Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,710 --> 00:00:48,540
Всё равно не сбежишь, парень, не усложняй себе жизнь.
2
00:00:48,960 --> 00:00:52,900
Будь послушным мальчиком, отдай повязку Второго тихо-мирно.
3
00:01:00,610 --> 00:01:04,540
Стоять-бояться сопляк, вытащишь меч и тебе крышка!
4
00:01:09,510 --> 00:01:11,510
Что с тобой такое, парень?
5
00:01:12,430 --> 00:01:14,560
Учись уважать старших.
6
00:01:14,940 --> 00:01:17,910
Глядите, теперь я – Второй!
7
00:01:18,130 --> 00:01:19,960
Я иду, Первый!
8
00:01:20,580 --> 00:01:22,080
Это ещё чё???
9
00:01:22,080 --> 00:01:24,070
Да этот пацан со сдвигом!
10
00:01:24,070 --> 00:01:26,170
Он с собой черепушку таскает!
11
00:01:26,800 --> 00:01:28,390
Погодьте, я знаю кто это.
12
00:01:28,390 --> 00:01:30,200
Ага, это прошлый Первый.
13
00:01:30,200 --> 00:01:31,170
Да, правильно.
14
00:01:31,530 --> 00:01:33,020
Ну-ка, дай её мне.
15
00:01:40,350 --> 00:01:41,970
Хочешь получить её обратно, сопляк?
16
00:01:43,630 --> 00:01:44,510
Лови!!!
17
00:01:52,330 --> 00:01:53,850
Что за дети пошли...
18
00:01:53,850 --> 00:01:55,230
Да уж, никакого уважения к старшим...
19
00:01:55,230 --> 00:01:56,780
Совершенно никакого!
20
00:02:43,560 --> 00:02:44,650
Эй, очнись.
21
00:02:45,030 --> 00:02:46,290
Очнись, очнись!
22
00:02:48,180 --> 00:02:49,380
О, нет!
23
00:02:50,880 --> 00:02:53,090
Эй, Джино, поди глянь.
24
00:02:53,230 --> 00:02:57,090
Ух ты, зацени какая красота!
25
00:02:57,410 --> 00:02:59,140
Джино, он не просыпается.
26
00:02:59,620 --> 00:03:00,060
Чего?!
27
00:03:00,410 --> 00:03:01,060
Ого!!!
28
00:03:01,530 --> 00:03:02,540
Учитель!
29
00:03:03,250 --> 00:03:04,410
Учитель!
30
00:03:07,140 --> 00:03:08,530
Наверное, на него бандиты напали.
31
00:03:08,770 --> 00:03:09,700
Плохо дело.
32
00:03:10,600 --> 00:03:12,840
Вчера тех двоих, а сегодня ребёнка.
33
00:03:12,960 --> 00:03:14,830
Джино, с ним всё будет хорошо?
34
00:03:18,180 --> 00:03:20,340
Бог ты мой, он жив!
35
00:03:21,120 --> 00:03:23,520
Учитель! Учитель, он жив!
36
00:03:25,220 --> 00:03:26,660
Надеюсь, он выживет...
37
00:03:37,930 --> 00:03:39,180
Не вставай пока.
38
00:03:41,120 --> 00:03:43,210
Тебя тяжело ранили и отравили.
39
00:03:44,570 --> 00:03:46,730
Тебе нужно время, чтобы выздороветь.
40
00:03:50,880 --> 00:03:53,050
Мы нашли тебя у реки, истекающего кровью.
41
00:03:55,870 --> 00:03:59,970
Меня зовут Окику. Отдыхай, могучий самурай.
42
00:04:06,000 --> 00:04:07,330
Я о тебе позабочусь.
43
00:04:15,140 --> 00:04:16,250
Не бойся.
44
00:04:16,920 --> 00:04:18,740
Мы знаем, что ты самурай.
45
00:04:19,220 --> 00:04:26,790
Кто ещё смог бы удержать меч в бурной реке, будучи отравленным, потеряв сознание, и со сломанной рукой?
46
00:04:29,470 --> 00:04:31,950
Спи. Когда проснёшься, я тебя накормлю.
