All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S02 E02 - Vegeta Becomes a Student (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:26,250 --> 00:01:31,080 [bellows] 17 00:01:31,160 --> 00:01:33,750 [NARRATOR] Previously, on Dragon Ball Super, 18 00:01:33,830 --> 00:01:37,200 Lord Beerus the Destroyer defeated Goku in battle, 19 00:01:37,290 --> 00:01:40,250 and it seemed the loss had sealed Earth's fate. 20 00:01:40,330 --> 00:01:42,750 But their intense fight exhausted Beerus, 21 00:01:42,830 --> 00:01:44,910 and the fearsome deity fell asleep 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,700 in the middle of his destructive blast. 23 00:01:47,790 --> 00:01:50,580 And so, having narrowly escaped Armageddon, 24 00:01:50,660 --> 00:01:53,200 the people of Earth returned to their normal-- 25 00:01:53,290 --> 00:01:56,000 and not-so-normal--lives. 26 00:01:56,080 --> 00:01:59,700 Goku wanted to resume his training on King Kai's planet, 27 00:01:59,790 --> 00:02:03,330 but Chichi had nipped that plan in the bud. 28 00:02:03,410 --> 00:02:05,950 The saga continues, now! 29 00:02:06,040 --> 00:02:09,410 Aw man, I guess that means I'm sleeping outside tonight. 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,040 [KIBITO KAI] Not much is happening now. 31 00:02:23,120 --> 00:02:24,910 All's quiet again. 32 00:02:25,000 --> 00:02:26,370 But something's wrong. 33 00:02:26,450 --> 00:02:28,700 There are two more worlds missing from their systems, 34 00:02:28,790 --> 00:02:30,830 and I didn't even see what happened! 35 00:02:30,910 --> 00:02:33,660 Beerus' rampage must have been worse than we realized. 36 00:02:33,750 --> 00:02:35,540 But are you sure? 37 00:02:35,620 --> 00:02:37,250 I'm not seeing the rubble in space 38 00:02:37,330 --> 00:02:40,250 like with the other planets we know he destroyed. 39 00:02:40,330 --> 00:02:42,200 It's like something different happened to them; 40 00:02:42,290 --> 00:02:44,580 more like they vanished through some act of magic. 41 00:02:44,660 --> 00:02:47,290 Aah! There you go, that's it! 42 00:02:47,370 --> 00:02:51,500 Just a bit more to the right! Show me something! 43 00:02:51,580 --> 00:02:57,000 Yeah, that's good, that's good! Oh yeah! 44 00:02:59,160 --> 00:03:03,450 Great Ancestor. Dare I even ask what you're staring at? 45 00:03:03,540 --> 00:03:06,450 Get out of my way, boy, it's the best part! 46 00:03:06,540 --> 00:03:09,000 Stop it; you're a Kai not a peeping Tom! 47 00:03:09,080 --> 00:03:11,580 [ELDER KAI] Hey! Move! You're spoiling the fun! 48 00:03:11,660 --> 00:03:13,080 [KIBITO KAI] Great Ancestor, please! 49 00:03:13,160 --> 00:03:15,080 [ELDER KAI] Oh look, it's a shooting star! 50 00:03:15,160 --> 00:03:17,290 Oh... 51 00:03:17,370 --> 00:03:19,250 Blast it, he lost! 52 00:03:19,330 --> 00:03:21,040 Wait, who lost? 53 00:03:21,120 --> 00:03:24,910 Just what exactly have you been watching out there, anyway? 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,250 What? Horned beetles? 55 00:03:30,330 --> 00:03:31,660 That's right and they were having 56 00:03:31,750 --> 00:03:33,870 a doozey of a fight. Hang on a minute, 57 00:03:33,950 --> 00:03:36,200 what did you think I was looking at? 58 00:03:36,290 --> 00:03:41,000 Oh-Oh, nothing I just- Well it's that- I thought, uh- 59 00:03:41,080 --> 00:03:43,250 Hey look, it's a shooting star! 60 00:03:43,330 --> 00:03:45,200 [ELDER KAI] Hmm! 61 00:03:45,290 --> 00:03:47,580 [chuckles nervously] 62 00:03:50,910 --> 00:03:55,000 [GOKU snores] 63 00:04:07,830 --> 00:04:10,250 Ha! Goku! [laughs] 64 00:04:16,950 --> 00:04:18,330 [gasps] 65 00:04:19,660 --> 00:04:21,580 Oh, hey Krillin, what's up? 66 00:04:21,660 --> 00:04:23,330 I was worried I wouldn't find you. 67 00:04:23,410 --> 00:04:24,660 Where else would I be? 68 00:04:24,750 --> 00:04:26,580 Well I figured you'd go back to King Kai's planet 69 00:04:26,660 --> 00:04:28,540 to train some more, but then I heard a rumor 70 00:04:28,620 --> 00:04:30,200 you were playing farmer or something. 