Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:06,420
For an hour or two, can we just
2
00:00:06,420 --> 00:00:08,000
pretend to be
like we were before?
3
00:00:08,130 --> 00:00:11,170
No Osman.
4
00:00:11,170 --> 00:00:14,340
I'll leave here, go to
reception, get a room upstairs.
5
00:00:14,340 --> 00:00:15,760
[Martian]
I don't need to think about it.
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,220
โช intense music โช
7
00:00:17,220 --> 00:00:18,510
[grunts]
8
00:00:19,890 --> 00:00:21,220
[Owen]
They don't know Coyote
9
00:00:21,350 --> 00:00:22,350
like I know him.
10
00:00:22,480 --> 00:00:23,390
We need a break.
11
00:00:23,390 --> 00:00:24,440
[Henry]
So we make one.
12
00:00:24,560 --> 00:00:25,770
Coyote's leaking information.
13
00:00:25,770 --> 00:00:28,270
Code Bravo.
Don't trust anyone.
14
00:00:28,270 --> 00:00:30,770
Owen, you may have just
found the hole in the boat.
15
00:00:30,780 --> 00:00:33,320
If they do have Coyote,
they'll allude to it.
16
00:00:33,320 --> 00:00:35,900
Who knows?
You may get that call.
17
00:00:35,910 --> 00:00:37,360
[Martian]
Whoever made the call
18
00:00:37,370 --> 00:00:38,620
knows we can trace it
19
00:00:38,620 --> 00:00:40,330
- no matter what.
- Yes.
20
00:00:40,330 --> 00:00:42,950
[man]
Eric Zheng Huang.
21
00:00:42,950 --> 00:00:44,200
[Martian]
Why is he in London?
22
00:00:44,210 --> 00:00:45,580
Business. Politics.
23
00:00:45,710 --> 00:00:48,630
He's got Middle Eastern
and African links.
24
00:00:49,590 --> 00:00:51,500
[Martian] I finally saw
the size of the stakes
25
00:00:51,500 --> 00:00:53,300
in the game I'd been dealt into.
26
00:00:53,300 --> 00:00:55,470
China was trying to broker
a secret deal in Sudan.
27
00:00:55,470 --> 00:00:58,140
Anyone who exposed
the people involved
28
00:00:58,260 --> 00:01:00,850
would immediately
be neutralized.
29
00:01:00,850 --> 00:01:02,810
I need to get rid of someone.
30
00:01:06,730 --> 00:01:09,310
โช "Love is Blindness"
by Jack White โช
31
00:01:13,440 --> 00:01:16,900
โช Love is blindness โช
32
00:01:16,910 --> 00:01:19,070
โช I don't want to see โช
33
00:01:19,200 --> 00:01:21,450
โช Won't you wrap the night โช
34
00:01:21,450 --> 00:01:23,870
โช Around me โช
35
00:01:24,830 --> 00:01:28,080
โช Oh, my heart โช
36
00:01:28,210 --> 00:01:31,290
โช Love is blindness โช
37
00:01:31,420 --> 00:01:32,460
โช Blindness โช
38
00:01:32,460 --> 00:01:34,630
โช Love is blindness โช
39
00:01:34,630 --> 00:01:37,010
โช I don't want to see โช
40
00:01:37,130 --> 00:01:40,300
โช Won't you wrap the night โช
41
00:01:40,300 --> 00:01:42,680
โช Around me, yeah โช
42
00:01:42,810 --> 00:01:43,970
โช Oh โช
43
00:01:43,970 --> 00:01:46,140
โช My love โช
44
00:01:46,140 --> 00:01:49,390
โช Love is blindness โช
45
00:01:49,400 --> 00:01:53,270
โช Oh, love is blindness โช
46
00:01:56,650 --> 00:02:00,700
โช Oh, blow out the candle โช
47
00:02:00,700 --> 00:02:03,950
โช Blindness โช
48
00:02:09,120 --> 00:02:12,840
[Simon] Okay. Uh, approaching
the pickup point now.
49
00:02:13,800 --> 00:02:16,000
No red team in sight. Proceed.
50
00:02:16,010 --> 00:02:18,380
โช intriguing music โช
51
00:02:39,650 --> 00:02:42,490
Uh, it's empty.
52
00:02:43,700 --> 00:02:45,530
Oh, wait, no, no, no, no.
Th-There's something in here.
53
00:02:45,540 --> 00:02:49,040
Uh, a photo. A polaroid.
54
00:03:00,050 --> 00:03:01,970
That's a phone number.
55
00:03:01,970 --> 00:03:05,350
9:53, contact made with Cossack.
56
00:03:10,640 --> 00:03:12,850
[line ringing]
57
00:03:15,770 --> 00:03:17,900
[man]
Have you lost a bike?
58
00:03:17,900 --> 00:03:19,240
I did.
59
00:03:20,360 --> 00:03:22,110
I found it.
60
00:03:22,240 --> 00:03:25,070
Is it still in good condition?
61
00:03:25,200 --> 00:03:27,660
Information has a price.
62
00:03:27,790 --> 00:03:31,460
This is an auction. Make a bid.
63
00:03:31,460 --> 00:03:34,000
An auction. Who else is bidding?
64
00:03:34,000 --> 00:03:35,920
Who sets the price?
65
00:03:35,920 --> 00:03:37,670
Make a bid.
66
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
How? Who to?
67
00:03:40,720 --> 00:03:43,930
Bidding ends in 24 hours.
68
00:03:43,930 --> 00:03:45,680
How do I bid?
69
00:03:47,350 --> 00:03:49,350
[line clicks off]
70
00:03:50,100 --> 00:03:51,480
[Bosko]
Bidding.
71
00:03:51,480 --> 00:03:53,230
Bidding?
72
00:03:55,690 --> 00:03:57,810
Would they actually sell him
to someone else?
73
00:03:57,820 --> 00:03:59,820
Not necessarily.
Could be a method.
74
00:03:59,820 --> 00:04:01,570
Oh, I found it.
75
00:04:01,570 --> 00:04:02,950
Yeah.
Image matches.
76
00:04:02,950 --> 00:04:05,910
Uh, current bid is $140,000.
77
00:04:06,030 --> 00:04:07,490
Uh, there's two bidders.
78
00:04:07,490 --> 00:04:09,410
It could be other parties
or it could be to take raises
79
00:04:09,410 --> 00:04:12,080
off the wall
and control the sale price.
80
00:04:14,080 --> 00:04:16,000
Someone has put
an American agent
81
00:04:16,130 --> 00:04:18,210
up for sale online.
82
00:04:18,340 --> 00:04:20,670
Fuck that.
I'm not playing.
83
00:04:20,800 --> 00:04:23,840
I'll tell the Pentagon
Belarusians have decided to
84
00:04:23,840 --> 00:04:25,840
invade the U.S., whatever.
85
00:04:25,840 --> 00:04:28,550
Why is Cossack
being so cautious?
86
00:04:30,100 --> 00:04:32,140
The treasure hunt,
87
00:04:32,140 --> 00:04:33,680
the locker, the polaroid,
88
00:04:33,690 --> 00:04:35,020
the anonymous phone number,
89
00:04:35,020 --> 00:04:37,150
the voice on the end,
the damn auction?
90
00:04:37,270 --> 00:04:40,610
If an agency had Coyote,
they'd come at us straight.
