All language subtitles for Bloody Muscle Body Builder in hell.frBloody Muscle Body Builder in hell.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,026 --> 00:00:08,985 Quelque part à Tokyo au début des années 70... 2 00:00:21,843 --> 00:00:23,435 Impardonnable! 3 00:00:24,212 --> 00:00:25,804 Je ne le permettrai jamais ! 4 00:00:26,347 --> 00:00:28,315 Vous pensez pouvoir épouser une autre femme ?! 5 00:00:36,858 --> 00:00:38,826 Tu m'appartiens. 6 00:00:39,861 --> 00:00:41,658 Je ne t'abandonnerai jamais ! 7 00:00:55,877 --> 00:00:57,105 Oh mon... 8 00:00:57,278 --> 00:00:59,303 Tant de sang... 9 00:00:59,647 --> 00:01:00,511 Ça fait mal... 10 00:02:41,449 --> 00:02:43,576 Tu m'appartiens... 11 00:03:06,874 --> 00:03:10,605 Constructeur de corps musculaire sanglant en enfer 12 00:03:51,052 --> 00:03:55,011 30 ans plus tard. 13 00:04:55,550 --> 00:04:57,518 Bonjour? Wakabayashi parlant... 14 00:04:59,120 --> 00:04:59,313 Oui? 15 00:04:59,987 --> 00:05:02,649 Ah, Mika ? On ne s'est pas vu depuis longtemps! 16 00:05:03,658 --> 00:05:05,523 Quelle photographie ? 17 00:05:06,727 --> 00:05:07,625 La photo de cette maison ? 18 00:05:08,830 --> 00:05:11,799 Oh ça? C'est par ici quelque part. .. 19 00:05:13,134 --> 00:05:15,694 Est-ce ainsi? OK, bien sûr. Je vais le déterrer. 20 00:05:16,871 --> 00:05:18,896 Alors le travail se passe bien, hein ? 21 00:05:19,340 --> 00:05:23,106 Ouais, cet article sur les lieux hantés m'a occupé. 22 00:05:24,612 --> 00:05:26,842 Oh ouais? Avez-vous déjà pris des photos de fantômes ? 23 00:05:27,148 --> 00:05:27,773 Ouais. 24 00:05:28,149 --> 00:05:30,913 Eh bien, ce sont toutes des images photoshopées en fait. 25 00:05:31,586 --> 00:05:32,780 Oh vraiment? 26 00:05:37,158 --> 00:05:38,819 Sur quels autres genres de choses écrivez-vous ? 27 00:05:39,460 --> 00:05:43,726 Oh, tu sais, des reportages spéciaux pour les magazines féminins et tout ça... 28 00:05:46,167 --> 00:05:46,826 Et toi? 29 00:05:46,968 --> 00:05:47,127 Hein? 30 00:05:47,535 --> 00:05:48,559 Les choses sont-elles différentes maintenant ? 31 00:05:49,804 --> 00:05:52,329 Moi? | Démissioner. 32 00:05:52,707 --> 00:05:53,765 Oh? Quand? 33 00:05:54,141 --> 00:05:55,005 Il y a un an. 34 00:05:55,176 --> 00:05:56,905 Juste après toi et | rompu. 35 00:05:57,945 --> 00:05:59,071 Alors... et maintenant ? Quel genre de travail faites-vous? 36 00:06:01,582 --> 00:06:02,981 Rien de particulier. 37 00:06:03,584 --> 00:06:06,144 Ah, | j'ai recommencé à m'entraîner il y a six mois. 38 00:06:08,689 --> 00:06:10,156 Un homme a besoin de muscles après tout ! 39 00:06:11,058 --> 00:06:12,787 Tu n'as vraiment rien fait pendant tout ce temps ? 40 00:06:14,462 --> 00:06:16,896 Eh bien, vous savez que mes parents sont décédés très jeunes... 41 00:06:18,032 --> 00:06:19,499 | je n'ai personne à qui m'occuper de ces jours-ci, alors... 42 00:06:20,935 --> 00:06:22,630 | je pensais juste que j'allais y aller doucement pour le moment. 43 00:06:23,204 --> 00:06:25,695 | voir... 44 00:06:26,140 --> 00:06:28,165 Trouvons un endroit où nous asseoir et discuter. 