All language subtitles for Wonder Woman - 01x06 - Wonder Woman Vs. Gargantua.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:08,890 ♪ WONDER WOMAN ♪ 2 00:00:08,959 --> 00:00:11,960 ♪ WONDER WOMAN ♪ 3 00:00:12,029 --> 00:00:15,046 ♪ ALL THE WORLD IS WAITING FOR YOU ♪ 4 00:00:16,049 --> 00:00:18,466 ♪ AND THE POWER YOU POSSESS ♪ 5 00:00:20,170 --> 00:00:22,171 ♪ IN YOUR SATIN TIGHTS ♪ 6 00:00:22,239 --> 00:00:24,189 ♪ FIGHTING FOR YOUR RIGHTS ♪ 7 00:00:24,257 --> 00:00:26,742 ♪ AND THE OLD RED, WHITE AND BLUE ♪ 8 00:00:31,398 --> 00:00:33,315 ♪ WONDER WOMAN ♪ 9 00:00:35,502 --> 00:00:38,470 ♪ WONDER WOMAN ♪ 10 00:00:38,539 --> 00:00:41,240 ♪ NOW THE WORLD IS READY FOR YOU ♪ 11 00:00:42,643 --> 00:00:45,377 ♪ AND THE WONDERS YOU CAN DO ♪ 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,780 ♪ MAKE A HAWK A DOVE ♪ 13 00:00:48,849 --> 00:00:50,765 ♪ STOP A WAR WITH LOVE ♪ 14 00:00:50,834 --> 00:00:53,869 ♪ MAKE A LIAR TELL THE TRUTH ♪ 15 00:00:57,974 --> 00:01:00,008 ♪ WONDER WOMAN ♪ 16 00:01:02,579 --> 00:01:04,078 ♪ GET US OUT FROM UNDER ♪ 17 00:01:04,147 --> 00:01:07,081 ♪ WONDER WOMAN ♪ 18 00:01:07,150 --> 00:01:10,235 ♪ ALL OUR HOPES ARE PINNED UPON YOU ♪ 19 00:01:11,305 --> 00:01:13,405 ♪ AND THE MAGIC THAT YOU DO ♪ 20 00:01:15,326 --> 00:01:17,292 ♪ STOP A BULLET COLD ♪ 21 00:01:17,361 --> 00:01:19,260 ♪ MAKE THE AXIS FOLD ♪ 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,246 ♪ CHANGE THEIR MINDS ♪ 23 00:01:21,315 --> 00:01:24,349 ♪ AND CHANGE THE WORLD ♪ 24 00:01:27,571 --> 00:01:29,737 ♪ WONDER WOMAN ♪ 25 00:01:31,692 --> 00:01:34,693 ♪ WONDER WOMAN ♪ 26 00:01:34,761 --> 00:01:38,463 ♪ YOU'RE A WONDER, WONDER WOMAN ♪ 27 00:03:45,909 --> 00:03:47,575 INTERESTING. 28 00:03:47,644 --> 00:03:51,145 BUT I CAN SEE A TRAINED ANIMAL AT THE CIRCUS. 29 00:03:51,214 --> 00:03:54,148 GARGANTUA IS NOT JUST A TRAINED ANIMAL. 30 00:03:54,217 --> 00:03:56,284 HE HAS BEEN PROGRAMMED TO HELP US. 31 00:03:56,353 --> 00:03:58,281 ANY WAY I WANT HIM TO. 32 00:03:58,305 --> 00:03:59,983 DON'T YOU THINK THIS IS SOMETHING 33 00:04:00,007 --> 00:04:02,035 THE HIGH COMMAND WILL BE INTERESTED IN? 34 00:04:02,059 --> 00:04:03,291 POSSIBLY. 35 00:04:03,360 --> 00:04:06,127 A GIANT GORILLA, ESPECIALLY TRAINED. 36 00:04:06,196 --> 00:04:07,362 INTERESTING. 37 00:04:07,430 --> 00:04:09,564 BUT WHAT DO YOU GET OUT OF IT, ERICA? 38 00:04:09,632 --> 00:04:13,034 IF I CAN PROVE THAT MY WORK IS IMPORTANT TO THE WAR EFFORT 39 00:04:13,103 --> 00:04:17,172 THEN THERE WILL BE MORE MONEY FOR MY RESEARCH. ISN'T THIS TRUE? 40 00:04:17,240 --> 00:04:20,675 I'LL RADIO MY SUPERIORS AND SEE WHAT THEY HAVE TO SAY. 41 00:04:32,055 --> 00:04:33,722 ♪ 42 00:05:13,613 --> 00:05:15,925 PLEASE DON'T STAND TOO CLOSE, FOLKS. 43 00:05:15,949 --> 00:05:18,349 GARGANTUA IS NOT YOUR ORDINARY APE. 44 00:05:20,354 --> 00:05:23,655 HE'S NOT ONLY THE MOST FEROCIOUS APE EVER KEPT IN CAPTIVITY, 45 00:05:23,724 --> 00:05:26,558 HE'S ALSO THE MOST INTELLIGENT 46 00:05:26,627 --> 00:05:29,427 AND THE CLOSEST THING TO A MAN ANY OF YOU WILL EVER SEE. 47 00:05:29,496 --> 00:05:31,029 LOOK AT HIS FACE. 48 00:05:31,098 --> 00:05:33,393 YOU CAN SEE THE SAME EMOTIONS MOST HUMANS HAVE: 49 00:05:33,417 --> 00:05:35,817 ANGER, DESIRE, FEAR. 50 00:05:35,886 --> 00:05:37,986 WHEN SCIENTISTS EXAMINED GARGANTUA, 51 00:05:38,055 --> 00:05:42,123 THEY SAID HE COULD BE ONE OF THE MISSING LINKS BETWEEN ANIMALS AND US. 52 00:05:42,192 --> 00:05:45,527 A GREAT, BIG APE WHO WALKS AND THINKS LIKE A MAN. 53 00:05:48,115 --> 00:05:49,515 GEE. 54 00:05:59,092 --> 00:06:01,526 YES, HANS. I UNDERSTAND. 55 00:06:01,595 --> 00:06:04,429 AND I ASSURE YOU, YOU HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT. 56 00:06:07,317 --> 00:06:11,153 I'VE TOLD YOU. I'VE TAKEN THE PAVLOVIAN CONDITIONING-RESPONSE THEORY 57 00:06:11,221 --> 00:06:16,208 AND PERFECTED IT TO A DEGREE NO ONE EVER HAS THOUGHT POSSIBLE. 58 00:06:16,276 --> 00:06:18,309 I HAVE COMPLETE CONTROL OVER HIM. 59 00:06:24,918 --> 00:06:26,551 HI, FRED. 60 00:06:26,619 --> 00:06:29,353 HEY, YOU LUCKED OUT. I'M GONNA SPLIT YOU FOR THE REST OF THE SHIFT. 61 00:06:29,422 --> 00:06:32,891 GREAT. YOU KNOW, IT'S HARD ENOUGH GIVING THAT SPIEL WITH A STRAIGHT FACE. 62 00:06:32,959 --> 00:06:36,494 THE GOGGLY-EYED LOOK ON EVERYONE'S FACES IS ENOUGH TO DRIVE ME WILD. 63 00:06:36,563 --> 00:06:38,808 BESIDES, THAT THING GIVES ME THE CREEPS. 64 00:06:38,832 --> 00:06:41,800 AFTER YOU HAVE A COUPLE OF BEERS, YOU'LL FORGET ALL ABOUT IT. 65 00:06:41,868 --> 00:06:44,108 I'M GONNA GIVE IT A GOOD TRY. 66 00:06:49,810 --> 00:06:51,509 GUARD. 67 00:06:51,578 --> 00:06:52,811 I HAVE AN ASSIGNMENT. 68 00:06:52,879 --> 00:06:54,023 GOOD. 69 00:06:54,047 --> 00:06:55,914 IT'S REALLY 2 MISSIONS. 70 00:06:55,982 --> 00:06:59,450 FIRST, WE MUST RECAPTURE ONE OF OUR MOST IMPORTANT AGENTS 71 00:06:59,519 --> 00:07:01,670 WHO HAS FALLEN INTO AMERICAN HANDS. 72 00:07:01,755 --> 00:07:06,458 AND SECONDLY, IF WONDER WOMAN SHOULD INTERFERE, 73 00:07:06,526 --> 00:07:08,426 WE MUST DISPOSE OF HER. 74 00:07:11,248 --> 00:07:13,181 THAT IS TO SAY 75 00:07:13,250 --> 00:07:15,916 GARGANTUA MUST DISPOSE OF HER. 76 00:07:15,985 --> 00:07:18,119 OUR CONTACT IS HANS ACKLER. 77 00:07:18,187 --> 00:07:21,156 OH, GOOD. I'M LOOKING FORWARD TO WORKING WITH COL. ACKLER AGAIN. 78 00:07:21,224 --> 00:07:23,591 WE WILL LEAVE WITH GARGANTUA THIS EVENING. 79 00:07:23,660 --> 00:07:27,161 THEN WE WILL RENDEZVOUS WITH HANS AT A PLACE HE HAS SELECTED 80 00:07:27,230 --> 00:07:29,714 AND THEN WE WILL PREPARE FOR OUR MISSION. 