47
00:04:33,050 --> 00:04:35,910
Блин, ну и везунчик ж ты, Афро!
48
00:04:43,400 --> 00:04:44,640
Ты похож на мумию!
49
00:04:44,280 --> 00:04:45,630
Прекрати, Оцуру.
50
00:04:46,230 --> 00:04:51,340
Не волнуйся, малыш Афро. Все в моём додзё – раненые сироты.
51
00:04:52,400 --> 00:04:53,820
Ты среди друзей.
52
00:04:54,040 --> 00:04:55,550
Хорошо относитесь к нему, ученики.
53
00:04:55,590 --> 00:04:56,540
Да, учитель.
54
00:04:57,670 --> 00:04:59,820
Давай! Давай! Давай!
55
00:05:01,680 --> 00:05:04,060
Вгрызайтесь в землю.
56
00:05:04,250 --> 00:05:07,220
Чтобы владеть мечом
нужно уметь копать.
57
00:05:09,010 --> 00:05:10,900
Злишься на грязь Джино?
58
00:05:11,690 --> 00:05:14,870
Ты напряжён. Не думай. Расслабься.
59
00:05:15,750 --> 00:05:18,180
Я буду подобен медленно текущей реке.
60
00:05:20,960 --> 00:05:22,570
Не грусти, Афро.
61
00:05:36,750 --> 00:05:39,780
Гляжу, ты проснулся! Думал, я тя не найду?
62
00:05:41,280 --> 00:05:45,690
Мне-то не сильно досталось, а вот на тебя глянуть страшно, друг!
63
00:05:45,770 --> 00:05:52,300
О ясноглазый и пышнохвостый, тут рыбки, цветы и солнышко сияет...
64
00:05:52,970 --> 00:05:56,740
Походу, мы тут подзадержимся.
65
00:05:58,790 --> 00:06:00,360
Ух, спорим, та девочка...
66
00:06:00,530 --> 00:06:02,450
Так-так-так, как её звали? Окику!
67
00:06:02,490 --> 00:06:04,730
Спорим, она намного вкуснее этой долбаной рыбы...
68
00:06:04,990 --> 00:06:06,910
Думаешь, я не заметил, как она на тебя смотрела?
69
00:06:09,280 --> 00:06:10,230
Не говори...
70
00:06:10,760 --> 00:06:11,800
Ты не заметил?
71
00:06:12,290 --> 00:06:15,380
Это местечко – банан!
72
00:06:15,450 --> 00:06:15,940
Дерьмо...
73
00:06:17,970 --> 00:06:24,910
Я вот думаю: дерьмо, может, и мне найти себе красотку, которая сделает мне... массаж...
74
00:06:25,630 --> 00:06:28,510
Будет ласковой... Ну ты понял?
75
00:06:30,140 --> 00:06:32,770
Может у неё подруга есть?
оргию устроим.
76
00:06:33,530 --> 00:06:35,510
Ладно, ладно, расслабься!
77
00:06:35,840 --> 00:06:38,510
Ты у нас не свингер. Ладно!
78
00:06:39,850 --> 00:06:41,370
Я себе секс обеспечу!
79
00:06:41,520 --> 00:06:43,820
Побалуй своего дружка
быстрее поправишься.
80
00:06:45,570 --> 00:06:47,220
Ладно, ладно, расслабься.
81
00:06:47,240 --> 00:06:50,020
Хочешь сам себе шары погонять?
82
00:06:50,590 --> 00:06:50,970
Круто.
83
00:06:51,070 --> 00:06:51,860
Не забудь...
84
00:06:52,870 --> 00:06:54,150
Мой мобильник выключен!
85
00:07:13,820 --> 00:07:15,890
Не деритесь из-за еды.
86
00:07:18,160 --> 00:07:19,450
Пошли, Aфро.
87
00:07:21,290 --> 00:07:23,020
Tебя все ждут.
88
00:07:23,180 --> 00:07:27,640
Нам нужно идти на реку, рыбачить.
Tы забыл? Пошли, а то опоздаем.
89
00:07:28,670 --> 00:07:32,010
Tы знаешь, что бывает, когда ребятам
не хватает рыбы.
