All language subtitles for Aza 2018 NF-German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,916 --> 00:02:40,333 Alpha! Transport ist unterwegs zu euch. 2 00:02:45,916 --> 00:02:48,416 Los, Bewegung! 3 00:02:51,083 --> 00:02:53,083 Polizei, auf die Knie! Runter! 4 00:02:53,166 --> 00:02:55,083 Alpha, hört ihr mich? 5 00:02:55,166 --> 00:02:58,958 Alpha, Geiseln im Wagen. Ich wiederhole, Geiseln im Wagen. 6 00:02:59,041 --> 00:03:02,541 Verstanden? Keine Tötung, Geiseln an Bord. 7 00:03:07,958 --> 00:03:09,791 Hier ist die Polizei. 8 00:03:10,458 --> 00:03:12,166 Ihr seid jetzt in Sicherheit. 9 00:03:12,250 --> 00:03:14,250 102, bereit zum Entfernen. 10 00:03:30,500 --> 00:03:31,458 Mädchen. 11 00:03:32,666 --> 00:03:33,583 Mädchen. 12 00:03:37,333 --> 00:03:38,166 Wie heißt du? 13 00:03:45,375 --> 00:03:46,583 Wo kommst du her? 14 00:03:48,041 --> 00:03:48,875 Woher? 15 00:03:51,291 --> 00:03:52,250 Wie heißt du? 16 00:03:56,916 --> 00:03:57,750 Amina. 17 00:03:59,791 --> 00:04:01,500 Amina, wo kommst du her? 18 00:04:20,333 --> 00:04:23,125 Warum hast du meine Tasche auf den Boden gelegt? 19 00:04:24,125 --> 00:04:25,666 Hau ab! 20 00:04:29,791 --> 00:04:33,791 ZIBILLA TOWNSHIP NORD-GHANA 21 00:04:41,500 --> 00:04:43,708 Bruder Yussif! 22 00:04:43,791 --> 00:04:44,875 Bruder Yussif! 23 00:04:59,500 --> 00:05:01,166 -Sitzt du richtig drauf? -Ja. 24 00:05:17,458 --> 00:05:19,000 Yussif! 25 00:05:49,916 --> 00:05:51,291 Dieb! 26 00:06:01,750 --> 00:06:02,958 Dieb! 27 00:06:07,708 --> 00:06:08,708 Dieb! 28 00:06:09,750 --> 00:06:10,791 Amina. 29 00:06:11,750 --> 00:06:13,291 Kümmere dich darum. 30 00:07:44,791 --> 00:07:45,833 Mama. 31 00:07:47,625 --> 00:07:49,000 Wo kommt die Ziege her? 32 00:07:50,041 --> 00:07:52,250 Alhaji Dauda war hier. 33 00:07:53,041 --> 00:07:54,000 Mama. 34 00:07:54,916 --> 00:07:58,333 Mir gefällt nicht, wie du Geschenke von diesem Mann nimmst. 35 00:07:58,791 --> 00:08:01,875 Ich sagte schon, dass er Amina nicht heiraten wird. 36 00:08:03,875 --> 00:08:05,375 Ich sehe, was besser für sie ist. 37 00:08:06,291 --> 00:08:07,875 Gib die Ziege zurück! 38 00:09:31,041 --> 00:09:31,875 Akatok. 39 00:09:33,458 --> 00:09:36,375 Akatok. Wo ist die Ziege? 40 00:09:36,916 --> 00:09:38,708 Die ich gestern hier festband. 41 00:09:40,958 --> 00:09:43,666 Mutter, hör mal, dafür ist es zu früh. 42 00:09:44,125 --> 00:09:47,375 Ahba! Sieh dir an, wie wir hier leiden. 43 00:09:48,291 --> 00:09:50,750 Du solltest unser Retter sein. 44 00:09:50,833 --> 00:09:53,208 Ahba! Hast du kein Mitleid mit uns? 45 00:09:54,541 --> 00:09:55,708 Mitleid mit euch? 46 00:09:56,541 --> 00:09:57,958 Wer hat Mitleid mit mir? 47 00:09:58,208 --> 00:10:00,625 Im Haus meines Vaters behandelt man mich wie einen Aussätzigen. 48 00:10:01,375 --> 00:10:05,333 Wer behandelt dich mehr wie einen Aussätzigen als du dich selbst? 49 00:10:06,458 --> 00:10:08,458 Du liegst immer nur herum! 50 00:10:09,541 --> 00:10:10,875 Du stiehlst! 51 00:10:10,958 --> 00:10:15,833 Und wenn der Tag anbricht, tust du rein gar nichts 52 00:10:15,916 --> 00:10:18,041 außer schlafen und faulenzen. 53 00:10:18,625 --> 00:10:21,000 Du bist ein nutzloser Sohn. 54 00:10:23,041 --> 00:10:24,916 Mama. Ist schon gut. 55 00:10:26,000 --> 00:10:30,250 Jemand sollte diesem nutzlosen Mann die Wahrheit sagen. 56 00:10:30,333 --> 00:10:32,000 Akatok! 57 00:10:33,291 --> 00:10:35,750 Schlag mich doch! 58 00:10:35,833 --> 00:10:36,916 Ich sagte, schlag mich! 59 00:10:37,666 --> 00:10:39,833 Du hast heute Glück. Ich hätte dich geschlagen. 60 00:11:28,000 --> 00:11:29,375 Wie war die Schule? 61 00:11:31,750 --> 00:11:34,291 -Gut. -Warum folgst du mir? 62 00:11:37,375 --> 00:11:38,333 Nur so. 63 00:11:57,041 --> 00:11:58,708 Hast du Babas Ziege gesehen? 64 00:12:00,916 --> 00:12:02,750 Sprich nicht mit mir über sie. 65 00:12:20,791 --> 00:12:22,041 He, Tante. 66 00:12:23,291 --> 00:12:25,083 -Willkommen. -Danke. 67 00:12:29,375 --> 00:12:31,333 -Setz dich. -Danke. 68 00:12:35,500 --> 00:12:38,541 Rukaya. Sie will dich sehen. 69 00:12:39,541 --> 00:12:41,125 Mich? 70 00:12:46,208 --> 00:12:48,583 -Tante, willkommen. -Danke. 71 00:13:04,458 --> 00:13:05,416 Rukaya. 72 00:13:06,208 --> 00:13:10,958 Sie bekommt Jobs für unsere Kleinen in Burkina und darüber hinaus. 73 00:13:18,041 --> 00:13:20,583 Aber ich sagte doch, ich denke darüber nach. 74 00:13:20,750 --> 00:13:23,208 Was gibt es da nachzudenken? 