Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,614
♪ Wonder Woman ♪
2
00:00:06,954 --> 00:00:09,157
♪ Wonder Woman ♪
3
00:00:10,089 --> 00:00:13,224
♪ All the world is
waiting for you ♪
4
00:00:14,282 --> 00:00:17,036
♪ And the wonders that you do ♪
5
00:00:18,350 --> 00:00:22,117
♪ In your satin tights,
fighting your own fights ♪
6
00:00:22,543 --> 00:00:28,263
♪ And the old red,
white and blue... ♪
7
00:00:29,789 --> 00:00:31,737
♪ Wonder Woman ♪
8
00:00:33,941 --> 00:00:36,354
♪ Wonder Woman ♪
9
00:00:37,075 --> 00:00:40,295
♪ All of us are
counting on you ♪
10
00:00:41,015 --> 00:00:44,574
♪ And the power you possess ♪
11
00:00:45,337 --> 00:00:47,285
♪ Putting all your might
on the side of right ♪
12
00:00:49,489 --> 00:00:55,420
♪ And our courage to the test ♪
13
00:00:56,819 --> 00:00:58,936
♪ Wonder Woman ♪
14
00:01:01,478 --> 00:01:02,998
♪ Get us out from
under, Wonder Woman ♪
15
00:01:06,096 --> 00:01:09,444
♪ Here you fight
the force of evil ♪
16
00:01:10,248 --> 00:01:14,272
♪ And your chance
won't be denied ♪
17
00:01:14,357 --> 00:01:16,391
♪ Woman of the hour
with your super power ♪
18
00:01:18,552 --> 00:01:25,076
♪ We're so proud
you're on our side! ♪
19
00:01:26,856 --> 00:01:28,930
♪ Wonder Woman! ♪
20
00:01:31,007 --> 00:01:33,761
♪ Wonder Woman! ♪
21
00:01:34,999 --> 00:01:38,331
♪ You're a wonder,
Wonder Woman! ♪
22
00:01:59,703 --> 00:02:02,414
- Any idea what this one's about, Joe?
- Ours is not to reason why.
23
00:02:02,581 --> 00:02:06,083
Ours but to answer when called.
24
00:02:33,232 --> 00:02:35,192
- Good morning.
- Good morning, sir.
25
00:02:35,359 --> 00:02:39,488
The is the final transmission
of Naval Lieutenant Commander Mansfield
26
00:02:39,655 --> 00:02:41,697
while flying over Quadrant Four.
27
00:02:41,864 --> 00:02:45,702
Mayday! Mayday!
Tower, I... Instruments, vibrations.
28
00:02:45,869 --> 00:02:48,413
Terrific heat. I'm out of control!
29
00:02:48,580 --> 00:02:50,748
It's... I don't know! Help!
30
00:02:55,211 --> 00:02:57,671
Quadrant Four.
That's in the Bermuda Triangle.
31
00:02:57,837 --> 00:03:01,216
Of which Lieutenant Commander
Mansfield is now another statistic.
32
00:03:01,383 --> 00:03:04,510
You all know the area's reputation
for strange phenomena.
33
00:03:04,677 --> 00:03:06,595
The Devil's Triangle.
34
00:03:06,762 --> 00:03:07,971
We now feel, however,
35
00:03:08,138 --> 00:03:10,349
that recent incidents
were deliberately created
36
00:03:10,516 --> 00:03:12,225
to enhance its mystique,
37
00:03:12,392 --> 00:03:15,770
for the express purpose
of stopping our Operation Sea Harvest.
38
00:03:15,937 --> 00:03:18,564
Stop a pilot program
for farming the sea?
39
00:03:18,773 --> 00:03:20,107
Subterfuge.
40
00:03:20,273 --> 00:03:21,942
To cover the establishment
41
00:03:22,109 --> 00:03:25,404
of an advanced type
of nuclear breeder test station here.
42
00:03:25,570 --> 00:03:27,363
Longitude 30-22 degrees.
43
00:03:27,530 --> 00:03:29,949
Latitude 64-47 degrees.
44
00:03:30,116 --> 00:03:33,619
Where there are no inhabited islands
in case of a mishap.
45
00:03:34,203 --> 00:03:36,121
Diana? Something troubling you?
46
00:03:37,038 --> 00:03:39,416
It's an awesome thought.
47
00:03:39,582 --> 00:03:42,043
- Something could go wrong.
- But necessary, sir.
48
00:03:42,210 --> 00:03:43,961
If we're to maintain
our country's defense.
49
00:03:44,128 --> 00:03:45,587
Well said, Atkinson.
50
00:03:45,879 --> 00:03:48,465
Our sources are now convinced
that the test facility
51
00:03:48,632 --> 00:03:52,844
is in danger of being sabotaged
by this man.
52
00:03:53,136 --> 00:03:54,595
Raymond Manta.
53
00:03:55,179 --> 00:03:56,764
As dangerous as the manta ray.
54
00:03:56,931 --> 00:03:58,598
No stranger
to the intelligence sector.
55
00:03:58,807 --> 00:03:59,933
Right, sir.
56
00:04:00,100 --> 00:04:03,186
The head of I.C.O.P.E. International
Confederation of the Power Elite.
57
00:04:03,353 --> 00:04:05,855
We suspect he's behind the trouble
in the Triangle.
58
00:04:06,021 --> 00:04:08,023
- We'll get on it at once, sir.
- Carry on.
59
00:04:09,775 --> 00:04:11,777
We're gonna need a cover, Joe.
60
00:04:11,944 --> 00:04:15,822
How about a couple of rich swingers?
Jet-setters on vacation. Crazy rich.
61
00:04:15,989 --> 00:04:18,050
Steve, you are checked out
on those small jet jobs, are you not?
62
00:04:18,074 --> 00:04:19,117
Sure.
63
00:04:19,284 --> 00:04:20,885
Good. Well, we're gonna have to
get you outfitted.
64
00:04:20,909 --> 00:04:22,953
And especially you, Diana.
65
00:04:23,120 --> 00:04:27,291
Oh, Diana, I certainly didn't mean
to imply that you aren't a swinger.
66
00:04:27,458 --> 00:04:31,669
Well, I mean that you, well...
You won't have to do anything, Diana.
67
00:04:32,003 --> 00:04:34,464
Now, we all know that
you're a girl of proper values.
68
00:04:34,630 --> 00:04:36,758
Joe, this is not the first time
we've gone undercover.
