All language subtitles for [Titans-Team] Afro_Samurai_2_[1080p_Hi10P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,710 --> 00:00:48,540 Всё равно не сбежишь, парень, не усложняй себе жизнь. 2 00:00:48,960 --> 00:00:52,900 Будь послушным мальчиком, отдай повязку Второго тихо-мирно. 3 00:01:00,610 --> 00:01:04,540 Стоять-бояться сопляк, вытащишь меч и тебе крышка! 4 00:01:09,510 --> 00:01:11,510 Что с тобой такое, парень? 5 00:01:12,430 --> 00:01:14,560 Учись уважать старших. 6 00:01:14,940 --> 00:01:17,910 Глядите, теперь я – Второй! 7 00:01:18,130 --> 00:01:19,960 Я иду, Первый! 8 00:01:20,580 --> 00:01:22,080 Это ещё чё??? 9 00:01:22,080 --> 00:01:24,070 Да этот пацан со сдвигом! 10 00:01:24,070 --> 00:01:26,170 Он с собой черепушку таскает! 11 00:01:26,800 --> 00:01:28,390 Погодьте, я знаю кто это. 12 00:01:28,390 --> 00:01:30,200 Ага, это прошлый Первый. 13 00:01:30,200 --> 00:01:31,170 Да, правильно. 14 00:01:31,530 --> 00:01:33,020 Ну-ка, дай её мне. 15 00:01:40,350 --> 00:01:41,970 Хочешь получить её обратно, сопляк? 16 00:01:43,630 --> 00:01:44,510 Лови!!! 17 00:01:52,330 --> 00:01:53,850 Что за дети пошли... 18 00:01:53,850 --> 00:01:55,230 Да уж, никакого уважения к старшим... 19 00:01:55,230 --> 00:01:56,780 Совершенно никакого! 20 00:02:43,560 --> 00:02:44,650 Эй, очнись. 21 00:02:45,030 --> 00:02:46,290 Очнись, очнись! 22 00:02:48,180 --> 00:02:49,380 О, нет! 23 00:02:50,880 --> 00:02:53,090 Эй, Джино, поди глянь. 24 00:02:53,230 --> 00:02:57,090 Ух ты, зацени какая красота! 25 00:02:57,410 --> 00:02:59,140 Джино, он не просыпается. 26 00:02:59,620 --> 00:03:00,060 Чего?! 27 00:03:00,410 --> 00:03:01,060 Ого!!! 28 00:03:01,530 --> 00:03:02,540 Учитель! 29 00:03:03,250 --> 00:03:04,410 Учитель! 30 00:03:07,140 --> 00:03:08,530 Наверное, на него бандиты напали. 31 00:03:08,770 --> 00:03:09,700 Плохо дело. 32 00:03:10,600 --> 00:03:12,840 Вчера тех двоих, а сегодня ребёнка. 33 00:03:12,960 --> 00:03:14,830 Джино, с ним всё будет хорошо? 34 00:03:18,180 --> 00:03:20,340 Бог ты мой, он жив! 35 00:03:21,120 --> 00:03:23,520 Учитель! Учитель, он жив! 36 00:03:25,220 --> 00:03:26,660 Надеюсь, он выживет... 37 00:03:37,930 --> 00:03:39,180 Не вставай пока. 38 00:03:41,120 --> 00:03:43,210 Тебя тяжело ранили и отравили. 39 00:03:44,570 --> 00:03:46,730 Тебе нужно время, чтобы выздороветь. 40 00:03:50,880 --> 00:03:53,050 Мы нашли тебя у реки, истекающего кровью. 41 00:03:55,870 --> 00:03:59,970 Меня зовут Окику. Отдыхай, могучий самурай. 42 00:04:06,000 --> 00:04:07,330 Я о тебе позабочусь. 43 00:04:15,140 --> 00:04:16,250 Не бойся. 44 00:04:16,920 --> 00:04:18,740 Мы знаем, что ты самурай. 45 00:04:19,220 --> 00:04:26,790 Кто ещё смог бы удержать меч в бурной реке, будучи отравленным, потеряв сознание, и со сломанной рукой? 46 00:04:29,470 --> 00:04:31,950 Спи. Когда проснёшься, я тебя накормлю. 