91
00:04:41,690 --> 00:04:43,570
We've got channels.
Why anonymous go-betweens?
92
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
Because someone's scared
we'll identify them.
93
00:04:45,820 --> 00:04:48,030
[Martian]
Why? What are they hiding?
94
00:04:49,160 --> 00:04:51,330
Well, one thing's certain:
95
00:04:51,450 --> 00:04:53,700
this isn't the playbook
of the FSB.
96
00:04:53,710 --> 00:04:55,710
โช ominous music โช
97
00:04:55,830 --> 00:04:58,250
Coyote isn't being held
by an agency.
98
00:04:59,170 --> 00:05:01,420
Not the Belarusians,
not the Russians.
99
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Cossack's working alone.
100
00:05:08,510 --> 00:05:10,180
[knocking]
101
00:05:22,070 --> 00:05:23,190
[Sami]
Guo.
102
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
You booked a taxi?
103
00:05:24,320 --> 00:05:26,700
I have errands to run.
104
00:05:26,700 --> 00:05:28,240
I can take you.
105
00:05:28,240 --> 00:05:31,530
Thanks, but the taxi's
already on its way.
106
00:05:31,530 --> 00:05:33,790
I cancelled it.
And I must ask you
107
00:05:33,910 --> 00:05:35,830
not to leave the hotel
unaccompanied.
108
00:05:35,960 --> 00:05:38,250
- Why?
- I'm here to protect you.
109
00:05:38,370 --> 00:05:41,000
Protect?
Or control?
110
00:05:41,130 --> 00:05:44,170
I know people who know Osman
111
00:05:44,300 --> 00:05:46,630
in Chad, Darfur.
112
00:05:46,760 --> 00:05:48,260
I need to keep you safe.
113
00:05:48,260 --> 00:05:50,470
- This mission is too important--
- You're here to protect me
114
00:05:50,470 --> 00:05:52,350
from my protection?
115
00:05:53,510 --> 00:05:54,890
I'm here to work with them.
116
00:05:54,890 --> 00:05:56,520
[scoffs]
117
00:05:57,560 --> 00:05:59,020
[Guo]
You need anything, you call me.
118
00:05:59,020 --> 00:06:02,190
Where did you get that jacket?
119
00:06:03,070 --> 00:06:04,530
- What have you done?
- [door closes]
120
00:06:06,820 --> 00:06:08,360
[scoffs]
121
00:06:16,950 --> 00:06:18,370
Enjoy the sushi.
122
00:06:18,370 --> 00:06:19,830
โช eerie music โช
123
00:06:22,500 --> 00:06:23,880
[sighs]
124
00:06:31,390 --> 00:06:34,930
[Bosko sighs]
I won't dance. Not like this.
125
00:06:35,060 --> 00:06:37,270
CIA operatives are valuable.
126
00:06:37,390 --> 00:06:38,640
It's a bluff.
127
00:06:38,640 --> 00:06:41,270
Even if it is,
we can't ignore it.
128
00:06:47,150 --> 00:06:50,700
You find Cossack.
Then we'll talk.
129
00:06:56,660 --> 00:06:58,410
[pad beeps]
130
00:06:59,910 --> 00:07:03,920
Mikhail Bortnik
is first contact.
131
00:07:04,960 --> 00:07:07,920
Cossack's in his circle.
Maybe his boss. Maybe not.
132
00:07:07,920 --> 00:07:10,680
Cossack's experienced,
trained, professional.
133
00:07:10,800 --> 00:07:14,050
Uses unconventional methods
to cover his tracks.
134
00:07:15,220 --> 00:07:16,720
[Raine]
Okay, I'll let him know.
135
00:07:16,850 --> 00:07:18,270
[hangs phone up]
136
00:07:18,390 --> 00:07:20,270
The Brits are downstairs.
137
00:07:22,350 --> 00:07:23,730
Is it in the diary?
138
00:07:23,730 --> 00:07:26,070
No, but it's Richardson.
139
00:07:27,070 --> 00:07:28,480
Bring him up.
140
00:07:28,480 --> 00:07:30,780
Get Naomi.
I'll be right there.
141
00:07:35,780 --> 00:07:39,000
Decent of you to accommodate
this at such short notice.
142
00:07:39,120 --> 00:07:40,910
Try none.
143
00:07:41,960 --> 00:07:44,920
Our, uh, weekly meeting
for tea and biscuits at Legoland
144
00:07:44,920 --> 00:07:46,880
is coming up.
What couldn't wait?
145
00:07:46,880 --> 00:07:48,250
Legoland.
146
00:07:48,250 --> 00:07:50,470
We haven't got a droll name
for this place yet.
147
00:07:50,590 --> 00:07:52,130
How can I help you, Jim?
148
00:07:52,130 --> 00:07:54,640
Kensington Park Gardens.
149
00:07:55,930 --> 00:07:57,010
What about it?
150
00:07:57,010 --> 00:08:00,020
Come on.
I thought we shared toys.
151
00:08:00,140 --> 00:08:02,310
The Chinese are brokering
152
00:08:02,440 --> 00:08:04,230
a peace deal in Sudan,
153
00:08:04,230 --> 00:08:05,560
which will leave them in control
154
00:08:05,560 --> 00:08:07,480
of the Horn of Africa
for decades.
155
00:08:07,480 --> 00:08:09,320
Eric Huang of number 73
156
00:08:09,440 --> 00:08:12,360
Kensington Park Gardens
is making the sandwiches.
157
00:08:12,490 --> 00:08:14,360
Deputies of General Hemedti
158
00:08:14,490 --> 00:08:17,330
and de facto ruler
General Fattah al-Burhan
159
00:08:17,450 --> 00:08:18,990
in attendance.
160
00:08:20,080 --> 00:08:22,790
We thought you knew all
about it. Your backyard and all.
161
00:08:22,790 --> 00:08:24,830
[Naomi] Do you have
anything useful to add
162
00:08:24,830 --> 00:08:27,170
to what we already know
about these ongoing talks?
163
00:08:27,170 --> 00:08:28,130
[weak chuckle]
164
00:08:28,250 --> 00:08:30,170
โช pulsing music โช
165
00:08:34,510 --> 00:08:35,840
Is he in?
166
00:08:35,840 --> 00:08:37,590
He's meeting the Brits.
167
00:08:37,600 --> 00:08:40,520
- Why? Who?
- Richardson.
168
00:08:41,680 --> 00:08:43,350
James Richardson?
169
00:08:45,810 --> 00:08:48,110
I don't want to put
anyone's nose out of joint here,
170
00:08:48,230 --> 00:08:50,900
but if you did know
about these talks,
171
00:08:51,030 --> 00:08:52,860
why wouldn't you
want to share that with us?
172
00:08:52,990 --> 00:08:55,990
This is, as you say,
our backyard.
173
00:08:55,990 --> 00:08:59,280
I rather think we ought
to be kept up to speed
174
00:08:59,410 --> 00:09:02,540
by an ally on everything
that's happening
175
00:09:02,660 --> 00:09:04,870
on our sovereign soil.
176
00:09:05,000 --> 00:09:06,960
[Martian] Sorry to barge in
like this, Henry,
177
00:09:06,960 --> 00:09:08,670
but they need you
in the crisis room.