71 00:04:30,290 --> 00:04:32,080 Yeah. Believe me, I wish I could be 72 00:04:32,160 --> 00:04:34,290 training right now more than anything. 73 00:04:34,370 --> 00:04:36,160 But Chichi told me I can't go! 74 00:04:36,250 --> 00:04:37,870 She says I'm about to be a grandpa 75 00:04:37,950 --> 00:04:39,750 so I have to start acting like a grown-up! 76 00:04:39,830 --> 00:04:42,200 Ouch, buddy. That might be the toughest demand 77 00:04:42,290 --> 00:04:43,910 anybody's ever put on you. 78 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 It's not exactly your forte. 79 00:04:46,290 --> 00:04:48,410 I told her that the kid's gonna have Saiyan blood 80 00:04:48,500 --> 00:04:50,620 and we're not really "day job" kind of people. 81 00:04:50,700 --> 00:04:52,580 But Chichi's gotten even more strict than when 82 00:04:52,660 --> 00:04:55,000 Gohan was born, and she won't listen to me. 83 00:04:55,080 --> 00:04:57,290 [KRILLIN] Well, it is her first grandkid. 84 00:04:57,370 --> 00:04:59,040 Anyway, enough about her. 85 00:04:59,120 --> 00:05:02,290 You think you could drive this thing for a while? 86 00:05:02,370 --> 00:05:04,160 I guess. 87 00:05:04,250 --> 00:05:05,700 I can feel myself getting weaker 88 00:05:05,790 --> 00:05:07,620 just riding that thing all day. 89 00:05:07,700 --> 00:05:10,950 I need to keep training non-stop to find a whole new level. 90 00:05:11,040 --> 00:05:14,500 It's the only way I'm ever going to catch up to Beerus. 91 00:05:14,580 --> 00:05:15,830 It's crazy, huh? 92 00:05:15,910 --> 00:05:17,950 Every year the gap just gets wider. 93 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 [GOKU] What? 94 00:05:19,120 --> 00:05:20,870 Back in the day, when we were kids 95 00:05:20,950 --> 00:05:22,540 training under Master Roshi, 96 00:05:22,620 --> 00:05:24,620 I could at least sort of keep up. 97 00:05:24,700 --> 00:05:27,410 [laughs] 98 00:05:27,500 --> 00:05:31,700 [KRILLIN] Wait, I think that stone might be a decoy. 99 00:05:31,790 --> 00:05:34,120 I'll check it out for you. 100 00:05:37,370 --> 00:05:40,950 [laughs] 101 00:05:41,040 --> 00:05:42,290 Wait, Krillin, you're cheating! 102 00:05:42,370 --> 00:05:45,160 Give me back that stone right now! 103 00:05:50,000 --> 00:05:52,290 [KRILLIN] But you kept pulling further and further ahead. 104 00:05:52,370 --> 00:05:54,580 Skip two three four, skip-- 105 00:05:54,660 --> 00:05:56,040 [KRILLIN] And look at you now. 106 00:05:56,120 --> 00:06:00,500 Going toe-to-toe with Beerus. The guy's an actual god! 107 00:06:00,580 --> 00:06:01,830 Yeah, that is funny. 108 00:06:01,910 --> 00:06:04,450 And you're still the same size as back then, too! 109 00:06:04,540 --> 00:06:06,330 Goku! 110 00:06:06,410 --> 00:06:08,790 I didn't say that was bad! 111 00:06:10,250 --> 00:06:13,330 [KRILLIN] Goku, would you mind slugging me? Just once? 112 00:06:13,410 --> 00:06:15,660 [GOKU] What? You're asking me to punch you? 113 00:06:15,750 --> 00:06:17,870 That's right. I want to feel for myself 114 00:06:17,950 --> 00:06:20,120 exactly how strong you've gotten. 115 00:06:20,200 --> 00:06:22,330 You do know that would hurt a lot, right? 116 00:06:22,410 --> 00:06:23,910 Well yeah. 117 00:06:24,000 --> 00:06:25,450 Are you sure about this? 118 00:06:25,540 --> 00:06:26,910 I'm sure. 119 00:06:27,000 --> 00:06:29,120 [GOKU] It's really gonna hurt! 120 00:06:29,200 --> 00:06:30,370 Yeah! 121 00:06:30,450 --> 00:06:34,330 It's really, really gonna hurt! Really hurt! 122 00:06:34,410 --> 00:06:36,910 Yeah! 123 00:06:38,910 --> 00:06:40,410 Okay, then get ready! 124 00:06:40,500 --> 00:06:41,870 Right! 125 00:06:43,250 --> 00:06:45,620 [yells] 126 00:06:45,700 --> 00:06:47,910 [BOTH yell] 127 00:06:53,250 --> 00:06:55,290 Ah! Krillin! 128 00:06:55,370 --> 00:06:57,870 [KRILLIN grunts, hollers] 129 00:07:00,580 --> 00:07:02,660 --[KRILLIN yells] --[GOKU] I gotcha! 