All language subtitles for subtitles_20241226_134902
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:31,500
Felaketler güzel günleri sever.
2
00:00:32,640 --> 00:00:37,370
O gün de çok güzel bir gündü.
3
00:00:42,720 --> 00:00:46,040
Prens adalarının üzerinde tatlı tatlı parlayan
4
00:00:46,040 --> 00:00:50,680
güneş, kuşların sevinç dolu şarkıları, türlü
5
00:00:50,680 --> 00:00:55,120
çiçeklerin, ağaçların birbirine karışmış hoş kokuları.
6
00:00:57,840 --> 00:01:02,840
Böyle bir havada, kimin aklına uğursuz düşünceler gelebilir?
7
00:01:03,860 --> 00:01:09,240
Bu cıvıltılı neşe içinde kim tehlike çanlarını duyabilir?
8
00:01:20,160 --> 00:01:22,460
Şu İsmet 'in sevincine bakın.
9
00:01:25,530 --> 00:01:29,800
Sevgili oğlu Cevataki'si İtalya'dan bugün dönüyor
10
00:01:29,800 --> 00:01:32,440
diye nasıl da etekleri zil çalıyor.
11
00:01:35,320 --> 00:01:37,800
Küçüklüğünden beri böyle diyor oğluna.
12
00:01:41,040 --> 00:01:44,140
Cevataki, ileride herkesin ona Halikarnas
13
00:01:44,140 --> 00:01:46,860
balıkçısı diyeceğinden henüz haberi yok.
14
00:01:51,140 --> 00:01:55,020
Tıpkı dadısının kucağında uslu uslu duran minik
15
00:01:55,020 --> 00:01:58,980
torununun, gelecekte Türk seramik sanatının en
16
00:01:58,980 --> 00:02:01,900
parlak yıldızı olacağından haberi olmadığı gibi.
17
00:02:02,740 --> 00:02:12,550
Füreyya Koran, Aliye Berger, Prenses Fahrel Nisa
18
00:02:12,550 --> 00:02:16,750
Zeyd, Bu üç küçük hanım da dünya çapında büyük
19
00:02:16,750 --> 00:02:19,790
başarılar ve tabii İstanbul Sosyetesi 'ni
20
00:02:19,790 --> 00:02:23,350
sıkıntıdan kurtaracak büyük skandallarla dolu
21
00:02:23,350 --> 00:02:25,530
hayatlarının henüz çok başındalar.
22
00:02:25,530 --> 00:02:27,490
Sabahki ders nasıl geçti?
23
00:02:27,670 --> 00:02:30,230
Annem Cevat abim geliyor diye ders iptal etti.
24
00:02:34,660 --> 00:02:35,940
Ve soksuz işler.
25
00:02:36,180 --> 00:02:40,380
Gelin görün ki Şakir Paşa ne karısı ne de çocukları
26
00:02:40,380 --> 00:02:41,540
kadar memnun görünmüyor.
27
00:02:42,080 --> 00:02:44,640
Sorumsuz ve zübbe oğlunun dönüşünden.
28
00:02:52,360 --> 00:02:56,140
Ama pek çekindiği kocasının memnuniyetsizliği
29
00:02:56,140 --> 00:02:58,920
bile bugün İsmet 'in keyfini kaçırdı.
30
00:02:58,920 --> 00:03:00,460
Mersi Hakiye 'cim.
31
00:03:01,570 --> 00:03:03,420
Sahiden şahane görünüyorsunuz ama.
32
00:03:03,780 --> 00:03:05,120
Sen de ciciğim.
33
00:03:05,260 --> 00:03:09,080
Oysa bilse ki hayatını altüst edecek olaylar
34
00:03:09,080 --> 00:03:11,080
silsilesi bugün başlayacak.
35
00:03:11,320 --> 00:03:15,840
Ne böyle güler ne de duaları kabul oldu diye şükrederdir.
36
00:03:18,280 --> 00:03:19,950
Hala piyanonun başındasın.
37
00:03:21,110 --> 00:03:22,130
Hadi artık.
38
00:03:23,440 --> 00:03:24,220
Anne.
39
00:03:24,220 --> 00:03:28,000
Az sonra Şakir Paşa Köşkü 'nün kapıları açılacak.
40
00:03:28,180 --> 00:03:31,900
Ve Türk tarihinin en renkli ailelerinden birinin
41
00:03:31,900 --> 00:03:36,600
kıyametler ve mucizelerle dolu hikayesi başlayacak.
42
00:03:44,960 --> 00:03:46,280
Nisal Ali 'ye nerede?
43
00:03:46,900 --> 00:03:47,640
Bulamadım.
44
00:03:48,280 --> 00:03:49,320
E peki Mr.
45
00:03:49,500 --> 00:03:50,600
Iber 'a sorsaydın.
46
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
Sordum anneciğim.
47
00:03:52,280 --> 00:03:53,140
O da görmemiş.
48
00:03:53,200 --> 00:03:55,180
Nasıl görmemiş müreffiye değil mi bu kadın?
49
00:04:00,340 --> 00:04:03,060
Babacığım artık bırakabilir miyiz?
50
00:04:03,180 --> 00:04:04,320
Ders daha bitmedi.
51
00:04:04,320 --> 00:04:06,620
Ama Cevat abim karşılamaya gidecektik.
52
00:04:07,600 --> 00:04:10,480
Bu dünyadaki en önemli şey duruştur çocuklar.
53
00:04:11,200 --> 00:04:11,840
Duruş.
54
00:04:12,600 --> 00:04:15,580
Duruş insanın ruhunu yansıtır.
55
00:04:16,279 --> 00:04:18,579
Her zaman dik duracaksınız ki başınız dik olsun.
56
00:04:18,760 --> 00:04:21,940
Ama bu demek değildir ki dik başlı olacaksınız.
57
00:04:22,100 --> 00:04:24,680
Bu ne demek ne demektir bu Ali 'ye?
58
00:04:27,760 --> 00:04:29,060
Kızım sana soruyorum.
59
00:04:29,280 --> 00:04:30,340
Ne demektir bu?
60
00:04:32,180 --> 00:04:33,820
Aslında aklımdaydı.
61
00:04:35,100 --> 00:04:36,020
Bunu unuttum.
62
00:04:39,160 --> 00:04:41,140
Sen söyle Fahri Nisa ne demek bu?
63
00:04:41,920 --> 00:04:43,420
Onurlu olun demek babacığım.
64
00:04:44,680 --> 00:04:46,360
Onurlu olun demek değil mi?
65
00:04:47,860 --> 00:04:50,280
Bak ablan ne güzel söyledi sen niye unuttun?
66
00:04:50,280 --> 00:04:50,760
Hı?
67
00:04:52,060 --> 00:04:53,540
Ben de buldum.
68
00:04:53,900 --> 00:04:54,060
Hı?
69
00:04:54,480 --> 00:04:55,760
Kımar şey yok biliyor ya.
70
00:05:02,580 --> 00:05:03,400
Evet devam.
71
00:05:03,880 --> 00:05:04,100
Bir.
72
00:05:10,510 --> 00:05:11,010
Anne.
73
00:05:11,270 --> 00:05:11,410
Hı?
74
00:05:11,630 --> 00:05:14,050
Sarı halam ve Asım abimler niçin gelmediler?
75
00:05:14,830 --> 00:05:17,510
Sözüm ona Asım rahatsızlanmış.
76
00:05:17,910 --> 00:05:19,110
Duy da inanma.
77
00:05:19,570 --> 00:05:20,890
Aman benim canıma minnet.
78
00:05:21,270 --> 00:05:23,370
Onlar da gelip ortalığı karıştırmasın.
79
00:05:23,970 --> 00:05:25,610
Babam bir sabah çok söylendi.
80
00:05:25,870 --> 00:05:28,370
Bu kadar hazırlığa ne gerek var diye kızdı lalaya.
81
00:05:28,630 --> 00:05:30,270
Babam bir haftadır söyleniyor.
82
00:05:31,090 --> 00:05:33,930
E haksız da değil bütün ev indi kalktı abim geliyor diye.
83
00:05:34,450 --> 00:05:36,810
Ay nasıl konuşuyorsun öyle Allah aşkına?
84
00:05:37,050 --> 00:05:38,570
Abin İtalya'dan geliyor.
85
00:05:38,650 --> 00:05:40,870
Üstelik de hiç görmediğimiz karısıyla bebeğiyle.
86
00:05:40,870 --> 00:05:44,330
Hayır bugün hazırlık yapmayacağım da ne zaman
87
00:05:44,330 --> 00:05:44,970
yapacağım ben?
88
00:05:45,410 --> 00:05:46,590
Yapın tabi anneciğim.
89
00:05:46,730 --> 00:05:49,010
Yapın ama bu kadar abartmasaydınız iyiydi.
90
00:05:49,250 --> 00:05:51,210
Zaten babam evde görmek istemiyor onları.
91
00:05:51,850 --> 00:05:53,890
Aylarca uğraştınız dur ikna ettiniz.
92
00:05:54,050 --> 00:05:56,130
Şimdi böyle gözüne sokar gibi hazırlıklar.
93
00:05:56,230 --> 00:05:57,050
Vallahi anlamıyorum.
94
00:05:57,510 --> 00:05:58,710
Anne olunca anlarsın.
95
00:05:59,750 --> 00:06:00,330
Oldum ya.
96
00:06:00,830 --> 00:06:02,670
Demek ki daha tam olamamışsın.
97
00:06:07,590 --> 00:06:09,230
Sen niye kikir diyorsun?
98
00:06:09,590 --> 00:06:11,230
Ne yapayım hoşuma gidiyor böyle şeyler.
99
00:06:11,850 --> 00:06:13,250
Bir de babam dedi ki.
100
00:06:13,250 --> 00:06:14,090
Sus artık.
101
00:06:14,330 --> 00:06:15,530
Yok yok dur tutma.
102
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
Söyle ne dedi baba?
103
00:06:16,970 --> 00:06:18,770
Siz Asım abime bir tuhaf diyormuşsunuz.
104
00:06:19,090 --> 00:06:21,890
Ama Asım abim Cevat abimden bin kadar akıllıymış.
105
00:06:22,130 --> 00:06:22,850
Öyle miymiş?
106
00:06:23,070 --> 00:06:24,250
Asım mı akıllıymış?
107
00:06:24,650 --> 00:06:25,990
Duy da inanma.
108
00:06:26,390 --> 00:06:29,170
Yirmi sarı halasının kanatlarının altına ekmek
109
00:06:29,170 --> 00:06:29,950
elden su gölden.
110
00:06:30,250 --> 00:06:31,430
Yıllardır yaşayıp duruyor.
111
00:06:32,590 --> 00:06:33,270
Hadi buyurun.
112
00:06:36,190 --> 00:06:36,790
Akıllıymış.
113
00:06:41,760 --> 00:06:45,260
Hakkıya 'cığım akşam yemekte Emin Bey 'le hoş
114
00:06:45,260 --> 00:06:46,980
şeylerden bahis açın olur mu?
115
00:06:46,980 --> 00:06:49,740
Merak etmeyin anneciğim biz de öyle düşündük zaten.
116
00:06:50,040 --> 00:06:52,960
Aman ilk günden tadımız kaçmasın biliyorsun
117
00:06:52,960 --> 00:06:53,740
babanın boyunu.
118
00:06:54,480 --> 00:06:56,740
Biliyorum ama Cevat abimi de biliyorum.
119
00:06:56,860 --> 00:06:58,320
O da sütten çıkmış akkaşık değil.
120
00:06:59,380 --> 00:07:01,140
Ay ne yapmış benim oğlum?
121
00:07:01,360 --> 00:07:03,580
Allah aşkına ya ne yapmış benim oğlum?
122
00:07:03,840 --> 00:07:07,080
Bir tutturmuşsunuz babam Oxford 'a yolladı ama
123
00:07:07,080 --> 00:07:07,820
okumadı diye.
124
00:07:08,120 --> 00:07:09,720
Okumadı yarıda bıraktı.
125
00:07:09,720 --> 00:07:12,020
Ama isteyerek gitmedi ki Oxford 'a.
126
00:07:12,080 --> 00:07:13,300
Baban zor mu yolladı?
127
00:07:13,460 --> 00:07:15,840
Orada servet harcamaya da babam mı zorladı?
128
00:07:16,020 --> 00:07:19,220
Git en lüks kıyafetleri al en pahalı yerlerde gez mi dedi?
129
00:07:19,460 --> 00:07:21,240
Hakkıya 'cığım ne yapsın çocuk?
130
00:07:21,520 --> 00:07:23,860
Lordlarım, prenslerin okulunda ne yapsın?
131
00:07:24,180 --> 00:07:26,020
O da çevreye uyum sağladı işte.
132
00:07:26,620 --> 00:07:29,340
Sonra o pek uyum sağladı Oxford 'a yarıda bırakıp
133
00:07:29,340 --> 00:07:31,260
babamdan izin istemeden Roma 'ya gitti.
134
00:07:31,540 --> 00:07:32,760
Ne demek izin istemedi?
135
00:07:32,880 --> 00:07:33,360
İstedi.
136
00:07:33,600 --> 00:07:35,580
İstedi tabii ama babam izin verdi mi?
137
00:07:35,660 --> 00:07:36,080
Vermedi.
138
00:07:36,080 --> 00:07:38,220
Abim buna rağmen yine de gitti Roma 'ya.
139
00:07:38,740 --> 00:07:39,080
Evet.
140
00:07:39,960 --> 00:07:41,280
Resim tahsil için.
141
00:07:43,060 --> 00:07:45,980
Hafif meşrep İtalyan kadınla hamile bırakıp izin
142
00:07:45,980 --> 00:07:46,920
size evlenmesi peki.
143
00:07:47,020 --> 00:07:47,420
Ona ne demek?
144
00:07:47,960 --> 00:07:50,020
Nasıl konuşuyorsun böyle ayıp kızım?
145
00:07:50,340 --> 00:07:51,180
Nasıl konuşuyorsun?
146
00:07:51,280 --> 00:07:52,180
Ne söylüyorsun böyle?
147
00:07:52,240 --> 00:07:53,080
Anne niye söylemeyeyim?
148
00:07:53,200 --> 00:07:54,460
Şimdi Ayşe hamile kalsa?
149
00:07:54,640 --> 00:07:56,020
Tövbe estağfurullah.
150
00:07:56,260 --> 00:07:57,520
Ablacığım beni niye karıştırıyorsun?
151
00:07:57,640 --> 00:07:58,720
Ben niye hamile kalıyorum?
152
00:07:58,820 --> 00:07:59,620
Anne ben kötü kadın...
153
00:07:59,620 --> 00:08:00,600
Ay Allah aşkına.
154
00:08:00,680 --> 00:08:01,780
Ben de bunu diyorum işte.
155
00:08:02,000 --> 00:08:03,960
Ayşe hamile kalınca kötü kadın oluyor.
156
00:08:03,960 --> 00:08:06,720
Ama aynısı hamile kalınca Şakir Paşa 'nın gelini oluyor.
157
00:08:06,880 --> 00:08:08,120
Rica ediyorum beni karıştırma.
158
00:08:08,620 --> 00:08:09,280
Sen hamile kal.
159
00:08:09,420 --> 00:08:10,060
Ben evliyim.
160
00:08:10,260 --> 00:08:11,480
Hamile kalmamda bir beysi yok.
161
00:08:11,580 --> 00:08:12,960
Ay Allah aşkına neyse ne.
162
00:08:13,180 --> 00:08:14,080
Tamam uzatmayın.
163
00:08:14,340 --> 00:08:15,500
Aile dediğin böyledir.
164
00:08:15,660 --> 00:08:17,580
Önce kızar ondan sonra affeder.
165
00:08:18,060 --> 00:08:19,300
Kusur hesabı tutmaz.
166
00:08:20,280 --> 00:08:22,440
Abimin kusurlarını tutmaya defter yetmez.
167
00:08:22,620 --> 00:08:22,900
Hak...
168
00:08:23,780 --> 00:08:24,460
Hakki.
169
00:08:27,540 --> 00:08:29,960
Nerede kaldı bu Aliye ile Fahri Nisa?
170
00:08:31,420 --> 00:08:32,100
Yetişemeyecekler.
171
00:08:39,270 --> 00:08:39,890
Gel.
172
00:08:41,730 --> 00:08:43,470
Paşam Mithat Bey uyandılar.
173
00:08:43,610 --> 00:08:44,650
Gelmesini arzu eder misiniz?
174
00:08:44,830 --> 00:08:45,210
Gelsin.
175
00:08:45,790 --> 00:08:46,090
Gelsin.
176
00:08:48,420 --> 00:08:48,980
Paşam.
177
00:08:49,920 --> 00:08:51,120
Gel Mithat 'cığım gel.
178
00:08:51,920 --> 00:08:53,480
Kusura bakma karşılayamadım seni gece.
179
00:08:54,080 --> 00:08:55,220
Çok geç gelmişsin.
180
00:08:55,380 --> 00:08:56,200
Hoş bulduk paşam.
181
00:08:56,420 --> 00:08:56,700
Olur mu?
182
00:08:56,820 --> 00:08:57,800
Asıl siz kusura bakmayın.
183
00:08:57,880 --> 00:08:59,260
Uyumuş kalmışım bu saate kadar.
184
00:08:59,440 --> 00:09:00,420
Olacak öyle şeyler tabii.
185
00:09:00,760 --> 00:09:01,480
Yol yorgunluğu.
186
00:09:01,860 --> 00:09:02,700
Geç buyur otur gel.
187
00:09:03,180 --> 00:09:03,740
Kızlar.
188
00:09:06,130 --> 00:09:07,250
Evet ciciler.
189
00:09:07,950 --> 00:09:10,130
Hadi bakalım siz odanızla çalışmaya devam edin.