69
00:04:36,924 --> 00:04:39,635
Of course, I'm gonna need receipts
for accounting from you, Steve.
70
00:04:39,802 --> 00:04:42,513
- Have I ever failed accounting?
- No.
71
00:04:42,680 --> 00:04:44,973
But according to your record,
you're wanting in math.
72
00:04:45,140 --> 00:04:47,309
You got a C-minus
in high school algebra.
73
00:04:48,351 --> 00:04:50,187
It was a C.
74
00:04:52,563 --> 00:04:56,150
Hey, hey, hey.
Come on now. What's the problem?
75
00:04:56,233 --> 00:04:58,401
I know when something is bothering you.
76
00:04:58,568 --> 00:05:03,323
Well, it's just that any kind of
nuclear testing facility is dangerous.
77
00:05:03,490 --> 00:05:05,842
That's why they're putting it
way out in the middle of nowhere.
78
00:05:05,866 --> 00:05:07,743
Away from people.
79
00:05:07,910 --> 00:05:10,162
- It'll be all right.
- Right.
80
00:05:10,329 --> 00:05:12,915
- 12:00 noon sharp, okay?
- 12:00 noon sharp.
81
00:06:31,108 --> 00:06:32,818
You wanted to speak with me, Diana?
82
00:06:32,985 --> 00:06:36,113
Yes, Mother, I have to speak with you.
83
00:06:36,280 --> 00:06:37,613
I'm being sent on a mission
84
00:06:37,780 --> 00:06:40,575
to arrest an international criminal
named Raymond Manta.
85
00:06:40,950 --> 00:06:44,453
Well, that's part of your duty,
isn't it?
86
00:06:44,703 --> 00:06:47,747
And you have the power
of Wonder Woman to accomplish it.
87
00:06:47,914 --> 00:06:51,751
Yes. But he's operating
within the Bermuda Triangle.
88
00:06:51,918 --> 00:06:53,294
And if we stop him,
89
00:06:53,460 --> 00:06:55,629
America will build
a nuclear experimental facility
90
00:06:55,796 --> 00:06:58,924
only a few miles from Paradise Island.
91
00:06:59,091 --> 00:07:02,927
They feel it's the perfect place
because there's no one there to hurt.
92
00:07:03,094 --> 00:07:06,848
Of course, they don't know of us.
93
00:07:07,015 --> 00:07:12,269
And if there was an accident,
then Paradise Island would be destroyed.
94
00:07:12,436 --> 00:07:15,438
You went out into the outer world
to help protect it.
95
00:07:15,605 --> 00:07:18,941
And joined the agency as the best means
to accomplish that end.
96
00:07:19,108 --> 00:07:20,192
Yes.
97
00:07:20,359 --> 00:07:23,236
You have sworn allegiance
to your new friends.
98
00:07:23,445 --> 00:07:24,446
Yes.
99
00:07:24,654 --> 00:07:26,656
You cannot go back on your pledge.
100
00:07:26,865 --> 00:07:28,408
It would be unworthy of you.
101
00:07:28,575 --> 00:07:31,952
Amazons have lived on Paradise Island
for thousands of years,
102
00:07:32,119 --> 00:07:33,829
at one with the land and the universe.
103
00:07:33,996 --> 00:07:37,333
And now my daughter is faced
with a choice. To betray her word,
104
00:07:37,499 --> 00:07:39,042
which would destroy her,
105
00:07:39,208 --> 00:07:42,253
or to do what she must,
which could destroy us.
106
00:07:42,420 --> 00:07:46,381
No one is wiser than you, Mother.
There must be a way!
107
00:07:46,548 --> 00:07:50,218
Alas, my wisdom does not extend
to worldly dilemmas.
108
00:07:50,385 --> 00:07:54,180
In times of trouble
I can only turn to Amazonian philosophy.
109
00:07:54,347 --> 00:07:57,725
"When you see the heart of darkness,
110
00:07:57,892 --> 00:08:00,311
you will begin to perceive the light."
111
00:08:00,561 --> 00:08:03,980
I'm... I'm not sure that I understand.
112
00:08:04,147 --> 00:08:06,983
In time, all will be clear to you.
113
00:09:09,413 --> 00:09:12,499
Well, we're into the Triangle now,
Diana.
114
00:09:12,666 --> 00:09:16,378
I always find it so beautiful.
The sea, the islands.
115
00:09:16,545 --> 00:09:18,021
If we were anybody else, we'd probably
116
00:09:18,045 --> 00:09:19,964
be getting a little edgy
right about now.
117
00:09:20,131 --> 00:09:23,175
Waiting for some
strange phenomenon to happen.
118
00:09:23,342 --> 00:09:27,721
As a matter of fact, I lost a couple
of days here myself not long ago.
119
00:09:27,887 --> 00:09:30,682
Manta does his work well.
120
00:09:30,849 --> 00:09:34,226
- It seems incredible.
- That one man could really do it?
121
00:09:34,393 --> 00:09:36,979
Create enough incidents
to make people afraid of the whole area?
122
00:09:37,104 --> 00:09:38,355
- Yeah.
- Well, I guess
123
00:09:38,480 --> 00:09:40,440
that's what we'll find out.
124
00:10:35,614 --> 00:10:39,117
- Yes?
- This just came in, sir.
125
00:10:41,577 --> 00:10:45,790
I know these two. A private plane. Hmm.
126
00:10:58,926 --> 00:11:01,762
Locate this jet at once. Intruders.
127
00:11:02,805 --> 00:11:07,683
But welcome intruders. I.A.D.C.
Inter-Amateur Defense Command.
128
00:11:13,188 --> 00:11:16,399
I went over Manta's dossier again.
There's no limit to what he can do.
129
00:11:16,566 --> 00:11:19,401
His organization includes some of
the most powerful men in the world.
130
00:11:19,568 --> 00:11:22,404
They're international pirates,
creating a war,
131
00:11:22,571 --> 00:11:25,866
sinking a country's economy
and getting fatter for every disaster.
132
00:11:26,032 --> 00:11:29,160
Wherever you have human misery,
you can find Manta's hand.
133
00:11:29,327 --> 00:11:31,663
I wonder how long he has been operating
in the Triangle.
134
00:11:31,830 --> 00:11:35,707
You know, years ago, my father
crash-landed somewhere around here.
135
00:11:36,959 --> 00:11:38,043
Oh?