45 00:06:28,442 --> 00:06:28,703 Bien sûr, 46 00:06:44,492 --> 00:06:44,753 Ah c'est vrai... 47 00:06:49,163 --> 00:06:50,824 Voici la photo fantôme que vous avez demandée. 48 00:06:53,834 --> 00:06:55,825 Oui, c'est ça ! 49 00:06:56,871 --> 00:06:58,998 Cette photo m'a donné des frissons la première fois | je l'ai vu! 50 00:07:04,078 --> 00:07:05,170 La maison est toujours là ? 51 00:07:05,579 --> 00:07:07,513 Ouais. Mais il est pratiquement en train de s'effondrer. 52 00:07:09,050 --> 00:07:09,982 Avez-vous vécu ici ? 53 00:07:11,252 --> 00:07:14,050 Non. | je ne savais même pas que la maison existait jusqu'à la mort de mon père. 54 00:07:15,022 --> 00:07:18,219 | Je ne connais pas les détails exacts mais apparemment il appartenait à mon père avant son mariage. 55 00:07:19,093 --> 00:07:19,491 Cela me rappelle... 56 00:07:23,798 --> 00:07:25,993 | j'ai une autre photo à peu près à la même époque. 57 00:07:27,802 --> 00:07:29,235 L'homme sur la photo... 58 00:07:29,603 --> 00:07:30,763 Ouais, c'est mon vieux. 59 00:07:32,873 --> 00:07:33,601 Tu lui ressembles exactement ! 60 00:07:34,508 --> 00:07:35,236 Qui est-ce à côté de lui ? 61 00:07:36,577 --> 00:07:37,168 Ta mère? 62 00:07:37,878 --> 00:07:39,243 | Aucune idée. 63 00:07:41,282 --> 00:07:43,648 Peut-être que c'est juste une de ses anciennes petites amies ? 64 00:07:45,820 --> 00:07:47,014 Tu as du feu ? 65 00:07:48,255 --> 00:07:48,744 Non. 66 00:07:49,657 --> 00:07:50,885 Vous ne voulez probablement pas entendre ça, mais... 67 00:07:50,958 --> 00:07:55,190 Une seule de ces choses peut réduire votre taux de vitamine C jusqu’à 75 mg à la fois. 68 00:07:56,197 --> 00:07:57,129 Votre beauté en souffrira. 69 00:08:01,302 --> 00:08:04,760 Hé, tu peux me montrer l'intérieur de la maison un jour ? 70 00:08:05,306 --> 00:08:07,274 | Je veux faire de cette maison le thème principal de mon article. 71 00:08:08,175 --> 00:08:08,266 Bien sûr... 72 00:08:09,310 --> 00:08:10,242 | ça sent le trouble ! 73 00:08:20,154 --> 00:08:20,984 Ce week end, 74 00:08:21,322 --> 00:08:23,882 Mika nous a conduits à la redoutable maison. 75 00:08:25,326 --> 00:08:27,886 Un médium du nom de Mizuguchi nous a également rejoint. 76 00:08:30,031 --> 00:08:31,965 La maison est-elle en désordre total à l’intérieur ? 77 00:08:32,633 --> 00:08:34,658 Non pas du tout. En fait, c'est étonnamment bien rangé. 78 00:08:49,050 --> 00:08:49,641 Voici. 79 00:08:50,117 --> 00:08:51,015 Oh merci. 80 00:08:52,787 --> 00:08:55,312 Alors, es-tu entré dans la maison ? 81 00:08:56,857 --> 00:08:58,119 Ouais, juste le mois dernier. 82 00:08:58,659 --> 00:09:00,559 | j'ai déplacé ma barre au sous-sol. 83 00:09:01,896 --> 00:09:04,831 Je pense le ranger et l'utiliser comme salle de sport personnelle. 84 00:09:05,366 --> 00:09:07,732 Il y a même assez de place pour une grande machine d'entraînement. 85 00:09:08,369 --> 00:09:09,802 Quelle bonne idée. 86 00:09:11,072 --> 00:09:13,700 S'entraîner dans une maison hantée semble être un passe-temps amusant. 