Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,916 --> 00:02:40,333
Alpha! Transport ist unterwegs zu euch.
2
00:02:45,916 --> 00:02:48,416
Los, Bewegung!
3
00:02:51,083 --> 00:02:53,083
Polizei, auf die Knie! Runter!
4
00:02:53,166 --> 00:02:55,083
Alpha, hört ihr mich?
5
00:02:55,166 --> 00:02:58,958
Alpha, Geiseln im Wagen.Ich wiederhole, Geiseln im Wagen.
6
00:02:59,041 --> 00:03:02,541
Verstanden? Keine Tötung,Geiseln an Bord.
7
00:03:07,958 --> 00:03:09,791
Hier ist die Polizei.
8
00:03:10,458 --> 00:03:12,166
Ihr seid jetzt in Sicherheit.
9
00:03:12,250 --> 00:03:14,250
102, bereit zum Entfernen.
10
00:03:30,500 --> 00:03:31,458
Mädchen.
11
00:03:32,666 --> 00:03:33,583
Mädchen.
12
00:03:37,333 --> 00:03:38,166
Wie heißt du?
13
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
Wo kommst du her?
14
00:03:48,041 --> 00:03:48,875
Woher?
15
00:03:51,291 --> 00:03:52,250
Wie heißt du?
16
00:03:56,916 --> 00:03:57,750
Amina.
17
00:03:59,791 --> 00:04:01,500
Amina, wo kommst du her?
18
00:04:20,333 --> 00:04:23,125
Warum hast du meine Tasche
auf den Boden gelegt?
19
00:04:24,125 --> 00:04:25,666
Hau ab!
20
00:04:29,791 --> 00:04:33,791
ZIBILLA TOWNSHIP
NORD-GHANA
21
00:04:41,500 --> 00:04:43,708
Bruder Yussif!
22
00:04:43,791 --> 00:04:44,875
Bruder Yussif!
23
00:04:59,500 --> 00:05:01,166
-Sitzt du richtig drauf?
-Ja.
24
00:05:17,458 --> 00:05:19,000
Yussif!
25
00:05:49,916 --> 00:05:51,291
Dieb!
26
00:06:01,750 --> 00:06:02,958
Dieb!
27
00:06:07,708 --> 00:06:08,708
Dieb!
28
00:06:09,750 --> 00:06:10,791
Amina.
29
00:06:11,750 --> 00:06:13,291
Kümmere dich darum.
30
00:07:44,791 --> 00:07:45,833
Mama.
31
00:07:47,625 --> 00:07:49,000
Wo kommt die Ziege her?
32
00:07:50,041 --> 00:07:52,250
Alhaji Dauda war hier.
33
00:07:53,041 --> 00:07:54,000
Mama.
34
00:07:54,916 --> 00:07:58,333
Mir gefällt nicht, wie du Geschenke
von diesem Mann nimmst.
35
00:07:58,791 --> 00:08:01,875
Ich sagte schon,
dass er Amina nicht heiraten wird.
36
00:08:03,875 --> 00:08:05,375
Ich sehe, was besser für sie ist.
37
00:08:06,291 --> 00:08:07,875
Gib die Ziege zurück!
38
00:09:31,041 --> 00:09:31,875
Akatok.
39
00:09:33,458 --> 00:09:36,375
Akatok. Wo ist die Ziege?
40
00:09:36,916 --> 00:09:38,708
Die ich gestern hier festband.
41
00:09:40,958 --> 00:09:43,666
Mutter, hör mal, dafür ist es zu früh.
42
00:09:44,125 --> 00:09:47,375
Ahba! Sieh dir an, wie wir hier leiden.
43
00:09:48,291 --> 00:09:50,750
Du solltest unser Retter sein.
44
00:09:50,833 --> 00:09:53,208
Ahba! Hast du kein Mitleid mit uns?
45
00:09:54,541 --> 00:09:55,708
Mitleid mit euch?
46
00:09:56,541 --> 00:09:57,958
Wer hat Mitleid mit mir?
47
00:09:58,208 --> 00:10:00,625
Im Haus meines Vaters
behandelt man mich wie einen Aussätzigen.
48
00:10:01,375 --> 00:10:05,333
Wer behandelt dich mehr
wie einen Aussätzigen als du dich selbst?
49
00:10:06,458 --> 00:10:08,458
Du liegst immer nur herum!
50
00:10:09,541 --> 00:10:10,875
Du stiehlst!
51
00:10:10,958 --> 00:10:15,833
Und wenn der Tag anbricht,
tust du rein gar nichts
52
00:10:15,916 --> 00:10:18,041
außer schlafen und faulenzen.
53
00:10:18,625 --> 00:10:21,000
Du bist ein nutzloser Sohn.
54
00:10:23,041 --> 00:10:24,916
Mama. Ist schon gut.
55
00:10:26,000 --> 00:10:30,250
Jemand sollte diesem nutzlosen Mann
die Wahrheit sagen.
56
00:10:30,333 --> 00:10:32,000
Akatok!
57
00:10:33,291 --> 00:10:35,750
Schlag mich doch!
58
00:10:35,833 --> 00:10:36,916
Ich sagte, schlag mich!
59
00:10:37,666 --> 00:10:39,833
Du hast heute Glück.
Ich hätte dich geschlagen.
60
00:11:28,000 --> 00:11:29,375
Wie war die Schule?
61
00:11:31,750 --> 00:11:34,291
-Gut.
-Warum folgst du mir?
62
00:11:37,375 --> 00:11:38,333
Nur so.
63
00:11:57,041 --> 00:11:58,708
Hast du Babas Ziege gesehen?
64
00:12:00,916 --> 00:12:02,750
Sprich nicht mit mir über sie.
65
00:12:20,791 --> 00:12:22,041
He, Tante.
66
00:12:23,291 --> 00:12:25,083
-Willkommen.
-Danke.
67
00:12:29,375 --> 00:12:31,333
-Setz dich.
-Danke.
68
00:12:35,500 --> 00:12:38,541
Rukaya. Sie will dich sehen.
69
00:12:39,541 --> 00:12:41,125
Mich?
70
00:12:46,208 --> 00:12:48,583
-Tante, willkommen.
-Danke.
71
00:13:04,458 --> 00:13:05,416
Rukaya.