136
00:11:38,210 --> 00:11:42,171
Yeah. If Manta was behind that...
137
00:11:42,380 --> 00:11:44,549
Maybe I'll get a chance to
even the score.
138
00:11:47,760 --> 00:11:49,344
Target approaching, sir.
139
00:11:50,762 --> 00:11:52,430
Well, what are you waiting for?
140
00:11:52,597 --> 00:11:55,392
Add another mystery
to the Bermuda Triangle.
141
00:11:55,559 --> 00:11:58,311
- Use the lighthouse to bring them down.
- Yes, sir.
142
00:12:11,073 --> 00:12:13,199
- Steve, what is it?
- I don't know.
143
00:12:13,366 --> 00:12:15,647
- I seem to be losing control.
- There's nothing in sight!
144
00:12:18,121 --> 00:12:20,122
Trevor to Atkinson. Trevor to Atkinson!
145
00:12:20,289 --> 00:12:21,683
- Come in, Washington.
- Go ahead, Steve.
146
00:12:21,707 --> 00:12:25,752
Joe, I'm over Quadrant Four. I'm having
some trouble. I'm losing control.
147
00:12:25,919 --> 00:12:27,086
Can you hear that noise?
148
00:12:27,253 --> 00:12:30,756
That's the same sound we heard over
Mansfield's transmission. What is it?
149
00:12:31,215 --> 00:12:33,134
Diana, Joe. I don't know.
150
00:12:33,301 --> 00:12:35,886
The sky is clear.
There's no wind velocity.
151
00:12:36,052 --> 00:12:38,180
But we're experiencing
extraordinary turbulence.
152
00:12:38,346 --> 00:12:40,182
There's not supposed
to be any weather at all.
153
00:12:40,348 --> 00:12:42,308
- Could it be I.C.O.P.E.?
- Can you see anything?
154
00:12:42,474 --> 00:12:43,726
Negative.
155
00:12:43,893 --> 00:12:45,533
But it's starting to
get very hot in here.
156
00:12:49,647 --> 00:12:51,441
More power.
157
00:12:51,608 --> 00:12:53,860
The Devil's Triangle, huh?
158
00:12:54,027 --> 00:12:57,529
Oh, Atkinson, I just wish
you were on that jet, too.
159
00:12:59,823 --> 00:13:02,951
That's it, we've lost all power.
160
00:13:03,202 --> 00:13:04,994
The heat is unbearable.
161
00:13:05,161 --> 00:13:08,956
It's some invisible something, Joe.
A ray, something.
162
00:13:10,333 --> 00:13:12,626
We'd better bail out, Steve.
163
00:13:12,792 --> 00:13:16,213
Trevor! Diana! Come in. Come in!
164
00:13:16,379 --> 00:13:19,883
Mayday, mayday! We're bailing out!
165
00:13:21,800 --> 00:13:24,386
Bail out? Steve, Diana?
166
00:13:24,553 --> 00:13:27,139
Can you read me? Come in!
167
00:13:37,648 --> 00:13:41,026
I want a secured line immediately.
Top secret, high priority.
168
00:13:41,193 --> 00:13:43,152
Yes, he went to Camp David this morning.
169
00:14:04,339 --> 00:14:07,049
Steve?
170
00:14:11,679 --> 00:14:13,137
Steve.
171
00:15:46,553 --> 00:15:48,263
Diana!
172
00:15:48,430 --> 00:15:50,682
Diana, you okay?
173
00:15:53,184 --> 00:15:55,519
Yeah, I guess I'm all right.
174
00:15:58,522 --> 00:16:00,315
Thank goodness
you got me out of that tree.
175
00:16:00,482 --> 00:16:02,984
- What tree?
- That tree.
176
00:16:03,151 --> 00:16:05,153
- You're kidding.
- Uh-huh.
177
00:16:05,320 --> 00:16:09,031
Must have done it out of reflex, then
passed out myself. How did I do that?
178
00:16:09,198 --> 00:16:12,493
I don't know,
but three cheers for your reflexes.
179
00:16:14,453 --> 00:16:17,413
Probably the only lucky thing that
ever happened in the Devil's Triangle.
180
00:16:17,580 --> 00:16:20,792
Yeah, well, I think that we'd better get
rid of these parachutes, just in case.
181
00:16:20,958 --> 00:16:22,626
Yeah, good idea.
182
00:16:25,420 --> 00:16:28,423
- Hey, come on, soup's on.
- Not yet.
183
00:16:28,590 --> 00:16:31,050
I catch them, you're supposed to
cook them, that's the deal.
184
00:16:31,217 --> 00:16:33,636
I know but the parachute string
and your penknife
185
00:16:33,803 --> 00:16:36,972
aren't exactly a seamstress's delight.
186
00:16:37,139 --> 00:16:38,848
There.
187
00:16:43,520 --> 00:16:47,022
- The jungle look.
- Hey, not bad.
188
00:16:54,570 --> 00:16:56,989
Steve, what kind of a weapon
do you think could
189
00:16:57,156 --> 00:16:59,075
send us out of control like that?
190
00:16:59,242 --> 00:17:02,452
It's not much of a trick to knock out
jet engines with micro sound waves,
191
00:17:02,619 --> 00:17:04,819
but I've never seen or heard
of equipment that powerful.
192
00:17:05,497 --> 00:17:08,332
A weapon like that. Out here.
193
00:17:08,499 --> 00:17:11,168
The Agency's got to know.
194
00:17:11,335 --> 00:17:12,420
Out Where?
195
00:17:12,586 --> 00:17:14,630
We went off course
when the vibrations hit us.
196
00:17:14,797 --> 00:17:16,965
Where we are now is anybody's guess.
197
00:17:17,132 --> 00:17:19,092
They may never find out
about that weapon from us.
198
00:17:19,259 --> 00:17:21,219
Could be here for the duration.
199
00:17:21,386 --> 00:17:23,595
Yeah. The bad part is that,
200
00:17:23,762 --> 00:17:25,990
with us disappearing like that,
the government may decide
201
00:17:26,014 --> 00:17:29,519
to forget about putting that nuclear
plant in the Triangle altogether.
202
00:17:30,894 --> 00:17:32,896
Hey. Come on, let's go. I'm famished.
203
00:17:33,063 --> 00:17:35,858
Wait a minute,
your country's armament supremacy
204
00:17:36,024 --> 00:17:39,026
is threatened by an international
criminal, and you're hungry?