178
00:09:08,670 --> 00:09:10,750
[Richardson] Oh, we don't have
one of those, but then again,
179
00:09:10,750 --> 00:09:14,380
we try to avoid crises
as a matter of policy.
180
00:09:15,220 --> 00:09:16,510
You two know each other?
181
00:09:16,510 --> 00:09:18,390
Hello, Brandon.
182
00:09:18,510 --> 00:09:20,390
James is an old mate.
183
00:09:20,390 --> 00:09:22,890
We served together overseas.
184
00:09:23,020 --> 00:09:26,600
Here's the deal,
you don't say "mate," "bloody,"
185
00:09:26,600 --> 00:09:30,110
or "quid," and I promise
not to "take a rain check."
186
00:09:31,900 --> 00:09:33,610
[soft chuckle]
187
00:09:36,700 --> 00:09:38,360
I'll walk you to the elevator.
188
00:09:38,360 --> 00:09:41,320
Don't want me
wandering around unescorted?
189
00:09:41,330 --> 00:09:42,740
[chuckles]
190
00:09:47,500 --> 00:09:48,870
Nice catch.
191
00:09:49,000 --> 00:09:50,880
So why does it feel like
I just got placed
192
00:09:50,880 --> 00:09:52,590
on a concussion protocol list?
193
00:09:52,590 --> 00:09:55,760
You don't think that was just
SIS sharing intel?
194
00:09:55,880 --> 00:09:57,340
"Hey look over there!"
195
00:09:57,340 --> 00:09:59,220
Someone says that,
in this business...
196
00:09:59,220 --> 00:10:01,600
You're about to lose
your wallet.
197
00:10:01,600 --> 00:10:03,260
Or your life.
198
00:10:05,270 --> 00:10:06,680
[Martian]
What the fuck are you doing?
199
00:10:06,810 --> 00:10:08,440
Oh, come on.
I'm up for Control next year.
200
00:10:08,440 --> 00:10:11,690
Can't hand me an ace
and expect me not to play it.
201
00:10:11,810 --> 00:10:13,520
Motherfucker, I trusted you.
202
00:10:13,520 --> 00:10:14,860
We all make mistakes.
203
00:10:14,860 --> 00:10:16,860
Don't try to fuck me, Jim.
204
00:10:16,860 --> 00:10:19,530
You mean, after everything
we've been through together?
205
00:10:19,660 --> 00:10:23,530
Afghanistan, Iraq, Syria, Yemen?
206
00:10:23,530 --> 00:10:26,080
You say, "Jump,"
we say, "How high?"
207
00:10:26,200 --> 00:10:27,790
[elevator doors open]
208
00:10:27,790 --> 00:10:31,630
If I do get C, all that changes.
209
00:10:34,800 --> 00:10:38,050
PC-9 Zoaf is carried by a lot
of cops and army officers.
210
00:10:38,050 --> 00:10:41,840
It's essentially an Iranian copy
of the SIG P226,
211
00:10:41,840 --> 00:10:43,300
not terrible.
212
00:10:43,430 --> 00:10:46,890
Chambers nine mil Parabellum.
Safety like a Sig.
213
00:10:59,030 --> 00:11:01,070
Worth familiarizing yourself
with everything
214
00:11:01,070 --> 00:11:02,570
you'd come across out there,
215
00:11:02,700 --> 00:11:05,830
especially as you'll be unarmed
at all times.
216
00:11:07,120 --> 00:11:08,790
Because I'm not a spy?
217
00:11:12,040 --> 00:11:15,000
Mm.
So any shooting situation
218
00:11:15,000 --> 00:11:16,590
will be field-found weapons.
219
00:11:16,590 --> 00:11:20,760
You may also find Iranian copies
of the Browning Hi-Power,
220
00:11:20,760 --> 00:11:23,260
even old Colt M1911s.
221
00:11:23,260 --> 00:11:25,100
[racks chamber]
222
00:11:31,190 --> 00:11:33,310
So, Edward.
223
00:11:34,810 --> 00:11:36,650
It's my job.
224
00:11:36,650 --> 00:11:38,440
Finding out secrets.
225
00:11:39,240 --> 00:11:42,410
Edward's nice.
The end.
226
00:11:46,280 --> 00:11:48,950
Relationships are impossible.
227
00:11:48,950 --> 00:11:50,790
Choose a civilian,
you have to lie.
228
00:11:50,790 --> 00:11:52,960
Choose another spook,
you're both never there.
229
00:11:53,080 --> 00:11:54,670
It's okay, we're just fucking.
230
00:11:56,000 --> 00:11:57,550
Okay.
231
00:11:58,420 --> 00:11:59,920
Wait, did he say it was more?
232
00:12:00,050 --> 00:12:03,090
[chuckles]
See? I'm not doing this.
233
00:12:03,220 --> 00:12:04,590
Not doing what?
234
00:12:04,590 --> 00:12:07,390
Running little notes
between lovestruck teenagers.
235
00:12:07,390 --> 00:12:09,640
Who said anyone was lovestruck?
236
00:12:09,640 --> 00:12:11,890
Did he say I was?
237
00:12:12,020 --> 00:12:13,140
Think he is?
238
00:12:13,140 --> 00:12:16,810
So, now, this
is a great illustration.
239
00:12:16,810 --> 00:12:19,820
Avoid emotional entanglement.
240
00:12:19,940 --> 00:12:20,990
Entangled?
241
00:12:21,110 --> 00:12:22,950
I'm about to ship out.
242
00:12:23,070 --> 00:12:24,400
Good.
243
00:12:24,410 --> 00:12:26,280
A sailor on shore leave.
244
00:12:26,280 --> 00:12:29,120
Exactly.
With one in every port.
245
00:12:36,420 --> 00:12:38,340
โช mysterious music โช
246
00:13:08,410 --> 00:13:10,580
[phone rings]
247
00:13:16,580 --> 00:13:17,790
- Hello?
- [receptionist] A call for you,
248
00:13:17,790 --> 00:13:19,340
- Mr. Lewis.
- Who?
249
00:13:19,460 --> 00:13:21,340
A woman.
Didn't give a name.
250
00:13:21,460 --> 00:13:23,090
Put her through.
251
00:13:25,420 --> 00:13:26,550
[line clicks]
252
00:13:26,550 --> 00:13:28,390
[Sami]
Paul?
253
00:13:29,140 --> 00:13:30,180
I'm here.
254
00:13:30,180 --> 00:13:32,720
Abdel had your jacket.
255
00:13:32,850 --> 00:13:35,310
- Are you okay?
- I'm fine.
256
00:13:36,440 --> 00:13:38,520
I was so worried about you.
257
00:13:38,520 --> 00:13:41,150
It was nothing.
Are you okay?
258
00:13:43,230 --> 00:13:44,780
I'm fine.
259
00:13:44,900 --> 00:13:46,820
You don't sound fine.
260
00:13:46,950 --> 00:13:49,450
I'm basically
under house arrest.
261
00:13:51,240 --> 00:13:52,530
Do as they say.
262
00:13:52,540 --> 00:13:55,040
They'll figure out
they've made a mistake.
263
00:13:56,250 --> 00:13:58,210
I'm...
264
00:13:58,210 --> 00:13:59,830
I'm so sorry.
265
00:13:59,830 --> 00:14:02,460
Look, if anyone hurts you--
266
00:14:02,460 --> 00:14:05,050
I can look after myself.
