All language subtitles for subtitles_20241226_134902

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,400 --> 00:00:31,500 Felaketler güzel günleri sever. 2 00:00:32,640 --> 00:00:37,370 O gün de çok güzel bir gündü. 3 00:00:42,720 --> 00:00:46,040 Prens adalarının üzerinde tatlı tatlı parlayan 4 00:00:46,040 --> 00:00:50,680 güneş, kuşların sevinç dolu şarkıları, türlü 5 00:00:50,680 --> 00:00:55,120 çiçeklerin, ağaçların birbirine karışmış hoş kokuları. 6 00:00:57,840 --> 00:01:02,840 Böyle bir havada, kimin aklına uğursuz düşünceler gelebilir? 7 00:01:03,860 --> 00:01:09,240 Bu cıvıltılı neşe içinde kim tehlike çanlarını duyabilir? 8 00:01:20,160 --> 00:01:22,460 Şu İsmet 'in sevincine bakın. 9 00:01:25,530 --> 00:01:29,800 Sevgili oğlu Cevataki'si İtalya'dan bugün dönüyor 10 00:01:29,800 --> 00:01:32,440 diye nasıl da etekleri zil çalıyor. 11 00:01:35,320 --> 00:01:37,800 Küçüklüğünden beri böyle diyor oğluna. 12 00:01:41,040 --> 00:01:44,140 Cevataki, ileride herkesin ona Halikarnas 13 00:01:44,140 --> 00:01:46,860 balıkçısı diyeceğinden henüz haberi yok. 14 00:01:51,140 --> 00:01:55,020 Tıpkı dadısının kucağında uslu uslu duran minik 15 00:01:55,020 --> 00:01:58,980 torununun, gelecekte Türk seramik sanatının en 16 00:01:58,980 --> 00:02:01,900 parlak yıldızı olacağından haberi olmadığı gibi. 17 00:02:02,740 --> 00:02:12,550 Füreyya Koran, Aliye Berger, Prenses Fahrel Nisa 18 00:02:12,550 --> 00:02:16,750 Zeyd, Bu üç küçük hanım da dünya çapında büyük 19 00:02:16,750 --> 00:02:19,790 başarılar ve tabii İstanbul Sosyetesi 'ni 20 00:02:19,790 --> 00:02:23,350 sıkıntıdan kurtaracak büyük skandallarla dolu 21 00:02:23,350 --> 00:02:25,530 hayatlarının henüz çok başındalar. 22 00:02:25,530 --> 00:02:27,490 Sabahki ders nasıl geçti? 23 00:02:27,670 --> 00:02:30,230 Annem Cevat abim geliyor diye ders iptal etti. 24 00:02:34,660 --> 00:02:35,940 Ve soksuz işler. 25 00:02:36,180 --> 00:02:40,380 Gelin görün ki Şakir Paşa ne karısı ne de çocukları 26 00:02:40,380 --> 00:02:41,540 kadar memnun görünmüyor. 27 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 Sorumsuz ve zübbe oğlunun dönüşünden. 28 00:02:52,360 --> 00:02:56,140 Ama pek çekindiği kocasının memnuniyetsizliği 29 00:02:56,140 --> 00:02:58,920 bile bugün İsmet 'in keyfini kaçırdı. 30 00:02:58,920 --> 00:03:00,460 Mersi Hakiye 'cim. 31 00:03:01,570 --> 00:03:03,420 Sahiden şahane görünüyorsunuz ama. 32 00:03:03,780 --> 00:03:05,120 Sen de ciciğim. 33 00:03:05,260 --> 00:03:09,080 Oysa bilse ki hayatını altüst edecek olaylar 34 00:03:09,080 --> 00:03:11,080 silsilesi bugün başlayacak. 35 00:03:11,320 --> 00:03:15,840 Ne böyle güler ne de duaları kabul oldu diye şükrederdir. 36 00:03:18,280 --> 00:03:19,950 Hala piyanonun başındasın. 37 00:03:21,110 --> 00:03:22,130 Hadi artık. 38 00:03:23,440 --> 00:03:24,220 Anne. 39 00:03:24,220 --> 00:03:28,000 Az sonra Şakir Paşa Köşkü 'nün kapıları açılacak. 40 00:03:28,180 --> 00:03:31,900 Ve Türk tarihinin en renkli ailelerinden birinin 41 00:03:31,900 --> 00:03:36,600 kıyametler ve mucizelerle dolu hikayesi başlayacak. 42 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 Nisal Ali 'ye nerede? 43 00:03:46,900 --> 00:03:47,640 Bulamadım. 44 00:03:48,280 --> 00:03:49,320 E peki Mr. 45 00:03:49,500 --> 00:03:50,600 Iber 'a sorsaydın. 46 00:03:50,940 --> 00:03:51,940 Sordum anneciğim. 47 00:03:52,280 --> 00:03:53,140 O da görmemiş. 48 00:03:53,200 --> 00:03:55,180 Nasıl görmemiş müreffiye değil mi bu kadın? 49 00:04:00,340 --> 00:04:03,060 Babacığım artık bırakabilir miyiz? 50 00:04:03,180 --> 00:04:04,320 Ders daha bitmedi. 51 00:04:04,320 --> 00:04:06,620 Ama Cevat abim karşılamaya gidecektik. 52 00:04:07,600 --> 00:04:10,480 Bu dünyadaki en önemli şey duruştur çocuklar. 53 00:04:11,200 --> 00:04:11,840 Duruş. 54 00:04:12,600 --> 00:04:15,580 Duruş insanın ruhunu yansıtır. 55 00:04:16,279 --> 00:04:18,579 Her zaman dik duracaksınız ki başınız dik olsun. 56 00:04:18,760 --> 00:04:21,940 Ama bu demek değildir ki dik başlı olacaksınız. 57 00:04:22,100 --> 00:04:24,680 Bu ne demek ne demektir bu Ali 'ye? 58 00:04:27,760 --> 00:04:29,060 Kızım sana soruyorum. 59 00:04:29,280 --> 00:04:30,340 Ne demektir bu? 60 00:04:32,180 --> 00:04:33,820 Aslında aklımdaydı. 61 00:04:35,100 --> 00:04:36,020 Bunu unuttum. 62 00:04:39,160 --> 00:04:41,140 Sen söyle Fahri Nisa ne demek bu? 63 00:04:41,920 --> 00:04:43,420 Onurlu olun demek babacığım. 64 00:04:44,680 --> 00:04:46,360 Onurlu olun demek değil mi? 65 00:04:47,860 --> 00:04:50,280 Bak ablan ne güzel söyledi sen niye unuttun? 66 00:04:50,280 --> 00:04:50,760 Hı? 67 00:04:52,060 --> 00:04:53,540 Ben de buldum. 68 00:04:53,900 --> 00:04:54,060 Hı? 69 00:04:54,480 --> 00:04:55,760 Kımar şey yok biliyor ya. 70 00:05:02,580 --> 00:05:03,400 Evet devam. 71 00:05:03,880 --> 00:05:04,100 Bir. 72 00:05:10,510 --> 00:05:11,010 Anne. 73 00:05:11,270 --> 00:05:11,410 Hı? 74 00:05:11,630 --> 00:05:14,050 Sarı halam ve Asım abimler niçin gelmediler? 75 00:05:14,830 --> 00:05:17,510 Sözüm ona Asım rahatsızlanmış. 76 00:05:17,910 --> 00:05:19,110 Duy da inanma. 77 00:05:19,570 --> 00:05:20,890 Aman benim canıma minnet. 78 00:05:21,270 --> 00:05:23,370 Onlar da gelip ortalığı karıştırmasın. 79 00:05:23,970 --> 00:05:25,610 Babam bir sabah çok söylendi. 80 00:05:25,870 --> 00:05:28,370 Bu kadar hazırlığa ne gerek var diye kızdı lalaya. 81 00:05:28,630 --> 00:05:30,270 Babam bir haftadır söyleniyor. 82 00:05:31,090 --> 00:05:33,930 E haksız da değil bütün ev indi kalktı abim geliyor diye. 83 00:05:34,450 --> 00:05:36,810 Ay nasıl konuşuyorsun öyle Allah aşkına? 84 00:05:37,050 --> 00:05:38,570 Abin İtalya'dan geliyor. 85 00:05:38,650 --> 00:05:40,870 Üstelik de hiç görmediğimiz karısıyla bebeğiyle. 86 00:05:40,870 --> 00:05:44,330 Hayır bugün hazırlık yapmayacağım da ne zaman 87 00:05:44,330 --> 00:05:44,970 yapacağım ben? 88 00:05:45,410 --> 00:05:46,590 Yapın tabi anneciğim. 89 00:05:46,730 --> 00:05:49,010 Yapın ama bu kadar abartmasaydınız iyiydi. 90 00:05:49,250 --> 00:05:51,210 Zaten babam evde görmek istemiyor onları. 91 00:05:51,850 --> 00:05:53,890 Aylarca uğraştınız dur ikna ettiniz. 92 00:05:54,050 --> 00:05:56,130 Şimdi böyle gözüne sokar gibi hazırlıklar. 93 00:05:56,230 --> 00:05:57,050 Vallahi anlamıyorum. 94 00:05:57,510 --> 00:05:58,710 Anne olunca anlarsın. 95 00:05:59,750 --> 00:06:00,330 Oldum ya. 96 00:06:00,830 --> 00:06:02,670 Demek ki daha tam olamamışsın. 97 00:06:07,590 --> 00:06:09,230 Sen niye kikir diyorsun? 98 00:06:09,590 --> 00:06:11,230 Ne yapayım hoşuma gidiyor böyle şeyler. 99 00:06:11,850 --> 00:06:13,250 Bir de babam dedi ki. 100 00:06:13,250 --> 00:06:14,090 Sus artık. 101 00:06:14,330 --> 00:06:15,530 Yok yok dur tutma. 102 00:06:15,670 --> 00:06:16,670 Söyle ne dedi baba? 103 00:06:16,970 --> 00:06:18,770 Siz Asım abime bir tuhaf diyormuşsunuz. 104 00:06:19,090 --> 00:06:21,890 Ama Asım abim Cevat abimden bin kadar akıllıymış. 105 00:06:22,130 --> 00:06:22,850 Öyle miymiş? 106 00:06:23,070 --> 00:06:24,250 Asım mı akıllıymış? 107 00:06:24,650 --> 00:06:25,990 Duy da inanma. 108 00:06:26,390 --> 00:06:29,170 Yirmi sarı halasının kanatlarının altına ekmek 109 00:06:29,170 --> 00:06:29,950 elden su gölden. 110 00:06:30,250 --> 00:06:31,430 Yıllardır yaşayıp duruyor. 111 00:06:32,590 --> 00:06:33,270 Hadi buyurun. 112 00:06:36,190 --> 00:06:36,790 Akıllıymış. 113 00:06:41,760 --> 00:06:45,260 Hakkıya 'cığım akşam yemekte Emin Bey 'le hoş 114 00:06:45,260 --> 00:06:46,980 şeylerden bahis açın olur mu? 115 00:06:46,980 --> 00:06:49,740 Merak etmeyin anneciğim biz de öyle düşündük zaten. 116 00:06:50,040 --> 00:06:52,960 Aman ilk günden tadımız kaçmasın biliyorsun 117 00:06:52,960 --> 00:06:53,740 babanın boyunu. 118 00:06:54,480 --> 00:06:56,740 Biliyorum ama Cevat abimi de biliyorum. 119 00:06:56,860 --> 00:06:58,320 O da sütten çıkmış akkaşık değil. 120 00:06:59,380 --> 00:07:01,140 Ay ne yapmış benim oğlum? 121 00:07:01,360 --> 00:07:03,580 Allah aşkına ya ne yapmış benim oğlum? 122 00:07:03,840 --> 00:07:07,080 Bir tutturmuşsunuz babam Oxford 'a yolladı ama 123 00:07:07,080 --> 00:07:07,820 okumadı diye. 124 00:07:08,120 --> 00:07:09,720 Okumadı yarıda bıraktı. 125 00:07:09,720 --> 00:07:12,020 Ama isteyerek gitmedi ki Oxford 'a. 126 00:07:12,080 --> 00:07:13,300 Baban zor mu yolladı? 127 00:07:13,460 --> 00:07:15,840 Orada servet harcamaya da babam mı zorladı? 128 00:07:16,020 --> 00:07:19,220 Git en lüks kıyafetleri al en pahalı yerlerde gez mi dedi? 129 00:07:19,460 --> 00:07:21,240 Hakkıya 'cığım ne yapsın çocuk? 130 00:07:21,520 --> 00:07:23,860 Lordlarım, prenslerin okulunda ne yapsın? 131 00:07:24,180 --> 00:07:26,020 O da çevreye uyum sağladı işte. 132 00:07:26,620 --> 00:07:29,340 Sonra o pek uyum sağladı Oxford 'a yarıda bırakıp 133 00:07:29,340 --> 00:07:31,260 babamdan izin istemeden Roma 'ya gitti. 134 00:07:31,540 --> 00:07:32,760 Ne demek izin istemedi? 135 00:07:32,880 --> 00:07:33,360 İstedi. 136 00:07:33,600 --> 00:07:35,580 İstedi tabii ama babam izin verdi mi? 137 00:07:35,660 --> 00:07:36,080 Vermedi. 138 00:07:36,080 --> 00:07:38,220 Abim buna rağmen yine de gitti Roma 'ya. 139 00:07:38,740 --> 00:07:39,080 Evet. 140 00:07:39,960 --> 00:07:41,280 Resim tahsil için. 141 00:07:43,060 --> 00:07:45,980 Hafif meşrep İtalyan kadınla hamile bırakıp izin 142 00:07:45,980 --> 00:07:46,920 size evlenmesi peki. 143 00:07:47,020 --> 00:07:47,420 Ona ne demek? 144 00:07:47,960 --> 00:07:50,020 Nasıl konuşuyorsun böyle ayıp kızım? 145 00:07:50,340 --> 00:07:51,180 Nasıl konuşuyorsun? 146 00:07:51,280 --> 00:07:52,180 Ne söylüyorsun böyle? 147 00:07:52,240 --> 00:07:53,080 Anne niye söylemeyeyim? 148 00:07:53,200 --> 00:07:54,460 Şimdi Ayşe hamile kalsa? 149 00:07:54,640 --> 00:07:56,020 Tövbe estağfurullah. 150 00:07:56,260 --> 00:07:57,520 Ablacığım beni niye karıştırıyorsun? 151 00:07:57,640 --> 00:07:58,720 Ben niye hamile kalıyorum? 152 00:07:58,820 --> 00:07:59,620 Anne ben kötü kadın... 153 00:07:59,620 --> 00:08:00,600 Ay Allah aşkına. 154 00:08:00,680 --> 00:08:01,780 Ben de bunu diyorum işte. 155 00:08:02,000 --> 00:08:03,960 Ayşe hamile kalınca kötü kadın oluyor. 156 00:08:03,960 --> 00:08:06,720 Ama aynısı hamile kalınca Şakir Paşa 'nın gelini oluyor. 157 00:08:06,880 --> 00:08:08,120 Rica ediyorum beni karıştırma. 158 00:08:08,620 --> 00:08:09,280 Sen hamile kal. 159 00:08:09,420 --> 00:08:10,060 Ben evliyim. 160 00:08:10,260 --> 00:08:11,480 Hamile kalmamda bir beysi yok. 161 00:08:11,580 --> 00:08:12,960 Ay Allah aşkına neyse ne. 162 00:08:13,180 --> 00:08:14,080 Tamam uzatmayın. 163 00:08:14,340 --> 00:08:15,500 Aile dediğin böyledir. 164 00:08:15,660 --> 00:08:17,580 Önce kızar ondan sonra affeder. 165 00:08:18,060 --> 00:08:19,300 Kusur hesabı tutmaz. 166 00:08:20,280 --> 00:08:22,440 Abimin kusurlarını tutmaya defter yetmez. 167 00:08:22,620 --> 00:08:22,900 Hak... 168 00:08:23,780 --> 00:08:24,460 Hakki. 169 00:08:27,540 --> 00:08:29,960 Nerede kaldı bu Aliye ile Fahri Nisa? 170 00:08:31,420 --> 00:08:32,100 Yetişemeyecekler. 171 00:08:39,270 --> 00:08:39,890 Gel. 172 00:08:41,730 --> 00:08:43,470 Paşam Mithat Bey uyandılar. 173 00:08:43,610 --> 00:08:44,650 Gelmesini arzu eder misiniz? 174 00:08:44,830 --> 00:08:45,210 Gelsin. 175 00:08:45,790 --> 00:08:46,090 Gelsin. 176 00:08:48,420 --> 00:08:48,980 Paşam. 177 00:08:49,920 --> 00:08:51,120 Gel Mithat 'cığım gel. 178 00:08:51,920 --> 00:08:53,480 Kusura bakma karşılayamadım seni gece. 179 00:08:54,080 --> 00:08:55,220 Çok geç gelmişsin. 180 00:08:55,380 --> 00:08:56,200 Hoş bulduk paşam. 181 00:08:56,420 --> 00:08:56,700 Olur mu? 182 00:08:56,820 --> 00:08:57,800 Asıl siz kusura bakmayın. 183 00:08:57,880 --> 00:08:59,260 Uyumuş kalmışım bu saate kadar. 184 00:08:59,440 --> 00:09:00,420 Olacak öyle şeyler tabii. 185 00:09:00,760 --> 00:09:01,480 Yol yorgunluğu. 