205
00:17:39,193 --> 00:17:42,697
- Well, you gotta eat.
- My thinking, exactly. I'm starving.
206
00:17:46,783 --> 00:17:48,702
Come on, let's go. Grab my shirt.
207
00:17:58,294 --> 00:18:00,171
We've landed right in the lion's den.
208
00:18:13,098 --> 00:18:15,225
They found our parachutes.
209
00:18:20,897 --> 00:18:24,274
Well, now that they know we're here,
we may as well know where they are.
210
00:18:24,441 --> 00:18:25,817
Come on.
211
00:18:40,997 --> 00:18:43,082
Radio, radar,
get a load of that.
212
00:18:43,291 --> 00:18:45,376
Manta goes first class.
213
00:18:45,543 --> 00:18:47,562
I'd like to sit up on that ridge
with a few mortar rounds.
214
00:18:47,586 --> 00:18:48,879
I'd give him first class.
215
00:18:49,046 --> 00:18:50,646
Well, I'll settle for
getting out of here
216
00:18:50,672 --> 00:18:52,925
and letting Atkinson send a destroyer.
217
00:18:53,091 --> 00:18:57,011
Steve, that radio shack.
Any way of getting a message out?
218
00:18:57,178 --> 00:18:58,804
What message? Come and get us?
219
00:18:58,888 --> 00:19:00,407
We don't even know
where we are for sure.
220
00:19:00,431 --> 00:19:03,934
Well, maybe you could tie down the key,
that'd send out a constant signal.
221
00:19:04,100 --> 00:19:06,478
- Maybe our people would pick it up.
- That's a good idea.
222
00:19:07,187 --> 00:19:09,105
Maybe I can do something with the wires.
223
00:19:09,272 --> 00:19:13,442
Okay. I'll go scout the beach.
There's gotta be a boat around, right?
224
00:19:13,609 --> 00:19:15,694
- All right, be careful.
- Okay.
225
00:20:15,706 --> 00:20:17,624
There, that'll send out
a constant signal.
226
00:20:17,708 --> 00:20:19,228
I.C.O.P.E. will think the key is dead.
227
00:20:20,209 --> 00:20:22,289
Should be a long time
before they discover otherwise.
228
00:20:22,378 --> 00:20:26,256
By which time we'll be long gone.
Steve, I've located a boat.
229
00:20:26,423 --> 00:20:29,134
- Our ticket out of here.
- All right!
230
00:20:40,603 --> 00:20:42,186
It's Mansfield.
231
00:20:42,353 --> 00:20:45,648
The young Navy pilot
from the transmission we heard.
232
00:20:45,815 --> 00:20:48,026
Steve, he's... He's alive.
233
00:20:48,192 --> 00:20:50,694
Keep him walking. He must exercise.
234
00:20:55,866 --> 00:20:57,950
They're treating him like an animal.
235
00:20:58,117 --> 00:20:59,744
Poor guy's just a shell.
236
00:20:59,910 --> 00:21:01,912
We can't leave him here.
237
00:21:02,079 --> 00:21:03,705
We can't.
238
00:21:06,207 --> 00:21:07,709
Steve...
239
00:21:29,896 --> 00:21:33,566
- How do I look?
- Oh, boy, it's not going to be easy.
240
00:21:33,733 --> 00:21:36,318
At least I'm a Major,
we've got a little rank. Let's go.
241
00:21:50,622 --> 00:21:51,790
Sergeant.
242
00:21:54,668 --> 00:21:56,294
My jeep ready?
243
00:21:56,461 --> 00:21:58,587
- I beg your pardon, sir?
- My jeep.
244
00:21:58,754 --> 00:22:02,549
It was supposed to be ready at
1900 hours. It is now 1900 hours.
245
00:22:02,716 --> 00:22:04,467
Major Smith, I have my own driver.
246
00:22:07,762 --> 00:22:11,015
- Anything wrong, Sergeant?
- Uh, no, sir.
247
00:22:11,182 --> 00:22:12,933
I mean, I wasn't informed...
248
00:22:13,100 --> 00:22:16,353
Don't tell me you weren't informed.
Manta made that call himself.
249
00:22:16,520 --> 00:22:19,439
Maybe he talked to Harris.
It's not on the schedule.
250
00:22:19,939 --> 00:22:21,691
Your name again, sir?
251
00:22:21,857 --> 00:22:25,945
You are not supposed to know me.
International Security, Interrogations.
252
00:22:27,362 --> 00:22:29,030
- Yes, sir.
- All right.
253
00:22:29,197 --> 00:22:32,200
I'm taking the prisoner, Mansfield,
into the jungle for questioning.
254
00:22:32,367 --> 00:22:35,452
- Far into the jungle, get the picture?
- Yes, sir.
255
00:22:36,578 --> 00:22:39,373
Manta told me
you were one of his most trusted men.
256
00:22:40,290 --> 00:22:44,502
There are those among us
who are counterproductive, follow?
257
00:22:45,837 --> 00:22:47,255
After I deal with Mansfield,
258
00:22:47,338 --> 00:22:49,498
it's going to be my job to determine
who those men are.
259
00:22:50,590 --> 00:22:53,260
- Can I count on your support?
- Yes, sir.
260
00:22:53,468 --> 00:22:54,761
Good.
261
00:22:55,011 --> 00:22:56,096
Take that one.
262
00:22:57,930 --> 00:23:00,434
I'll need a report
on every man in your section.
263
00:23:00,892 --> 00:23:02,602
I want it ready
by 0600 tomorrow morning.
264
00:23:02,769 --> 00:23:04,771
- Is that clear?
- Yes, sir.
265
00:23:07,982 --> 00:23:09,859
Sergeant, why are you staring
at my driver?
266
00:23:10,025 --> 00:23:14,070
It's just...
He's got a funny build on him, sir.
267
00:23:16,072 --> 00:23:18,616
That happens to be
the regimental karate champion.
268
00:23:18,783 --> 00:23:20,784
I wouldn't say that to his face.
269
00:23:23,746 --> 00:23:25,247
Carry on.
270
00:23:50,144 --> 00:23:52,687
You men are dismissed.
I'll take over from here.
271
00:23:58,817 --> 00:24:02,321
Don't be afraid, we're friends.
I want you to get in the jeep.
272
00:24:02,488 --> 00:24:08,326
Lieutenant Commander Mansfield,
Robert. US. 9740...
273
00:24:19,461 --> 00:24:21,879
- Sergeant!
