All language subtitles for Twist.again.a.Moscou.1986.1080p.BluRay.x264.FRENCH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,417 --> 00:01:06,376
Musique twist russe
2
00:01:34,376 --> 00:01:37,876
Discours en russe
3
00:02:57,959 --> 00:03:00,917
- Laisse tomber.
Usage personnel.
4
00:03:21,417 --> 00:03:23,626
Musique étouffée
5
00:03:27,001 --> 00:03:28,042
- Iouri ?
6
00:03:33,751 --> 00:03:35,292
- OK.
- Merci bien.
7
00:03:38,001 --> 00:03:39,667
Brouhaha
8
00:03:47,501 --> 00:03:50,001
- Pas beaucoup de roubles,
cet après-midi.
9
00:03:54,459 --> 00:03:55,751
- Iouri, pour 2 places ?
10
00:03:56,584 --> 00:03:58,376
- Amène, amène.
11
00:04:00,417 --> 00:04:01,709
OK.
12
00:04:12,001 --> 00:04:13,876
Clameur de la foule
13
00:04:14,084 --> 00:04:16,709
- ON VEUT TATIANA !
14
00:04:16,917 --> 00:04:18,084
ON VEUT TATIANA !
15
00:04:18,251 --> 00:04:20,084
ON VEUT TATIANA !
16
00:04:20,251 --> 00:04:21,292
ON VEUT TATIANA !
17
00:04:21,459 --> 00:04:23,042
- La cassette de New York.
18
00:04:29,126 --> 00:04:31,751
*Musique punk rock
19
00:04:48,292 --> 00:04:52,001
- Elle n'est pas encore lĂ ?
- Les stars sont toujours en retard.
20
00:04:52,167 --> 00:04:54,959
- "Les stars" ? Non, mais...
VoilĂ les Russes.
21
00:04:55,126 --> 00:04:58,292
Tu crois que Liza Minnelli
est en retard, Ă Broadway ?
22
00:04:59,167 --> 00:05:01,626
Elle me trompe ?
Dis-le-moi franchement.
23
00:05:03,667 --> 00:05:04,501
Klaxon
24
00:05:07,209 --> 00:05:08,376
Tu as vu l'heure ?
25
00:05:10,501 --> 00:05:12,001
Mais tu as vu l'heure ?
26
00:05:12,542 --> 00:05:14,667
- Bonjour, Iouri.
- Bonjour, Iouri.
27
00:05:14,876 --> 00:05:16,417
- Papatchka a des ennuis.
28
00:05:16,626 --> 00:05:18,626
- Oui, ben alors lĂ ...
29
00:05:20,417 --> 00:05:22,959
Tu sais combien ça coûte,
un festival ?
30
00:05:23,126 --> 00:05:26,167
- Bonjour, les choux.
- Combien de pots-de-vin ?
31
00:05:26,334 --> 00:05:29,501
Je m'échine à faire de toi
la plus grande.
32
00:05:29,667 --> 00:05:32,334
- Dès qu'on sort du rock ici,
c'est impossible.
33
00:05:32,542 --> 00:05:34,834
- T'as fini ?
Le public attend.
34
00:05:36,667 --> 00:05:38,876
- Bonjour, les enfants.
- Bonjour.
35
00:05:39,084 --> 00:05:42,001
Acclamations du public
36
00:05:42,167 --> 00:05:43,959
- Ladies and gentlemen,
37
00:05:44,126 --> 00:05:48,126
Tatiana Fedorova!
38
00:05:50,334 --> 00:05:53,292
Musique rock
39
00:05:53,459 --> 00:05:55,834
- Mes trésors, je vous aime.
40
00:06:03,667 --> 00:06:07,626
Elle chante en russe.
41
00:06:42,959 --> 00:06:45,167
- Quelle pĂŞche.
On lui pardonne tout.
42
00:06:46,334 --> 00:06:49,209
- Cache ça derrière.
- Ça ne sert à rien.
43
00:06:49,417 --> 00:06:52,209
Il vaut mieux se rendre.
- Vous rendre Ă qui ?