186 00:09:01,860 --> 00:09:02,700 Geç buyur otur gel. 187 00:09:03,180 --> 00:09:03,740 Kızlar. 188 00:09:06,130 --> 00:09:07,250 Evet ciciler. 189 00:09:07,950 --> 00:09:10,130 Hadi bakalım siz odanızla çalışmaya devam edin. 190 00:09:10,130 --> 00:09:12,870 Bizim dayınızla konuşacaklarımız var. 191 00:09:13,730 --> 00:09:14,610 Geç buyur. 192 00:09:14,910 --> 00:09:16,270 Afiyet desiniz inşallah. 193 00:09:16,710 --> 00:09:17,970 İyiyiz nasıl geçti Seyahat? 194 00:09:18,530 --> 00:09:19,410 Hadi çabuk gel. 195 00:09:20,230 --> 00:09:21,130 Bak yetişemeyeceğiz. 196 00:09:21,390 --> 00:09:22,030 Tamam geliyorum. 197 00:09:25,870 --> 00:09:27,070 Hadi biraz daha az ol. 198 00:09:27,850 --> 00:09:28,630 Aliye sessiz ol. 199 00:09:28,830 --> 00:09:29,210 Adam çiçek. 200 00:09:29,610 --> 00:09:30,390 Ha sessizlik. 201 00:09:41,670 --> 00:09:42,350 Koşmayın. 202 00:09:44,710 --> 00:09:45,390 Koşmayın. 203 00:09:46,930 --> 00:09:47,790 Neredesiniz siz? 204 00:09:48,030 --> 00:09:48,890 Babam bırakmadı. 205 00:09:49,270 --> 00:09:50,170 Biz de kaçtık. 206 00:09:50,850 --> 00:09:52,610 O kafandaki ne senin Aliyeş 'e? 207 00:09:52,850 --> 00:09:54,010 Kurdele pırmış öyle. 208 00:09:54,250 --> 00:09:55,530 Anayip yengem için tavırsın. 209 00:09:55,550 --> 00:09:57,310 Apı kurye maskarası gibi olmuşsun. 210 00:09:57,450 --> 00:09:58,090 Çıkar şunu kafadan. 211 00:09:58,110 --> 00:09:58,570 Ben o. 212 00:09:59,150 --> 00:10:00,030 Çıkar Aliyeş 'e. 213 00:10:00,030 --> 00:10:00,330 Çıkar. 214 00:10:01,270 --> 00:10:02,470 Hakçı ablacım. 215 00:10:03,030 --> 00:10:03,950 Sırtöpe ben ne? 216 00:10:04,230 --> 00:10:05,450 Ben çok beğeniyordum. 217 00:10:05,630 --> 00:10:07,210 Lüküstün de ondan beğeniyorsun. 218 00:10:07,850 --> 00:10:08,450 Sırtöpe. 219 00:10:08,750 --> 00:10:09,270 Sırtöpe. 220 00:10:09,490 --> 00:10:09,930 Sırtöpe. 221 00:10:41,090 --> 00:10:42,150 Kıllısı sensin. 222 00:10:45,370 --> 00:10:46,950 Böyle sopa gitti. 223 00:10:48,710 --> 00:10:50,670 Allah 'ım derdine bak. 224 00:10:51,410 --> 00:10:52,670 Olsun sana. 225 00:10:52,830 --> 00:10:54,750 Yengen seni şimdi böyle fare gibi görecek. 226 00:10:54,910 --> 00:10:56,290 Yengesi kendine baksın. 227 00:10:59,270 --> 00:11:02,190 Yemek başkası yapıyor ama ben öyle diyeceğim. 228 00:11:02,590 --> 00:11:03,190 Öyle diyeceğim. 229 00:11:03,850 --> 00:11:04,890 Söyle bir daha. 230 00:11:06,570 --> 00:11:08,850 Elinize sağlık anneciğim. 231 00:11:09,630 --> 00:11:10,710 Çok güzel oldu. 232 00:11:11,090 --> 00:11:11,490 Bravo. 233 00:11:12,090 --> 00:11:12,330 Bravo. 234 00:11:13,610 --> 00:11:14,970 Annem seni çok sevecek. 235 00:11:15,210 --> 00:11:16,330 Baban sevecek. 236 00:11:17,170 --> 00:11:18,310 Babam da sever. 237 00:11:18,750 --> 00:11:20,310 O bir tek beni sevmiyor zaten. 238 00:11:31,220 --> 00:11:31,820 Nedir hadise? 239 00:11:32,480 --> 00:11:34,060 Şehir babasını vurmuş komutan. 240 00:11:37,040 --> 00:11:37,800 Kimmiş? 241 00:11:38,940 --> 00:11:40,400 Şakir Paşa 'nın oğlu. 242 00:11:40,580 --> 00:11:41,400 Cevat Bey komutan. 243 00:11:42,460 --> 00:11:43,600 Şakir Paşa mı? 244 00:11:44,140 --> 00:11:45,220 Evet komutanım. 245 00:11:46,240 --> 00:11:46,840 Özürümüş bu. 246 00:11:51,930 --> 00:11:52,610 Kısım. 247 00:11:54,090 --> 00:11:54,770 Merhaba. 248 00:12:07,340 --> 00:12:08,180 Şükür yarattım. 249 00:12:08,280 --> 00:12:09,300 Geldi baş sonunda. 250 00:12:12,390 --> 00:12:14,870 Abim yine hiçbir masraftan kaçınmamış. 251 00:12:15,090 --> 00:12:16,570 Sandalın bile en lüksünü tutmuş. 252 00:12:16,930 --> 00:12:18,210 İtalyan kontesini. 253 00:12:18,450 --> 00:12:20,030 Abam sandalına bindirecek değil tabi. 254 00:12:20,390 --> 00:12:20,650 Gel. 255 00:12:24,310 --> 00:12:26,570 Sence de kız biraz büyük durmuyor mu abim? 256 00:12:26,570 --> 00:12:28,250 Kâfi artık Hakkı 'yı. 257 00:12:42,800 --> 00:12:44,620 Çok özledim seni. 258 00:12:44,940 --> 00:12:46,620 Bugün benim bayramım. 259 00:12:48,400 --> 00:12:49,040 Hanım. 260 00:12:49,920 --> 00:12:50,780 Tanıştırayım. 261 00:12:51,340 --> 00:12:52,360 Güzeller güzeleyesin. 262 00:12:52,900 --> 00:12:53,400 Aniyeze. 263 00:12:53,600 --> 00:12:53,980 Merhaba. 264 00:12:54,380 --> 00:12:54,760 Hoş geldiniz. 265 00:12:54,940 --> 00:12:56,660 Ve dünyalar tatlısı kızımız bu Tanrı. 266 00:12:57,260 --> 00:12:57,400 Ay. 267 00:13:05,990 --> 00:13:06,850 Ben. 268 00:13:11,300 --> 00:13:12,400 Teşekkür ederim. 269 00:13:12,400 --> 00:13:14,220 Anneciğim izninizle bize sarılalım. 270 00:13:14,400 --> 00:13:16,060 Hadi bakalım buyurun buyurun. 271 00:13:16,320 --> 00:13:16,680 Ayşem. 272 00:13:17,060 --> 00:13:17,780 Canım. 273 00:13:18,080 --> 00:13:18,480 Merhaba. 274 00:13:19,580 --> 00:13:20,640 Canım çok özledim. 275 00:13:21,940 --> 00:13:22,660 Aniyeze. 276 00:13:22,720 --> 00:13:23,080 Merhaba. 277 00:13:27,020 --> 00:13:28,280 Hoş geldiniz abiciğim. 278 00:13:28,300 --> 00:13:28,460 Hoş bulduk. 279 00:13:28,840 --> 00:13:29,520 Hoş bulduk. 280 00:13:31,540 --> 00:13:33,440 Çocuklar siz sarılmıyor musunuz bana? 281 00:13:33,980 --> 00:13:34,700 Ay. 282 00:13:35,320 --> 00:13:35,840 Ay. 283 00:13:36,480 --> 00:13:37,900 Islaklar yapmayın. 284 00:13:38,120 --> 00:13:39,420 Islatacaksınız abinizi. 285 00:13:39,640 --> 00:13:40,360 Olsun olsun. 286 00:13:40,520 --> 00:13:41,540 İki yıldır görmüyorlar. 287 00:13:41,600 --> 00:13:42,460 Sarılacaklar tabi. 288 00:13:42,800 --> 00:13:44,060 Siz niye mı sandınız bakayım? 289 00:13:44,060 --> 00:13:44,940 Stokanat. 290 00:13:45,380 --> 00:13:45,400 Ha. 291 00:13:45,600 --> 00:13:46,180 Aferin. 292 00:13:46,800 --> 00:13:48,560 Aniyeze yengenize merhaba dediniz mi? 293 00:13:49,120 --> 00:13:49,680 Merhaba. 294 00:13:50,140 --> 00:13:50,500 Merhaba. 295 00:13:51,120 --> 00:13:51,360 Ciao. 296 00:13:52,020 --> 00:13:52,380 Ciao. 297 00:13:52,800 --> 00:13:52,960 Ciao. 298 00:13:53,900 --> 00:13:54,180 Bravo. 299 00:13:55,220 --> 00:13:56,180 Hadi buyurun bakalım. 300 00:13:57,620 --> 00:13:58,300 Füreyya. 301 00:13:58,840 --> 00:13:59,540 Ay necim bakayım. 302 00:13:59,800 --> 00:14:00,180 Canım. 303 00:14:00,760 --> 00:14:01,060 Ver bakalım. 304 00:14:01,720 --> 00:14:01,860 Allah 'ım. 305 00:14:04,680 --> 00:14:06,060 Ne kadar büyümüşsün. 306 00:14:07,080 --> 00:14:07,620 Mislinam. 307 00:14:08,180 --> 00:14:09,300 Gözünüz aydın paşam. 308 00:14:10,120 --> 00:14:11,300 Cevat da geliyormuş bugün. 309 00:14:13,910 --> 00:14:15,810 Ablamlar da karşılamaya inmişler. 310 00:14:16,270 --> 00:14:16,710 Allah 'ım. 311 00:14:18,310 --> 00:14:20,870 Sanki Kabe'den geliyor falan. 312 00:14:21,770 --> 00:14:24,170 Ablam peki ehemmiyet verir ya bu karşılığı mı? 313 00:14:24,230 --> 00:14:25,190 Ben vermem efendim. 314 00:14:25,430 --> 00:14:25,830 Ben vermem. 315 00:14:26,390 --> 00:14:27,070 Evet. 316 00:14:29,540 --> 00:14:31,200 Ne var ne yoksa elanekle anlat bakalım. 317 00:14:32,080 --> 00:14:34,020 Acaba Cevat Bey 'in karısı nasıl biri? 318 00:14:34,520 --> 00:14:35,960 Kesin çok güzeldir. 319 00:14:36,360 --> 00:14:38,260 Avrupalı kalınlar çok güzel oluyormuş. 320 00:14:38,580 --> 00:14:39,840 Mesela ne de İtalyanlar. 321 00:14:40,340 --> 00:14:40,780 Böyle sırma saç. 322 00:14:40,780 --> 00:14:41,700 Ay yeter yeter. 323 00:14:42,380 --> 00:14:43,500 Kafa şaşırdın artık. 324 00:14:43,820 --> 00:14:45,140 Senin bu halin ne? 325 00:14:45,640 --> 00:14:46,940 Git hadi temizlen de gel yürü. 326 00:14:51,740 --> 00:14:52,340 Sümbül. 327 00:14:53,020 --> 00:14:53,120 Hı. 328 00:14:53,500 --> 00:14:54,740 Gel bakayım sen şöyle. 329 00:14:56,500 --> 00:14:57,580 Gel gel gel gel gel. 330 00:14:58,040 --> 00:14:58,640 Gel. 331 00:15:00,780 --> 00:15:02,440 Sen bir şey mi sürdün yüzüne? 332 00:15:04,080 --> 00:15:05,220 Yok ne sıracağım. 333 00:15:05,420 --> 00:15:07,460 Niye öyle yanakların kırmızı kırmızı peki? 334 00:15:07,780 --> 00:15:10,140 Bütün gün kavuşturduk her tarafı temizledik bana. 335 00:15:13,600 --> 00:15:15,400 Madem bir şey sürmedin mi bu ne? 336 00:15:15,400 --> 00:15:18,280 Sen kendini Cevat Bey 'e mi beğendirmeye 337 00:15:18,280 --> 00:15:18,960 çalışıyorsun ha? 338 00:15:19,440 --> 00:15:21,280 Senin hiç kafan çalışmıyor mu? 339 00:15:21,640 --> 00:15:23,760 Adam evlenmiş, barklanmış. 340 00:15:24,200 --> 00:15:26,080 Karısı kucağında çocuğuyla buraya geliyor. 341 00:15:26,340 --> 00:15:28,480 Sen yanağına iki tane boya sürdün diye. 342 00:15:28,660 --> 00:15:30,200 Aklı sana mı kayacak yani ha? 343 00:15:35,830 --> 00:15:36,510 Sümbül. 344 00:15:37,250 --> 00:15:39,510 Sen kendini kovdurmaya mı çalışıyorsun? 345 00:15:39,910 --> 00:15:41,790 Kızım sen böyle bir işi nereden bulacaksın? 346 00:15:42,550 --> 00:15:44,310 Hem Cevat Bey sana bakar mı hiç? 347 00:15:46,280 --> 00:15:48,300 O İtalyan Aşifte 'ye baktı ya. 348 00:15:51,350 --> 00:15:52,110 Bana bak. 349 00:15:52,110 --> 00:15:55,770 Eğer bir daha böyle bir şey söylersen o dilini 350 00:15:55,770 --> 00:15:57,030 kökünden koparırım senin. 351 00:15:57,230 --> 00:15:58,290 Paşamızın gelini o. 352 00:15:59,150 --> 00:16:01,530 Bak yüzün de ne kadar güzel kızardı. 353 00:16:10,100 --> 00:16:11,160 Överin de ona uysun. 354 00:16:12,140 --> 00:16:12,740 Geliyorlar. 355 00:16:13,660 --> 00:16:14,660 Varmak üzereler. 356 00:16:15,060 --> 00:16:16,160 Hadi hadi hemen gidelim. 357 00:17:10,940 --> 00:17:11,540 Gidemiyordum. 358 00:17:12,220 --> 00:17:13,579 Sen burada mı buydu? 359 00:17:13,700 --> 00:17:13,880 Evet. 360 00:17:26,060 --> 00:17:27,460 Yengecim ne kadar da güzelsiniz. 361 00:17:27,760 --> 00:17:28,580 Ay çok sağ ol. 362 00:17:28,840 --> 00:17:30,560 Sen de sen de çok yakışıklısın. 363 00:17:32,100 --> 00:17:34,540 Yengem ne kadar güzel Türkçe konuşuyor değil mi? 364 00:17:34,540 --> 00:17:35,760 Türkçe bilmiyoruz. 365 00:17:35,820 --> 00:17:36,980 Sen de Fransa konuşurduk. 366 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 Yengem Fransızca bilmiyor galiba. 367 00:17:38,900 --> 00:17:39,700 Evet evet bilmiyor. 368 00:17:40,280 --> 00:17:40,740 E olsun. 369 00:17:40,980 --> 00:17:42,480 O zaman biz de anne ile konuşurduk. 370 00:17:43,360 --> 00:17:44,820 Aniyez 'e İngilizce de bilmiyor. 371 00:17:45,180 --> 00:17:48,560 Sadece İtalyanca biliyor ve fevkalade Türkçe. 372 00:17:48,740 --> 00:17:49,380 Ay çok güzel. 373 00:17:49,580 --> 00:17:50,000 Çok güzel. 374 00:17:50,180 --> 00:17:51,840 O zaman iyi ki Türkçe öğrenmiş. 375 00:17:51,980 --> 00:17:54,260 Yoksa nasıl anlaşacaktık biz de İtalyanca bilmiyoruz? 376 00:17:54,260 --> 00:17:56,460 Ünlü beyler İstanbul 'a taşındılar mı anneciğim? 377 00:17:56,980 --> 00:17:58,100 Yok yavrum buradalar. 378 00:17:58,340 --> 00:18:01,820 Ay bahçelerini öyle güzel yaptılar ki cemaz. 379 00:18:02,000 --> 00:18:03,620 İyi gidip görmemiz lazım. 380 00:18:04,080 --> 00:18:07,140 Aniyez 'e İtalyanca'da nasılsın ne demek? 381 00:18:07,400 --> 00:18:08,020 Komestay. 382 00:18:09,240 --> 00:18:10,020 Komestay. 383 00:18:10,300 --> 00:18:11,220 Babam balsız mı? 384 00:18:11,840 --> 00:18:12,340 Yok abim. 385 00:18:12,880 --> 00:18:13,660 Komestay. 386 00:18:14,400 --> 00:18:15,560 Hayır ben oteli sormuyorum. 387 00:18:15,980 --> 00:18:16,680 Oteli sormuyorum. 388 00:18:17,760 --> 00:18:20,140 Selanik'teki bu ahvali soruyorum. 389 00:18:20,260 --> 00:18:21,180 Herkes bir şey söylüyor. 390 00:18:21,300 --> 00:18:22,660 Rumeli'de sular kaynıyormuş. 391 00:18:22,800 --> 00:18:24,260 Her an bir ayaklanma çıkabilirmiş. 392 00:18:24,320 --> 00:18:25,260 Böyle şeyler söylüyorlar. 393 00:18:25,560 --> 00:18:27,660 Paşam ben haylerdir Selanik'teyim. 394 00:18:28,600 --> 00:18:29,660 Yani hiçbir yerin kaynadığı yok. 395 00:18:29,760 --> 00:18:30,360 Sizi de emin ederim. 396 00:18:30,560 --> 00:18:33,080 Hayır orada bir ayaklanma çıkarsa bu bizim mahvumuz olur. 397 00:18:33,160 --> 00:18:35,820 Ben varımı yoğumu bu oteli yatırdım. 398 00:18:36,420 --> 00:18:38,960 Paşam saraya yakın herkes Selanik'te iş yapıyor. 