- Hit it!
274
00:24:28,177 --> 00:24:31,679
You men, let's go. Jump into those jeeps
and let's follow after them.
275
00:25:28,188 --> 00:25:30,374
- Come on. Step on it.
- You're not going to believe this.
276
00:25:30,398 --> 00:25:32,316
- Get moving, will you!
- We're out of gas.
277
00:25:32,483 --> 00:25:33,860
That's not funny, Diana.
278
00:26:01,508 --> 00:26:02,843
Good evening, Joe.
279
00:26:03,051 --> 00:26:05,771
Sir, you received my message
about Diana and Steve missing in action?
280
00:26:05,929 --> 00:26:09,765
Yes. I was deeply saddened,
and it's a great loss to the agency.
281
00:26:09,932 --> 00:26:11,852
I now have reason to believe
they're still alive.
282
00:26:12,059 --> 00:26:13,436
Alive? Explain.
283
00:26:13,686 --> 00:26:15,687
We're receiving a constant signal
284
00:26:15,854 --> 00:26:18,607
from the area in the Bermuda Triangle
near where they bailed out.
285
00:26:18,773 --> 00:26:21,276
But you can't be certain
it's Steve and Diana?
286
00:26:21,443 --> 00:26:24,361
No, I'm not certain, not really.
But there's a chance.
287
00:26:24,528 --> 00:26:27,364
It's a radio signal
where no radio signal should be,
288
00:26:27,531 --> 00:26:30,242
from an island we thought unpopulated.
289
00:26:30,408 --> 00:26:33,286
Meaning a covert operation,
meaning...
290
00:26:33,453 --> 00:26:35,914
That would be a good guess, sir.
291
00:26:36,080 --> 00:26:39,291
Now, if Prince and Trevor
landed on that island,
292
00:26:39,458 --> 00:26:42,378
it's possible they found a way
to turn Manta's resources against him.
293
00:26:42,587 --> 00:26:44,797
I gather you want to organize
a search party.
294
00:26:44,964 --> 00:26:46,506
A search force, sir.
295
00:26:46,673 --> 00:26:49,176
The destroyer Jefferson
is on maneuvers in that area.
296
00:26:49,343 --> 00:26:51,929
I'd like to cut orders that
will send her right into Manta's lap.
297
00:26:52,095 --> 00:26:55,014
And, sir, I request permission
to lead the operation.
298
00:26:55,222 --> 00:26:58,225
Your project has a go, Atkinson.
Top priority.
299
00:26:58,392 --> 00:27:01,728
But I'm afraid you'll have to stay.
Sorry, Joe.
300
00:27:02,270 --> 00:27:04,105
Well, sir, uh,
301
00:27:04,272 --> 00:27:06,399
if Diana and Steve are there,
we'll get them out.
302
00:27:18,910 --> 00:27:22,330
NASA should be so well-equipped.
303
00:27:22,622 --> 00:27:24,289
Electronic schematics.
304
00:27:24,456 --> 00:27:26,625
I wonder what kind of weapon
he's dreamed up now.
305
00:27:28,335 --> 00:27:29,586
I call her the Sting Ray.
306
00:27:31,671 --> 00:27:35,967
It's a computerized underwater weapon
capable of enormous destructive power.
307
00:27:36,175 --> 00:27:39,344
And it cannot be stopped.
It's a minor achievement of mine.
308
00:27:39,594 --> 00:27:42,514
Well, we've encountered
some of your major and, uh...
309
00:27:42,764 --> 00:27:44,099
even more destructive ones.
310
00:27:44,307 --> 00:27:47,017
Uh-uh-uh. Name, rank, and serial number.
311
00:27:47,267 --> 00:27:50,771
Oh, we're not going to be
so formal now, are we, Trevor?
312
00:27:51,855 --> 00:27:54,107
- You know me?
- Yes.
313
00:27:54,273 --> 00:27:56,526
And Ms. Diana Prince, your associate.
314
00:27:57,360 --> 00:28:01,155
Oh, I know a great deal
about the Inter-Agency Defense Command.
315
00:28:02,406 --> 00:28:04,866
Tell me, that old warhorse Atkinson,
316
00:28:05,033 --> 00:28:07,869
he's still with the organization,
isn't he? Don't bother to lie.
317
00:28:08,078 --> 00:28:10,204
I heard his voice
before I pulled the plug on you.
318
00:28:10,663 --> 00:28:13,040
And when are they going
to turn him out to pasture?
319
00:28:13,290 --> 00:28:16,544
Joe Atkinson will be around
long after you're in the federal pen
320
00:28:16,794 --> 00:28:18,712
or a padded cell, Manta.
321
00:28:18,920 --> 00:28:20,380
You know, about one week ago
322
00:28:20,547 --> 00:28:23,258
he had that same
naive American arrogance.
323
00:28:23,550 --> 00:28:25,193
All right, let's put our cards
on the table.
324
00:28:25,217 --> 00:28:28,220
I know a great deal about you,
and you know a great deal about me.
325
00:28:28,429 --> 00:28:31,558
We know you sabotaged
Operation Sea Harvest.
326
00:28:31,725 --> 00:28:34,393
Yes. The Triangle is mine.
327
00:28:34,893 --> 00:28:38,731
Oh, I traded on its reputation
and added a few tricks of my own.
328
00:28:39,023 --> 00:28:40,940
I need a base of operations.
329
00:28:41,107 --> 00:28:43,735
You and everyone else
who ever wanted to rule the world.
330
00:28:43,901 --> 00:28:45,611
- Rule the world?
- Yes.
331
00:28:47,487 --> 00:28:50,449
The world is perfect for my needs
just as it is.
332
00:28:50,615 --> 00:28:52,492
I couldn't improve it.
333
00:28:54,119 --> 00:28:56,787
Countries talk of
international goodwill,
334
00:28:56,871 --> 00:28:58,456
and then conspire against each other.
335
00:28:58,622 --> 00:29:00,750
Me, I am just a simple profiteer.
336
00:29:00,916 --> 00:29:05,879
I go to one country and I say,
"Look, your neighbor's got a gun."
337
00:29:06,046 --> 00:29:09,841
And I sell him a cannon.
Then I go to the first country...
338
00:29:10,008 --> 00:29:12,384
And you say,
"Your neighbors have a cannon."
339
00:29:12,551 --> 00:29:15,345
- And you sell them a bomb.
- Yes!