190
00:09:10,130 --> 00:09:12,870
Bizim dayınızla konuşacaklarımız var.
191
00:09:13,730 --> 00:09:14,610
Geç buyur.
192
00:09:14,910 --> 00:09:16,270
Afiyet desiniz inşallah.
193
00:09:16,710 --> 00:09:17,970
İyiyiz nasıl geçti Seyahat?
194
00:09:18,530 --> 00:09:19,410
Hadi çabuk gel.
195
00:09:20,230 --> 00:09:21,130
Bak yetişemeyeceğiz.
196
00:09:21,390 --> 00:09:22,030
Tamam geliyorum.
197
00:09:25,870 --> 00:09:27,070
Hadi biraz daha az ol.
198
00:09:27,850 --> 00:09:28,630
Aliye sessiz ol.
199
00:09:28,830 --> 00:09:29,210
Adam çiçek.
200
00:09:29,610 --> 00:09:30,390
Ha sessizlik.
201
00:09:41,670 --> 00:09:42,350
Koşmayın.
202
00:09:44,710 --> 00:09:45,390
Koşmayın.
203
00:09:46,930 --> 00:09:47,790
Neredesiniz siz?
204
00:09:48,030 --> 00:09:48,890
Babam bırakmadı.
205
00:09:49,270 --> 00:09:50,170
Biz de kaçtık.
206
00:09:50,850 --> 00:09:52,610
O kafandaki ne senin Aliyeş 'e?
207
00:09:52,850 --> 00:09:54,010
Kurdele pırmış öyle.
208
00:09:54,250 --> 00:09:55,530
Anayip yengem için tavırsın.
209
00:09:55,550 --> 00:09:57,310
Apı kurye maskarası gibi olmuşsun.
210
00:09:57,450 --> 00:09:58,090
Çıkar şunu kafadan.
211
00:09:58,110 --> 00:09:58,570
Ben o.
212
00:09:59,150 --> 00:10:00,030
Çıkar Aliyeş 'e.
213
00:10:00,030 --> 00:10:00,330
Çıkar.
214
00:10:01,270 --> 00:10:02,470
Hakçı ablacım.
215
00:10:03,030 --> 00:10:03,950
Sırtöpe ben ne?
216
00:10:04,230 --> 00:10:05,450
Ben çok beğeniyordum.
217
00:10:05,630 --> 00:10:07,210
Lüküstün de ondan beğeniyorsun.
218
00:10:07,850 --> 00:10:08,450
Sırtöpe.
219
00:10:08,750 --> 00:10:09,270
Sırtöpe.
220
00:10:09,490 --> 00:10:09,930
Sırtöpe.
221
00:10:41,090 --> 00:10:42,150
Kıllısı sensin.
222
00:10:45,370 --> 00:10:46,950
Böyle sopa gitti.
223
00:10:48,710 --> 00:10:50,670
Allah 'ım derdine bak.
224
00:10:51,410 --> 00:10:52,670
Olsun sana.
225
00:10:52,830 --> 00:10:54,750
Yengen seni şimdi böyle fare gibi görecek.
226
00:10:54,910 --> 00:10:56,290
Yengesi kendine baksın.
227
00:10:59,270 --> 00:11:02,190
Yemek başkası yapıyor ama ben öyle diyeceğim.
228
00:11:02,590 --> 00:11:03,190
Öyle diyeceğim.
229
00:11:03,850 --> 00:11:04,890
Söyle bir daha.
230
00:11:06,570 --> 00:11:08,850
Elinize sağlık anneciğim.
231
00:11:09,630 --> 00:11:10,710
Çok güzel oldu.
232
00:11:11,090 --> 00:11:11,490
Bravo.
233
00:11:12,090 --> 00:11:12,330
Bravo.
234
00:11:13,610 --> 00:11:14,970
Annem seni çok sevecek.
235
00:11:15,210 --> 00:11:16,330
Baban sevecek.
236
00:11:17,170 --> 00:11:18,310
Babam da sever.
237
00:11:18,750 --> 00:11:20,310
O bir tek beni sevmiyor zaten.
238
00:11:31,220 --> 00:11:31,820
Nedir hadise?
239
00:11:32,480 --> 00:11:34,060
Şehir babasını vurmuş komutan.
240
00:11:37,040 --> 00:11:37,800
Kimmiş?
241
00:11:38,940 --> 00:11:40,400
Şakir Paşa 'nın oğlu.
242
00:11:40,580 --> 00:11:41,400
Cevat Bey komutan.
243
00:11:42,460 --> 00:11:43,600
Şakir Paşa mı?
244
00:11:44,140 --> 00:11:45,220
Evet komutanım.
245
00:11:46,240 --> 00:11:46,840
Özürümüş bu.
246
00:11:51,930 --> 00:11:52,610
Kısım.
247
00:11:54,090 --> 00:11:54,770
Merhaba.
248
00:12:07,340 --> 00:12:08,180
Şükür yarattım.
249
00:12:08,280 --> 00:12:09,300
Geldi baş sonunda.
250
00:12:12,390 --> 00:12:14,870
Abim yine hiçbir masraftan kaçınmamış.
251
00:12:15,090 --> 00:12:16,570
Sandalın bile en lüksünü tutmuş.
252
00:12:16,930 --> 00:12:18,210
İtalyan kontesini.
253
00:12:18,450 --> 00:12:20,030
Abam sandalına bindirecek değil tabi.
254
00:12:20,390 --> 00:12:20,650
Gel.
255
00:12:24,310 --> 00:12:26,570
Sence de kız biraz büyük durmuyor mu abim?
256
00:12:26,570 --> 00:12:28,250
Kâfi artık Hakkı 'yı.
257
00:12:42,800 --> 00:12:44,620
Çok özledim seni.
258
00:12:44,940 --> 00:12:46,620
Bugün benim bayramım.
259
00:12:48,400 --> 00:12:49,040
Hanım.
260
00:12:49,920 --> 00:12:50,780
Tanıştırayım.
261
00:12:51,340 --> 00:12:52,360
Güzeller güzeleyesin.
262
00:12:52,900 --> 00:12:53,400
Aniyeze.
263
00:12:53,600 --> 00:12:53,980
Merhaba.
264
00:12:54,380 --> 00:12:54,760
Hoş geldiniz.
265
00:12:54,940 --> 00:12:56,660
Ve dünyalar tatlısı kızımız bu Tanrı.
266
00:12:57,260 --> 00:12:57,400
Ay.
267
00:13:05,990 --> 00:13:06,850
Ben.
268
00:13:11,300 --> 00:13:12,400
Teşekkür ederim.
269
00:13:12,400 --> 00:13:14,220
Anneciğim izninizle bize sarılalım.
270
00:13:14,400 --> 00:13:16,060
Hadi bakalım buyurun buyurun.
271
00:13:16,320 --> 00:13:16,680
Ayşem.
272
00:13:17,060 --> 00:13:17,780
Canım.
273
00:13:18,080 --> 00:13:18,480
Merhaba.
274
00:13:19,580 --> 00:13:20,640
Canım çok özledim.
275
00:13:21,940 --> 00:13:22,660
Aniyeze.
276
00:13:22,720 --> 00:13:23,080
Merhaba.
277
00:13:27,020 --> 00:13:28,280
Hoş geldiniz abiciğim.
278
00:13:28,300 --> 00:13:28,460
Hoş bulduk.
279
00:13:28,840 --> 00:13:29,520
Hoş bulduk.
280
00:13:31,540 --> 00:13:33,440
Çocuklar siz sarılmıyor musunuz bana?
281
00:13:33,980 --> 00:13:34,700
Ay.
282
00:13:35,320 --> 00:13:35,840
Ay.
283
00:13:36,480 --> 00:13:37,900
Islaklar yapmayın.
284
00:13:38,120 --> 00:13:39,420
Islatacaksınız abinizi.
285
00:13:39,640 --> 00:13:40,360
Olsun olsun.
286
00:13:40,520 --> 00:13:41,540
İki yıldır görmüyorlar.
287
00:13:41,600 --> 00:13:42,460
Sarılacaklar tabi.
288
00:13:42,800 --> 00:13:44,060
Siz niye mı sandınız bakayım?
289
00:13:44,060 --> 00:13:44,940
Stokanat.
290
00:13:45,380 --> 00:13:45,400
Ha.
291
00:13:45,600 --> 00:13:46,180
Aferin.
292
00:13:46,800 --> 00:13:48,560
Aniyeze yengenize merhaba dediniz mi?
293
00:13:49,120 --> 00:13:49,680
Merhaba.
294
00:13:50,140 --> 00:13:50,500
Merhaba.
295
00:13:51,120 --> 00:13:51,360
Ciao.
296
00:13:52,020 --> 00:13:52,380
Ciao.
297
00:13:52,800 --> 00:13:52,960
Ciao.
298
00:13:53,900 --> 00:13:54,180
Bravo.
299
00:13:55,220 --> 00:13:56,180
Hadi buyurun bakalım.
300
00:13:57,620 --> 00:13:58,300
Füreyya.
301
00:13:58,840 --> 00:13:59,540
Ay necim bakayım.
302
00:13:59,800 --> 00:14:00,180
Canım.
303
00:14:00,760 --> 00:14:01,060
Ver bakalım.
304
00:14:01,720 --> 00:14:01,860
Allah 'ım.
305
00:14:04,680 --> 00:14:06,060
Ne kadar büyümüşsün.
306
00:14:07,080 --> 00:14:07,620
Mislinam.
307
00:14:08,180 --> 00:14:09,300
Gözünüz aydın paşam.
308
00:14:10,120 --> 00:14:11,300
Cevat da geliyormuş bugün.
309
00:14:13,910 --> 00:14:15,810
Ablamlar da karşılamaya inmişler.
310
00:14:16,270 --> 00:14:16,710
Allah 'ım.
311
00:14:18,310 --> 00:14:20,870
Sanki Kabe'den geliyor falan.
312
00:14:21,770 --> 00:14:24,170
Ablam peki ehemmiyet verir ya bu karşılığı mı?
313
00:14:24,230 --> 00:14:25,190
Ben vermem efendim.
314
00:14:25,430 --> 00:14:25,830
Ben vermem.
315
00:14:26,390 --> 00:14:27,070
Evet.
316
00:14:29,540 --> 00:14:31,200
Ne var ne yoksa elanekle anlat bakalım.
317
00:14:32,080 --> 00:14:34,020
Acaba Cevat Bey 'in karısı nasıl biri?
318
00:14:34,520 --> 00:14:35,960
Kesin çok güzeldir.
319
00:14:36,360 --> 00:14:38,260
Avrupalı kalınlar çok güzel oluyormuş.
320
00:14:38,580 --> 00:14:39,840
Mesela ne de İtalyanlar.
321
00:14:40,340 --> 00:14:40,780
Böyle sırma saç.
322
00:14:40,780 --> 00:14:41,700
Ay yeter yeter.
323
00:14:42,380 --> 00:14:43,500
Kafa şaşırdın artık.
324
00:14:43,820 --> 00:14:45,140
Senin bu halin ne?
325
00:14:45,640 --> 00:14:46,940
Git hadi temizlen de gel yürü.
326
00:14:51,740 --> 00:14:52,340
Sümbül.
327
00:14:53,020 --> 00:14:53,120
Hı.
328
00:14:53,500 --> 00:14:54,740
Gel bakayım sen şöyle.
329
00:14:56,500 --> 00:14:57,580
Gel gel gel gel gel.
330
00:14:58,040 --> 00:14:58,640
Gel.
331
00:15:00,780 --> 00:15:02,440
Sen bir şey mi sürdün yüzüne?
332
00:15:04,080 --> 00:15:05,220
Yok ne sıracağım.
333
00:15:05,420 --> 00:15:07,460
Niye öyle yanakların kırmızı kırmızı peki?
334
00:15:07,780 --> 00:15:10,140
Bütün gün kavuşturduk her tarafı temizledik bana.
335
00:15:13,600 --> 00:15:15,400
Madem bir şey sürmedin mi bu ne?
336
00:15:15,400 --> 00:15:18,280
Sen kendini Cevat Bey 'e mi beğendirmeye
337
00:15:18,280 --> 00:15:18,960
çalışıyorsun ha?
338
00:15:19,440 --> 00:15:21,280
Senin hiç kafan çalışmıyor mu?
339
00:15:21,640 --> 00:15:23,760
Adam evlenmiş, barklanmış.
340
00:15:24,200 --> 00:15:26,080
Karısı kucağında çocuğuyla buraya geliyor.
341
00:15:26,340 --> 00:15:28,480
Sen yanağına iki tane boya sürdün diye.
342
00:15:28,660 --> 00:15:30,200
Aklı sana mı kayacak yani ha?
343
00:15:35,830 --> 00:15:36,510
Sümbül.
344
00:15:37,250 --> 00:15:39,510
Sen kendini kovdurmaya mı çalışıyorsun?
345
00:15:39,910 --> 00:15:41,790
Kızım sen böyle bir işi nereden bulacaksın?
346
00:15:42,550 --> 00:15:44,310
Hem Cevat Bey sana bakar mı hiç?
347
00:15:46,280 --> 00:15:48,300
O İtalyan Aşifte 'ye baktı ya.
348
00:15:51,350 --> 00:15:52,110
Bana bak.
349
00:15:52,110 --> 00:15:55,770
Eğer bir daha böyle bir şey söylersen o dilini
350
00:15:55,770 --> 00:15:57,030
kökünden koparırım senin.
351
00:15:57,230 --> 00:15:58,290
Paşamızın gelini o.
352
00:15:59,150 --> 00:16:01,530
Bak yüzün de ne kadar güzel kızardı.
353
00:16:10,100 --> 00:16:11,160
Överin de ona uysun.
354
00:16:12,140 --> 00:16:12,740
Geliyorlar.
355
00:16:13,660 --> 00:16:14,660
Varmak üzereler.
356
00:16:15,060 --> 00:16:16,160
Hadi hadi hemen gidelim.
357
00:17:10,940 --> 00:17:11,540
Gidemiyordum.
358
00:17:12,220 --> 00:17:13,579
Sen burada mı buydu?
359
00:17:13,700 --> 00:17:13,880
Evet.
360
00:17:26,060 --> 00:17:27,460
Yengecim ne kadar da güzelsiniz.
361
00:17:27,760 --> 00:17:28,580
Ay çok sağ ol.
362
00:17:28,840 --> 00:17:30,560
Sen de sen de çok yakışıklısın.
363
00:17:32,100 --> 00:17:34,540
Yengem ne kadar güzel Türkçe konuşuyor değil mi?
364
00:17:34,540 --> 00:17:35,760
Türkçe bilmiyoruz.
365
00:17:35,820 --> 00:17:36,980
Sen de Fransa konuşurduk.
366
00:17:37,080 --> 00:17:38,640
Yengem Fransızca bilmiyor galiba.
367
00:17:38,900 --> 00:17:39,700
Evet evet bilmiyor.
368
00:17:40,280 --> 00:17:40,740
E olsun.
369
00:17:40,980 --> 00:17:42,480
O zaman biz de anne ile konuşurduk.
370
00:17:43,360 --> 00:17:44,820
Aniyez 'e İngilizce de bilmiyor.
371
00:17:45,180 --> 00:17:48,560
Sadece İtalyanca biliyor ve fevkalade Türkçe.
372
00:17:48,740 --> 00:17:49,380
Ay çok güzel.
373
00:17:49,580 --> 00:17:50,000
Çok güzel.
374
00:17:50,180 --> 00:17:51,840
O zaman iyi ki Türkçe öğrenmiş.
375
00:17:51,980 --> 00:17:54,260
Yoksa nasıl anlaşacaktık biz de İtalyanca bilmiyoruz?
376
00:17:54,260 --> 00:17:56,460
Ünlü beyler İstanbul 'a taşındılar mı anneciğim?
377
00:17:56,980 --> 00:17:58,100
Yok yavrum buradalar.
378
00:17:58,340 --> 00:18:01,820
Ay bahçelerini öyle güzel yaptılar ki cemaz.
379
00:18:02,000 --> 00:18:03,620
İyi gidip görmemiz lazım.
380
00:18:04,080 --> 00:18:07,140
Aniyez 'e İtalyanca'da nasılsın ne demek?
381
00:18:07,400 --> 00:18:08,020
Komestay.
382
00:18:09,240 --> 00:18:10,020
Komestay.
383
00:18:10,300 --> 00:18:11,220
Babam balsız mı?
384
00:18:11,840 --> 00:18:12,340
Yok abim.
385
00:18:12,880 --> 00:18:13,660
Komestay.
386
00:18:14,400 --> 00:18:15,560
Hayır ben oteli sormuyorum.
387
00:18:15,980 --> 00:18:16,680
Oteli sormuyorum.
388
00:18:17,760 --> 00:18:20,140
Selanik'teki bu ahvali soruyorum.
389
00:18:20,260 --> 00:18:21,180
Herkes bir şey söylüyor.
390
00:18:21,300 --> 00:18:22,660
Rumeli'de sular kaynıyormuş.
391
00:18:22,800 --> 00:18:24,260
Her an bir ayaklanma çıkabilirmiş.
392
00:18:24,320 --> 00:18:25,260
Böyle şeyler söylüyorlar.
393
00:18:25,560 --> 00:18:27,660
Paşam ben haylerdir Selanik'teyim.
394
00:18:28,600 --> 00:18:29,660
Yani hiçbir yerin kaynadığı yok.
395
00:18:29,760 --> 00:18:30,360
Sizi de emin ederim.
396
00:18:30,560 --> 00:18:33,080
Hayır orada bir ayaklanma çıkarsa bu bizim mahvumuz olur.
397
00:18:33,160 --> 00:18:35,820
Ben varımı yoğumu bu oteli yatırdım.
398
00:18:36,420 --> 00:18:38,960
Paşam saraya yakın herkes Selanik'te iş yapıyor.