75 00:13:24,541 --> 00:13:27,708 Sieh dir Amina an. Was kannst du ihr in dieser Stadt bieten? 76 00:13:32,041 --> 00:13:32,958 Akose. 77 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 Ich kann das nicht tun. 78 00:13:36,125 --> 00:13:38,250 Amina ist mein einziges Kind. 79 00:13:42,166 --> 00:13:46,208 Rukaya, wenn du nicht auf mich hörst, bist du auf dich gestellt. 80 00:13:48,833 --> 00:13:52,666 Keine Sorge, du wirst Amina bald mitnehmen. Hm? 81 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 Ok. 82 00:13:54,541 --> 00:13:56,833 Ihr gebt mir wenig Zeit. 83 00:13:57,875 --> 00:14:01,000 Überleg es dir lieber schnell. 84 00:14:01,625 --> 00:14:03,750 Meine Schwester, ich gehe jetzt. 85 00:14:07,666 --> 00:14:09,541 -Ok, auf Wiedersehen. -Tschüss. 86 00:14:12,208 --> 00:14:15,416 Glaubst du, du bist besser als all die anderen Mütter, 87 00:14:15,500 --> 00:14:17,208 die ihre Kinder wegschickten? 88 00:14:17,916 --> 00:14:19,750 Armer Mensch mit Stolz. 89 00:14:44,375 --> 00:14:47,583 Wie läuft's bei deiner Konkurrenz? 90 00:14:47,666 --> 00:14:49,625 Dieses Mädchen ist eine Hexe. 91 00:14:51,291 --> 00:14:54,541 -Hast du schon mal eine gesehen? -Tante Lamisi. 92 00:14:55,875 --> 00:14:59,041 Glaub nicht alles, was du hörst... 93 00:15:00,125 --> 00:15:04,958 ...wenn du die Fünfte werden willst. 94 00:15:14,083 --> 00:15:18,291 Ich hatte etwas Zeit und wollte vorbeikommen und hallo sagen. 95 00:15:18,375 --> 00:15:21,208 Oh, ok. Uns geht es gut. 96 00:15:21,291 --> 00:15:23,625 Möge Gott uns gute Gesundheit schenken. 97 00:15:25,375 --> 00:15:26,500 Willkommen. 98 00:15:28,833 --> 00:15:31,875 Amina. Geh rein. Komm nicht raus. 99 00:15:32,500 --> 00:15:34,708 Rukaya. Wir haben auf dich gewartet. 100 00:15:35,791 --> 00:15:36,875 Setz dich. 101 00:15:56,958 --> 00:16:00,916 Baba. Du warst der Freund meines Vaters. 102 00:16:01,000 --> 00:16:04,333 Ja. Deshalb will ich mich um deine Tochter kümmern. 103 00:16:04,416 --> 00:16:05,875 Indem du sie heiratest? 104 00:16:06,833 --> 00:16:11,625 Schämst du dich nicht? Du bist hinter der Enkelin deines Freundes her? 105 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 Ist es, weil wir arm sind? 106 00:16:13,625 --> 00:16:15,958 Rukaya. Sei still! 107 00:16:17,291 --> 00:16:18,583 Ich sagte, sei still! 108 00:16:20,166 --> 00:16:21,791 Hättest du auf mich gehört, 109 00:16:22,541 --> 00:16:25,708 wäre Alhaji Dauda jetzt dein Ehemann. 110 00:16:25,791 --> 00:16:26,833 Aber du wolltest nicht. 111 00:16:27,916 --> 00:16:31,291 Du warst hinter dem nutzlosen Jungen her, 112 00:16:31,958 --> 00:16:34,416 der dich geschwängert hat 113 00:16:35,250 --> 00:16:38,541 und bist in die Stadt geflüchtet. 114 00:16:39,208 --> 00:16:42,041 Willst du, dass Amina so endet wie du? 115 00:16:42,125 --> 00:16:45,125 Mama. Ich will etwas Besseres für sie. 116 00:16:47,958 --> 00:16:48,875 Baba. 117 00:16:49,791 --> 00:16:51,125 Verlass dieses Haus. 118 00:16:58,333 --> 00:17:00,208 Sie sagt, ich soll gehen? 119 00:17:05,165 --> 00:17:07,165 Rukaya scheint verrückt zu werden. 120 00:17:14,083 --> 00:17:19,250 Du meinst also, sie in ein fremdes Land zu schicken, löst unsere Probleme. 121 00:17:20,415 --> 00:17:25,165 Mama. Alles andere ist besser, als eine vierte Frau zu werden. 122 00:17:27,290 --> 00:17:28,958 -Akatok. -Ja? 123 00:17:29,041 --> 00:17:31,708 Sag etwas zu deiner Schwester. 124 00:17:31,791 --> 00:17:34,500 Seit wann zählt meine Meinung in diesem Haus? 125 00:17:41,166 --> 00:17:44,583 Ist das alles, was du sagen kannst? 126 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 Ja. 127 00:17:47,625 --> 00:17:49,458 Ich muss zum Markt gehen. 128 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 Großmutter. 129 00:19:52,875 --> 00:19:53,791 Großmutter. 130 00:19:54,875 --> 00:19:55,875 Großmutter. 131 00:19:58,458 --> 00:19:59,375 Großmutter. 132 00:20:01,000 --> 00:20:02,166 Was ist? 133 00:20:05,125 --> 00:20:06,625 Ich will nicht gehen. 134 00:20:07,916 --> 00:20:09,125 Komm näher. 135 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Amina. 136 00:20:16,875 --> 00:20:21,083 Deine Mutter liebt dich. Sie wird nie zulassen, dass dir etwas passiert. 137 00:20:22,083 --> 00:20:23,083 Hörst du? 138 00:20:24,250 --> 00:20:25,708 Ich habe Angst. 139 00:20:30,666 --> 00:20:34,125 Du bist jetzt gereift. 