72
00:13:06,208 --> 00:13:10,958
Sie bekommt Jobs für unsere Kleinen
in Burkina und darüber hinaus.
73
00:13:18,041 --> 00:13:20,583
Aber ich sagte doch,
ich denke darüber nach.
74
00:13:20,750 --> 00:13:23,208
Was gibt es da nachzudenken?
75
00:13:24,541 --> 00:13:27,708
Sieh dir Amina an.
Was kannst du ihr in dieser Stadt bieten?
76
00:13:32,041 --> 00:13:32,958
Akose.
77
00:13:33,791 --> 00:13:36,041
Ich kann das nicht tun.
78
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
Amina ist mein einziges Kind.
79
00:13:42,166 --> 00:13:46,208
Rukaya, wenn du nicht auf mich hörst,
bist du auf dich gestellt.
80
00:13:48,833 --> 00:13:52,666
Keine Sorge,
du wirst Amina bald mitnehmen. Hm?
81
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
Ok.
82
00:13:54,541 --> 00:13:56,833
Ihr gebt mir wenig Zeit.
83
00:13:57,875 --> 00:14:01,000
Überleg es dir lieber schnell.
84
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Meine Schwester, ich gehe jetzt.
85
00:14:07,666 --> 00:14:09,541
-Ok, auf Wiedersehen.
-Tschüss.
86
00:14:12,208 --> 00:14:15,416
Glaubst du, du bist besser
als all die anderen Mütter,
87
00:14:15,500 --> 00:14:17,208
die ihre Kinder wegschickten?
88
00:14:17,916 --> 00:14:19,750
Armer Mensch mit Stolz.
89
00:14:44,375 --> 00:14:47,583
Wie läuft's bei deiner Konkurrenz?
90
00:14:47,666 --> 00:14:49,625
Dieses Mädchen ist eine Hexe.
91
00:14:51,291 --> 00:14:54,541
-Hast du schon mal eine gesehen?
-Tante Lamisi.
92
00:14:55,875 --> 00:14:59,041
Glaub nicht alles, was du hörst...
93
00:15:00,125 --> 00:15:04,958
...wenn du die Fünfte werden willst.
94
00:15:14,083 --> 00:15:18,291
Ich hatte etwas Zeit
und wollte vorbeikommen und hallo sagen.
95
00:15:18,375 --> 00:15:21,208
Oh, ok. Uns geht es gut.
96
00:15:21,291 --> 00:15:23,625
Möge Gott uns gute Gesundheit schenken.
97
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Willkommen.
98
00:15:28,833 --> 00:15:31,875
Amina. Geh rein. Komm nicht raus.
99
00:15:32,500 --> 00:15:34,708
Rukaya. Wir haben auf dich gewartet.
100
00:15:35,791 --> 00:15:36,875
Setz dich.
101
00:15:56,958 --> 00:16:00,916
Baba. Du warst der Freund meines Vaters.
102
00:16:01,000 --> 00:16:04,333
Ja. Deshalb will ich mich
um deine Tochter kümmern.
103
00:16:04,416 --> 00:16:05,875
Indem du sie heiratest?
104
00:16:06,833 --> 00:16:11,625
Schämst du dich nicht? Du bist
hinter der Enkelin deines Freundes her?
105
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
Ist es, weil wir arm sind?
106
00:16:13,625 --> 00:16:15,958
Rukaya. Sei still!
107
00:16:17,291 --> 00:16:18,583
Ich sagte, sei still!
108
00:16:20,166 --> 00:16:21,791
Hättest du auf mich gehört,
109
00:16:22,541 --> 00:16:25,708
wäre Alhaji Dauda jetzt dein Ehemann.
110
00:16:25,791 --> 00:16:26,833
Aber du wolltest nicht.
111
00:16:27,916 --> 00:16:31,291
Du warst hinter
dem nutzlosen Jungen her,
112
00:16:31,958 --> 00:16:34,416
der dich geschwängert hat
113
00:16:35,250 --> 00:16:38,541
und bist in die Stadt geflüchtet.
114
00:16:39,208 --> 00:16:42,041
Willst du, dass Amina so endet wie du?
115
00:16:42,125 --> 00:16:45,125
Mama. Ich will etwas Besseres für sie.
116
00:16:47,958 --> 00:16:48,875
Baba.
117
00:16:49,791 --> 00:16:51,125
Verlass dieses Haus.
118
00:16:58,333 --> 00:17:00,208
Sie sagt, ich soll gehen?
119
00:17:05,165 --> 00:17:07,165
Rukaya scheint verrückt zu werden.
120
00:17:14,083 --> 00:17:19,250
Du meinst also, sie in ein fremdes
Land zu schicken, löst unsere Probleme.
121
00:17:20,415 --> 00:17:25,165
Mama. Alles andere ist besser,
als eine vierte Frau zu werden.
122
00:17:27,290 --> 00:17:28,958
-Akatok.
-Ja?
123
00:17:29,041 --> 00:17:31,708
Sag etwas zu deiner Schwester.
124
00:17:31,791 --> 00:17:34,500
Seit wann zählt meine Meinung
in diesem Haus?
125
00:17:41,166 --> 00:17:44,583
Ist das alles, was du sagen kannst?
126
00:17:44,666 --> 00:17:45,833
Ja.
127
00:17:47,625 --> 00:17:49,458
Ich muss zum Markt gehen.
128
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
Großmutter.
129
00:19:52,875 --> 00:19:53,791
Großmutter.
130
00:19:54,875 --> 00:19:55,875
Großmutter.
131
00:19:58,458 --> 00:19:59,375
Großmutter.
132
00:20:01,000 --> 00:20:02,166
Was ist?
133
00:20:05,125 --> 00:20:06,625
Ich will nicht gehen.
134
00:20:07,916 --> 00:20:09,125
Komm näher.
135
00:20:13,375 --> 00:20:14,208
Amina.
136
00:20:16,875 --> 00:20:21,083
Deine Mutter liebt dich. Sie wird
nie zulassen, dass dir etwas passiert.
137
00:20:22,083 --> 00:20:23,083
Hörst du?
138
00:20:24,250 --> 00:20:25,708
Ich habe Angst.
139
00:20:30,666 --> 00:20:34,125
Du bist jetzt gereift.
140
00:20:35,791 --> 00:20:39,375
Du bist kein Kind mehr.
141
00:20:41,208 --> 00:20:46,333
Rede mit deiner Mutter, bevor du gehst.