399
00:18:39,040 --> 00:18:41,960
Böyle bir tehlike olsan hiç sarayın dünyadan haberi yok.
400
00:18:44,170 --> 00:18:48,530
Paşam bakın ben Selanik'te her cenahtan yüksek
401
00:18:48,530 --> 00:18:50,410
rütbeli kişilerle temas halindeyim.
402
00:18:50,610 --> 00:18:52,410
Hiçbirinde böyle bir endişe yok.
403
00:18:52,670 --> 00:18:54,490
Paşam oradaki hava bambaşka.
404
00:18:55,230 --> 00:18:58,150
Turizmin gelecekte fevkalade önem kazanacağını
405
00:18:58,150 --> 00:19:00,910
muazzam gelirler getireceğini herkes kavramış durumda.
406
00:19:01,350 --> 00:19:02,590
Bir görseniz paşam.
407
00:19:02,910 --> 00:19:04,950
Bütün zenginler otel yapma derginde.
408
00:19:05,470 --> 00:19:07,310
Ama paşam ikisiniz herkence davranın.
409
00:19:07,370 --> 00:19:08,170
Peki tamam peki.
410
00:19:09,730 --> 00:19:11,310
Peki otel ne durumda?
411
00:19:11,950 --> 00:19:13,110
Çok iyi gidiyor paşam.
412
00:19:13,210 --> 00:19:13,910
Çok iyi.
413
00:19:14,190 --> 00:19:16,650
Böyle giderse iki ayı aşmış oluruz.
414
00:19:16,830 --> 00:19:21,850
Ama dediğim gibi müsaadenizle mimarın bir önerisi var.
415
00:19:22,410 --> 00:19:25,270
Valla ne yalan söyleyeyim ben hayran kaldım bu fikre.
416
00:19:28,850 --> 00:19:33,770
Belki otelimizin açılışını birkaç aya erteleyebilir.
417
00:19:34,030 --> 00:19:36,950
Ama değerine de değer katacağı kesin.
418
00:19:39,440 --> 00:19:40,860
Bakın şurada.
419
00:19:43,700 --> 00:19:44,840
Oho merhaba.
420
00:19:47,730 --> 00:19:49,210
Merhaba merhaba.
421
00:19:53,010 --> 00:19:54,090
Hoş geldiniz.
422
00:19:54,550 --> 00:19:55,350
Nigar Kalfacığım.
423
00:19:55,410 --> 00:19:56,890
Sen sesime bak.
424
00:19:59,610 --> 00:20:00,510
Ah geldiler.
425
00:20:00,890 --> 00:20:01,790
Gitme bir yere konuşuyorsun.
426
00:20:01,890 --> 00:20:03,010
Nereden icap etti bu merdiven?
427
00:20:03,070 --> 00:20:03,690
Özür dilerim paşam.
428
00:20:03,710 --> 00:20:03,870
Evet.
429
00:20:04,390 --> 00:20:06,170
Hepsi burada mı çalışıyorlar?
430
00:20:06,170 --> 00:20:06,830
Merhaba.
431
00:20:06,950 --> 00:20:07,350
Hoş bulduk.
432
00:20:08,150 --> 00:20:08,830
Hoş bulduk.
433
00:20:09,450 --> 00:20:09,750
Hoş bulduk.
434
00:20:09,750 --> 00:20:11,270
Biliyorsunuz aynısı de benziyor.
435
00:20:11,410 --> 00:20:12,090
Benziyor gerçekten.
436
00:20:12,790 --> 00:20:13,830
Bana benzemiyor mu?
437
00:20:13,910 --> 00:20:14,250
Cevat.
438
00:20:14,590 --> 00:20:15,790
Bana da benziyor.
439
00:20:15,890 --> 00:20:17,010
Evet benziyor tabi.
440
00:20:17,010 --> 00:20:18,250
Higar Hanım.
441
00:20:19,330 --> 00:20:20,350
Higar Hanım.
442
00:20:20,630 --> 00:20:21,130
Higar Hanım.
443
00:20:21,190 --> 00:20:21,590
Nasıl özledim?
444
00:20:22,250 --> 00:20:22,910
Teşekkür ederim.
445
00:20:22,930 --> 00:20:24,150
Burnumda tittiniz valla.
446
00:20:25,230 --> 00:20:25,590
Tümbe.
447
00:20:26,730 --> 00:20:27,450
Nasılsın?
448
00:20:27,850 --> 00:20:28,470
İyiyim siz?
449
00:20:28,650 --> 00:20:28,970
İyi.
450
00:20:29,150 --> 00:20:30,190
Ne kadar güzelleşmişsin.
451
00:20:30,310 --> 00:20:31,170
Ne kadar büyümüşsün.
452
00:20:31,730 --> 00:20:32,510
Teşekkür ederim.
453
00:20:32,630 --> 00:20:33,110
Higar Hanım.
454
00:20:33,290 --> 00:20:34,730
Ne yedirip içirdiniz ya Sümbüle?
455
00:20:36,010 --> 00:20:36,570
Tanıştırayım.
456
00:20:36,950 --> 00:20:37,230
Eşim.
457
00:20:37,550 --> 00:20:37,810
Aniyeza.
458
00:20:38,350 --> 00:20:38,850
Merhaba.
459
00:20:39,690 --> 00:20:41,150
Hoş geldiniz Aneğiz Hanım.
460
00:20:41,470 --> 00:20:42,030
Teşekkürler.
461
00:20:42,230 --> 00:20:42,970
Ay Aneğiz Hanım.
462
00:20:43,170 --> 00:20:44,750
Siz bilmezsiniz Cevat Bey.
463
00:20:44,870 --> 00:20:46,070
Oğlum bir yaramazdı.
464
00:20:46,170 --> 00:20:47,050
Bir yaramazdı.
465
00:20:48,010 --> 00:20:48,570
Yaramaz.
466
00:20:50,190 --> 00:20:50,750
Monello.
467
00:20:51,090 --> 00:20:51,270
Monello.
468
00:20:51,430 --> 00:20:52,110
Olur tamam.
469
00:20:52,730 --> 00:20:54,910
Ben konuşuyorum ama Türkçe anlayabilir değil mi?
470
00:20:55,010 --> 00:20:55,370
Yok bilir.
471
00:20:55,430 --> 00:20:55,690
Evet.
472
00:20:56,270 --> 00:20:57,270
Anlıyorum anlıyorum.
473
00:20:57,510 --> 00:20:58,290
Ay ben ne diyordum.
474
00:20:58,490 --> 00:21:00,110
Ay Cevat Bey o kadar yaramazdı.
475
00:21:00,110 --> 00:21:03,690
Bir gün Sümbüle Hanım kızımla birlikte ortadan kayboldular.
476
00:21:04,730 --> 00:21:06,170
Eve geldiler.
477
00:21:06,970 --> 00:21:08,970
Paşam biz de insek mi aşağıya?
478
00:21:12,810 --> 00:21:13,490
Biz onu yok.
479
00:21:15,440 --> 00:21:16,260
Sen söyle bakalım.
480
00:21:16,500 --> 00:21:20,060
Kaça mal olacak bana bu söylediğin değişiklikler?
481
00:21:20,340 --> 00:21:21,280
Tabii ki.
482
00:21:21,880 --> 00:21:25,020
Ben beklenen bütün harcamaları buraya yazdım.
483
00:21:26,800 --> 00:21:27,260
Evet.
484
00:21:29,630 --> 00:21:30,930
Beklenmeyenler de var tabii.
485
00:21:32,350 --> 00:21:33,210
Ah Bire Paşa.
486
00:21:35,330 --> 00:21:36,790
Beklenmeyen harcamalar da var diyorum.
487
00:21:37,070 --> 00:21:39,010
Sen bana sürekli beklenmeyen masraflar
488
00:21:39,010 --> 00:21:39,890
çıkartıyorsun ya bana.
489
00:21:40,330 --> 00:21:41,730
Bir dediğin iki oluyor senin Mithat.
490
00:21:42,490 --> 00:21:43,030
Hep öyle değil mi?
491
00:21:43,150 --> 00:21:43,850
Tamam paşam.
492
00:21:44,610 --> 00:21:45,550
O çok büyük bir para.
493
00:21:46,450 --> 00:21:47,390
Epey para yani.
494
00:21:48,370 --> 00:21:49,670
Ben nereden bulayım bunu?
495
00:21:49,830 --> 00:21:50,450
Yok velemem.
496
00:21:53,340 --> 00:21:53,760
Paşam.
497
00:21:55,620 --> 00:21:59,940
Ben diyorum ki ablamdan mücevherleri isteseniz
498
00:21:59,940 --> 00:22:00,860
epey eder onlar.
499
00:22:01,000 --> 00:22:02,820
Gerisini de peyder pey halledersiniz.
500
00:22:02,840 --> 00:22:04,380
Karımın mücevherlerini mi satayım yani?
501
00:22:04,660 --> 00:22:05,260
Şaşırdın mı sen?
502
00:22:05,840 --> 00:22:08,520
Ya ama otel bitince kat kat daha ellerini alırsınız
503
00:22:08,520 --> 00:22:09,060
paşam onu.
504
00:22:11,900 --> 00:22:12,980
Ben şu hesaplara bir bakayım.
505
00:22:15,450 --> 00:22:16,850
Hepsiyle beraber bir konuşuruz.
506
00:22:17,210 --> 00:22:17,510
Hay hay.
507
00:22:17,510 --> 00:22:19,130
Şurada bir yerde olacaktı.
508
00:22:23,040 --> 00:22:23,340
Haydi.
509
00:22:30,440 --> 00:22:32,140
Abi nasılsın?
510
00:22:32,480 --> 00:22:33,380
Hoş geldiniz.
511
00:22:34,140 --> 00:22:34,960
Babam.
512
00:22:35,220 --> 00:22:36,100
Nerede?
513
00:22:36,700 --> 00:22:38,120
Odasında Cem Akne.
514
00:22:51,660 --> 00:22:53,340
Hadi artık çıkalım.
515
00:23:03,000 --> 00:23:05,320
Düşündüğümüzün iki kata harcamışı sen hala
516
00:23:05,320 --> 00:23:06,000
ekliyorsun ya.
517
00:23:09,850 --> 00:23:13,330
İsmet 'in mücevherlerini satsam da bu zihin rakama yetmez.
518
00:23:13,530 --> 00:23:13,990
Paşam.
519
00:23:14,750 --> 00:23:17,010
İnanılmaz bir gelecek var turizmde.
520
00:23:18,390 --> 00:23:20,350
Ablanı Sarı Hanım da yardım etse.
521
00:23:21,190 --> 00:23:24,790
Hem otel bitince Asım da gelir benimle Selaniye.
522
00:23:38,910 --> 00:23:39,830
Sarı hala.
523
00:23:40,570 --> 00:23:42,890
Sence nasıl biridir bu Cevatın Hanım 'a?
524
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
Güzel midir?
525
00:23:49,390 --> 00:23:51,870
Yani güzel olmasına güzeldir belki ama.
526
00:23:53,130 --> 00:23:55,970
Zannetmiyorum ki aklı başında biri olsun Asımcığım.
527
00:23:58,300 --> 00:24:00,360
Nereden vardınız bu kanıya?
528
00:24:03,180 --> 00:24:05,260
Kardeşini tanımıyormuş gibi konuşuyorsun.
529
00:24:05,900 --> 00:24:08,620
Eğer babanı deli etmeyecek bir karar vermediyse
530
00:24:08,620 --> 00:24:10,520
benim de adım Sarı değil.
531
00:24:10,980 --> 00:24:13,800
Ayrıca kızın ailesi hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
532
00:24:15,390 --> 00:24:18,440
Eğer matah bir aile olsaydı şişire şişire
533
00:24:18,440 --> 00:24:19,460
bitiremezdi biliyorsun.
534
00:24:19,940 --> 00:24:21,380
Bilirsin şişirmeyi de pek sever.
535
00:24:21,820 --> 00:24:25,640
Yani hastalığı sıradan alelade bir İtalyan köylü kızı.
536
00:24:29,110 --> 00:24:30,270
Merak etmeyin.
537
00:24:30,750 --> 00:24:32,710
İki gün hanımefendi yaparlar onu da.
538
00:24:32,710 --> 00:24:34,470
Bakın İsmet Hanım 'a.
539
00:24:34,930 --> 00:24:37,970
Babamla evlenmeden önce o da alelade bir Girit kız
540
00:24:37,970 --> 00:24:38,390
değil miydi?
541
00:24:38,610 --> 00:24:39,550
Şimdi havasına bakın.
542
00:24:40,350 --> 00:24:41,930
Yahu onu ben ele aldım.
543
00:24:42,670 --> 00:24:43,890
Ben adam ettim.
544
00:24:44,010 --> 00:24:44,810
Ben yetiştirdim.
545
00:24:45,590 --> 00:24:46,890
Ve şimdi sizi istemiyor.
546
00:24:48,270 --> 00:24:49,030
İstemiyor mu?
547
00:24:50,510 --> 00:24:51,750
Beni de istemiyor deve.
548
00:24:57,510 --> 00:24:59,830
Giritli İsmet 'e kalmamış beni istememek.
549
00:24:59,830 --> 00:25:02,710
Onlarla Büyükada'da yaşamayı reddeden benim
550
00:25:02,710 --> 00:25:05,110
günlerce yalvardı benim canım kardeşim.
551
00:25:05,350 --> 00:25:06,790
Abla lütfen bizimle yaşa diye.
552
00:25:07,210 --> 00:25:07,970
Ben istemedim.
553
00:25:08,970 --> 00:25:10,510
Bugün o köşke gideyim.
554
00:25:10,690 --> 00:25:11,970
Baş köşede otururum.
555
00:25:13,170 --> 00:25:14,130
Sen de elbette.
556
00:25:14,450 --> 00:25:15,130
Tamam alacığım.
557
00:25:15,650 --> 00:25:16,230
Kızmayın lütfen.
558
00:25:16,490 --> 00:25:16,910
Kızmıyorum.
559
00:25:19,840 --> 00:25:23,480
Yani sen de gerçekten damarıma basar gibi illa...
560
00:25:29,580 --> 00:25:32,160
Ben sana kızabilir miyim Allah aşkına?
561
00:25:32,160 --> 00:25:35,500
Biliyor musunuz?
562
00:25:36,600 --> 00:25:38,440
Yarın bir iş görüşmesine gideceğim.
563
00:25:40,610 --> 00:25:41,670
İş görüşmesi mi?
564
00:25:42,770 --> 00:25:43,130
Hı hı.
565
00:25:47,280 --> 00:25:47,800
Kiminle?
566
00:25:54,370 --> 00:25:55,790
Allah bak bana ne almış.
567
00:25:59,790 --> 00:26:00,530
Nikah kafa.
568
00:26:00,970 --> 00:26:01,370
Baksana.
569
00:26:01,590 --> 00:26:03,410
Ay asıl sen bu çok güzel.
570
00:26:04,510 --> 00:26:06,150
Ay çok güzel.
571
00:26:06,430 --> 00:26:07,970
Ayakkabılarım çok güzel değil mi?
572
00:26:08,510 --> 00:26:09,450
Kapıyanıma bakın.
573
00:26:15,020 --> 00:26:15,800
Rose bombonu.
574
00:26:16,080 --> 00:26:16,700
Ay yaşa.
575
00:26:16,980 --> 00:26:18,080
Biliyor musunuz?
576
00:26:18,220 --> 00:26:20,800
Rose bombonu benim en sevdiğim renktir.
577
00:26:21,320 --> 00:26:22,120
Biliyoruz.
578
00:26:22,400 --> 00:26:22,900
Biliyoruz.
579
00:26:22,900 --> 00:26:24,140
Biliyoruz mademezel.
580
00:26:24,300 --> 00:26:24,860
Biliyoruz.
581
00:26:26,080 --> 00:26:26,980
Ayşe abla.
582
00:26:27,180 --> 00:26:27,300
Hı.
583
00:26:27,440 --> 00:26:29,800
Annesi yengem niye Angola Fransa konuşamıyor?
584
00:26:30,020 --> 00:26:31,240
Mademezeler öğretmemiş mi?
585
00:26:31,300 --> 00:26:33,880
Yani herkes bizim kadar şanslı değil Aljoşacığım.
586
00:26:34,060 --> 00:26:35,740
Herkesin evinde mademezeller olmaz.
587
00:26:36,440 --> 00:26:37,780
Asıl ondan şanslı.
588
00:26:38,120 --> 00:26:41,060
Keşke bizim evimizde de mademezeller olmasa.
589
00:26:41,720 --> 00:26:43,180
Mestriber olmasa.
590
00:26:43,900 --> 00:26:45,180
Dersler olmasa.
591
00:26:45,260 --> 00:26:47,080
Aa o nasıl laf Aljoşacığım?
592
00:26:47,520 --> 00:26:49,620
Bir kere dünyadaki en güzel şey öğrenmek.
593
00:26:49,920 --> 00:26:50,140
Hayır.
594
00:26:50,580 --> 00:26:52,820
Dünyadaki en güzel şey aşıktır.
595
00:26:52,900 --> 00:26:55,220
Aa sen nereden biliyorsun?
596
00:26:55,500 --> 00:26:56,620
Buna herkes bilir.
597
00:26:56,960 --> 00:26:57,540
Allah Allah.
598
00:26:58,160 --> 00:26:59,520
Annesi yengem çok güzel.
599
00:27:00,240 --> 00:27:02,260
Hayatimde çok kadar güzel birini görmedim.
600
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
Sana göre her kız güzel zaten Suatçığım.
601
00:27:05,000 --> 00:27:06,820
İnşallah ben de öyle biriyle evlenirim.
602
00:27:06,940 --> 00:27:07,380
Tövbe de.
603
00:27:08,080 --> 00:27:08,320
Niye?
604
00:27:08,540 --> 00:27:08,940
Tövbe de.