140 00:20:35,791 --> 00:20:39,375 Du bist kein Kind mehr. 141 00:20:41,208 --> 00:20:46,333 Rede mit deiner Mutter, bevor du gehst. Hörst du? 142 00:20:46,416 --> 00:20:50,500 -Nein. -Bitte. 143 00:20:52,541 --> 00:20:53,875 Bitte. 144 00:20:55,041 --> 00:20:57,875 -Hörst du? -Nein, das tue ich nicht. 145 00:21:53,250 --> 00:21:55,291 Wir müssen schnell den Letzten abholen. 146 00:21:55,875 --> 00:21:59,125 Bei Morgengrauen sollten wir losgefahren sein. 147 00:21:59,208 --> 00:22:00,541 Das ist ok. 148 00:24:21,416 --> 00:24:22,666 Steigt aus. 149 00:24:29,333 --> 00:24:30,166 Kommt. 150 00:24:36,500 --> 00:24:38,125 Was du gesagt hast, stimmt. 151 00:24:38,708 --> 00:24:41,125 -Nun haben wir sie zusammengeholt. -Genau! 152 00:24:41,208 --> 00:24:42,958 Wir sollten jetzt... 153 00:24:46,666 --> 00:24:47,500 Bruder Yusi... 154 00:25:00,583 --> 00:25:01,666 Du? 155 00:25:04,916 --> 00:25:08,041 Was tust du hier? Hm? 156 00:25:08,125 --> 00:25:11,458 Weißt du, warum du hier bist? 157 00:25:11,541 --> 00:25:14,291 Hm? Was tust du hier? 158 00:25:14,375 --> 00:25:18,416 Hör zu, du wirst verkauft. 159 00:25:19,333 --> 00:25:22,000 Und du kommst nicht wieder zurück. Hm? 160 00:25:23,000 --> 00:25:28,291 Beruhige dich. Ich muss einen Weg finden, um dich hier herauszuholen. 161 00:25:29,041 --> 00:25:30,291 Hey! 162 00:25:31,291 --> 00:25:35,166 Madam, sie ist sehr störrisch und ungehorsam. 163 00:25:39,208 --> 00:25:40,583 Verschwinde. 164 00:25:43,041 --> 00:25:48,083 Beruhige dich, ok? Hm? Alles wird gut. 165 00:25:48,166 --> 00:25:51,083 Alles wird gut, ok? Alles wird gut. 166 00:25:51,166 --> 00:25:54,166 Kümmere dich nicht um ihn, ok? Hör auf zu weinen. 167 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 Geh. 168 00:26:09,333 --> 00:26:11,333 -Garanpo. -Großer Bruder. 169 00:26:11,416 --> 00:26:13,041 Sind alle mit der Arbeit fertig? 170 00:26:14,458 --> 00:26:18,375 Ähm... Alle sind fertig, außer Yussif. 171 00:26:18,458 --> 00:26:19,458 Warum? 172 00:26:20,958 --> 00:26:23,083 Ah! Jäger. 173 00:26:23,708 --> 00:26:26,000 -Ja, Sir. -Komm her! 174 00:26:26,916 --> 00:26:29,000 Schrei nicht, beruhige dich. 175 00:26:29,541 --> 00:26:34,916 Die Kinder dürfen sich jetzt nicht aufregen. 176 00:26:43,416 --> 00:26:45,166 Bring sie in den Wagen. 177 00:27:10,291 --> 00:27:13,000 Hm. Sehr traurig! 178 00:27:14,583 --> 00:27:16,041 Wo ist Bruder Yussif? 179 00:27:19,083 --> 00:27:20,916 Er ist in Polizeigewahrsam. 180 00:27:22,000 --> 00:27:24,791 Ich komme wieder zurück. 181 00:27:26,708 --> 00:27:28,125 Wann kommen wir nach Hause? 182 00:27:35,000 --> 00:27:38,958 BAWKU KINDERHEIM NORD-GHANA 183 00:27:39,708 --> 00:27:45,166 Dies wird vorübergehend euer Zuhause, bis wir euch nach Hause schicken können. 184 00:28:02,333 --> 00:28:04,250 Wie kriegen wir etwas zu essen? 185 00:28:05,250 --> 00:28:07,333 Es gibt jede Menge zu essen. 186 00:28:08,083 --> 00:28:09,708 Ich hoffe, wir sind bereit. 187 00:28:10,250 --> 00:28:13,125 Sie haben heute Nachmittag die Ernte aufgeladen. 188 00:28:13,208 --> 00:28:16,125 -Bist du dir sicher? -Ja. 189 00:28:16,208 --> 00:28:19,250 Ich war heute zweimal da, es ist die letzte Chance. 190 00:28:19,333 --> 00:28:21,541 Sonst müssen wir die nächste Ernte abwarten. 191 00:28:22,041 --> 00:28:24,000 -Nein. -Und wie steht's mit Geld? 192 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 Wir brauchen kein Geld. 193 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 Ich will keinen Ärger. 194 00:28:45,916 --> 00:28:47,416 Nein. Was für Ärger? 195 00:28:50,416 --> 00:28:52,041 Du hast gestern Dagbani gesprochen. 196 00:28:53,166 --> 00:28:55,583 Du bist immer traurig. Ich heiße Seidu. 197 00:29:00,458 --> 00:29:02,583 Ich heiße Amina. 198 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 Was ist denn los? 199 00:29:06,583 --> 00:29:08,583 Ich will nach Hause. 200 00:29:13,041 --> 00:29:14,166 Was ist so lustig? 201 00:29:14,250 --> 00:29:16,791 Nicht jeder kommt nach Hause. 202 00:29:17,625 --> 00:29:19,833 Ich kann mich nicht mal an mein Zuhause erinnern. 203 00:29:22,208 --> 00:29:24,041 Wie alt warst du? 204 00:29:24,583 --> 00:29:26,583 Fünf. 205 00:29:28,500 --> 00:29:31,500 -Erinnerst du dich an deine Eltern? -Ich will nicht. 206 00:29:31,583 --> 00:29:33,291 Sie haben mich verkauft. 207 00:29:38,000 --> 00:29:38,916 Und du? 208 00:29:39,958 --> 00:29:40,916 Meine Mutter. 