87 00:09:15,276 --> 00:09:17,301 Allez, les fantômes n'existent pas. 88 00:09:18,312 --> 00:09:19,836 | je suppose que vous ne pouvez pas les voir alors. 89 00:09:23,017 --> 00:09:24,917 Cela me convient. | de toute façon, je ne peux pas les voir. 90 00:09:28,389 --> 00:09:29,583 Pour moi, ils n'existent pas ! 91 00:10:44,331 --> 00:10:45,889 Nous sommes surveillés. 92 00:10:46,333 --> 00:10:46,424 Quoi? 93 00:10:48,102 --> 00:10:50,036 | peut sentir quelque chose qui nous regarde. 94 00:10:51,172 --> 00:10:52,901 Cela envoie de mauvaises pensées dans notre direction. 95 00:10:55,176 --> 00:10:56,768 Il y a définitivement quelque chose dans cette maison. 96 00:12:48,922 --> 00:12:50,082 Seule l'électricité fonctionne encore. 97 00:13:08,909 --> 00:13:10,570 C'est bon, vous pouvez garder vos chaussures. 98 00:14:25,486 --> 00:14:26,043 Qu'est-ce qu'il y a ici ? 99 00:14:27,154 --> 00:14:27,882 C'est le sous-sol. 100 00:14:35,696 --> 00:14:36,663 Tu veux vérifier ? 101 00:14:37,598 --> 00:14:39,122 Non, je regarderai plus tard. 102 00:14:59,720 --> 00:15:01,620 C'est la cuisine et là c'est le salon. 103 00:15:02,022 --> 00:15:03,319 La salle de bain est là-bas. 104 00:15:27,748 --> 00:15:29,079 Incroyable... 105 00:15:30,751 --> 00:15:31,479 C'est l'endroit idéal. 106 00:15:36,390 --> 00:15:37,084 Incroyable. 107 00:15:38,459 --> 00:15:39,050 C'est l'endroit idéal. 108 00:15:39,426 --> 00:15:39,721 Idiot! 109 00:15:42,629 --> 00:15:43,960 C'est vicié comme l'enfer ici. 110 00:16:05,118 --> 00:16:06,517 Ne laissez pas entrer la lumière ! 111 00:16:09,056 --> 00:16:11,616 Mes plus sincères excuses, maître. 112 00:16:22,436 --> 00:16:23,528 Pouvez-vous ressentir quelque chose ? 113 00:16:28,809 --> 00:16:30,777 Une présence inquiétante émane de toute la maison. 114 00:16:33,046 --> 00:16:34,274 Surtout dans cette pièce. 115 00:16:36,783 --> 00:16:39,183 Une jeune fille peut-être ? 116 00:16:40,354 --> 00:16:41,787 Elle lui en veut terriblement. 117 00:16:48,495 --> 00:16:49,325 | je vais la convoquer. 118 00:16:54,568 --> 00:16:55,330 Sortir. 119 00:16:56,637 --> 00:16:57,604 | sais que tu es là. 120 00:17:24,865 --> 00:17:25,832 Montre toi! 121 00:18:02,903 --> 00:18:04,461 Bienvenue à la maison... 122 00:19:01,962 --> 00:19:05,125 Qu'est-ce qui va pas avec ça? Je n'ai aucune idée... 123 00:19:06,833 --> 00:19:08,198 Homme | c'est nul en mécanique... 124 00:19:16,209 --> 00:19:17,938 Il est inutile. Je n'en ai aucune idée. 125 00:19:20,647 --> 00:19:22,877 Que ferons-nous ? Appeler les services routiers ? 126 00:19:22,949 --> 00:19:24,984 Non, demandons au médium d'y jeter un œil une fois qu'il sera réveillé. 127 00:19:24,985 --> 00:19:27,319 Vraiment? Vous pensez qu'il peut le réparer ? 128 00:19:27,320 --> 00:19:29,754 Plus que ça. Il a des pouvoirs spéciaux, n'est-ce pas ? 129 00:19:36,997 --> 00:19:38,225 Est-ce que tu vas bien? 130 00:19:38,465 --> 00:19:38,954 Ouais... 131 00:19:39,700 --> 00:19:42,464 L'horloge t'est tombée sur la tête. | J'ai cru que tu étais mort un instant là-bas. 132 00:19:44,004 --> 00:19:44,971 Je suis tombé sur la tête ? 