Hörst du?
142
00:20:46,416 --> 00:20:50,500
-Nein.
-Bitte.
143
00:20:52,541 --> 00:20:53,875
Bitte.
144
00:20:55,041 --> 00:20:57,875
-Hörst du?
-Nein, das tue ich nicht.
145
00:21:53,250 --> 00:21:55,291
Wir müssen schnell den Letzten abholen.
146
00:21:55,875 --> 00:21:59,125
Bei Morgengrauen
sollten wir losgefahren sein.
147
00:21:59,208 --> 00:22:00,541
Das ist ok.
148
00:24:21,416 --> 00:24:22,666
Steigt aus.
149
00:24:29,333 --> 00:24:30,166
Kommt.
150
00:24:36,500 --> 00:24:38,125
Was du gesagt hast, stimmt.
151
00:24:38,708 --> 00:24:41,125
-Nun haben wir sie zusammengeholt.
-Genau!
152
00:24:41,208 --> 00:24:42,958
Wir sollten jetzt...
153
00:24:46,666 --> 00:24:47,500
Bruder Yusi...
154
00:25:00,583 --> 00:25:01,666
Du?
155
00:25:04,916 --> 00:25:08,041
Was tust du hier? Hm?
156
00:25:08,125 --> 00:25:11,458
Weißt du, warum du hier bist?
157
00:25:11,541 --> 00:25:14,291
Hm? Was tust du hier?
158
00:25:14,375 --> 00:25:18,416
Hör zu, du wirst verkauft.
159
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
Und du kommst nicht wieder zurück. Hm?
160
00:25:23,000 --> 00:25:28,291
Beruhige dich. Ich muss einen Weg finden,
um dich hier herauszuholen.
161
00:25:29,041 --> 00:25:30,291
Hey!
162
00:25:31,291 --> 00:25:35,166
Madam, sie ist sehr störrisch
und ungehorsam.
163
00:25:39,208 --> 00:25:40,583
Verschwinde.
164
00:25:43,041 --> 00:25:48,083
Beruhige dich, ok? Hm? Alles wird gut.
165
00:25:48,166 --> 00:25:51,083
Alles wird gut, ok? Alles wird gut.
166
00:25:51,166 --> 00:25:54,166
Kümmere dich nicht um ihn, ok?
Hör auf zu weinen.
167
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
Geh.
168
00:26:09,333 --> 00:26:11,333
-Garanpo.
-Großer Bruder.
169
00:26:11,416 --> 00:26:13,041
Sind alle mit der Arbeit fertig?
170
00:26:14,458 --> 00:26:18,375
Ähm... Alle sind fertig, außer Yussif.
171
00:26:18,458 --> 00:26:19,458
Warum?
172
00:26:20,958 --> 00:26:23,083
Ah! Jäger.
173
00:26:23,708 --> 00:26:26,000
-Ja, Sir.
-Komm her!
174
00:26:26,916 --> 00:26:29,000
Schrei nicht, beruhige dich.
175
00:26:29,541 --> 00:26:34,916
Die Kinder dürfen sich
jetzt nicht aufregen.
176
00:26:43,416 --> 00:26:45,166
Bring sie in den Wagen.
177
00:27:10,291 --> 00:27:13,000
Hm. Sehr traurig!
178
00:27:14,583 --> 00:27:16,041
Wo ist Bruder Yussif?
179
00:27:19,083 --> 00:27:20,916
Er ist in Polizeigewahrsam.
180
00:27:22,000 --> 00:27:24,791
Ich komme wieder zurück.
181
00:27:26,708 --> 00:27:28,125
Wann kommen wir nach Hause?
182
00:27:35,000 --> 00:27:38,958
BAWKU KINDERHEIM
NORD-GHANA
183
00:27:39,708 --> 00:27:45,166
Dies wird vorübergehend euer Zuhause,bis wir euch nach Hause schicken können.
184
00:28:02,333 --> 00:28:04,250
Wie kriegen wir etwas zu essen?
185
00:28:05,250 --> 00:28:07,333
Es gibt jede Menge zu essen.
186
00:28:08,083 --> 00:28:09,708
Ich hoffe, wir sind bereit.
187
00:28:10,250 --> 00:28:13,125
Sie haben heute Nachmittag
die Ernte aufgeladen.
188
00:28:13,208 --> 00:28:16,125
-Bist du dir sicher?
-Ja.
189
00:28:16,208 --> 00:28:19,250
Ich war heute zweimal da,
es ist die letzte Chance.
190
00:28:19,333 --> 00:28:21,541
Sonst müssen wir
die nächste Ernte abwarten.
191
00:28:22,041 --> 00:28:24,000
-Nein.
-Und wie steht's mit Geld?
192
00:28:24,500 --> 00:28:26,250
Wir brauchen kein Geld.
193
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
Ich will keinen Ärger.
194
00:28:45,916 --> 00:28:47,416
Nein. Was für Ärger?
195
00:28:50,416 --> 00:28:52,041
Du hast gestern Dagbani gesprochen.
196
00:28:53,166 --> 00:28:55,583
Du bist immer traurig. Ich heiße Seidu.
197
00:29:00,458 --> 00:29:02,583
Ich heiße Amina.
198
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
Was ist denn los?
199
00:29:06,583 --> 00:29:08,583
Ich will nach Hause.
200
00:29:13,041 --> 00:29:14,166
Was ist so lustig?
201
00:29:14,250 --> 00:29:16,791
Nicht jeder kommt nach Hause.
202
00:29:17,625 --> 00:29:19,833
Ich kann mich nicht mal
an mein Zuhause erinnern.
203
00:29:22,208 --> 00:29:24,041
Wie alt warst du?
204
00:29:24,583 --> 00:29:26,583
Fünf.
205
00:29:28,500 --> 00:29:31,500
-Erinnerst du dich an deine Eltern?
-Ich will nicht.
206
00:29:31,583 --> 00:29:33,291
Sie haben mich verkauft.
207
00:29:38,000 --> 00:29:38,916
Und du?
208
00:29:39,958 --> 00:29:40,916
Meine Mutter.
209
00:29:44,541 --> 00:29:46,708
Seidu, wir müssen los.
210
00:30:15,625 --> 00:30:17,916
Steh auf, es ist Zeit.