130 00:07:02,750 --> 00:07:06,250 [thud] 131 00:07:06,330 --> 00:07:13,290 [chuckles nervously] 132 00:07:13,790 --> 00:07:16,620 [A18] Come on, don't squirm. 133 00:07:16,700 --> 00:07:19,370 [yelps] 134 00:07:19,450 --> 00:07:21,370 Hey, I can't treat your wound if you 135 00:07:21,450 --> 00:07:23,080 keep jumping like that. 136 00:07:23,160 --> 00:07:25,000 What on Earth were you thinking asking Goku 137 00:07:25,080 --> 00:07:26,620 to smack you, anyway? 138 00:07:26,700 --> 00:07:28,580 Look, it made sense at the time. 139 00:07:28,660 --> 00:07:30,200 I wanted to know how strong he'd gotten 140 00:07:30,290 --> 00:07:31,620 and feel it first-hand. 141 00:07:31,700 --> 00:07:33,250 [whimpers] 142 00:07:33,330 --> 00:07:35,080 You're clearly feeling it now. 143 00:07:35,160 --> 00:07:37,370 You're a hopeless fool, you know that, right? 144 00:07:37,450 --> 00:07:39,580 Here I go! Catch! 145 00:07:39,660 --> 00:07:40,950 Gotcha! 146 00:07:41,040 --> 00:07:44,290 [KRILLIN] Man, he's strong. And I don't regret it. 147 00:07:44,370 --> 00:07:46,950 [giggles] Hooray for Goten, all right! 148 00:07:47,040 --> 00:07:48,540 I've kinda been wondering if I was right 149 00:07:48,620 --> 00:07:51,540 to give up martial arts when I did. 150 00:07:51,620 --> 00:07:54,200 But now I've got my closure! 151 00:07:54,290 --> 00:07:55,540 And it feels great! 152 00:07:55,620 --> 00:07:57,370 [bones crack] 153 00:07:57,450 --> 00:07:58,830 Maybe you should wait to say that 154 00:07:58,910 --> 00:08:00,700 after I'm finished, honey. 155 00:08:00,790 --> 00:08:04,450 Aw, come on! I think you're enjoying this! 156 00:08:06,950 --> 00:08:10,290 Wow, you really are amazing now, Goku. 157 00:08:10,370 --> 00:08:13,540 Can't wait to see what your next level's like. 158 00:08:13,620 --> 00:08:15,750 I know you'll get there... 159 00:08:16,950 --> 00:08:18,620 Yeah, Krillin's right. 160 00:08:18,700 --> 00:08:20,790 I've pushed myself my whole life. 161 00:08:20,870 --> 00:08:23,580 And I can't stop now. 162 00:08:23,660 --> 00:08:26,540 Well, no one's watching me, right? 163 00:08:27,830 --> 00:08:30,910 [exhales, grunts] 164 00:08:32,200 --> 00:08:34,620 It's training time then! 165 00:08:44,950 --> 00:08:54,870 [thunder crashing] 166 00:09:04,620 --> 00:09:06,250 [grunts] 167 00:09:06,330 --> 00:09:17,290 [yells] 168 00:09:33,500 --> 00:09:39,910 [VEGETA panting] 169 00:09:40,000 --> 00:09:42,870 [VEGETA] Is this truly the best I can do? 170 00:09:45,700 --> 00:09:49,700 I will be the strongest this time, Kakarot. 171 00:09:51,040 --> 00:09:53,330 I will claim the power of the gods, 172 00:09:53,410 --> 00:09:56,250 and I will do it all on my own! 173 00:09:56,560 --> 00:09:58,270 "Tempura" 174 00:09:56,830 --> 00:10:01,160 [birds chirp] 175 00:10:05,790 --> 00:10:08,120 [hollers gleefully] 176 00:10:08,200 --> 00:10:10,620 All right, here it goes! 177 00:10:17,080 --> 00:10:20,040 [WHIS shrieks] 178 00:10:20,120 --> 00:10:22,910 [hollers gleefully] 179 00:10:24,910 --> 00:10:27,040 Ah, it's delicious! 180 00:10:27,120 --> 00:10:29,750 My, this is absolutely exquisite! 181 00:10:29,830 --> 00:10:32,910 Crispy and crunchy, yet spongy at the same time! 182 00:10:33,000 --> 00:10:35,700 It's like a ballet in my mouth! 183 00:10:35,790 --> 00:10:38,620 Oh. What is this liquid called again? 184 00:10:38,700 --> 00:10:40,200 That's tempura sauce. 185 00:10:40,290 --> 00:10:42,080 [WHIS] Right! Tempura sauce! 186 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Such a fragrant bouquet! I love it! 187 00:10:44,080 --> 00:10:46,040 The sauce alone is a work of art! 188 00:10:46,120 --> 00:10:48,370 You have done magnificently, chef. 189 00:10:48,450 --> 00:10:49,750 [CHEF 16A] Uh, thanks. 190 00:10:49,830 --> 00:10:51,620 Let's try the shrimp and vegetable next. 191 00:10:51,700 --> 00:10:53,950 [CHEF 16A] Sure, coming right up! 192 00:10:56,450 --> 00:10:58,580 [WHIS] Mmm. That lively sound. 