209 00:29:44,541 --> 00:29:46,708 Seidu, wir müssen los. 210 00:30:15,625 --> 00:30:17,916 Steh auf, es ist Zeit. 211 00:30:29,500 --> 00:30:30,333 Seidu. 212 00:30:32,250 --> 00:30:34,250 -Wo willst du hin? -Wir hauen ab. 213 00:30:34,333 --> 00:30:36,416 -Darf ich mitkommen? -Ja. 214 00:30:56,666 --> 00:31:00,250 Hey! Fuseini. Starte das Fahrzeug, ich habe es eilig. 215 00:31:02,916 --> 00:31:04,583 -Adam. -Baba. 216 00:31:04,666 --> 00:31:07,041 Nimm das Buschmesser, ok? 217 00:31:07,125 --> 00:31:11,583 Ich bin fünf Tage lang weg. Kümmere dich um die Farm. 218 00:31:11,666 --> 00:31:12,916 -Ok, Baba. -Ok. 219 00:31:13,000 --> 00:31:15,666 Warum hast du den Wagen noch nicht angelassen? 220 00:31:42,708 --> 00:31:46,333 -Hast du's jetzt? -Genauso, wie ich es will. 221 00:31:54,708 --> 00:31:55,625 Fuseini, stopp! 222 00:32:21,333 --> 00:32:25,333 Fuseini. Ich vermute, es sind Leute im Wagen. Mach auf und sieh nach. 223 00:32:31,916 --> 00:32:34,541 Da sind Leute im Wagen. Mach ihn richtig auf. 224 00:32:37,458 --> 00:32:38,666 Hey. 225 00:32:43,750 --> 00:32:45,541 Was macht ihr im Wagen? 226 00:32:45,958 --> 00:32:48,750 -Was macht ihr im Wagen? -Baba, bitte, wir können es erklären. 227 00:32:49,291 --> 00:32:50,541 Was erklären? 228 00:32:51,166 --> 00:32:53,666 Baba, tut uns leid, wir mussten fliehen, du weißt, 229 00:32:53,750 --> 00:32:56,083 wie lange wir da waren, und wir haben kein Geld. 230 00:32:56,208 --> 00:32:57,833 -Was? -Pst! Halt die Klappe. 231 00:32:57,958 --> 00:33:00,625 Sieh mal, Fuseini. Lass den Wagen an, kehr um. 232 00:33:00,708 --> 00:33:05,791 -Baba, bitte, wir können nicht zurück. -Bitte, lass uns nicht zurückkehren. 233 00:33:05,875 --> 00:33:07,916 Warum bettelt ihr? 234 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 Was habe ich davon? 235 00:33:10,583 --> 00:33:15,375 Als Ersatz für das Fahrgeld helfen wir dir, schneller zu verkaufen. 236 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 Fuseini. 237 00:33:25,750 --> 00:33:28,208 Es ist ok. Wegen des Angebots. 238 00:33:28,291 --> 00:33:30,250 Es ist ok. Fuseini, wir fahren. 239 00:33:31,791 --> 00:33:33,125 Mach den Wagen zu. 240 00:33:42,750 --> 00:33:46,708 TAMALE NORD-GHANA 241 00:33:50,916 --> 00:33:52,875 Ich gebe Ihnen das hier. 242 00:34:07,916 --> 00:34:09,791 Zwei für zwei Cedis... 243 00:34:31,250 --> 00:34:32,083 Seidu. 244 00:34:56,250 --> 00:34:58,583 -Danke, Baba. -Ich habe euch zu danken. 245 00:35:01,958 --> 00:35:03,750 Hey. Was machst du da? 246 00:35:04,750 --> 00:35:06,041 -Ich fahre zurück. -Wohin? 247 00:35:06,875 --> 00:35:07,958 Runter da! 248 00:35:09,333 --> 00:35:11,416 Willst du mir Probleme machen? Ah! 249 00:35:12,875 --> 00:35:13,875 Hörst du nicht? 250 00:35:21,583 --> 00:35:22,416 Seht sie euch an. 251 00:35:24,875 --> 00:35:27,416 Komm. Geh weg hier. 252 00:35:28,666 --> 00:35:29,708 Hau ab. 253 00:35:31,750 --> 00:35:33,166 Und was jetzt? 254 00:35:34,041 --> 00:35:35,375 Wir fahren nach Accra. 255 00:35:48,875 --> 00:35:50,500 Du hast mich angelogen. 256 00:35:51,500 --> 00:35:54,958 Nein. Ich sagte, wir hauen ab. 257 00:35:57,791 --> 00:35:59,166 Und was jetzt? 258 00:36:02,083 --> 00:36:03,375 Folge uns nach Accra. 259 00:36:04,125 --> 00:36:06,541 Deine Mutter will dich nicht ohne Geld zu Hause. 260 00:36:07,208 --> 00:36:08,458 Folge uns nach Accra. 261 00:36:11,875 --> 00:36:14,625 Sieh dir das ganze Geld an. 262 00:36:16,125 --> 00:36:18,875 Komm mit uns. Sieh mal... 263 00:36:21,916 --> 00:36:23,416 Wie hoch ist mein Anteil? 264 00:36:23,916 --> 00:36:27,166 Schon besser. 265 00:37:03,208 --> 00:37:05,958 Warum will deine Oma, dass du den alten Mann heiratest? 266 00:37:07,000 --> 00:37:10,583 Ich weiß es nicht. 267 00:37:12,166 --> 00:37:13,875 Gut, dass du nicht hingegangen bist. 268 00:37:15,125 --> 00:37:19,000 Meine Mutter kann mich beschützen. Sie soll nur wissen, dass es mir gut geht. 269 00:37:21,250 --> 00:37:23,750 Da wir jetzt in Accra sind, wird es dir gut gehen. 270 00:37:39,041 --> 00:37:43,000 ACCRA SÜD-GHANA 271 00:37:51,875 --> 00:37:54,208 Seht mal, das ist wunderbar. 272 00:37:54,958 --> 00:37:56,791 Wow! Seht mal, das große Tor. 273 00:37:56,875 --> 00:37:59,666 -Wow, wie schön. -Oh, seht euch die Blumen an. 274 00:38:01,791 --> 00:38:05,583 Wow, die sind schön. Seht euch das schöne Gebäude an. 275 00:38:09,333 --> 00:38:12,166 Seht mal. Es geht alleine. 