399 00:18:39,040 --> 00:18:41,960 Böyle bir tehlike olsan hiç sarayın dünyadan haberi yok. 400 00:18:44,170 --> 00:18:48,530 Paşam bakın ben Selanik'te her cenahtan yüksek 401 00:18:48,530 --> 00:18:50,410 rütbeli kişilerle temas halindeyim. 402 00:18:50,610 --> 00:18:52,410 Hiçbirinde böyle bir endişe yok. 403 00:18:52,670 --> 00:18:54,490 Paşam oradaki hava bambaşka. 404 00:18:55,230 --> 00:18:58,150 Turizmin gelecekte fevkalade önem kazanacağını 405 00:18:58,150 --> 00:19:00,910 muazzam gelirler getireceğini herkes kavramış durumda. 406 00:19:01,350 --> 00:19:02,590 Bir görseniz paşam. 407 00:19:02,910 --> 00:19:04,950 Bütün zenginler otel yapma derginde. 408 00:19:05,470 --> 00:19:07,310 Ama paşam ikisiniz herkence davranın. 409 00:19:07,370 --> 00:19:08,170 Peki tamam peki. 410 00:19:09,730 --> 00:19:11,310 Peki otel ne durumda? 411 00:19:11,950 --> 00:19:13,110 Çok iyi gidiyor paşam. 412 00:19:13,210 --> 00:19:13,910 Çok iyi. 413 00:19:14,190 --> 00:19:16,650 Böyle giderse iki ayı aşmış oluruz. 414 00:19:16,830 --> 00:19:21,850 Ama dediğim gibi müsaadenizle mimarın bir önerisi var. 415 00:19:22,410 --> 00:19:25,270 Valla ne yalan söyleyeyim ben hayran kaldım bu fikre. 416 00:19:28,850 --> 00:19:33,770 Belki otelimizin açılışını birkaç aya erteleyebilir. 417 00:19:34,030 --> 00:19:36,950 Ama değerine de değer katacağı kesin. 418 00:19:39,440 --> 00:19:40,860 Bakın şurada. 419 00:19:43,700 --> 00:19:44,840 Oho merhaba. 420 00:19:47,730 --> 00:19:49,210 Merhaba merhaba. 421 00:19:53,010 --> 00:19:54,090 Hoş geldiniz. 422 00:19:54,550 --> 00:19:55,350 Nigar Kalfacığım. 423 00:19:55,410 --> 00:19:56,890 Sen sesime bak. 424 00:19:59,610 --> 00:20:00,510 Ah geldiler. 425 00:20:00,890 --> 00:20:01,790 Gitme bir yere konuşuyorsun. 426 00:20:01,890 --> 00:20:03,010 Nereden icap etti bu merdiven? 427 00:20:03,070 --> 00:20:03,690 Özür dilerim paşam. 428 00:20:03,710 --> 00:20:03,870 Evet. 429 00:20:04,390 --> 00:20:06,170 Hepsi burada mı çalışıyorlar? 430 00:20:06,170 --> 00:20:06,830 Merhaba. 431 00:20:06,950 --> 00:20:07,350 Hoş bulduk. 432 00:20:08,150 --> 00:20:08,830 Hoş bulduk. 433 00:20:09,450 --> 00:20:09,750 Hoş bulduk. 434 00:20:09,750 --> 00:20:11,270 Biliyorsunuz aynısı de benziyor. 435 00:20:11,410 --> 00:20:12,090 Benziyor gerçekten. 436 00:20:12,790 --> 00:20:13,830 Bana benzemiyor mu? 437 00:20:13,910 --> 00:20:14,250 Cevat. 438 00:20:14,590 --> 00:20:15,790 Bana da benziyor. 439 00:20:15,890 --> 00:20:17,010 Evet benziyor tabi. 440 00:20:17,010 --> 00:20:18,250 Higar Hanım. 441 00:20:19,330 --> 00:20:20,350 Higar Hanım. 442 00:20:20,630 --> 00:20:21,130 Higar Hanım. 443 00:20:21,190 --> 00:20:21,590 Nasıl özledim? 444 00:20:22,250 --> 00:20:22,910 Teşekkür ederim. 445 00:20:22,930 --> 00:20:24,150 Burnumda tittiniz valla. 446 00:20:25,230 --> 00:20:25,590 Tümbe. 447 00:20:26,730 --> 00:20:27,450 Nasılsın? 448 00:20:27,850 --> 00:20:28,470 İyiyim siz? 449 00:20:28,650 --> 00:20:28,970 İyi. 450 00:20:29,150 --> 00:20:30,190 Ne kadar güzelleşmişsin. 451 00:20:30,310 --> 00:20:31,170 Ne kadar büyümüşsün. 452 00:20:31,730 --> 00:20:32,510 Teşekkür ederim. 453 00:20:32,630 --> 00:20:33,110 Higar Hanım. 454 00:20:33,290 --> 00:20:34,730 Ne yedirip içirdiniz ya Sümbüle? 455 00:20:36,010 --> 00:20:36,570 Tanıştırayım. 456 00:20:36,950 --> 00:20:37,230 Eşim. 457 00:20:37,550 --> 00:20:37,810 Aniyeza. 458 00:20:38,350 --> 00:20:38,850 Merhaba. 459 00:20:39,690 --> 00:20:41,150 Hoş geldiniz Aneğiz Hanım. 460 00:20:41,470 --> 00:20:42,030 Teşekkürler. 461 00:20:42,230 --> 00:20:42,970 Ay Aneğiz Hanım. 462 00:20:43,170 --> 00:20:44,750 Siz bilmezsiniz Cevat Bey. 463 00:20:44,870 --> 00:20:46,070 Oğlum bir yaramazdı. 464 00:20:46,170 --> 00:20:47,050 Bir yaramazdı. 465 00:20:48,010 --> 00:20:48,570 Yaramaz. 466 00:20:50,190 --> 00:20:50,750 Monello. 467 00:20:51,090 --> 00:20:51,270 Monello. 468 00:20:51,430 --> 00:20:52,110 Olur tamam. 469 00:20:52,730 --> 00:20:54,910 Ben konuşuyorum ama Türkçe anlayabilir değil mi? 470 00:20:55,010 --> 00:20:55,370 Yok bilir. 471 00:20:55,430 --> 00:20:55,690 Evet. 472 00:20:56,270 --> 00:20:57,270 Anlıyorum anlıyorum. 473 00:20:57,510 --> 00:20:58,290 Ay ben ne diyordum. 474 00:20:58,490 --> 00:21:00,110 Ay Cevat Bey o kadar yaramazdı. 475 00:21:00,110 --> 00:21:03,690 Bir gün Sümbüle Hanım kızımla birlikte ortadan kayboldular. 476 00:21:04,730 --> 00:21:06,170 Eve geldiler. 477 00:21:06,970 --> 00:21:08,970 Paşam biz de insek mi aşağıya? 478 00:21:12,810 --> 00:21:13,490 Biz onu yok. 479 00:21:15,440 --> 00:21:16,260 Sen söyle bakalım. 480 00:21:16,500 --> 00:21:20,060 Kaça mal olacak bana bu söylediğin değişiklikler? 481 00:21:20,340 --> 00:21:21,280 Tabii ki. 482 00:21:21,880 --> 00:21:25,020 Ben beklenen bütün harcamaları buraya yazdım. 483 00:21:26,800 --> 00:21:27,260 Evet. 484 00:21:29,630 --> 00:21:30,930 Beklenmeyenler de var tabii. 485 00:21:32,350 --> 00:21:33,210 Ah Bire Paşa. 486 00:21:35,330 --> 00:21:36,790 Beklenmeyen harcamalar da var diyorum. 487 00:21:37,070 --> 00:21:39,010 Sen bana sürekli beklenmeyen masraflar 488 00:21:39,010 --> 00:21:39,890 çıkartıyorsun ya bana. 489 00:21:40,330 --> 00:21:41,730 Bir dediğin iki oluyor senin Mithat. 490 00:21:42,490 --> 00:21:43,030 Hep öyle değil mi? 491 00:21:43,150 --> 00:21:43,850 Tamam paşam. 492 00:21:44,610 --> 00:21:45,550 O çok büyük bir para. 493 00:21:46,450 --> 00:21:47,390 Epey para yani. 494 00:21:48,370 --> 00:21:49,670 Ben nereden bulayım bunu? 495 00:21:49,830 --> 00:21:50,450 Yok velemem. 496 00:21:53,340 --> 00:21:53,760 Paşam. 497 00:21:55,620 --> 00:21:59,940 Ben diyorum ki ablamdan mücevherleri isteseniz 498 00:21:59,940 --> 00:22:00,860 epey eder onlar. 499 00:22:01,000 --> 00:22:02,820 Gerisini de peyder pey halledersiniz. 500 00:22:02,840 --> 00:22:04,380 Karımın mücevherlerini mi satayım yani? 501 00:22:04,660 --> 00:22:05,260 Şaşırdın mı sen? 502 00:22:05,840 --> 00:22:08,520 Ya ama otel bitince kat kat daha ellerini alırsınız 503 00:22:08,520 --> 00:22:09,060 paşam onu. 504 00:22:11,900 --> 00:22:12,980 Ben şu hesaplara bir bakayım. 505 00:22:15,450 --> 00:22:16,850 Hepsiyle beraber bir konuşuruz. 506 00:22:17,210 --> 00:22:17,510 Hay hay. 507 00:22:17,510 --> 00:22:19,130 Şurada bir yerde olacaktı. 508 00:22:23,040 --> 00:22:23,340 Haydi. 509 00:22:30,440 --> 00:22:32,140 Abi nasılsın? 510 00:22:32,480 --> 00:22:33,380 Hoş geldiniz. 511 00:22:34,140 --> 00:22:34,960 Babam. 512 00:22:35,220 --> 00:22:36,100 Nerede? 513 00:22:36,700 --> 00:22:38,120 Odasında Cem Akne. 514 00:22:51,660 --> 00:22:53,340 Hadi artık çıkalım. 515 00:23:03,000 --> 00:23:05,320 Düşündüğümüzün iki kata harcamışı sen hala 516 00:23:05,320 --> 00:23:06,000 ekliyorsun ya. 517 00:23:09,850 --> 00:23:13,330 İsmet 'in mücevherlerini satsam da bu zihin rakama yetmez. 518 00:23:13,530 --> 00:23:13,990 Paşam. 519 00:23:14,750 --> 00:23:17,010 İnanılmaz bir gelecek var turizmde. 520 00:23:18,390 --> 00:23:20,350 Ablanı Sarı Hanım da yardım etse. 521 00:23:21,190 --> 00:23:24,790 Hem otel bitince Asım da gelir benimle Selaniye. 522 00:23:38,910 --> 00:23:39,830 Sarı hala. 523 00:23:40,570 --> 00:23:42,890 Sence nasıl biridir bu Cevatın Hanım 'a? 524 00:23:43,970 --> 00:23:44,970 Güzel midir? 525 00:23:49,390 --> 00:23:51,870 Yani güzel olmasına güzeldir belki ama. 526 00:23:53,130 --> 00:23:55,970 Zannetmiyorum ki aklı başında biri olsun Asımcığım. 527 00:23:58,300 --> 00:24:00,360 Nereden vardınız bu kanıya? 528 00:24:03,180 --> 00:24:05,260 Kardeşini tanımıyormuş gibi konuşuyorsun. 529 00:24:05,900 --> 00:24:08,620 Eğer babanı deli etmeyecek bir karar vermediyse 530 00:24:08,620 --> 00:24:10,520 benim de adım Sarı değil. 531 00:24:10,980 --> 00:24:13,800 Ayrıca kızın ailesi hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. 532 00:24:15,390 --> 00:24:18,440 Eğer matah bir aile olsaydı şişire şişire 533 00:24:18,440 --> 00:24:19,460 bitiremezdi biliyorsun. 534 00:24:19,940 --> 00:24:21,380 Bilirsin şişirmeyi de pek sever. 535 00:24:21,820 --> 00:24:25,640 Yani hastalığı sıradan alelade bir İtalyan köylü kızı. 536 00:24:29,110 --> 00:24:30,270 Merak etmeyin. 537 00:24:30,750 --> 00:24:32,710 İki gün hanımefendi yaparlar onu da. 538 00:24:32,710 --> 00:24:34,470 Bakın İsmet Hanım 'a. 539 00:24:34,930 --> 00:24:37,970 Babamla evlenmeden önce o da alelade bir Girit kız 540 00:24:37,970 --> 00:24:38,390 değil miydi? 541 00:24:38,610 --> 00:24:39,550 Şimdi havasına bakın. 542 00:24:40,350 --> 00:24:41,930 Yahu onu ben ele aldım. 543 00:24:42,670 --> 00:24:43,890 Ben adam ettim. 544 00:24:44,010 --> 00:24:44,810 Ben yetiştirdim. 545 00:24:45,590 --> 00:24:46,890 Ve şimdi sizi istemiyor. 546 00:24:48,270 --> 00:24:49,030 İstemiyor mu? 547 00:24:50,510 --> 00:24:51,750 Beni de istemiyor deve. 548 00:24:57,510 --> 00:24:59,830 Giritli İsmet 'e kalmamış beni istememek. 549 00:24:59,830 --> 00:25:02,710 Onlarla Büyükada'da yaşamayı reddeden benim 550 00:25:02,710 --> 00:25:05,110 günlerce yalvardı benim canım kardeşim. 551 00:25:05,350 --> 00:25:06,790 Abla lütfen bizimle yaşa diye. 552 00:25:07,210 --> 00:25:07,970 Ben istemedim. 553 00:25:08,970 --> 00:25:10,510 Bugün o köşke gideyim. 554 00:25:10,690 --> 00:25:11,970 Baş köşede otururum. 555 00:25:13,170 --> 00:25:14,130 Sen de elbette. 556 00:25:14,450 --> 00:25:15,130 Tamam alacığım. 557 00:25:15,650 --> 00:25:16,230 Kızmayın lütfen. 558 00:25:16,490 --> 00:25:16,910 Kızmıyorum. 559 00:25:19,840 --> 00:25:23,480 Yani sen de gerçekten damarıma basar gibi illa... 560 00:25:29,580 --> 00:25:32,160 Ben sana kızabilir miyim Allah aşkına? 561 00:25:32,160 --> 00:25:35,500 Biliyor musunuz? 562 00:25:36,600 --> 00:25:38,440 Yarın bir iş görüşmesine gideceğim. 563 00:25:40,610 --> 00:25:41,670 İş görüşmesi mi? 564 00:25:42,770 --> 00:25:43,130 Hı hı. 565 00:25:47,280 --> 00:25:47,800 Kiminle? 566 00:25:54,370 --> 00:25:55,790 Allah bak bana ne almış. 567 00:25:59,790 --> 00:26:00,530 Nikah kafa. 568 00:26:00,970 --> 00:26:01,370 Baksana. 569 00:26:01,590 --> 00:26:03,410 Ay asıl sen bu çok güzel. 570 00:26:04,510 --> 00:26:06,150 Ay çok güzel. 571 00:26:06,430 --> 00:26:07,970 Ayakkabılarım çok güzel değil mi? 572 00:26:08,510 --> 00:26:09,450 Kapıyanıma bakın. 573 00:26:15,020 --> 00:26:15,800 Rose bombonu. 574 00:26:16,080 --> 00:26:16,700 Ay yaşa. 575 00:26:16,980 --> 00:26:18,080 Biliyor musunuz? 576 00:26:18,220 --> 00:26:20,800 Rose bombonu benim en sevdiğim renktir. 577 00:26:21,320 --> 00:26:22,120 Biliyoruz. 578 00:26:22,400 --> 00:26:22,900 Biliyoruz. 579 00:26:22,900 --> 00:26:24,140 Biliyoruz mademezel. 580 00:26:24,300 --> 00:26:24,860 Biliyoruz. 581 00:26:26,080 --> 00:26:26,980 Ayşe abla. 582 00:26:27,180 --> 00:26:27,300 Hı. 583 00:26:27,440 --> 00:26:29,800 Annesi yengem niye Angola Fransa konuşamıyor? 584 00:26:30,020 --> 00:26:31,240 Mademezeler öğretmemiş mi? 585 00:26:31,300 --> 00:26:33,880 Yani herkes bizim kadar şanslı değil Aljoşacığım. 586 00:26:34,060 --> 00:26:35,740 Herkesin evinde mademezeller olmaz. 587 00:26:36,440 --> 00:26:37,780 Asıl ondan şanslı. 588 00:26:38,120 --> 00:26:41,060 Keşke bizim evimizde de mademezeller olmasa. 589 00:26:41,720 --> 00:26:43,180 Mestriber olmasa. 590 00:26:43,900 --> 00:26:45,180 Dersler olmasa. 591 00:26:45,260 --> 00:26:47,080 Aa o nasıl laf Aljoşacığım? 592 00:26:47,520 --> 00:26:49,620 Bir kere dünyadaki en güzel şey öğrenmek. 593 00:26:49,920 --> 00:26:50,140 Hayır. 594 00:26:50,580 --> 00:26:52,820 Dünyadaki en güzel şey aşıktır. 595 00:26:52,900 --> 00:26:55,220 Aa sen nereden biliyorsun? 596 00:26:55,500 --> 00:26:56,620 Buna herkes bilir. 597 00:26:56,960 --> 00:26:57,540 Allah Allah. 598 00:26:58,160 --> 00:26:59,520 Annesi yengem çok güzel. 599 00:27:00,240 --> 00:27:02,260 Hayatimde çok kadar güzel birini görmedim. 600 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 Sana göre her kız güzel zaten Suatçığım. 