81 00:07:47,400 --> 00:07:49,901 OK, STEIGLER, GO ON. WHERE ELSE? 82 00:07:49,970 --> 00:07:52,949 THERE'S ANOTHER LOCATION AT 12TH AND "M" STREETS, 83 00:07:52,973 --> 00:07:56,057 ANOTHER AT POTOMAC PARKWAY... 84 00:07:56,126 --> 00:07:59,338 MR. STEIGLER CERTAINLY DOES HAVE A LOT OF INFORMATION. 85 00:07:59,362 --> 00:08:01,863 YES, HE DOES. HE'S THE MOST IMPORTANT ENEMY AGENT 86 00:08:01,932 --> 00:08:04,248 TO COME OVER TO OUR SIDE SINCE THE WAR BEGAN. 87 00:08:04,317 --> 00:08:07,468 THEN THE INFORMATION HE GIVES US COULD SAVE A LOT OF LIVES. 88 00:08:07,538 --> 00:08:10,372 IF IT'S TRUE. THERE'S ALWAYS THE CHANCE HE'S A DOUBLE AGENT 89 00:08:10,440 --> 00:08:13,841 FEEDING US FALSE INFORMATION AND HOPING WE'LL ACT ON IT. 90 00:08:13,911 --> 00:08:17,123 THE INFORMATION HE'S GIVEN US SO FAR HAS CHECKED OUT. 91 00:08:17,147 --> 00:08:21,449 WELL, IF IT CONTINUES TO CHECK OUT, AND HE REALLY HAS DEFECTED, 92 00:08:21,517 --> 00:08:24,636 YOU CAN BET THE NAZIS WILL DO ANYTHING THEY CAN TO GET HIM BACK, 93 00:08:24,704 --> 00:08:26,070 DEAD OR ALIVE. 94 00:08:26,139 --> 00:08:27,566 BUT THEY WOULDN'T KILL HIM. 95 00:08:27,590 --> 00:08:30,292 THEY'D HAVE TO FIND OUT WHAT HE'S TOLD US. 96 00:08:32,962 --> 00:08:34,679 WHAT ABOUT MY PROTECTION? 97 00:08:36,149 --> 00:08:39,016 DON'T WORRY, NOTHING'S GONNA HAPPEN TO YOU. 98 00:08:40,020 --> 00:08:41,953 I DON'T BLAME HIM FOR BEING NERVOUS. 99 00:08:42,022 --> 00:08:43,688 HE KNOWS WHAT WILL HAPPEN TO HIM 100 00:08:43,757 --> 00:08:45,590 IF THE NAZIS GET THEIR HANDS ON HIM. 101 00:08:47,160 --> 00:08:48,571 DID YOU HEAR EVERYTHING? 102 00:08:48,595 --> 00:08:50,711 YES. HE'S GONNA BE VERY VALUABLE TO US. 103 00:08:50,780 --> 00:08:52,664 I DON'T WANT ANYTHING TO HAPPEN TO HIM. 104 00:08:52,732 --> 00:08:54,816 WE'RE MOVING HIM TO OUR TOP-SECURITY QUARTERS 105 00:08:54,884 --> 00:08:56,913 AS SOON AS WE FINISH THIS SESSION. GOOD. 106 00:08:56,937 --> 00:08:59,004 HOW LONG DOES A FULL INTERROGATION TAKE? 107 00:08:59,072 --> 00:09:00,672 COULD BE WEEKS, DIANA. 108 00:09:00,741 --> 00:09:03,022 WE WANT TO FIND OUT EVERYTHING HE KNOWS. 109 00:09:17,440 --> 00:09:20,241 AH, ERICA, HOW GOOD TO SEE YOU AGAIN. 110 00:09:20,310 --> 00:09:22,143 AND YOU, TOO, GARGANTUA. 111 00:09:22,746 --> 00:09:23,866 HANS. 112 00:09:24,214 --> 00:09:26,064 YES, CARL. 113 00:09:26,132 --> 00:09:27,982 I HAVE LOCATED STEIGLER. 114 00:09:28,585 --> 00:09:30,351 WHERE? 115 00:09:30,420 --> 00:09:33,465 AMERICAN INTELLIGENCE HAS CONVERTED AN OLD APARTMENT BUILDING 116 00:09:33,489 --> 00:09:36,324 FOR THEIR TOP-SECRET PERSONNEL. 117 00:09:36,392 --> 00:09:38,659 HE IS BEING HELD ON THE 4TH FLOOR. 118 00:09:38,745 --> 00:09:40,227 HOW TIGHT IS THEIR SECURITY? 119 00:09:40,296 --> 00:09:41,629 VERY TIGHT. 120 00:09:41,698 --> 00:09:44,165 THE STREET IS BLOCKED OFF, ALL THE ENTRANCES ARE GUARDED, 121 00:09:44,233 --> 00:09:46,400 AND THERE ARE ALSO GUARDS ON EVERY FLOOR. 122 00:09:46,469 --> 00:09:49,203 4TH FLOOR, HANS, THAT'S GOING TO BE TOUGH. 123 00:09:49,272 --> 00:09:51,233 WHY DO WE HAVE TO GET HIM OUT ALIVE? 124 00:09:51,257 --> 00:09:53,002 WHY DON'T WE JUST KILL HIM? 125 00:09:53,026 --> 00:09:55,726 BECAUSE AMERICAN INTELLIGENCE HAS BEEN QUESTIONING HIM, 126 00:09:55,795 --> 00:09:57,295 GETTING INFORMATION. 127 00:09:57,364 --> 00:10:00,164 BERLIN WANTS TO KNOW HOW MUCH HE HAS TOLD THEM. 128 00:10:00,233 --> 00:10:01,727 GENTLEMEN. 129 00:10:01,751 --> 00:10:04,751 I ASSURE YOU, GARGANTUA WILL SOLVE ALL YOUR PROBLEMS. 130 00:10:24,024 --> 00:10:26,519 I TOLD YOU BEFORE, YOU HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT. 131 00:10:26,543 --> 00:10:28,354 YOU'RE WELL GUARDED, I ASSURE YOU. 132 00:10:28,378 --> 00:10:29,744 YOU UNDERESTIMATE THEM, MAJOR. 133 00:10:29,813 --> 00:10:31,791 THEY KNOW EVERYTHING. I'VE WORKED WITH THEM. 134 00:10:31,815 --> 00:10:33,493 THEY HAVE WAYS OF GETTING TO ANYONE. 135 00:10:33,517 --> 00:10:36,818 HERE. SEE THIS? I'VE JUST HAD THIS INSTALLED. 136 00:10:36,887 --> 00:10:41,372 NOW, IF THERE IS AN EMERGENCY, THIS BUTTON WILL ALERT THE M.P.s ON GUARD. 137 00:10:41,441 --> 00:10:42,707 GOOD, GOOD. 138 00:10:42,776 --> 00:10:44,853 I'LL SEE YOU TOMORROW, AT THE SAME TIME? 139 00:10:44,877 --> 00:10:47,145 YES, YES. TOMORROW. 140 00:10:47,214 --> 00:10:49,495 COME WITH ME, SOLDIER. 141 00:11:32,859 --> 00:11:34,792 SORRY, SIR, YOU CAN'T GO ANY FURTHER. 142 00:11:34,861 --> 00:11:37,128 JUST STAY STILL. NO FAST MOVES. MOVE! 143 00:13:05,818 --> 00:13:08,214 I'D HATE TO HAVE THAT APE AFTER ME. 144 00:13:08,238 --> 00:13:10,638 HE JUST CAN'T WAIT TO TEAR SOMEBODY APART. 145 00:13:19,632 --> 00:13:23,768 CARL IS RIGHT. HOW CAN YOU BE SURE HE WILL NOT HARM STEIGLER? 146 00:13:23,837 --> 00:13:24,869 HE WON'T. 147 00:13:24,938 --> 00:13:27,037 HE MUST BRING STEIGLER BACK ALIVE. 148 00:13:27,106 --> 00:13:28,473 THOSE ARE MY ORDERS! 149 00:13:28,541 --> 00:13:30,591 GARGANTUA WON'T HARM STEIGLER. 150 00:13:30,659 --> 00:13:34,211 HE'S ONLY BEEN PROGRAMMED TO BRING HIM BACK TO US. ALIVE. 151 00:14:05,928 --> 00:14:06,978 NO! 152 00:14:07,430 --> 00:14:08,746 NO! 153 00:14:35,274 --> 00:14:36,291 NO! 154 00:15:01,701 --> 00:15:03,401 LOOK, HE'S GOT STEIGLER. 155 00:15:36,036 --> 00:15:39,003 CONGRATULATIONS! NOW, TO THE TRUCK. 156 00:15:54,521 --> 00:15:56,086 SO FAR, SO GOOD. 157 00:15:56,155 --> 00:15:57,889 HALF OUR MISSION IS ACCOMPLISHED. 158 00:16:18,027 --> 00:16:21,029 NOW WE CONTACT THE U-BOAT, AND SOON A SMOOTH TRIP HOME. 159 00:16:21,097 --> 00:16:22,897 HOME? BERLIN? 