267
00:14:05,050 --> 00:14:06,880
[chuckles softly]
268
00:14:06,880 --> 00:14:09,890
- I missed that.
- What?
269
00:14:11,930 --> 00:14:13,430
Your laugh.
270
00:14:13,430 --> 00:14:15,430
โช somber music โช
271
00:15:29,880 --> 00:15:31,930
[engine starts]
272
00:15:46,190 --> 00:15:48,440
[cabbie]
Here you are, mate.
273
00:16:09,420 --> 00:16:11,970
[seatbelts click]
274
00:16:19,720 --> 00:16:22,140
- Who was following you?
- I don't know.
275
00:16:22,270 --> 00:16:24,310
Maybe I'm just paranoid.
276
00:16:26,060 --> 00:16:29,520
Lukashenko steamrolled
his secret service for years.
277
00:16:29,530 --> 00:16:32,190
Hoarding power for himself.
It's created schisms.
278
00:16:32,190 --> 00:16:35,030
Colonel Buloychyk
did all he could
279
00:16:35,160 --> 00:16:38,780
to thwart Lukashenko's plans,
so he got sent to the provinces.
280
00:16:38,780 --> 00:16:40,830
- This man...
- Matskevich.
281
00:16:40,830 --> 00:16:44,370
...General Matskevich,
real opportunist, not a traitor.
282
00:16:44,370 --> 00:16:45,750
Too much to lose.
283
00:16:45,870 --> 00:16:48,710
Cossack, it's my opinion,
has nothing left to lose.
284
00:16:48,840 --> 00:16:50,340
So, like who?
285
00:16:51,510 --> 00:16:53,300
Novikov.
286
00:16:53,420 --> 00:16:55,260
Retired KGB general.
287
00:16:55,260 --> 00:16:56,880
Still active behind the scenes.
288
00:16:56,890 --> 00:17:00,010
Lived for the KGB till
Lukashenko took a dump in it.
289
00:17:00,140 --> 00:17:02,770
Climbed the ranks.
Code name: Vasminoh.
290
00:17:02,770 --> 00:17:04,730
- The Octopus.
- Deep well of intel.
291
00:17:04,730 --> 00:17:06,270
- Born spymaster.
- [Owen] Old-school.
292
00:17:06,400 --> 00:17:08,270
Trained at Lubyanka.
293
00:17:08,270 --> 00:17:10,360
He's 76 years old.
294
00:17:10,480 --> 00:17:12,480
[Martian]
Everything about this was old.
295
00:17:12,480 --> 00:17:15,450
Analog, dead drops,
breadcrumb meets.
296
00:17:17,160 --> 00:17:19,870
But are you sure?
297
00:17:19,870 --> 00:17:21,830
No.
298
00:17:21,950 --> 00:17:24,450
Enough to go at him?
Yes.
299
00:17:24,460 --> 00:17:27,210
Bidding closes in 25 minutes.
300
00:17:28,830 --> 00:17:31,170
Do a deep dive on Novikov.
301
00:17:32,380 --> 00:17:34,300
โช tense music โช
302
00:18:04,910 --> 00:18:06,910
[line ringing]
303
00:18:11,000 --> 00:18:12,630
[woman speaking Belarusian]
304
00:18:12,750 --> 00:18:14,840
[English accent] Hello, I'd like
to speak to the general, please.
305
00:18:14,840 --> 00:18:17,670
- Who is calling?
- His oncologist in London.
306
00:18:17,800 --> 00:18:20,010
Dr. Kemple.
307
00:18:20,010 --> 00:18:23,390
- Dr. Ian Kemple.
- One moment, please.
308
00:18:26,730 --> 00:18:30,270
Dr. Kemple?
I'll put the general on.
309
00:18:31,270 --> 00:18:33,150
[Novikov]
Hello, Doctor.
310
00:18:33,150 --> 00:18:34,770
[regular accent]
Novikov,
311
00:18:34,780 --> 00:18:37,780
I'm calling about a bike
you have for sale.
312
00:18:40,360 --> 00:18:42,030
[hangs up]
313
00:18:45,040 --> 00:18:47,500
No questions, hung up.
314
00:18:47,620 --> 00:18:49,000
It's him.
315
00:18:49,120 --> 00:18:51,130
We have Cossack.
316
00:18:56,710 --> 00:18:58,920
[indistinct chatter]
317
00:19:26,200 --> 00:19:28,240
[Bosko]
We start paying kidnappers,
318
00:19:28,250 --> 00:19:30,500
we put a target
on everyone's back.
319
00:19:30,620 --> 00:19:32,040
A price on their head.
320
00:19:32,040 --> 00:19:34,460
[Henry] Our enemy
takes off heads for free.
321
00:19:34,590 --> 00:19:37,000
Saving Coyote is the priority.
322
00:19:38,710 --> 00:19:41,590
Why does it go up
at regular intervals?
323
00:19:41,590 --> 00:19:44,180
- I don't think it's about money.
- [tablet softly clatters]
324
00:19:44,300 --> 00:19:46,640
It's a game.
325
00:19:48,020 --> 00:19:50,180
Novikov has lived
in the same house
326
00:19:50,310 --> 00:19:51,680
for the last 45 years.
327
00:19:51,690 --> 00:19:55,440
Drives a Mercedes-Benz
he bought 18 years ago.
328
00:19:56,690 --> 00:19:58,400
We're in the laundry.
329
00:19:58,400 --> 00:20:00,230
He's checking to see
if we come out clean,
330
00:20:00,240 --> 00:20:02,030
I can feel it.
331
00:20:02,150 --> 00:20:04,200
It's not about the money.
332
00:20:04,200 --> 00:20:06,330
Well, why does he ask for it?
333
00:20:06,450 --> 00:20:08,120
Pressure.
334
00:20:08,120 --> 00:20:10,120
- To get our attention.
- He's an old guy,
335
00:20:10,120 --> 00:20:12,000
he wants to show
he can still mix it.
336
00:20:12,120 --> 00:20:13,710
Still play the game.
337
00:20:13,830 --> 00:20:15,460
All right, so...
338
00:20:15,460 --> 00:20:18,420
how do we let him know
that him we can, too?
339
00:20:18,550 --> 00:20:20,710
Pay the two dollars.
340
00:20:21,720 --> 00:20:23,510
How much?
341
00:20:23,630 --> 00:20:26,180
It's at 1.4 million.
342
00:20:28,010 --> 00:20:29,510
[scoffs]
343
00:20:29,510 --> 00:20:31,560
[Simon]
This is a live audio feed
344
00:20:31,560 --> 00:20:34,140
from the computer
on his accountant's desk.
345
00:20:34,270 --> 00:20:35,850
[accountant] Uh, you've
received a bank transfer
346
00:20:35,850 --> 00:20:39,690
of 1.4 million
from a bank in Switzerland.
347
00:20:39,690 --> 00:20:41,820
[Novikov]
Who sent me this transfer?
348
00:20:41,820 --> 00:20:45,450
[accountant] A company called
Sun Investors Partners Limited.
349
00:20:45,450 --> 00:20:47,990
Established this morning.
350
00:20:48,120 --> 00:20:50,280
[accountant] I called you
straight away. It's a large sum.