276 00:38:14,875 --> 00:38:17,125 Guckt auf die andere Seite. 277 00:38:17,208 --> 00:38:18,958 Seht nur. 278 00:39:04,916 --> 00:39:06,708 Was machen wir jetzt? 279 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 Wir steigen an der letzten Haltestelle aus. 280 00:44:23,708 --> 00:44:24,666 Schwester. 281 00:44:30,416 --> 00:44:31,958 Wie heißt du? 282 00:44:33,625 --> 00:44:34,875 Amina. 283 00:44:35,791 --> 00:44:37,125 Du verstehst Englisch? 284 00:44:37,708 --> 00:44:38,541 Ja. 285 00:44:39,041 --> 00:44:40,083 Wo kommst du her? 286 00:44:42,041 --> 00:44:43,541 -Zebilla. -Oh! 287 00:44:44,375 --> 00:44:45,916 Mein Dorf ist Sandema. 288 00:44:46,000 --> 00:44:49,708 Als ich in die Stadt kam, war ich so jung wie du. 289 00:44:49,791 --> 00:44:53,875 Es ist schwierig für Leute, die zum ersten Mal herkommen. 290 00:44:53,958 --> 00:44:56,833 Aber später wird alles gut. 291 00:45:09,500 --> 00:45:10,666 Gefallen sie dir? 292 00:45:21,208 --> 00:45:23,291 Hast du gemerkt, was du getan hast? 293 00:45:31,125 --> 00:45:35,541 Oh nein, Madam. 294 00:45:39,375 --> 00:45:41,208 Bleib weg von mir, Dummkopf. 295 00:46:09,166 --> 00:46:13,666 Du arbeitest hart. Ich stelle dich meinem Chef vor. 296 00:46:13,750 --> 00:46:15,208 Kannst du mich heute hinbringen? 297 00:46:15,291 --> 00:46:19,083 Wenn du mit der Arbeit fertig bist, können wir zu ihm gehen. 298 00:46:19,166 --> 00:46:23,166 Mir gefällt, wie du arbeitest. Ich bringe dich zu ihm, ok? 299 00:48:55,416 --> 00:48:57,916 Wir müssen meine Amina finden. 300 00:48:58,500 --> 00:49:00,333 Akatok, bitte. 301 00:49:01,083 --> 00:49:02,750 Du musst nach Accra fahren. 302 00:49:04,375 --> 00:49:07,416 Ich? Warum ich? Ich fahre nicht hin. 303 00:49:08,000 --> 00:49:10,250 Ok. Bleib hier. 304 00:49:10,708 --> 00:49:13,166 Pass auf Mama auf. Ich fahre hin. 305 00:49:13,250 --> 00:49:15,041 Nein! 306 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 Ich suche Amina. 307 00:49:21,958 --> 00:49:23,000 Danke. 308 00:49:28,583 --> 00:49:31,041 Was könnte sie jetzt tun? 309 00:51:05,583 --> 00:51:08,041 Sagen wir, 400 Cedis. 310 00:51:08,708 --> 00:51:10,958 Bitte, mehr habe ich nicht. 311 00:51:11,041 --> 00:51:14,416 -Das reicht nicht. -Nächste Woche bringe ich den Rest. 312 00:51:14,500 --> 00:51:16,750 -Ich gehe dann mal. -Ok, danke. 313 00:51:16,833 --> 00:51:19,000 Gott helfe dir beim Verkauf. 314 00:51:22,458 --> 00:51:25,291 -Bitte hilf ihr, es zu tragen. -Beeil dich. 315 00:51:36,458 --> 00:51:39,500 So Gott will, nächste Woche. 316 00:51:45,750 --> 00:51:47,708 Gib uns fünf Cedis. 317 00:51:48,666 --> 00:51:50,541 Was tust du da? 318 00:51:50,625 --> 00:51:52,000 Du ruinierst meine Schürze. 319 00:51:52,083 --> 00:51:55,000 Hör auf mit dem, was du tust und gib uns das Geld. 320 00:51:55,083 --> 00:51:57,625 Nimmt man so Geld von jemandem? 321 00:51:57,708 --> 00:52:00,125 -He, Seidu. -Amina. 322 00:52:01,208 --> 00:52:03,125 Ich habe dich überall gesucht. 323 00:52:03,208 --> 00:52:07,375 Frag auf dem Yam-Markt nach dem Haus des Chefs. 324 00:52:07,458 --> 00:52:10,458 Hey, Oberträgerin. Lass uns gehen, was tust du da? 325 00:52:10,541 --> 00:52:13,250 Ist mir egal, gib uns das Geld. 326 00:53:22,500 --> 00:53:23,708 Was machst du hier? 327 00:53:24,708 --> 00:53:26,875 Du sagtest, ich soll kommen, und du hilfst mir. 328 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 -Hast du getrunken? -Ich bin beschäftigt. 329 00:53:30,583 --> 00:53:33,916 Beschäftigt mit was, Rauchen und Trinken? 330 00:53:34,000 --> 00:53:36,750 Ich muss mich anpassen, sonst wirft man mich raus. 331 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Du brauchst sie nicht. 332 00:53:41,125 --> 00:53:44,500 -Was willst du? -Du hast gesagt, du hilfst mir. 333 00:53:47,083 --> 00:53:48,208 Ich hab's gehört. 334 00:53:52,166 --> 00:53:53,791 Du bist betrunken! 335 00:54:00,583 --> 00:54:02,208 Ich komme und besuche dich. 336 00:54:07,291 --> 00:54:08,875 Eine Kokosnuss, bitte. 337 00:54:15,125 --> 00:54:16,166 Akatok. 338 00:54:17,416 --> 00:54:18,958 Akatok! 339 00:54:45,166 --> 00:54:47,250 Unglaubliche Geschichte! 340 00:54:48,541 --> 00:54:50,541 Hast du angefangen, nach ihr zu suchen? 341 00:54:51,083 --> 00:54:53,625 Nein! Es geht ihr sicher gut. 342 00:54:57,125 --> 00:54:58,458 Das weißt du nicht! 343 00:55:00,000 --> 00:55:02,416 Du weißt nicht, was Leute in dieser Stadt durchmachen. 