601 00:27:05,000 --> 00:27:06,820 İnşallah ben de öyle biriyle evlenirim. 602 00:27:06,940 --> 00:27:07,380 Tövbe de. 603 00:27:08,080 --> 00:27:08,320 Niye? 604 00:27:08,540 --> 00:27:08,940 Tövbe de. 605 00:27:09,120 --> 00:27:10,460 Tövbe tamam tövbe ama niye? 606 00:27:10,780 --> 00:27:11,420 Öyle işte. 607 00:27:11,720 --> 00:27:12,300 Ayşe abla. 608 00:27:13,020 --> 00:27:15,360 Annem ağabeyimin sandıklarından birini tavan 609 00:27:15,360 --> 00:27:16,120 arasına yolladı. 610 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 Ne vardı o an içinde? 611 00:27:18,840 --> 00:27:19,500 Bilmem. 612 00:27:19,960 --> 00:27:20,760 Doğru zuvurdur. 613 00:27:21,280 --> 00:27:23,780 Ama annemle alaya sakın kimse görmesin bunları. 614 00:27:24,240 --> 00:27:25,400 Hele ki Şakir Paşa dedi. 615 00:27:29,880 --> 00:27:30,560 Ay ne bu Suay? 616 00:27:31,160 --> 00:27:33,080 Nereden bileyim ben annemi öyle uygun görmüş. 617 00:27:33,240 --> 00:27:35,240 Hadi toplanın hediyelerinize çıkın odunuza. 618 00:27:35,240 --> 00:27:37,840 Cevat abinizle teşekkür edin. 619 00:27:38,240 --> 00:27:38,700 Hadi hadi. 620 00:27:39,440 --> 00:27:40,560 Suat sen de. 621 00:27:42,600 --> 00:27:43,160 Koş. 622 00:27:43,440 --> 00:27:43,940 Koş koş. 623 00:27:45,790 --> 00:27:47,130 Bakalım beğenecek misin? 624 00:27:50,710 --> 00:27:51,750 Çok güzel. 625 00:27:52,610 --> 00:27:54,050 Çok güzel değil mi? 626 00:27:55,170 --> 00:27:55,970 Neyiş. 627 00:27:58,030 --> 00:27:59,310 Ay Cevat şuna bak. 628 00:27:59,530 --> 00:28:00,170 Çok tatlı. 629 00:28:01,050 --> 00:28:02,050 Denileyim mi? 630 00:28:02,790 --> 00:28:03,810 Denileyim mi? 631 00:28:04,030 --> 00:28:04,690 Ay canım. 632 00:28:06,070 --> 00:28:06,710 Beğendi. 633 00:28:08,290 --> 00:28:12,230 Ama bak eğer senin beğenmediğin bir şey olursa bana söyle. 634 00:28:12,890 --> 00:28:14,770 Hayır hepsini çok beğendin. 635 00:28:14,970 --> 00:28:16,930 Çok teşekkür ederim anneciğim. 636 00:28:17,070 --> 00:28:17,710 Çok sağ ol. 637 00:28:18,510 --> 00:28:21,390 Ay çok tatlı maşallah. 638 00:28:21,970 --> 00:28:23,210 Ellerinize sağlık anneciğim. 639 00:28:23,310 --> 00:28:24,090 Çok güzel olmuş her şey. 640 00:28:24,230 --> 00:28:25,090 Öyle mi gerçekten? 641 00:28:25,970 --> 00:28:26,910 Ay bilmiyorum yani. 642 00:28:27,030 --> 00:28:28,950 Gönül isterdi ki daha iyi şeyler yapayım. 643 00:28:29,070 --> 00:28:32,410 Fakat depodakilerle acık bu kadar oldu. 644 00:28:32,810 --> 00:28:34,730 Ama her şey çok güzel gerçekten. 645 00:28:36,330 --> 00:28:38,810 Bizim Roma'daki ev kötü. 646 00:28:39,650 --> 00:28:41,070 Çok şey. 647 00:28:42,890 --> 00:28:43,610 Minuskoro. 648 00:28:44,010 --> 00:28:45,750 Yok canım o kadar da kötü değil. 649 00:28:45,930 --> 00:28:46,810 Küçük diyor da. 650 00:28:47,050 --> 00:28:49,570 Yani burayla mukayese kabul etmez tabii. 651 00:28:50,830 --> 00:28:51,590 Haticeciğim. 652 00:28:52,050 --> 00:28:53,390 Onları üst tarafa. 653 00:28:53,750 --> 00:28:54,410 Çekmeyeceğim. 654 00:28:54,930 --> 00:28:55,730 O mutaranın. 655 00:28:56,250 --> 00:28:56,650 Bamine ya. 656 00:28:57,030 --> 00:28:57,750 Ay ne diyor. 657 00:28:58,850 --> 00:29:01,790 Hatice Hanım mutaranın dadısı mı diye soruyor. 658 00:29:01,790 --> 00:29:03,350 Yok değil. 659 00:29:03,650 --> 00:29:04,330 Değil mi anneciğim? 660 00:29:04,710 --> 00:29:04,930 Merve. 661 00:29:06,150 --> 00:29:07,410 Şey yapalım biz. 662 00:29:07,890 --> 00:29:11,330 İsterseniz Hakkıyeciğim sen anneyesiyi biraz al dolaştır. 663 00:29:11,410 --> 00:29:11,730 Olur mu? 664 00:29:12,310 --> 00:29:14,890 Abim belki kendi gezdirmek ister anneciğim. 665 00:29:15,130 --> 00:29:16,310 Yok yok sen gezdir daha iyi. 666 00:29:19,460 --> 00:29:19,720 Tamam. 667 00:29:20,020 --> 00:29:21,060 Ay yok yok böyle olmaz. 668 00:29:22,240 --> 00:29:24,980 Yani seyahatten geldiğin için değiştir. 669 00:29:25,120 --> 00:29:26,400 Böyle biz dışarı çıkalım. 670 00:29:26,560 --> 00:29:27,200 Olur. 671 00:29:27,400 --> 00:29:28,140 Tamam peki. 672 00:29:28,380 --> 00:29:29,540 Biz dışarıda bekleyelim. 673 00:29:37,150 --> 00:29:39,170 Anne bu içerideki beşik. 674 00:29:39,350 --> 00:29:41,230 Sultan Abdülhamid 'in yaptığı beşik mi? 675 00:29:48,110 --> 00:29:50,030 Senin aşağıda beklemen daha mükemmel. 676 00:29:57,560 --> 00:29:58,680 Beni affet oğlum. 677 00:29:59,120 --> 00:30:01,310 Babanı ben dadıya ikna edemedim. 678 00:30:01,920 --> 00:30:03,180 Ama bak merak etme. 679 00:30:03,520 --> 00:30:06,320 Yani o mutarlanın yüzünü görsün. 680 00:30:06,540 --> 00:30:07,700 Yıkmış acık olacak. 681 00:30:08,300 --> 00:30:08,840 İnan. 682 00:30:09,220 --> 00:30:10,420 Bizi görmeye bile gelmedi. 683 00:30:11,340 --> 00:30:13,280 Hoş beklemiyordum zaten gelmesini. 684 00:30:13,920 --> 00:30:16,420 Ama ya odasından çıkıp binme araba bile demedi. 685 00:30:17,180 --> 00:30:19,580 Yahu insan torununu da mı merak etmez? 686 00:30:19,580 --> 00:30:22,280 Allah aşkım olur mu bir şey? 687 00:30:22,500 --> 00:30:25,360 Ama ne olur birazcık babana, samantana. 688 00:30:25,600 --> 00:30:26,600 Her şey yola gelecek. 689 00:30:27,480 --> 00:30:28,520 Ha bu arada. 690 00:30:35,350 --> 00:30:36,190 Hangisi anda? 691 00:30:38,710 --> 00:30:40,610 Karını şey resimlerin olduğu. 692 00:30:40,730 --> 00:30:40,890 Şey. 693 00:30:42,430 --> 00:30:44,250 Anadan Üryam çıplak. 694 00:30:44,930 --> 00:30:47,970 Niye getirdin o resimleri buraya be oğlum ya baban görse? 695 00:30:48,110 --> 00:30:49,070 Ne yapacaktım yani? 696 00:30:49,430 --> 00:30:51,110 Babam görmesin diye atacak mıydım? 697 00:30:51,650 --> 00:30:54,130 Bazıları mühim sanatçıların eserleri. 698 00:30:58,780 --> 00:30:59,900 Sen yapmadın. 699 00:31:00,980 --> 00:31:02,620 Yani bazılarını ben yaptım. 700 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 Bazılarını ben yapmadım. 701 00:31:07,240 --> 00:31:09,500 Ben modellik yapmakta utanılacak bir taraf görmüyorum. 702 00:31:09,580 --> 00:31:10,600 Ben görüyorum ama. 703 00:31:10,980 --> 00:31:14,360 Ya bir gören olsa vallahi insan içine çıkamayız. 704 00:31:14,780 --> 00:31:16,560 Ölümü gör kimseyi söyleme bunu. 705 00:31:16,760 --> 00:31:17,800 Yapma oğlum. 706 00:31:18,100 --> 00:31:20,440 Ben herkese sanat mektebinde tanıştılar dedim. 707 00:31:20,620 --> 00:31:21,240 Sen de öyle söyle. 708 00:31:21,540 --> 00:31:22,740 Allah aşkına bak hatırım için. 709 00:31:22,760 --> 00:31:23,700 Tamam anne üzülme. 710 00:31:24,000 --> 00:31:24,140 Tamam. 711 00:31:24,480 --> 00:31:25,920 Kimse görmesin o resimleri. 712 00:31:25,920 --> 00:31:27,080 Fatih 'cığım. 713 00:31:35,120 --> 00:31:36,700 Orası nedan sıyor? 714 00:31:37,920 --> 00:31:38,840 Tüyanlar. 715 00:31:39,740 --> 00:31:40,120 Ne sıyor? 716 00:31:41,160 --> 00:31:42,080 İnsan tıyor. 717 00:31:42,420 --> 00:31:42,980 Kılıç'ta. 718 00:31:44,300 --> 00:31:44,340 Ay. 719 00:31:45,500 --> 00:31:46,720 Ay deme. 720 00:31:47,060 --> 00:31:47,960 Büyünce sende ne olacak? 721 00:31:50,350 --> 00:31:51,550 Sende var mı? 722 00:31:52,370 --> 00:31:52,830 Aloşar. 723 00:31:53,330 --> 00:31:54,390 Böyle sorar sorulmaz. 724 00:31:55,410 --> 00:31:56,350 Bana sorar. 725 00:31:56,350 --> 00:31:58,970 O zaman da deli derler işte. 726 00:31:59,090 --> 00:31:59,730 Desinler. 727 00:32:03,590 --> 00:32:04,270 Kalk. 728 00:32:04,810 --> 00:32:04,870 Gide. 729 00:32:08,000 --> 00:32:08,500 Kaç. 730 00:32:09,580 --> 00:32:10,700 Bak bak şimdi. 731 00:32:33,580 --> 00:32:36,180 Bunları gördüğünüzü sakın kimseye söyleme. 732 00:32:36,320 --> 00:32:36,720 Tamam mı? 733 00:32:37,280 --> 00:32:37,820 Söyleme. 734 00:32:42,340 --> 00:32:44,880 Cevat abim hep çıplak kadınların resmini çizmiş. 735 00:32:45,440 --> 00:32:46,600 Anayız yengemi de çizmiş. 736 00:32:46,940 --> 00:32:48,220 Hem de anadan ürüyen. 737 00:32:48,360 --> 00:32:48,760 Tuni. 738 00:32:49,000 --> 00:32:50,540 Biz gördük değil sahil. 739 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 Nerede gördünüz? 740 00:32:53,020 --> 00:32:54,160 Sandığın içinde. 741 00:32:55,160 --> 00:32:56,140 Sandık mı? 742 00:32:56,540 --> 00:32:57,080 Nerede? 743 00:32:57,380 --> 00:32:58,220 Tavan arasında. 744 00:32:59,220 --> 00:33:01,160 Tamam da orası kilitli. 745 00:33:01,960 --> 00:33:03,060 Nasıl girdiniz ki? 746 00:33:03,320 --> 00:33:04,680 Anahtar kapının üstünde. 747 00:33:18,060 --> 00:33:19,320 Burası da mutfak. 748 00:33:20,540 --> 00:33:21,380 Merhaba. 749 00:33:22,140 --> 00:33:23,500 Hoş geldiniz. 750 00:33:24,960 --> 00:33:26,280 Harika görünüyor. 751 00:33:28,700 --> 00:33:31,220 Nigar kalfa, gülperi, sümbül. 752 00:33:31,440 --> 00:33:33,580 Genimiz annesiyle tanışmıştınız zaten. 753 00:33:34,200 --> 00:33:36,060 Şu anda beş çay için hazırlık yapıyorlar. 754 00:33:36,460 --> 00:33:37,720 Annem beş çayına çok önem verir. 755 00:33:37,800 --> 00:33:39,840 Herkesin güzel giysilerini giymesini ister. 756 00:33:47,800 --> 00:33:49,260 Mube neresi güzel? 757 00:33:50,100 --> 00:33:51,720 Sen de güzel görmemişsin. 758 00:33:51,900 --> 00:33:54,300 Allah aşkına sen kendi yan piri bacaklarına baksana. 759 00:33:54,860 --> 00:33:56,220 Aneysi hanım çok güzel. 760 00:33:56,320 --> 00:33:56,920 Peri kızı gibi. 761 00:33:57,720 --> 00:33:58,700 Aneysi hanım değil. 762 00:33:59,340 --> 00:34:00,020 Bayan aneyesi. 763 00:34:00,600 --> 00:34:01,060 Gavuru. 764 00:34:02,360 --> 00:34:04,580 Bayan aneyisi çok güzel. 765 00:34:04,860 --> 00:34:05,460 Peri kızı gibi. 766 00:34:05,640 --> 00:34:06,000 Oldu mu? 767 00:34:06,280 --> 00:34:06,600 Oldu. 768 00:34:06,600 --> 00:34:07,560 Nereye gidiyorsun? 769 00:34:07,740 --> 00:34:08,260 Tuvalete. 770 00:34:09,000 --> 00:34:09,639 Gel canım. 771 00:34:10,280 --> 00:34:11,480 Allah 'ım. 772 00:34:11,480 --> 00:34:12,820 Gül de bir kaş. 773 00:34:55,090 --> 00:34:56,409 Çok teşekkür ederiz. 774 00:34:56,550 --> 00:34:58,150 Hepimize hediyeler getirmişsiniz. 775 00:34:58,350 --> 00:34:59,670 Bir kişiyi bile unutmamışsınız. 776 00:34:59,670 --> 00:35:01,410 Çam sakızı çoban armağanlar Lala. 777 00:35:01,670 --> 00:35:02,070 Nefim olur. 778 00:35:02,890 --> 00:35:04,170 Babam odasında herhalde. 779 00:35:04,910 --> 00:35:07,410 Bithat Bey 'le mühim bir konuya görüşüyorlar. 780 00:35:07,570 --> 00:35:09,170 Sizi akşam yemeğinde görecekmiş. 781 00:35:09,990 --> 00:35:12,970 Oğlunun torununun gelişinden daha mı mühimmiş bu mevzu? 782 00:35:21,840 --> 00:35:24,840 O vakit siz kendilerine takdim edersiniz. 783 00:35:40,440 --> 00:35:43,220 Sen madem burada maliyet etsek de al. 784 00:35:44,800 --> 00:35:46,220 Merhaba dayıcığım. 785 00:35:46,520 --> 00:35:47,900 Ne güzel sizi görmek burada. 786 00:35:48,760 --> 00:35:50,340 Seni de öyle Cevahcığım hoş geldin. 787 00:35:50,380 --> 00:35:51,100 Bunları size getirdim. 788 00:35:52,020 --> 00:35:52,660 Mühim eserler. 789 00:35:52,660 --> 00:35:55,440 Kitabınızı yazarken faydalanırsınız diye 790 00:35:55,440 --> 00:35:56,360 düşündüm kaynak olarak. 791 00:35:56,500 --> 00:35:57,440 O da ne acelesi var? 792 00:36:00,520 --> 00:36:01,860 Bu da torununuz. 793 00:36:02,520 --> 00:36:02,900 Bu da Arra. 794 00:36:05,630 --> 00:36:06,730 Allah bağışlasın. 795 00:36:18,620 --> 00:36:19,200 Ne diyorduk biz? 796 00:36:19,720 --> 00:36:23,060 Madem burada metrekare maliyetini sekiz altından 797 00:36:23,060 --> 00:36:24,420 dört altına indirebiliyorsunuz. 798 00:36:57,020 --> 00:36:58,140 Burası da salon. 799 00:37:00,030 --> 00:37:00,910 Çok güzel. 800 00:37:04,580 --> 00:37:05,140 Bellissimo. 801 00:37:08,040 --> 00:37:08,940 Kralın elf gibi. 802 00:37:10,480 --> 00:37:11,640 Siz nasıl diyor? 803 00:37:12,320 --> 00:37:13,100 Saray. 804 00:37:15,700 --> 00:37:17,120 Burası saray. 805 00:37:21,250 --> 00:37:22,850 Sanki saray gördüm de. 806 00:37:36,200 --> 00:37:37,900 Yatak odaları da üst katta. 807 00:37:38,140 --> 00:37:38,980 Onları da göstereyim. 