351
00:20:50,290 --> 00:20:51,910
We need to declare it.
352
00:20:52,040 --> 00:20:53,580
[Novikov]
Can I refuse it?
353
00:20:53,710 --> 00:20:56,290
[accountant]
It's already in your account.
354
00:20:56,290 --> 00:20:57,750
[Novikov]
Do you have the number
355
00:20:57,880 --> 00:21:00,000
of the account
that made the transfer?
356
00:21:00,130 --> 00:21:02,170
[accountant]
Y-- Of course.
357
00:21:02,170 --> 00:21:04,670
[Novikov]
Send it all back.
358
00:21:04,680 --> 00:21:06,430
To the penny.
359
00:21:07,510 --> 00:21:08,680
Touchdown.
360
00:21:08,680 --> 00:21:10,720
Novikov knows we're serious.
361
00:21:10,850 --> 00:21:13,100
Now we wait for his response.
362
00:21:19,190 --> 00:21:20,320
[phone line clicks]
363
00:21:20,440 --> 00:21:22,650
[assistant]
Dr. Kemple's office.
364
00:21:22,780 --> 00:21:26,110
[Novikov] I'd like to speak
to Dr. Kemple, please.
365
00:21:26,240 --> 00:21:27,660
This is General Novikov.
366
00:21:27,780 --> 00:21:29,200
Uh, tell Martian
to get down here.
367
00:21:29,200 --> 00:21:31,080
[assistant]
Yes, of course. One moment.
368
00:21:31,080 --> 00:21:32,740
- [footsteps departing]
- [door opens]
369
00:21:33,660 --> 00:21:35,370
[Simon] Novikov's
just called his doctor.
370
00:21:35,500 --> 00:21:36,710
[taps key]
371
00:21:36,830 --> 00:21:38,790
[Kemple] Mr. Novikov?
Dr. Kemple here.
372
00:21:38,920 --> 00:21:40,080
[Novikov]
I wanted to let you know
373
00:21:40,090 --> 00:21:41,960
I'll be in London tomorrow.
374
00:21:42,090 --> 00:21:44,130
[Kemple] I don't believe we
have an appointment scheduled.
375
00:21:44,130 --> 00:21:46,220
[Novikov]
You called the other day.
376
00:21:46,340 --> 00:21:48,720
You were waiting
for me to confirm.
377
00:21:48,720 --> 00:21:50,050
[Kemple]
Did I call you?
378
00:21:50,180 --> 00:21:52,100
[Novikov]
Your surgery did.
379
00:21:52,220 --> 00:21:54,600
I arrive tomorrow
a little after 12 p.m.
380
00:21:54,600 --> 00:21:56,730
[Kemple]
I'm so sorry, my schedule's
381
00:21:56,730 --> 00:21:58,770
completely full all afternoon.
382
00:21:58,770 --> 00:22:01,230
[Novikov]
I'm sure you'll find time.
383
00:22:01,360 --> 00:22:02,770
Send a car to City Airport.
384
00:22:02,770 --> 00:22:05,740
[Kemple]
What? I-I don't understand.
385
00:22:05,860 --> 00:22:09,030
Mr. Novikov, I-I think
there must have been a mix-up.
386
00:22:09,030 --> 00:22:10,910
[Novikov]
Take necessary measures.
387
00:22:10,910 --> 00:22:12,530
[hangs up]
388
00:22:12,660 --> 00:22:15,290
He guessed we'd listen
to the doctor's line.
389
00:22:15,290 --> 00:22:17,000
He's good.
390
00:22:27,300 --> 00:22:29,510
[phone vibrates]
391
00:22:31,970 --> 00:22:33,600
Yes?
392
00:22:33,600 --> 00:22:34,640
[Simon]
Grandpa's POB.
393
00:22:34,770 --> 00:22:36,060
Novikov's inbound.
394
00:22:36,060 --> 00:22:37,600
I'm on my way.
395
00:22:37,730 --> 00:22:38,850
I'll be 20 minutes.
396
00:22:38,980 --> 00:22:41,190
Going dark.
397
00:22:55,240 --> 00:22:57,370
[indistinct chatter]
398
00:22:58,870 --> 00:23:00,000
Hi, um,
399
00:23:00,000 --> 00:23:02,040
I think my student ID
got handed in?
400
00:23:02,170 --> 00:23:04,090
- Poppy Cunningham?
- Yes.
401
00:23:04,210 --> 00:23:05,590
You're in luck.
402
00:23:05,710 --> 00:23:07,710
Someone brought it in
last night.
403
00:23:07,840 --> 00:23:09,800
- Thank you so much.
- That's all right.
404
00:23:09,800 --> 00:23:11,680
I'll have an espresso, please.
405
00:23:11,800 --> 00:23:14,470
โช sinister music โช
406
00:23:14,470 --> 00:23:16,140
You are studying at the college?
407
00:23:16,140 --> 00:23:17,180
Yeah.
408
00:23:17,180 --> 00:23:19,980
I, uh, I did two years at LIE.
409
00:23:19,980 --> 00:23:22,400
- Oh, nice.
- Uh, best years of my life.
410
00:23:22,400 --> 00:23:23,770
- Oh.
- [chuckles]
411
00:23:23,900 --> 00:23:26,190
Yeah, my, um,
my scholarship wasn't renewed,
412
00:23:26,190 --> 00:23:28,570
so I-I never
got to finish, but, uh,
413
00:23:28,690 --> 00:23:30,740
my country has, um...
414
00:23:30,740 --> 00:23:32,280
many problems.
415
00:23:32,280 --> 00:23:33,780
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
416
00:23:33,910 --> 00:23:35,450
It broke my heart, but, uh,
417
00:23:35,580 --> 00:23:37,540
- I'm over it. [laughs]
- [chuckles]
418
00:23:37,540 --> 00:23:40,500
I made some good friends there,
you know, and...
419
00:23:40,620 --> 00:23:43,330
I had one, what was his name?
Um...
420
00:23:43,330 --> 00:23:45,000
[clucking tongue]
421
00:23:45,880 --> 00:23:47,250
Paul.
422
00:23:47,380 --> 00:23:48,880
Paul Lewis.
423
00:23:49,710 --> 00:23:50,670
Do you know him?
424
00:23:50,670 --> 00:23:52,220
He's a teacher.
425
00:23:53,050 --> 00:23:54,220
He's not one of mine.
426
00:23:54,220 --> 00:23:56,430
And an author,
Paul Lewis the writer.
427
00:23:58,640 --> 00:24:01,060
I don't know anyone
with that name.
428
00:24:03,560 --> 00:24:05,900
Perhaps he doesn't exist.
429
00:24:06,820 --> 00:24:09,440
- [short chuckle]
- I have to go. Sorry.
430
00:24:09,440 --> 00:24:11,360
Yeah, have a good one.
431
00:24:34,220 --> 00:24:36,220
โช propulsive music โช
432
00:27:08,500 --> 00:27:11,040
I'm so sorry for the delay, sir.
433
00:27:12,380 --> 00:27:14,250
โช suspenseful music โช
434
00:27:17,760 --> 00:27:19,970
[line ringing]
435
00:27:21,300 --> 00:27:23,050
Where the fuck is Martian?
436
00:27:47,080 --> 00:27:49,250
[phone vibrates]
437
00:27:53,000 --> 00:27:55,420
- Hello?