160 00:16:22,965 --> 00:16:26,767 YOU DIDN'T THINK WE'D LET YOU STAY IN AMERICA TOO LONG, DID YOU? 161 00:16:51,811 --> 00:16:53,277 THEY GOT STEIGLER. 162 00:16:54,047 --> 00:16:55,312 THE SERGEANT. 163 00:16:55,381 --> 00:16:56,859 MAYBE HE CAN TELL US WHAT'S HAPPENED. 164 00:16:56,883 --> 00:16:58,761 SERGEANT, WHERE'S STEIGLER. 165 00:16:58,785 --> 00:17:01,151 THE ALARM SOUNDED. 166 00:17:01,921 --> 00:17:04,204 I... I CAME UP. 167 00:17:04,273 --> 00:17:08,459 A... A GORILLA... A GORILLA ATTACKED ME. 168 00:17:09,512 --> 00:17:10,777 A GORILLA? 169 00:17:10,846 --> 00:17:12,824 COME ON, SERGEANT, NO TIME FOR LIES. 170 00:17:12,848 --> 00:17:15,399 STEVE, HE'S BEEN VERY BADLY FRIGHTENED. 171 00:17:15,468 --> 00:17:18,769 HE MAY BE EXAGGERATING, BUT I DON'T THINK HE'S LYING. 172 00:17:20,506 --> 00:17:21,839 A GORILLA? 173 00:17:25,678 --> 00:17:28,095 WELL, SOMEHOW, SOMEONE GOT STEIGLER. 174 00:17:35,004 --> 00:17:37,638 YOU'VE ENGINEERED MY ESCAPE. I'M GRATEFUL. 175 00:17:37,707 --> 00:17:39,539 I CAN GET BACK TO MY ASSIGNMENT NOW. 176 00:17:39,608 --> 00:17:41,142 BERLIN WANTS TO TALK TO YOU. 177 00:17:41,211 --> 00:17:42,410 WHY? 178 00:17:42,479 --> 00:17:44,223 MY ORDERS ARE TO BRING YOU BACK. 179 00:17:44,247 --> 00:17:46,847 I DIDN'T TELL THEM ANYTHING, IF THAT'S WHAT YOU THINK. 180 00:17:46,916 --> 00:17:48,316 I DON'T THINK ANYTHING. 181 00:17:48,384 --> 00:17:50,296 I'M JUST FOLLOWING ORDERS. 182 00:17:50,320 --> 00:17:51,719 YOU ESTABLISHED CONTACT? 183 00:17:51,788 --> 00:17:53,454 YES, I HAVE THE SUBMARINE NOW. 184 00:17:53,523 --> 00:17:55,467 GOOD. TELL THEM WE ARE READY TO BE PICKED UP. 185 00:17:55,491 --> 00:17:57,357 MAKE THE ARRANGEMENTS. 186 00:17:57,426 --> 00:17:59,527 WAIT! WE HAVE STEIGLER. 187 00:17:59,596 --> 00:18:02,864 WE HAVE ACCOMPLISHED OUR MISSION. 188 00:18:02,932 --> 00:18:07,985 BUT WITH A LITTLE INITIATIVE ON OUR PART, WE COULD DO SO MUCH MORE. 189 00:18:08,054 --> 00:18:10,154 WE COULD DAZZLE THE HIGH COMMAND 190 00:18:10,222 --> 00:18:12,907 WITH A SUCCESS BEYOND THEIR WILDEST DREAMS. 191 00:18:12,976 --> 00:18:14,759 SUCH AS? 192 00:18:14,827 --> 00:18:17,472 SUCH AS BRINGING WONDER WOMAN BACK AS OUR CAPTIVE. 193 00:18:17,496 --> 00:18:18,829 CAPTURE WONDER WOMAN? 194 00:18:20,433 --> 00:18:23,144 THAT IS SOMETHING THE HIGH COMMAND HAS BEEN UNABLE TO DO. 195 00:18:23,168 --> 00:18:24,702 STEIGLER'S A VERY IMPORTANT MAN. 196 00:18:24,770 --> 00:18:27,170 YOU THINK THE AMERICANS WILL LET HIM GO WITHOUT A STRUGGLE? 197 00:18:27,223 --> 00:18:29,263 WE HAVE TO GET OUT OF HERE JUST AS FAST AS WE CAN. 198 00:18:29,308 --> 00:18:30,558 ABSOLUTELY NOT. 199 00:18:30,626 --> 00:18:32,238 STEIGLER IS OF SUCH IMPORTANCE 200 00:18:32,262 --> 00:18:34,139 TO AMERICAN MILITARY INTELLIGENCE 201 00:18:34,163 --> 00:18:37,565 THAT I'M POSITIVE WONDER WOMAN WILL TRY TO FIND HIM AND FREE HIM. 202 00:18:37,634 --> 00:18:41,535 AND WHEN SHE DOES, GARGANTUA WILL BE WAITING FOR HER. 203 00:18:43,839 --> 00:18:46,407 I HAVE SEEN WHAT YOUR GARGANTUA CAN DO. 204 00:18:46,475 --> 00:18:49,460 BUT STILL, HOW CAN YOU EXPECT HIM TO ACCOMPLISH 205 00:18:49,529 --> 00:18:52,941 WHAT THE ENTIRE NAZI SECRET SERVICE HAS FAILED TO DO? 206 00:18:52,965 --> 00:18:56,266 BECAUSE I HAVE TAKEN A GREAT DEAL OF TROUBLE TRAINING HIM. 207 00:19:31,153 --> 00:19:32,864 DIANA, REMEMBER THAT MIDSHIPMAN 208 00:19:32,888 --> 00:19:34,149 I WENT OUT WITH LAST WEEK? 209 00:19:34,173 --> 00:19:35,055 UH-HUH. 210 00:19:35,124 --> 00:19:36,364 SEE THE RESEMBLANCE? 211 00:19:36,425 --> 00:19:38,425 OH, ETTA. 212 00:19:38,494 --> 00:19:41,423 HONESTLY, JUST LOOKING AT THAT PICTURE OF GARGANTUA IS ENOUGH TO SCARE YOU. 213 00:19:41,447 --> 00:19:43,163 HE'S JUST A POOR ANIMAL. 214 00:19:43,232 --> 00:19:45,866 I MEAN, FIRST THEY CAPTURE HIM AND TAKE HIM FROM HIS HOME. 215 00:19:45,935 --> 00:19:47,602 THEN THEY COOP HIM UP IN A CAGE. 216 00:19:47,670 --> 00:19:50,471 AND NOW THEY'VE GOT ARMED MEN SCOURING THE CITY FOR HIM. 217 00:19:52,642 --> 00:19:53,652 GOOD MORNING. 218 00:19:53,676 --> 00:19:54,976 GOOD MORNING, SIR. 219 00:19:55,044 --> 00:19:57,444 I HOPE THEY DON'T HURT HIM. 220 00:19:57,513 --> 00:19:58,946 HURT WHO? 221 00:19:59,015 --> 00:20:02,500 GARGANTUA. HE ESCAPED FROM THE CIRCUS LAST NIGHT. 222 00:20:02,568 --> 00:20:04,629 THE CIRCUS HAD A STORY OUT ON HIM. 223 00:20:04,653 --> 00:20:07,366 HE'S SUPPOSED TO BE THE SMARTEST APE EVER IN CAPTIVITY. 224 00:20:07,390 --> 00:20:10,307 THEY SAY HE'S THE CLOSEST THING TO HUMAN THEY'VE EVER SEEN. 225 00:20:10,376 --> 00:20:13,677 STEVE, AN ANIMAL AS SMART AS THAT, 226 00:20:13,746 --> 00:20:15,645 IF HE WERE THOROUGHLY TRAINED... 227 00:20:15,715 --> 00:20:18,281 DIANA, YOU'RE BEGINNING TO MAKE A BELIEVER OUT OF ME. 228 00:20:18,350 --> 00:20:20,183 WOULD YOU, UH, FIND OUT 229 00:20:20,252 --> 00:20:23,170 WHO THE MOST HIGHLY RESPECTED ANIMAL BEHAVIORAL SCIENTIST IS? 230 00:20:23,239 --> 00:20:25,166 GET A HOLD OF HIM AS QUICKLY AS YOU CAN. 231 00:20:25,190 --> 00:20:26,490 OH, YES, SIR. 232 00:20:36,469 --> 00:20:38,730 I'M SORRY TO TAKE YOU AWAY FROM YOUR WORK, DR. OSMOND, 233 00:20:38,754 --> 00:20:41,132 BUT IT'S A REAL BREAK FOR US HAVING A BEHAVIORAL SCIENTIST 234 00:20:41,156 --> 00:20:42,901 OF YOUR RENOWN RIGHT HERE IN WASHINGTON. 235 00:20:42,925 --> 00:20:45,359 I DON'T MIND, BUT IF IT REALLY WAS A GORILLA 236 00:20:45,427 --> 00:20:48,362 IT LOOKS LIKE YOU'VE GOT QUITE A SITUATION ON YOUR HANDS. 237 00:20:53,268 --> 00:20:55,536 IT IS DEFINITELY GORILLA HAIR, MAJOR. 