808 00:37:58,600 --> 00:37:59,480 Evi bitirelim. 809 00:37:59,860 --> 00:38:03,040 Daha sonrasında bahçeyi ve orkide serasını da gezeriz. 810 00:38:03,140 --> 00:38:03,600 Orkide ne? 811 00:38:04,120 --> 00:38:05,700 Babama orkide yetiştiriyor. 812 00:38:05,820 --> 00:38:07,420 Dünyanın her tarafından getirtiyor. 813 00:38:08,000 --> 00:38:09,680 Çiçek orkide ya. 814 00:38:09,960 --> 00:38:10,800 Anladım. 815 00:38:11,660 --> 00:38:13,240 Annemle babamın odası. 816 00:38:14,940 --> 00:38:16,100 Benim odam. 817 00:38:18,470 --> 00:38:19,370 Ayşe 'nin odası. 818 00:38:20,910 --> 00:38:23,430 Suat, Nisa ve Aliye 'nin odaları bu tarafta. 819 00:38:23,870 --> 00:38:25,750 Sizin odayı da gördünüz zaten. 820 00:38:25,910 --> 00:38:26,690 Herkes burada. 821 00:38:27,050 --> 00:38:27,230 Evet. 822 00:38:28,410 --> 00:38:31,150 O zaman biz sessiz olacağız rivetler. 823 00:38:34,430 --> 00:38:37,410 Babamın çalışma odası ve kütüphane yani bibliotek. 824 00:38:37,730 --> 00:38:39,730 Babamdan izinsiz girmek yasaktır. 825 00:38:40,950 --> 00:38:42,010 Babam şimdi yörde. 826 00:38:42,310 --> 00:38:42,550 Evet. 827 00:38:45,610 --> 00:38:46,970 Nereye gidiyorsunuz? 828 00:38:47,110 --> 00:38:47,910 El öpecek ben. 829 00:38:50,570 --> 00:38:51,630 Git de gör gününü. 830 00:39:00,620 --> 00:39:02,020 Baban yok. 831 00:39:02,980 --> 00:39:04,480 Kendisi çıktılar efendim. 832 00:39:05,540 --> 00:39:05,780 Ha. 833 00:39:06,520 --> 00:39:08,300 Tamam ben sonra geleceğim. 834 00:39:11,880 --> 00:39:12,820 Hakkı Allah. 835 00:39:13,300 --> 00:39:13,880 Hakkı Allah. 836 00:39:14,400 --> 00:39:15,240 Annemizin verdi. 837 00:39:15,920 --> 00:39:17,020 Bahçeyi biz gezdireceğiz. 838 00:39:17,120 --> 00:39:17,560 Anne sen. 839 00:39:18,880 --> 00:39:19,940 Ne oldu? 840 00:39:20,300 --> 00:39:21,160 Gel gel. 841 00:39:21,160 --> 00:39:22,580 Çekiştirme Aliye. 842 00:39:22,940 --> 00:39:23,740 Çekiştirme Aliye. 843 00:39:23,820 --> 00:39:24,260 İçeri tut. 844 00:39:25,000 --> 00:39:25,780 Çekiştiriyorsun. 845 00:39:26,420 --> 00:39:26,660 Sen. 846 00:39:26,920 --> 00:39:27,380 Nereye? 847 00:39:27,840 --> 00:39:28,440 Bahçeye. 848 00:39:28,820 --> 00:39:29,040 Ha. 849 00:39:30,800 --> 00:39:31,980 Yavaş yavaş. 850 00:39:31,980 --> 00:39:33,120 Yavaş 'ım zaten. 851 00:39:33,400 --> 00:39:33,780 Aliye. 852 00:39:37,500 --> 00:39:38,320 Teşekkür ederim. 853 00:39:40,630 --> 00:39:41,790 Bir de Asım abim var. 854 00:39:42,090 --> 00:39:42,990 Babamın ilk hanımından. 855 00:39:43,350 --> 00:39:44,510 O Cevat abimden de büyük. 856 00:39:44,710 --> 00:39:45,970 Ama o bizimle yaşamıyor. 857 00:39:46,450 --> 00:39:48,090 Sarı ağlamla birlikte İstanbul 'a yaşıyor. 858 00:39:48,430 --> 00:39:49,870 Yavaş konuşun anlamıyor. 859 00:39:50,170 --> 00:39:51,010 Anladım anladım. 860 00:39:51,550 --> 00:39:52,850 Siz Sarı ağlayı biliyor musunuz? 861 00:39:52,850 --> 00:39:54,610 Eskiden o da bizimle yaşardı. 862 00:39:54,870 --> 00:39:57,710 Ama biz adaya taşınınca o İstanbul'da kalmak istedi. 863 00:39:58,030 --> 00:40:00,010 Ama artık Allah tam bizimle yaşanıyor. 864 00:40:00,590 --> 00:40:01,950 Her şeye karışıyor. 865 00:40:02,390 --> 00:40:03,310 Annem pek sevmez onu. 866 00:40:03,730 --> 00:40:04,650 Onun için hep fark etmiş. 867 00:40:04,910 --> 00:40:05,430 Öyle şey. 868 00:44:21,870 --> 00:44:23,030 Tarık abi. 869 00:44:23,850 --> 00:44:26,950 Sizi buralarda görmek şeref duydum. 870 00:44:28,510 --> 00:44:29,970 Şakir Paşa nasıllar? 871 00:44:30,550 --> 00:44:31,510 Afiyet edirler inşallah. 872 00:44:32,050 --> 00:44:33,070 Çok şükür. 873 00:44:33,850 --> 00:44:34,990 Size selamları var. 874 00:44:35,350 --> 00:44:36,470 Sağ olsunlar. 875 00:44:36,470 --> 00:44:39,290 Kendileriyle tanışma şerefine nail olmadım ama 876 00:44:39,290 --> 00:44:41,990 herkes gibi ben de yakinen bir görüm verdiği hizmetleri. 877 00:44:42,390 --> 00:44:45,830 Böyle kıymetli bir insanın gönderdiği selamı da 878 00:44:45,830 --> 00:44:47,310 almak benim için çok büyük bir onur. 879 00:44:47,870 --> 00:44:48,570 Sağ olun. 880 00:44:50,270 --> 00:44:52,830 Şakir Paşa 'nın sizden bir ricası olacak. 881 00:44:53,130 --> 00:44:53,650 Rica bu. 882 00:44:54,210 --> 00:44:56,150 Ricası değil adı yeter Paşa'mızın. 883 00:44:56,490 --> 00:44:59,350 Asım Bey 'in onun oğlu olduğunu öğrendiğimde hemen 884 00:44:59,350 --> 00:45:00,930 gelsin görüşelim dedim. 885 00:45:01,710 --> 00:45:04,050 Hani görüşelim derken usulden tabii ki. 886 00:45:04,410 --> 00:45:06,070 Kendisinin başımızın üzerinde yeri başladı. 887 00:45:06,070 --> 00:45:10,170 Şakir Paşa 'nın ricası oğlu Asım 'ı yarın işe almanız 888 00:45:10,170 --> 00:45:11,950 değil almamanız. 889 00:45:13,650 --> 00:45:16,830 Ve bu mesele zinhar aramızda kalacak. 890 00:45:17,410 --> 00:45:17,710 Ne o? 891 00:45:18,670 --> 00:45:20,530 Bir aile meselesi diyelim. 892 00:45:21,770 --> 00:45:23,470 Nasıl münnansık görürsünüz. 893 00:45:24,670 --> 00:45:25,510 Sağ olun. 894 00:45:26,120 --> 00:45:26,890 İyi günler. 895 00:45:27,290 --> 00:45:28,010 İyi günler efendim. 896 00:46:38,270 --> 00:46:39,410 Babam mı? 897 00:46:39,570 --> 00:46:39,930 Babam. 898 00:46:54,290 --> 00:46:55,290 Acıktı galiba. 899 00:46:55,490 --> 00:46:55,950 Alabilir. 900 00:46:56,550 --> 00:46:57,750 Çıktın mı sen? 901 00:47:09,940 --> 00:47:11,520 Hoş geldiniz. 902 00:47:12,420 --> 00:47:13,040 Alayım. 903 00:47:14,900 --> 00:47:15,360 Versen. 904 00:47:15,360 --> 00:47:17,840 Cevatlar da geldi. 905 00:47:26,590 --> 00:47:29,390 Aniyesi öyle tatlı öyle güzel ki Paşa'm. 906 00:47:35,280 --> 00:47:37,700 Avrupalı kadınların soğukluğu hiç yok üzerinde. 907 00:47:46,360 --> 00:47:47,200 Boynuma atıldı. 908 00:47:47,540 --> 00:47:49,180 Sonra herkesi kucakladı. 909 00:47:49,500 --> 00:47:50,780 Ama samimiyetle. 910 00:47:51,540 --> 00:47:54,900 İnşallah Paşa'm siz de çok seveceksiniz Aniyesi 'yi. 911 00:48:08,660 --> 00:48:11,600 Diyorum ki inşallah siz de çok seveceksiniz 912 00:48:11,600 --> 00:48:13,080 gelininizi gördüğünüzde. 913 00:48:13,080 --> 00:48:14,600 Bırak İsmet Allah aşkına. 914 00:48:16,440 --> 00:48:18,960 Sırf senin hatırın için gelmelerine müsaade ettim. 915 00:48:20,980 --> 00:48:21,780 Ne yapayım yani? 916 00:48:22,240 --> 00:48:23,320 Bir de seveyim mi? 917 00:48:26,260 --> 00:48:28,420 Hayır ben şeyden dolayı söyledim. 918 00:48:28,840 --> 00:48:29,660 Neden dolayı? 919 00:48:30,600 --> 00:48:32,500 Süt veriyor ya kızcağız. 920 00:48:33,680 --> 00:48:38,020 Siz böyle ters muamele ettiğinizde üzülebilir. 921 00:48:38,940 --> 00:48:39,940 Allah muhafaza. 922 00:48:40,240 --> 00:48:41,560 Sütten kesilir. 923 00:48:58,570 --> 00:49:01,290 Paşa'm Cevat 'a bir şans daha verseniz. 924 00:49:02,650 --> 00:49:04,270 Neden o da mı süt veriyor? 925 00:49:24,460 --> 00:49:25,760 Beni mi çiziyorsun? 926 00:49:26,700 --> 00:49:26,980 Hı. 927 00:49:32,410 --> 00:49:33,330 Nerelerdeydin? 928 00:49:34,170 --> 00:49:35,090 Gezdim. 929 00:49:36,490 --> 00:49:37,410 Gezdik biz. 930 00:49:37,970 --> 00:49:38,250 Evet. 931 00:49:38,650 --> 00:49:39,390 Gezdik. 932 00:49:42,000 --> 00:49:42,760 Yüzdüm bir de. 933 00:49:43,300 --> 00:49:43,540 Hı. 934 00:49:43,800 --> 00:49:45,360 Çok güzeldi. 935 00:49:46,420 --> 00:49:47,220 Cevat burası. 936 00:49:47,520 --> 00:49:48,580 Rüya gibi. 937 00:49:49,280 --> 00:49:50,080 Bu ev. 938 00:49:50,340 --> 00:49:50,960 Paaçe. 939 00:49:51,940 --> 00:49:52,360 Ada. 940 00:49:53,220 --> 00:49:53,680 Deniz. 941 00:49:53,860 --> 00:49:54,760 Deniz müthiş. 942 00:49:55,720 --> 00:49:57,720 Ben hep burada kalmak istiyorum. 943 00:49:58,580 --> 00:49:59,420 Olur mu? 944 00:50:04,260 --> 00:50:05,480 Herkes çok iyi. 945 00:50:06,440 --> 00:50:07,160 Annen. 946 00:50:10,700 --> 00:50:12,940 Dur bakalım peşin hüküm verme şimdiden. 947 00:50:14,620 --> 00:50:15,720 Daha babamla tanışmadım. 948 00:51:06,050 --> 00:51:06,790 Nasıl yaramış sana? 949 00:51:07,610 --> 00:51:07,730 Hı? 950 00:51:08,530 --> 00:51:08,990 Evet. 951 00:51:09,850 --> 00:51:09,990 Çok. 952 00:51:24,420 --> 00:51:26,100 Her şey çok güzel. 953 00:51:37,050 --> 00:51:37,990 Harika idi. 954 00:51:38,290 --> 00:51:38,430 Let's see. 955 00:51:41,380 --> 00:51:42,360 Yemek hazır demek. 956 00:51:42,640 --> 00:51:44,180 En son babam gelir sofraya. 957 00:51:44,360 --> 00:51:45,200 Öyle başlarız yemeye. 958 00:51:46,900 --> 00:51:49,300 Yani modellerin resmedilmesi daha farklı oluyor ama. 959 00:51:49,580 --> 00:51:51,400 İnsan kendi stüdyosuna çıkınca. 960 00:51:51,540 --> 00:51:51,840 Ha tabii. 961 00:51:51,840 --> 00:51:52,540 Yani. 962 00:51:52,700 --> 00:51:55,240 Yani birden fazla tahmin edersiniz ki. 963 00:51:55,840 --> 00:51:56,880 Farklı olacaktır mı? 964 00:51:57,140 --> 00:51:57,800 Elbette. 965 00:51:58,120 --> 00:51:59,780 Ama ben pek tercih etmiyorum. 966 00:52:00,020 --> 00:52:00,780 Takdir edersiniz ki. 967 00:52:10,330 --> 00:52:11,630 Hoş geldiniz. 968 00:52:11,890 --> 00:52:12,370 Hoş bulduk. 969 00:52:13,450 --> 00:52:16,450 Müsaadenizle size gelinimizi takdim etmek istiyorum. 970 00:52:17,110 --> 00:52:17,690 Hani iyisi. 971 00:52:44,970 --> 00:52:45,790 Evet ne bekliyoruz? 972 00:52:45,890 --> 00:52:46,530 Sofraya geçelim. 973 00:53:38,750 --> 00:53:39,450 Afiyet olsun. 974 00:53:55,920 --> 00:53:57,220 Elinize sağlık anneciğim. 975 00:53:57,980 --> 00:53:58,760 Çok güzel olmuş. 976 00:53:59,260 --> 00:54:00,240 Afiyet olsun. 977 00:54:19,830 --> 00:54:21,150 Eee Cevat 'cığım. 978 00:54:21,830 --> 00:54:23,210 Memlekete dönmek nasıl? 979 00:54:24,190 --> 00:54:25,290 Çok güzel. 980 00:54:25,930 --> 00:54:26,290 Çok güzel. 981 00:54:26,430 --> 00:54:26,850 Hakikaten. 982 00:54:27,050 --> 00:54:27,530 Emin Enişteciğim. 983 00:54:28,670 --> 00:54:29,510 Tabii insan. 984 00:54:30,140 --> 00:54:31,610 Dönünce anlıyor ne kadar özlediğini. 985 00:54:32,780 --> 00:54:33,910 Hele annemi görmek. 986 00:54:34,690 --> 00:54:35,810 Dünyalara bedel. 987 00:54:39,300 --> 00:54:40,160 Peki. 988 00:54:40,940 --> 00:54:42,960 Şimdi ne yapacaksın Cevat 'cığım? 989 00:54:46,000 --> 00:54:47,820 Resmi tahsilime burada devam edeceğim. 990 00:54:48,440 --> 00:54:49,720 Sanayi Nefis adı. 991 00:54:50,260 --> 00:54:50,880 Öyle mi? 992 00:54:54,020 --> 00:54:54,500 Evet. 993 00:54:56,640 --> 00:54:58,480 Neden bundan haberim yok? 994 00:55:01,450 --> 00:55:05,150 Sizinle konuşabilmek için fırsat bulabilsem söyleyecektim. 995 00:55:10,700 --> 00:55:13,520 Roma'daki okullardan sonra sanayi Nefis 'e senin 996 00:55:13,520 --> 00:55:14,660 için yeterli olacak mı? 997 00:55:15,280 --> 00:55:17,180 Doğrusunu isterseniz onu ben de bilmiyorum. 998 00:55:17,640 --> 00:55:18,680 Ama ne yapalım? 999 00:55:18,900 --> 00:55:21,240 Memleketin şartları fedakarlık gerektiriyor. 1000 00:55:21,860 --> 00:55:22,720 Enteresanmış. 1001 00:55:24,990 --> 00:55:26,730 Nedir enteresan olan baba? 1002 00:55:27,870 --> 00:55:30,750 Fedakarlık kelimesinin senin lügatında olduğunu 1003 00:55:30,750 --> 00:55:32,210 duymak bana bir enteresan geldi. 1004 00:55:36,080 --> 00:55:38,760 Kelime aznem sandığınızdan genişmiş demek. 1005 00:55:46,790 --> 00:55:48,890 Peki İstanbul mu daha güzel Roma mı? 1006 00:55:50,750 --> 00:55:51,850 Tabii ki İstanbul. 1007 00:55:52,090 --> 00:55:53,010 Mukayese kabul etmez. 1008 00:55:53,730 --> 00:55:55,030 Evvela burada bir deniz var. 1009 00:55:55,230 --> 00:55:55,890 Ah evet. 1010 00:55:56,170 --> 00:55:57,930 Cevat hakim denize bayılır. 1011 00:55:58,110 --> 00:55:58,790 Ama açık denize. 1012 00:55:59,850 --> 00:56:03,010 Boğaz -ı Selman mesela Robert Koleji günlerimi hatırlatır. 1013 00:56:03,230 --> 00:56:06,770 Ama böyle göz alabildiğine uçsuz bucaksız deniz 1014 00:56:06,770 --> 00:56:08,210 müthiş huzur verir. 1015 00:56:08,530 --> 00:56:09,230 Allah Allah. 1016 00:56:10,580 --> 00:56:14,360 Huzurun denizden geldiğini duymak bana bir ilginç geldi. 