133 00:19:46,006 --> 00:19:47,906 Mais | était au milieu de la pièce... 134 00:19:50,377 --> 00:19:51,241 Quel est le problème avec la voiture ? 135 00:19:53,747 --> 00:19:54,975 Le moteur ne démarre pas. 136 00:19:56,283 --> 00:19:57,341 C'est cette femme. 137 00:19:57,784 --> 00:19:57,977 Quoi? 138 00:19:59,219 --> 00:20:01,187 La femme qui se tenait derrière vous dans cette pièce. 139 00:20:02,022 --> 00:20:03,922 Sa main était sur ton épaule pour une raison quelconque. 140 00:20:06,226 --> 00:20:07,454 Laisse-moi tranquille! 141 00:20:08,328 --> 00:20:09,795 Cette femme est confinée à la maison. 142 00:20:11,732 --> 00:20:13,597 C'est elle aussi qui a fait tomber l'horloge. 143 00:20:15,836 --> 00:20:16,530 Donne-moi la clé. 144 00:20:21,041 --> 00:20:21,837 Tu retournes là-dedans ? 145 00:20:22,008 --> 00:20:23,703 Cette fois, j'y vais seul. Donne-moi la clé. Ici. 146 00:20:31,952 --> 00:20:33,010 Je vais découvrir qui elle est. 147 00:20:33,954 --> 00:20:35,012 J'arrive aussi ! 148 00:20:36,590 --> 00:20:37,614 Je serai mieux seul. 149 00:20:37,958 --> 00:20:40,017 Vous ne ferez que me distraire. 150 00:22:48,388 --> 00:22:49,514 Vous avez besoin de moi, n'est-ce pas ? 151 00:22:53,593 --> 00:22:54,753 Écoutons ce que vous avez à dire. 152 00:23:05,972 --> 00:23:10,773 Mon corps est devenu pourri jusqu’à la moelle ! 153 00:23:11,811 --> 00:23:15,542 Donne-moi ton corps ! 154 00:24:04,230 --> 00:24:06,892 Quelque chose ne va pas. Il est parti depuis trop longtemps. 155 00:24:07,667 --> 00:24:09,502 | deviner. Il est parti depuis une vingtaine de minutes maintenant, n'est-ce pas ? 156 00:24:09,502 --> 00:24:11,970 Cela fait plus longtemps que ça ! Ne devrions-nous pas aller voir s'il va bien ? 157 00:24:12,539 --> 00:24:14,274 Bien sûr, mais ne sera-t-il pas ennuyé si nous entrons? 158 00:24:14,274 --> 00:24:16,174 Quelque chose lui est peut-être arrivé ! 159 00:24:16,643 --> 00:24:20,101 Bon sang, ce type est un emmerdeur ! OK allons-y. 160 00:24:36,296 --> 00:24:38,958 Maître! Nous rentrons maintenant ! 161 00:25:01,888 --> 00:25:02,582 Naoto.... 162 00:25:03,656 --> 00:25:04,179 Ouais... 163 00:25:16,903 --> 00:25:17,301 Hé! 164 00:25:18,338 --> 00:25:18,827 Où es-tu? 165 00:25:32,585 --> 00:25:33,813 Sortons d'ici et appelons la police ! 166 00:25:50,236 --> 00:25:53,728 Quitte cet endroit! Rapide! 167 00:25:53,873 --> 00:25:57,570 Pars pendant que je suis encore en vie ! 168 00:27:00,440 --> 00:27:01,304 Merde! 169 00:27:10,183 --> 00:27:11,775 Cela ne sert à rien, il ne s'ouvrira pas ! 170 00:27:23,229 --> 00:27:26,096 J'ai enfin obtenu un corps de chair vivante ! 171 00:27:28,468 --> 00:27:29,901 | je vois que tu es revenu. 172 00:27:30,904 --> 00:27:32,997 Je t'ai attendu! 173 00:27:35,141 --> 00:27:37,905 Je vais bien prendre soin de toi ! 174 00:28:01,467 --> 00:28:04,664 Je vais te mordre le visage ! 175 00:28:59,459 --> 00:29:00,517 Naoto ! 176 00:30:13,499 --> 00:30:13,965 Ferme-la ! 177 00:30:34,587 --> 00:30:40,548 Laissez-moi sortir d'ici ! De toute façon, que vois-tu chez cette fille ? Laisse moi sortir! 