605
00:27:09,120 --> 00:27:10,460
Tövbe tamam tövbe ama niye?
606
00:27:10,780 --> 00:27:11,420
Öyle işte.
607
00:27:11,720 --> 00:27:12,300
Ayşe abla.
608
00:27:13,020 --> 00:27:15,360
Annem ağabeyimin sandıklarından birini tavan
609
00:27:15,360 --> 00:27:16,120
arasına yolladı.
610
00:27:16,320 --> 00:27:17,440
Ne vardı o an içinde?
611
00:27:18,840 --> 00:27:19,500
Bilmem.
612
00:27:19,960 --> 00:27:20,760
Doğru zuvurdur.
613
00:27:21,280 --> 00:27:23,780
Ama annemle alaya sakın kimse görmesin bunları.
614
00:27:24,240 --> 00:27:25,400
Hele ki Şakir Paşa dedi.
615
00:27:29,880 --> 00:27:30,560
Ay ne bu Suay?
616
00:27:31,160 --> 00:27:33,080
Nereden bileyim ben annemi öyle uygun görmüş.
617
00:27:33,240 --> 00:27:35,240
Hadi toplanın hediyelerinize çıkın odunuza.
618
00:27:35,240 --> 00:27:37,840
Cevat abinizle teşekkür edin.
619
00:27:38,240 --> 00:27:38,700
Hadi hadi.
620
00:27:39,440 --> 00:27:40,560
Suat sen de.
621
00:27:42,600 --> 00:27:43,160
Koş.
622
00:27:43,440 --> 00:27:43,940
Koş koş.
623
00:27:45,790 --> 00:27:47,130
Bakalım beğenecek misin?
624
00:27:50,710 --> 00:27:51,750
Çok güzel.
625
00:27:52,610 --> 00:27:54,050
Çok güzel değil mi?
626
00:27:55,170 --> 00:27:55,970
Neyiş.
627
00:27:58,030 --> 00:27:59,310
Ay Cevat şuna bak.
628
00:27:59,530 --> 00:28:00,170
Çok tatlı.
629
00:28:01,050 --> 00:28:02,050
Denileyim mi?
630
00:28:02,790 --> 00:28:03,810
Denileyim mi?
631
00:28:04,030 --> 00:28:04,690
Ay canım.
632
00:28:06,070 --> 00:28:06,710
Beğendi.
633
00:28:08,290 --> 00:28:12,230
Ama bak eğer senin beğenmediğin bir şey olursa bana söyle.
634
00:28:12,890 --> 00:28:14,770
Hayır hepsini çok beğendin.
635
00:28:14,970 --> 00:28:16,930
Çok teşekkür ederim anneciğim.
636
00:28:17,070 --> 00:28:17,710
Çok sağ ol.
637
00:28:18,510 --> 00:28:21,390
Ay çok tatlı maşallah.
638
00:28:21,970 --> 00:28:23,210
Ellerinize sağlık anneciğim.
639
00:28:23,310 --> 00:28:24,090
Çok güzel olmuş her şey.
640
00:28:24,230 --> 00:28:25,090
Öyle mi gerçekten?
641
00:28:25,970 --> 00:28:26,910
Ay bilmiyorum yani.
642
00:28:27,030 --> 00:28:28,950
Gönül isterdi ki daha iyi şeyler yapayım.
643
00:28:29,070 --> 00:28:32,410
Fakat depodakilerle acık bu kadar oldu.
644
00:28:32,810 --> 00:28:34,730
Ama her şey çok güzel gerçekten.
645
00:28:36,330 --> 00:28:38,810
Bizim Roma'daki ev kötü.
646
00:28:39,650 --> 00:28:41,070
Çok şey.
647
00:28:42,890 --> 00:28:43,610
Minuskoro.
648
00:28:44,010 --> 00:28:45,750
Yok canım o kadar da kötü değil.
649
00:28:45,930 --> 00:28:46,810
Küçük diyor da.
650
00:28:47,050 --> 00:28:49,570
Yani burayla mukayese kabul etmez tabii.
651
00:28:50,830 --> 00:28:51,590
Haticeciğim.
652
00:28:52,050 --> 00:28:53,390
Onları üst tarafa.
653
00:28:53,750 --> 00:28:54,410
Çekmeyeceğim.
654
00:28:54,930 --> 00:28:55,730
O mutaranın.
655
00:28:56,250 --> 00:28:56,650
Bamine ya.
656
00:28:57,030 --> 00:28:57,750
Ay ne diyor.
657
00:28:58,850 --> 00:29:01,790
Hatice Hanım mutaranın dadısı mı diye soruyor.
658
00:29:01,790 --> 00:29:03,350
Yok değil.
659
00:29:03,650 --> 00:29:04,330
Değil mi anneciğim?
660
00:29:04,710 --> 00:29:04,930
Merve.
661
00:29:06,150 --> 00:29:07,410
Şey yapalım biz.
662
00:29:07,890 --> 00:29:11,330
İsterseniz Hakkıyeciğim sen anneyesiyi biraz al dolaştır.
663
00:29:11,410 --> 00:29:11,730
Olur mu?
664
00:29:12,310 --> 00:29:14,890
Abim belki kendi gezdirmek ister anneciğim.
665
00:29:15,130 --> 00:29:16,310
Yok yok sen gezdir daha iyi.
666
00:29:19,460 --> 00:29:19,720
Tamam.
667
00:29:20,020 --> 00:29:21,060
Ay yok yok böyle olmaz.
668
00:29:22,240 --> 00:29:24,980
Yani seyahatten geldiğin için değiştir.
669
00:29:25,120 --> 00:29:26,400
Böyle biz dışarı çıkalım.
670
00:29:26,560 --> 00:29:27,200
Olur.
671
00:29:27,400 --> 00:29:28,140
Tamam peki.
672
00:29:28,380 --> 00:29:29,540
Biz dışarıda bekleyelim.
673
00:29:37,150 --> 00:29:39,170
Anne bu içerideki beşik.
674
00:29:39,350 --> 00:29:41,230
Sultan Abdülhamid 'in yaptığı beşik mi?
675
00:29:48,110 --> 00:29:50,030
Senin aşağıda beklemen daha mükemmel.
676
00:29:57,560 --> 00:29:58,680
Beni affet oğlum.
677
00:29:59,120 --> 00:30:01,310
Babanı ben dadıya ikna edemedim.
678
00:30:01,920 --> 00:30:03,180
Ama bak merak etme.
679
00:30:03,520 --> 00:30:06,320
Yani o mutarlanın yüzünü görsün.
680
00:30:06,540 --> 00:30:07,700
Yıkmış acık olacak.
681
00:30:08,300 --> 00:30:08,840
İnan.
682
00:30:09,220 --> 00:30:10,420
Bizi görmeye bile gelmedi.
683
00:30:11,340 --> 00:30:13,280
Hoş beklemiyordum zaten gelmesini.
684
00:30:13,920 --> 00:30:16,420
Ama ya odasından çıkıp binme araba bile demedi.
685
00:30:17,180 --> 00:30:19,580
Yahu insan torununu da mı merak etmez?
686
00:30:19,580 --> 00:30:22,280
Allah aşkım olur mu bir şey?
687
00:30:22,500 --> 00:30:25,360
Ama ne olur birazcık babana, samantana.
688
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
Her şey yola gelecek.
689
00:30:27,480 --> 00:30:28,520
Ha bu arada.
690
00:30:35,350 --> 00:30:36,190
Hangisi anda?
691
00:30:38,710 --> 00:30:40,610
Karını şey resimlerin olduğu.
692
00:30:40,730 --> 00:30:40,890
Şey.
693
00:30:42,430 --> 00:30:44,250
Anadan Üryam çıplak.
694
00:30:44,930 --> 00:30:47,970
Niye getirdin o resimleri buraya be oğlum ya baban görse?
695
00:30:48,110 --> 00:30:49,070
Ne yapacaktım yani?
696
00:30:49,430 --> 00:30:51,110
Babam görmesin diye atacak mıydım?
697
00:30:51,650 --> 00:30:54,130
Bazıları mühim sanatçıların eserleri.
698
00:30:58,780 --> 00:30:59,900
Sen yapmadın.
699
00:31:00,980 --> 00:31:02,620
Yani bazılarını ben yaptım.
700
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
Bazılarını ben yapmadım.
701
00:31:07,240 --> 00:31:09,500
Ben modellik yapmakta utanılacak bir taraf görmüyorum.
702
00:31:09,580 --> 00:31:10,600
Ben görüyorum ama.
703
00:31:10,980 --> 00:31:14,360
Ya bir gören olsa vallahi insan içine çıkamayız.
704
00:31:14,780 --> 00:31:16,560
Ölümü gör kimseyi söyleme bunu.
705
00:31:16,760 --> 00:31:17,800
Yapma oğlum.
706
00:31:18,100 --> 00:31:20,440
Ben herkese sanat mektebinde tanıştılar dedim.
707
00:31:20,620 --> 00:31:21,240
Sen de öyle söyle.
708
00:31:21,540 --> 00:31:22,740
Allah aşkına bak hatırım için.
709
00:31:22,760 --> 00:31:23,700
Tamam anne üzülme.
710
00:31:24,000 --> 00:31:24,140
Tamam.
711
00:31:24,480 --> 00:31:25,920
Kimse görmesin o resimleri.
712
00:31:25,920 --> 00:31:27,080
Fatih 'cığım.
713
00:31:35,120 --> 00:31:36,700
Orası nedan sıyor?
714
00:31:37,920 --> 00:31:38,840
Tüyanlar.
715
00:31:39,740 --> 00:31:40,120
Ne sıyor?
716
00:31:41,160 --> 00:31:42,080
İnsan tıyor.
717
00:31:42,420 --> 00:31:42,980
Kılıç'ta.
718
00:31:44,300 --> 00:31:44,340
Ay.
719
00:31:45,500 --> 00:31:46,720
Ay deme.
720
00:31:47,060 --> 00:31:47,960
Büyünce sende ne olacak?
721
00:31:50,350 --> 00:31:51,550
Sende var mı?
722
00:31:52,370 --> 00:31:52,830
Aloşar.
723
00:31:53,330 --> 00:31:54,390
Böyle sorar sorulmaz.
724
00:31:55,410 --> 00:31:56,350
Bana sorar.
725
00:31:56,350 --> 00:31:58,970
O zaman da deli derler işte.
726
00:31:59,090 --> 00:31:59,730
Desinler.
727
00:32:03,590 --> 00:32:04,270
Kalk.
728
00:32:04,810 --> 00:32:04,870
Gide.
729
00:32:08,000 --> 00:32:08,500
Kaç.
730
00:32:09,580 --> 00:32:10,700
Bak bak şimdi.
731
00:32:33,580 --> 00:32:36,180
Bunları gördüğünüzü sakın kimseye söyleme.
732
00:32:36,320 --> 00:32:36,720
Tamam mı?
733
00:32:37,280 --> 00:32:37,820
Söyleme.
734
00:32:42,340 --> 00:32:44,880
Cevat abim hep çıplak kadınların resmini çizmiş.
735
00:32:45,440 --> 00:32:46,600
Anayız yengemi de çizmiş.
736
00:32:46,940 --> 00:32:48,220
Hem de anadan ürüyen.
737
00:32:48,360 --> 00:32:48,760
Tuni.
738
00:32:49,000 --> 00:32:50,540
Biz gördük değil sahil.
739
00:32:51,200 --> 00:32:52,400
Nerede gördünüz?
740
00:32:53,020 --> 00:32:54,160
Sandığın içinde.
741
00:32:55,160 --> 00:32:56,140
Sandık mı?
742
00:32:56,540 --> 00:32:57,080
Nerede?
743
00:32:57,380 --> 00:32:58,220
Tavan arasında.
744
00:32:59,220 --> 00:33:01,160
Tamam da orası kilitli.
745
00:33:01,960 --> 00:33:03,060
Nasıl girdiniz ki?
746
00:33:03,320 --> 00:33:04,680
Anahtar kapının üstünde.
747
00:33:18,060 --> 00:33:19,320
Burası da mutfak.
748
00:33:20,540 --> 00:33:21,380
Merhaba.
749
00:33:22,140 --> 00:33:23,500
Hoş geldiniz.
750
00:33:24,960 --> 00:33:26,280
Harika görünüyor.
751
00:33:28,700 --> 00:33:31,220
Nigar kalfa, gülperi, sümbül.
752
00:33:31,440 --> 00:33:33,580
Genimiz annesiyle tanışmıştınız zaten.
753
00:33:34,200 --> 00:33:36,060
Şu anda beş çay için hazırlık yapıyorlar.
754
00:33:36,460 --> 00:33:37,720
Annem beş çayına çok önem verir.
755
00:33:37,800 --> 00:33:39,840
Herkesin güzel giysilerini giymesini ister.
756
00:33:47,800 --> 00:33:49,260
Mube neresi güzel?
757
00:33:50,100 --> 00:33:51,720
Sen de güzel görmemişsin.
758
00:33:51,900 --> 00:33:54,300
Allah aşkına sen kendi yan piri bacaklarına baksana.
759
00:33:54,860 --> 00:33:56,220
Aneysi hanım çok güzel.
760
00:33:56,320 --> 00:33:56,920
Peri kızı gibi.
761
00:33:57,720 --> 00:33:58,700
Aneysi hanım değil.
762
00:33:59,340 --> 00:34:00,020
Bayan aneyesi.
763
00:34:00,600 --> 00:34:01,060
Gavuru.
764
00:34:02,360 --> 00:34:04,580
Bayan aneyisi çok güzel.
765
00:34:04,860 --> 00:34:05,460
Peri kızı gibi.
766
00:34:05,640 --> 00:34:06,000
Oldu mu?
767
00:34:06,280 --> 00:34:06,600
Oldu.
768
00:34:06,600 --> 00:34:07,560
Nereye gidiyorsun?
769
00:34:07,740 --> 00:34:08,260
Tuvalete.
770
00:34:09,000 --> 00:34:09,639
Gel canım.
771
00:34:10,280 --> 00:34:11,480
Allah 'ım.
772
00:34:11,480 --> 00:34:12,820
Gül de bir kaş.
773
00:34:55,090 --> 00:34:56,409
Çok teşekkür ederiz.
774
00:34:56,550 --> 00:34:58,150
Hepimize hediyeler getirmişsiniz.
775
00:34:58,350 --> 00:34:59,670
Bir kişiyi bile unutmamışsınız.
776
00:34:59,670 --> 00:35:01,410
Çam sakızı çoban armağanlar Lala.
777
00:35:01,670 --> 00:35:02,070
Nefim olur.
778
00:35:02,890 --> 00:35:04,170
Babam odasında herhalde.
779
00:35:04,910 --> 00:35:07,410
Bithat Bey 'le mühim bir konuya görüşüyorlar.
780
00:35:07,570 --> 00:35:09,170
Sizi akşam yemeğinde görecekmiş.
781
00:35:09,990 --> 00:35:12,970
Oğlunun torununun gelişinden daha mı mühimmiş bu mevzu?
782
00:35:21,840 --> 00:35:24,840
O vakit siz kendilerine takdim edersiniz.
783
00:35:40,440 --> 00:35:43,220
Sen madem burada maliyet etsek de al.
784
00:35:44,800 --> 00:35:46,220
Merhaba dayıcığım.
785
00:35:46,520 --> 00:35:47,900
Ne güzel sizi görmek burada.
786
00:35:48,760 --> 00:35:50,340
Seni de öyle Cevahcığım hoş geldin.
787
00:35:50,380 --> 00:35:51,100
Bunları size getirdim.
788
00:35:52,020 --> 00:35:52,660
Mühim eserler.
789
00:35:52,660 --> 00:35:55,440
Kitabınızı yazarken faydalanırsınız diye
790
00:35:55,440 --> 00:35:56,360
düşündüm kaynak olarak.
791
00:35:56,500 --> 00:35:57,440
O da ne acelesi var?
792
00:36:00,520 --> 00:36:01,860
Bu da torununuz.
793
00:36:02,520 --> 00:36:02,900
Bu da Arra.
794
00:36:05,630 --> 00:36:06,730
Allah bağışlasın.
795
00:36:18,620 --> 00:36:19,200
Ne diyorduk biz?
796
00:36:19,720 --> 00:36:23,060
Madem burada metrekare maliyetini sekiz altından
797
00:36:23,060 --> 00:36:24,420
dört altına indirebiliyorsunuz.
798
00:36:57,020 --> 00:36:58,140
Burası da salon.
799
00:37:00,030 --> 00:37:00,910
Çok güzel.
800
00:37:04,580 --> 00:37:05,140
Bellissimo.
801
00:37:08,040 --> 00:37:08,940
Kralın elf gibi.
802
00:37:10,480 --> 00:37:11,640
Siz nasıl diyor?
803
00:37:12,320 --> 00:37:13,100
Saray.
804
00:37:15,700 --> 00:37:17,120
Burası saray.
805
00:37:21,250 --> 00:37:22,850
Sanki saray gördüm de.
806
00:37:36,200 --> 00:37:37,900
Yatak odaları da üst katta.
807
00:37:38,140 --> 00:37:38,980
Onları da göstereyim.
808
00:37:58,600 --> 00:37:59,480
Evi bitirelim.
809
00:37:59,860 --> 00:38:03,040
Daha sonrasında bahçeyi ve orkide serasını da gezeriz.
810
00:38:03,140 --> 00:38:03,600
Orkide ne?
811
00:38:04,120 --> 00:38:05,700
Babama orkide yetiştiriyor.
812
00:38:05,820 --> 00:38:07,420
Dünyanın her tarafından getirtiyor.
813
00:38:08,000 --> 00:38:09,680
Çiçek orkide ya.
814
00:38:09,960 --> 00:38:10,800
Anladım.