340
00:29:15,512 --> 00:29:17,598
Isn't it glorious?
341
00:29:19,098 --> 00:29:23,936
And then after they blow each other
half out of existence, I sell them food.
342
00:29:24,103 --> 00:29:26,104
For famine always follows war.
343
00:29:26,271 --> 00:29:30,233
And medicine,
for disease always follows famine.
344
00:29:30,400 --> 00:29:32,985
War, pestilence, famine and disease.
345
00:29:33,152 --> 00:29:36,947
No, the world is perfect just as it is.
I wouldn't change a hair. I love it!
346
00:29:37,156 --> 00:29:39,617
- You're a madman!
- Thank you.
347
00:29:40,492 --> 00:29:42,786
All great men
are called something like that.
348
00:29:42,952 --> 00:29:46,456
- Why the lecture in political science?
- Good question.
349
00:29:47,624 --> 00:29:50,042
Why did I convince you of anything?
350
00:29:50,209 --> 00:29:53,212
Why don't I just gain whatever
information I can get from you,
351
00:29:53,378 --> 00:29:55,297
as I will from Mansfield?
352
00:29:57,423 --> 00:29:59,967
Because I need you. That's why.
353
00:30:00,718 --> 00:30:03,303
The I.A.D.C. is
the greatest single obstacle
354
00:30:03,470 --> 00:30:04,805
to my continuing success.
355
00:30:04,971 --> 00:30:08,350
Now, I know a great deal
about your agency, as you can tell.
356
00:30:08,517 --> 00:30:11,936
But there's nothing like
firsthand information.
357
00:30:12,103 --> 00:30:14,730
You're talking about
betraying our country.
358
00:30:14,897 --> 00:30:18,400
Your people are playing
cops and robbers with me.
359
00:30:20,527 --> 00:30:24,323
It might be profitable to find out
where the cops are, huh?
360
00:30:24,990 --> 00:30:26,991
Profitable for us both.
361
00:30:27,158 --> 00:30:30,120
Manta, there is a lady present,
362
00:30:30,286 --> 00:30:34,081
or I would tell you precisely
what you can do with your proposition.
363
00:30:34,248 --> 00:30:35,415
Let me tell him.
364
00:30:40,796 --> 00:30:43,172
Unidentified vessel
heading into Triangle, sir.
365
00:30:45,466 --> 00:30:47,760
That of course would be Atkinson,
366
00:30:47,927 --> 00:30:51,304
so predictable in his own way,
sending a man-of-war.
367
00:30:51,471 --> 00:30:54,891
How charming.
Activate the Sting Ray.
368
00:30:55,642 --> 00:30:57,101
Yes, sir.
369
00:31:03,399 --> 00:31:07,443
Estimated time of intercept,
0630 hours, sir.
370
00:31:07,610 --> 00:31:09,737
Tomorrow morning. How fitting.
371
00:31:11,030 --> 00:31:13,365
You have until then
to reconsider my offer.
372
00:31:13,532 --> 00:31:16,535
Oh, and don't think the United States
Navy is going to bail you out.
373
00:31:16,702 --> 00:31:18,871
The Sting Ray is
an electronic wunderkind
374
00:31:19,037 --> 00:31:21,873
and has a kill capacity by air or sea.
375
00:31:22,582 --> 00:31:23,666
Sleep tight.
376
00:31:24,333 --> 00:31:28,628
And after the Navy,
there'll be another force, and another.
377
00:31:28,795 --> 00:31:31,173
America will never bow down to you.
378
00:31:31,339 --> 00:31:33,049
Get them out of here.
379
00:32:20,925 --> 00:32:23,719
You wait for him to fall asleep,
and you'll have along, gray beard.
380
00:32:23,886 --> 00:32:26,286
Yeah, well, it was a thought.
I'm open to better suggestions.
381
00:32:26,430 --> 00:32:28,806
Well, yes, I told you before.
382
00:32:28,973 --> 00:32:30,975
Come on, it'll never work. It's so old.
383
00:32:31,142 --> 00:32:34,646
Well, we don't exactly have a choice,
do we?
384
00:32:35,146 --> 00:32:36,396
Okay, whose turn is it?
385
00:32:36,563 --> 00:32:40,776
Well, I think a woman
might be more convincing.
386
00:32:40,943 --> 00:32:42,361
Let's go.
387
00:32:55,121 --> 00:32:56,641
Now look, take it easy.
We'll be all right.
388
00:32:56,665 --> 00:32:57,934
Don't worry, we'll get out of this...
389
00:32:57,958 --> 00:32:59,166
No, I can't stand it anymore!
390
00:32:59,333 --> 00:33:01,733
- Come on, get a hold of yourself, Diana.
- No, I don't care!
391
00:33:01,877 --> 00:33:04,421
- Don't do it!
- He's got us! He'll kill us!
392
00:33:04,588 --> 00:33:07,173
I'll do whatever he wants!
Take me to Manta.
393
00:33:07,340 --> 00:33:09,180
- What's the matter with you?
- Take me to him!
394
00:33:09,300 --> 00:33:11,844
You can't break. You can't
tell him what he wants to know...
395
00:33:12,011 --> 00:33:13,428
I'll talk! Let go!
396
00:33:13,595 --> 00:33:15,138
I'll talk, I'll say whatever he wants.
397
00:33:15,305 --> 00:33:17,724
- I'll tell him everything.
- What's the matter with you?
398
00:33:17,891 --> 00:33:20,018
- Just think what you're doing.
- No!
399
00:33:20,185 --> 00:33:22,228
- I want to live!
- Harry.
400
00:33:26,023 --> 00:33:28,359
I told you it wouldn't work,
didn't I tell ya?
401
00:33:41,954 --> 00:33:43,163
Get her!
402
00:34:54,142 --> 00:34:56,102
Limpet mines.
403
00:35:11,240 --> 00:35:14,868
What in blazes? Fire! Fire!
404
00:35:16,661 --> 00:35:17,662
Diana!
405
00:36:43,780 --> 00:36:44,781
What happened?
406
00:36:44,948 --> 00:36:46,866
- Manta, sir.
- Out with it!
407
00:36:47,116 --> 00:36:48,301
There was a woman at the dock.
408
00:36:48,325 --> 00:36:49,761
She was dressed up
in some sort of costume.
409
00:36:49,785 --> 00:36:52,496
And so we fired, but...
But she caught the bullets
410
00:36:52,746 --> 00:36:54,664
or deflected them or something.