90
00:07:32,870 --> 00:07:36,030
Слушай, не хочу тебя заставлять,
но тебе нужно больше есть.
91
00:07:36,340 --> 00:07:39,210
Набирайся сил. Рыбачить не так-то просто.
92
00:07:39,320 --> 00:07:42,030
Рыбачить не так-то просто. Нужно есть.
93
00:07:53,490 --> 00:07:54,250
За мной!
94
00:07:59,930 --> 00:08:01,210
Сейчас мы их!
95
00:08:07,180 --> 00:08:09,670
Смотрите, уплывают! Лови их!
96
00:08:09,330 --> 00:08:10,030
Да!
97
00:08:10,100 --> 00:08:11,320
Лови их!
98
00:08:12,040 --> 00:08:13,790
Готова, Оцуру?
99
00:08:17,390 --> 00:08:18,740
Ура, рыба!
100
00:08:18,740 --> 00:08:21,920
Жирненькая... то, что доктор прописал.
101
00:08:22,860 --> 00:08:25,440
Вот, что учитель называет «одним ударом».
102
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
Давай зажарим её.
103
00:08:27,150 --> 00:08:29,380
Сообразим на четверых.
104
00:08:30,190 --> 00:08:33,450
Нас же шестеро, значит, «сообразим на шестерых»?
105
00:08:37,020 --> 00:08:38,000
В смысле...
106
00:08:54,260 --> 00:08:56,780
Похоже, я побеспокоила твой сон.
107
00:08:57,770 --> 00:08:58,700
Хорошо спалось?
108
00:09:01,230 --> 00:09:02,770
Прости, что надоедаю.
109
00:09:05,960 --> 00:09:07,310
Пора лечиться.
110
00:09:14,230 --> 00:09:17,080
Твои раны заживают, господин самурай.
111
00:09:20,010 --> 00:09:23,060
Поэтому, сегодня я приготовлю тебе свою особую рыбу.
112
00:09:24,080 --> 00:09:25,550
Ты ведь любишь рыбу?
113
00:09:41,370 --> 00:09:43,920
Свежие овощи! Свежие овощи!
114
00:09:44,430 --> 00:09:46,520
Не интересуюсь, малыш. Отвали.
115
00:09:48,470 --> 00:09:51,090
Сегодня не фартит. Пошли домой, Афро.
116
00:09:51,870 --> 00:09:54,790
Ну, про Второго... Это правда?
117
00:09:55,990 --> 00:09:59,130
Так говорят. Похоже, он вернулся в город.
118
00:09:59,370 --> 00:10:00,820
Может, мне тоже попробовать?
119
00:10:01,120 --> 00:10:05,380
Ну да. Как будто ты из тебя выйдет Второй воин мира.
120
00:10:15,850 --> 00:10:17,420
Чё тут делает этот сопляк?!
121
00:10:19,010 --> 00:10:20,500
Где Второй?
122
00:10:21,440 --> 00:10:21,970
Кто?!
123
00:10:22,080 --> 00:10:24,680
Повязка Второго, говори, у кого она?
124
00:10:26,780 --> 00:10:28,670
Не понимаю о чём ты.
125
00:10:31,930 --> 00:10:33,670
Говори, где он!
126
00:10:36,620 --> 00:10:38,740
Ах ты, маленький недоносок!
127
00:10:41,580 --> 00:10:44,120
Думаешь, ты убийца, малыш? А?
128
00:10:45,290 --> 00:10:47,110
Я те покажу кто тут убийца.
129
00:11:05,460 --> 00:11:09,410
Когда убиваешь кого-то, доводи дело до конца.
130
00:11:49,560 --> 00:11:50,860
Подтверждаю цель.
131
00:11:51,440 --> 00:11:55,190
Да, он ещё не выздоровел. Для меня – лёгкая добыча.
132
00:11:55,830 --> 00:11:58,470
Да, я понимаю что вы хотите сказать...
133
00:11:58,470 --> 00:12:03,140
Но, высокочтимый брат, я готов отдать жизнь, лишь бы войти в круг посвящённых.