193 00:10:58,660 --> 00:11:01,040 [sniffs] That rich aroma. 194 00:11:01,120 --> 00:11:03,540 Oh thank you, Bulma, it's even better than the last. 195 00:11:03,620 --> 00:11:06,700 I can always count on you for a fabulous culinary adventure! 196 00:11:06,790 --> 00:11:08,290 Of course, Whis, don't mention it! 197 00:11:08,370 --> 00:11:11,120 I mean that's what indispensable friends are for, right? 198 00:11:11,200 --> 00:11:12,950 Yes indeed! 199 00:11:15,200 --> 00:11:18,620 Oh-ho-ho! An inspired combination! 200 00:11:18,700 --> 00:11:20,660 On their own I find decapod crustaceans 201 00:11:20,750 --> 00:11:22,290 too small for my taste. 202 00:11:22,370 --> 00:11:24,540 But the added heft here is great! 203 00:11:24,620 --> 00:11:25,790 [giggles] 204 00:11:25,870 --> 00:11:27,660 Like I was saying, I'm so glad we're friends! 205 00:11:27,750 --> 00:11:29,620 We're lucky Beerus didn't destroy the earth 206 00:11:29,700 --> 00:11:31,500 so I could show you all this food! 207 00:11:31,580 --> 00:11:33,750 And naturally if he comes back, you'll use your sway 208 00:11:33,830 --> 00:11:35,660 to keep my family safe, at least. 209 00:11:35,750 --> 00:11:37,870 I mean isn't that right, Whis? 210 00:11:37,950 --> 00:11:40,580 Aaah-mmm! 211 00:11:40,660 --> 00:11:42,700 Well, that's difficult to say... 212 00:11:42,790 --> 00:11:44,500 [BULMA] Hm?! 213 00:11:44,580 --> 00:11:47,830 [hollers gleefully] 214 00:11:49,040 --> 00:11:51,290 This is brilliant! 215 00:11:51,370 --> 00:11:52,660 I know. 216 00:12:19,120 --> 00:12:22,080 [BULMA] You're back sooner than I expected, for once. 217 00:12:22,160 --> 00:12:23,540 I wish you would've told me. 218 00:12:23,620 --> 00:12:26,910 You do realize some couples communicate, right? 219 00:12:27,000 --> 00:12:29,870 And in case you haven't noticed, you're totally filthy. 220 00:12:29,950 --> 00:12:31,660 Every time you come back from a training binge, 221 00:12:31,750 --> 00:12:33,290 you track mud all through the house. 222 00:12:33,370 --> 00:12:34,870 It's like, "Oh, I forgot my living room was 223 00:12:34,950 --> 00:12:37,000 a mud-wrestling pit!" 224 00:12:37,080 --> 00:12:39,620 Are you listening to me or am I talking to myself? 225 00:12:39,700 --> 00:12:41,290 Honestly, Vegeta, it'd be nice if you could 226 00:12:41,370 --> 00:12:44,200 at least make eye contact after being gone so long. 227 00:12:44,290 --> 00:12:46,080 Did you forget how to speak or what? 228 00:12:46,160 --> 00:12:48,500 [VEGETA gasps] 229 00:12:48,580 --> 00:12:49,910 Whis, it's you! 230 00:12:50,000 --> 00:12:52,250 Salutations, Vegeta, it's been too long. 231 00:12:52,330 --> 00:12:54,410 [VEGETA] What's going on? Why're you here? 232 00:12:54,500 --> 00:12:57,160 Who, little old me? Oh-ho-ho! 233 00:12:57,250 --> 00:13:00,040 I simply dropped by to share a meal with Bulma. 234 00:13:00,120 --> 00:13:01,450 With Bulma? 235 00:13:01,540 --> 00:13:03,330 Didn't I tell you? Whis and I have become 236 00:13:03,410 --> 00:13:06,000 really good friends. He visits every now and then 237 00:13:06,080 --> 00:13:07,700 and I take him to lunch. 238 00:13:07,790 --> 00:13:09,620 Just having lunch with my wife are you? 239 00:13:09,700 --> 00:13:11,290 Bulma has been introducing me to some of 240 00:13:11,370 --> 00:13:13,790 the most sensational cuisines I've ever tasted. 241 00:13:13,870 --> 00:13:15,790 Earth seems to have an endless cornucopia 242 00:13:15,870 --> 00:13:17,620 of flavors and cooking techniques. 243 00:13:17,700 --> 00:13:20,040 Honestly, I'm not sure I'd ever get tired of coming here. 244 00:13:20,120 --> 00:13:21,830 If it wasn't for our wonderful friendship, 245 00:13:21,910 --> 00:13:23,830 you wouldn't have tasted any of those things! 246 00:13:23,910 --> 00:13:25,120 Don't you forget! 247 00:13:25,200 --> 00:13:26,700 I doubt you'll ever let me! 248 00:13:26,790 --> 00:13:28,330 And of course I'm grateful. 