238 00:20:55,605 --> 00:20:57,120 YOU'RE SURE? 239 00:20:57,173 --> 00:20:59,267 WOULD A GORILLA HAVE THE STRENGTH TO DO ALL THIS? 240 00:20:59,291 --> 00:21:01,942 AND DESTROY A DESK MADE OF SOLID OAK? 241 00:21:02,011 --> 00:21:03,678 GORILLAS DO HAVE ENORMOUS POWER, 242 00:21:03,746 --> 00:21:06,113 BUT I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS. 243 00:21:06,182 --> 00:21:08,093 I DIDN'T THINK GORILLAS WERE THAT VIOLENT. 244 00:21:08,117 --> 00:21:09,867 YOU'RE RIGHT. 245 00:21:09,936 --> 00:21:12,247 ACTUALLY, THEY'RE FAR LESS FEROCIOUS THAN MOST PEOPLE THINK. 246 00:21:12,271 --> 00:21:15,317 ALL RIGHT, LET'S SAY, FOR THE SAKE OF ARGUMENT, IT WAS A GORILLA. 247 00:21:15,341 --> 00:21:19,410 WHAT WOULD MAKE HIM CLIMB UP THIS BUILDING, BREAK IN, TAKE STEIGLER OUT? 248 00:21:19,479 --> 00:21:22,813 I DON'T KNOW, UNLESS HE WAS TRAINED TO DO IT. 249 00:21:23,516 --> 00:21:24,581 TRAINED? 250 00:21:24,650 --> 00:21:26,033 YES. 251 00:21:26,101 --> 00:21:28,213 ADVANCED ANIMAL TRAINING IS ONE OF OUR NEWEST FIELDS 252 00:21:28,237 --> 00:21:30,337 AND THE NAZIS REPORTEDLY ARE CARRYING ON 253 00:21:30,406 --> 00:21:32,706 EVEN MORE ADVANCED EXPERIMENTS. 254 00:21:32,792 --> 00:21:35,543 AND IT'S REALLY POSSIBLE TO TRAIN A GORILLA TO DO THAT? 255 00:21:35,628 --> 00:21:37,111 VERY POSSIBLE. 256 00:21:42,702 --> 00:21:45,419 COME ON, STEVE. A GORILLA? 257 00:21:45,488 --> 00:21:47,905 THEY'LL LAUGH ME RIGHT OUT OF THE GENERAL STAFF MEETING. 258 00:21:47,974 --> 00:21:49,634 I KNOW IT SOUNDS FANTASTIC, SIR, 259 00:21:49,658 --> 00:21:51,920 BUT WE HAVE TO CONSIDER IT AS A REAL POSSIBILITY. 260 00:21:51,944 --> 00:21:54,278 IT'S LIKE SOMETHING OUT OF A KING KONG MOVIE. 261 00:21:57,133 --> 00:21:59,433 MAJ. TREVOR'S OFFICE. 262 00:21:59,501 --> 00:22:01,869 YES, SIR. ONE MOMENT, PLEASE. 263 00:22:01,938 --> 00:22:03,104 IT'S DR. OSMOND. 264 00:22:03,172 --> 00:22:05,372 OH, THANK YOU. 265 00:22:05,441 --> 00:22:07,741 MAJ. TREVOR SPEAKING. YES. 266 00:22:09,178 --> 00:22:10,961 WE'LL BE RIGHT OVER. 267 00:22:13,833 --> 00:22:16,817 DR. OSMOND AT BETA RESEARCH HAS JUST COMPLETED HIS TESTS. 268 00:22:16,885 --> 00:22:19,264 HE SAYS HE HAS SOMETHING VERY IMPORTANT TO SHOW ME. 269 00:22:19,288 --> 00:22:21,621 WILL YOU EXCUSE US, GENERAL? 270 00:22:21,690 --> 00:22:23,123 DIANA. 271 00:22:23,192 --> 00:22:24,192 SIR. 272 00:22:33,435 --> 00:22:34,613 DR. OSMOND? 273 00:22:34,637 --> 00:22:36,436 COME ON, LOOK... LOOK AT THIS. 274 00:22:36,505 --> 00:22:39,473 THAT HAIR SAMPLE IS FROM STEIGLER'S ROOM. 275 00:22:39,541 --> 00:22:43,060 IT IS DEFINITELY OF THE GORILLA BERINGEI MAXIMUMS, 276 00:22:43,128 --> 00:22:44,628 THE GREAT APE. 277 00:22:44,697 --> 00:22:46,964 THE GUARD WAS RIGHT ABOUT SEEING A GIANT GORILLA. 278 00:22:47,032 --> 00:22:49,266 AND LOOK AT THIS. 279 00:22:49,335 --> 00:22:52,002 THE GORILLA MUST HAVE STEPPED INTO SOME MUD 280 00:22:52,071 --> 00:22:54,505 WHILE HE WAS CRASHING THROUGH THAT FENCE. 281 00:22:54,574 --> 00:22:56,106 THE MUD HARDENED. 282 00:22:56,175 --> 00:22:58,359 WE HAVE A PERFECT FOOTPRINT. 283 00:22:58,427 --> 00:23:00,260 I'VE MEASURED IT VERY CAREFULLY. 284 00:23:01,847 --> 00:23:05,115 I'D HAVE TO SAY HE'S OVER 7 FEET TALL. 285 00:23:05,184 --> 00:23:07,751 DOCTOR, IS IT POSSIBLE THE NAZIS COULD'VE TRAINED IT 286 00:23:07,820 --> 00:23:09,931 TO SCALE THE WALL OF A 5-STORY BUILDING? 287 00:23:09,955 --> 00:23:11,855 THAT WOULDN'T BE TOO DIFFICULT. 288 00:23:11,924 --> 00:23:14,336 AND ALSO HAVE TRAINED IT TO BREAK IN AND GET STEIGLER OUT? 289 00:23:14,360 --> 00:23:17,094 OH, THAT WOULD REQUIRE ADVANCED TECHNIQUES. 290 00:23:17,146 --> 00:23:19,730 HOWEVER, IF SOMEONE WOULD HAVE TAKEN A BABY APE 291 00:23:19,799 --> 00:23:22,733 AND GIVEN HIM A SOPHISTICATED TRAINING PROGRAM, 292 00:23:22,801 --> 00:23:25,302 THERE'S NO TELLING WHAT HE MIGHT DO. 293 00:23:30,976 --> 00:23:33,143 WATCH THIS. 294 00:23:33,212 --> 00:23:36,247 REMEMBER, HUNGER IS HIS BASIC DRIVE, 295 00:23:36,999 --> 00:23:38,966 YET HE OBEYS MY COMMAND. 296 00:23:45,241 --> 00:23:47,974 IS IT POSSIBLE TO GAIN COMPLETE CONTROL OVER AN ANIMAL? 297 00:23:48,043 --> 00:23:49,743 WELL, IN THEORY, YES. 298 00:23:49,812 --> 00:23:51,478 IT DOESN'T SEEM FAIR. 299 00:23:51,547 --> 00:23:53,980 ANIMALS SHOULD BE FREE, NOT CONTROLLED BY PEOPLE. 300 00:23:54,049 --> 00:23:57,050 WE ANIMAL BEHAVIORISTS EXPERIMENT WITH ANIMALS 301 00:23:57,119 --> 00:23:59,103 IN ORDER TO LEARN MORE ABOUT PEOPLE. 302 00:23:59,171 --> 00:24:00,882 WE'VE OFTEN FELT THE GREAT APE 303 00:24:00,906 --> 00:24:03,324 WOULD BE IDEAL FOR ADVANCED TRAINING. 304 00:24:03,392 --> 00:24:04,825 WHY THE GREAT APE? 305 00:24:04,894 --> 00:24:06,938 BECAUSE OF THE HIGH DEGREE OF HIS INTELLIGENCE. 306 00:24:06,962 --> 00:24:11,148 STEVE, IF WE FOUND THE APE, WE MAY FIND STEIGLER. 307 00:24:11,216 --> 00:24:12,994 THAT'S AN INTERESTING ASSUMPTION, DIANA, 308 00:24:13,018 --> 00:24:14,312 BUT THERE'S NOT MUCH TO GO ON. 309 00:24:14,336 --> 00:24:15,735 PERHAPS I CAN HELP. 310 00:24:19,341 --> 00:24:21,224 LOOK AT THIS, MAJOR. 311 00:24:22,962 --> 00:24:25,808 DO YOU SEE THE DIFFERENCE BETWEEN THE NORMAL GORILLA HAIR 312 00:24:25,832 --> 00:24:27,981 AND THE ONE WE FOUND IN THE APARTMENT? 313 00:24:28,050 --> 00:24:29,260 THE ONE ON THE RIGHT 314 00:24:29,284 --> 00:24:31,280 LOOKS LIKE IT HAS SOMETHING STUCK ON IT. 315 00:24:31,304 --> 00:24:34,471 THE STRANDS OF GORILLA HAIRS THAT WE FOUND IN STEIGLER'S ROOM 316 00:24:34,539 --> 00:24:37,607 SEEM TO HAVE A FOREIGN, OILY SUBSTANCE ON THEM. 317 00:24:38,244 --> 00:24:39,421 WAS IT FRESH? 