411
00:36:57,834 --> 00:36:59,043
Describe this costume.
412
00:36:59,210 --> 00:37:01,962
It was red, white, and blue
413
00:37:02,129 --> 00:37:05,215
with stars and some sort of golden belt
around her waist.
414
00:37:05,382 --> 00:37:06,675
Go on. Go on.
415
00:37:06,842 --> 00:37:09,469
And she came toward us,
and we were afraid.
416
00:37:09,635 --> 00:37:11,304
- Please, sir!
- Stop.
417
00:37:14,557 --> 00:37:16,516
- It was Wonder Woman.
- Wonder Woman?
418
00:37:16,683 --> 00:37:19,603
Yes, I thought she was
a legend or a fantasy,
419
00:37:19,769 --> 00:37:23,023
what have you. But it doesn't make
any difference who or what she is.
420
00:37:23,190 --> 00:37:25,441
Whatever her plan,
she will never arrive in time.
421
00:37:25,608 --> 00:37:29,737
That Sting Ray is going to rendezvous
with the destroyer at any time now.
422
00:37:30,362 --> 00:37:32,864
So, she'll be too late
to save them, won't she?
423
00:37:33,531 --> 00:37:34,657
Far too late.
424
00:37:45,877 --> 00:37:48,712
The Bermuda Triangle myth
will be perpetuated once more.
425
00:37:48,879 --> 00:37:51,548
Oh, Trevor, come, good morning.
426
00:37:51,715 --> 00:37:53,342
I wouldn't want you to miss the show.
427
00:37:53,509 --> 00:37:55,189
Where's Diana?
What have you done with her?
428
00:37:55,218 --> 00:37:57,887
Six thousand yards, sir.
429
00:37:58,471 --> 00:38:00,223
This may not be Mandalay,
430
00:38:00,389 --> 00:38:01,742
but the dawn will come up
like thunder nonetheless.
431
00:38:01,766 --> 00:38:03,225
I asked you a question.
432
00:38:04,559 --> 00:38:08,063
- Activate the nuclear warhead.
- Yes, sir.
433
00:38:36,754 --> 00:38:38,923
Row, row, row your boat
434
00:38:39,090 --> 00:38:40,757
Gently down the stream
435
00:38:40,924 --> 00:38:43,301
Merrily, merrily, merrily, merrily
436
00:38:43,468 --> 00:38:45,428
Life is but a dream
437
00:38:45,595 --> 00:38:47,597
Nero fiddled. You sing.
438
00:38:47,763 --> 00:38:52,434
Yes, but Nero's world was a single city,
while mine, well...
439
00:38:52,601 --> 00:38:55,436
You just can't learn to think big,
Trevor.
440
00:38:55,603 --> 00:38:57,146
Forty-five hundred yards, sir.
441
00:38:58,856 --> 00:39:00,692
Bored, Trevor?
442
00:39:01,317 --> 00:39:03,777
- Accelerate the Sting Ray.
- Yes, sir.
443
00:39:16,747 --> 00:39:18,957
General quarters. General quarters.
444
00:39:19,249 --> 00:39:21,126
All hands man your battle stations.
445
00:39:21,293 --> 00:39:24,254
Sonar reports unidentified
enemy submarine approaching.
446
00:39:27,840 --> 00:39:30,384
Ready to join a winning team, Trevor?
447
00:39:36,015 --> 00:39:38,350
That's so stupid.
448
00:39:38,517 --> 00:39:41,185
You've joined the losing team.
449
00:39:41,352 --> 00:39:44,772
And the penalty, I assure you,
will be most unpleasant.
450
00:39:44,939 --> 00:39:47,025
Watch the finale.
451
00:40:57,960 --> 00:40:59,462
That's impossible.
452
00:41:00,463 --> 00:41:03,299
- It's Wonder Woman.
- That's impossible!
453
00:41:04,342 --> 00:41:07,386
- Impossible!
- It's possible.
454
00:41:09,763 --> 00:41:13,057
All gun crews,
remain on battle stations.
455
00:41:13,432 --> 00:41:15,351
You men, set up defenses.
456
00:41:15,518 --> 00:41:18,104
Hold out for as long as you can,
then fall back to the boats
457
00:41:18,270 --> 00:41:20,188
and head for Base Two.
I'll meet you there.
458
00:41:24,026 --> 00:41:26,987
- The fight's over, Manta.
- Oh, you think it's over.
459
00:41:28,697 --> 00:41:31,449
- I'm not finished yet.
- Look, I'm not going to debate with you.
460
00:41:31,616 --> 00:41:33,785
You're only prolonging the agony.
But have it your way.
461
00:41:33,952 --> 00:41:37,079
All I want from you now is to
know whether Diana is alive or dead.
462
00:41:37,246 --> 00:41:40,082
That's of no consequence to me.
Because one hour from now,
463
00:41:40,249 --> 00:41:44,043
she will be where all your people
will be, and all my people too.
464
00:41:44,210 --> 00:41:46,045
Blown to kingdom come.
465
00:41:46,212 --> 00:41:47,463
What are you talking about?
466
00:41:50,215 --> 00:41:52,134
See for yourself.
467
00:41:53,593 --> 00:41:57,264
Those switches. You've rigged
the building to self-destruct.
468
00:41:57,431 --> 00:41:59,932
The building? This whole island!
469
00:42:00,099 --> 00:42:02,393
Your men will land,
and my men will keep them busy.
470
00:42:02,560 --> 00:42:03,978
Until one hour from now.
471
00:42:04,729 --> 00:42:09,566
Oh, Manta, if it were anybody else,
I'd be surprised, even stunned.
472
00:42:09,733 --> 00:42:12,819
But you, you're running true to form.
473
00:42:12,985 --> 00:42:16,113
Do you think I'd let this...
474
00:42:16,280 --> 00:42:20,992
the product of my genius,
fall into enemy hands?
475
00:42:21,159 --> 00:42:22,994
No, you may have won this battle,
476
00:42:23,161 --> 00:42:26,789
and it may take me years
to rebuild again some place else.
477
00:42:26,956 --> 00:42:30,250
But it will cost your people,
cost them dearly. Now move.
478
00:42:30,417 --> 00:42:32,502
- Where?
- To a secret cove
479
00:42:32,669 --> 00:42:35,213
where I keep a little boat.