815
00:38:11,660 --> 00:38:13,240
Annemle babamın odası.
816
00:38:14,940 --> 00:38:16,100
Benim odam.
817
00:38:18,470 --> 00:38:19,370
Ayşe 'nin odası.
818
00:38:20,910 --> 00:38:23,430
Suat, Nisa ve Aliye 'nin odaları bu tarafta.
819
00:38:23,870 --> 00:38:25,750
Sizin odayı da gördünüz zaten.
820
00:38:25,910 --> 00:38:26,690
Herkes burada.
821
00:38:27,050 --> 00:38:27,230
Evet.
822
00:38:28,410 --> 00:38:31,150
O zaman biz sessiz olacağız rivetler.
823
00:38:34,430 --> 00:38:37,410
Babamın çalışma odası ve kütüphane yani bibliotek.
824
00:38:37,730 --> 00:38:39,730
Babamdan izinsiz girmek yasaktır.
825
00:38:40,950 --> 00:38:42,010
Babam şimdi yörde.
826
00:38:42,310 --> 00:38:42,550
Evet.
827
00:38:45,610 --> 00:38:46,970
Nereye gidiyorsunuz?
828
00:38:47,110 --> 00:38:47,910
El öpecek ben.
829
00:38:50,570 --> 00:38:51,630
Git de gör gününü.
830
00:39:00,620 --> 00:39:02,020
Baban yok.
831
00:39:02,980 --> 00:39:04,480
Kendisi çıktılar efendim.
832
00:39:05,540 --> 00:39:05,780
Ha.
833
00:39:06,520 --> 00:39:08,300
Tamam ben sonra geleceğim.
834
00:39:11,880 --> 00:39:12,820
Hakkı Allah.
835
00:39:13,300 --> 00:39:13,880
Hakkı Allah.
836
00:39:14,400 --> 00:39:15,240
Annemizin verdi.
837
00:39:15,920 --> 00:39:17,020
Bahçeyi biz gezdireceğiz.
838
00:39:17,120 --> 00:39:17,560
Anne sen.
839
00:39:18,880 --> 00:39:19,940
Ne oldu?
840
00:39:20,300 --> 00:39:21,160
Gel gel.
841
00:39:21,160 --> 00:39:22,580
Çekiştirme Aliye.
842
00:39:22,940 --> 00:39:23,740
Çekiştirme Aliye.
843
00:39:23,820 --> 00:39:24,260
İçeri tut.
844
00:39:25,000 --> 00:39:25,780
Çekiştiriyorsun.
845
00:39:26,420 --> 00:39:26,660
Sen.
846
00:39:26,920 --> 00:39:27,380
Nereye?
847
00:39:27,840 --> 00:39:28,440
Bahçeye.
848
00:39:28,820 --> 00:39:29,040
Ha.
849
00:39:30,800 --> 00:39:31,980
Yavaş yavaş.
850
00:39:31,980 --> 00:39:33,120
Yavaş 'ım zaten.
851
00:39:33,400 --> 00:39:33,780
Aliye.
852
00:39:37,500 --> 00:39:38,320
Teşekkür ederim.
853
00:39:40,630 --> 00:39:41,790
Bir de Asım abim var.
854
00:39:42,090 --> 00:39:42,990
Babamın ilk hanımından.
855
00:39:43,350 --> 00:39:44,510
O Cevat abimden de büyük.
856
00:39:44,710 --> 00:39:45,970
Ama o bizimle yaşamıyor.
857
00:39:46,450 --> 00:39:48,090
Sarı ağlamla birlikte İstanbul 'a yaşıyor.
858
00:39:48,430 --> 00:39:49,870
Yavaş konuşun anlamıyor.
859
00:39:50,170 --> 00:39:51,010
Anladım anladım.
860
00:39:51,550 --> 00:39:52,850
Siz Sarı ağlayı biliyor musunuz?
861
00:39:52,850 --> 00:39:54,610
Eskiden o da bizimle yaşardı.
862
00:39:54,870 --> 00:39:57,710
Ama biz adaya taşınınca o İstanbul'da kalmak istedi.
863
00:39:58,030 --> 00:40:00,010
Ama artık Allah tam bizimle yaşanıyor.
864
00:40:00,590 --> 00:40:01,950
Her şeye karışıyor.
865
00:40:02,390 --> 00:40:03,310
Annem pek sevmez onu.
866
00:40:03,730 --> 00:40:04,650
Onun için hep fark etmiş.
867
00:40:04,910 --> 00:40:05,430
Öyle şey.
868
00:44:21,870 --> 00:44:23,030
Tarık abi.
869
00:44:23,850 --> 00:44:26,950
Sizi buralarda görmek şeref duydum.
870
00:44:28,510 --> 00:44:29,970
Şakir Paşa nasıllar?
871
00:44:30,550 --> 00:44:31,510
Afiyet edirler inşallah.
872
00:44:32,050 --> 00:44:33,070
Çok şükür.
873
00:44:33,850 --> 00:44:34,990
Size selamları var.
874
00:44:35,350 --> 00:44:36,470
Sağ olsunlar.
875
00:44:36,470 --> 00:44:39,290
Kendileriyle tanışma şerefine nail olmadım ama
876
00:44:39,290 --> 00:44:41,990
herkes gibi ben de yakinen bir görüm verdiği hizmetleri.
877
00:44:42,390 --> 00:44:45,830
Böyle kıymetli bir insanın gönderdiği selamı da
878
00:44:45,830 --> 00:44:47,310
almak benim için çok büyük bir onur.
879
00:44:47,870 --> 00:44:48,570
Sağ olun.
880
00:44:50,270 --> 00:44:52,830
Şakir Paşa 'nın sizden bir ricası olacak.
881
00:44:53,130 --> 00:44:53,650
Rica bu.
882
00:44:54,210 --> 00:44:56,150
Ricası değil adı yeter Paşa'mızın.
883
00:44:56,490 --> 00:44:59,350
Asım Bey 'in onun oğlu olduğunu öğrendiğimde hemen
884
00:44:59,350 --> 00:45:00,930
gelsin görüşelim dedim.
885
00:45:01,710 --> 00:45:04,050
Hani görüşelim derken usulden tabii ki.
886
00:45:04,410 --> 00:45:06,070
Kendisinin başımızın üzerinde yeri başladı.
887
00:45:06,070 --> 00:45:10,170
Şakir Paşa 'nın ricası oğlu Asım 'ı yarın işe almanız
888
00:45:10,170 --> 00:45:11,950
değil almamanız.
889
00:45:13,650 --> 00:45:16,830
Ve bu mesele zinhar aramızda kalacak.
890
00:45:17,410 --> 00:45:17,710
Ne o?
891
00:45:18,670 --> 00:45:20,530
Bir aile meselesi diyelim.
892
00:45:21,770 --> 00:45:23,470
Nasıl münnansık görürsünüz.
893
00:45:24,670 --> 00:45:25,510
Sağ olun.
894
00:45:26,120 --> 00:45:26,890
İyi günler.
895
00:45:27,290 --> 00:45:28,010
İyi günler efendim.
896
00:46:38,270 --> 00:46:39,410
Babam mı?
897
00:46:39,570 --> 00:46:39,930
Babam.
898
00:46:54,290 --> 00:46:55,290
Acıktı galiba.
899
00:46:55,490 --> 00:46:55,950
Alabilir.
900
00:46:56,550 --> 00:46:57,750
Çıktın mı sen?
901
00:47:09,940 --> 00:47:11,520
Hoş geldiniz.
902
00:47:12,420 --> 00:47:13,040
Alayım.
903
00:47:14,900 --> 00:47:15,360
Versen.
904
00:47:15,360 --> 00:47:17,840
Cevatlar da geldi.
905
00:47:26,590 --> 00:47:29,390
Aniyesi öyle tatlı öyle güzel ki Paşa'm.
906
00:47:35,280 --> 00:47:37,700
Avrupalı kadınların soğukluğu hiç yok üzerinde.
907
00:47:46,360 --> 00:47:47,200
Boynuma atıldı.
908
00:47:47,540 --> 00:47:49,180
Sonra herkesi kucakladı.
909
00:47:49,500 --> 00:47:50,780
Ama samimiyetle.
910
00:47:51,540 --> 00:47:54,900
İnşallah Paşa'm siz de çok seveceksiniz Aniyesi 'yi.
911
00:48:08,660 --> 00:48:11,600
Diyorum ki inşallah siz de çok seveceksiniz
912
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
gelininizi gördüğünüzde.
913
00:48:13,080 --> 00:48:14,600
Bırak İsmet Allah aşkına.
914
00:48:16,440 --> 00:48:18,960
Sırf senin hatırın için gelmelerine müsaade ettim.
915
00:48:20,980 --> 00:48:21,780
Ne yapayım yani?
916
00:48:22,240 --> 00:48:23,320
Bir de seveyim mi?
917
00:48:26,260 --> 00:48:28,420
Hayır ben şeyden dolayı söyledim.
918
00:48:28,840 --> 00:48:29,660
Neden dolayı?
919
00:48:30,600 --> 00:48:32,500
Süt veriyor ya kızcağız.
920
00:48:33,680 --> 00:48:38,020
Siz böyle ters muamele ettiğinizde üzülebilir.
921
00:48:38,940 --> 00:48:39,940
Allah muhafaza.
922
00:48:40,240 --> 00:48:41,560
Sütten kesilir.
923
00:48:58,570 --> 00:49:01,290
Paşa'm Cevat 'a bir şans daha verseniz.
924
00:49:02,650 --> 00:49:04,270
Neden o da mı süt veriyor?
925
00:49:24,460 --> 00:49:25,760
Beni mi çiziyorsun?
926
00:49:26,700 --> 00:49:26,980
Hı.
927
00:49:32,410 --> 00:49:33,330
Nerelerdeydin?
928
00:49:34,170 --> 00:49:35,090
Gezdim.
929
00:49:36,490 --> 00:49:37,410
Gezdik biz.
930
00:49:37,970 --> 00:49:38,250
Evet.
931
00:49:38,650 --> 00:49:39,390
Gezdik.
932
00:49:42,000 --> 00:49:42,760
Yüzdüm bir de.
933
00:49:43,300 --> 00:49:43,540
Hı.
934
00:49:43,800 --> 00:49:45,360
Çok güzeldi.
935
00:49:46,420 --> 00:49:47,220
Cevat burası.
936
00:49:47,520 --> 00:49:48,580
Rüya gibi.
937
00:49:49,280 --> 00:49:50,080
Bu ev.
938
00:49:50,340 --> 00:49:50,960
Paaçe.
939
00:49:51,940 --> 00:49:52,360
Ada.
940
00:49:53,220 --> 00:49:53,680
Deniz.
941
00:49:53,860 --> 00:49:54,760
Deniz müthiş.
942
00:49:55,720 --> 00:49:57,720
Ben hep burada kalmak istiyorum.
943
00:49:58,580 --> 00:49:59,420
Olur mu?
944
00:50:04,260 --> 00:50:05,480
Herkes çok iyi.
945
00:50:06,440 --> 00:50:07,160
Annen.
946
00:50:10,700 --> 00:50:12,940
Dur bakalım peşin hüküm verme şimdiden.
947
00:50:14,620 --> 00:50:15,720
Daha babamla tanışmadım.
948
00:51:06,050 --> 00:51:06,790
Nasıl yaramış sana?
949
00:51:07,610 --> 00:51:07,730
Hı?
950
00:51:08,530 --> 00:51:08,990
Evet.
951
00:51:09,850 --> 00:51:09,990
Çok.
952
00:51:24,420 --> 00:51:26,100
Her şey çok güzel.
953
00:51:37,050 --> 00:51:37,990
Harika idi.
954
00:51:38,290 --> 00:51:38,430
Let's see.
955
00:51:41,380 --> 00:51:42,360
Yemek hazır demek.
956
00:51:42,640 --> 00:51:44,180
En son babam gelir sofraya.
957
00:51:44,360 --> 00:51:45,200
Öyle başlarız yemeye.
958
00:51:46,900 --> 00:51:49,300
Yani modellerin resmedilmesi daha farklı oluyor ama.
959
00:51:49,580 --> 00:51:51,400
İnsan kendi stüdyosuna çıkınca.
960
00:51:51,540 --> 00:51:51,840
Ha tabii.
961
00:51:51,840 --> 00:51:52,540
Yani.
962
00:51:52,700 --> 00:51:55,240
Yani birden fazla tahmin edersiniz ki.
963
00:51:55,840 --> 00:51:56,880
Farklı olacaktır mı?
964
00:51:57,140 --> 00:51:57,800
Elbette.
965
00:51:58,120 --> 00:51:59,780
Ama ben pek tercih etmiyorum.
966
00:52:00,020 --> 00:52:00,780
Takdir edersiniz ki.
967
00:52:10,330 --> 00:52:11,630
Hoş geldiniz.
968
00:52:11,890 --> 00:52:12,370
Hoş bulduk.
969
00:52:13,450 --> 00:52:16,450
Müsaadenizle size gelinimizi takdim etmek istiyorum.
970
00:52:17,110 --> 00:52:17,690
Hani iyisi.
971
00:52:44,970 --> 00:52:45,790
Evet ne bekliyoruz?
972
00:52:45,890 --> 00:52:46,530
Sofraya geçelim.
973
00:53:38,750 --> 00:53:39,450
Afiyet olsun.
974
00:53:55,920 --> 00:53:57,220
Elinize sağlık anneciğim.
975
00:53:57,980 --> 00:53:58,760
Çok güzel olmuş.
976
00:53:59,260 --> 00:54:00,240
Afiyet olsun.
977
00:54:19,830 --> 00:54:21,150
Eee Cevat 'cığım.
978
00:54:21,830 --> 00:54:23,210
Memlekete dönmek nasıl?
979
00:54:24,190 --> 00:54:25,290
Çok güzel.
980
00:54:25,930 --> 00:54:26,290
Çok güzel.
981
00:54:26,430 --> 00:54:26,850
Hakikaten.
982
00:54:27,050 --> 00:54:27,530
Emin Enişteciğim.
983
00:54:28,670 --> 00:54:29,510
Tabii insan.
984
00:54:30,140 --> 00:54:31,610
Dönünce anlıyor ne kadar özlediğini.
985
00:54:32,780 --> 00:54:33,910
Hele annemi görmek.
986
00:54:34,690 --> 00:54:35,810
Dünyalara bedel.
987
00:54:39,300 --> 00:54:40,160
Peki.
988
00:54:40,940 --> 00:54:42,960
Şimdi ne yapacaksın Cevat 'cığım?
989
00:54:46,000 --> 00:54:47,820
Resmi tahsilime burada devam edeceğim.
990
00:54:48,440 --> 00:54:49,720
Sanayi Nefis adı.
991
00:54:50,260 --> 00:54:50,880
Öyle mi?
992
00:54:54,020 --> 00:54:54,500
Evet.
993
00:54:56,640 --> 00:54:58,480
Neden bundan haberim yok?
994
00:55:01,450 --> 00:55:05,150
Sizinle konuşabilmek için fırsat bulabilsem söyleyecektim.
995
00:55:10,700 --> 00:55:13,520
Roma'daki okullardan sonra sanayi Nefis 'e senin
996
00:55:13,520 --> 00:55:14,660
için yeterli olacak mı?
997
00:55:15,280 --> 00:55:17,180
Doğrusunu isterseniz onu ben de bilmiyorum.
998
00:55:17,640 --> 00:55:18,680
Ama ne yapalım?
999
00:55:18,900 --> 00:55:21,240
Memleketin şartları fedakarlık gerektiriyor.
1000
00:55:21,860 --> 00:55:22,720
Enteresanmış.
1001
00:55:24,990 --> 00:55:26,730
Nedir enteresan olan baba?
1002
00:55:27,870 --> 00:55:30,750
Fedakarlık kelimesinin senin lügatında olduğunu
1003
00:55:30,750 --> 00:55:32,210
duymak bana bir enteresan geldi.
1004
00:55:36,080 --> 00:55:38,760
Kelime aznem sandığınızdan genişmiş demek.
1005
00:55:46,790 --> 00:55:48,890
Peki İstanbul mu daha güzel Roma mı?
1006
00:55:50,750 --> 00:55:51,850
Tabii ki İstanbul.
1007
00:55:52,090 --> 00:55:53,010
Mukayese kabul etmez.
1008
00:55:53,730 --> 00:55:55,030
Evvela burada bir deniz var.
1009
00:55:55,230 --> 00:55:55,890
Ah evet.
1010
00:55:56,170 --> 00:55:57,930
Cevat hakim denize bayılır.
1011
00:55:58,110 --> 00:55:58,790
Ama açık denize.
1012
00:55:59,850 --> 00:56:03,010
Boğaz -ı Selman mesela Robert Koleji günlerimi hatırlatır.
1013
00:56:03,230 --> 00:56:06,770
Ama böyle göz alabildiğine uçsuz bucaksız deniz
1014
00:56:06,770 --> 00:56:08,210
müthiş huzur verir.
1015
00:56:08,530 --> 00:56:09,230
Allah Allah.
1016
00:56:10,580 --> 00:56:14,360
Huzurun denizden geldiğini duymak bana bir ilginç geldi.
1017
00:56:15,720 --> 00:56:18,260
Mesela ben vazifelerimi yerine getirdiğim zaman
1018
00:56:18,260 --> 00:56:18,900
huzur bulurum.
1019
00:56:20,080 --> 00:56:22,820
Bir erkeğin en büyük vazifesi vatanda hizmet etmek
1020
00:56:22,820 --> 00:56:23,400
dışında tabii.
1021
00:56:24,260 --> 00:56:25,700
Ailesinin geçimini sağlamak.
1022
00:56:25,700 --> 00:56:29,820
Eğer bunu yapamıyorsa bir erkek huzur ona hak değildir.
1023
00:56:31,440 --> 00:56:33,240
Zemzem denizinde yıkansa bile.