1017 00:56:15,720 --> 00:56:18,260 Mesela ben vazifelerimi yerine getirdiğim zaman 1018 00:56:18,260 --> 00:56:18,900 huzur bulurum. 1019 00:56:20,080 --> 00:56:22,820 Bir erkeğin en büyük vazifesi vatanda hizmet etmek 1020 00:56:22,820 --> 00:56:23,400 dışında tabii. 1021 00:56:24,260 --> 00:56:25,700 Ailesinin geçimini sağlamak. 1022 00:56:25,700 --> 00:56:29,820 Eğer bunu yapamıyorsa bir erkek huzur ona hak değildir. 1023 00:56:31,440 --> 00:56:33,240 Zemzem denizinde yıkansa bile. 1024 00:56:34,040 --> 00:56:35,480 Öyle değil mi Emin Bey? 1025 00:56:38,840 --> 00:56:40,340 Baba bir şey mi ima ediyorsunuz? 1026 00:56:41,020 --> 00:56:43,260 Açık açık söyleseniz de hepimiz rahat etsek. 1027 00:56:43,740 --> 00:56:45,740 İma falan etmiyorum açık açık söylüyorum zaten. 1028 00:56:47,200 --> 00:56:49,380 Hani evlenmişsin, çoluğa çocuğa karışmışsın. 1029 00:56:49,520 --> 00:56:51,100 Hala resim tahsili peşindesin. 1030 00:56:51,280 --> 00:56:52,440 Sesinizi yükseltmeyin lütfen. 1031 00:56:52,600 --> 00:56:53,240 Ben çocuk değilim. 1032 00:56:53,620 --> 00:56:55,560 Benden harçlık aldığın müddetçe çocuksun. 1033 00:56:59,430 --> 00:57:00,950 Asım ağabeyim benden kaç yaş büyük. 1034 00:57:01,190 --> 00:57:03,270 Neden onun çalışmamasını sorun etmiyorsunuz? 1035 00:57:03,290 --> 00:57:04,390 Asım 'ı karıştırma bu işe. 1036 00:57:04,590 --> 00:57:05,450 Neden karıştırmayın? 1037 00:57:05,630 --> 00:57:06,350 Yasaklıyorum çünkü. 1038 00:57:06,510 --> 00:57:08,630 Sizin o eleştirdiğiniz saraydan ne farkınız var o zaman? 1039 00:57:09,230 --> 00:57:11,290 İşte siz de tıpkı onlar gibi gerçeklerden 1040 00:57:11,290 --> 00:57:12,290 yasaklarla kaçıyorsunuz. 1041 00:57:12,350 --> 00:57:14,450 Benim bu masada gördüğüm bir tek gerçek var. 1042 00:57:14,450 --> 00:57:16,530 O da ailesine bakmaktan aciz bir erkek. 1043 00:57:17,070 --> 00:57:17,890 Bazağım yapmayın. 1044 00:57:17,970 --> 00:57:18,430 Ne yapma? 1045 00:57:22,360 --> 00:57:24,900 Bulasından harçlık istemeyi hak görüyor kendisine. 1046 00:57:25,080 --> 00:57:26,660 Ama evlenmek için müsaade istemiyor. 1047 00:57:26,800 --> 00:57:26,940 Bu mu? 1048 00:57:29,280 --> 00:57:31,240 Müsaadenizi istemek için İstanbul 'a geldim. 1049 00:57:31,560 --> 00:57:32,380 Ama siz yoktunuz. 1050 00:57:32,560 --> 00:57:34,400 Evet korktuğun için ben yokken geldim. 1051 00:57:43,890 --> 00:57:45,630 Sahi siz neredeydiniz? 1052 00:57:45,990 --> 00:57:47,470 Ben İstanbul 'a geldiğimde. 1053 00:57:49,230 --> 00:57:49,950 Hatırlayamadım. 1054 00:57:52,160 --> 00:57:52,700 Ha hatırladım. 1055 00:57:53,500 --> 00:57:55,040 Belçika 'ya gitmiştiniz. 1056 00:57:55,860 --> 00:57:56,660 Değil mi? 1057 00:57:58,160 --> 00:57:59,380 Sahi niye gitmiştiniz? 1058 00:58:00,360 --> 00:58:01,900 Yoksa birini mi görecektiniz? 1059 00:58:01,900 --> 00:58:02,220 Süper. 1060 00:58:04,580 --> 00:58:05,220 Anneciğim. 1061 00:58:06,720 --> 00:58:07,700 Anneciğim iyi misin? 1062 00:58:09,740 --> 00:58:10,400 Anneciğim iyi misin? 1063 00:58:10,400 --> 00:58:11,160 Su için. 1064 00:58:11,360 --> 00:58:12,080 Teşekkür ederim. 1065 00:58:23,170 --> 00:58:25,530 Bence bu konuları konuşarak annemi daha fazla üzmeyelim. 1066 00:58:25,530 --> 00:58:27,670 Senin ömrün böyle geçti zaten. 1067 00:58:27,930 --> 00:58:29,610 Annene sırtını yaslayarak. 1068 00:58:29,790 --> 00:58:31,810 Sizin amcama sırtınızı yasladığınız gibi mi? 1069 00:58:37,330 --> 00:58:38,030 Yalan mı? 1070 00:58:38,610 --> 00:58:41,130 Rahmetli amcam olmasa ne bu köşk olurdu, ne 1071 00:58:41,130 --> 00:58:43,310 İstanbul'daki apartmanlar, ne Afyon'daki 1072 00:58:43,310 --> 00:58:45,990 araziler, ne de Selanik'te inşa ettirdiğiniz o 1073 00:58:45,990 --> 00:58:46,690 koskoca otel. 1074 00:58:46,690 --> 00:58:47,750 Cevac 'cığım. 1075 00:58:50,270 --> 00:58:52,630 Hatta adınızın arkasında paşa ünvanı bile olmazdı. 1076 00:58:53,090 --> 00:58:53,610 Aşalı. 1077 00:58:54,770 --> 00:58:56,370 Seni haysesiz tufeli. 1078 00:59:07,420 --> 00:59:08,140 Şimdi geçer. 1079 00:59:08,560 --> 00:59:09,280 Korkmayın. 1080 00:59:15,990 --> 00:59:16,770 Tamam geçti. 1081 00:59:17,170 --> 00:59:17,390 Geçti. 1082 00:59:19,770 --> 00:59:21,230 Cevac Mutara. 1083 00:59:21,570 --> 00:59:22,310 Tamam sakin ol. 1084 00:59:22,670 --> 00:59:22,790 Mutara. 1085 00:59:23,110 --> 00:59:24,030 Almanya gidelim hadi. 1086 00:59:24,370 --> 00:59:25,610 Tamam uyuyordur endişelenme. 1087 00:59:25,830 --> 00:59:27,190 Anne maprenderle dahi. 1088 00:59:27,870 --> 00:59:28,710 Uyuyordur. 1089 00:59:28,790 --> 00:59:29,010 Uyuyordur. 1090 00:59:29,010 --> 00:59:29,310 Uyuyordur. 1091 00:59:36,260 --> 00:59:38,180 Sen deli. 1092 00:59:38,840 --> 00:59:39,700 Deli. 1093 00:59:40,620 --> 00:59:41,780 Niye kavga yapıyorsun? 1094 00:59:42,460 --> 00:59:44,120 Babam bizi yatacak evden. 1095 00:59:44,340 --> 00:59:45,660 Sen içeride numara mı yaptın? 1096 00:59:46,060 --> 00:59:47,220 Gerçekten korkmadın mı? 1097 00:59:50,810 --> 00:59:52,370 Duymadın mı bana söylediklerini? 1098 00:59:53,790 --> 00:59:55,110 Verdin tabii ki cevabını. 1099 00:59:55,570 --> 00:59:56,170 Ne yapacaktım ya? 1100 00:59:56,230 --> 00:59:57,010 Bir de susacak mıydın? 1101 00:59:57,150 --> 00:59:58,210 Evet sus lütfen. 1102 00:59:58,470 --> 00:59:59,110 Niye susayım? 1103 00:59:59,290 --> 00:59:59,890 Parma. 1104 01:00:00,070 --> 01:00:01,490 Önce o başlattı gördüm sende. 1105 01:00:01,950 --> 01:00:02,930 Önce o üstüme geldi. 1106 01:00:03,350 --> 01:00:04,350 O bana hakaret etti. 1107 01:00:04,970 --> 01:00:06,330 O elif resmen kıskanıyor beni. 1108 01:00:06,650 --> 01:00:08,270 Babam seni niye kıskansın ki? 1109 01:00:08,610 --> 01:00:09,710 Onun her şeyi var. 1110 01:01:18,200 --> 01:01:19,800 Fotoğraf çektiğini söylemiş miydim sana? 1111 01:01:20,960 --> 01:01:21,460 Ha? 1112 01:01:21,980 --> 01:01:22,480 Babam. 1113 01:01:24,480 --> 01:01:25,120 Ne? 1114 01:01:25,980 --> 01:01:28,480 Böyle Fransan 'a ödül falan kazandı. 1115 01:01:32,420 --> 01:01:34,580 Belki iyi bir fotoğrafçı olacaktı bilmiyorum. 1116 01:01:35,840 --> 01:01:38,460 Ama o bütün hayatını amcamın istediği gibi yaşadı. 1117 01:01:39,660 --> 01:01:41,260 Ben kendi istediğim gibi yaşıyorum. 1118 01:01:42,200 --> 01:01:44,100 Ben onun yapamadıklarını yapıyorum. 1119 01:01:44,540 --> 01:01:46,620 Onun cesaret edemediklerine cesaret ediyorum. 1120 01:01:48,240 --> 01:01:49,240 Anlatabiliyor muyum? 1121 01:01:54,540 --> 01:01:55,340 Anladım. 1122 01:01:57,720 --> 01:01:58,760 Anlıyorum ben seni. 1123 01:02:04,080 --> 01:02:06,680 Ama bizim bir çocuğumuz var. 1124 01:02:06,820 --> 01:02:08,180 Sen bunu anlıyor musun? 1125 01:02:11,950 --> 01:02:15,130 Civat ben burada çok kalmak istiyorum. 1126 01:02:16,760 --> 01:02:19,460 Bizim Roma'daki ev kötü. 1127 01:02:20,400 --> 01:02:21,600 Fahar ödülü. 1128 01:02:22,460 --> 01:02:23,960 Bizim paramız yok. 1129 01:02:24,700 --> 01:02:26,620 Sen biliyor ne kadar kötü. 1130 01:02:26,740 --> 01:02:27,320 Bilmiyor musun? 1131 01:02:28,660 --> 01:02:30,720 Ve ben o hayat istemiyorum. 1132 01:02:31,340 --> 01:02:32,320 Hem bizim için. 1133 01:02:32,540 --> 01:02:33,760 Hem Muhtara için. 1134 01:02:35,880 --> 01:02:37,440 Lütfen kavga yapma olur. 1135 01:02:37,440 --> 01:02:38,120 Ne yapayım yani? 1136 01:02:38,200 --> 01:02:40,220 Sırf parası var diye beni ezmesine müsaade mi edeyim? 1137 01:02:40,660 --> 01:02:41,820 Ama onu demedim. 1138 01:02:42,100 --> 01:02:42,300 Ne? 1139 01:02:42,300 --> 01:02:46,290 O zaman gidelim. 1140 01:02:46,370 --> 01:02:47,430 Başka bir hayat kuralım. 1141 01:02:47,570 --> 01:02:48,370 Ya da sen çalışırsın. 1142 01:02:48,390 --> 01:02:50,030 Ben ressam olacağım Aniyaz 'a. 1143 01:03:01,240 --> 01:03:02,800 O zaman babayla kavga yapma. 1144 01:03:46,740 --> 01:03:48,120 Gördünüz değil mi Emin Bey? 1145 01:03:48,420 --> 01:03:50,760 Abim gelir gelmez evin huzurunu kaçırdı. 1146 01:03:51,400 --> 01:03:53,680 Baban da biraz fazla üzerine gitti Civat 'ın. 1147 01:03:54,420 --> 01:03:55,860 Daha yeni evine döndü çocuk. 1148 01:03:56,380 --> 01:03:59,360 Babam evlenince parasını kesmese dönmezdi ki. 1149 01:04:00,140 --> 01:04:01,140 Parasızlıktan döndü. 1150 01:04:01,240 --> 01:04:02,120 Özlediğinden değil. 1151 01:04:03,180 --> 01:04:06,260 Annemi gizli gizli gönderdikleri de o pervaz sayıat 1152 01:04:06,260 --> 01:04:07,460 sürdümüne yetmedi tabii. 1153 01:04:07,460 --> 01:04:09,380 Emi Bey dönelim yakınızı düzelteyim. 1154 01:04:10,440 --> 01:04:11,860 Aniyaz 'ı beklediğim gibi çıkmadı ama. 1155 01:04:12,280 --> 01:04:13,300 İyi birine benziyor. 1156 01:04:13,680 --> 01:04:14,520 İyi birine mi? 1157 01:04:15,240 --> 01:04:18,160 Ah konuşmalarını bir duysaydınız ne kadar bayağı ne 1158 01:04:18,160 --> 01:04:18,860 kadar hafif. 1159 01:04:19,080 --> 01:04:19,360 Ok. 1160 01:04:20,140 --> 01:04:21,140 Yapma böyle. 1161 01:04:23,160 --> 01:04:25,240 Kusur arayan huzur bulamaz. 1162 01:04:25,760 --> 01:04:26,480 Haklısınız. 1163 01:04:26,780 --> 01:04:28,440 Herkes de senin kadar mükemmel olamaz. 1164 01:04:57,090 --> 01:04:58,050 Günaydın. 1165 01:04:59,210 --> 01:05:00,170 Günaydın. 1166 01:05:03,530 --> 01:05:06,790 Yeni evinde güzel uyudun mu diye merak ettim. 1167 01:05:07,050 --> 01:05:08,050 Rahat mıydı yatağın? 1168 01:05:08,850 --> 01:05:10,270 Yatak çok rahat. 1169 01:05:11,070 --> 01:05:12,710 Ama ben uyumadı. 1170 01:05:17,740 --> 01:05:18,960 Onların kavgası. 1171 01:05:19,800 --> 01:05:21,380 Ben çok üzüldüm. 1172 01:05:27,490 --> 01:05:29,210 Tarra uyudu mu? 1173 01:05:30,270 --> 01:05:31,130 Hayır. 1174 01:05:33,340 --> 01:05:34,180 Öyledir. 1175 01:05:35,570 --> 01:05:38,580 Anne huzursuz olursa bebek de huzursuz olur. 1176 01:05:40,810 --> 01:05:41,370 Ram. 1177 01:05:42,300 --> 01:05:44,640 Bir kızım. 1178 01:05:45,600 --> 01:05:47,640 Bir tanecik kızım benim. 1179 01:05:49,500 --> 01:05:50,600 Güzelim. 1180 01:05:51,200 --> 01:05:52,620 Bizi çok sevdi. 1181 01:05:53,040 --> 01:05:54,940 Biz de onu çok seviyoruz. 1182 01:05:57,300 --> 01:05:59,920 Onlar hep böyle kavga yapacaklar. 1183 01:06:05,030 --> 01:06:05,690 Neden? 1184 01:06:08,820 --> 01:06:10,420 Erkekler böyledir. 1185 01:06:11,640 --> 01:06:14,840 Sanırlar ki mühim olan haklı olmaktır. 1186 01:06:15,800 --> 01:06:18,420 Oysa ki esas olan mutlu olmaktır. 1187 01:06:21,360 --> 01:06:22,600 Hele ki aileysen. 1188 01:06:25,460 --> 01:06:26,980 Birbirini çok seversin. 1189 01:06:28,960 --> 01:06:29,860 Kusurlarını. 1190 01:06:31,240 --> 01:06:32,340 Görmezsen gelirsin. 1191 01:06:37,750 --> 01:06:38,330 Anladın. 1192 01:06:39,270 --> 01:06:40,730 Evet çok iyi anladın. 1193 01:06:41,710 --> 01:06:43,990 Dünyanın düzeni değişmez. 1194 01:06:46,930 --> 01:06:48,530 Erkekler savaşır. 1195 01:06:49,230 --> 01:06:51,270 Ama kadınlar kazanır. 1196 01:06:53,200 --> 01:06:55,760 O yüzden şimdi iş sana düşüyor. 1197 01:06:58,320 --> 01:06:59,020 Bana mı? 1198 01:07:24,360 --> 01:07:26,360 Ne oldu vaz mı geçtin? 1199 01:07:26,840 --> 01:07:27,300 Hayır. 1200 01:08:24,080 --> 01:08:25,200 Ben mutara getirdim. 1201 01:08:26,359 --> 01:08:27,160 Gördüm. 1202 01:08:31,560 --> 01:08:33,040 Siz almak ister misiniz kucak? 1203 01:08:33,880 --> 01:08:35,380 Üstüm hep kirli. 1204 01:08:41,779 --> 01:08:42,319 Tamam. 1205 01:08:43,540 --> 01:08:44,560 Çok güzel değil mi? 1206 01:08:50,580 --> 01:08:52,399 Bu örkideler müthiş. 1207 01:08:52,979 --> 01:08:54,779 Siz mi bakıyorsunuz onlara? 1208 01:08:55,120 --> 01:08:55,380 Aha. 1209 01:08:56,500 --> 01:08:57,939 Çok güzel değil mi ki sen bak? 1210 01:09:03,979 --> 01:09:05,640 Ben biliyorum siz haklı. 1211 01:09:07,100 --> 01:09:08,460 Cevat çalışmak gerek. 1212 01:09:09,800 --> 01:09:11,939 Ben de istemiyorum o okula gitsin. 1213 01:09:12,240 --> 01:09:14,660 Çünkü artık bizim bir bebek var. 1214 01:09:15,420 --> 01:09:17,180 Biz ona bakmamız lazım. 1215 01:09:18,500 --> 01:09:21,240 Kocan pek böyle düşünmüyor. 1216 01:09:22,479 --> 01:09:23,260 Düşünecek. 