47 00:04:33,050 --> 00:04:35,910 Блин, ну и везунчик ж ты, Афро! 48 00:04:43,400 --> 00:04:44,640 Ты похож на мумию! 49 00:04:44,280 --> 00:04:45,630 Прекрати, Оцуру. 50 00:04:46,230 --> 00:04:51,340 Не волнуйся, малыш Афро. Все в моём додзё – раненые сироты. 51 00:04:52,400 --> 00:04:53,820 Ты среди друзей. 52 00:04:54,040 --> 00:04:55,550 Хорошо относитесь к нему, ученики. 53 00:04:55,590 --> 00:04:56,540 Да, учитель. 54 00:04:57,670 --> 00:04:59,820 Давай! Давай! Давай! 55 00:05:01,680 --> 00:05:04,060 Вгрызайтесь в землю. 56 00:05:04,250 --> 00:05:07,220 Чтобы владеть мечом нужно уметь копать. 57 00:05:09,010 --> 00:05:10,900 Злишься на грязь Джино? 58 00:05:11,690 --> 00:05:14,870 Ты напряжён. Не думай. Расслабься. 59 00:05:15,750 --> 00:05:18,180 Я буду подобен медленно текущей реке. 60 00:05:20,960 --> 00:05:22,570 Не грусти, Афро. 61 00:05:36,750 --> 00:05:39,780 Гляжу, ты проснулся! Думал, я тя не найду? 62 00:05:41,280 --> 00:05:45,690 Мне-то не сильно досталось, а вот на тебя глянуть страшно, друг! 63 00:05:45,770 --> 00:05:52,300 О ясноглазый и пышнохвостый, тут рыбки, цветы и солнышко сияет... 64 00:05:52,970 --> 00:05:56,740 Походу, мы тут подзадержимся. 65 00:05:58,790 --> 00:06:00,360 Ух, спорим, та девочка... 66 00:06:00,530 --> 00:06:02,450 Так-так-так, как её звали? Окику! 67 00:06:02,490 --> 00:06:04,730 Спорим, она намного вкуснее этой долбаной рыбы... 68 00:06:04,990 --> 00:06:06,910 Думаешь, я не заметил, как она на тебя смотрела? 69 00:06:09,280 --> 00:06:10,230 Не говори... 70 00:06:10,760 --> 00:06:11,800 Ты не заметил? 71 00:06:12,290 --> 00:06:15,380 Это местечко – банан! 72 00:06:15,450 --> 00:06:15,940 Дерьмо... 73 00:06:17,970 --> 00:06:24,910 Я вот думаю: дерьмо, может, и мне найти себе красотку, которая сделает мне... массаж... 74 00:06:25,630 --> 00:06:28,510 Будет ласковой... Ну ты понял? 75 00:06:30,140 --> 00:06:32,770 Может у неё подруга есть? оргию устроим. 76 00:06:33,530 --> 00:06:35,510 Ладно, ладно, расслабься! 77 00:06:35,840 --> 00:06:38,510 Ты у нас не свингер. Ладно! 78 00:06:39,850 --> 00:06:41,370 Я себе секс обеспечу! 79 00:06:41,520 --> 00:06:43,820 Побалуй своего дружка быстрее поправишься. 80 00:06:45,570 --> 00:06:47,220 Ладно, ладно, расслабься. 81 00:06:47,240 --> 00:06:50,020 Хочешь сам себе шары погонять? 82 00:06:50,590 --> 00:06:50,970 Круто. 83 00:06:51,070 --> 00:06:51,860 Не забудь... 84 00:06:52,870 --> 00:06:54,150 Мой мобильник выключен! 85 00:07:13,820 --> 00:07:15,890 Не деритесь из-за еды. 86 00:07:18,160 --> 00:07:19,450 Пошли, Aфро. 87 00:07:21,290 --> 00:07:23,020 Tебя все ждут. 88 00:07:23,180 --> 00:07:27,640 Нам нужно идти на реку, рыбачить. Tы забыл? Пошли, а то опоздаем. 