134
00:12:03,390 --> 00:12:04,580
А ты справишься?
135
00:12:04,720 --> 00:12:05,480
Да!
136
00:12:05,620 --> 00:12:08,610
Прошу, позвольте убить Афро Самурая.
137
00:12:17,770 --> 00:12:19,500
Ужин готов.
138
00:12:34,250 --> 00:12:35,360
В чём дело?
139
00:12:41,080 --> 00:12:42,580
Спасибо за всё.
140
00:12:43,670 --> 00:12:44,790
Ты уходишь?
141
00:12:45,790 --> 00:12:46,610
Завтра.
142
00:12:50,520 --> 00:12:53,330
Пожалуйста, оставь себе на дорогу.
143
00:12:56,900 --> 00:12:58,180
Katajikenai.
144
00:12:56,900 --> 00:12:59,650
Katajikenai – благодарю (яп.)
145
00:13:01,110 --> 00:13:02,860
Ты не останешься со мной?
146
00:13:03,400 --> 00:13:05,520
Хотя бы... ещё на денёк?
147
00:13:06,510 --> 00:13:09,530
В соседней деревне завтра будет праздник лета.
148
00:13:11,830 --> 00:13:16,520
Если ты не против, останешься со мной посмотреть на фейерверк?
149
00:13:21,820 --> 00:13:23,450
Глупый мальчишка!
150
00:13:23,490 --> 00:13:25,450
Никогда больше такого не говори!
151
00:13:25,870 --> 00:13:28,990
Игры с силой и местью ни к чему не приводят.
152
00:13:29,380 --> 00:13:32,760
Ты хоть понимаешь, что значит быть Вторым?
153
00:13:32,760 --> 00:13:35,520
Это жизнь, полная смерти!
154
00:13:37,120 --> 00:13:40,580
Мы рождаемся не для того, чтобы убивать.
155
00:13:40,580 --> 00:13:44,920
Разорви цепь, только тогда мы вырвемся из этого жуткого круга.
156
00:13:54,960 --> 00:13:56,200
Что это такое?
157
00:13:56,410 --> 00:13:57,660
Болотная вода.
158
00:13:57,970 --> 00:13:59,660
Попробуй.
159
00:14:01,240 --> 00:14:02,640
У меня что, на груди волосы вырастут?
160
00:14:03,700 --> 00:14:06,280
Фу, ужасная гадость!
161
00:14:06,500 --> 00:14:07,720
Попробуй ты, Афро.
162
00:14:10,230 --> 00:14:12,080
фуууууу...
163
00:14:16,300 --> 00:14:18,510
У этого парня, у единственного есть вкус.
164
00:14:18,710 --> 00:14:19,790
А можно ещё?
165
00:14:19,960 --> 00:14:23,920
Правда!
Тебе не нужно быть вежливым.
166
00:14:28,450 --> 00:14:34,010
Как я всегда говорю,
может быть у небес, вкус моего лимонада.
167
00:14:36,040 --> 00:14:37,290
Ли.. на.. мод?
168
00:14:37,710 --> 00:14:38,810
Лимонад...
169
00:14:39,310 --> 00:14:40,290
Лимонад.
170
00:14:40,510 --> 00:14:41,280
Лимонад.
171
00:14:41,530 --> 00:14:42,500
Лимонада.
172
00:14:47,710 --> 00:14:48,870
Эй, пацан!
173
00:14:49,540 --> 00:14:51,910
Мы знаем, это ты убил нашего брата.
174
00:14:53,260 --> 00:14:55,130
Жаль, но пришла пора расплаты!
175
00:15:06,300 --> 00:15:08,030
Сукин ты сын.
176
00:15:11,860 --> 00:15:12,990
Что за... а?
177
00:15:14,150 --> 00:15:16,010
Эй, эт ж мой... кинжал...
178
00:15:17,220 --> 00:15:18,190
Как ты...
179
00:15:23,340 --> 00:15:24,980
Чёртов сопляк!
180
00:15:28,700 --> 00:15:30,850
От меня не уйдёшь!
181
00:15:37,790 --> 00:15:38,930
Не может быть!