1024
00:56:34,040 --> 00:56:35,480
Öyle değil mi Emin Bey?
1025
00:56:38,840 --> 00:56:40,340
Baba bir şey mi ima ediyorsunuz?
1026
00:56:41,020 --> 00:56:43,260
Açık açık söyleseniz de hepimiz rahat etsek.
1027
00:56:43,740 --> 00:56:45,740
İma falan etmiyorum açık açık söylüyorum zaten.
1028
00:56:47,200 --> 00:56:49,380
Hani evlenmişsin, çoluğa çocuğa karışmışsın.
1029
00:56:49,520 --> 00:56:51,100
Hala resim tahsili peşindesin.
1030
00:56:51,280 --> 00:56:52,440
Sesinizi yükseltmeyin lütfen.
1031
00:56:52,600 --> 00:56:53,240
Ben çocuk değilim.
1032
00:56:53,620 --> 00:56:55,560
Benden harçlık aldığın müddetçe çocuksun.
1033
00:56:59,430 --> 00:57:00,950
Asım ağabeyim benden kaç yaş büyük.
1034
00:57:01,190 --> 00:57:03,270
Neden onun çalışmamasını sorun etmiyorsunuz?
1035
00:57:03,290 --> 00:57:04,390
Asım 'ı karıştırma bu işe.
1036
00:57:04,590 --> 00:57:05,450
Neden karıştırmayın?
1037
00:57:05,630 --> 00:57:06,350
Yasaklıyorum çünkü.
1038
00:57:06,510 --> 00:57:08,630
Sizin o eleştirdiğiniz saraydan ne farkınız var o zaman?
1039
00:57:09,230 --> 00:57:11,290
İşte siz de tıpkı onlar gibi gerçeklerden
1040
00:57:11,290 --> 00:57:12,290
yasaklarla kaçıyorsunuz.
1041
00:57:12,350 --> 00:57:14,450
Benim bu masada gördüğüm bir tek gerçek var.
1042
00:57:14,450 --> 00:57:16,530
O da ailesine bakmaktan aciz bir erkek.
1043
00:57:17,070 --> 00:57:17,890
Bazağım yapmayın.
1044
00:57:17,970 --> 00:57:18,430
Ne yapma?
1045
00:57:22,360 --> 00:57:24,900
Bulasından harçlık istemeyi hak görüyor kendisine.
1046
00:57:25,080 --> 00:57:26,660
Ama evlenmek için müsaade istemiyor.
1047
00:57:26,800 --> 00:57:26,940
Bu mu?
1048
00:57:29,280 --> 00:57:31,240
Müsaadenizi istemek için İstanbul 'a geldim.
1049
00:57:31,560 --> 00:57:32,380
Ama siz yoktunuz.
1050
00:57:32,560 --> 00:57:34,400
Evet korktuğun için ben yokken geldim.
1051
00:57:43,890 --> 00:57:45,630
Sahi siz neredeydiniz?
1052
00:57:45,990 --> 00:57:47,470
Ben İstanbul 'a geldiğimde.
1053
00:57:49,230 --> 00:57:49,950
Hatırlayamadım.
1054
00:57:52,160 --> 00:57:52,700
Ha hatırladım.
1055
00:57:53,500 --> 00:57:55,040
Belçika 'ya gitmiştiniz.
1056
00:57:55,860 --> 00:57:56,660
Değil mi?
1057
00:57:58,160 --> 00:57:59,380
Sahi niye gitmiştiniz?
1058
00:58:00,360 --> 00:58:01,900
Yoksa birini mi görecektiniz?
1059
00:58:01,900 --> 00:58:02,220
Süper.
1060
00:58:04,580 --> 00:58:05,220
Anneciğim.
1061
00:58:06,720 --> 00:58:07,700
Anneciğim iyi misin?
1062
00:58:09,740 --> 00:58:10,400
Anneciğim iyi misin?
1063
00:58:10,400 --> 00:58:11,160
Su için.
1064
00:58:11,360 --> 00:58:12,080
Teşekkür ederim.
1065
00:58:23,170 --> 00:58:25,530
Bence bu konuları konuşarak annemi daha fazla üzmeyelim.
1066
00:58:25,530 --> 00:58:27,670
Senin ömrün böyle geçti zaten.
1067
00:58:27,930 --> 00:58:29,610
Annene sırtını yaslayarak.
1068
00:58:29,790 --> 00:58:31,810
Sizin amcama sırtınızı yasladığınız gibi mi?
1069
00:58:37,330 --> 00:58:38,030
Yalan mı?
1070
00:58:38,610 --> 00:58:41,130
Rahmetli amcam olmasa ne bu köşk olurdu, ne
1071
00:58:41,130 --> 00:58:43,310
İstanbul'daki apartmanlar, ne Afyon'daki
1072
00:58:43,310 --> 00:58:45,990
araziler, ne de Selanik'te inşa ettirdiğiniz o
1073
00:58:45,990 --> 00:58:46,690
koskoca otel.
1074
00:58:46,690 --> 00:58:47,750
Cevac 'cığım.
1075
00:58:50,270 --> 00:58:52,630
Hatta adınızın arkasında paşa ünvanı bile olmazdı.
1076
00:58:53,090 --> 00:58:53,610
Aşalı.
1077
00:58:54,770 --> 00:58:56,370
Seni haysesiz tufeli.
1078
00:59:07,420 --> 00:59:08,140
Şimdi geçer.
1079
00:59:08,560 --> 00:59:09,280
Korkmayın.
1080
00:59:15,990 --> 00:59:16,770
Tamam geçti.
1081
00:59:17,170 --> 00:59:17,390
Geçti.
1082
00:59:19,770 --> 00:59:21,230
Cevac Mutara.
1083
00:59:21,570 --> 00:59:22,310
Tamam sakin ol.
1084
00:59:22,670 --> 00:59:22,790
Mutara.
1085
00:59:23,110 --> 00:59:24,030
Almanya gidelim hadi.
1086
00:59:24,370 --> 00:59:25,610
Tamam uyuyordur endişelenme.
1087
00:59:25,830 --> 00:59:27,190
Anne maprenderle dahi.
1088
00:59:27,870 --> 00:59:28,710
Uyuyordur.
1089
00:59:28,790 --> 00:59:29,010
Uyuyordur.
1090
00:59:29,010 --> 00:59:29,310
Uyuyordur.
1091
00:59:36,260 --> 00:59:38,180
Sen deli.
1092
00:59:38,840 --> 00:59:39,700
Deli.
1093
00:59:40,620 --> 00:59:41,780
Niye kavga yapıyorsun?
1094
00:59:42,460 --> 00:59:44,120
Babam bizi yatacak evden.
1095
00:59:44,340 --> 00:59:45,660
Sen içeride numara mı yaptın?
1096
00:59:46,060 --> 00:59:47,220
Gerçekten korkmadın mı?
1097
00:59:50,810 --> 00:59:52,370
Duymadın mı bana söylediklerini?
1098
00:59:53,790 --> 00:59:55,110
Verdin tabii ki cevabını.
1099
00:59:55,570 --> 00:59:56,170
Ne yapacaktım ya?
1100
00:59:56,230 --> 00:59:57,010
Bir de susacak mıydın?
1101
00:59:57,150 --> 00:59:58,210
Evet sus lütfen.
1102
00:59:58,470 --> 00:59:59,110
Niye susayım?
1103
00:59:59,290 --> 00:59:59,890
Parma.
1104
01:00:00,070 --> 01:00:01,490
Önce o başlattı gördüm sende.
1105
01:00:01,950 --> 01:00:02,930
Önce o üstüme geldi.
1106
01:00:03,350 --> 01:00:04,350
O bana hakaret etti.
1107
01:00:04,970 --> 01:00:06,330
O elif resmen kıskanıyor beni.
1108
01:00:06,650 --> 01:00:08,270
Babam seni niye kıskansın ki?
1109
01:00:08,610 --> 01:00:09,710
Onun her şeyi var.
1110
01:01:18,200 --> 01:01:19,800
Fotoğraf çektiğini söylemiş miydim sana?
1111
01:01:20,960 --> 01:01:21,460
Ha?
1112
01:01:21,980 --> 01:01:22,480
Babam.
1113
01:01:24,480 --> 01:01:25,120
Ne?
1114
01:01:25,980 --> 01:01:28,480
Böyle Fransan 'a ödül falan kazandı.
1115
01:01:32,420 --> 01:01:34,580
Belki iyi bir fotoğrafçı olacaktı bilmiyorum.
1116
01:01:35,840 --> 01:01:38,460
Ama o bütün hayatını amcamın istediği gibi yaşadı.
1117
01:01:39,660 --> 01:01:41,260
Ben kendi istediğim gibi yaşıyorum.
1118
01:01:42,200 --> 01:01:44,100
Ben onun yapamadıklarını yapıyorum.
1119
01:01:44,540 --> 01:01:46,620
Onun cesaret edemediklerine cesaret ediyorum.
1120
01:01:48,240 --> 01:01:49,240
Anlatabiliyor muyum?
1121
01:01:54,540 --> 01:01:55,340
Anladım.
1122
01:01:57,720 --> 01:01:58,760
Anlıyorum ben seni.
1123
01:02:04,080 --> 01:02:06,680
Ama bizim bir çocuğumuz var.
1124
01:02:06,820 --> 01:02:08,180
Sen bunu anlıyor musun?
1125
01:02:11,950 --> 01:02:15,130
Civat ben burada çok kalmak istiyorum.
1126
01:02:16,760 --> 01:02:19,460
Bizim Roma'daki ev kötü.
1127
01:02:20,400 --> 01:02:21,600
Fahar ödülü.
1128
01:02:22,460 --> 01:02:23,960
Bizim paramız yok.
1129
01:02:24,700 --> 01:02:26,620
Sen biliyor ne kadar kötü.
1130
01:02:26,740 --> 01:02:27,320
Bilmiyor musun?
1131
01:02:28,660 --> 01:02:30,720
Ve ben o hayat istemiyorum.
1132
01:02:31,340 --> 01:02:32,320
Hem bizim için.
1133
01:02:32,540 --> 01:02:33,760
Hem Muhtara için.
1134
01:02:35,880 --> 01:02:37,440
Lütfen kavga yapma olur.
1135
01:02:37,440 --> 01:02:38,120
Ne yapayım yani?
1136
01:02:38,200 --> 01:02:40,220
Sırf parası var diye beni ezmesine müsaade mi edeyim?
1137
01:02:40,660 --> 01:02:41,820
Ama onu demedim.
1138
01:02:42,100 --> 01:02:42,300
Ne?
1139
01:02:42,300 --> 01:02:46,290
O zaman gidelim.
1140
01:02:46,370 --> 01:02:47,430
Başka bir hayat kuralım.
1141
01:02:47,570 --> 01:02:48,370
Ya da sen çalışırsın.
1142
01:02:48,390 --> 01:02:50,030
Ben ressam olacağım Aniyaz 'a.
1143
01:03:01,240 --> 01:03:02,800
O zaman babayla kavga yapma.
1144
01:03:46,740 --> 01:03:48,120
Gördünüz değil mi Emin Bey?
1145
01:03:48,420 --> 01:03:50,760
Abim gelir gelmez evin huzurunu kaçırdı.
1146
01:03:51,400 --> 01:03:53,680
Baban da biraz fazla üzerine gitti Civat 'ın.
1147
01:03:54,420 --> 01:03:55,860
Daha yeni evine döndü çocuk.
1148
01:03:56,380 --> 01:03:59,360
Babam evlenince parasını kesmese dönmezdi ki.
1149
01:04:00,140 --> 01:04:01,140
Parasızlıktan döndü.
1150
01:04:01,240 --> 01:04:02,120
Özlediğinden değil.
1151
01:04:03,180 --> 01:04:06,260
Annemi gizli gizli gönderdikleri de o pervaz sayıat
1152
01:04:06,260 --> 01:04:07,460
sürdümüne yetmedi tabii.
1153
01:04:07,460 --> 01:04:09,380
Emi Bey dönelim yakınızı düzelteyim.
1154
01:04:10,440 --> 01:04:11,860
Aniyaz 'ı beklediğim gibi çıkmadı ama.
1155
01:04:12,280 --> 01:04:13,300
İyi birine benziyor.
1156
01:04:13,680 --> 01:04:14,520
İyi birine mi?
1157
01:04:15,240 --> 01:04:18,160
Ah konuşmalarını bir duysaydınız ne kadar bayağı ne
1158
01:04:18,160 --> 01:04:18,860
kadar hafif.
1159
01:04:19,080 --> 01:04:19,360
Ok.
1160
01:04:20,140 --> 01:04:21,140
Yapma böyle.
1161
01:04:23,160 --> 01:04:25,240
Kusur arayan huzur bulamaz.
1162
01:04:25,760 --> 01:04:26,480
Haklısınız.
1163
01:04:26,780 --> 01:04:28,440
Herkes de senin kadar mükemmel olamaz.
1164
01:04:57,090 --> 01:04:58,050
Günaydın.
1165
01:04:59,210 --> 01:05:00,170
Günaydın.
1166
01:05:03,530 --> 01:05:06,790
Yeni evinde güzel uyudun mu diye merak ettim.
1167
01:05:07,050 --> 01:05:08,050
Rahat mıydı yatağın?
1168
01:05:08,850 --> 01:05:10,270
Yatak çok rahat.
1169
01:05:11,070 --> 01:05:12,710
Ama ben uyumadı.
1170
01:05:17,740 --> 01:05:18,960
Onların kavgası.
1171
01:05:19,800 --> 01:05:21,380
Ben çok üzüldüm.
1172
01:05:27,490 --> 01:05:29,210
Tarra uyudu mu?
1173
01:05:30,270 --> 01:05:31,130
Hayır.
1174
01:05:33,340 --> 01:05:34,180
Öyledir.
1175
01:05:35,570 --> 01:05:38,580
Anne huzursuz olursa bebek de huzursuz olur.
1176
01:05:40,810 --> 01:05:41,370
Ram.
1177
01:05:42,300 --> 01:05:44,640
Bir kızım.
1178
01:05:45,600 --> 01:05:47,640
Bir tanecik kızım benim.
1179
01:05:49,500 --> 01:05:50,600
Güzelim.
1180
01:05:51,200 --> 01:05:52,620
Bizi çok sevdi.
1181
01:05:53,040 --> 01:05:54,940
Biz de onu çok seviyoruz.
1182
01:05:57,300 --> 01:05:59,920
Onlar hep böyle kavga yapacaklar.
1183
01:06:05,030 --> 01:06:05,690
Neden?
1184
01:06:08,820 --> 01:06:10,420
Erkekler böyledir.
1185
01:06:11,640 --> 01:06:14,840
Sanırlar ki mühim olan haklı olmaktır.
1186
01:06:15,800 --> 01:06:18,420
Oysa ki esas olan mutlu olmaktır.
1187
01:06:21,360 --> 01:06:22,600
Hele ki aileysen.
1188
01:06:25,460 --> 01:06:26,980
Birbirini çok seversin.
1189
01:06:28,960 --> 01:06:29,860
Kusurlarını.
1190
01:06:31,240 --> 01:06:32,340
Görmezsen gelirsin.
1191
01:06:37,750 --> 01:06:38,330
Anladın.
1192
01:06:39,270 --> 01:06:40,730
Evet çok iyi anladın.
1193
01:06:41,710 --> 01:06:43,990
Dünyanın düzeni değişmez.
1194
01:06:46,930 --> 01:06:48,530
Erkekler savaşır.
1195
01:06:49,230 --> 01:06:51,270
Ama kadınlar kazanır.
1196
01:06:53,200 --> 01:06:55,760
O yüzden şimdi iş sana düşüyor.
1197
01:06:58,320 --> 01:06:59,020
Bana mı?
1198
01:07:24,360 --> 01:07:26,360
Ne oldu vaz mı geçtin?
1199
01:07:26,840 --> 01:07:27,300
Hayır.
1200
01:08:24,080 --> 01:08:25,200
Ben mutara getirdim.
1201
01:08:26,359 --> 01:08:27,160
Gördüm.
1202
01:08:31,560 --> 01:08:33,040
Siz almak ister misiniz kucak?
1203
01:08:33,880 --> 01:08:35,380
Üstüm hep kirli.
1204
01:08:41,779 --> 01:08:42,319
Tamam.
1205
01:08:43,540 --> 01:08:44,560
Çok güzel değil mi?
1206
01:08:50,580 --> 01:08:52,399
Bu örkideler müthiş.
1207
01:08:52,979 --> 01:08:54,779
Siz mi bakıyorsunuz onlara?
1208
01:08:55,120 --> 01:08:55,380
Aha.
1209
01:08:56,500 --> 01:08:57,939
Çok güzel değil mi ki sen bak?
1210
01:09:03,979 --> 01:09:05,640
Ben biliyorum siz haklı.
1211
01:09:07,100 --> 01:09:08,460
Cevat çalışmak gerek.
1212
01:09:09,800 --> 01:09:11,939
Ben de istemiyorum o okula gitsin.
1213
01:09:12,240 --> 01:09:14,660
Çünkü artık bizim bir bebek var.
1214
01:09:15,420 --> 01:09:17,180
Biz ona bakmamız lazım.
1215
01:09:18,500 --> 01:09:21,240
Kocan pek böyle düşünmüyor.
1216
01:09:22,479 --> 01:09:23,260
Düşünecek.
1217
01:09:24,020 --> 01:09:25,120
Nasıl olacak o?
1218
01:09:25,620 --> 01:09:26,720
Sen mi ikna edeceksin?
1219
01:09:27,760 --> 01:09:28,460
Evet.
1220
01:09:30,840 --> 01:09:32,439
O zaman sana kolay gelsin.
1221
01:11:42,080 --> 01:11:43,340
Allah 'ın eskaliye.