1217 01:09:24,020 --> 01:09:25,120 Nasıl olacak o? 1218 01:09:25,620 --> 01:09:26,720 Sen mi ikna edeceksin? 1219 01:09:27,760 --> 01:09:28,460 Evet. 1220 01:09:30,840 --> 01:09:32,439 O zaman sana kolay gelsin. 1221 01:11:42,080 --> 01:11:43,340 Allah 'ın eskaliye. 1222 01:11:43,780 --> 01:11:44,340 Bonjour. 1223 01:11:50,760 --> 01:11:51,420 Miss Shriver. 1224 01:11:51,740 --> 01:11:53,160 Ben mutfağa gidip su içeceğim. 1225 01:11:53,400 --> 01:11:53,760 D 'accord. 1226 01:11:54,140 --> 01:11:54,660 Aliye. 1227 01:11:55,060 --> 01:11:57,840 Ben de çok susadım. 1228 01:11:58,920 --> 01:11:59,740 D 'accord. 1229 01:12:00,140 --> 01:12:00,960 Depesce vu. 1230 01:12:14,720 --> 01:12:15,400 Bakalım. 1231 01:12:15,460 --> 01:12:16,900 Aliye Sengem Roma'da ne yapıyordu? 1232 01:12:17,480 --> 01:12:18,640 Resim tersil ediyordu. 1233 01:12:18,640 --> 01:12:20,680 Bir de sana akıllı diyorlar. 1234 01:12:20,880 --> 01:12:22,080 O kadar aptalsın ki. 1235 01:12:22,580 --> 01:12:24,000 Resim falan tahsil etmiyordu. 1236 01:12:26,110 --> 01:12:27,430 Çıplak modellik yapıyordu. 1237 01:12:28,730 --> 01:12:29,450 Uydurma. 1238 01:12:29,910 --> 01:12:32,230 O zaman söyle bakalım çok akıllı Fahra Nisa. 1239 01:12:32,530 --> 01:12:34,010 Niye sandıklı ki resimlerde? 1240 01:12:34,230 --> 01:12:36,150 Başka başka ressamların imzaları var. 1241 01:12:39,150 --> 01:12:41,190 Fark etmediniz değil mi abanaklar? 1242 01:12:41,450 --> 01:12:42,470 Fark etmedik. 1243 01:12:42,750 --> 01:12:45,630 Çünkü biz senin gibi habere gidip o resimlere bakmıyoruz. 1244 01:12:46,770 --> 01:12:47,490 Hayır. 1245 01:12:48,050 --> 01:12:49,030 Aptalsınız işte. 1246 01:12:49,030 --> 01:12:50,130 Aliye. 1247 01:12:54,090 --> 01:12:54,790 Bak. 1248 01:12:55,310 --> 01:12:56,990 Beni iyi dinle tamam mı? 1249 01:12:57,530 --> 01:12:57,750 Tamam. 1250 01:12:58,490 --> 01:13:00,070 Aliye'si Yengemi seviyorsun değil mi? 1251 01:13:01,930 --> 01:13:05,990 Evden gitmesini istemiyorsan bu sırrı kimseye söylemeyeceksin. 1252 01:13:06,350 --> 01:13:06,730 Tamam mı? 1253 01:13:07,250 --> 01:13:09,350 Neyi kimseye söylemiyorsun diye bakalım mı? 1254 01:13:09,890 --> 01:13:11,390 Eee hiç. 1255 01:13:13,680 --> 01:13:14,800 Aliye'm söyler bana bence. 1256 01:13:18,880 --> 01:13:19,140 Ah. 1257 01:13:19,560 --> 01:13:20,260 Yusun. 1258 01:13:20,460 --> 01:13:21,460 Ben bu anneye sakın. 1259 01:13:31,930 --> 01:13:33,030 Gel sen üzülme gel. 1260 01:13:33,290 --> 01:13:34,390 Üzülmedim ki acıdı. 1261 01:13:34,390 --> 01:13:35,590 Ya üzülmedin olur mu? 1262 01:13:35,650 --> 01:13:36,230 Üzüldün tabii. 1263 01:13:37,230 --> 01:13:37,410 Oh. 1264 01:13:38,430 --> 01:13:39,510 Oy gel. 1265 01:13:40,310 --> 01:13:42,390 Kuşum hiç kıyamaz ablası ona. 1266 01:13:42,810 --> 01:13:43,010 Hey. 1267 01:13:43,770 --> 01:13:44,130 Oh. 1268 01:13:45,230 --> 01:13:46,530 Biliyor musun Aliye? 1269 01:13:47,230 --> 01:13:48,590 Üzüntü en kötü şey. 1270 01:13:49,950 --> 01:13:51,770 Benim dedem üzüntüden öldü. 1271 01:13:52,330 --> 01:13:52,790 Aaa. 1272 01:13:53,730 --> 01:13:53,850 Bu. 1273 01:13:55,620 --> 01:13:57,520 Bir öyle üzüntü işte çok kötü. 1274 01:13:57,860 --> 01:13:58,800 Öldü bir insanı. 1275 01:14:00,660 --> 01:14:01,820 Bir de ne kötü biliyor musun? 1276 01:14:02,260 --> 01:14:02,800 Ne kötü? 1277 01:14:03,500 --> 01:14:04,940 Sır saklamak kötü. 1278 01:14:06,700 --> 01:14:08,220 Anneciğim de ondan öldü. 1279 01:14:10,060 --> 01:14:10,900 Sırı mı tuttu? 1280 01:14:11,280 --> 01:14:11,580 Hı hı. 1281 01:14:11,820 --> 01:14:12,400 Ne sırrı? 1282 01:14:12,620 --> 01:14:14,000 Ben ne bileyim ne sırrı? 1283 01:14:14,380 --> 01:14:16,960 Kadıncağız kimseye söyleyemedi ki ölüverdi gitti işte. 1284 01:14:20,870 --> 01:14:21,790 Güzelim benim. 1285 01:14:23,210 --> 01:14:25,190 Birimize söyleseydi ölmezdi. 1286 01:14:26,390 --> 01:14:28,230 Sen sakın sır saklama olur mu? 1287 01:14:30,150 --> 01:14:30,830 Yoksa? 1288 01:14:31,230 --> 01:14:31,910 Ölür mü ya? 1289 01:14:32,330 --> 01:14:33,110 Tövbe Aliye. 1290 01:14:33,710 --> 01:14:35,430 Ağzından yel alsın öyle şey olur mu? 1291 01:14:37,290 --> 01:14:38,570 A bak biz şöyle yapalım. 1292 01:14:39,650 --> 01:14:42,050 Sen ne sırrın olursa gel Sümbül ablana söyle. 1293 01:14:43,050 --> 01:14:45,990 Biz seninle sırdaşı oluruz bak ben kimseye söylemem 1294 01:14:45,990 --> 01:14:46,530 tamam mı? 1295 01:14:51,650 --> 01:14:52,810 O zaman söyle bakalım. 1296 01:14:53,750 --> 01:14:56,050 Ablan ne diyeten biliyordu az önce seni? 1297 01:14:57,110 --> 01:14:59,690 Yengenin bu evden gitmesini istemiyorsan neyi 1298 01:14:59,690 --> 01:15:00,970 kimseye söylemeyecek misin? 1299 01:15:03,840 --> 01:15:04,520 Aliye. 1300 01:15:08,590 --> 01:15:09,830 Daha gencecik yaşında. 1301 01:15:10,170 --> 01:15:12,670 Ölmeye değer mi daha küçücüksün yazık günah. 1302 01:15:13,150 --> 01:15:14,310 Söyle bir tanem. 1303 01:15:16,130 --> 01:15:16,750 Ne oldu? 1304 01:15:20,300 --> 01:15:21,320 Derse geç kaldım. 1305 01:15:22,260 --> 01:15:22,640 Abla. 1306 01:15:35,860 --> 01:15:36,540 Buldum. 1307 01:15:37,300 --> 01:15:39,480 En güzellerini en sona sakladım. 1308 01:15:41,160 --> 01:15:41,980 Dur bakayım bakın. 1309 01:15:43,220 --> 01:15:45,440 Bu Cevat abi bu da ben. 1310 01:15:45,840 --> 01:15:47,180 Siz çok tatlı. 1311 01:15:47,740 --> 01:15:49,800 İngiltere Bat'tayız o zamanlar. 1312 01:15:50,080 --> 01:15:51,760 Hiç İngiltere'de bulundunuz mu? 1313 01:15:52,000 --> 01:15:52,220 No. 1314 01:15:52,220 --> 01:15:53,980 Çok güzeldir. 1315 01:15:55,920 --> 01:15:57,960 Bakın burası Güney Fransa. 1316 01:15:58,520 --> 01:16:00,180 O kadar güzeldi ki. 1317 01:16:00,480 --> 01:16:01,320 Çok güzel. 1318 01:16:01,820 --> 01:16:04,360 O gün Akki ablam gelememişti hastalandığı için. 1319 01:16:04,640 --> 01:16:06,440 Ama yine de çok eğlenmişti. 1320 01:16:06,640 --> 01:16:07,960 Hiç Fransa'da bulundunuz mu? 1321 01:16:07,960 --> 01:16:10,760 Yok ben sadece Roma gördüm. 1322 01:16:10,860 --> 01:16:11,940 Ben de Roma 'yı görmedim. 1323 01:16:12,420 --> 01:16:15,440 Esasında görmüşüm ama çok küçük olduğum için hatırlamıyorum. 1324 01:16:15,440 --> 01:16:16,640 Ayşe. 1325 01:16:17,640 --> 01:16:19,120 Siz de mi buradaydınız? 1326 01:16:19,800 --> 01:16:20,920 Eflat 'ın şalımı alacaktı. 1327 01:16:21,780 --> 01:16:23,240 Gel ablacığım hoş geldin. 1328 01:16:23,660 --> 01:16:26,080 Biz de yeni geciğimle Avrupa seyahatlerimize bakıyorduk. 1329 01:16:26,500 --> 01:16:28,400 Sizin aile çok fotoğraflar var. 1330 01:16:28,820 --> 01:16:33,100 Tabii rahmetli amcamla babam çok meraklıdırlar fotoğraflara. 1331 01:16:33,100 --> 01:16:35,560 Hatta babam Fransa'dan ödül bile kazanmıştı. 1332 01:16:35,820 --> 01:16:36,980 Evet ben biliyorum. 1333 01:16:37,180 --> 01:16:37,820 Cevat söyledi. 1334 01:16:38,060 --> 01:16:39,580 Cevat abim her şeyi anlatmış. 1335 01:16:39,640 --> 01:16:40,940 Anlatacak bir şey bulamıyorum artık. 1336 01:16:42,400 --> 01:16:44,960 Köşkte karanlık odası bile var fotoğrafların olduğu. 1337 01:16:45,840 --> 01:16:48,940 Aa bir gün sizin yaptığınız resimleri de görmek isteriz. 1338 01:16:49,080 --> 01:16:49,880 Benim resim? 1339 01:16:50,020 --> 01:16:50,300 Evet. 1340 01:16:50,640 --> 01:16:52,640 Ama ben resim yapmıyorum. 1341 01:16:53,160 --> 01:16:53,820 Nasıl yani? 1342 01:16:54,200 --> 01:16:58,400 Siz Cevat abimle sanat okumda tanışmadınız mı? 1343 01:16:58,620 --> 01:17:01,680 Evet orada tanıştık ama ben resim yapmıyorum. 1344 01:17:01,820 --> 01:17:02,680 Ben şey yapıyorum. 1345 01:17:03,500 --> 01:17:04,960 Siz nasıl diyor? 1346 01:17:05,860 --> 01:17:07,320 Spetak meselesi işi. 1347 01:17:07,860 --> 01:17:08,380 Ha mesela. 1348 01:17:11,240 --> 01:17:12,640 Şunu yapıyorum. 1349 01:17:13,600 --> 01:17:14,320 Böyle. 1350 01:17:14,760 --> 01:17:17,300 Ne iş şey heykel heykel. 1351 01:17:17,340 --> 01:17:18,140 Heykel mi? 1352 01:17:18,800 --> 01:17:20,400 Sarı hanımlar geldiler. 1353 01:17:20,760 --> 01:17:22,740 İsmet hanım anneyesi bebeği de getirsin dedi. 1354 01:17:22,920 --> 01:17:24,840 Ay ben daha giyinmedim bile. 1355 01:17:25,100 --> 01:17:26,920 Benim düğmelerim 20 dakika sürüyor. 1356 01:17:28,000 --> 01:17:28,180 Ne? 1357 01:17:28,580 --> 01:17:30,640 Ya benim giyecek hiçbir şeyim yok yine. 1358 01:17:50,320 --> 01:17:51,720 Uyandı mı sen? 1359 01:17:51,720 --> 01:17:53,360 Uyandı mı kızım? 1360 01:18:02,000 --> 01:18:03,020 Kim geldi? 1361 01:18:03,620 --> 01:18:04,660 Dedesi mi geldi? 1362 01:18:05,340 --> 01:18:06,980 Güzel kızın ama gelmiş. 1363 01:18:07,880 --> 01:18:08,480 Hadi gel. 1364 01:18:17,160 --> 01:18:18,100 Gidelim mi? 1365 01:18:19,020 --> 01:18:19,140 Gidelim. 1366 01:18:27,640 --> 01:18:28,540 Maşallah. 1367 01:18:29,120 --> 01:18:29,560 Maşallah. 1368 01:18:30,420 --> 01:18:32,620 Allah hayırlı ömürler nasip etsin inşallah. 1369 01:18:32,620 --> 01:18:34,600 Teşekkür ederiz ablacığım. 1370 01:18:35,320 --> 01:18:36,440 Amin. 1371 01:18:45,290 --> 01:18:47,350 Geçmiş olsun hastasınız herhalde. 1372 01:18:48,570 --> 01:18:49,210 Yo. 1373 01:18:50,150 --> 01:18:50,970 Hasta değil. 1374 01:18:51,610 --> 01:18:52,610 Nereden çıkardınız ablacığım? 1375 01:18:53,070 --> 01:18:55,650 Misafirin yanına terlikleriyle gelmişti. 1376 01:18:56,210 --> 01:18:57,210 Hasta zannettim ben. 1377 01:18:57,210 --> 01:19:01,310 Henüz adab usulü öğrenmedi tabi ablacığım. 1378 01:19:01,890 --> 01:19:03,330 Öğrenir öğrenir. 1379 01:19:03,890 --> 01:19:05,490 Sen bile öğrendiğine göre. 1380 01:19:06,230 --> 01:19:10,270 Ben Mutara için Agop ustaya bir beşik ısmarladım ama 1381 01:19:10,270 --> 01:19:12,330 rahatsızlandığı için yetiştiremedi. 1382 01:19:13,270 --> 01:19:14,850 Bir iki güne kadar yetişecek inşallah. 1383 01:19:14,850 --> 01:19:17,250 Ne güzel düşünmüşsünüz. 1384 01:19:19,190 --> 01:19:20,370 Değil mi Cevacığım? 1385 01:19:21,030 --> 01:19:21,690 Evet. 1386 01:19:22,090 --> 01:19:23,210 Çok güzel düşünmüşsünüz. 1387 01:19:23,530 --> 01:19:24,150 Gerçekten. 1388 01:19:24,530 --> 01:19:24,930 Beşik. 1389 01:19:26,210 --> 01:19:26,830 Ha evet. 1390 01:19:27,070 --> 01:19:28,030 Mutara beşik. 1391 01:19:28,210 --> 01:19:28,850 Çok güzel. 1392 01:19:29,050 --> 01:19:30,610 Ben hiç görmedim öyle beşik. 1393 01:19:32,700 --> 01:19:33,860 Hangi beşik? 1394 01:19:34,200 --> 01:19:34,980 Mutara? 1395 01:19:35,200 --> 01:19:38,240 İdareten bir beşik koymuştuk da halacığım odaya. 1396 01:19:38,600 --> 01:19:39,840 Annesi de beğenince. 1397 01:19:40,760 --> 01:19:42,180 Padişah yaptı o beşik değil mi? 1398 01:19:42,480 --> 01:19:43,220 Hakiye için. 1399 01:19:47,460 --> 01:19:50,720 Bu çocuk Sultan Abdülhamid 'in Hakiye için. 1400 01:19:50,740 --> 01:19:52,100 Hakiye için yaptığı beşikte mi uyuyor? 1401 01:19:52,620 --> 01:19:54,320 Bana cevap ver İsmet. 1402 01:19:54,820 --> 01:19:57,160 Kardeşimin ölümüne sebebiyet veren Sultan 1403 01:19:57,160 --> 01:19:59,420 Abdülhamid 'in yaptığı beşikte mi uyuyor bu çocuk? 1404 01:20:00,420 --> 01:20:01,340 Evet ablacığım. 1405 01:20:02,720 --> 01:20:04,220 Kardeşimin haberi var mı bunda? 1406 01:20:04,600 --> 01:20:05,040 Yok. 1407 01:20:05,400 --> 01:20:05,800 Sebep? 1408 01:20:05,900 --> 01:20:07,620 Bebeği görmek için odaya bile gelmedik. 1409 01:20:10,150 --> 01:20:11,310 Arabayı hazırlasınlar. 1410 01:20:11,330 --> 01:20:12,430 Kalk gidiyoruz Asım. 1411 01:20:13,110 --> 01:20:14,790 Hayırdır abla nereye gidiyorsunuz? 1412 01:20:15,510 --> 01:20:16,050 Otur. 1413 01:20:16,390 --> 01:20:16,490 Otur. 1414 01:20:16,830 --> 01:20:17,130 Otur. 1415 01:20:17,610 --> 01:20:17,710 Otur. 1416 01:20:18,310 --> 01:20:22,090 Hak yeğenin beşiğini Mutara için hazırlamıştık. 1417 01:20:22,090 --> 01:20:23,550 Ablan ona sinirlendi. 1418 01:20:24,890 --> 01:20:25,990 Benim kabahatim. 1419 01:20:26,190 --> 01:20:27,810 Beşik yetişmeyince. 1420 01:20:28,090 --> 01:20:29,710 Size de malumat vermemişler. 