182
00:15:40,620 --> 00:15:41,450
Поймал!
183
00:15:41,210 --> 00:15:42,050
Отлично.
184
00:15:42,990 --> 00:15:44,270
Не отпускай его.
185
00:15:46,710 --> 00:15:49,700
Сейчас ты у нас поплаваешь в болоте, щенок...
186
00:15:50,440 --> 00:15:52,140
Ты труп.
187
00:15:52,250 --> 00:15:53,630
Эй, коротышка!
188
00:15:53,750 --> 00:15:54,630
Что сказал?!
189
00:15:55,960 --> 00:15:57,680
Как ты меня назвал?!
190
00:16:02,450 --> 00:16:03,340
Дерьмо!
191
00:16:03,340 --> 00:16:04,700
Афро!
192
00:16:04,790 --> 00:16:06,830
Отстаньте от него!
193
00:16:08,060 --> 00:16:09,300
Сзади!
194
00:16:11,750 --> 00:16:12,960
Афро!
195
00:16:13,340 --> 00:16:14,400
Молокососы!
196
00:16:14,790 --> 00:16:17,040
Что за?.. Дерьмо, застряло!
197
00:16:17,420 --> 00:16:18,650
Чтоб тебя!
198
00:16:18,650 --> 00:16:20,090
Убью!
199
00:16:25,430 --> 00:16:26,730
Нифига себе...
200
00:16:31,120 --> 00:16:34,540
Обычно, я стараюсь не убивать детишек.
201
00:16:34,540 --> 00:16:38,710
Но зарезав брата моего кореша, ты вступил в мир убийств, малыш.
202
00:16:38,710 --> 00:16:44,600
Перед смертью, запомни вот что: если берёшься за меч, будь готов от меча погибнуть.
203
00:16:44,660 --> 00:16:46,700
А теперь, молись...
204
00:16:49,120 --> 00:16:49,980
Чёрт!
205
00:16:49,980 --> 00:16:51,000
Ты промазал.
206
00:16:52,580 --> 00:16:54,090
Ах ты засранец!
207
00:17:04,910 --> 00:17:06,250
Долбаный сопляк...
208
00:17:06,520 --> 00:17:07,500
Надо было...
209
00:17:08,840 --> 00:17:10,880
Знаешь, где Второй?
210
00:17:11,050 --> 00:17:11,900
Чего?!
211
00:17:12,070 --> 00:17:14,000
Мне нужен Второй!
212
00:17:14,000 --> 00:17:15,180
Зачем?
213
00:17:15,370 --> 00:17:17,640
Чтобы убить! Я убью его!
214
00:17:18,880 --> 00:17:20,680
Хватит ржать, говори!
215
00:17:20,680 --> 00:17:22,080
Он уже мёртв...
216
00:17:22,080 --> 00:17:22,870
Что?!
217
00:17:23,080 --> 00:17:27,220
Другой стал Вторым... Ты его не найдёшь...
218
00:17:28,740 --> 00:17:31,830
Он, наверно, давно ушёл...
219
00:17:53,210 --> 00:17:53,830
Да.
220
00:17:54,430 --> 00:17:55,140
Да.
221
00:17:55,630 --> 00:17:56,240
Нет.
222
00:17:56,740 --> 00:17:57,890
Мне нужно время.
223
00:17:58,410 --> 00:18:00,030
Этого я пока не выяснила.
224
00:18:00,850 --> 00:18:03,150
Всё, что удалось узнать, я загрузила в свой сотовый.
225
00:18:03,840 --> 00:18:04,510
Да.
226
00:18:05,440 --> 00:18:07,380
Да, понятно.
227
00:18:27,240 --> 00:18:28,130
Прости.
228
00:18:32,500 --> 00:18:33,630
Окику!
229
00:18:34,240 --> 00:18:35,520
Ты там?
230
00:18:35,680 --> 00:18:36,470
Да.
231
00:18:36,910 --> 00:18:39,450
Что случилось, послушница Окику?
232
00:18:39,450 --> 00:18:41,650
Ничего, я обо всём позабочусь.
233
00:18:47,110 --> 00:18:49,320
Да, алло. Второй Брат на связи.