249 00:13:28,410 --> 00:13:30,870 If you've been coming here, then why the hell didn't I know? 250 00:13:30,950 --> 00:13:33,120 Why are you getting so mad, Vegeta? 251 00:13:33,200 --> 00:13:34,700 Oh! Now I get it! 252 00:13:34,790 --> 00:13:36,910 You're feeling jealous, aren't you? 253 00:13:37,000 --> 00:13:39,330 A charming and dignified alien going to lunch 254 00:13:39,410 --> 00:13:41,160 all alone with your beautiful bride. 255 00:13:41,250 --> 00:13:43,410 I can understand why that might make you worry. 256 00:13:43,500 --> 00:13:45,290 No, I don't give a damn about that! 257 00:13:45,370 --> 00:13:48,040 What?! You could at least pretend! 258 00:13:48,120 --> 00:13:50,200 Yeah, sure, fine, babe. Is Beerus here? 259 00:13:50,290 --> 00:13:52,330 Lord Beerus is currently on his home world 260 00:13:52,410 --> 00:13:53,580 enjoying a bit of rest. 261 00:13:53,660 --> 00:13:55,910 Is that so? Then I demand you take me there 262 00:13:56,000 --> 00:13:58,120 to see him immediately! 263 00:13:58,200 --> 00:14:00,080 I'm going to show that arrogant feline 264 00:14:00,160 --> 00:14:02,660 the true power and might of a Saiyan! 265 00:14:02,750 --> 00:14:04,580 [BULMA] Vegeta... 266 00:14:04,660 --> 00:14:06,580 [chuckles] 267 00:14:10,000 --> 00:14:11,080 Spit it out! 268 00:14:11,160 --> 00:14:12,870 Have you completely lost your mind? 269 00:14:12,950 --> 00:14:15,160 You know how close Beerus came to destroying Earth. 270 00:14:15,250 --> 00:14:17,620 What if you get him mad and he decides to finish the job! 271 00:14:17,700 --> 00:14:19,910 Shut up! You don't understand, Bulma; 272 00:14:20,000 --> 00:14:21,370 I have to fight him! 273 00:14:21,450 --> 00:14:23,750 It's the only way I can find out how far I can go! 274 00:14:23,830 --> 00:14:25,580 I'm sorry to burst your self-delusional bubble, 275 00:14:25,660 --> 00:14:27,200 but you don't stand a chance! 276 00:14:27,290 --> 00:14:29,250 Beerus nearly killed Goku and that's after Shenron 277 00:14:29,330 --> 00:14:30,910 helped him find that new power. 278 00:14:31,000 --> 00:14:33,080 Tch. And that's what gets me the most-- 279 00:14:33,160 --> 00:14:34,330 it should have been me! 280 00:14:34,410 --> 00:14:36,540 Take it out on a boulder and stay out of my way! 281 00:14:36,620 --> 00:14:38,290 The whole reason I'm making nice with that guy 282 00:14:38,370 --> 00:14:40,370 is so if his master comes back to blow up the earth, 283 00:14:40,450 --> 00:14:42,080 I can at least keep our family safe. 284 00:14:42,160 --> 00:14:45,000 And I'm not gonna let you screw that up! You hear me? 285 00:14:45,080 --> 00:14:46,160 [grunts] 286 00:14:46,250 --> 00:14:47,870 [BULMA] Lover's quarrel; shall we go? 287 00:14:47,950 --> 00:14:50,120 Indeed. I can't wait to taste the dessert 288 00:14:50,200 --> 00:14:51,700 you've arranged for me, Bulma. 289 00:14:51,790 --> 00:14:53,950 I admit I have quite the sweet tooth. 290 00:14:54,040 --> 00:14:57,120 [VEGETA] Hold on! I'm not done talking with you! 291 00:14:57,200 --> 00:14:58,540 [VEGETA] If that's how you want to do it, 292 00:14:58,620 --> 00:15:01,160 I'll stop you by force! 293 00:15:01,950 --> 00:15:03,330 What's happening? 294 00:15:03,410 --> 00:15:06,660 Some sort of energy. It's-It's holding me back. 295 00:15:06,750 --> 00:15:09,000 It won't let me attack! 296 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 [gasps] 297 00:15:10,160 --> 00:15:12,250 Who the hell are you actually, Whis? 298 00:15:12,330 --> 00:15:15,410 You're more than just Beerus' servant, aren't you? 299 00:15:15,500 --> 00:15:18,290 [WHIS] Oh. Did I neglect to mention? 300 00:15:18,370 --> 00:15:22,660 Sorry-Yes, I am Lord Beerus' teacher as well. 301 00:15:22,750 --> 00:15:24,910 His... teacher? 302 00:15:25,000 --> 00:15:28,750 Wait. Come again? You mean like his fighting teacher? 303 00:15:28,830 --> 00:15:29,950 Yes, that's right. 304 00:15:30,040 --> 00:15:32,330 So you're even stronger than the Destroyer? 