44
00:06:53,126 --> 00:06:56,501
- Fedor a fait ce matin
un discours très virulent
45
00:06:56,667 --> 00:06:58,042
Ă propos de Kovsky.
46
00:06:58,251 --> 00:06:59,501
- De qui ?
- Le génie
47
00:06:59,709 --> 00:07:03,459
de l'université, un Juif
qui a voulu apprendre l'hébreu.
48
00:07:03,626 --> 00:07:05,751
On l'a renvoyé.
Alors j'ai protesté
49
00:07:05,959 --> 00:07:07,001
vigoureusement.
50
00:07:07,209 --> 00:07:10,709
- Le recteur a voulu couper
son micro et Fedor l'a frappé.
51
00:07:10,917 --> 00:07:13,542
Un type 3 fois décoré
de l'ordre de Lénine.
52
00:07:13,709 --> 00:07:15,751
- Un antisémite.
Il faut lutter.
53
00:07:15,959 --> 00:07:17,292
J'ameuterai l'opinion.
54
00:07:17,501 --> 00:07:20,834
- Pauvre naĂŻf, personne t'entendra.
On va finir au goulag.
55
00:07:21,042 --> 00:07:23,959
Le KGB nous recherche,
il faut nous exiler.
56
00:07:24,126 --> 00:07:25,959
- Calmez-vous, Mamatchka.
57
00:07:26,167 --> 00:07:29,209
Le KGB est aussi lent et mou
que le pays.
58
00:07:29,376 --> 00:07:31,209
On a une bonne semaine.
59
00:07:44,292 --> 00:07:46,292
Musique rock étouffée
60
00:07:48,959 --> 00:07:51,084
- Une réduction pour les groupes ?
- Non.
61
00:07:52,626 --> 00:07:54,167
- Sept places.
62
00:08:14,417 --> 00:08:16,209
- Iouri, le KGB !
- Merde.
63
00:08:25,084 --> 00:08:26,376
Huées
64
00:08:36,542 --> 00:08:37,917
Allez, allez.
65
00:08:41,792 --> 00:08:43,167
Allez !
66
00:08:45,876 --> 00:08:48,959
- On va se faire arrĂŞter.
- Allez, dépêche-toi.
67
00:08:58,459 --> 00:09:00,584
- Je suis en train
de ruiner votre vie.
68
00:09:00,751 --> 00:09:03,667
Je vais me suicider.
- Dis pas de bĂŞtises.
69
00:09:03,834 --> 00:09:05,042
C'est marrant, ça.
70
00:09:05,251 --> 00:09:06,751
On peut parler de rien
71
00:09:06,959 --> 00:09:09,459
sans dramatiser.
- Tu préfères que je me livre ?
72
00:09:09,667 --> 00:09:11,376
- Par mon beau-frère,
73
00:09:11,542 --> 00:09:15,876
je peux contacter un Géorgien
qui vend des faux visas pour Israël.
74
00:09:16,876 --> 00:09:19,542
Vous ne me croyez pas ?
- Si, mais...
75
00:09:19,751 --> 00:09:22,542
- Igor a le bras long.
Il dirige l'hĂ´tel TolstoĂŻ.
76
00:09:25,584 --> 00:09:28,876
Téléphone
77
00:09:29,084 --> 00:09:31,209
- Douchka, téléphone jaune.
78
00:09:37,792 --> 00:09:38,876
- Marina,
79
00:09:39,084 --> 00:09:40,542
ton téléphone.
80
00:09:41,001 --> 00:09:42,084
- J'arrive.
81
00:09:42,292 --> 00:09:44,792
Acclamations
82
00:09:48,626 --> 00:09:49,917
Clameur de désapprobation
83
00:09:50,084 --> 00:09:53,251
- Il n'y a personne au "desk".
C'est un scandale.
84
00:09:53,417 --> 00:09:55,876
- C'est pas moi
qui m'occupe de ça.
85
00:09:56,042 --> 00:09:58,959
- Mais qui fait le travail ici,
une fois ?
86
00:10:01,001 --> 00:10:03,001
- TataĂŻev.
C'est son beau-frère.