178 00:30:40,660 --> 00:30:43,596 Que lui est-il arrivé? Qu'est ce qui se passe ici?! 179 00:30:43,596 --> 00:30:46,064 Comment devrait | savoir?! Qu'allons nous faire? 180 00:30:48,034 --> 00:30:49,433 Sortons d'ici ! 181 00:30:51,437 --> 00:30:54,463 Laisse moi sortir! Bon sang! Laissez-moi sortir d'ici ! 182 00:31:10,623 --> 00:31:12,391 Nous sommes foutus. Cela ne bougera pas d’un pouce. 183 00:31:12,392 --> 00:31:13,654 Qu'arrive-t-il à cet endroit ? 184 00:31:14,227 --> 00:31:16,661 C'est comme si toute la maison était soumise à une sorte de sortilège étrange. 185 00:31:17,263 --> 00:31:18,924 Pourquoi ne crions-nous pas à l’aide ? 186 00:31:19,065 --> 00:31:20,333 Oublie ça. Personne ne nous entendra. 187 00:31:20,333 --> 00:31:21,501 Alors, que proposez-vous que nous fassions ?! 188 00:31:21,501 --> 00:31:23,560 Hé, ne te fâche pas contre moi ! C'est toi qui voulais venir... 189 00:31:41,154 --> 00:31:42,621 Naoto. 190 00:31:45,024 --> 00:31:45,683 Papa? 191 00:31:46,092 --> 00:31:46,353 Hein? 192 00:31:47,260 --> 00:31:48,386 Naoto. 193 00:31:49,662 --> 00:31:55,999 Cet homme est devenu possédé par l'esprit de mon ex-amant. 194 00:31:56,736 --> 00:31:57,395 Quoi? 195 00:31:58,271 --> 00:32:03,436 | l'a tuée. Ici même, dans cette maison. 196 00:32:04,744 --> 00:32:05,711 Tu l'as tuée ? 197 00:32:06,646 --> 00:32:10,309 Cette femme avait complètement perdu la tête. 198 00:32:10,683 --> 00:32:12,708 On n’y pouvait rien. 199 00:32:13,219 --> 00:32:15,551 | Je n'ai jamais eu l'intention de la tuer. 200 00:32:18,391 --> 00:32:19,358 | obtenez le maintenant! 201 00:32:19,725 --> 00:32:21,716 Cette femme t'a pris pour ton père ! 202 00:32:22,128 --> 00:32:23,720 Une erreur ? 203 00:32:25,198 --> 00:32:27,223 C'est peut-être le cas... 204 00:32:28,734 --> 00:32:36,004 N° | Je pense que peu importe pour elle qui tu es... 205 00:32:36,442 --> 00:32:37,431 Alors pourquoi fait-elle ça ?! 206 00:32:38,344 --> 00:32:40,676 Elle a mal à la tête. 207 00:32:41,714 --> 00:32:43,614 Elle apprécie ça. 208 00:32:44,684 --> 00:32:47,744 Elle ne s'arrêtera pas jusqu'à ce qu'elle vous tourmente tous les deux à mort. 209 00:32:49,088 --> 00:32:50,112 Tu te fous de moi! 210 00:32:50,790 --> 00:32:53,759 La porte ne s'ouvre pas et nous ne pouvons pas sortir. Que devrions nous faire? 211 00:32:54,794 --> 00:32:57,763 Elle n'est pas assez puissante pour vous garder ici. 212 00:32:58,798 --> 00:33:01,562 C'est le médium qui est à blâmer. 213 00:33:02,802 --> 00:33:06,704 Elle utilise ses pouvoirs pour vous garder ici. 214 00:33:07,173 --> 00:33:11,769 Sans le corps de ce médium, elle est totalement impuissante. 215 00:33:12,044 --> 00:33:14,012 Si vous souhaitez repartir d'ici vivant... 216 00:33:14,080 --> 00:33:20,485 Vous devez couper son corps en morceaux. Vous devez le détruire. 217 00:33:21,721 --> 00:33:22,551 Comment?! 218 00:33:23,289 --> 00:33:26,258 Cette femme bloque mon énergie. 219 00:33:27,326 --> 00:33:29,692 Je n'ai plus de temps. 220 00:33:30,830 --> 00:33:33,162 Va au sous-sol, Naoto. 