305 00:15:32,410 --> 00:15:35,790 [chuckles] Oh, I don't know about that. 306 00:15:37,160 --> 00:15:38,870 Well all I know is I'm hungry! 307 00:15:38,950 --> 00:15:40,950 Ready to go have that dessert I promised? 308 00:15:41,040 --> 00:15:42,160 Yes, of course! 309 00:15:42,250 --> 00:15:44,290 Is this the one they only make ten of a day? 310 00:15:44,370 --> 00:15:46,450 Actually, it's only five! 311 00:15:46,540 --> 00:15:49,540 Honestly? You're Beerus' teacher? 312 00:15:49,620 --> 00:15:53,410 May I be so bold? I'd like to offer you a bit of advice. 313 00:15:53,500 --> 00:15:55,370 You've achieved considerable power, 314 00:15:55,450 --> 00:15:58,290 through what I assume is intense physical training, 315 00:15:58,370 --> 00:16:00,540 but if you continue focusing on power alone, 316 00:16:00,620 --> 00:16:02,790 you'll never defeat Lord Beerus. 317 00:16:02,870 --> 00:16:04,750 The most crucial skill you lack is a method 318 00:16:04,830 --> 00:16:06,790 for controlling your energy. 319 00:16:06,870 --> 00:16:08,750 If you can learn that... 320 00:16:08,830 --> 00:16:11,290 ...I suspect you'd be able to surpass your fellow warrior 321 00:16:11,370 --> 00:16:13,080 who always seems one step ahead. 322 00:16:13,160 --> 00:16:14,540 You mean Kakarot? 323 00:16:14,620 --> 00:16:17,160 Unfortunately, it won't be easy to learn that control. 324 00:16:17,250 --> 00:16:18,950 Bye! 325 00:16:21,450 --> 00:16:22,950 What is with you today? 326 00:16:23,040 --> 00:16:24,950 This skill you say I need so badly-- 327 00:16:25,040 --> 00:16:28,120 controlling my energy-- can you teach me that? 328 00:16:28,200 --> 00:16:35,000 [intense music plays] 329 00:16:35,080 --> 00:16:36,700 Make me your student, please! 330 00:16:36,790 --> 00:16:39,040 And I won't let you down! 331 00:16:40,500 --> 00:16:43,160 Would you give your crazy obsession a rest for one minute! 332 00:16:43,250 --> 00:16:45,660 I told you, Whis and I already have plans! 333 00:16:45,750 --> 00:16:47,000 [WHIS] I'll train you... 334 00:16:47,080 --> 00:16:48,330 [gasps] 335 00:16:48,410 --> 00:16:50,410 ...if you agree to become a Destroyer one day-- 336 00:16:50,500 --> 00:16:52,790 I guess I should have led with that. 337 00:16:52,870 --> 00:16:54,750 All right, Bulma, shall we go now? 338 00:16:54,830 --> 00:16:57,160 [BULMA] Absolutely. Sorry he's being annoying. 339 00:16:57,250 --> 00:16:59,450 [WHIS] Oh, it's no bother. I'm all for having goals. 340 00:16:59,540 --> 00:17:01,200 Hold on! 341 00:17:01,290 --> 00:17:03,790 [chuckles] 342 00:17:03,870 --> 00:17:05,290 What if I said I could feed you the most 343 00:17:05,370 --> 00:17:07,120 delicious cuisine on Earth? 344 00:17:07,200 --> 00:17:09,620 Think that might change your answer? 345 00:17:09,700 --> 00:17:12,330 The most delicious food on Earth; are you sure of that? 346 00:17:12,410 --> 00:17:13,830 You bet I'm sure! 347 00:17:13,910 --> 00:17:16,700 And you have my guarantee it will blow your feeble mind! 348 00:17:16,790 --> 00:17:17,950 Okay, that's enough! 349 00:17:18,040 --> 00:17:20,370 You can't just swoop in and steal my thing! 350 00:17:20,450 --> 00:17:22,250 [WHIS] Food that blows the mind? 351 00:17:22,330 --> 00:17:24,000 Huh? 352 00:17:24,080 --> 00:17:25,500 [VEGETA chuckles] 353 00:17:25,580 --> 00:17:30,200 I-would-not-pass-this-up. Do we have a deal? 354 00:17:30,290 --> 00:17:33,250 Oooh. Sorry, Bulma. 355 00:17:33,330 --> 00:17:36,910 Whis, wait! Oh, come on, this is ridiculous! 356 00:17:39,080 --> 00:17:41,580 Get ready! The tempura here is... 357 00:17:41,660 --> 00:17:45,540 ...so crispy! Tender! Crunchy! And divine! 358 00:17:45,620 --> 00:17:48,000 One bite and you'll be in flavor heaven! 359 00:17:48,080 --> 00:17:49,370 [laughs] 360 00:17:49,450 --> 00:17:51,200 It will literally melt in your mouth! 361 00:17:51,290 --> 00:17:52,910 It is delicious, I agree. 