318 00:24:39,445 --> 00:24:41,511 OH, YES. 319 00:24:41,580 --> 00:24:44,881 OR ELSE THE ANIMAL'S NATURAL BODY FLUIDS WOULD HAVE CARRIED IT AWAY. 320 00:24:44,951 --> 00:24:48,518 NOW WHERE COULD AN APE THAT SIZE COME IN CONTACT WITH OIL? 321 00:24:48,587 --> 00:24:51,605 WELL, THE ANALYSIS SHOWED THAT IT WAS CRUDE OIL. 322 00:24:52,408 --> 00:24:55,642 CRUDE OIL? LET'S SEE. 323 00:24:55,711 --> 00:24:58,178 SOME OIL TANKERS ARE BEING REPAIRED NEAR THE NAVY YARD. 324 00:24:58,247 --> 00:25:00,992 THAT'S A GOOD THOUGHT, DIANA, BUT THERE'S TOO MUCH ACTIVITY THERE. 325 00:25:01,016 --> 00:25:03,828 YES, I SHOULD THINK IT WOULD HAVE TO BE IN A FAIRLY REMOTE SECTION. 326 00:25:03,852 --> 00:25:05,430 ISN'T IT POSSIBLE HE COULD HAVE 327 00:25:05,454 --> 00:25:07,799 BRUSHED UP AGAINST A GASOLINE TANK OR AN ENGINE OF SOME KIND? 328 00:25:07,823 --> 00:25:11,592 THE SPECIMEN WAS DEFINITELY UNREFINED OIL. 329 00:25:11,661 --> 00:25:14,795 A REFINERY. THERE'S ONE NEAR THE OLD GEORGETOWN ROAD. 330 00:25:14,880 --> 00:25:17,181 YES, THAT'S THE GILLION OIL REFINERY. 331 00:25:17,233 --> 00:25:18,776 NO, NO, THAT CAN'T BE IT. 332 00:25:18,800 --> 00:25:20,779 THEY'RE WORKING ROUND THE CLOCK FOR THE WAR. 333 00:25:20,803 --> 00:25:22,513 THERE MUST BE HUNDREDS OF PEOPLE THERE. 334 00:25:22,537 --> 00:25:24,170 STEVE, THE GILLION OIL REFINERY MOVED 335 00:25:24,239 --> 00:25:26,372 TO A NEW LOCATION 6 MONTHS AGO. 336 00:25:26,441 --> 00:25:28,809 I THINK THE OLD REFINERY IS STILL EMPTY. 337 00:25:28,878 --> 00:25:31,211 THAT'S RIGHT. I'D BETTER CHECK THAT OUT. 338 00:25:31,280 --> 00:25:32,612 EXCUSE ME, DOCTOR. 339 00:25:32,681 --> 00:25:34,492 DIANA, CALL HEADQUARTERS. TELL THEM WHERE I AM. 340 00:25:34,516 --> 00:25:35,615 AH, YES, SIR. 341 00:25:35,684 --> 00:25:37,844 MAY I USE YOUR TELEPHONE? YES, CERTAINLY. 342 00:25:45,544 --> 00:25:46,910 GEN. BLANKENSHIP'S OFFICE. 343 00:25:46,978 --> 00:25:48,178 HELLO, ETTA. 344 00:25:48,246 --> 00:25:50,091 OH, HI, DIANA. WHERE ARE YOU? 345 00:25:50,115 --> 00:25:52,182 I'M STILL AT DR. OSMOND'S LAB. 346 00:25:52,251 --> 00:25:55,853 STEVE ASKED ME TO CALL AND LEAVE WORD THAT HE'S GONE TO THE GILLION OIL REFINERY. 347 00:25:55,921 --> 00:25:56,937 THE OLD ONE. 348 00:25:57,006 --> 00:25:58,049 WHAT'S HE DOING THERE? 349 00:25:58,073 --> 00:25:59,940 HE'S FOLLOWING UP ON A LEAD. 350 00:26:00,008 --> 00:26:02,421 THE OLD GILLION REFINERY HASN'T BEEN USED IN A LONG TIME. 351 00:26:02,445 --> 00:26:04,878 STEVE COULD BE IN REAL DANGER GOING THERE ALONE. 352 00:26:04,946 --> 00:26:07,648 I WAS JUST THINKING THE SAME THING, ETTA. BYE. 353 00:27:03,922 --> 00:27:05,556 SOMEONE IS AT GATE 2. 354 00:27:13,365 --> 00:27:15,532 IT'S WONDER WOMAN! 355 00:27:15,601 --> 00:27:17,083 I KNEW SHE WOULD FIND US. 356 00:27:17,169 --> 00:27:18,485 HOW WERE YOU SO SURE? 357 00:27:18,553 --> 00:27:20,203 A CLUE I LEFT TO LEAD THEM HERE. 358 00:27:20,272 --> 00:27:23,323 A LITTLE GORILLA HAIR STREAKED WITH CRUDE OIL. 359 00:27:25,293 --> 00:27:27,327 HAVE YOU FORGOTTEN ABOUT HER SPECIAL BRACELETS? 360 00:27:27,395 --> 00:27:29,262 YOU WON'T BE ABLE TO GET A BULLET NEAR HER. 361 00:27:29,331 --> 00:27:31,651 I'LL HAVE TO SEE THAT WITH MY OWN EYES. 362 00:27:34,820 --> 00:27:38,088 BUT IT'S TRUE, CARL. FROM ALL OUR REPORTS ON WONDER WOMAN, 363 00:27:38,156 --> 00:27:40,090 YOUR BULLETS WILL BE COMPLETELY INEFFECTIVE. 364 00:27:40,158 --> 00:27:44,077 BUT, GENTLEMEN, DON'T WORRY. GARGANTUA WILL TAKE CARE OF WONDER WOMAN. 365 00:27:48,233 --> 00:27:49,577 NOW, MY FRIEND, CALL HER. 366 00:27:49,601 --> 00:27:50,817 WHY ARE YOU DOING THIS? 367 00:27:50,886 --> 00:27:51,985 CALL HER. 368 00:27:52,054 --> 00:27:53,581 I THOUGHT WE WERE GOING TO ESCAPE. 369 00:27:53,605 --> 00:27:55,839 CALL HER NOW. 370 00:27:55,907 --> 00:27:58,892 AND IF YOU TRY TO WARN HER, YOU'RE A DEAD MAN. 371 00:28:00,462 --> 00:28:02,012 HELP! HELP! 372 00:28:11,357 --> 00:28:13,490 STEIGLER! ARE YOU ALL RIGHT? 373 00:28:21,150 --> 00:28:24,117 WONDER WOMAN, MEET GARGANTUA. 374 00:28:24,185 --> 00:28:26,085 WHAT HAVE YOU DONE TO THIS POOR ANIMAL? 375 00:28:26,154 --> 00:28:27,671 EXPERIMENTING. 376 00:28:29,742 --> 00:28:30,974 HAVE YOU HURT HIM? 377 00:28:31,043 --> 00:28:33,911 GARGANTUA IS LIVING PROOF OF MY THEORY 378 00:28:33,979 --> 00:28:36,379 TO ALTER THE RESPONSE FACTOR OF WILD ANIMALS. 379 00:28:36,448 --> 00:28:38,999 WHY CAN'T YOU JUST LET HIM BE FREE AND LIVE IN PEACE? 380 00:28:39,068 --> 00:28:41,969 BECAUSE NOW WE CAN BRING THEM UNDER OUR COMPLETE CONTROL. 381 00:28:45,107 --> 00:28:46,589 IN THERE, PLEASE. 382 00:28:48,793 --> 00:28:51,095 ENOUGH! DO AS ERICA SAYS. 383 00:28:52,898 --> 00:28:54,348 I SAID IN THERE. 384 00:29:03,125 --> 00:29:04,257 MOVE! 385 00:29:28,484 --> 00:29:30,383 GOOD LUCK, WONDER WOMAN. 386 00:29:31,987 --> 00:29:34,404 GARGANTUA, STOP. I'M YOUR FRIEND. 387 00:29:36,508 --> 00:29:39,209 YOU DON'T UNDERSTAND. THEY ARE YOUR ENEMY. 388 00:29:49,505 --> 00:29:51,805 GARGANTUA, LISTEN TO ME. 389 00:30:58,990 --> 00:31:01,858 I'M YOUR FRIEND. I DON'T WANT TO HURT YOU. 390 00:31:02,861 --> 00:31:04,861 GARGANTUA, LISTEN TO ME. 391 00:31:16,958 --> 00:31:19,504 YOU 3 MEN GO UP THE STAIRS AROUND THE BACK OF THE BUILDING. 392 00:31:19,528 --> 00:31:20,938 YOU 3 MEN GO AROUND THE SIDE. 393 00:31:20,962 --> 00:31:22,722 SERGEANT, YOU COME WITH ME. 394 00:31:29,605 --> 00:31:30,938 THE AMERICANS! 395 00:31:36,995 --> 00:31:38,228 HURRY! THE BACK GATE! 396 00:31:38,296 --> 00:31:39,507 WE CAN'T LEAVE GARGANTUA. 397 00:31:39,531 --> 00:31:41,331 ERICA, THERE'S NO TIME. 398 00:32:00,685 --> 00:32:01,701 WONDER WOMAN! 