234
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
Йоооу-йоу-йоу-йоу-йоу-йоу-йоу, Афро.
235
00:18:55,720 --> 00:18:56,960
Можно кой-чё спросить?
236
00:18:57,860 --> 00:19:03,640
Я знаю, ты отбрасываешь прочь все свои чувства, но неужто ты и яйца отбрасываешь вместе с ними?
237
00:19:05,100 --> 00:19:08,500
Ух, в искусстве массажа мне никогда не сравниться с девочкой.
238
00:19:08,550 --> 00:19:13,920
Она добрая, красивая, знает первую помощь, классно готовит рыбу, блин!
239
00:19:14,680 --> 00:19:17,030
По мне так вы созданы друг для друга.
240
00:19:17,570 --> 00:19:21,410
Давай, признавайся, ты её хочешь.
241
00:19:22,370 --> 00:19:24,500
Я просто желаю своему сыночку счастья, понимаешь?
242
00:19:25,700 --> 00:19:27,150
Серьёзно, чувак...
243
00:19:27,150 --> 00:19:30,340
А тебе не кажется, что есть в ней что-то знакомое?
244
00:19:31,230 --> 00:19:34,710
Слушай, забей ты на свою месть, а?
245
00:19:37,580 --> 00:19:38,600
Вперёд.
246
00:19:49,640 --> 00:19:50,590
Хочешь немного?
247
00:19:53,790 --> 00:19:55,730
Это лимонад. Тебе он нравится?
248
00:19:56,710 --> 00:19:57,660
Нравится.
249
00:19:58,560 --> 00:19:59,800
Я рада.
250
00:20:01,880 --> 00:20:03,410
Ох, как красиво!
251
00:20:04,550 --> 00:20:08,070
Я люблю это время года: фейервеки и праздники.
252
00:20:08,960 --> 00:20:13,590
Люди приходят и уходят. Все просто веселятся.
253
00:20:14,820 --> 00:20:17,940
Можно спросить, куда ты направляешься, могучий самурай?
254
00:20:19,590 --> 00:20:20,440
На восток.
255
00:20:21,410 --> 00:20:22,790
Восток.
256
00:20:28,600 --> 00:20:31,300
Тебе нравится? Это мои любимые.
257
00:21:48,070 --> 00:21:50,130
Это всё из-за тебя!
258
00:22:23,920 --> 00:22:27,140
Прости! Я – ниндзя клана Семерых Пустых!
259
00:22:27,210 --> 00:22:30,550
Я изучала твою память, чтобы перенять твоё искусство меча.
260
00:22:30,650 --> 00:22:31,780
Но я не могу.
261
00:22:32,340 --> 00:22:33,940
Я больше не могу.
262
00:22:34,040 --> 00:22:38,340
Для меня ты всё ещё мальчик, которого я знала в добрые давние времена.
263
00:22:38,820 --> 00:22:40,290
Проваливай.
264
00:22:40,890 --> 00:22:41,660
Оцуру.
265
00:22:49,780 --> 00:22:51,040
Беги, Афро!
266
00:23:00,180 --> 00:23:01,140
Оцуру!
267
00:23:05,500 --> 00:23:09,400
Ах ты шлюшка! Вот тебе, за предательство!
268
00:23:09,980 --> 00:23:11,380
Данные...
269
00:23:24,580 --> 00:23:26,430
Данные у нас.
270
00:23:30,570 --> 00:23:33,440
Достаточно, брат 6. Уходим.
271
00:23:54,880 --> 00:23:56,310
Стыд и позор, а?
272
00:23:56,310 --> 00:24:00,890
Только всё начинает налаживаться, как все дохнут, всё горит, и прочее дерьмо в этом духе.
273
00:24:01,180 --> 00:24:03,750
Эй, старик, между прочим ты своё афро малость подпалил...
274
00:24:04,700 --> 00:24:05,910
Ты меня слышишь?
275
00:24:10,430 --> 00:24:12,930
Хладнокровный ты всё-таки!
276
00:24:15,420 --> 00:24:20,440
Ну, может, отнесём этот сувенир... друзьям твоей леди, а?
23748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.