89 00:07:28,670 --> 00:07:32,010 Tы знаешь, что бывает, когда ребятам не хватает рыбы. 90 00:07:32,870 --> 00:07:36,030 Слушай, не хочу тебя заставлять, но тебе нужно больше есть. 91 00:07:36,340 --> 00:07:39,210 Набирайся сил. Рыбачить не так-то просто. 92 00:07:39,320 --> 00:07:42,030 Рыбачить не так-то просто. Нужно есть. 93 00:07:53,490 --> 00:07:54,250 За мной! 94 00:07:59,930 --> 00:08:01,210 Сейчас мы их! 95 00:08:07,180 --> 00:08:09,670 Смотрите, уплывают! Лови их! 96 00:08:09,330 --> 00:08:10,030 Да! 97 00:08:10,100 --> 00:08:11,320 Лови их! 98 00:08:12,040 --> 00:08:13,790 Готова, Оцуру? 99 00:08:17,390 --> 00:08:18,740 Ура, рыба! 100 00:08:18,740 --> 00:08:21,920 Жирненькая... то, что доктор прописал. 101 00:08:22,860 --> 00:08:25,440 Вот, что учитель называет «одним ударом». 102 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 Давай зажарим её. 103 00:08:27,150 --> 00:08:29,380 Сообразим на четверых. 104 00:08:30,190 --> 00:08:33,450 Нас же шестеро, значит, «сообразим на шестерых»? 105 00:08:37,020 --> 00:08:38,000 В смысле... 106 00:08:54,260 --> 00:08:56,780 Похоже, я побеспокоила твой сон. 107 00:08:57,770 --> 00:08:58,700 Хорошо спалось? 108 00:09:01,230 --> 00:09:02,770 Прости, что надоедаю. 109 00:09:05,960 --> 00:09:07,310 Пора лечиться. 110 00:09:14,230 --> 00:09:17,080 Твои раны заживают, господин самурай. 111 00:09:20,010 --> 00:09:23,060 Поэтому, сегодня я приготовлю тебе свою особую рыбу. 112 00:09:24,080 --> 00:09:25,550 Ты ведь любишь рыбу? 113 00:09:41,370 --> 00:09:43,920 Свежие овощи! Свежие овощи! 114 00:09:44,430 --> 00:09:46,520 Не интересуюсь, малыш. Отвали. 115 00:09:48,470 --> 00:09:51,090 Сегодня не фартит. Пошли домой, Афро. 116 00:09:51,870 --> 00:09:54,790 Ну, про Второго... Это правда? 117 00:09:55,990 --> 00:09:59,130 Так говорят. Похоже, он вернулся в город. 118 00:09:59,370 --> 00:10:00,820 Может, мне тоже попробовать? 119 00:10:01,120 --> 00:10:05,380 Ну да. Как будто ты из тебя выйдет Второй воин мира. 120 00:10:15,850 --> 00:10:17,420 Чё тут делает этот сопляк?! 121 00:10:19,010 --> 00:10:20,500 Где Второй? 122 00:10:21,440 --> 00:10:21,970 Кто?! 123 00:10:22,080 --> 00:10:24,680 Повязка Второго, говори, у кого она? 124 00:10:26,780 --> 00:10:28,670 Не понимаю о чём ты. 125 00:10:31,930 --> 00:10:33,670 Говори, где он! 126 00:10:36,620 --> 00:10:38,740 Ах ты, маленький недоносок! 127 00:10:41,580 --> 00:10:44,120 Думаешь, ты убийца, малыш? А? 128 00:10:45,290 --> 00:10:47,110 Я те покажу кто тут убийца. 129 00:11:05,460 --> 00:11:09,410 Когда убиваешь кого-то, доводи дело до конца. 130 00:11:49,560 --> 00:11:50,860 Подтверждаю цель. 131 00:11:51,440 --> 00:11:55,190 Да, он ещё не выздоровел. Для меня – лёгкая добыча. 132 00:11:55,830 --> 00:11:58,470 Да, я понимаю что вы хотите сказать... 133 00:11:58,470 --> 00:12:03,140 Но, высокочтимый брат, я готов отдать жизнь, лишь бы войти в круг посвящённых. 