211
00:30:29,500 --> 00:30:30,333
Seidu.
212
00:30:32,250 --> 00:30:34,250
-Wo willst du hin?
-Wir hauen ab.
213
00:30:34,333 --> 00:30:36,416
-Darf ich mitkommen?
-Ja.
214
00:30:56,666 --> 00:31:00,250
Hey! Fuseini.
Starte das Fahrzeug, ich habe es eilig.
215
00:31:02,916 --> 00:31:04,583
-Adam.
-Baba.
216
00:31:04,666 --> 00:31:07,041
Nimm das Buschmesser, ok?
217
00:31:07,125 --> 00:31:11,583
Ich bin fünf Tage lang weg.
Kümmere dich um die Farm.
218
00:31:11,666 --> 00:31:12,916
-Ok, Baba.
-Ok.
219
00:31:13,000 --> 00:31:15,666
Warum hast du den Wagen
noch nicht angelassen?
220
00:31:42,708 --> 00:31:46,333
-Hast du's jetzt?
-Genauso, wie ich es will.
221
00:31:54,708 --> 00:31:55,625
Fuseini, stopp!
222
00:32:21,333 --> 00:32:25,333
Fuseini. Ich vermute, es sind Leute
im Wagen. Mach auf und sieh nach.
223
00:32:31,916 --> 00:32:34,541
Da sind Leute im Wagen.
Mach ihn richtig auf.
224
00:32:37,458 --> 00:32:38,666
Hey.
225
00:32:43,750 --> 00:32:45,541
Was macht ihr im Wagen?
226
00:32:45,958 --> 00:32:48,750
-Was macht ihr im Wagen?
-Baba, bitte, wir können es erklären.
227
00:32:49,291 --> 00:32:50,541
Was erklären?
228
00:32:51,166 --> 00:32:53,666
Baba, tut uns leid,
wir mussten fliehen, du weißt,
229
00:32:53,750 --> 00:32:56,083
wie lange wir da waren,
und wir haben kein Geld.
230
00:32:56,208 --> 00:32:57,833
-Was?
-Pst! Halt die Klappe.
231
00:32:57,958 --> 00:33:00,625
Sieh mal, Fuseini.
Lass den Wagen an, kehr um.
232
00:33:00,708 --> 00:33:05,791
-Baba, bitte, wir können nicht zurück.
-Bitte, lass uns nicht zurückkehren.
233
00:33:05,875 --> 00:33:07,916
Warum bettelt ihr?
234
00:33:08,000 --> 00:33:10,500
Was habe ich davon?
235
00:33:10,583 --> 00:33:15,375
Als Ersatz für das Fahrgeld
helfen wir dir, schneller zu verkaufen.
236
00:33:23,750 --> 00:33:24,750
Fuseini.
237
00:33:25,750 --> 00:33:28,208
Es ist ok. Wegen des Angebots.
238
00:33:28,291 --> 00:33:30,250
Es ist ok. Fuseini, wir fahren.
239
00:33:31,791 --> 00:33:33,125
Mach den Wagen zu.
240
00:33:42,750 --> 00:33:46,708
TAMALE
NORD-GHANA
241
00:33:50,916 --> 00:33:52,875
Ich gebe Ihnen das hier.
242
00:34:07,916 --> 00:34:09,791
Zwei für zwei Cedis...
243
00:34:31,250 --> 00:34:32,083
Seidu.
244
00:34:56,250 --> 00:34:58,583
-Danke, Baba.
-Ich habe euch zu danken.
245
00:35:01,958 --> 00:35:03,750
Hey. Was machst du da?
246
00:35:04,750 --> 00:35:06,041
-Ich fahre zurück.
-Wohin?
247
00:35:06,875 --> 00:35:07,958
Runter da!
248
00:35:09,333 --> 00:35:11,416
Willst du mir Probleme machen? Ah!
249
00:35:12,875 --> 00:35:13,875
Hörst du nicht?
250
00:35:21,583 --> 00:35:22,416
Seht sie euch an.
251
00:35:24,875 --> 00:35:27,416
Komm. Geh weg hier.
252
00:35:28,666 --> 00:35:29,708
Hau ab.
253
00:35:31,750 --> 00:35:33,166
Und was jetzt?
254
00:35:34,041 --> 00:35:35,375
Wir fahren nach Accra.
255
00:35:48,875 --> 00:35:50,500
Du hast mich angelogen.
256
00:35:51,500 --> 00:35:54,958
Nein. Ich sagte, wir hauen ab.
257
00:35:57,791 --> 00:35:59,166
Und was jetzt?
258
00:36:02,083 --> 00:36:03,375
Folge uns nach Accra.
259
00:36:04,125 --> 00:36:06,541
Deine Mutter will dich nicht
ohne Geld zu Hause.
260
00:36:07,208 --> 00:36:08,458
Folge uns nach Accra.
261
00:36:11,875 --> 00:36:14,625
Sieh dir das ganze Geld an.
262
00:36:16,125 --> 00:36:18,875
Komm mit uns. Sieh mal...
263
00:36:21,916 --> 00:36:23,416
Wie hoch ist mein Anteil?
264
00:36:23,916 --> 00:36:27,166
Schon besser.
265
00:37:03,208 --> 00:37:05,958
Warum will deine Oma,
dass du den alten Mann heiratest?
266
00:37:07,000 --> 00:37:10,583
Ich weiß es nicht.
267
00:37:12,166 --> 00:37:13,875
Gut, dass du nicht hingegangen bist.
268
00:37:15,125 --> 00:37:19,000
Meine Mutter kann mich beschützen.
Sie soll nur wissen, dass es mir gut geht.
269
00:37:21,250 --> 00:37:23,750
Da wir jetzt in Accra sind,
wird es dir gut gehen.
270
00:37:39,041 --> 00:37:43,000
ACCRA
SÜD-GHANA
271
00:37:51,875 --> 00:37:54,208
Seht mal, das ist wunderbar.
272
00:37:54,958 --> 00:37:56,791
Wow! Seht mal, das große Tor.
273
00:37:56,875 --> 00:37:59,666
-Wow, wie schön.
-Oh, seht euch die Blumen an.
274
00:38:01,791 --> 00:38:05,583
Wow, die sind schön.
Seht euch das schöne Gebäude an.
275
00:38:09,333 --> 00:38:12,166
Seht mal. Es geht alleine.