344 00:55:03,541 --> 00:55:05,833 Aber zuerst muss ich überleben. 345 00:55:06,750 --> 00:55:10,666 Was arbeitest du jetzt? 346 00:55:15,000 --> 00:55:16,416 Ich habe eine Chop Bar. 347 00:55:17,291 --> 00:55:18,333 In Teshie. 348 00:55:19,458 --> 00:55:22,041 Ich lebe da mit meiner Tochter Esther. 349 00:55:24,750 --> 00:55:25,916 Kann ich... 350 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 ...für dich arbeiten? 351 00:55:43,791 --> 00:55:46,625 -Guten Tag. -Guten Tag. Wie war die Schule? 352 00:55:46,708 --> 00:55:47,958 -Gut. -Okay. 353 00:55:48,166 --> 00:55:50,708 Geh rein, zieh dich um und komm wieder. 354 00:55:50,791 --> 00:55:52,250 Geh und komm zurück. 355 00:55:54,416 --> 00:55:56,041 Was ist heute mit dir los? 356 00:55:57,958 --> 00:55:59,875 Schon gut, hör auf. 357 00:56:00,500 --> 00:56:03,250 Akatok. Bitte komm mal her. 358 00:56:03,333 --> 00:56:05,458 Weißt du was? Wasch die Sachen. 359 00:56:06,416 --> 00:56:08,458 Beeil dich. 360 00:56:47,125 --> 00:56:48,458 Was machst du hier? 361 00:56:49,416 --> 00:56:52,625 -Wie geht es dir? -Kümmert dich das? 362 00:56:53,291 --> 00:56:55,458 Das neulich tut mir leid. 363 00:56:59,125 --> 00:57:01,875 Ok, aber sei vorsichtig, vergiss nicht, warum du hier bist. 364 00:57:01,958 --> 00:57:05,083 Ja, Madam. Das kleine Mädchen ist jetzt meine Madam. 365 00:57:08,291 --> 00:57:09,375 So ist es richtig. 366 00:57:11,416 --> 00:57:15,500 Ach, wirklich? So läuft es also, hm? 367 00:57:37,875 --> 00:57:40,083 Amina, warte... 368 00:57:40,916 --> 00:57:42,375 Alles ok. 369 00:57:42,833 --> 00:57:45,625 Amina, hör zu, ich will mit dir befreundet sein. 370 00:57:46,125 --> 00:57:48,958 Sei meine Freundin. Ich mag dich. 371 00:57:49,625 --> 00:57:54,708 -Nein. -Amina, warte... 372 00:57:54,791 --> 00:57:58,083 100 Cedis nur, wenn du mit mir schläfst. Wie wär's? 373 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 Ich bin keine Prostituierte. 374 00:58:00,708 --> 00:58:03,791 Wo ist dein Geld? Es ist das zweite Mal diese Woche. 375 00:58:04,416 --> 00:58:06,000 Soll ich dich rauswerfen? 376 00:58:06,583 --> 00:58:08,375 Bitte, morgen bringe ich das Doppelte. 377 00:58:08,458 --> 00:58:11,041 Das Doppelte? Das gilt nicht nur für dich. 378 00:58:11,125 --> 00:58:13,833 Du und die da habt heute nichts bezahlt. 379 00:58:13,916 --> 00:58:18,458 Wenn ihr bis morgen Abend nicht das Doppelte bringt, 380 00:58:18,541 --> 00:58:21,875 schlaft ihr auf der Straße. Dumme Mädchen. 381 00:58:24,541 --> 00:58:26,625 Meine Liebe, wo ist dein Geld? 382 00:58:30,000 --> 00:58:31,875 Wo ist dein Geld? 383 00:58:37,250 --> 00:58:40,666 Was ist das? Ah. Was ist los mit dir? Bist du verrückt? 384 00:58:41,375 --> 00:58:46,291 Ab heute bringst du mir jeden Tag 15 Cedis. 385 00:58:47,708 --> 00:58:49,750 Unsinn. Du dummes Mädchen. 386 00:58:52,791 --> 00:58:56,875 Ich kümmere mich um dich. Es wird schwer, wenn du mir nächstes Mal kein Geld gibst. 387 00:58:58,000 --> 00:58:59,875 Lieblingsmädchen. 388 00:59:01,583 --> 00:59:04,625 Du gibst mir heute Geld und morgen nicht. 389 00:59:15,250 --> 00:59:16,833 Dummkopf. 390 00:59:18,541 --> 00:59:23,291 Mein Lieblingsmädchen! Was ist los? 391 00:59:30,333 --> 00:59:34,125 So eine Lady mag ich. Sie zahlt immer. 392 00:59:34,708 --> 00:59:35,708 Nicht wie die anderen. 393 00:59:36,541 --> 00:59:37,500 Wie läuft die Arbeit? 394 00:59:42,083 --> 00:59:43,458 Nicht schlecht. 395 00:59:43,916 --> 00:59:47,291 Deshalb mag ich dich. Du zahlst. 396 00:59:47,375 --> 00:59:52,416 Du bist anders als diese anderen Mädchen. Sie zahlen nicht regelmäßig. 397 00:59:53,125 --> 00:59:55,208 Ich mag dich sehr. 398 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Ich sehe dich morgen, ja? Bis morgen. 399 01:00:01,041 --> 01:00:04,416 Sieh dir das ganze Geld an. Und die anderen zahlen nicht. 400 01:00:05,500 --> 01:00:08,000 Du da, her mit deinem Geld. 401 01:01:06,250 --> 01:01:09,375 Nicht weinen. Weine nicht wieder. 402 01:01:10,166 --> 01:01:12,541 Ok? Du bist jetzt eine Frau. 403 01:01:14,166 --> 01:01:18,500 Hier ist es normal, wie man dich behandelt. 404 01:01:18,583 --> 01:01:19,875 Nicht weinen. 405 01:01:19,958 --> 01:01:25,125 Von heute an werden wir beide gutes Geld verdienen. 406 01:01:25,208 --> 01:01:27,458 Du weißt, dass du gut aussiehst. 