134 00:12:03,390 --> 00:12:04,580 А ты справишься? 135 00:12:04,720 --> 00:12:05,480 Да! 136 00:12:05,620 --> 00:12:08,610 Прошу, позвольте убить Афро Самурая. 137 00:12:17,770 --> 00:12:19,500 Ужин готов. 138 00:12:34,250 --> 00:12:35,360 В чём дело? 139 00:12:41,080 --> 00:12:42,580 Спасибо за всё. 140 00:12:43,670 --> 00:12:44,790 Ты уходишь? 141 00:12:45,790 --> 00:12:46,610 Завтра. 142 00:12:50,520 --> 00:12:53,330 Пожалуйста, оставь себе на дорогу. 143 00:12:56,900 --> 00:12:58,180 Katajikenai. 144 00:12:56,900 --> 00:12:59,650 Katajikenai – благодарю (яп.) 145 00:13:01,110 --> 00:13:02,860 Ты не останешься со мной? 146 00:13:03,400 --> 00:13:05,520 Хотя бы... ещё на денёк? 147 00:13:06,510 --> 00:13:09,530 В соседней деревне завтра будет праздник лета. 148 00:13:11,830 --> 00:13:16,520 Если ты не против, останешься со мной посмотреть на фейерверк? 149 00:13:21,820 --> 00:13:23,450 Глупый мальчишка! 150 00:13:23,490 --> 00:13:25,450 Никогда больше такого не говори! 151 00:13:25,870 --> 00:13:28,990 Игры с силой и местью ни к чему не приводят. 152 00:13:29,380 --> 00:13:32,760 Ты хоть понимаешь, что значит быть Вторым? 153 00:13:32,760 --> 00:13:35,520 Это жизнь, полная смерти! 154 00:13:37,120 --> 00:13:40,580 Мы рождаемся не для того, чтобы убивать. 155 00:13:40,580 --> 00:13:44,920 Разорви цепь, только тогда мы вырвемся из этого жуткого круга. 156 00:13:54,960 --> 00:13:56,200 Что это такое? 157 00:13:56,410 --> 00:13:57,660 Болотная вода. 158 00:13:57,970 --> 00:13:59,660 Попробуй. 159 00:14:01,240 --> 00:14:02,640 У меня что, на груди волосы вырастут? 160 00:14:03,700 --> 00:14:06,280 Фу, ужасная гадость! 161 00:14:06,500 --> 00:14:07,720 Попробуй ты, Афро. 162 00:14:10,230 --> 00:14:12,080 фуууууу... 163 00:14:16,300 --> 00:14:18,510 У этого парня, у единственного есть вкус. 164 00:14:18,710 --> 00:14:19,790 А можно ещё? 165 00:14:19,960 --> 00:14:23,920 Правда! Тебе не нужно быть вежливым. 166 00:14:28,450 --> 00:14:34,010 Как я всегда говорю, может быть у небес, вкус моего лимонада. 167 00:14:36,040 --> 00:14:37,290 Ли.. на.. мод? 168 00:14:37,710 --> 00:14:38,810 Лимонад... 169 00:14:39,310 --> 00:14:40,290 Лимонад. 170 00:14:40,510 --> 00:14:41,280 Лимонад. 171 00:14:41,530 --> 00:14:42,500 Лимонада. 172 00:14:47,710 --> 00:14:48,870 Эй, пацан! 173 00:14:49,540 --> 00:14:51,910 Мы знаем, это ты убил нашего брата. 174 00:14:53,260 --> 00:14:55,130 Жаль, но пришла пора расплаты! 175 00:15:06,300 --> 00:15:08,030 Сукин ты сын. 176 00:15:11,860 --> 00:15:12,990 Что за... а? 177 00:15:14,150 --> 00:15:16,010 Эй, эт ж мой... кинжал... 178 00:15:17,220 --> 00:15:18,190 Как ты... 179 00:15:23,340 --> 00:15:24,980 Чёртов сопляк! 180 00:15:28,700 --> 00:15:30,850 От меня не уйдёшь! 181 00:15:37,790 --> 00:15:38,930 Не может быть! 182 00:15:40,620 --> 00:15:41,450 Поймал! 