87
00:10:03,209 --> 00:10:05,167
- Je ne peux pas
déranger le directeur.
88
00:10:05,376 --> 00:10:07,292
*Il est en réunion.
89
00:10:07,459 --> 00:10:10,167
- C'est une question
de vie ou de mort.
90
00:10:10,376 --> 00:10:11,542
- Je vais voir.
91
00:10:11,709 --> 00:10:15,001
- Il emmène sa fille passer
le concours TchaĂŻkovski.
92
00:10:15,417 --> 00:10:18,167
*Essaie sa chambre.
- Oui. Il doit roupiller.
93
00:10:18,376 --> 00:10:19,209
- Quoi ?
94
00:10:19,417 --> 00:10:21,251
- C'est toujours la 240 ?
95
00:10:21,459 --> 00:10:25,334
- Mais oui.
240, 241, 242, 43 et 44.
96
00:10:25,542 --> 00:10:26,751
Essaie les 5 postes.
97
00:10:26,959 --> 00:10:28,376
Téléphone
98
00:10:35,584 --> 00:10:39,209
- Ne répondez pas.
Nous sommes déjà assez en retard.
99
00:10:39,417 --> 00:10:42,542
- Nous reportons l'heure
de récupération depuis 2 ans.
100
00:10:42,709 --> 00:10:43,542
- Camarade,
101
00:10:43,751 --> 00:10:45,792
les objectifs ne sont pas tenus.
102
00:10:45,959 --> 00:10:48,292
Un effort.
Le Parti compte sur nous.
103
00:10:48,459 --> 00:10:50,084
- Qu'en pense le directeur ?
104
00:10:50,292 --> 00:10:53,084
- Je suis de l'avis d'Irina.
Un véritable effort.
105
00:10:53,292 --> 00:10:57,042
- Il préfère s'occuper de la carrière
de pianiste de sa fille
106
00:10:57,209 --> 00:10:58,376
plutĂ´t que du Plan.
107
00:10:58,584 --> 00:11:01,959
- Je ne vous permets pas.
Je me suis levé à 7 h.
108
00:11:02,126 --> 00:11:06,542
J'ai servi le petit déjeuner
parce que Michèle était grippée.
109
00:11:06,709 --> 00:11:09,376
J'ai retiré la neige
devant la porte.
110
00:11:09,542 --> 00:11:12,792
Ici, on fait 2 heures de pause
pour 4 heures de travail.
111
00:11:12,959 --> 00:11:15,792
Je ne me repose jamais.
ArrĂŞtez les calomnies.
112
00:11:15,959 --> 00:11:16,917
- Igor ?
- Oui ?
113
00:11:17,084 --> 00:11:19,792
- Ta fille va rater son concours.
- J'arrive.
114
00:11:22,792 --> 00:11:25,709
- Merci.
- Merci, c'est très chaleureux.
115
00:11:25,876 --> 00:11:28,209
Katerina n'a pas
encore eu son prix.
116
00:11:28,376 --> 00:11:30,084
Chopin demande de la concentration.
117
00:11:30,292 --> 00:11:32,001
- Tenez, votre biper.
118
00:11:32,167 --> 00:11:34,042
- Il est réparé déjà ?
- Oui.
119
00:11:34,251 --> 00:11:36,292
Brouhaha
120
00:11:42,042 --> 00:11:42,876
Cri
121
00:11:43,042 --> 00:11:46,209
- Silence !
- On est coincés dans l'ascenseur.
122
00:11:46,376 --> 00:11:48,376
- Des gens bloqués
dans l'ascenseur.
123
00:11:51,501 --> 00:11:53,876
- Thank you.
- You're welcome.
124
00:11:54,042 --> 00:11:55,959
Brouhaha
125
00:12:08,584 --> 00:12:11,917
Dimitri, excusez-moi,
je me suis laissé emporter.
126
00:12:12,084 --> 00:12:15,834
Mais nous trouverons une solution.
Cela me tient à cœur.
127
00:12:16,001 --> 00:12:17,667
- Vos chaussures.
128
00:12:17,834 --> 00:12:20,251
- Merci, Goga.