1222
01:11:43,780 --> 01:11:44,340
Bonjour.
1223
01:11:50,760 --> 01:11:51,420
Miss Shriver.
1224
01:11:51,740 --> 01:11:53,160
Ben mutfağa gidip su içeceğim.
1225
01:11:53,400 --> 01:11:53,760
D 'accord.
1226
01:11:54,140 --> 01:11:54,660
Aliye.
1227
01:11:55,060 --> 01:11:57,840
Ben de çok susadım.
1228
01:11:58,920 --> 01:11:59,740
D 'accord.
1229
01:12:00,140 --> 01:12:00,960
Depesce vu.
1230
01:12:14,720 --> 01:12:15,400
Bakalım.
1231
01:12:15,460 --> 01:12:16,900
Aliye Sengem Roma'da ne yapıyordu?
1232
01:12:17,480 --> 01:12:18,640
Resim tersil ediyordu.
1233
01:12:18,640 --> 01:12:20,680
Bir de sana akıllı diyorlar.
1234
01:12:20,880 --> 01:12:22,080
O kadar aptalsın ki.
1235
01:12:22,580 --> 01:12:24,000
Resim falan tahsil etmiyordu.
1236
01:12:26,110 --> 01:12:27,430
Çıplak modellik yapıyordu.
1237
01:12:28,730 --> 01:12:29,450
Uydurma.
1238
01:12:29,910 --> 01:12:32,230
O zaman söyle bakalım çok akıllı Fahra Nisa.
1239
01:12:32,530 --> 01:12:34,010
Niye sandıklı ki resimlerde?
1240
01:12:34,230 --> 01:12:36,150
Başka başka ressamların imzaları var.
1241
01:12:39,150 --> 01:12:41,190
Fark etmediniz değil mi abanaklar?
1242
01:12:41,450 --> 01:12:42,470
Fark etmedik.
1243
01:12:42,750 --> 01:12:45,630
Çünkü biz senin gibi habere gidip o resimlere bakmıyoruz.
1244
01:12:46,770 --> 01:12:47,490
Hayır.
1245
01:12:48,050 --> 01:12:49,030
Aptalsınız işte.
1246
01:12:49,030 --> 01:12:50,130
Aliye.
1247
01:12:54,090 --> 01:12:54,790
Bak.
1248
01:12:55,310 --> 01:12:56,990
Beni iyi dinle tamam mı?
1249
01:12:57,530 --> 01:12:57,750
Tamam.
1250
01:12:58,490 --> 01:13:00,070
Aliye'si Yengemi seviyorsun değil mi?
1251
01:13:01,930 --> 01:13:05,990
Evden gitmesini istemiyorsan bu sırrı kimseye söylemeyeceksin.
1252
01:13:06,350 --> 01:13:06,730
Tamam mı?
1253
01:13:07,250 --> 01:13:09,350
Neyi kimseye söylemiyorsun diye bakalım mı?
1254
01:13:09,890 --> 01:13:11,390
Eee hiç.
1255
01:13:13,680 --> 01:13:14,800
Aliye'm söyler bana bence.
1256
01:13:18,880 --> 01:13:19,140
Ah.
1257
01:13:19,560 --> 01:13:20,260
Yusun.
1258
01:13:20,460 --> 01:13:21,460
Ben bu anneye sakın.
1259
01:13:31,930 --> 01:13:33,030
Gel sen üzülme gel.
1260
01:13:33,290 --> 01:13:34,390
Üzülmedim ki acıdı.
1261
01:13:34,390 --> 01:13:35,590
Ya üzülmedin olur mu?
1262
01:13:35,650 --> 01:13:36,230
Üzüldün tabii.
1263
01:13:37,230 --> 01:13:37,410
Oh.
1264
01:13:38,430 --> 01:13:39,510
Oy gel.
1265
01:13:40,310 --> 01:13:42,390
Kuşum hiç kıyamaz ablası ona.
1266
01:13:42,810 --> 01:13:43,010
Hey.
1267
01:13:43,770 --> 01:13:44,130
Oh.
1268
01:13:45,230 --> 01:13:46,530
Biliyor musun Aliye?
1269
01:13:47,230 --> 01:13:48,590
Üzüntü en kötü şey.
1270
01:13:49,950 --> 01:13:51,770
Benim dedem üzüntüden öldü.
1271
01:13:52,330 --> 01:13:52,790
Aaa.
1272
01:13:53,730 --> 01:13:53,850
Bu.
1273
01:13:55,620 --> 01:13:57,520
Bir öyle üzüntü işte çok kötü.
1274
01:13:57,860 --> 01:13:58,800
Öldü bir insanı.
1275
01:14:00,660 --> 01:14:01,820
Bir de ne kötü biliyor musun?
1276
01:14:02,260 --> 01:14:02,800
Ne kötü?
1277
01:14:03,500 --> 01:14:04,940
Sır saklamak kötü.
1278
01:14:06,700 --> 01:14:08,220
Anneciğim de ondan öldü.
1279
01:14:10,060 --> 01:14:10,900
Sırı mı tuttu?
1280
01:14:11,280 --> 01:14:11,580
Hı hı.
1281
01:14:11,820 --> 01:14:12,400
Ne sırrı?
1282
01:14:12,620 --> 01:14:14,000
Ben ne bileyim ne sırrı?
1283
01:14:14,380 --> 01:14:16,960
Kadıncağız kimseye söyleyemedi ki ölüverdi gitti işte.
1284
01:14:20,870 --> 01:14:21,790
Güzelim benim.
1285
01:14:23,210 --> 01:14:25,190
Birimize söyleseydi ölmezdi.
1286
01:14:26,390 --> 01:14:28,230
Sen sakın sır saklama olur mu?
1287
01:14:30,150 --> 01:14:30,830
Yoksa?
1288
01:14:31,230 --> 01:14:31,910
Ölür mü ya?
1289
01:14:32,330 --> 01:14:33,110
Tövbe Aliye.
1290
01:14:33,710 --> 01:14:35,430
Ağzından yel alsın öyle şey olur mu?
1291
01:14:37,290 --> 01:14:38,570
A bak biz şöyle yapalım.
1292
01:14:39,650 --> 01:14:42,050
Sen ne sırrın olursa gel Sümbül ablana söyle.
1293
01:14:43,050 --> 01:14:45,990
Biz seninle sırdaşı oluruz bak ben kimseye söylemem
1294
01:14:45,990 --> 01:14:46,530
tamam mı?
1295
01:14:51,650 --> 01:14:52,810
O zaman söyle bakalım.
1296
01:14:53,750 --> 01:14:56,050
Ablan ne diyeten biliyordu az önce seni?
1297
01:14:57,110 --> 01:14:59,690
Yengenin bu evden gitmesini istemiyorsan neyi
1298
01:14:59,690 --> 01:15:00,970
kimseye söylemeyecek misin?
1299
01:15:03,840 --> 01:15:04,520
Aliye.
1300
01:15:08,590 --> 01:15:09,830
Daha gencecik yaşında.
1301
01:15:10,170 --> 01:15:12,670
Ölmeye değer mi daha küçücüksün yazık günah.
1302
01:15:13,150 --> 01:15:14,310
Söyle bir tanem.
1303
01:15:16,130 --> 01:15:16,750
Ne oldu?
1304
01:15:20,300 --> 01:15:21,320
Derse geç kaldım.
1305
01:15:22,260 --> 01:15:22,640
Abla.
1306
01:15:35,860 --> 01:15:36,540
Buldum.
1307
01:15:37,300 --> 01:15:39,480
En güzellerini en sona sakladım.
1308
01:15:41,160 --> 01:15:41,980
Dur bakayım bakın.
1309
01:15:43,220 --> 01:15:45,440
Bu Cevat abi bu da ben.
1310
01:15:45,840 --> 01:15:47,180
Siz çok tatlı.
1311
01:15:47,740 --> 01:15:49,800
İngiltere Bat'tayız o zamanlar.
1312
01:15:50,080 --> 01:15:51,760
Hiç İngiltere'de bulundunuz mu?
1313
01:15:52,000 --> 01:15:52,220
No.
1314
01:15:52,220 --> 01:15:53,980
Çok güzeldir.
1315
01:15:55,920 --> 01:15:57,960
Bakın burası Güney Fransa.
1316
01:15:58,520 --> 01:16:00,180
O kadar güzeldi ki.
1317
01:16:00,480 --> 01:16:01,320
Çok güzel.
1318
01:16:01,820 --> 01:16:04,360
O gün Akki ablam gelememişti hastalandığı için.
1319
01:16:04,640 --> 01:16:06,440
Ama yine de çok eğlenmişti.
1320
01:16:06,640 --> 01:16:07,960
Hiç Fransa'da bulundunuz mu?
1321
01:16:07,960 --> 01:16:10,760
Yok ben sadece Roma gördüm.
1322
01:16:10,860 --> 01:16:11,940
Ben de Roma 'yı görmedim.
1323
01:16:12,420 --> 01:16:15,440
Esasında görmüşüm ama çok küçük olduğum için hatırlamıyorum.
1324
01:16:15,440 --> 01:16:16,640
Ayşe.
1325
01:16:17,640 --> 01:16:19,120
Siz de mi buradaydınız?
1326
01:16:19,800 --> 01:16:20,920
Eflat 'ın şalımı alacaktı.
1327
01:16:21,780 --> 01:16:23,240
Gel ablacığım hoş geldin.
1328
01:16:23,660 --> 01:16:26,080
Biz de yeni geciğimle Avrupa seyahatlerimize bakıyorduk.
1329
01:16:26,500 --> 01:16:28,400
Sizin aile çok fotoğraflar var.
1330
01:16:28,820 --> 01:16:33,100
Tabii rahmetli amcamla babam çok meraklıdırlar fotoğraflara.
1331
01:16:33,100 --> 01:16:35,560
Hatta babam Fransa'dan ödül bile kazanmıştı.
1332
01:16:35,820 --> 01:16:36,980
Evet ben biliyorum.
1333
01:16:37,180 --> 01:16:37,820
Cevat söyledi.
1334
01:16:38,060 --> 01:16:39,580
Cevat abim her şeyi anlatmış.
1335
01:16:39,640 --> 01:16:40,940
Anlatacak bir şey bulamıyorum artık.
1336
01:16:42,400 --> 01:16:44,960
Köşkte karanlık odası bile var fotoğrafların olduğu.
1337
01:16:45,840 --> 01:16:48,940
Aa bir gün sizin yaptığınız resimleri de görmek isteriz.
1338
01:16:49,080 --> 01:16:49,880
Benim resim?
1339
01:16:50,020 --> 01:16:50,300
Evet.
1340
01:16:50,640 --> 01:16:52,640
Ama ben resim yapmıyorum.
1341
01:16:53,160 --> 01:16:53,820
Nasıl yani?
1342
01:16:54,200 --> 01:16:58,400
Siz Cevat abimle sanat okumda tanışmadınız mı?
1343
01:16:58,620 --> 01:17:01,680
Evet orada tanıştık ama ben resim yapmıyorum.
1344
01:17:01,820 --> 01:17:02,680
Ben şey yapıyorum.
1345
01:17:03,500 --> 01:17:04,960
Siz nasıl diyor?
1346
01:17:05,860 --> 01:17:07,320
Spetak meselesi işi.
1347
01:17:07,860 --> 01:17:08,380
Ha mesela.
1348
01:17:11,240 --> 01:17:12,640
Şunu yapıyorum.
1349
01:17:13,600 --> 01:17:14,320
Böyle.
1350
01:17:14,760 --> 01:17:17,300
Ne iş şey heykel heykel.
1351
01:17:17,340 --> 01:17:18,140
Heykel mi?
1352
01:17:18,800 --> 01:17:20,400
Sarı hanımlar geldiler.
1353
01:17:20,760 --> 01:17:22,740
İsmet hanım anneyesi bebeği de getirsin dedi.
1354
01:17:22,920 --> 01:17:24,840
Ay ben daha giyinmedim bile.
1355
01:17:25,100 --> 01:17:26,920
Benim düğmelerim 20 dakika sürüyor.
1356
01:17:28,000 --> 01:17:28,180
Ne?
1357
01:17:28,580 --> 01:17:30,640
Ya benim giyecek hiçbir şeyim yok yine.
1358
01:17:50,320 --> 01:17:51,720
Uyandı mı sen?
1359
01:17:51,720 --> 01:17:53,360
Uyandı mı kızım?
1360
01:18:02,000 --> 01:18:03,020
Kim geldi?
1361
01:18:03,620 --> 01:18:04,660
Dedesi mi geldi?
1362
01:18:05,340 --> 01:18:06,980
Güzel kızın ama gelmiş.
1363
01:18:07,880 --> 01:18:08,480
Hadi gel.
1364
01:18:17,160 --> 01:18:18,100
Gidelim mi?
1365
01:18:19,020 --> 01:18:19,140
Gidelim.
1366
01:18:27,640 --> 01:18:28,540
Maşallah.
1367
01:18:29,120 --> 01:18:29,560
Maşallah.
1368
01:18:30,420 --> 01:18:32,620
Allah hayırlı ömürler nasip etsin inşallah.
1369
01:18:32,620 --> 01:18:34,600
Teşekkür ederiz ablacığım.
1370
01:18:35,320 --> 01:18:36,440
Amin.
1371
01:18:45,290 --> 01:18:47,350
Geçmiş olsun hastasınız herhalde.
1372
01:18:48,570 --> 01:18:49,210
Yo.
1373
01:18:50,150 --> 01:18:50,970
Hasta değil.
1374
01:18:51,610 --> 01:18:52,610
Nereden çıkardınız ablacığım?
1375
01:18:53,070 --> 01:18:55,650
Misafirin yanına terlikleriyle gelmişti.
1376
01:18:56,210 --> 01:18:57,210
Hasta zannettim ben.
1377
01:18:57,210 --> 01:19:01,310
Henüz adab usulü öğrenmedi tabi ablacığım.
1378
01:19:01,890 --> 01:19:03,330
Öğrenir öğrenir.
1379
01:19:03,890 --> 01:19:05,490
Sen bile öğrendiğine göre.
1380
01:19:06,230 --> 01:19:10,270
Ben Mutara için Agop ustaya bir beşik ısmarladım ama
1381
01:19:10,270 --> 01:19:12,330
rahatsızlandığı için yetiştiremedi.
1382
01:19:13,270 --> 01:19:14,850
Bir iki güne kadar yetişecek inşallah.
1383
01:19:14,850 --> 01:19:17,250
Ne güzel düşünmüşsünüz.
1384
01:19:19,190 --> 01:19:20,370
Değil mi Cevacığım?
1385
01:19:21,030 --> 01:19:21,690
Evet.
1386
01:19:22,090 --> 01:19:23,210
Çok güzel düşünmüşsünüz.
1387
01:19:23,530 --> 01:19:24,150
Gerçekten.
1388
01:19:24,530 --> 01:19:24,930
Beşik.
1389
01:19:26,210 --> 01:19:26,830
Ha evet.
1390
01:19:27,070 --> 01:19:28,030
Mutara beşik.
1391
01:19:28,210 --> 01:19:28,850
Çok güzel.
1392
01:19:29,050 --> 01:19:30,610
Ben hiç görmedim öyle beşik.
1393
01:19:32,700 --> 01:19:33,860
Hangi beşik?
1394
01:19:34,200 --> 01:19:34,980
Mutara?
1395
01:19:35,200 --> 01:19:38,240
İdareten bir beşik koymuştuk da halacığım odaya.
1396
01:19:38,600 --> 01:19:39,840
Annesi de beğenince.
1397
01:19:40,760 --> 01:19:42,180
Padişah yaptı o beşik değil mi?
1398
01:19:42,480 --> 01:19:43,220
Hakiye için.
1399
01:19:47,460 --> 01:19:50,720
Bu çocuk Sultan Abdülhamid 'in Hakiye için.
1400
01:19:50,740 --> 01:19:52,100
Hakiye için yaptığı beşikte mi uyuyor?
1401
01:19:52,620 --> 01:19:54,320
Bana cevap ver İsmet.
1402
01:19:54,820 --> 01:19:57,160
Kardeşimin ölümüne sebebiyet veren Sultan
1403
01:19:57,160 --> 01:19:59,420
Abdülhamid 'in yaptığı beşikte mi uyuyor bu çocuk?
1404
01:20:00,420 --> 01:20:01,340
Evet ablacığım.
1405
01:20:02,720 --> 01:20:04,220
Kardeşimin haberi var mı bunda?
1406
01:20:04,600 --> 01:20:05,040
Yok.
1407
01:20:05,400 --> 01:20:05,800
Sebep?
1408
01:20:05,900 --> 01:20:07,620
Bebeği görmek için odaya bile gelmedik.
1409
01:20:10,150 --> 01:20:11,310
Arabayı hazırlasınlar.
1410
01:20:11,330 --> 01:20:12,430
Kalk gidiyoruz Asım.
1411
01:20:13,110 --> 01:20:14,790
Hayırdır abla nereye gidiyorsunuz?
1412
01:20:15,510 --> 01:20:16,050
Otur.
1413
01:20:16,390 --> 01:20:16,490
Otur.
1414
01:20:16,830 --> 01:20:17,130
Otur.
1415
01:20:17,610 --> 01:20:17,710
Otur.
1416
01:20:18,310 --> 01:20:22,090
Hak yeğenin beşiğini Mutara için hazırlamıştık.
1417
01:20:22,090 --> 01:20:23,550
Ablan ona sinirlendi.
1418
01:20:24,890 --> 01:20:25,990
Benim kabahatim.
1419
01:20:26,190 --> 01:20:27,810
Beşik yetişmeyince.
1420
01:20:28,090 --> 01:20:29,710
Size de malumat vermemişler.
1421
01:20:39,400 --> 01:20:42,220
Her çocuk kendi kısmetiyle dünyaya gelir derler.