399 00:32:01,770 --> 00:32:02,869 NO, DON'T SHOOT. 400 00:32:07,492 --> 00:32:09,103 WHY DID YOU SHOOT HIM? 401 00:32:09,127 --> 00:32:11,447 HE DIDN'T KNOW WHAT HE WAS DOING. 402 00:32:12,063 --> 00:32:14,423 I'M SO SORRY, MY FRIEND. 403 00:32:15,167 --> 00:32:17,278 WONDER WOMAN, ARE YOU ALL RIGHT? 404 00:32:17,302 --> 00:32:19,097 OH, I'M FINE, BUT HE'S HURT. 405 00:32:19,121 --> 00:32:20,898 THE SERGEANT DIDN'T UNDERSTAND. 406 00:32:20,922 --> 00:32:24,324 THIS POOR, INNOCENT ANIMAL IS JUST BEING USED BY THE NAZIS. 407 00:32:25,510 --> 00:32:26,804 MAJ. TREVOR, THEY GOT AWAY. 408 00:32:26,828 --> 00:32:27,828 HOW? 409 00:32:27,880 --> 00:32:29,624 THEY HAD A CAR PARKED BY THE BACK GATE. 410 00:32:29,648 --> 00:32:31,448 A BLACK SEDAN. IT TOOK OFF IN A HURRY. 411 00:32:31,516 --> 00:32:32,894 COULDN'T GET THE LICENSE NUMBER. 412 00:32:32,918 --> 00:32:35,601 STEVE, CONRAD STEIGLER'S WITH THEM. 413 00:32:35,670 --> 00:32:37,670 CORPORAL, CONTACT THE CIVILIAN POLICE. 414 00:32:37,739 --> 00:32:39,717 DESCRIBE THE SEDAN AND THE PEOPLE IN IT. 415 00:32:39,741 --> 00:32:42,292 MAYBE THEY CAN COME UP WITH SOMETHING ON AN A.P.B. 416 00:32:43,661 --> 00:32:44,701 STEVE. 417 00:32:45,980 --> 00:32:47,597 HE NEEDS MEDICAL HELP. 418 00:32:50,769 --> 00:32:52,135 I'LL KEEP HIM SEDATED. 419 00:32:52,203 --> 00:32:54,738 I DON'T WANT HIM TOO ACTIVE. 420 00:32:54,807 --> 00:32:56,484 WHAT HAVE THEY DONE TO HIM, DOCTOR? 421 00:32:56,508 --> 00:32:58,892 THE GREAT APE IS NOT A NATURALLY VICIOUS CREATURE. 422 00:32:58,978 --> 00:33:02,862 IT'S A REMARKABLE EXAMPLE OF NEURO-PSYCHO TRAINING. 423 00:33:02,931 --> 00:33:05,949 PROBABLY ACCOMPLISHED BY SOME ADVANCED METHOD 424 00:33:06,017 --> 00:33:08,718 OF ELECTRO-NERVE STIMULUS. 425 00:33:08,770 --> 00:33:11,003 I KNOW IT'S ONLY A FLESH WOUND, 426 00:33:11,072 --> 00:33:13,056 BUT I'M SURE HE'S VERY FRIGHTENED. 427 00:33:13,125 --> 00:33:14,469 YES. 428 00:33:14,493 --> 00:33:16,360 I WONDER WHY HE DIDN'T KILL STEIGLER. 429 00:33:16,412 --> 00:33:21,080 IT'S POSSIBLE THEY'VE, UH, TRAINED HIM TO HARM ONLY CERTAIN PEOPLE. 430 00:33:21,149 --> 00:33:22,909 AMONG THEM, WONDER WOMAN. 431 00:33:23,469 --> 00:33:24,584 WHY ME? 432 00:33:24,669 --> 00:33:26,035 MAYBE THE NAZIS FELT 433 00:33:26,104 --> 00:33:30,307 HE'D BE AN IDEAL MATCH FOR YOU, WONDER WOMAN. 434 00:33:30,375 --> 00:33:35,245 AT HOME ON PARADISE ISLAND, WE LIVE IN PEACE WITH ALL ANIMALS 435 00:33:35,313 --> 00:33:37,497 INCLUDING THOSE YOU CALL "FEROCIOUS." 436 00:33:40,369 --> 00:33:41,651 DR. OSMOND, 437 00:33:42,954 --> 00:33:44,654 WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH HIM NOW? 438 00:33:44,722 --> 00:33:47,107 WELL, IT MAY BE POSSIBLE TO REPROGRAM HIM. 439 00:33:47,176 --> 00:33:48,416 HE WON'T SUFFER, WILL HE? 440 00:33:48,443 --> 00:33:49,742 OH, NO. 441 00:33:49,811 --> 00:33:52,345 OH, THE TECHNIQUES WE USE ARE PAINLESS. 442 00:33:52,414 --> 00:33:54,497 I'M GLAD. 443 00:33:54,566 --> 00:33:56,646 HE'LL BE IN GOOD HANDS NOW. 444 00:34:15,504 --> 00:34:17,670 WE CAN'T STAY HERE. THE AMERICANS WILL FIND US. 445 00:34:17,739 --> 00:34:20,251 YOU SAID OUR AGENTS HAVEN'T USED THIS PLACE FOR YEARS. 446 00:34:20,275 --> 00:34:21,395 WHAT ABOUT HIM? 447 00:34:21,460 --> 00:34:23,070 WE DON'T KNOW WHAT HE'S TOLD THEM. 448 00:34:23,094 --> 00:34:24,361 NO, I SWEAR IT. 449 00:34:24,429 --> 00:34:25,795 I DIDN'T GIVE THEM ANY LOCATIONS. 450 00:34:25,864 --> 00:34:27,608 HOW CAN WE BELIEVE A TRAITOR? 451 00:34:28,966 --> 00:34:31,534 HANS, WONDER WOMAN IS ALIVE! 452 00:34:31,603 --> 00:34:32,746 WHAT ABOUT GARGANTUA? 453 00:34:32,770 --> 00:34:33,703 HE'S WOUNDED. 454 00:34:33,771 --> 00:34:35,255 WHERE IS HE? 455 00:34:35,324 --> 00:34:37,151 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? WONDER WOMAN COULD FIND US. 456 00:34:37,175 --> 00:34:38,870 WHERE HAVE THEY TAKEN GARGANTUA? 457 00:34:38,894 --> 00:34:40,827 I DON'T KNOW. 458 00:34:40,895 --> 00:34:45,465 THE SUCCESS OF MY PROGRAM IS JUST AS IMPORTANT AS THIS STEIGLER PROJECT. 459 00:34:45,533 --> 00:34:46,966 I MUST FIND GARGANTUA. 460 00:34:47,035 --> 00:34:49,119 AND I SAY WE HAVE STEIGLER. LET'S GET OUT. 461 00:34:49,188 --> 00:34:51,399 THERE'S ONLY ONE PLACE THEY COULD'VE TAKEN HIM. 462 00:34:51,423 --> 00:34:52,589 WHERE? 463 00:34:53,992 --> 00:34:58,611 BESIDES MY FATHER AND PROF. NOZAKI OF JAPAN, 464 00:34:58,680 --> 00:35:00,930 DR. OSMOND HERE IN WASHINGTON 465 00:35:00,999 --> 00:35:05,385 IS THE MOST INFORMED MAN IN ANIMAL BEHAVIOR IN THE WORLD. 466 00:35:05,454 --> 00:35:07,387 I'LL RETURN WITH GARGANTUA TONIGHT! 467 00:35:07,456 --> 00:35:10,172 ERICA, THE U-BOAT LEAVES IN 4 HOURS. 468 00:35:10,225 --> 00:35:12,709 IF YOU'RE NOT BACK BY THEN, WE LEAVE WITHOUT YOU. 469 00:35:22,304 --> 00:35:24,704 CAREFUL, DIANA, DON'T GET TOO CLOSE TO THE CAGE. 470 00:35:24,772 --> 00:35:26,672 DON'T WORRY. I'LL BE ALL RIGHT. 471 00:35:26,741 --> 00:35:28,941 I'VE GONE ABOUT AS FAR AS I CAN WITH HIM. 472 00:35:29,010 --> 00:35:30,876 YOU'VE DONE A WONDERFUL JOB, DOCTOR. 473 00:35:30,945 --> 00:35:33,012 THANK YOU. 474 00:35:33,081 --> 00:35:35,047 WILL GARGANTUA BE ALL RIGHT, DOCTOR? 475 00:35:35,133 --> 00:35:37,017 OH, I HOPE SO. 476 00:35:37,085 --> 00:35:39,985 TOMORROW I'LL START GIVING HIM VISUAL IMAGES 477 00:35:40,055 --> 00:35:42,422 TOGETHER WITH ELECTRO-MEMORIC THERAPY. 478 00:35:42,491 --> 00:35:43,934 THAT WON'T BE PAINFUL, WILL IT? 479 00:35:43,958 --> 00:35:45,058 OF COURSE NOT. 480 00:35:45,127 --> 00:35:46,604 IT'S FRIGHTENING TO THINK THE NAZIS 481 00:35:46,628 --> 00:35:49,378 WERE TRYING TO TURN THIS GREAT APE INTO A SLAVE. 