1421 01:20:39,400 --> 01:20:42,220 Her çocuk kendi kısmetiyle dünyaya gelir derler. 1422 01:20:44,770 --> 01:20:48,510 Bu çocuğun kısmetine de Abdülhamid Han 'ın yaptığı 1423 01:20:48,510 --> 01:20:49,790 beşikte sallanmak düştü. 1424 01:20:52,560 --> 01:20:54,960 Siz yenisini getirene kadar tabi. 1425 01:20:55,320 --> 01:20:56,480 Ablacığım hoş geldiniz. 1426 01:20:57,400 --> 01:20:58,320 Hoş bulduk. 1427 01:20:58,580 --> 01:20:58,960 Asım. 1428 01:20:59,700 --> 01:21:00,640 Nasılsın oğlum? 1429 01:21:01,320 --> 01:21:01,880 İyiyim babacığım. 1430 01:21:02,020 --> 01:21:02,780 Siz gördüğünüzde hayır oldun. 1431 01:21:05,280 --> 01:21:08,220 Yakında size çok güzel bir haberim olacak inşallah. 1432 01:21:08,640 --> 01:21:09,160 Ne hakkında? 1433 01:21:10,640 --> 01:21:11,180 İyi. 1434 01:21:12,320 --> 01:21:12,920 İyi. 1435 01:21:14,240 --> 01:21:15,660 Bir ilişki görüşmen var. 1436 01:21:16,680 --> 01:21:18,480 Fevkalade ümitliyim bu defa. 1437 01:21:18,480 --> 01:21:20,540 Hayırlı olsun. 1438 01:21:21,600 --> 01:21:22,580 Hayırlı olsun. 1439 01:21:29,090 --> 01:21:30,310 Yansım inşallah. 1440 01:21:39,410 --> 01:21:41,590 Bir de ne söyledi duydun mu? 1441 01:21:42,530 --> 01:21:43,230 Kim? 1442 01:21:44,190 --> 01:21:45,290 Oğlun Cevat. 1443 01:21:47,920 --> 01:21:52,660 Efendim ben Muttal 'ın odasına bir kere bile girmemişim. 1444 01:21:53,420 --> 01:21:54,700 Bir kere bile. 1445 01:21:55,420 --> 01:21:56,720 Böyle söyledi. 1446 01:21:57,540 --> 01:21:58,360 Ablama hem de. 1447 01:22:00,770 --> 01:22:02,050 Girmedin ama Şakir. 1448 01:22:02,150 --> 01:22:03,130 Yahu neden gireyim? 1449 01:22:04,010 --> 01:22:06,150 Yani usulen öyle gerekir. 1450 01:22:06,290 --> 01:22:08,770 Senin oğlunun yaptıkları usulen doğru mu acaba? 1451 01:22:09,090 --> 01:22:10,790 Kızın Tekin 'i hamile bıraktı. 1452 01:22:10,990 --> 01:22:12,350 Peşine taktı getirdi buralara. 1453 01:22:17,500 --> 01:22:19,620 Parası bitmeseydi buralara gelir miydi tabi o da 1454 01:22:19,620 --> 01:22:20,100 aynı mesele. 1455 01:22:20,100 --> 01:22:23,180 Sittin seni Avrupa 'ya giderdi orada avalelik 1456 01:22:23,180 --> 01:22:23,840 ederdi biliyorum. 1457 01:22:26,200 --> 01:22:30,520 Ama tabi senin ona yolladığın paralar onun o cici 1458 01:22:30,520 --> 01:22:33,880 hayatını idame etmesine yetmediyse demek ki böyle 1459 01:22:33,880 --> 01:22:35,440 baka baka geri döndü çocuk. 1460 01:22:35,700 --> 01:22:37,220 Hayır hayır hayır. 1461 01:22:38,180 --> 01:22:38,440 Hayır. 1462 01:22:39,020 --> 01:22:40,220 İsmet lütfen yapma ya. 1463 01:22:40,400 --> 01:22:40,800 Lütfen. 1464 01:22:40,920 --> 01:22:41,640 İsmet lütfen. 1465 01:22:42,020 --> 01:22:42,320 Hayır. 1466 01:22:42,460 --> 01:22:43,020 İsmet lütfen. 1467 01:22:51,400 --> 01:22:54,440 Ben asla Cevat 'a para yollamadım. 1468 01:22:54,660 --> 01:22:55,500 Ne münasebet. 1469 01:22:57,310 --> 01:22:58,110 Ne münasebet. 1470 01:23:01,770 --> 01:23:03,310 Allah rahatlık versin. 1471 01:23:24,010 --> 01:23:31,130 İsa biliyor musun? 1472 01:23:32,130 --> 01:23:33,810 Susarsam uyuyacağım. 1473 01:23:34,150 --> 01:23:35,510 Ben uyuyemiyorum. 1474 01:23:37,540 --> 01:23:40,020 Sabah sekiz buçukta piyano dersi var. 1475 01:23:40,520 --> 01:23:40,780 Uyu. 1476 01:23:49,510 --> 01:23:52,550 Ben büyüdüğümde evimde hiç saat olmayacak. 1477 01:23:53,270 --> 01:23:54,110 Hepsini atacağım. 1478 01:23:54,750 --> 01:23:56,890 Neyi ne zaman istiyorsam o zaman yapacağım. 1479 01:24:04,260 --> 01:24:09,420 Ama ya büyüyemezsem büyüyemeyebilirim. 1480 01:24:11,740 --> 01:24:14,100 Sırt tutan çocuklar büyüyemezmiş. 1481 01:24:19,200 --> 01:24:21,300 Sen bunu biliyor muydun Nisa? 1482 01:24:41,340 --> 01:24:42,060 Günaydın. 1483 01:24:42,220 --> 01:24:42,660 Günaydın. 1484 01:24:53,130 --> 01:24:53,670 Buldu sana. 1485 01:24:54,390 --> 01:24:55,510 Çok karnım ağrıyor. 1486 01:24:55,670 --> 01:24:56,210 Sunil abla. 1487 01:24:56,650 --> 01:24:57,370 Karnın mı ağrıyor? 1488 01:24:58,190 --> 01:24:59,110 Allah Allah. 1489 01:25:00,410 --> 01:25:01,510 Şunu koyalım bakalım. 1490 01:25:01,690 --> 01:25:02,430 Belki işe yarar. 1491 01:25:03,890 --> 01:25:05,030 Dikkat et sıcak. 1492 01:25:05,590 --> 01:25:06,070 Gelci. 1493 01:25:07,250 --> 01:25:08,830 Anneciğimle işe yaramamıştı. 1494 01:25:10,410 --> 01:25:11,690 Ne yaramamıştı? 1495 01:25:13,310 --> 01:25:15,070 İşte ne bileyim böyle şeyler falan. 1496 01:25:15,150 --> 01:25:16,410 Onu da koyduk da işe yaramadı. 1497 01:25:20,460 --> 01:25:20,920 Burada mı? 1498 01:25:21,860 --> 01:25:22,140 Hı. 1499 01:25:23,480 --> 01:25:26,600 Aynı böyle senin gibi karnı ağrıdı ağrıdı ağrıdı ağrıdı. 1500 01:25:26,900 --> 01:25:28,220 Sonra da öldü gitti. 1501 01:25:30,200 --> 01:25:30,880 Ne mi öleceğim? 1502 01:25:31,820 --> 01:25:33,140 Yok kuzum sen niye öylesin? 1503 01:25:33,880 --> 01:25:35,220 Dedim ya o sır tutuyordu. 1504 01:25:35,920 --> 01:25:36,860 Ondan öldü. 1505 01:25:41,390 --> 01:25:42,930 Ben de sır tutuyorum. 1506 01:25:46,670 --> 01:25:47,590 Ne sırrı? 1507 01:25:54,630 --> 01:25:55,930 Söyle kuzum bana. 1508 01:25:56,730 --> 01:25:57,790 Söyle tutma. 1509 01:25:57,890 --> 01:25:58,630 İçinde ne sırrı? 1510 01:26:49,380 --> 01:26:52,020 Ben müsaitseniz bir iki bir şey konuşmak istiyorum 1511 01:26:52,020 --> 01:26:52,620 da sizinle. 1512 01:26:52,900 --> 01:26:53,380 Konuş. 1513 01:26:55,680 --> 01:26:59,220 Öncelikle bizi eve kabul ettiğiniz için hakikaten 1514 01:26:59,220 --> 01:27:00,300 benimle tarifim. 1515 01:27:02,000 --> 01:27:07,410 Ve aslında özür dilemek istiyorum ben. 1516 01:27:07,530 --> 01:27:13,470 Geçen gecek muhabbetimizden ötürü biraz ben ileri gittim. 1517 01:27:13,870 --> 01:27:14,550 Farkındayım. 1518 01:27:15,590 --> 01:27:16,870 Biraz mı gittin? 1519 01:27:19,160 --> 01:27:21,920 Evet birazdan biraz daha fazla ileri gittim ama 1520 01:27:23,170 --> 01:27:25,250 sonuçta biz baba oğluyuz değil mi? 1521 01:27:27,380 --> 01:27:29,480 Ben sizin sıkıntılarınızın farkındayım. 1522 01:27:30,780 --> 01:27:32,420 Mali kaygılarınızı görüyorum. 1523 01:27:33,460 --> 01:27:36,580 Eğer müsaade ederseniz geleceğe dair bir iki 1524 01:27:36,580 --> 01:27:37,720 planımı söylemek isteriniz. 1525 01:27:37,940 --> 01:27:38,780 Fazla uzatma. 1526 01:27:41,360 --> 01:27:43,580 İstiyorsanız bu konuşmayı bir iki gün sonra da yapabiliriz. 1527 01:27:43,660 --> 01:27:45,420 Sizin daha az sinirli olduğunuz bir gün. 1528 01:27:45,600 --> 01:27:47,700 Benim birkaç gün sonra sinirimin geçeceğini 1529 01:27:47,700 --> 01:27:48,680 nereden biliyorsun sen? 1530 01:27:48,860 --> 01:27:52,300 Ben vereceğim güzel haberin size biraz yardımı olur 1531 01:27:52,300 --> 01:27:53,520 diye düşündüğüm için öyle söyledim. 1532 01:27:59,410 --> 01:28:00,490 Roma'da biriyle tanıştım. 1533 01:28:01,390 --> 01:28:02,690 Fransa'da yaşayan bir Türk. 1534 01:28:03,530 --> 01:28:06,030 Kendisiyle pek çok kez görüşmeye fırsatı da buldum. 1535 01:28:06,770 --> 01:28:09,130 Bütün Avrupa'da büyük işler yapan birinin oğlu. 1536 01:28:09,850 --> 01:28:11,250 Selanik'teki otelle ilgileniyor. 1537 01:28:11,930 --> 01:28:13,050 Hem de ciddi olarak. 1538 01:28:13,550 --> 01:28:14,630 İlgileniyor derken? 1539 01:28:15,670 --> 01:28:16,790 Yani satın almak istiyor. 1540 01:28:24,160 --> 01:28:27,280 Rumeli bu kadar karışıkken bulunmaz bir fırsat bu baba. 1541 01:28:27,740 --> 01:28:30,100 Ben araştırdım soruşturdum çok saygıdeğer çok 1542 01:28:30,100 --> 01:28:31,220 dürüst bir aileymiş. 1543 01:28:33,070 --> 01:28:35,970 Rumeli madem bu kadar karışık neden bu insanlar bu 1544 01:28:35,970 --> 01:28:37,910 oteli satın almak için can atıyorlar acaba? 1545 01:28:39,450 --> 01:28:40,490 Aptal mı bu insanlar? 1546 01:28:41,130 --> 01:28:41,870 Yapmayın baba. 1547 01:28:42,230 --> 01:28:43,890 Bu teklif başımıza konmuş bir talih kuşu. 1548 01:28:43,930 --> 01:28:45,090 Yeter herkes hadi uzatma. 1549 01:28:46,050 --> 01:28:48,170 Hayatında bir gün bile çalışmamış birinden akıl 1550 01:28:48,170 --> 01:28:49,010 alacak birisi değilim ben. 1551 01:28:53,700 --> 01:28:54,780 Talih kuşuymuş. 1552 01:28:59,840 --> 01:29:02,160 Kazla Leyla 'yı ayırt edemeyecek adam gelmiş burada 1553 01:29:02,160 --> 01:29:03,040 bana ahkam kesiyor. 1554 01:29:04,220 --> 01:29:06,800 Hem ben anlamıyorum sen bu otelin satılmasıyla niye 1555 01:29:06,800 --> 01:29:07,760 bu kadar ilgilisin acaba? 1556 01:29:12,400 --> 01:29:14,500 Geleceğim yok diyorsun al sana bu otelde gelecek. 1557 01:29:15,060 --> 01:29:17,520 Senin bu otelde kendine uygun yeteneklerine uygun 1558 01:29:17,520 --> 01:29:18,700 yapabileceğin pek çok iş var. 1559 01:29:19,560 --> 01:29:20,280 Ne gibi? 1560 01:29:23,120 --> 01:29:24,260 Valiz taşımak gibi. 1561 01:29:37,790 --> 01:29:41,050 Yatış da ortalık karışmış. 1562 01:29:54,740 --> 01:29:55,600 Nasıl ölürmüş? 1563 01:29:56,040 --> 01:29:58,000 Kek kurşunla kalbinden vurmuş. 1564 01:29:58,440 --> 01:29:59,040 Vay hay. 1565 01:29:59,440 --> 01:30:00,960 Bu da evlat olacak işte. 1566 01:30:01,320 --> 01:30:01,880 Götürün. 1567 01:30:06,850 --> 01:30:07,730 Baba. 1568 01:30:33,970 --> 01:30:34,550 Geldin mi? 1569 01:30:35,090 --> 01:30:35,790 Geldim. 1570 01:30:37,110 --> 01:30:37,570 Al bakalım. 1571 01:30:43,360 --> 01:30:44,100 Hazır mısın? 1572 01:30:44,540 --> 01:30:44,980 Hazırım. 1573 01:30:45,540 --> 01:30:46,380 Şu ayağı aç bakalım. 1574 01:30:46,700 --> 01:30:47,180 Tamamdır. 1575 01:30:53,230 --> 01:30:53,890 Çocuklarım ben. 1576 01:30:54,390 --> 01:30:55,050 Çocuklarım. 1577 01:30:55,090 --> 01:30:55,330 Çocuklarım. 1578 01:30:55,330 --> 01:31:04,350 Cihaz ne oldu iyi misin? 1579 01:31:06,060 --> 01:31:07,060 Çık giden yazıyor. 1580 01:31:07,060 --> 01:31:09,220 Siz yine kavga yaptınız. 1581 01:31:10,780 --> 01:31:12,080 Çık dedim sana. 1582 01:31:12,360 --> 01:31:13,140 Çık dışarı. 1583 01:31:13,940 --> 01:31:15,560 Neden yine kavga yaptın? 1584 01:31:15,600 --> 01:31:17,360 Bak çık yoksa elimden bir kaza çıkacak. 1585 01:31:18,200 --> 01:31:18,620 Çık git. 1586 01:31:35,360 --> 01:31:36,940 Paçaya gidiyoruz tamam mı? 1587 01:31:37,220 --> 01:31:37,720 Oldun mu? 1588 01:31:37,960 --> 01:31:38,420 Günaydın. 1589 01:31:38,780 --> 01:31:39,240 Günaydın. 1590 01:31:41,750 --> 01:31:41,930 Evet. 1591 01:32:30,890 --> 01:32:31,850 Hazır mısın? 1592 01:32:32,510 --> 01:32:32,870 Evet. 1593 01:32:33,370 --> 01:32:33,590 Peki. 1594 01:32:40,520 --> 01:32:41,320 Evet biraz solun ha. 1595 01:32:42,400 --> 01:32:43,320 Çok güzel. 1596 01:32:44,020 --> 01:32:44,220 Evet. 1597 01:32:44,900 --> 01:32:45,120 İyi. 1598 01:32:45,580 --> 01:32:45,940 Tamam. 1599 01:32:47,240 --> 01:32:47,960 Güzel. 1600 01:32:48,300 --> 01:32:48,800 Hareket etme. 1601 01:32:50,240 --> 01:32:51,880 Öne gelme geri gitme. 1602 01:32:52,660 --> 01:32:53,600 Hiçbir şey yapma. 1603 01:33:00,200 --> 01:33:00,900 Gülümse. 1604 01:33:01,360 --> 01:33:02,160 Çekiyorum. 1605 01:33:04,460 --> 01:33:05,000 Çektim. 1606 01:33:05,720 --> 01:33:07,060 Teşekkür ediyorum küçük hanım. 1607 01:33:08,680 --> 01:33:09,480 Babacım. 1608 01:33:09,980 --> 01:33:12,300 Ben de sizin fotoğraflarınızı çekebilir miyim? 1609 01:33:12,480 --> 01:33:13,660 Benim fotoğrafımı çekmek istiyorsun. 1610 01:33:15,680 --> 01:33:17,080 Nasıl çekildiğini biliyor musun? 1611 01:33:21,250 --> 01:33:22,350 Çek bakalım. 1612 01:33:31,290 --> 01:33:31,690 Baba. 1613 01:33:35,980 --> 01:33:36,900 Çok güzel görünür. 1614 01:33:56,280 --> 01:33:57,600 Çok isterim ama. 1615 01:33:57,920 --> 01:33:58,040 Uyu. 1616 01:34:02,170 --> 01:34:03,310 Fotoğraflarınızı çekeyim. 1617 01:34:03,810 --> 01:34:04,290 Babamla. 1618 01:34:04,730 --> 01:34:05,210 Evet. 1619 01:34:10,800 --> 01:34:11,280 Olursun. 1620 01:34:11,520 --> 01:34:11,700 Olursun. 1621 01:34:11,820 --> 01:34:12,060 Tabii. 1622 01:34:12,280 --> 01:34:12,440 Tabii. 100955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.