276
00:38:14,875 --> 00:38:17,125
Guckt auf die andere Seite.
277
00:38:17,208 --> 00:38:18,958
Seht nur.
278
00:39:04,916 --> 00:39:06,708
Was machen wir jetzt?
279
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Wir steigen
an der letzten Haltestelle aus.
280
00:44:23,708 --> 00:44:24,666
Schwester.
281
00:44:30,416 --> 00:44:31,958
Wie heißt du?
282
00:44:33,625 --> 00:44:34,875
Amina.
283
00:44:35,791 --> 00:44:37,125
Du verstehst Englisch?
284
00:44:37,708 --> 00:44:38,541
Ja.
285
00:44:39,041 --> 00:44:40,083
Wo kommst du her?
286
00:44:42,041 --> 00:44:43,541
-Zebilla.
-Oh!
287
00:44:44,375 --> 00:44:45,916
Mein Dorf ist Sandema.
288
00:44:46,000 --> 00:44:49,708
Als ich in die Stadt kam,
war ich so jung wie du.
289
00:44:49,791 --> 00:44:53,875
Es ist schwierig für Leute,
die zum ersten Mal herkommen.
290
00:44:53,958 --> 00:44:56,833
Aber später wird alles gut.
291
00:45:09,500 --> 00:45:10,666
Gefallen sie dir?
292
00:45:21,208 --> 00:45:23,291
Hast du gemerkt, was du getan hast?
293
00:45:31,125 --> 00:45:35,541
Oh nein, Madam.
294
00:45:39,375 --> 00:45:41,208
Bleib weg von mir, Dummkopf.
295
00:46:09,166 --> 00:46:13,666
Du arbeitest hart.
Ich stelle dich meinem Chef vor.
296
00:46:13,750 --> 00:46:15,208
Kannst du mich heute hinbringen?
297
00:46:15,291 --> 00:46:19,083
Wenn du mit der Arbeit fertig bist,
können wir zu ihm gehen.
298
00:46:19,166 --> 00:46:23,166
Mir gefällt, wie du arbeitest.
Ich bringe dich zu ihm, ok?
299
00:48:55,416 --> 00:48:57,916
Wir müssen meine Amina finden.
300
00:48:58,500 --> 00:49:00,333
Akatok, bitte.
301
00:49:01,083 --> 00:49:02,750
Du musst nach Accra fahren.
302
00:49:04,375 --> 00:49:07,416
Ich? Warum ich? Ich fahre nicht hin.
303
00:49:08,000 --> 00:49:10,250
Ok. Bleib hier.
304
00:49:10,708 --> 00:49:13,166
Pass auf Mama auf. Ich fahre hin.
305
00:49:13,250 --> 00:49:15,041
Nein!
306
00:49:15,125 --> 00:49:17,125
Ich suche Amina.
307
00:49:21,958 --> 00:49:23,000
Danke.
308
00:49:28,583 --> 00:49:31,041
Was könnte sie jetzt tun?
309
00:51:05,583 --> 00:51:08,041
Sagen wir, 400 Cedis.
310
00:51:08,708 --> 00:51:10,958
Bitte, mehr habe ich nicht.
311
00:51:11,041 --> 00:51:14,416
-Das reicht nicht.
-Nächste Woche bringe ich den Rest.
312
00:51:14,500 --> 00:51:16,750
-Ich gehe dann mal.
-Ok, danke.
313
00:51:16,833 --> 00:51:19,000
Gott helfe dir beim Verkauf.
314
00:51:22,458 --> 00:51:25,291
-Bitte hilf ihr, es zu tragen.
-Beeil dich.
315
00:51:36,458 --> 00:51:39,500
So Gott will, nächste Woche.
316
00:51:45,750 --> 00:51:47,708
Gib uns fünf Cedis.
317
00:51:48,666 --> 00:51:50,541
Was tust du da?
318
00:51:50,625 --> 00:51:52,000
Du ruinierst meine Schürze.
319
00:51:52,083 --> 00:51:55,000
Hör auf mit dem, was du tust
und gib uns das Geld.
320
00:51:55,083 --> 00:51:57,625
Nimmt man so Geld von jemandem?
321
00:51:57,708 --> 00:52:00,125
-He, Seidu.
-Amina.
322
00:52:01,208 --> 00:52:03,125
Ich habe dich überall gesucht.
323
00:52:03,208 --> 00:52:07,375
Frag auf dem Yam-Markt
nach dem Haus des Chefs.
324
00:52:07,458 --> 00:52:10,458
Hey, Oberträgerin.
Lass uns gehen, was tust du da?
325
00:52:10,541 --> 00:52:13,250
Ist mir egal, gib uns das Geld.
326
00:53:22,500 --> 00:53:23,708
Was machst du hier?
327
00:53:24,708 --> 00:53:26,875
Du sagtest, ich soll kommen,
und du hilfst mir.
328
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
-Hast du getrunken?
-Ich bin beschäftigt.
329
00:53:30,583 --> 00:53:33,916
Beschäftigt mit was,
Rauchen und Trinken?
330
00:53:34,000 --> 00:53:36,750
Ich muss mich anpassen,
sonst wirft man mich raus.
331
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Du brauchst sie nicht.
332
00:53:41,125 --> 00:53:44,500
-Was willst du?
-Du hast gesagt, du hilfst mir.
333
00:53:47,083 --> 00:53:48,208
Ich hab's gehört.
334
00:53:52,166 --> 00:53:53,791
Du bist betrunken!
335
00:54:00,583 --> 00:54:02,208
Ich komme und besuche dich.
336
00:54:07,291 --> 00:54:08,875
Eine Kokosnuss, bitte.
337
00:54:15,125 --> 00:54:16,166
Akatok.
338
00:54:17,416 --> 00:54:18,958
Akatok!
339
00:54:45,166 --> 00:54:47,250
Unglaubliche Geschichte!
340
00:54:48,541 --> 00:54:50,541
Hast du angefangen, nach ihr zu suchen?
341
00:54:51,083 --> 00:54:53,625
Nein! Es geht ihr sicher gut.
342
00:54:57,125 --> 00:54:58,458
Das weißt du nicht!
343
00:55:00,000 --> 00:55:02,416
Du weißt nicht,
was Leute in dieser Stadt durchmachen.
344
00:55:03,541 --> 00:55:05,833
Aber zuerst muss ich überleben.