- [Poppy] Daddy?
438
00:27:55,420 --> 00:27:56,630
- Hello?
- Whoa.
439
00:27:56,750 --> 00:27:58,130
- Hello?
- Slow down. Poppy--
440
00:27:58,130 --> 00:27:59,510
I was calling you.
Where are you?
441
00:27:59,510 --> 00:28:01,090
Talk to me.
What's happening?
442
00:28:01,090 --> 00:28:03,180
Some guy asked
if I knew Paul Lewis.
443
00:28:03,180 --> 00:28:04,890
A Black guy.
444
00:28:05,010 --> 00:28:07,510
He was tall, handsome.
445
00:28:07,510 --> 00:28:10,680
He was well-dressed
and he had an accent.
446
00:28:10,680 --> 00:28:12,350
African, I think.
447
00:28:12,480 --> 00:28:13,810
Listen.
448
00:28:13,810 --> 00:28:15,350
I'm getting you an Uber.
449
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
Double check the plate.
450
00:28:16,690 --> 00:28:17,770
I'll text it.
451
00:28:17,900 --> 00:28:18,770
Go to your mother's.
452
00:28:18,780 --> 00:28:19,940
Wait for me to call.
453
00:28:20,070 --> 00:28:21,440
I'll talk to you later, okay?
454
00:28:21,440 --> 00:28:23,030
Okay.
455
00:28:25,530 --> 00:28:26,700
Fuck!
456
00:28:54,230 --> 00:28:57,310
Okay. Okay.
457
00:30:14,470 --> 00:30:15,890
Fuck.
458
00:30:26,820 --> 00:30:28,820
He really is on his way, sir.
459
00:30:35,250 --> 00:30:37,370
I'm so sorry.
460
00:30:38,330 --> 00:30:40,170
[door opens]
461
00:30:40,290 --> 00:30:41,880
[door closes]
462
00:30:41,880 --> 00:30:43,500
General.
463
00:30:43,630 --> 00:30:45,840
Thank you for waiting.
464
00:30:49,840 --> 00:30:52,510
- You're sweating.
- I ran.
465
00:30:52,640 --> 00:30:54,430
I was late.
466
00:30:54,430 --> 00:30:57,270
I like people who are fast.
467
00:30:57,270 --> 00:30:59,140
Can you do a deal?
468
00:30:59,270 --> 00:31:01,060
Here, now.
469
00:31:01,060 --> 00:31:03,230
I can, but I need to know
what I'm buying.
470
00:31:03,230 --> 00:31:05,150
Goods or information?
471
00:31:05,980 --> 00:31:07,650
Information.
472
00:31:08,990 --> 00:31:12,120
We can do information as long
as it's guaranteed reliable.
473
00:31:13,830 --> 00:31:15,200
Piotr Rybak.
474
00:31:15,200 --> 00:31:17,660
Forty-two years old.
475
00:31:17,790 --> 00:31:19,660
Investment manager.
476
00:31:20,580 --> 00:31:24,130
Also known by your
Company alias as Coyote.
477
00:31:24,130 --> 00:31:26,960
Goddamn it.
He gave up his code name.
478
00:31:28,130 --> 00:31:30,630
[Martian]
I want proof he's alive.
479
00:31:30,630 --> 00:31:32,220
He is alive.
480
00:31:32,340 --> 00:31:34,050
For four...
481
00:31:35,220 --> 00:31:37,060
...five more days.
482
00:31:37,850 --> 00:31:39,100
I can't give you proof.
483
00:31:39,100 --> 00:31:41,390
Then what can you give me?
484
00:31:43,440 --> 00:31:45,110
You're lost.
485
00:31:45,110 --> 00:31:47,110
I'm your compass.
486
00:31:48,280 --> 00:31:50,820
I know what you want to know.
487
00:31:50,820 --> 00:31:52,410
What do you want?
488
00:31:53,240 --> 00:31:55,570
February 11, 1989.
489
00:31:55,580 --> 00:31:57,620
The Vogelsang barracks
490
00:31:57,740 --> 00:31:59,910
north of Berlin.
491
00:32:01,290 --> 00:32:03,750
The CIA made recordings.
492
00:32:04,880 --> 00:32:07,050
I want the tape.
493
00:32:07,840 --> 00:32:10,260
[Martian]
February 11, 1989.
494
00:32:10,380 --> 00:32:13,050
Vogelsang barracks
just north of Berlin.
495
00:32:16,180 --> 00:32:17,760
[Novikov]
This country.
496
00:32:18,600 --> 00:32:20,980
Used to be strong.
497
00:32:21,100 --> 00:32:23,060
Majestic.
498
00:32:24,060 --> 00:32:27,020
An industrial powerhouse.
499
00:32:27,900 --> 00:32:29,320
Now look at it.
500
00:32:29,320 --> 00:32:30,610
[phone rings]
501
00:32:30,610 --> 00:32:32,320
A ruin.
502
00:32:32,450 --> 00:32:34,360
Authorized.
503
00:32:34,360 --> 00:32:35,950
Approved.
504
00:32:37,530 --> 00:32:39,330
You have a deal.
505
00:32:42,370 --> 00:32:44,210
Where's Coyote?
506
00:32:44,210 --> 00:32:46,210
โช hypnotic music โช
507
00:33:01,390 --> 00:33:03,600
[elevator bell dings]
508
00:33:56,860 --> 00:33:58,200
Samia?
509
00:34:02,160 --> 00:34:04,410
- [woman] Uh, excuse me.
- [door closes]
510
00:34:08,830 --> 00:34:10,250
Samia.
511
00:34:33,860 --> 00:34:36,820
[Novikov]
My advice?
512
00:34:36,820 --> 00:34:38,990
Get out.
513
00:34:38,990 --> 00:34:40,410
You're still young.
514
00:34:40,410 --> 00:34:42,450
This game--
515
00:34:42,580 --> 00:34:44,490
it's for ghosts.
516
00:34:44,620 --> 00:34:47,460
All the things you love.
517
00:34:47,580 --> 00:34:49,080
Family.
518
00:34:49,210 --> 00:34:50,830
Friends. Lovers.
519
00:34:51,830 --> 00:34:53,670
[scoffs]
Country.
520
00:34:55,000 --> 00:34:56,670
You will watch them burn.
521
00:34:56,670 --> 00:34:59,090
All you have to do
522
00:34:59,090 --> 00:35:02,510
is keep being good at your job.
523
00:35:02,640 --> 00:35:04,300
Your drive.
524
00:35:04,310 --> 00:35:06,930
Your will to make sacrifices.
525
00:35:08,060 --> 00:35:10,060
โช plaintive music โช
526
00:35:14,070 --> 00:35:15,610
[pad beeps]
527
00:35:15,730 --> 00:35:17,280
Paul?
528
00:35:19,240 --> 00:35:21,410
[door closes]
529
00:35:39,420 --> 00:35:41,880
[Novikov]
Play me the beginning.
530
00:35:43,390 --> 00:35:46,350
[man speaking German]
531
00:35:46,470 --> 00:35:48,220
Stop the tape.
532
00:35:50,560 --> 00:35:52,230
Look.
533
00:35:52,350 --> 00:35:53,980
Your Coyote is weak.
534
00:35:53,980 --> 00:35:57,230
Depressed.
On drugs.