482 00:36:04,429 --> 00:36:06,980 LOOKS LIKE YOU MADE YOURSELF A FRIEND, DIANA. 483 00:36:38,146 --> 00:36:39,446 YES? 484 00:36:39,514 --> 00:36:40,664 DR. OSMOND? 485 00:36:40,732 --> 00:36:41,972 YES, I'M OSMOND. 486 00:36:42,034 --> 00:36:43,366 I'M ERICA BELGARD. 487 00:36:43,434 --> 00:36:44,984 I'M OTTO BELGARD'S DAUGHTER. 488 00:36:45,070 --> 00:36:46,269 OH, YES. 489 00:36:46,338 --> 00:36:47,932 YOU MUST BE HERE WITH THE CIRCUS. 490 00:36:47,956 --> 00:36:49,038 YES. 491 00:36:49,707 --> 00:36:51,241 MAY WE COME IN? 492 00:36:51,943 --> 00:36:53,476 YES, CERTAINLY! 493 00:36:58,616 --> 00:37:01,050 ARE YOU ENJOYING YOUR STAY IN AMERICA? 494 00:37:03,989 --> 00:37:06,589 YOU'RE THE ONE WHO TRAINED HIM! HELP! 495 00:37:11,230 --> 00:37:12,345 HANS. 496 00:37:15,650 --> 00:37:16,882 WHAT'S THE MATTER? 497 00:37:16,951 --> 00:37:18,329 HAVE THEY DONE SOMETHING TO HIM? 498 00:37:18,353 --> 00:37:20,887 I DON'T KNOW. THEY MUST HAVE ALTERED HIS RESPONSE FACTOR. 499 00:37:20,956 --> 00:37:22,072 PICTURE. 500 00:37:31,132 --> 00:37:34,133 THEY HAVE. THEY'VE REPROGRAMMED HIM. 501 00:37:34,202 --> 00:37:36,414 THEN THERE'S NO WAY YOU CAN BRING HIM BACK. 502 00:37:36,438 --> 00:37:38,487 YOU'VE LOST CONTROL OF HIM. 503 00:37:42,177 --> 00:37:44,911 I'LL GIVE HIM A SHOT, HANS. AND YOU GET THE TRUCK. 504 00:37:46,914 --> 00:37:50,094 STEVE, THIS IS A LIST OF EVERY KNOWN NAZI AND 5TH COLUMN LOCATION 505 00:37:50,118 --> 00:37:51,958 WITHIN 100 MILES OF WASHINGTON. 506 00:37:51,987 --> 00:37:53,252 I'LL CHECK THEM OUT, SIR. 507 00:37:53,321 --> 00:37:55,366 GENERAL, WE'VE ALREADY STARTED CHECKING THE LOCATIONS 508 00:37:55,390 --> 00:37:57,673 STEIGLER GAVE US BEFORE HE WAS CAPTURED. 509 00:37:57,742 --> 00:38:01,122 GOOD. I'M SURE YOU'RE FOLLOWING UP ON ALL YOUR LEADS. 510 00:38:01,146 --> 00:38:03,291 BUT YOU KNOW HOW IT IS WHEN THEY'RE ON YOUR BACK. 511 00:38:03,315 --> 00:38:05,376 GIVE THIS ONE A LITTLE SOMETHING EXTRA, WILL YOU? 512 00:38:05,400 --> 00:38:06,766 RIGHT, SIR. 513 00:38:08,419 --> 00:38:10,099 I WISH I COULD BE OF MORE HELP. 514 00:38:12,123 --> 00:38:14,963 YOU ALREADY DO MORE THAN YOUR SHARE AROUND HERE, DIANA. 515 00:38:23,785 --> 00:38:25,396 THE U-BOAT HAS BEEN DELAYED. 516 00:38:25,420 --> 00:38:27,131 THE COAST GUARD HAS TRACKED THEM DOWN. 517 00:38:27,155 --> 00:38:28,899 THEY'VE GONE ON SILENT RUNNING. 518 00:38:28,923 --> 00:38:31,524 THEY WANT TO CHANGE THE PICKUP TIME TO 1400. 519 00:38:31,960 --> 00:38:33,026 AGREED! 520 00:38:33,095 --> 00:38:34,360 EXCELLENT. 521 00:38:34,429 --> 00:38:37,313 BY THEN, I'M SURE GARGANTUA WILL BE REPROGRAMMED 522 00:38:37,381 --> 00:38:39,131 TO TAKE CARE OF WONDER WOMAN. 523 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 YOU HAD YOUR CHANCE, ERICA. 524 00:38:41,235 --> 00:38:43,381 STEIGLER'S THE ONLY THING THAT MATTERS NOW. 525 00:38:43,405 --> 00:38:44,904 I AGREE WITH CARL. 526 00:38:44,972 --> 00:38:47,407 WE LEAVE RIGHT NOW. 527 00:38:47,475 --> 00:38:49,509 ALL RIGHT, HANS. WE'LL GO. 528 00:38:50,779 --> 00:38:53,796 BUT REMEMBER, MY REPORT TO THE HIGH COMMAND 529 00:38:53,865 --> 00:38:56,182 WILL HAVE TO BE THAT YOU PERSONALLY ABORTED 530 00:38:56,250 --> 00:38:58,517 MY PLANS TO CAPTURE WONDER WOMAN. 531 00:39:00,138 --> 00:39:02,171 SHALL I TELL THEM THAT? 532 00:39:02,240 --> 00:39:04,373 SHALL I TELL THEM IT WAS BECAUSE OF YOU 533 00:39:04,442 --> 00:39:06,525 WE FAILED TO CAPTURE WONDER WOMAN? 534 00:39:07,778 --> 00:39:11,714 ALL RIGHT, ERICA. WE'LL PLAY IT YOUR WAY. 535 00:39:11,783 --> 00:39:14,667 BUT REMEMBER, IT'S YOUR RESPONSIBILITY. 536 00:39:15,520 --> 00:39:17,386 IT'LL WORK. 537 00:39:17,455 --> 00:39:21,224 NOW, I NEED A FEW ITEMS TO REPROGRAM GARGANTUA. 538 00:39:29,534 --> 00:39:31,734 NOW, AS I INCREASE THE POWER, 539 00:39:31,803 --> 00:39:34,888 FORCE HIM TO LOOK AT THIS PICTURE OF WONDER WOMAN. 540 00:39:34,956 --> 00:39:38,074 WHAT MAKES YOU THINK THIS MAKESHIFT SETUP WILL WORK THIS TIME? 541 00:39:38,143 --> 00:39:39,409 IT WILL WORK! 542 00:40:03,268 --> 00:40:05,235 I'LL INCREASE THE POWER. 543 00:40:17,616 --> 00:40:20,516 IT'S WORKING! KEEP THE PICTURE THERE. 544 00:40:42,673 --> 00:40:44,356 UNIT 4 CALLING MAJ. TREVOR. 545 00:40:44,425 --> 00:40:46,659 UNIT 4 CALLING MAJ. TREVOR. OVER. 546 00:40:46,728 --> 00:40:48,861 GO AHEAD, UNIT 4. THIS IS MAJ. TREVOR. OVER. 547 00:40:48,930 --> 00:40:51,831 WE'VE SPOTTED THE GROUP DOWN BY PIER 19, IN AN OLD WAREHOUSE. 548 00:40:51,900 --> 00:40:53,232 DO YOU WANT US TO MOVE IN? 549 00:40:53,301 --> 00:40:55,418 NEGATIVE. UH, STAY OUT OF SIGHT. 550 00:40:55,486 --> 00:40:57,415 I'LL BRING SOME BACKUP UNITS. 551 00:40:57,439 --> 00:41:00,017 IF THEY MOVE, NOTIFY THIS FREQUENCY AND FOLLOW THEM. OVER. 552 00:41:00,041 --> 00:41:01,407 UNIT 4. OVER. 553 00:41:05,630 --> 00:41:07,196 I MUST FIND HIM. 554 00:41:07,264 --> 00:41:08,909 HE'LL HEAR THE WHISTLE AND COME BACK. 555 00:41:08,933 --> 00:41:10,243 I KNOW THE PROGRAMMING WORKED. 556 00:41:11,502 --> 00:41:13,135 HE COULD BE ANYWHERE, ERICA. 557 00:41:13,204 --> 00:41:14,670 THIS WAREHOUSE IS HUGE. 558 00:41:15,907 --> 00:41:17,484 WE MUST SEARCH OUTSIDE. 559 00:41:17,508 --> 00:41:19,988 WE MUST NOT LET HIM GO. 560 00:41:20,845 --> 00:41:23,079 PLEASE, HANS, WE'VE WASTED TOO MUCH TIME ALREADY. 561 00:41:23,147 --> 00:41:25,214 WE STILL HAVE TIME TO GET TO THE U-BOAT. 562 00:41:26,751 --> 00:41:28,383 CAREFUL, STEVE. 563 00:41:28,452 --> 00:41:30,285 OH, DON'T WORRY. 