1422
01:20:44,770 --> 01:20:48,510
Bu çocuğun kısmetine de Abdülhamid Han 'ın yaptığı
1423
01:20:48,510 --> 01:20:49,790
beşikte sallanmak düştü.
1424
01:20:52,560 --> 01:20:54,960
Siz yenisini getirene kadar tabi.
1425
01:20:55,320 --> 01:20:56,480
Ablacığım hoş geldiniz.
1426
01:20:57,400 --> 01:20:58,320
Hoş bulduk.
1427
01:20:58,580 --> 01:20:58,960
Asım.
1428
01:20:59,700 --> 01:21:00,640
Nasılsın oğlum?
1429
01:21:01,320 --> 01:21:01,880
İyiyim babacığım.
1430
01:21:02,020 --> 01:21:02,780
Siz gördüğünüzde hayır oldun.
1431
01:21:05,280 --> 01:21:08,220
Yakında size çok güzel bir haberim olacak inşallah.
1432
01:21:08,640 --> 01:21:09,160
Ne hakkında?
1433
01:21:10,640 --> 01:21:11,180
İyi.
1434
01:21:12,320 --> 01:21:12,920
İyi.
1435
01:21:14,240 --> 01:21:15,660
Bir ilişki görüşmen var.
1436
01:21:16,680 --> 01:21:18,480
Fevkalade ümitliyim bu defa.
1437
01:21:18,480 --> 01:21:20,540
Hayırlı olsun.
1438
01:21:21,600 --> 01:21:22,580
Hayırlı olsun.
1439
01:21:29,090 --> 01:21:30,310
Yansım inşallah.
1440
01:21:39,410 --> 01:21:41,590
Bir de ne söyledi duydun mu?
1441
01:21:42,530 --> 01:21:43,230
Kim?
1442
01:21:44,190 --> 01:21:45,290
Oğlun Cevat.
1443
01:21:47,920 --> 01:21:52,660
Efendim ben Muttal 'ın odasına bir kere bile girmemişim.
1444
01:21:53,420 --> 01:21:54,700
Bir kere bile.
1445
01:21:55,420 --> 01:21:56,720
Böyle söyledi.
1446
01:21:57,540 --> 01:21:58,360
Ablama hem de.
1447
01:22:00,770 --> 01:22:02,050
Girmedin ama Şakir.
1448
01:22:02,150 --> 01:22:03,130
Yahu neden gireyim?
1449
01:22:04,010 --> 01:22:06,150
Yani usulen öyle gerekir.
1450
01:22:06,290 --> 01:22:08,770
Senin oğlunun yaptıkları usulen doğru mu acaba?
1451
01:22:09,090 --> 01:22:10,790
Kızın Tekin 'i hamile bıraktı.
1452
01:22:10,990 --> 01:22:12,350
Peşine taktı getirdi buralara.
1453
01:22:17,500 --> 01:22:19,620
Parası bitmeseydi buralara gelir miydi tabi o da
1454
01:22:19,620 --> 01:22:20,100
aynı mesele.
1455
01:22:20,100 --> 01:22:23,180
Sittin seni Avrupa 'ya giderdi orada avalelik
1456
01:22:23,180 --> 01:22:23,840
ederdi biliyorum.
1457
01:22:26,200 --> 01:22:30,520
Ama tabi senin ona yolladığın paralar onun o cici
1458
01:22:30,520 --> 01:22:33,880
hayatını idame etmesine yetmediyse demek ki böyle
1459
01:22:33,880 --> 01:22:35,440
baka baka geri döndü çocuk.
1460
01:22:35,700 --> 01:22:37,220
Hayır hayır hayır.
1461
01:22:38,180 --> 01:22:38,440
Hayır.
1462
01:22:39,020 --> 01:22:40,220
İsmet lütfen yapma ya.
1463
01:22:40,400 --> 01:22:40,800
Lütfen.
1464
01:22:40,920 --> 01:22:41,640
İsmet lütfen.
1465
01:22:42,020 --> 01:22:42,320
Hayır.
1466
01:22:42,460 --> 01:22:43,020
İsmet lütfen.
1467
01:22:51,400 --> 01:22:54,440
Ben asla Cevat 'a para yollamadım.
1468
01:22:54,660 --> 01:22:55,500
Ne münasebet.
1469
01:22:57,310 --> 01:22:58,110
Ne münasebet.
1470
01:23:01,770 --> 01:23:03,310
Allah rahatlık versin.
1471
01:23:24,010 --> 01:23:31,130
İsa biliyor musun?
1472
01:23:32,130 --> 01:23:33,810
Susarsam uyuyacağım.
1473
01:23:34,150 --> 01:23:35,510
Ben uyuyemiyorum.
1474
01:23:37,540 --> 01:23:40,020
Sabah sekiz buçukta piyano dersi var.
1475
01:23:40,520 --> 01:23:40,780
Uyu.
1476
01:23:49,510 --> 01:23:52,550
Ben büyüdüğümde evimde hiç saat olmayacak.
1477
01:23:53,270 --> 01:23:54,110
Hepsini atacağım.
1478
01:23:54,750 --> 01:23:56,890
Neyi ne zaman istiyorsam o zaman yapacağım.
1479
01:24:04,260 --> 01:24:09,420
Ama ya büyüyemezsem büyüyemeyebilirim.
1480
01:24:11,740 --> 01:24:14,100
Sırt tutan çocuklar büyüyemezmiş.
1481
01:24:19,200 --> 01:24:21,300
Sen bunu biliyor muydun Nisa?
1482
01:24:41,340 --> 01:24:42,060
Günaydın.
1483
01:24:42,220 --> 01:24:42,660
Günaydın.
1484
01:24:53,130 --> 01:24:53,670
Buldu sana.
1485
01:24:54,390 --> 01:24:55,510
Çok karnım ağrıyor.
1486
01:24:55,670 --> 01:24:56,210
Sunil abla.
1487
01:24:56,650 --> 01:24:57,370
Karnın mı ağrıyor?
1488
01:24:58,190 --> 01:24:59,110
Allah Allah.
1489
01:25:00,410 --> 01:25:01,510
Şunu koyalım bakalım.
1490
01:25:01,690 --> 01:25:02,430
Belki işe yarar.
1491
01:25:03,890 --> 01:25:05,030
Dikkat et sıcak.
1492
01:25:05,590 --> 01:25:06,070
Gelci.
1493
01:25:07,250 --> 01:25:08,830
Anneciğimle işe yaramamıştı.
1494
01:25:10,410 --> 01:25:11,690
Ne yaramamıştı?
1495
01:25:13,310 --> 01:25:15,070
İşte ne bileyim böyle şeyler falan.
1496
01:25:15,150 --> 01:25:16,410
Onu da koyduk da işe yaramadı.
1497
01:25:20,460 --> 01:25:20,920
Burada mı?
1498
01:25:21,860 --> 01:25:22,140
Hı.
1499
01:25:23,480 --> 01:25:26,600
Aynı böyle senin gibi karnı ağrıdı ağrıdı ağrıdı ağrıdı.
1500
01:25:26,900 --> 01:25:28,220
Sonra da öldü gitti.
1501
01:25:30,200 --> 01:25:30,880
Ne mi öleceğim?
1502
01:25:31,820 --> 01:25:33,140
Yok kuzum sen niye öylesin?
1503
01:25:33,880 --> 01:25:35,220
Dedim ya o sır tutuyordu.
1504
01:25:35,920 --> 01:25:36,860
Ondan öldü.
1505
01:25:41,390 --> 01:25:42,930
Ben de sır tutuyorum.
1506
01:25:46,670 --> 01:25:47,590
Ne sırrı?
1507
01:25:54,630 --> 01:25:55,930
Söyle kuzum bana.
1508
01:25:56,730 --> 01:25:57,790
Söyle tutma.
1509
01:25:57,890 --> 01:25:58,630
İçinde ne sırrı?
1510
01:26:49,380 --> 01:26:52,020
Ben müsaitseniz bir iki bir şey konuşmak istiyorum
1511
01:26:52,020 --> 01:26:52,620
da sizinle.
1512
01:26:52,900 --> 01:26:53,380
Konuş.
1513
01:26:55,680 --> 01:26:59,220
Öncelikle bizi eve kabul ettiğiniz için hakikaten
1514
01:26:59,220 --> 01:27:00,300
benimle tarifim.
1515
01:27:02,000 --> 01:27:07,410
Ve aslında özür dilemek istiyorum ben.
1516
01:27:07,530 --> 01:27:13,470
Geçen gecek muhabbetimizden ötürü biraz ben ileri gittim.
1517
01:27:13,870 --> 01:27:14,550
Farkındayım.
1518
01:27:15,590 --> 01:27:16,870
Biraz mı gittin?
1519
01:27:19,160 --> 01:27:21,920
Evet birazdan biraz daha fazla ileri gittim ama
1520
01:27:23,170 --> 01:27:25,250
sonuçta biz baba oğluyuz değil mi?
1521
01:27:27,380 --> 01:27:29,480
Ben sizin sıkıntılarınızın farkındayım.
1522
01:27:30,780 --> 01:27:32,420
Mali kaygılarınızı görüyorum.
1523
01:27:33,460 --> 01:27:36,580
Eğer müsaade ederseniz geleceğe dair bir iki
1524
01:27:36,580 --> 01:27:37,720
planımı söylemek isteriniz.
1525
01:27:37,940 --> 01:27:38,780
Fazla uzatma.
1526
01:27:41,360 --> 01:27:43,580
İstiyorsanız bu konuşmayı bir iki gün sonra da yapabiliriz.
1527
01:27:43,660 --> 01:27:45,420
Sizin daha az sinirli olduğunuz bir gün.
1528
01:27:45,600 --> 01:27:47,700
Benim birkaç gün sonra sinirimin geçeceğini
1529
01:27:47,700 --> 01:27:48,680
nereden biliyorsun sen?
1530
01:27:48,860 --> 01:27:52,300
Ben vereceğim güzel haberin size biraz yardımı olur
1531
01:27:52,300 --> 01:27:53,520
diye düşündüğüm için öyle söyledim.
1532
01:27:59,410 --> 01:28:00,490
Roma'da biriyle tanıştım.
1533
01:28:01,390 --> 01:28:02,690
Fransa'da yaşayan bir Türk.
1534
01:28:03,530 --> 01:28:06,030
Kendisiyle pek çok kez görüşmeye fırsatı da buldum.
1535
01:28:06,770 --> 01:28:09,130
Bütün Avrupa'da büyük işler yapan birinin oğlu.
1536
01:28:09,850 --> 01:28:11,250
Selanik'teki otelle ilgileniyor.
1537
01:28:11,930 --> 01:28:13,050
Hem de ciddi olarak.
1538
01:28:13,550 --> 01:28:14,630
İlgileniyor derken?
1539
01:28:15,670 --> 01:28:16,790
Yani satın almak istiyor.
1540
01:28:24,160 --> 01:28:27,280
Rumeli bu kadar karışıkken bulunmaz bir fırsat bu baba.
1541
01:28:27,740 --> 01:28:30,100
Ben araştırdım soruşturdum çok saygıdeğer çok
1542
01:28:30,100 --> 01:28:31,220
dürüst bir aileymiş.
1543
01:28:33,070 --> 01:28:35,970
Rumeli madem bu kadar karışık neden bu insanlar bu
1544
01:28:35,970 --> 01:28:37,910
oteli satın almak için can atıyorlar acaba?
1545
01:28:39,450 --> 01:28:40,490
Aptal mı bu insanlar?
1546
01:28:41,130 --> 01:28:41,870
Yapmayın baba.
1547
01:28:42,230 --> 01:28:43,890
Bu teklif başımıza konmuş bir talih kuşu.
1548
01:28:43,930 --> 01:28:45,090
Yeter herkes hadi uzatma.
1549
01:28:46,050 --> 01:28:48,170
Hayatında bir gün bile çalışmamış birinden akıl
1550
01:28:48,170 --> 01:28:49,010
alacak birisi değilim ben.
1551
01:28:53,700 --> 01:28:54,780
Talih kuşuymuş.
1552
01:28:59,840 --> 01:29:02,160
Kazla Leyla 'yı ayırt edemeyecek adam gelmiş burada
1553
01:29:02,160 --> 01:29:03,040
bana ahkam kesiyor.
1554
01:29:04,220 --> 01:29:06,800
Hem ben anlamıyorum sen bu otelin satılmasıyla niye
1555
01:29:06,800 --> 01:29:07,760
bu kadar ilgilisin acaba?
1556
01:29:12,400 --> 01:29:14,500
Geleceğim yok diyorsun al sana bu otelde gelecek.
1557
01:29:15,060 --> 01:29:17,520
Senin bu otelde kendine uygun yeteneklerine uygun
1558
01:29:17,520 --> 01:29:18,700
yapabileceğin pek çok iş var.
1559
01:29:19,560 --> 01:29:20,280
Ne gibi?
1560
01:29:23,120 --> 01:29:24,260
Valiz taşımak gibi.
1561
01:29:37,790 --> 01:29:41,050
Yatış da ortalık karışmış.
1562
01:29:54,740 --> 01:29:55,600
Nasıl ölürmüş?
1563
01:29:56,040 --> 01:29:58,000
Kek kurşunla kalbinden vurmuş.
1564
01:29:58,440 --> 01:29:59,040
Vay hay.
1565
01:29:59,440 --> 01:30:00,960
Bu da evlat olacak işte.
1566
01:30:01,320 --> 01:30:01,880
Götürün.
1567
01:30:06,850 --> 01:30:07,730
Baba.
1568
01:30:33,970 --> 01:30:34,550
Geldin mi?
1569
01:30:35,090 --> 01:30:35,790
Geldim.
1570
01:30:37,110 --> 01:30:37,570
Al bakalım.
1571
01:30:43,360 --> 01:30:44,100
Hazır mısın?
1572
01:30:44,540 --> 01:30:44,980
Hazırım.
1573
01:30:45,540 --> 01:30:46,380
Şu ayağı aç bakalım.
1574
01:30:46,700 --> 01:30:47,180
Tamamdır.
1575
01:30:53,230 --> 01:30:53,890
Çocuklarım ben.
1576
01:30:54,390 --> 01:30:55,050
Çocuklarım.
1577
01:30:55,090 --> 01:30:55,330
Çocuklarım.
1578
01:30:55,330 --> 01:31:04,350
Cihaz ne oldu iyi misin?
1579
01:31:06,060 --> 01:31:07,060
Çık giden yazıyor.
1580
01:31:07,060 --> 01:31:09,220
Siz yine kavga yaptınız.
1581
01:31:10,780 --> 01:31:12,080
Çık dedim sana.
1582
01:31:12,360 --> 01:31:13,140
Çık dışarı.
1583
01:31:13,940 --> 01:31:15,560
Neden yine kavga yaptın?
1584
01:31:15,600 --> 01:31:17,360
Bak çık yoksa elimden bir kaza çıkacak.
1585
01:31:18,200 --> 01:31:18,620
Çık git.
1586
01:31:35,360 --> 01:31:36,940
Paçaya gidiyoruz tamam mı?
1587
01:31:37,220 --> 01:31:37,720
Oldun mu?
1588
01:31:37,960 --> 01:31:38,420
Günaydın.
1589
01:31:38,780 --> 01:31:39,240
Günaydın.
1590
01:31:41,750 --> 01:31:41,930
Evet.
1591
01:32:30,890 --> 01:32:31,850
Hazır mısın?
1592
01:32:32,510 --> 01:32:32,870
Evet.
1593
01:32:33,370 --> 01:32:33,590
Peki.
1594
01:32:40,520 --> 01:32:41,320
Evet biraz solun ha.
1595
01:32:42,400 --> 01:32:43,320
Çok güzel.
1596
01:32:44,020 --> 01:32:44,220
Evet.
1597
01:32:44,900 --> 01:32:45,120
İyi.
1598
01:32:45,580 --> 01:32:45,940
Tamam.
1599
01:32:47,240 --> 01:32:47,960
Güzel.
1600
01:32:48,300 --> 01:32:48,800
Hareket etme.
1601
01:32:50,240 --> 01:32:51,880
Öne gelme geri gitme.
1602
01:32:52,660 --> 01:32:53,600
Hiçbir şey yapma.
1603
01:33:00,200 --> 01:33:00,900
Gülümse.
1604
01:33:01,360 --> 01:33:02,160
Çekiyorum.
1605
01:33:04,460 --> 01:33:05,000
Çektim.
1606
01:33:05,720 --> 01:33:07,060
Teşekkür ediyorum küçük hanım.
1607
01:33:08,680 --> 01:33:09,480
Babacım.
1608
01:33:09,980 --> 01:33:12,300
Ben de sizin fotoğraflarınızı çekebilir miyim?
1609
01:33:12,480 --> 01:33:13,660
Benim fotoğrafımı çekmek istiyorsun.
1610
01:33:15,680 --> 01:33:17,080
Nasıl çekildiğini biliyor musun?
1611
01:33:21,250 --> 01:33:22,350
Çek bakalım.
1612
01:33:31,290 --> 01:33:31,690
Baba.
1613
01:33:35,980 --> 01:33:36,900
Çok güzel görünür.
1614
01:33:56,280 --> 01:33:57,600
Çok isterim ama.
1615
01:33:57,920 --> 01:33:58,040
Uyu.
1616
01:34:02,170 --> 01:34:03,310
Fotoğraflarınızı çekeyim.
1617
01:34:03,810 --> 01:34:04,290
Babamla.
1618
01:34:04,730 --> 01:34:05,210
Evet.
1619
01:34:10,800 --> 01:34:11,280
Olursun.
1620
01:34:11,520 --> 01:34:11,700
Olursun.
1621
01:34:11,820 --> 01:34:12,060
Tabii.
1622
01:34:12,280 --> 01:34:12,440
Tabii.
100955