183 00:15:41,210 --> 00:15:42,050 Отлично. 184 00:15:42,990 --> 00:15:44,270 Не отпускай его. 185 00:15:46,710 --> 00:15:49,700 Сейчас ты у нас поплаваешь в болоте, щенок... 186 00:15:50,440 --> 00:15:52,140 Ты труп. 187 00:15:52,250 --> 00:15:53,630 Эй, коротышка! 188 00:15:53,750 --> 00:15:54,630 Что сказал?! 189 00:15:55,960 --> 00:15:57,680 Как ты меня назвал?! 190 00:16:02,450 --> 00:16:03,340 Дерьмо! 191 00:16:03,340 --> 00:16:04,700 Афро! 192 00:16:04,790 --> 00:16:06,830 Отстаньте от него! 193 00:16:08,060 --> 00:16:09,300 Сзади! 194 00:16:11,750 --> 00:16:12,960 Афро! 195 00:16:13,340 --> 00:16:14,400 Молокососы! 196 00:16:14,790 --> 00:16:17,040 Что за?.. Дерьмо, застряло! 197 00:16:17,420 --> 00:16:18,650 Чтоб тебя! 198 00:16:18,650 --> 00:16:20,090 Убью! 199 00:16:25,430 --> 00:16:26,730 Нифига себе... 200 00:16:31,120 --> 00:16:34,540 Обычно, я стараюсь не убивать детишек. 201 00:16:34,540 --> 00:16:38,710 Но зарезав брата моего кореша, ты вступил в мир убийств, малыш. 202 00:16:38,710 --> 00:16:44,600 Перед смертью, запомни вот что: если берёшься за меч, будь готов от меча погибнуть. 203 00:16:44,660 --> 00:16:46,700 А теперь, молись... 204 00:16:49,120 --> 00:16:49,980 Чёрт! 205 00:16:49,980 --> 00:16:51,000 Ты промазал. 206 00:16:52,580 --> 00:16:54,090 Ах ты засранец! 207 00:17:04,910 --> 00:17:06,250 Долбаный сопляк... 208 00:17:06,520 --> 00:17:07,500 Надо было... 209 00:17:08,840 --> 00:17:10,880 Знаешь, где Второй? 210 00:17:11,050 --> 00:17:11,900 Чего?! 211 00:17:12,070 --> 00:17:14,000 Мне нужен Второй! 212 00:17:14,000 --> 00:17:15,180 Зачем? 213 00:17:15,370 --> 00:17:17,640 Чтобы убить! Я убью его! 214 00:17:18,880 --> 00:17:20,680 Хватит ржать, говори! 215 00:17:20,680 --> 00:17:22,080 Он уже мёртв... 216 00:17:22,080 --> 00:17:22,870 Что?! 217 00:17:23,080 --> 00:17:27,220 Другой стал Вторым... Ты его не найдёшь... 218 00:17:28,740 --> 00:17:31,830 Он, наверно, давно ушёл... 219 00:17:53,210 --> 00:17:53,830 Да. 220 00:17:54,430 --> 00:17:55,140 Да. 221 00:17:55,630 --> 00:17:56,240 Нет. 222 00:17:56,740 --> 00:17:57,890 Мне нужно время. 223 00:17:58,410 --> 00:18:00,030 Этого я пока не выяснила. 224 00:18:00,850 --> 00:18:03,150 Всё, что удалось узнать, я загрузила в свой сотовый. 225 00:18:03,840 --> 00:18:04,510 Да. 226 00:18:05,440 --> 00:18:07,380 Да, понятно. 227 00:18:27,240 --> 00:18:28,130 Прости. 228 00:18:32,500 --> 00:18:33,630 Окику! 229 00:18:34,240 --> 00:18:35,520 Ты там? 230 00:18:35,680 --> 00:18:36,470 Да. 231 00:18:36,910 --> 00:18:39,450 Что случилось, послушница Окику? 232 00:18:39,450 --> 00:18:41,650 Ничего, я обо всём позабочусь. 233 00:18:47,110 --> 00:18:49,320 Да, алло. Второй Брат на связи. 234 00:18:53,480 --> 00:18:55,400 Йоооу-йоу-йоу-йоу-йоу-йоу-йоу, Афро. 235 00:18:55,720 --> 00:18:56,960 Можно кой-чё спросить? 