221 00:33:34,667 --> 00:33:36,794 L'arme dont vous avez besoin se trouve là-bas. 222 00:33:54,353 --> 00:33:54,819 Ca c'était quoi? 223 00:33:55,621 --> 00:33:56,383 Ça venait de la salle de bain ! 224 00:34:37,363 --> 00:34:39,194 Je vais l'étrangler sous vos yeux ! 225 00:34:46,138 --> 00:34:46,866 Bon sang! 226 00:34:50,276 --> 00:34:50,867 Laissez-la partir! 227 00:35:43,562 --> 00:35:44,859 Hé, Mika ! 228 00:35:45,698 --> 00:35:47,165 Mika, tu vas bien ? 229 00:35:47,433 --> 00:35:50,925 Hé, arrête-toi ! Mika ! 230 00:35:54,807 --> 00:35:57,935 Hé, c'est moi ! C'est bon, détends-toi ! 231 00:36:04,650 --> 00:36:05,639 C'est fini. 232 00:36:15,995 --> 00:36:16,825 | ça lui a bien fait. 233 00:37:02,308 --> 00:37:02,899 Naoto ! 234 00:38:33,566 --> 00:38:35,066 C'est sans espoir. Ce foutu truc ne s'ouvre pas ! 235 00:38:35,067 --> 00:38:38,093 Ça ne va pas ouvrir? Pourquoi?! Nous avons fait ce qu'on nous a dit et l'avons mis en pièces, n'est-ce pas ?! 236 00:38:48,147 --> 00:38:50,445 Tu penses que tu peux simplement t'enfuir ? 237 00:38:52,718 --> 00:38:54,709 | je t'ai dit que tu n'irais nulle part. 238 00:38:55,387 --> 00:38:58,117 Je ne vais pas laisser cette vilaine salope t'avoir ! 239 00:39:07,166 --> 00:39:08,133 Maintenant quoi? 240 00:39:16,175 --> 00:39:17,142 Brûlons-le. 241 00:39:30,890 --> 00:39:34,951 Écoutez. Une fois le feu allumé, nous devons fermer la porte de la cuisine et nous diriger directement vers l'entrée. 242 00:39:36,028 --> 00:39:38,861 Si ce que dit mon vieux est vrai, la porte devrait s'ouvrir une fois qu'il sera brûlé. 243 00:39:42,201 --> 00:39:45,034 Hé, où m'emmènes-tu ? 244 00:39:52,044 --> 00:39:53,011 C'est tout lui. 245 00:39:55,781 --> 00:39:56,805 Qu'est-ce que tu vas faire? 246 00:40:03,455 --> 00:40:04,513 C'est toi qui a dessiné ça ? 247 00:40:05,057 --> 00:40:05,421 Ouais. 248 00:40:06,158 --> 00:40:08,058 C'est un autoportrait. Aimez-vous? 249 00:40:11,230 --> 00:40:12,197 C'est adieu ! 250 00:40:19,238 --> 00:40:19,533 Hein? 251 00:40:20,105 --> 00:40:22,005 | tu demandais ton briquet ? 252 00:40:22,141 --> 00:40:24,166 | je n'en ai pas. Vous n'en avez pas ? 253 00:40:24,243 --> 00:40:25,540 Bien sûr que non, | ne pas fumer! 254 00:40:25,644 --> 00:40:27,779 Vous êtes fumeur, n'est-ce pas ? Dieu sait combien de fois | Mais je t'ai dit d'arrêter... 255 00:40:27,780 --> 00:40:29,213 Eh bien | j'ai suivi ton conseil ! 256 00:40:29,815 --> 00:40:30,213 Vraiment? 257 00:40:31,250 --> 00:40:32,808 Je suis heureux d'entendre cela... 258 00:40:35,854 --> 00:40:37,913 On dirait que je vais te réduire en bouillie avec ma hache alors ! 259 00:40:38,691 --> 00:40:42,491 Ce n'est pas gentil. Tout sauf ça ! 260 00:40:47,733 --> 00:40:48,222 | j'ai compris! 261 00:40:50,102 --> 00:40:50,830 Le sous-sol! 262 00:41:26,939 --> 00:41:28,907 Ouah. Est-ce réel"? 263 00:41:29,641 --> 00:41:29,970 Ouais. 264 00:41:31,143 --> 00:41:33,703 | je savais que mon père était obsédé par les armes à feu mais, 265 00:41:33,812 --> 00:41:35,677 | Je n'avais aucune idée qu'il cachait ce genre de chose. 