362 00:17:53,000 --> 00:17:54,120 You mean you've had it? 363 00:17:54,200 --> 00:17:55,410 Bulma brought me here earlier 364 00:17:55,500 --> 00:17:57,160 and we had a fantastic meal. 365 00:17:57,250 --> 00:17:59,540 [grunts] In that case then... 366 00:18:01,120 --> 00:18:03,660 [exhales] The aroma here is like nothing else! 367 00:18:03,750 --> 00:18:06,620 This place serves the best eel with a killer secret sauce! 368 00:18:06,700 --> 00:18:08,910 Oh yes, I remember. It was exceptional! 369 00:18:09,000 --> 00:18:11,120 What?! So you've been here too? 370 00:18:10,930 --> 00:18:13,060 "Katayude Soba House" 371 00:18:11,200 --> 00:18:12,580 [VEGETA] How 'bout this noodle shop? 372 00:18:12,660 --> 00:18:13,580 [WHIS] Mhm! 373 00:18:13,260 --> 00:18:16,020 "Steakhouse Penguin Kid" 374 00:18:13,660 --> 00:18:15,200 [VEGETA] How about this steakhouse? 375 00:18:15,290 --> 00:18:16,410 [WHIS] Uh-huh! 376 00:18:16,500 --> 00:18:18,160 [VEGETA] And the world's best food stand? 377 00:18:18,250 --> 00:18:19,620 [WHIS] My favorite was the beef! 378 00:18:19,700 --> 00:18:20,870 [BULMA] Don't forget about the radish! 379 00:18:20,950 --> 00:18:22,870 Been here too? How nice! 380 00:18:22,950 --> 00:18:25,620 [grunts] 381 00:18:25,700 --> 00:18:27,160 You leave me no choice! 382 00:18:27,250 --> 00:18:29,160 I'll just have to cook you my own dish then! 383 00:18:29,250 --> 00:18:31,830 Ha! Brace yourself! 384 00:18:34,580 --> 00:18:37,410 Vegeta's world-famous gourmet rice omelet! 385 00:18:37,500 --> 00:18:39,330 Do you even know how to crack an egg? 386 00:18:39,410 --> 00:18:40,790 [VEGETA] Silence! 387 00:18:41,620 --> 00:18:45,000 You can do this. Fingertips only. 388 00:18:49,120 --> 00:18:50,040 Aah! 389 00:18:50,120 --> 00:18:53,830 Careful now... Gently-gently! 390 00:18:53,910 --> 00:18:56,250 Like you're holding a child! 391 00:18:59,580 --> 00:19:04,700 [grunts] 392 00:19:04,790 --> 00:19:07,410 Come on! You weakling shells! 393 00:19:07,500 --> 00:19:08,950 This might be a good time to go. 394 00:19:09,040 --> 00:19:10,250 How disappointing. 395 00:19:10,330 --> 00:19:12,620 I was hoping he'd actually pull something off. 396 00:19:12,700 --> 00:19:14,830 Wait! Don't leave! 397 00:19:16,410 --> 00:19:17,950 --Aah! --[chirps] 398 00:19:18,040 --> 00:19:19,500 Give it up, Vegeta. 399 00:19:19,580 --> 00:19:22,040 We both know you've never cooked a rice omelet in your life. 400 00:19:22,120 --> 00:19:24,080 [grunts] You've got some nerve 401 00:19:24,160 --> 00:19:27,040 criticizing my cooking skills, Miss Microwave Dinner! 402 00:19:27,120 --> 00:19:29,910 [gasps] Hold on. Whis, can you tell me 403 00:19:30,000 --> 00:19:32,370 everything that Bulma has fed you so far? 404 00:19:32,450 --> 00:19:35,120 Let's see: tempura, the eel, the food cart, 405 00:19:35,200 --> 00:19:37,250 beef stir-fry, a softshell crab soup, 406 00:19:37,330 --> 00:19:40,160 and a rather wonderful meal as part of a tea ceremony, why? 407 00:19:40,250 --> 00:19:42,200 [VEGETA laughs intensely] 408 00:19:42,290 --> 00:19:44,660 Just as I suspected. 409 00:19:44,750 --> 00:19:46,910 Bulma's fed you good dishes but she's holding back 410 00:19:47,000 --> 00:19:48,580 the greatest food of all! 411 00:19:48,660 --> 00:19:50,500 Well that's quite a provocative claim. 412 00:19:50,580 --> 00:19:52,450 [VEGETA] It's true. I'm talking about a meal 413 00:19:52,540 --> 00:19:54,700 she can't go one week without eating! 414 00:19:54,790 --> 00:19:56,870 [gasps] Vegeta! 415 00:19:56,950 --> 00:19:58,750 All right, you have my attention. 416 00:19:58,830 --> 00:20:01,410 What is this irresistible fare? 417 00:20:02,830 --> 00:20:04,200 [timer dings] 418 00:20:06,380 --> 00:20:08,090 "Ramen" 419 00:20:10,660 --> 00:20:12,660 [VEGETA] Perfection in a cup. 420 00:20:12,750 --> 00:20:15,160 Hmm. So you're telling me that this 421 00:20:15,250 --> 00:20:18,910 is the most delicious meal on your entire planet? 