480
00:42:35,380 --> 00:42:38,340
And then we'll take a little sail
off to an island
481
00:42:38,507 --> 00:42:41,427
where we can watch the big boom.
482
00:42:41,594 --> 00:42:44,429
And in case I encounter
resistance along the way,
483
00:42:44,596 --> 00:42:48,600
you will do very nicely for a hostage,
thank you very much.
484
00:42:48,767 --> 00:42:51,852
- I'm not going anywhere.
- Oh, yes, you are.
485
00:42:52,019 --> 00:42:54,980
Because as long as you're alive,
you think you'll have a chance
486
00:42:55,147 --> 00:42:57,900
to overpower me and save that girl.
487
00:42:58,066 --> 00:43:01,277
But dead, you can do nothing. After you.
488
00:43:04,113 --> 00:43:05,615
After you.
489
00:43:18,877 --> 00:43:20,337
Drive.
490
00:43:23,339 --> 00:43:26,759
First of all, you're going to take me
to Diana. And then, it's...
491
00:43:51,030 --> 00:43:52,989
This is the Captain speaking.
492
00:43:53,156 --> 00:43:54,866
All boarding parties
prepare to disembark
493
00:43:54,950 --> 00:43:56,660
upon reaching I.C.O.P.E. harbor.
494
00:44:49,455 --> 00:44:51,791
Step on it!
I won't hesitate to use this.
495
00:44:51,958 --> 00:44:54,293
As a matter of fact,
I'd rather enjoy it.
496
00:45:13,978 --> 00:45:16,271
Wonder Woman, how did you know?
497
00:45:16,438 --> 00:45:19,316
Well, Steve,
I just followed my mother's advice.
498
00:45:19,441 --> 00:45:21,241
She said, "When you see
the heart of darkness,
499
00:45:21,318 --> 00:45:24,445
- you will then perceive the light."
- I don't quite follow.
500
00:45:24,612 --> 00:45:27,114
- Call it intuition.
- Well, that's good enough for me.
501
00:45:27,281 --> 00:45:29,283
Wonder Woman,
ask him what he did with Diana.
502
00:45:29,450 --> 00:45:31,743
Oh, she's all right, Steve.
I found her back on the trail,
503
00:45:31,910 --> 00:45:34,270
- just before I saw you and Manta.
- Well, that's good news.
504
00:45:34,370 --> 00:45:37,290
Now for the bad. Manta's
got this island rigged to blow up.
505
00:45:37,457 --> 00:45:40,125
It's going to self-destruct in...
In less than 35 minutes.
506
00:45:40,292 --> 00:45:41,376
How do we stop it?
507
00:45:41,543 --> 00:45:43,795
It's a doomsday device.
There's nothing I can do.
508
00:45:43,962 --> 00:45:45,922
That gives us less
than a half hour to get Diana,
509
00:45:46,088 --> 00:45:48,633
free Commander Mansfield,
convince Manta's men to give up,
510
00:45:48,799 --> 00:45:51,469
and hope the US. Navy
gets here in time to evacuate us.
511
00:45:51,636 --> 00:45:52,637
You'll never make it.
512
00:45:53,762 --> 00:45:55,764
All right, men, move out!
513
00:45:55,931 --> 00:45:58,016
First squad, secure the beach area.
514
00:45:58,183 --> 00:46:01,769
Second and third squads,
move inland, on the double.
515
00:46:12,904 --> 00:46:15,448
Congratulations on your escape.
516
00:46:15,615 --> 00:46:18,450
This is a replay
of the explosion you witnessed
517
00:46:18,617 --> 00:46:20,994
from the deck
of the destroyer Jefferson.
518
00:46:21,161 --> 00:46:24,121
Because of the resulting fissures
in the ocean floor,
519
00:46:24,288 --> 00:46:26,082
we've been forced to abandon
520
00:46:26,248 --> 00:46:29,418
our experimental program
in the Bermuda Triangle.
521
00:46:29,585 --> 00:46:33,380
Aside from that,
it was an excellent job all around.
522
00:46:33,546 --> 00:46:35,507
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
523
00:46:35,674 --> 00:46:37,550
Uh, we had a little help
from Wonder Woman.
524
00:46:37,717 --> 00:46:41,220
As we'd say down home,
you can't beat her with a switch.
525
00:46:41,762 --> 00:46:43,097
I'll go along with that, sir.
526
00:46:43,263 --> 00:46:45,516
Well, I just wanted to
welcome you all back home.
527
00:46:45,683 --> 00:46:47,433
- Thank you, sir.
- Carry on.
528
00:46:47,600 --> 00:46:48,935
Yes, sir.
529
00:46:52,730 --> 00:46:54,439
I'm delighted to inform you that
530
00:46:54,606 --> 00:46:56,877
Lieutenant Commander Mansfield
is in the hospital and doing fine.
531
00:46:56,901 --> 00:46:59,028
And that Manta is in jail
where he belongs.
532
00:46:59,195 --> 00:47:01,905
I would have led the operation,
but he wouldn't let me.
533
00:47:02,072 --> 00:47:03,952
There were times
when we really needed you, Joe.
534
00:47:04,116 --> 00:47:06,284
Well, I was with you in spirit.
You know that.
535
00:47:06,451 --> 00:47:10,371
- More than that, you sent the Navy.
- Hey, it was your plan.
536
00:47:10,538 --> 00:47:13,749
Oh, that's right, it was.
537
00:47:13,916 --> 00:47:16,210
You know, I sure wish I could find a way
538
00:47:16,377 --> 00:47:18,586
to send Wonder Woman
on some of these assignments.
539
00:47:18,670 --> 00:47:21,923
Don't worry about it, Joe.
I'm sure you'll find a way.
540
00:47:23,258 --> 00:47:25,759
I'm sure Wonder Woman will find a way.
541
00:47:33,725 --> 00:47:36,060
♪ Wonder Woman ♪
542
00:47:36,644 --> 00:47:40,147
♪ Here to fight
the force of evil ♪
543
00:47:40,522 --> 00:47:44,026
♪ And your chance
won't be denied ♪
544
00:47:44,776 --> 00:47:48,487
♪ Woman of the hour
with your super power ♪
545
00:47:48,571 --> 00:47:55,285
♪ We're so glad
you're on our side! ♪
546
00:47:56,745 --> 00:47:58,955
♪ Wonder Woman! ♪
547
00:48:03,667 --> 00:48:11,667
♪ You're a wonder,
Wonder Woman! ♪
44944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.