345
00:55:06,750 --> 00:55:10,666
Was arbeitest du jetzt?
346
00:55:15,000 --> 00:55:16,416
Ich habe eine Chop Bar.
347
00:55:17,291 --> 00:55:18,333
In Teshie.
348
00:55:19,458 --> 00:55:22,041
Ich lebe da mit meiner Tochter Esther.
349
00:55:24,750 --> 00:55:25,916
Kann ich...
350
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
...für dich arbeiten?
351
00:55:43,791 --> 00:55:46,625
-Guten Tag.
-Guten Tag. Wie war die Schule?
352
00:55:46,708 --> 00:55:47,958
-Gut.
-Okay.
353
00:55:48,166 --> 00:55:50,708
Geh rein, zieh dich um und komm wieder.
354
00:55:50,791 --> 00:55:52,250
Geh und komm zurück.
355
00:55:54,416 --> 00:55:56,041
Was ist heute mit dir los?
356
00:55:57,958 --> 00:55:59,875
Schon gut, hör auf.
357
00:56:00,500 --> 00:56:03,250
Akatok. Bitte komm mal her.
358
00:56:03,333 --> 00:56:05,458
Weißt du was? Wasch die Sachen.
359
00:56:06,416 --> 00:56:08,458
Beeil dich.
360
00:56:47,125 --> 00:56:48,458
Was machst du hier?
361
00:56:49,416 --> 00:56:52,625
-Wie geht es dir?
-Kümmert dich das?
362
00:56:53,291 --> 00:56:55,458
Das neulich tut mir leid.
363
00:56:59,125 --> 00:57:01,875
Ok, aber sei vorsichtig,
vergiss nicht, warum du hier bist.
364
00:57:01,958 --> 00:57:05,083
Ja, Madam.
Das kleine Mädchen ist jetzt meine Madam.
365
00:57:08,291 --> 00:57:09,375
So ist es richtig.
366
00:57:11,416 --> 00:57:15,500
Ach, wirklich? So läuft es also, hm?
367
00:57:37,875 --> 00:57:40,083
Amina, warte...
368
00:57:40,916 --> 00:57:42,375
Alles ok.
369
00:57:42,833 --> 00:57:45,625
Amina, hör zu,
ich will mit dir befreundet sein.
370
00:57:46,125 --> 00:57:48,958
Sei meine Freundin. Ich mag dich.
371
00:57:49,625 --> 00:57:54,708
-Nein.
-Amina, warte...
372
00:57:54,791 --> 00:57:58,083
100 Cedis nur, wenn du mit mir schläfst.
Wie wär's?
373
00:57:58,166 --> 00:57:59,875
Ich bin keine Prostituierte.
374
00:58:00,708 --> 00:58:03,791
Wo ist dein Geld?
Es ist das zweite Mal diese Woche.
375
00:58:04,416 --> 00:58:06,000
Soll ich dich rauswerfen?
376
00:58:06,583 --> 00:58:08,375
Bitte, morgen bringe ich das Doppelte.
377
00:58:08,458 --> 00:58:11,041
Das Doppelte? Das gilt nicht nur für dich.
378
00:58:11,125 --> 00:58:13,833
Du und die da
habt heute nichts bezahlt.
379
00:58:13,916 --> 00:58:18,458
Wenn ihr bis morgen Abend
nicht das Doppelte bringt,
380
00:58:18,541 --> 00:58:21,875
schlaft ihr auf der Straße. Dumme Mädchen.
381
00:58:24,541 --> 00:58:26,625
Meine Liebe, wo ist dein Geld?
382
00:58:30,000 --> 00:58:31,875
Wo ist dein Geld?
383
00:58:37,250 --> 00:58:40,666
Was ist das? Ah.
Was ist los mit dir? Bist du verrückt?
384
00:58:41,375 --> 00:58:46,291
Ab heute bringst du mir
jeden Tag 15 Cedis.
385
00:58:47,708 --> 00:58:49,750
Unsinn. Du dummes Mädchen.
386
00:58:52,791 --> 00:58:56,875
Ich kümmere mich um dich. Es wird schwer,
wenn du mir nächstes Mal kein Geld gibst.
387
00:58:58,000 --> 00:58:59,875
Lieblingsmädchen.
388
00:59:01,583 --> 00:59:04,625
Du gibst mir heute Geld und morgen nicht.
389
00:59:15,250 --> 00:59:16,833
Dummkopf.
390
00:59:18,541 --> 00:59:23,291
Mein Lieblingsmädchen! Was ist los?
391
00:59:30,333 --> 00:59:34,125
So eine Lady mag ich. Sie zahlt immer.
392
00:59:34,708 --> 00:59:35,708
Nicht wie die anderen.
393
00:59:36,541 --> 00:59:37,500
Wie läuft die Arbeit?
394
00:59:42,083 --> 00:59:43,458
Nicht schlecht.
395
00:59:43,916 --> 00:59:47,291
Deshalb mag ich dich. Du zahlst.
396
00:59:47,375 --> 00:59:52,416
Du bist anders als diese anderen Mädchen.
Sie zahlen nicht regelmäßig.
397
00:59:53,125 --> 00:59:55,208
Ich mag dich sehr.
398
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Ich sehe dich morgen, ja?
Bis morgen.
399
01:00:01,041 --> 01:00:04,416
Sieh dir das ganze Geld an.
Und die anderen zahlen nicht.
400
01:00:05,500 --> 01:00:08,000
Du da, her mit deinem Geld.
401
01:01:06,250 --> 01:01:09,375
Nicht weinen. Weine nicht wieder.
402
01:01:10,166 --> 01:01:12,541
Ok? Du bist jetzt eine Frau.
403
01:01:14,166 --> 01:01:18,500
Hier ist es normal,
wie man dich behandelt.
404
01:01:18,583 --> 01:01:19,875
Nicht weinen.
405
01:01:19,958 --> 01:01:25,125
Von heute an werden wir beide
gutes Geld verdienen.
406
01:01:25,208 --> 01:01:27,458
Du weißt, dass du gut aussiehst.
407
01:01:28,041 --> 01:01:29,875
Du bist jetzt eine Frau.
408
01:01:30,875 --> 01:01:35,875
Achte auf dein Gesicht.
Kannst du für mich lächeln? Hm?
409
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
Mein Geld.