422 00:20:21,580 --> 00:20:24,000 [WHIS] Hm. Hmmm. 423 00:20:28,370 --> 00:20:32,500 [WHIS gasps, moans] 424 00:20:32,580 --> 00:20:35,200 I think my mouth is in love! 425 00:20:36,200 --> 00:20:38,540 It's wonderful! The texture is so velvety 426 00:20:38,620 --> 00:20:39,790 and the broth is superb! 427 00:20:39,870 --> 00:20:41,290 And the noodles slide down my throat 428 00:20:41,370 --> 00:20:43,410 like they've been spun by a galactic silkworm! 429 00:20:43,500 --> 00:20:47,370 I never dreamed such food heaven could come in a paper cup! 430 00:20:47,450 --> 00:20:50,120 I'm not sure what I should think about this, Bulma. 431 00:20:50,200 --> 00:20:53,290 It seems you've been hiding this one from me on purpose! 432 00:20:53,370 --> 00:20:57,250 That's my guilty pleasure! No one's supposed to know! 433 00:20:57,330 --> 00:20:58,910 Got him! 434 00:20:59,000 --> 00:21:00,330 [WHIS chuckles] 435 00:21:00,410 --> 00:21:03,040 Bulma certainly was mad when you showed me the ramen; 436 00:21:03,120 --> 00:21:05,200 even angrier than I expected she would be. 437 00:21:05,290 --> 00:21:07,040 Hm? What does that mean? 438 00:21:07,120 --> 00:21:09,750 Are you saying you knew she was hiding them from you? 439 00:21:09,830 --> 00:21:13,040 I wouldn't say that exactly, but I did have a hunch. 440 00:21:13,120 --> 00:21:14,660 It was awfully nice of her to give you that 441 00:21:14,750 --> 00:21:16,830 handsome new uniform, though, wasn't it. 442 00:21:16,910 --> 00:21:18,660 I think you look nice in gray. 443 00:21:18,750 --> 00:21:20,410 [VEGETA] This is for me? Why? 444 00:21:20,500 --> 00:21:21,950 Well, I can't let you leave the planet 445 00:21:22,040 --> 00:21:23,500 in those filthy rags. 446 00:21:23,580 --> 00:21:27,040 We'd become the laughingstock of the intergalactic community! 447 00:21:27,120 --> 00:21:30,290 [WHIS] We'll be arriving shortly. 448 00:21:30,370 --> 00:21:33,120 Welcome to Lord Beerus' world. 449 00:21:36,400 --> 00:21:39,500 I look back to when I was young, 450 00:21:39,900 --> 00:21:42,870 reminisce on all that I'd done 451 00:21:43,120 --> 00:21:47,900 In my hands, I held the dreams of my childhood 452 00:21:47,910 --> 00:21:49,880 that now have come to pass 453 00:21:50,120 --> 00:21:53,600 It's right upon the wind and journey to 454 00:21:53,610 --> 00:21:56,400 A world we never know 455 00:21:56,500 --> 00:21:59,010 (It's a brand new story) 456 00:21:59,170 --> 00:22:02,000 ...now a new chapter starts! 457 00:22:02,000 --> 00:22:03,350 Shining Star! 458 00:22:03,360 --> 00:22:09,170 In the night, be my compass and guide, take me to where I belong 459 00:22:09,180 --> 00:22:12,440 The warmth we once shared, will always be there, 460 00:22:12,450 --> 00:22:15,060 It's magic lives on in our hearts 461 00:22:15,070 --> 00:22:16,400 Shining Star! 462 00:22:16,410 --> 00:22:19,290 Give me strength from your light up above, 463 00:22:19,300 --> 00:22:22,060 show me the way to be brave 464 00:22:22,070 --> 00:22:28,320 My hands still hold onto hope that together we'll manifest 465 00:22:28,330 --> 00:22:32,580 All that we dreamed of 466 00:22:38,910 --> 00:22:40,330 [GOKU] Hey! It's me, Goku! 467 00:22:40,410 --> 00:22:42,950 I can't believe Vegeta gets to train on Beerus' world 468 00:22:43,040 --> 00:22:45,500 while I'm stuck back at home. It's not fair! 469 00:22:45,580 --> 00:22:47,080 But Chichi is on me like a hawk, 470 00:22:47,160 --> 00:22:49,370 and for some reason Gohan is watching me too! 471 00:22:49,450 --> 00:22:51,250 Plus, I don't know how to get to Beerus' world, 472 00:22:51,330 --> 00:22:52,870 and who knows when Whis will come back. 473 00:22:52,950 --> 00:22:54,500 Hey Bulma, you think you can help me? 474 00:22:54,580 --> 00:22:56,580 I'm too scared of Chichi on my own! 475 00:22:56,660 --> 00:22:58,750 Next time, on Dragon Ball Super: 476 00:23:02,160 --> 00:23:04,080 Make sure you don't miss it, okay? 34837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.