535
00:35:58,150 --> 00:35:59,900
He fucked up.
536
00:36:00,030 --> 00:36:03,320
Recruited someone connected
to the Russian mercenaries.
537
00:36:03,450 --> 00:36:07,200
They got his psychiatrist
to mess with his pills.
538
00:36:07,200 --> 00:36:09,950
Coyote didn't spot it.
539
00:36:09,950 --> 00:36:12,870
He was arrested DUI.
540
00:36:12,870 --> 00:36:14,710
Except he wasn't.
541
00:36:14,710 --> 00:36:16,670
He was drugged.
542
00:36:17,800 --> 00:36:20,460
They took him
to a police station
543
00:36:20,590 --> 00:36:22,840
where a corrupt agent named
544
00:36:22,840 --> 00:36:27,680
Bogdan Antuyk took him out via
one of the underground tunnels
545
00:36:27,680 --> 00:36:30,100
that link
our government buildings.
546
00:36:31,350 --> 00:36:35,100
Then he passed him
to the mercenaries
547
00:36:35,100 --> 00:36:37,520
for 20,000 euros.
548
00:36:40,150 --> 00:36:42,320
Fuck me.
The Russians have him.
549
00:36:43,320 --> 00:36:46,530
[Novikov] And that's where
your friend's luck runs out.
550
00:36:46,660 --> 00:36:47,830
Yours, too.
551
00:36:48,830 --> 00:36:52,160
Because that officer
works for General Volchok.
552
00:36:52,160 --> 00:36:53,460
You know this man?
553
00:36:53,460 --> 00:36:55,540
Commander of Valhalla.
554
00:36:55,540 --> 00:36:57,710
[Novikov]
He's like me.
555
00:36:58,540 --> 00:37:01,130
KGB to his bones.
556
00:37:01,260 --> 00:37:02,720
So, what does he do
557
00:37:02,840 --> 00:37:06,640
when an American spy
falls into his lap?
558
00:37:06,760 --> 00:37:08,930
Sell him back to you?
559
00:37:08,930 --> 00:37:10,720
No.
560
00:37:10,720 --> 00:37:14,060
Because these days, Mr. Volchok
561
00:37:14,190 --> 00:37:16,390
commands a powerful army.
562
00:37:16,400 --> 00:37:19,310
I might say
a diabolical outfit.
563
00:37:19,320 --> 00:37:21,070
Special forces,
564
00:37:21,070 --> 00:37:23,530
private military contractors,
565
00:37:23,530 --> 00:37:25,700
ex-convicts.
566
00:37:27,530 --> 00:37:29,660
To win friends in Moscow,
567
00:37:29,660 --> 00:37:31,950
he wraps up your poor Coyote
568
00:37:31,950 --> 00:37:33,500
as a present.
569
00:37:33,620 --> 00:37:35,330
Wants to unveil him
570
00:37:35,330 --> 00:37:39,540
when a VIP is visiting
the front next week.
571
00:37:40,380 --> 00:37:42,090
A CIA agent
572
00:37:42,210 --> 00:37:44,300
on a plate.
573
00:37:44,300 --> 00:37:46,510
For his masters.
574
00:37:46,630 --> 00:37:49,510
Maybe even for his president.
575
00:37:49,640 --> 00:37:50,930
[Martian]
Where is Coyote now?
576
00:37:50,930 --> 00:37:54,600
[Novikov] Behind enemy lines
in Ukraine.
577
00:37:54,600 --> 00:37:57,730
Handover with the FSB
takes place next week.
578
00:37:58,850 --> 00:38:00,520
You want him back?
579
00:38:02,480 --> 00:38:05,150
Move fast.
580
00:38:06,490 --> 00:38:08,070
Fuck.
581
00:38:09,740 --> 00:38:13,790
Get me Langley,
secured line in my office.
582
00:38:13,910 --> 00:38:15,120
[pad beeps]
583
00:38:15,120 --> 00:38:16,250
- [door opens]
- [man speaking German]
584
00:38:16,370 --> 00:38:17,830
Who is that?
585
00:38:17,960 --> 00:38:19,370
Reiner Mielke.
586
00:38:19,380 --> 00:38:20,710
- [door closes]
- Head of the Stasi
587
00:38:20,710 --> 00:38:25,420
in East Berlin
from 1957 to 1989.
588
00:38:26,340 --> 00:38:28,050
Who's the other voice?
What do you think?
589
00:38:28,050 --> 00:38:30,340
[Blair exhales]
590
00:38:33,890 --> 00:38:37,310
Bad German.
Heavy accent. Lisp.
591
00:38:38,390 --> 00:38:41,190
Sounds like a young KGB goon.
I don't know.
592
00:38:41,190 --> 00:38:43,770
Right.
Keep going.
593
00:38:44,730 --> 00:38:46,320
Which other of our friends
was in Berlin
594
00:38:46,320 --> 00:38:49,030
from late '80s, early '90s?
595
00:38:49,030 --> 00:38:51,910
Who cut his teeth there?
596
00:38:54,950 --> 00:38:56,290
Volchok?
597
00:38:56,410 --> 00:38:57,830
Ding, ding.
598
00:39:44,090 --> 00:39:46,420
Paul, it's me again.
599
00:39:46,420 --> 00:39:48,170
I've tried you a million times.
Where are you?
600
00:39:48,300 --> 00:39:50,470
I came to your hotel
but you're not here.
601
00:39:50,590 --> 00:39:53,050
Please call me.
I have to--
602
00:39:58,390 --> 00:40:00,390
[line ringing]
603
00:40:00,390 --> 00:40:01,560
[Poppy]
Hello?
604
00:40:01,560 --> 00:40:03,980
Finally.
I've been calling you.
605
00:40:04,110 --> 00:40:05,770
I'm fine.
606
00:40:05,900 --> 00:40:07,570
Did you tell Mom?
607
00:40:08,530 --> 00:40:10,610
[sighs]
How did he know that name, Dad?
608
00:40:10,610 --> 00:40:12,650
Look, it's fine.
609
00:40:12,660 --> 00:40:15,070
- You're safe.
- I didn't say anything.
610
00:40:15,070 --> 00:40:17,450
How does he know that, Dad?
611
00:40:17,450 --> 00:40:19,790
Trust me, it's nothing.
612
00:40:19,790 --> 00:40:21,250
Look, honey, I got to go.
613
00:40:21,250 --> 00:40:23,080
[mouthing]
614
00:40:23,210 --> 00:40:25,880
Poppy, I love you.
615
00:40:25,880 --> 00:40:27,670
[hangs up]
616
00:40:31,550 --> 00:40:33,430
โช somber music โช
617
00:40:41,180 --> 00:40:43,390
[indistinct chatter]
618
00:40:48,650 --> 00:40:51,110
Thank you for
joining us, Director,
619
00:40:51,110 --> 00:40:53,280
Mr. Secretary, ma'am.
620
00:40:53,280 --> 00:40:54,990
I'm gonna hold off
on thank-yous.
621
00:40:55,110 --> 00:40:57,280
From what I hear,
the news is not good.
622
00:40:59,290 --> 00:41:02,500
Um, our missing agent
is in the hands of the Russians.
623
00:41:02,500 --> 00:41:04,080
Uh, he'll soon be in Moscow
624
00:41:04,210 --> 00:41:06,330
where they intend to use him
to maximum effect.