266 00:41:54,266 --> 00:41:54,789 Sensationnel. 267 00:42:03,342 --> 00:42:04,309 D'accord! 268 00:42:05,711 --> 00:42:06,302 Je vais l'épater ! 269 00:42:06,745 --> 00:42:07,575 Attends une seconde. 270 00:42:07,946 --> 00:42:08,310 Hein? 271 00:42:09,681 --> 00:42:10,705 Il manque des pièces... 272 00:44:21,880 --> 00:44:22,642 Derrière toi! 273 00:44:38,030 --> 00:44:39,861 Il est toujours là. Sois prudent. 274 00:44:40,165 --> 00:44:40,460 Droite. 275 00:44:56,281 --> 00:44:56,906 Bâtard! 276 00:45:08,227 --> 00:45:09,785 Il est maintenant temps de récupérer ! 277 00:46:27,439 --> 00:46:27,962 Mikal ! 278 00:46:29,474 --> 00:46:31,567 Mika, tu vas bien ? 279 00:46:32,010 --> 00:46:35,036 Mika ! Réveillez-vous! 280 00:46:43,622 --> 00:46:44,520 C'est bon. 281 00:46:45,090 --> 00:46:46,182 Je vais nous sortir d'ici ! 282 00:47:00,038 --> 00:47:02,029 Allez... Tu dois me chier ! 283 00:47:10,916 --> 00:47:12,247 Fils de pute! 284 00:47:17,656 --> 00:47:18,623 Qu'est-ce que cela veut dire?! 285 00:47:20,659 --> 00:47:22,149 Ce n'est pas comme ça que tu as dit ! 286 00:47:22,494 --> 00:47:25,088 | Je l'ai coupé en petits morceaux comme tu me l'as dit ! 287 00:47:26,998 --> 00:47:29,626 Bon sang! Qu'est-ce que je suis | censé faire?! 288 00:47:50,655 --> 00:47:51,212 Et maintenant?! 289 00:49:58,450 --> 00:49:58,779 Mikal ! 290 00:50:15,834 --> 00:50:16,766 Pourquoi toi! 291 00:50:47,165 --> 00:50:48,826 Espèce de ver pathétique. 292 00:50:49,668 --> 00:50:51,829 Tu ne pouvais même pas protéger ta petite amie ? 293 00:50:53,238 --> 00:50:55,763 Espèce de salaud sans courage ! 294 00:51:26,204 --> 00:51:28,365 Va au sous-sol, Naoto. 295 00:51:28,840 --> 00:51:30,865 Vous y trouverez votre arme. 296 00:51:31,576 --> 00:51:32,508 Votre véritable arme ! 297 00:51:32,711 --> 00:51:33,473 Mon arme ? 298 00:51:34,679 --> 00:51:36,306 Maintenant | sais ce que c'est. 299 00:51:37,582 --> 00:51:38,708 Ce n'est pas une arme à feu ! 300 00:51:39,851 --> 00:51:41,216 Mon arme est... 301 00:51:42,220 --> 00:51:44,450 Mes muscles ! 302 00:51:51,363 --> 00:51:56,699 Muscle! 303 00:52:14,386 --> 00:52:16,445 Maintenant, je suis pompé ! 304 00:53:25,256 --> 00:53:26,223 Hé les connards ! 305 00:53:27,025 --> 00:53:28,925 Tu n'es pas humain ! 306 00:53:31,763 --> 00:53:32,627 Viens en chercher! 307 00:53:47,946 --> 00:53:50,415 Tu m'appartiens! 308 00:53:50,415 --> 00:53:52,280 Sur mon cadavre! 309 00:54:10,068 --> 00:54:11,035 Au revoir... 310 00:54:11,636 --> 00:54:12,034 Bébé! 311 00:54:22,280 --> 00:54:23,542 Ne le prends pas personnellement. 312 00:54:24,082 --> 00:54:25,743 Tu n'es tout simplement pas mon genre ! 313 00:54:41,432 --> 00:54:42,592 Toi idiot! 314 00:55:12,397 --> 00:55:12,886 Ouah! 315 00:55:16,835 --> 00:55:17,961 Ce n'était pas si difficile ! 316 00:57:45,249 --> 00:57:48,480 Donne-moi ton corps ! 317 00:58:34,832 --> 00:58:37,300 On se voit en enfer, bébé ! 318 01:00:22,907 --> 01:00:23,396 Sortons d'ici. 319 01:00:24,142 --> 01:00:24,403 Ouais... 23248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.