236 00:18:57,860 --> 00:19:03,640 Я знаю, ты отбрасываешь прочь все свои чувства, но неужто ты и яйца отбрасываешь вместе с ними? 237 00:19:05,100 --> 00:19:08,500 Ух, в искусстве массажа мне никогда не сравниться с девочкой. 238 00:19:08,550 --> 00:19:13,920 Она добрая, красивая, знает первую помощь, классно готовит рыбу, блин! 239 00:19:14,680 --> 00:19:17,030 По мне так вы созданы друг для друга. 240 00:19:17,570 --> 00:19:21,410 Давай, признавайся, ты её хочешь. 241 00:19:22,370 --> 00:19:24,500 Я просто желаю своему сыночку счастья, понимаешь? 242 00:19:25,700 --> 00:19:27,150 Серьёзно, чувак... 243 00:19:27,150 --> 00:19:30,340 А тебе не кажется, что есть в ней что-то знакомое? 244 00:19:31,230 --> 00:19:34,710 Слушай, забей ты на свою месть, а? 245 00:19:37,580 --> 00:19:38,600 Вперёд. 246 00:19:49,640 --> 00:19:50,590 Хочешь немного? 247 00:19:53,790 --> 00:19:55,730 Это лимонад. Тебе он нравится? 248 00:19:56,710 --> 00:19:57,660 Нравится. 249 00:19:58,560 --> 00:19:59,800 Я рада. 250 00:20:01,880 --> 00:20:03,410 Ох, как красиво! 251 00:20:04,550 --> 00:20:08,070 Я люблю это время года: фейервеки и праздники. 252 00:20:08,960 --> 00:20:13,590 Люди приходят и уходят. Все просто веселятся. 253 00:20:14,820 --> 00:20:17,940 Можно спросить, куда ты направляешься, могучий самурай? 254 00:20:19,590 --> 00:20:20,440 На восток. 255 00:20:21,410 --> 00:20:22,790 Восток. 256 00:20:28,600 --> 00:20:31,300 Тебе нравится? Это мои любимые. 257 00:21:48,070 --> 00:21:50,130 Это всё из-за тебя! 258 00:22:23,920 --> 00:22:27,140 Прости! Я – ниндзя клана Семерых Пустых! 259 00:22:27,210 --> 00:22:30,550 Я изучала твою память, чтобы перенять твоё искусство меча. 260 00:22:30,650 --> 00:22:31,780 Но я не могу. 261 00:22:32,340 --> 00:22:33,940 Я больше не могу. 262 00:22:34,040 --> 00:22:38,340 Для меня ты всё ещё мальчик, которого я знала в добрые давние времена. 263 00:22:38,820 --> 00:22:40,290 Проваливай. 264 00:22:40,890 --> 00:22:41,660 Оцуру. 265 00:22:49,780 --> 00:22:51,040 Беги, Афро! 266 00:23:00,180 --> 00:23:01,140 Оцуру! 267 00:23:05,500 --> 00:23:09,400 Ах ты шлюшка! Вот тебе, за предательство! 268 00:23:09,980 --> 00:23:11,380 Данные... 269 00:23:24,580 --> 00:23:26,430 Данные у нас. 270 00:23:30,570 --> 00:23:33,440 Достаточно, брат 6. Уходим. 271 00:23:54,880 --> 00:23:56,310 Стыд и позор, а? 272 00:23:56,310 --> 00:24:00,890 Только всё начинает налаживаться, как все дохнут, всё горит, и прочее дерьмо в этом духе. 273 00:24:01,180 --> 00:24:03,750 Эй, старик, между прочим ты своё афро малость подпалил... 274 00:24:04,700 --> 00:24:05,910 Ты меня слышишь? 275 00:24:10,430 --> 00:24:12,930 Хладнокровный ты всё-таки! 276 00:24:15,420 --> 00:24:20,440 Ну, может, отнесём этот сувенир... друзьям твоей леди, а? 23748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.