564 00:41:30,354 --> 00:41:33,217 IS THE WAREHOUSE ONE OF THE LOCATIONS STEIGLER GAVE US? 565 00:41:33,241 --> 00:41:34,540 YES, SIR. 566 00:41:34,609 --> 00:41:36,225 IT'S NEAR THE WATER. 567 00:41:36,294 --> 00:41:38,644 THEIR PLAN MUST BE TO GET STEIGLER OUT BY SUB. 568 00:41:38,713 --> 00:41:40,557 THE COAST GUARD'S BEEN TAILING A U-BOAT 569 00:41:40,581 --> 00:41:43,021 THAT'S BEEN PROWLING THE COAST FOR DAYS. 570 00:41:50,926 --> 00:41:52,858 I'M SORRY, DIANA. YOU BETTER STAY HERE. 571 00:41:52,928 --> 00:41:54,577 THIS ONE'S TOO DANGEROUS. 572 00:41:54,646 --> 00:41:55,911 YES, SIR. 573 00:43:11,372 --> 00:43:13,272 ♪ WONDER WOMAN ♪ 574 00:43:13,341 --> 00:43:14,907 WONDER WOMAN! 575 00:43:14,976 --> 00:43:17,176 ♪ WONDER WOMAN ♪ 576 00:43:34,729 --> 00:43:36,362 THEY'RE ESCAPING! 577 00:43:41,953 --> 00:43:43,286 GARGANTUA! 578 00:43:45,156 --> 00:43:47,023 WHAT HAVE THEY DONE TO YOU? 579 00:43:48,459 --> 00:43:49,725 STOP! 580 00:43:49,794 --> 00:43:51,827 I... I CAN'T BREATHE. 581 00:43:54,765 --> 00:43:56,165 WE'RE FRIENDS. 582 00:44:02,473 --> 00:44:03,522 PLEASE STOP. 583 00:44:07,795 --> 00:44:09,127 NO, NO. 584 00:44:10,097 --> 00:44:12,231 ♪ WONDER WOMAN ♪ 585 00:44:14,101 --> 00:44:17,903 OH, I'M SORRY. I DIDN'T WANT TO DO THAT. 586 00:44:19,139 --> 00:44:21,507 DOES YOUR WOUND STILL HURT? 587 00:44:21,576 --> 00:44:23,342 YOU AND I HAVE NO QUARREL. 588 00:44:23,411 --> 00:44:25,077 I ONLY WANT TO HELP YOU. 589 00:44:26,748 --> 00:44:28,814 YOUR ARM IS STILL BLEEDING. 590 00:44:28,883 --> 00:44:31,250 THIS TERRIBLE THING WOULD NEVER HAVE HAPPENED TO YOU 591 00:44:31,318 --> 00:44:34,319 IF YOU'D BEEN RAISED ON PARADISE ISLAND. 592 00:44:34,389 --> 00:44:36,589 YOU'VE BEEN USED AS A TOOL OF MAN. 593 00:44:36,657 --> 00:44:38,407 YOU SHOULD BE FREE. 594 00:45:06,787 --> 00:45:08,721 NO! 595 00:45:08,789 --> 00:45:12,291 YOU MUSTN'T HURT ANYONE. NOT EVEN HER. 596 00:45:14,712 --> 00:45:17,530 I WON'T HURT YOU. COME WITH ME. 597 00:45:19,901 --> 00:45:22,546 WONDER WOMAN! HOW DID YOU KNOW WHERE TO FIND STEIGLER? 598 00:45:22,570 --> 00:45:24,904 WELL, THAT'S NOT IMPORTANT. AT LEAST HE'S SAFE. 599 00:45:24,972 --> 00:45:26,806 BUT I'M AFRAID THOSE OTHER 2 MEN ESCAPED. 600 00:45:26,874 --> 00:45:28,985 NO, WE STOPPED THEM JUST OUTSIDE THE WAREHOUSE. 601 00:45:29,009 --> 00:45:30,776 OH, GOOD. 602 00:45:30,845 --> 00:45:32,745 WHAT HAPPENED TO GARGANTUA? 603 00:45:32,814 --> 00:45:37,516 WELL, ERICA OBVIOUSLY TRIED TO REPROGRAM HIM AND HE WENT BERSERK. 604 00:45:37,585 --> 00:45:39,735 BUT I THINK HE'S ALL RIGHT NOW. 605 00:45:39,804 --> 00:45:41,964 HE MUST HAVE SENSED YOU WOULDN'T HAVE HURT HIM. 606 00:45:41,990 --> 00:45:44,723 IT'S JUST A LITTLE KINDNESS AND TENDERNESS AND LOVE 607 00:45:44,792 --> 00:45:47,226 THAT TRANSCENDS THOSE BARRIERS WITH ANIMALS. 608 00:45:50,682 --> 00:45:52,014 AND WITH PEOPLE. 609 00:45:54,352 --> 00:45:56,272 WONDER WOMAN, YOU'RE AMAZING. 610 00:46:14,472 --> 00:46:15,771 HELLO, GARGANTUA. 611 00:46:18,509 --> 00:46:20,459 I KNOW YOU'RE SAFE HERE, BUT I JUST HATE 612 00:46:20,527 --> 00:46:22,862 TO SEE YOU LOCKED UP IN A CAGE LIKE THIS. 613 00:46:41,799 --> 00:46:43,398 DON'T BE AFRAID. 614 00:47:01,152 --> 00:47:02,167 LET'S GO. 615 00:47:18,803 --> 00:47:20,502 ISN'T IT BEAUTIFUL? 616 00:47:23,975 --> 00:47:25,908 OH, I'M GLAD YOU'RE HERE. 617 00:47:25,977 --> 00:47:27,877 IT'S VERY MUCH LIKE MY HOME. 618 00:47:27,946 --> 00:47:30,479 THE TREES. 619 00:47:30,548 --> 00:47:32,882 NOW YOU'RE FREE, YOU'RE FREE TO ROAM THE JUNGLE 620 00:47:32,951 --> 00:47:34,917 WITH THE REST OF YOUR FRIENDS. 621 00:47:34,986 --> 00:47:38,054 AND THERE'LL BE NO NAZIS TO HARM YOU. 622 00:47:38,122 --> 00:47:40,323 IT'S TIME TO SAY GOODBYE FOR NOW, MY FRIEND. 623 00:47:40,391 --> 00:47:42,558 PERHAPS WE'LL MEET AGAIN SOMEDAY. 624 00:48:21,416 --> 00:48:24,216 IT'S JUST NOT LIKE DIANA TO TAKE TIME OFF LIKE THIS. 625 00:48:24,285 --> 00:48:26,530 OH, I'M SURE SHE'LL BE BACK ANY MINUTE, MAJOR. 626 00:48:26,554 --> 00:48:28,020 WHERE DID YOU SAY SHE WENT? 627 00:48:28,089 --> 00:48:31,157 SHE DIDN'T SAY, SHE JUST SAID SHE HAD AN ERRAND TO RUN. 628 00:48:31,225 --> 00:48:33,659 WHAT KIND OF AN ERRAND COULD TAKE ALL AFTERNOON? 629 00:48:34,462 --> 00:48:35,462 EXCUSE ME. 630 00:48:35,529 --> 00:48:36,561 EXCUSE ME. 631 00:48:38,666 --> 00:48:39,932 STEVE, ETTA. 632 00:48:40,001 --> 00:48:41,066 DIANA. 633 00:48:41,135 --> 00:48:42,729 I WAS BEGINNING TO WORRY ABOUT YOU. 634 00:48:42,753 --> 00:48:44,686 I'M SORRY I'M LATE. 635 00:48:44,755 --> 00:48:47,456 I JUST HAD TO DROP OFF A FRIEND. 636 00:49:04,725 --> 00:49:06,725 ♪ WONDER WOMAN ♪ 637 00:49:06,794 --> 00:49:09,695 ♪ WONDER WOMAN ♪ 638 00:49:09,763 --> 00:49:12,848 ♪ ALL THE WORLD IS WAITING FOR YOU ♪ 639 00:49:13,901 --> 00:49:16,301 ♪ AND THE POWER YOU POSSESS ♪ 640 00:49:17,939 --> 00:49:19,872 ♪ IN YOUR SATIN TIGHTS ♪ 641 00:49:19,941 --> 00:49:22,041 ♪ FIGHTING FOR YOUR RIGHTS ♪ 642 00:49:22,109 --> 00:49:25,727 ♪ AND THE OLD RED, WHITE AND BLUE ♪ 643 00:49:29,217 --> 00:49:31,316 ♪ WONDER WOMAN ♪ 644 00:49:33,187 --> 00:49:36,255 ♪ ALL OUR HOPES ARE PINNED UPON YOU ♪ 645 00:49:37,408 --> 00:49:40,142 ♪ AND THE MAGIC THAT YOU DO ♪ 646 00:49:41,462 --> 00:49:43,445 ♪ STOP A BULLET COLD ♪ 647 00:49:43,514 --> 00:49:45,448 ♪ MAKE THE AXIS FOLD ♪ 648 00:49:45,516 --> 00:49:47,349 ♪ CHANGE THEIR MINDS ♪ 649 00:49:47,418 --> 00:49:49,935 ♪ AND CHANGE THE WORLD ♪ 650 00:49:52,173 --> 00:49:55,341 ♪ YOU'RE A WONDER, WONDER WOMAN ♪ 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.