[laughs intensely]
515
00:21:30,300 --> 00:21:31,900
[NARRATOR]
The invasion begins.
516
00:21:31,970 --> 00:21:34,930
Next time,
on Dragon Ball Super!
517
00:21:36,400 --> 00:21:39,500
I look back to when I was young,
518
00:21:39,900 --> 00:21:42,870
reminisce on all that I'd done
519
00:21:43,120 --> 00:21:47,900
In my hands, I held the dreams of my childhood
520
00:21:47,910 --> 00:21:49,880
that now have come to pass
521
00:21:50,120 --> 00:21:53,600
It's right upon the wind and journey to
522
00:21:53,610 --> 00:21:56,400
A world we never know
523
00:21:56,500 --> 00:21:59,010
(It's a brand new story)
524
00:21:59,170 --> 00:22:02,000
...now a new chapter starts!
525
00:22:02,000 --> 00:22:03,350
Shining Star!
526
00:22:03,360 --> 00:22:09,170
In the night, be my compass and guide, take me to where I belong
527
00:22:09,180 --> 00:22:12,440
The warmth we once shared, will always be there,
528
00:22:12,450 --> 00:22:15,060
It's magic lives on in our hearts
529
00:22:15,070 --> 00:22:16,400
Shining Star!
530
00:22:16,410 --> 00:22:19,290
Give me strength from your light up above,
531
00:22:19,300 --> 00:22:22,060
show me the way to be brave
532
00:22:22,070 --> 00:22:28,320
My hands still hold onto hope that together we'll manifest
533
00:22:28,330 --> 00:22:32,580
All that we dreamed of
534
00:22:39,330 --> 00:22:41,250
Hi everybody, it's Gohan!
535
00:22:41,250 --> 00:22:43,960
I can't believe Frieza's back
after all these years
536
00:22:43,960 --> 00:22:45,880
and he's a lot more powerful than before!
537
00:22:46,210 --> 00:22:48,130
My dad and Vegeta are so far away
538
00:22:48,130 --> 00:22:50,590
we've gotta make our stand
against a thousand warriors!
539
00:22:50,590 --> 00:22:52,140
But the odds don't matter.
540
00:22:52,140 --> 00:22:53,890
We can't afford to fail!
541
00:22:53,890 --> 00:22:55,180
Krillin! Watch out!
542
00:22:55,180 --> 00:22:56,350
I'm comin' to help!
543
00:22:56,350 --> 00:22:58,770
Next time on Dragon Ball Super:
544
00:22:58,770 --> 00:23:03,100
The start of vengeance! The Frieza Force's malice strikes Gohan!
545
00:23:03,100 --> 00:23:05,480
Make sure you don't miss it, okay?
40506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.