625
00:41:06,460 --> 00:41:08,920
[Secretary]
You mean they'll go public.
626
00:41:10,000 --> 00:41:11,880
That's the likely outcome, yes.
627
00:41:13,050 --> 00:41:15,470
Well, the timing of this
couldn't be worse for us.
628
00:41:16,590 --> 00:41:17,970
What's the fallout?
629
00:41:18,100 --> 00:41:20,640
[Bosko] By the time
we see him in front of a camera,
630
00:41:20,640 --> 00:41:24,020
the SVR and the FSB
631
00:41:24,020 --> 00:41:26,140
will have worked him over.
632
00:41:26,150 --> 00:41:27,440
He will sing
633
00:41:27,560 --> 00:41:29,940
whatever tune they call.
634
00:41:30,070 --> 00:41:31,940
American spies in Ukraine,
635
00:41:32,070 --> 00:41:34,150
black ops on the ground,
this will no longer
636
00:41:34,280 --> 00:41:36,360
be a proxy war.
637
00:41:36,490 --> 00:41:39,120
American boots
in their backyard.
638
00:41:39,120 --> 00:41:41,530
Yeah, he'll make it
us versus them.
639
00:41:41,540 --> 00:41:44,410
Escalate,
rattle the nuclear saber,
640
00:41:44,410 --> 00:41:47,920
maybe even justification
to go full alert.
641
00:41:48,040 --> 00:41:49,710
[chief of staff]
What do I tell the president?
642
00:41:49,840 --> 00:41:51,710
Follow him down to DEFCON 1?
It's not an option.
643
00:41:51,710 --> 00:41:54,880
We'll have to lean out of
Ukraine, which is all they want.
644
00:41:55,010 --> 00:41:57,840
This could change the shape
of the entire conflict.
645
00:41:57,840 --> 00:42:00,180
[CIA director] Talk to me
about quality of intel.
646
00:42:00,300 --> 00:42:02,770
How close is your source
to the fire?
647
00:42:08,980 --> 00:42:10,520
[clears throat]
648
00:42:11,730 --> 00:42:13,020
Uh... [clears throat]
649
00:42:13,030 --> 00:42:16,450
Source is, uh, good,
close, reliable.
650
00:42:18,780 --> 00:42:21,870
Look, this isn't bad news.
It's good.
651
00:42:21,990 --> 00:42:24,250
You want to elaborate on that?
652
00:42:24,370 --> 00:42:26,370
Well, we're saying
the Russians have Coyote.
653
00:42:26,370 --> 00:42:28,250
It's not true.
Valhalla does.
654
00:42:28,250 --> 00:42:30,330
Those guys are a bunch
of cowboys.
655
00:42:30,460 --> 00:42:32,460
Let's make no mistake here.
656
00:42:32,460 --> 00:42:35,590
For the first time
since Coyote disappeared
657
00:42:35,590 --> 00:42:37,550
14 days and 20 hours ago,
658
00:42:37,680 --> 00:42:40,090
we know where he is,
who's holding him.
659
00:42:40,090 --> 00:42:41,800
This is our ball.
660
00:42:41,800 --> 00:42:43,260
So you think you can
still get him back?
661
00:42:43,260 --> 00:42:45,140
[Martian]
Yes.
662
00:42:45,140 --> 00:42:47,310
Right?
663
00:42:48,890 --> 00:42:51,110
That's correct, ma'am, yes.
664
00:42:51,230 --> 00:42:52,940
[Henry]
Uh, we-we have
665
00:42:52,940 --> 00:42:54,940
a closing window
666
00:42:55,070 --> 00:42:58,110
before he's to be handed over
to Russian forces proper.
667
00:42:58,110 --> 00:43:00,160
- [Secretary] How long?
- Four days.
668
00:43:00,280 --> 00:43:01,700
I don't want
the president briefed
669
00:43:01,700 --> 00:43:03,280
that he doesn't
have a problem here.
670
00:43:03,280 --> 00:43:06,080
He won't,
once we get Coyote back.
671
00:43:06,080 --> 00:43:07,660
Yeah, if you get him back.
672
00:43:07,660 --> 00:43:10,540
Something London station
has so far failed to do.
673
00:43:10,670 --> 00:43:13,750
We'll find him,
we'll get him back.
674
00:43:15,300 --> 00:43:16,630
Bosko, call me now.
675
00:43:16,760 --> 00:43:19,090
We need to talk.
676
00:43:23,510 --> 00:43:26,970
You ever heard about
managing expectations?
677
00:43:28,060 --> 00:43:29,600
You know what we do
differently here
678
00:43:29,600 --> 00:43:32,310
than they do in any other
part of the government?
679
00:43:32,310 --> 00:43:35,980
What's so special
about our particular agency?
680
00:43:35,980 --> 00:43:37,980
- Thank you very much.
- [Henry] We don't go it alone,
681
00:43:37,990 --> 00:43:39,320
- Martian.
- [Bosko] You can't think
682
00:43:39,450 --> 00:43:40,950
- in years.
- [Henry] Procedure's in place
683
00:43:40,950 --> 00:43:42,360
- for a reason.
- [Bosko] We think in decades.
684
00:43:42,360 --> 00:43:45,410
Geopolitical decades, eras.
685
00:43:45,410 --> 00:43:47,660
And that fucking shit up there?
686
00:43:47,790 --> 00:43:50,460
That-that flies five minutes,
and then it's over.
687
00:43:50,460 --> 00:43:53,830
You do not... you do not
make promises you cannot keep.
688
00:43:53,960 --> 00:43:55,380
And if you have a plan,
you would think
689
00:43:55,380 --> 00:43:57,130
it would be a good idea
to run it internally
690
00:43:57,130 --> 00:43:59,340
before you go pitching
it straight to the White House
691
00:43:59,340 --> 00:44:01,430
and the DCI...
692
00:44:01,550 --> 00:44:03,470
โช mournful music โช
693
00:44:05,260 --> 00:44:08,260
[Martian] I was playing
in the biggest game of my life.
694
00:44:08,270 --> 00:44:11,310
But I knew something
was about to go wrong.
695
00:44:12,520 --> 00:44:15,270
All I could do
was raise the bet.
696
00:44:16,070 --> 00:44:19,280
Fly higher, lie bigger.
697
00:44:29,750 --> 00:44:31,660
[line ringing]
698
00:44:35,460 --> 00:44:37,340
Hello? Samia?
699
00:44:37,460 --> 00:44:39,250
[Osman]
Hey, Paul.
700
00:44:39,380 --> 00:44:42,930
Yeah, you are
a hard man to find.
701
00:44:44,050 --> 00:44:46,720
You know who was easy to find?
702
00:44:46,720 --> 00:44:50,310
Your daughter, Poppy.
703
00:44:50,310 --> 00:44:52,600
But tell me,
704
00:44:52,600 --> 00:44:54,480
is it Poppy Lewis?
705
00:44:55,270 --> 00:44:57,900
Or Poppy Cunningham?
706
00:44:58,820 --> 00:45:00,940
Yeah, I am close, aren't I?
707
00:45:00,940 --> 00:45:02,860
I am very,
708
00:45:02,990 --> 00:45:05,160
very close.
709
00:45:11,250 --> 00:45:13,210
[hangs up]
47953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.