Merci.
129
00:12:21,542 --> 00:12:22,751
Au revoir.
130
00:12:31,126 --> 00:12:33,209
Musique classique au piano
131
00:12:39,501 --> 00:12:42,751
- Papa a encore fait du marché noir.
- Reste concentrée.
132
00:12:44,251 --> 00:12:45,709
- Elles sont superbes.
133
00:12:45,917 --> 00:12:47,459
- Tu es l'homme le mieux
134
00:12:47,667 --> 00:12:49,292
habillé de Moscou.
135
00:14:30,084 --> 00:14:31,917
Le biper sonne.
136
00:14:35,417 --> 00:14:36,959
- Igor, va-t'en.
137
00:14:57,084 --> 00:15:00,376
- Monsieur le directeur,
c'est votre beau-frère.
138
00:15:00,584 --> 00:15:04,459
- Vous me dérangez pour cet abruti ?
Il est Ă Moscou ?
139
00:15:04,626 --> 00:15:07,001
S'il veut des roubles,
dites-lui non.
140
00:15:07,209 --> 00:15:10,667
- Il est Ă l'hĂ´pital.
On lui a coupé une jambe ce matin.
141
00:15:10,834 --> 00:15:11,792
Je vous donne
142
00:15:12,001 --> 00:15:13,542
*son numéro ?
- Oui.
143
00:15:15,667 --> 00:15:17,001
Oui...
144
00:15:20,334 --> 00:15:21,751
- Citoyen Iouri, téléphone.
145
00:15:21,959 --> 00:15:23,584
- Merci, camarade.
146
00:15:25,751 --> 00:15:26,376
AllĂ´ ?
147
00:15:26,584 --> 00:15:28,209
- AllĂ´, l'hĂ´pital Petrov ?
148
00:15:28,417 --> 00:15:29,542
- Salut, pourri.
149
00:15:31,167 --> 00:15:33,292
C'était juste une blague
pour te joindre.
150
00:15:33,501 --> 00:15:35,001
- Enfin, petit voyou...
151
00:15:35,209 --> 00:15:36,792
- C'est pas du meilleur goût.
152
00:15:37,917 --> 00:15:39,459
Ton copain géorgien...
153
00:15:39,667 --> 00:15:42,584
- Tu as failli me donner
une crise cardiaque.
154
00:15:42,751 --> 00:15:44,834
J'ai eu une alerte
l'année dernière.
155
00:15:45,042 --> 00:15:46,042
- Je me rappelle.
156
00:15:46,251 --> 00:15:48,626
- Et je suis au concert de Katerina.
157
00:15:48,834 --> 00:15:50,334
- Il me faut le Géorgien.
158
00:15:50,542 --> 00:15:53,126
- Quel Géorgien ?
*-Ne fais pas l'innocent.
159
00:15:53,292 --> 00:15:54,417
- Tu m'appelles d'oĂą ?
160
00:15:54,626 --> 00:15:57,751
- D'un café.
J'ai un problème avec la milice.
161
00:15:57,959 --> 00:16:00,834
- Mais pourquoi
tu me téléphones à moi ?
162
00:16:01,042 --> 00:16:02,792
*Tu veux ma peau ?
163
00:16:06,626 --> 00:16:08,459
Je désapprouve ta vie de hooligan.
164
00:16:08,667 --> 00:16:10,001
*Je connais pas de Géorgien,
165
00:16:10,209 --> 00:16:13,042
je n'ai pas d'argent,
et ne me rappelle plus.
166
00:16:13,209 --> 00:16:15,084
Ou je te dénonce.
167
00:16:15,292 --> 00:16:18,501
Applaudissements
168
00:16:26,334 --> 00:16:28,459
Alors ?
- Un triomphe.
169
00:16:29,251 --> 00:16:31,917
Qui c'était ?
- Sans intérêt.
170
00:16:32,917 --> 00:16:37,417
Ces idiots ont joué sur la technique,
Katiouscha a joué la sensibilité.
171
00:16:37,584 --> 00:16:40,334
Un air simple,
un véritable triomphe.