410
01:03:41,833 --> 01:03:44,875
Ah. Wir hatten uns auf 20 Cedis geeinigt.
411
01:03:44,958 --> 01:03:46,708
Hau ab, was für 20 Cedis?
412
01:03:47,125 --> 01:03:49,375
Verschwinde.
413
01:04:13,916 --> 01:04:15,916
Ihr kriegt sie für je sechs Cedis.
414
01:04:16,000 --> 01:04:18,833
-Was sind das für Yams?
-Es ist weißer Yam.
415
01:04:20,666 --> 01:04:22,583
Ok, wie vie kostet alles?
416
01:04:22,666 --> 01:04:25,500
Du gibst mir, was du hast
und nimmst die mit.
417
01:04:25,583 --> 01:04:27,833
Ok, hier.
418
01:04:28,625 --> 01:04:30,708
Nehmt die Yams und lasst uns gehen.
419
01:04:31,250 --> 01:04:35,166
Bedien sie, Seidu!
Kümmere dich um alles.
420
01:04:38,375 --> 01:04:39,250
Amina...
421
01:04:41,875 --> 01:04:43,000
Wo willst du hin?
422
01:04:46,208 --> 01:04:48,000
-Wo willst du hin?
-Nach Hause.
423
01:04:48,083 --> 01:04:49,375
Moment mal.
424
01:05:07,708 --> 01:05:09,458
-Seidu?
-Sieh im Zimmer des Chefs nach.
425
01:05:09,541 --> 01:05:10,708
Danke.
426
01:05:21,750 --> 01:05:23,250
Ja, wer ist da?
427
01:05:24,583 --> 01:05:26,791
Bitte, ich bin's. Ich suche Seidu.
428
01:05:27,875 --> 01:05:29,125
Komm rein.
429
01:05:43,041 --> 01:05:45,375
Tut mir leid. Ich dachte, er wäre hier.
430
01:05:45,875 --> 01:05:48,458
Geh nicht. Seidu kommt bald.
431
01:05:49,541 --> 01:05:51,083
Er kauft etwas für mich.
432
01:05:55,916 --> 01:05:57,125
Komm, setz dich.
433
01:06:03,416 --> 01:06:04,333
Setz dich.
434
01:06:23,833 --> 01:06:25,666
Warum suchst du Seidu?
435
01:06:28,833 --> 01:06:32,250
Ich will ihm sagen,
dass ich in meine Heimatstadt gehe.
436
01:06:50,500 --> 01:06:52,291
Was ist denn da?
437
01:06:53,583 --> 01:06:55,000
Alles ist hier.
438
01:06:57,791 --> 01:06:59,791
Ich werde mich um dich kümmern.
439
01:07:08,875 --> 01:07:10,416
Keine Sorge, ok?
440
01:07:21,125 --> 01:07:23,666
Entspann dich!
441
01:07:23,750 --> 01:07:26,541
Bitte, hör auf!
442
01:07:27,750 --> 01:07:28,833
Halt die Klappe...
443
01:07:30,125 --> 01:07:31,375
Oh! Scheiße...
444
01:07:43,166 --> 01:07:45,333
Mal sehen, ob der Chef da drin ist.
445
01:07:52,875 --> 01:07:54,208
Tut mir leid, Chef.
446
01:08:51,250 --> 01:08:55,000
Wenn du das noch mal machst,
bringen wir dich um.
447
01:09:28,957 --> 01:09:33,416
Du tust rein gar nichts, außer schlafen...
448
01:09:34,041 --> 01:09:35,832
...und faulenzen.
449
01:09:38,916 --> 01:09:40,875
Du bist ein nutzloser Sohn.
450
01:09:46,207 --> 01:09:50,250
-Die sind zu lange da drin.
-Wieso dauert das so lange?
451
01:09:50,332 --> 01:09:52,166
DREI MONATE SPÄTER
452
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Andere wollen auch baden.
453
01:09:56,750 --> 01:09:59,833
Was ist? Wer ist da drin?
454
01:09:59,916 --> 01:10:02,916
Beeilung, verschwinde, deine Zeit ist um.
Madam.
455
01:10:03,541 --> 01:10:04,375
Hey!
456
01:10:05,083 --> 01:10:06,541
Amina.
457
01:10:07,250 --> 01:10:09,583
Du bist schwanger? In diesem Haus?
458
01:10:10,791 --> 01:10:12,625
Wie verdiene ich jetzt Geld?
459
01:10:12,708 --> 01:10:15,875
Erwartest du, dass ich dich
schwanger durchfüttere?
460
01:10:15,958 --> 01:10:20,708
Wie kriege ich jeden Abend mein Geld?
461
01:10:20,791 --> 01:10:23,750
Du musst den Bastard abtreiben.
462
01:10:23,833 --> 01:10:28,000
Keine Babys in diesem Haus,
das ist die Regel.
463
01:10:28,083 --> 01:10:29,875
Verstehst du?
464
01:10:29,958 --> 01:10:33,000
Lass es abtreiben,
sonst werfe ich dich raus.
465
01:11:17,500 --> 01:11:18,708
Setz dich aufs Bett.
466
01:11:50,625 --> 01:11:52,291
Hab keine Angst.
467
01:11:52,416 --> 01:11:56,333
Junge Mädchen in deinem Alter
kommen ständig hierher.
468
01:11:57,583 --> 01:11:59,125
Es ist unübertroffen.
469
01:12:00,083 --> 01:12:01,375
Selbst Zwillinge.
470
01:12:02,750 --> 01:12:05,625
Die kompliziertesten Fälle
können leicht abgetrieben werden.
471
01:12:16,500 --> 01:12:17,833
Entspann dich einfach.
472
01:12:18,875 --> 01:12:19,708
Ok?
473
01:12:40,083 --> 01:12:43,958
Du hörst nicht auf meinen Rat
und fügst dich nicht.
474
01:12:44,041 --> 01:12:45,916
Die Mädchen sind meine Zeugen.
475
01:12:46,000 --> 01:12:49,666
An dem Tag,
an dem du kein Geld mehr bringst,
476
01:12:49,750 --> 01:12:53,166
werfe ich dich raus.
477
01:12:53,250 --> 01:12:56,083
Hörst du, was ich sage?
Dummes Mädchen.
478
01:14:00,708 --> 01:14:01,791
Wie geht's?