407 01:01:28,041 --> 01:01:29,875 Du bist jetzt eine Frau. 408 01:01:30,875 --> 01:01:35,875 Achte auf dein Gesicht. Kannst du für mich lächeln? Hm? 409 01:03:36,750 --> 01:03:37,750 Mein Geld. 410 01:03:41,833 --> 01:03:44,875 Ah. Wir hatten uns auf 20 Cedis geeinigt. 411 01:03:44,958 --> 01:03:46,708 Hau ab, was für 20 Cedis? 412 01:03:47,125 --> 01:03:49,375 Verschwinde. 413 01:04:13,916 --> 01:04:15,916 Ihr kriegt sie für je sechs Cedis. 414 01:04:16,000 --> 01:04:18,833 -Was sind das für Yams? -Es ist weißer Yam. 415 01:04:20,666 --> 01:04:22,583 Ok, wie vie kostet alles? 416 01:04:22,666 --> 01:04:25,500 Du gibst mir, was du hast und nimmst die mit. 417 01:04:25,583 --> 01:04:27,833 Ok, hier. 418 01:04:28,625 --> 01:04:30,708 Nehmt die Yams und lasst uns gehen. 419 01:04:31,250 --> 01:04:35,166 Bedien sie, Seidu! Kümmere dich um alles. 420 01:04:38,375 --> 01:04:39,250 Amina... 421 01:04:41,875 --> 01:04:43,000 Wo willst du hin? 422 01:04:46,208 --> 01:04:48,000 -Wo willst du hin? -Nach Hause. 423 01:04:48,083 --> 01:04:49,375 Moment mal. 424 01:05:07,708 --> 01:05:09,458 -Seidu? -Sieh im Zimmer des Chefs nach. 425 01:05:09,541 --> 01:05:10,708 Danke. 426 01:05:21,750 --> 01:05:23,250 Ja, wer ist da? 427 01:05:24,583 --> 01:05:26,791 Bitte, ich bin's. Ich suche Seidu. 428 01:05:27,875 --> 01:05:29,125 Komm rein. 429 01:05:43,041 --> 01:05:45,375 Tut mir leid. Ich dachte, er wäre hier. 430 01:05:45,875 --> 01:05:48,458 Geh nicht. Seidu kommt bald. 431 01:05:49,541 --> 01:05:51,083 Er kauft etwas für mich. 432 01:05:55,916 --> 01:05:57,125 Komm, setz dich. 433 01:06:03,416 --> 01:06:04,333 Setz dich. 434 01:06:23,833 --> 01:06:25,666 Warum suchst du Seidu? 435 01:06:28,833 --> 01:06:32,250 Ich will ihm sagen, dass ich in meine Heimatstadt gehe. 436 01:06:50,500 --> 01:06:52,291 Was ist denn da? 437 01:06:53,583 --> 01:06:55,000 Alles ist hier. 438 01:06:57,791 --> 01:06:59,791 Ich werde mich um dich kümmern. 439 01:07:08,875 --> 01:07:10,416 Keine Sorge, ok? 440 01:07:21,125 --> 01:07:23,666 Entspann dich! 441 01:07:23,750 --> 01:07:26,541 Bitte, hör auf! 442 01:07:27,750 --> 01:07:28,833 Halt die Klappe... 443 01:07:30,125 --> 01:07:31,375 Oh! Scheiße... 444 01:07:43,166 --> 01:07:45,333 Mal sehen, ob der Chef da drin ist. 445 01:07:52,875 --> 01:07:54,208 Tut mir leid, Chef. 446 01:08:51,250 --> 01:08:55,000 Wenn du das noch mal machst, bringen wir dich um. 447 01:09:28,957 --> 01:09:33,416 Du tust rein gar nichts, außer schlafen... 448 01:09:34,041 --> 01:09:35,832 ...und faulenzen. 449 01:09:38,916 --> 01:09:40,875 Du bist ein nutzloser Sohn. 450 01:09:46,207 --> 01:09:50,250 -Die sind zu lange da drin. -Wieso dauert das so lange? 451 01:09:50,332 --> 01:09:52,166 DREI MONATE SPÄTER 452 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Andere wollen auch baden. 453 01:09:56,750 --> 01:09:59,833 Was ist? Wer ist da drin? 454 01:09:59,916 --> 01:10:02,916 Beeilung, verschwinde, deine Zeit ist um. Madam. 455 01:10:03,541 --> 01:10:04,375 Hey! 456 01:10:05,083 --> 01:10:06,541 Amina. 457 01:10:07,250 --> 01:10:09,583 Du bist schwanger? In diesem Haus? 458 01:10:10,791 --> 01:10:12,625 Wie verdiene ich jetzt Geld? 459 01:10:12,708 --> 01:10:15,875 Erwartest du, dass ich dich schwanger durchfüttere? 460 01:10:15,958 --> 01:10:20,708 Wie kriege ich jeden Abend mein Geld? 461 01:10:20,791 --> 01:10:23,750 Du musst den Bastard abtreiben. 462 01:10:23,833 --> 01:10:28,000 Keine Babys in diesem Haus, das ist die Regel. 463 01:10:28,083 --> 01:10:29,875 Verstehst du? 464 01:10:29,958 --> 01:10:33,000 Lass es abtreiben, sonst werfe ich dich raus. 465 01:11:17,500 --> 01:11:18,708 Setz dich aufs Bett. 466 01:11:50,625 --> 01:11:52,291 Hab keine Angst. 467 01:11:52,416 --> 01:11:56,333 Junge Mädchen in deinem Alter kommen ständig hierher. 468 01:11:57,583 --> 01:11:59,125 Es ist unübertroffen. 469 01:12:00,083 --> 01:12:01,375 Selbst Zwillinge. 470 01:12:02,750 --> 01:12:05,625 Die kompliziertesten Fälle können leicht abgetrieben werden. 471 01:12:16,500 --> 01:12:17,833 Entspann dich einfach. 472 01:12:18,875 --> 01:12:19,708 Ok? 473 01:12:40,083 --> 01:12:43,958 Du hörst nicht auf meinen Rat und fügst dich nicht. 474 01:12:44,041 --> 01:12:45,916 Die Mädchen sind meine Zeugen. 475 01:12:46,000 --> 01:12:49,666 An dem Tag, an dem du kein Geld mehr bringst, 476 01:12:49,750 --> 01:12:53,166 werfe ich dich raus. 477 01:12:53,250 --> 01:12:56,083 Hörst du, was ich sage? Dummes Mädchen. 