172
00:16:40,501 --> 00:16:43,626
- Tu as de la chance.
Ma fille ne pense qu'Ă danser.
173
00:16:43,792 --> 00:16:46,084
- Et elle fricote
avec Ivanovitch.
174
00:16:46,251 --> 00:16:48,792
- Il se bourre les poches
au combinat de Bakou.
175
00:16:48,959 --> 00:16:50,959
- Un nouveau riche,
mĂŞme pas russe.
176
00:16:51,167 --> 00:16:53,459
- N'oublie pas
que je suis arménienne.
177
00:16:53,667 --> 00:16:56,584
- Ça se voit, non ?
- Mais ton père était russe.
178
00:16:56,751 --> 00:16:57,834
- Mon oncle Iouri,
179
00:16:58,042 --> 00:17:00,126
lui, il est franchement bronzé.
180
00:17:01,376 --> 00:17:02,667
- Pas de provocation.
181
00:17:02,876 --> 00:17:05,126
- Il est brun, non ?
- Quelle nappe
182
00:17:05,334 --> 00:17:06,292
ravissante.
183
00:17:06,459 --> 00:17:09,709
- Oui. Je l'ai eue
par la femme de l'ambassadeur
184
00:17:09,917 --> 00:17:10,959
Ă Londres.
185
00:17:11,126 --> 00:17:13,084
- VoilĂ Mitia.
186
00:17:13,251 --> 00:17:15,042
Fracas
187
00:17:15,209 --> 00:17:19,084
- Excusez-moi, je travaille trop.
- Non, c'est rien, Mitia.
188
00:17:19,709 --> 00:17:20,959
C'est ça, roupille.
189
00:17:21,126 --> 00:17:23,751
Il est imbibé.
Il faut pas fumer à côté de lui.
190
00:17:23,959 --> 00:17:26,459
- Et le réveillon ?
Dans les Carpates ?
191
00:17:26,667 --> 00:17:27,959
- À Leningrad.
192
00:17:28,167 --> 00:17:29,709
Chez AlexeĂŻ.
193
00:17:29,876 --> 00:17:31,709
- Il a les relations
lĂ oĂą il faut.
194
00:17:31,876 --> 00:17:33,334
- Ils ont un yacht.
195
00:17:33,542 --> 00:17:36,334
Nous sommes partis en Suède
sans contrĂ´le.
196
00:17:36,542 --> 00:17:38,959
- Un ministre
ne montre pas son passeport.
197
00:17:39,167 --> 00:17:40,417
- Vice-ministre.
198
00:17:41,334 --> 00:17:45,042
- Mes amis, je voudrais
porter un toast Ă ma fille Katerina,
199
00:17:45,209 --> 00:17:47,084
qui est la fierté de ma vie.
200
00:17:47,292 --> 00:17:51,917
Et Ă ce pays, qui lui a permis
de remporter le prix TchaĂŻkovski.
201
00:17:52,126 --> 00:17:55,876
Ă€ ma fille, Ă ma femme,
à l'Union soviétique.
202
00:17:56,042 --> 00:17:57,542
- À L'UNION SOVIETIQUE.
203
00:17:57,751 --> 00:17:59,042
- À l'Union...
204
00:17:59,251 --> 00:18:01,501
- Votre frère va mieux ?
205
00:18:01,709 --> 00:18:02,792
- Igor !
206
00:18:03,001 --> 00:18:05,709
On a arraché une jambe à Iouri ?
207
00:18:05,917 --> 00:18:08,084
- Mais non, pas du tout, voyons.
208
00:18:08,251 --> 00:18:11,417
Reprenez du Strogonov.
Viens, ma biche.
209
00:18:12,209 --> 00:18:14,167
- Papa, qu'est-ce qui se passe ?
210
00:18:15,542 --> 00:18:17,667
- Ton frère est un emmerdeur.
211
00:18:17,834 --> 00:18:20,584
Il a simplement des ennuis
avec la milice...
212
00:18:20,751 --> 00:18:22,126
- Tu ne m'as rien dit ?
213
00:18:22,292 --> 00:18:25,667
- Je ne peux pas m'occuper
des problèmes de ton frère.