479
01:14:03,208 --> 01:14:06,375
Ich muss schlechten Nachrichten
nach Hause bringen.
480
01:14:06,458 --> 01:14:07,500
Du wirst sie finden.
481
01:14:08,500 --> 01:14:10,000
Nein, ich habe versagt.
482
01:14:10,083 --> 01:14:11,458
Ich habe versagt.
483
01:14:12,583 --> 01:14:13,708
Esther...
484
01:14:14,500 --> 01:14:18,541
Nimm die Bücher mit nach draußen
und mach deine Hausaufgaben.
485
01:14:19,625 --> 01:14:21,208
Nimm sie, ok?
486
01:14:44,208 --> 01:14:47,083
Ich weiß noch, als mein Mann...
487
01:14:49,583 --> 01:14:51,416
Er warf mich und Esther raus.
488
01:14:55,875 --> 01:14:58,416
Meine ganze Welt...
489
01:14:59,458 --> 01:15:01,333
...brach zusammen.
490
01:15:06,750 --> 01:15:08,000
Ich wollte mal...
491
01:15:09,958 --> 01:15:11,375
...Suizid begehen.
492
01:15:15,083 --> 01:15:16,541
An einem Tag,
493
01:15:16,625 --> 01:15:18,375
nachdem ich Esther zur Schule brachte.
494
01:15:20,875 --> 01:15:23,333
Ich saß auf der Veranda.
495
01:15:29,166 --> 01:15:32,625
Sechs oder sieben Stunden vergingen.
496
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
Ich spürte...
497
01:15:45,083 --> 01:15:46,333
...wie jemand...
498
01:15:48,833 --> 01:15:50,083
...meine Schulter berührte.
499
01:15:54,833 --> 01:15:58,208
Als ich mich umdrehte, war es Esther.
500
01:16:02,625 --> 01:16:05,291
Ich hatte das Gefühl, alles wird gut.
501
01:16:16,083 --> 01:16:20,041
Seit ich dich wiedergetroffen habe,
502
01:16:22,250 --> 01:16:24,041
hast du viel durchgemacht.
503
01:16:27,625 --> 01:16:28,958
Du findest sie sicher.
504
01:16:30,250 --> 01:16:31,541
Ganz bestimmt.
505
01:16:52,541 --> 01:16:56,416
FÜNF MONATE SPÄTER
506
01:17:12,416 --> 01:17:16,541
Schwester, bitte,
ich suche dieses Mädchen.
507
01:17:18,625 --> 01:17:21,250
Haben Sie dieses Mädchen irgendwo gesehen?
508
01:17:21,875 --> 01:17:26,125
Ich suche dieses Mädchen,
sie heißt Amina.
509
01:17:26,208 --> 01:17:29,208
-Wen?
-Sie heißt Amina, ich suche sie.
510
01:17:31,208 --> 01:17:32,625
Haben Sie sie gesehen?
511
01:17:34,291 --> 01:17:37,666
Sie ist hier? Sie ist hergekommen?
512
01:17:37,750 --> 01:17:40,208
-Wir suchen sie.
-Ist sie eine Verwandte?
513
01:17:40,291 --> 01:17:43,250
Ja, man sagte uns, dass sie hier ist.
514
01:17:43,875 --> 01:17:46,000
Was ist das für ein Problem...
515
01:17:46,083 --> 01:17:48,750
Wir sind umhergegangen.
516
01:17:50,208 --> 01:17:53,416
-Waren Sie schon in Kokomba?
-Wir fahren morgen hin.
517
01:17:55,250 --> 01:17:56,708
Wir waren in Tema.
518
01:17:56,791 --> 01:18:00,291
-Waren Sie am Bahnhof von Tema?
-Wir kommen gerade von dort.
519
01:18:02,166 --> 01:18:04,166
Vielen Dank.
520
01:18:57,708 --> 01:18:59,541
Bist du dir da sicher?
521
01:19:03,750 --> 01:19:06,875
Solange ich bei Adizas lebe,
komme ich nie nach Hause.
522
01:19:06,958 --> 01:19:08,416
Wo willst du hingehen?
523
01:19:12,166 --> 01:19:13,833
Auf die Straßen.
524
01:20:08,291 --> 01:20:11,750
Bitte, Schwester Ama bat mich,
das hierher zu bringen.
525
01:20:43,916 --> 01:20:47,166
-Hast du etwas gefunden?
-Niemand scheint sie zu kennen.
526
01:20:51,041 --> 01:20:54,208
-Hast du alles?
-Nein, ich brauche noch etwas.
527
01:20:55,875 --> 01:20:58,083
Bitte hilf ihr, die Sachen zu tragen.
528
01:21:03,666 --> 01:21:05,000
Tötet ihn!
529
01:21:10,375 --> 01:21:13,416
Idiot, töte ihn! Er ist nicht tot!
530
01:21:14,666 --> 01:21:16,791
Tier!
531
01:21:16,875 --> 01:21:18,875
Er ist noch nicht tot. Tötet ihn!
532
01:21:18,958 --> 01:21:20,791
Nein!
533
01:21:38,000 --> 01:21:39,916
Töte ihn, du Idiot.
534
01:21:48,083 --> 01:21:51,166
Töte das Tier! Er ist nicht tot!
535
01:21:54,041 --> 01:21:57,250
Idiot, er lebt noch. Töte ihn!
536
01:22:09,750 --> 01:22:11,833
Töte dieses Tier.
537
01:23:02,666 --> 01:23:04,375
Onkel, du hast mich gefunden.
538
01:23:06,083 --> 01:23:07,750
Es tut mir wirklich leid.
539
01:23:22,583 --> 01:23:23,750
Razak!
540
01:23:25,416 --> 01:23:28,291
Amina. Das ist dein Vater.
541
01:25:07,083 --> 01:25:10,666
-Mutter, guten Tag.
-Guten Tag, mein Sohn.
542
01:25:10,750 --> 01:25:12,958
Bist du es?
543
01:26:54,875 --> 01:26:58,291
DIESES KIND WIRD NIE VON DER
TRADITION AKZEPTIERT WERDEN,
544
01:26:58,375 --> 01:27:03,000
ALSO BEGRABEN WIR IN UNSEREN HERZEN
EIN GEHEIMNIS, DAS NUR DER HIMMEL KENNT.
35246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.