478 01:14:00,708 --> 01:14:01,791 Wie geht's? 479 01:14:03,208 --> 01:14:06,375 Ich muss schlechten Nachrichten nach Hause bringen. 480 01:14:06,458 --> 01:14:07,500 Du wirst sie finden. 481 01:14:08,500 --> 01:14:10,000 Nein, ich habe versagt. 482 01:14:10,083 --> 01:14:11,458 Ich habe versagt. 483 01:14:12,583 --> 01:14:13,708 Esther... 484 01:14:14,500 --> 01:14:18,541 Nimm die Bücher mit nach draußen und mach deine Hausaufgaben. 485 01:14:19,625 --> 01:14:21,208 Nimm sie, ok? 486 01:14:44,208 --> 01:14:47,083 Ich weiß noch, als mein Mann... 487 01:14:49,583 --> 01:14:51,416 Er warf mich und Esther raus. 488 01:14:55,875 --> 01:14:58,416 Meine ganze Welt... 489 01:14:59,458 --> 01:15:01,333 ...brach zusammen. 490 01:15:06,750 --> 01:15:08,000 Ich wollte mal... 491 01:15:09,958 --> 01:15:11,375 ...Suizid begehen. 492 01:15:15,083 --> 01:15:16,541 An einem Tag, 493 01:15:16,625 --> 01:15:18,375 nachdem ich Esther zur Schule brachte. 494 01:15:20,875 --> 01:15:23,333 Ich saß auf der Veranda. 495 01:15:29,166 --> 01:15:32,625 Sechs oder sieben Stunden vergingen. 496 01:15:42,416 --> 01:15:43,666 Ich spürte... 497 01:15:45,083 --> 01:15:46,333 ...wie jemand... 498 01:15:48,833 --> 01:15:50,083 ...meine Schulter berührte. 499 01:15:54,833 --> 01:15:58,208 Als ich mich umdrehte, war es Esther. 500 01:16:02,625 --> 01:16:05,291 Ich hatte das Gefühl, alles wird gut. 501 01:16:16,083 --> 01:16:20,041 Seit ich dich wiedergetroffen habe, 502 01:16:22,250 --> 01:16:24,041 hast du viel durchgemacht. 503 01:16:27,625 --> 01:16:28,958 Du findest sie sicher. 504 01:16:30,250 --> 01:16:31,541 Ganz bestimmt. 505 01:16:52,541 --> 01:16:56,416 FÜNF MONATE SPÄTER 506 01:17:12,416 --> 01:17:16,541 Schwester, bitte, ich suche dieses Mädchen. 507 01:17:18,625 --> 01:17:21,250 Haben Sie dieses Mädchen irgendwo gesehen? 508 01:17:21,875 --> 01:17:26,125 Ich suche dieses Mädchen, sie heißt Amina. 509 01:17:26,208 --> 01:17:29,208 -Wen? -Sie heißt Amina, ich suche sie. 510 01:17:31,208 --> 01:17:32,625 Haben Sie sie gesehen? 511 01:17:34,291 --> 01:17:37,666 Sie ist hier? Sie ist hergekommen? 512 01:17:37,750 --> 01:17:40,208 -Wir suchen sie. -Ist sie eine Verwandte? 513 01:17:40,291 --> 01:17:43,250 Ja, man sagte uns, dass sie hier ist. 514 01:17:43,875 --> 01:17:46,000 Was ist das für ein Problem... 515 01:17:46,083 --> 01:17:48,750 Wir sind umhergegangen. 516 01:17:50,208 --> 01:17:53,416 -Waren Sie schon in Kokomba? -Wir fahren morgen hin. 517 01:17:55,250 --> 01:17:56,708 Wir waren in Tema. 518 01:17:56,791 --> 01:18:00,291 -Waren Sie am Bahnhof von Tema? -Wir kommen gerade von dort. 519 01:18:02,166 --> 01:18:04,166 Vielen Dank. 520 01:18:57,708 --> 01:18:59,541 Bist du dir da sicher? 521 01:19:03,750 --> 01:19:06,875 Solange ich bei Adizas lebe, komme ich nie nach Hause. 522 01:19:06,958 --> 01:19:08,416 Wo willst du hingehen? 523 01:19:12,166 --> 01:19:13,833 Auf die Straßen. 524 01:20:08,291 --> 01:20:11,750 Bitte, Schwester Ama bat mich, das hierher zu bringen. 525 01:20:43,916 --> 01:20:47,166 -Hast du etwas gefunden? -Niemand scheint sie zu kennen. 526 01:20:51,041 --> 01:20:54,208 -Hast du alles? -Nein, ich brauche noch etwas. 527 01:20:55,875 --> 01:20:58,083 Bitte hilf ihr, die Sachen zu tragen. 528 01:21:03,666 --> 01:21:05,000 Tötet ihn! 529 01:21:10,375 --> 01:21:13,416 Idiot, töte ihn! Er ist nicht tot! 530 01:21:14,666 --> 01:21:16,791 Tier! 531 01:21:16,875 --> 01:21:18,875 Er ist noch nicht tot. Tötet ihn! 532 01:21:18,958 --> 01:21:20,791 Nein! 533 01:21:38,000 --> 01:21:39,916 Töte ihn, du Idiot. 534 01:21:48,083 --> 01:21:51,166 Töte das Tier! Er ist nicht tot! 535 01:21:54,041 --> 01:21:57,250 Idiot, er lebt noch. Töte ihn! 536 01:22:09,750 --> 01:22:11,833 Töte dieses Tier. 537 01:23:02,666 --> 01:23:04,375 Onkel, du hast mich gefunden. 538 01:23:06,083 --> 01:23:07,750 Es tut mir wirklich leid. 539 01:23:22,583 --> 01:23:23,750 Razak! 540 01:23:25,416 --> 01:23:28,291 Amina. Das ist dein Vater. 541 01:25:07,083 --> 01:25:10,666 -Mutter, guten Tag. -Guten Tag, mein Sohn. 542 01:25:10,750 --> 01:25:12,958 Bist du es? 543 01:26:54,875 --> 01:26:58,291 DIESES KIND WIRD NIE VON DER TRADITION AKZEPTIERT WERDEN, 544 01:26:58,375 --> 01:27:03,000 ALSO BEGRABEN WIR IN UNSEREN HERZEN EIN GEHEIMNIS, DAS NUR DER HIMMEL KENNT. 35246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.