214
00:18:25,876 --> 00:18:27,459
La porte claque.
215
00:18:27,667 --> 00:18:29,542
- Papa déteste mon oncle.
216
00:18:29,709 --> 00:18:32,959
S'ils se connaissaient mieux...
- Tout est arrangé.
217
00:18:33,167 --> 00:18:35,917
C'était une blague.
Iouri est très amusant.
218
00:18:36,834 --> 00:18:39,251
Musique sombre
219
00:18:39,459 --> 00:18:40,542
Téléphone
- AllĂ´ ?
220
00:18:40,751 --> 00:18:41,667
- Iouri, c'est toi ?
221
00:18:41,876 --> 00:18:43,792
- Oui. Qui parle ?
222
00:18:44,001 --> 00:18:46,667
*AllĂ´ ? Qui est Ă l'appareil ?
223
00:18:49,084 --> 00:18:50,917
Alors, il est oĂą ?
224
00:19:03,876 --> 00:19:07,167
- Je vais aller voir AlexeĂŻ.
Il me dira ce qu'il faut faire.
225
00:19:07,334 --> 00:19:09,292
- Mon chéri, tu es un amour.
226
00:19:09,459 --> 00:19:12,167
- C'est sûrement
un problème sans importance.
227
00:19:12,834 --> 00:19:14,001
Ă€ cause du rock.
228
00:19:32,959 --> 00:19:34,459
- Ah, te voilĂ , toi.
229
00:19:34,667 --> 00:19:37,292
- Juste 2 minutes.
J'ai un problème personnel.
230
00:19:37,501 --> 00:19:38,751
- Moi aussi.
231
00:19:40,167 --> 00:19:42,876
- Tu as lu la
Pravda de ce matin ?
- Non.
232
00:19:43,084 --> 00:19:46,917
- Tu ne lis pas la
Pravda ?
- Si, tous les matins. Mais lĂ ...
233
00:19:47,084 --> 00:19:48,876
- On parle de ton hĂ´tel.
234
00:19:49,084 --> 00:19:50,876
De trafic petit-bourgeois.
235
00:19:51,084 --> 00:19:53,584
Et ils écrivent
que tu es mon protégé.
236
00:19:53,751 --> 00:19:55,626
- C'est scandaleux.
Je contre-attaque.
237
00:19:55,834 --> 00:19:58,501
- Non. Tu vas demander
un contrĂ´le.
238
00:19:58,667 --> 00:20:01,209
Les responsables
seront châtiés.
239
00:20:01,417 --> 00:20:03,084
- Je le demande moi-mĂŞme ?
240
00:20:03,292 --> 00:20:06,334
- Sois un peu malin.
Il faut prouver ta bonne foi.
241
00:20:07,709 --> 00:20:12,042
Te protéger, là , c'est compliqué.
Je traverse une période difficile.
242
00:20:12,209 --> 00:20:16,251
Mais je peux te choisir le contrĂ´leur
le plus coulant du monde.
243
00:20:16,417 --> 00:20:18,376
Tiens, signe lĂ .
244
00:20:22,126 --> 00:20:23,251
- Tu venais pour quoi ?
245
00:20:23,459 --> 00:20:24,834
- Pour rien.
246
00:20:26,042 --> 00:20:27,209
- Igor...
247
00:20:28,959 --> 00:20:31,001
Tu as de magnifiques
chaussures.
248
00:20:55,292 --> 00:20:58,042
Une voiture approche.
249
00:21:02,917 --> 00:21:04,917
- Camarade Igor TataĂŻev ?
- Oui ?
250
00:21:05,126 --> 00:21:09,084
- Boris Pikov, délégué par le Parti
à la vérification de l'hôtel.
251
00:21:09,292 --> 00:21:10,167
- Déjà ?
252
00:21:10,376 --> 00:21:12,292
- On m'a prévenu il y a 3 jours.
253
00:21:15,126 --> 00:21:17,251
Tu m'emmènes ou je prends le métro ?
254
00:21:17,459 --> 00:21:19,417
Rien ne t'oblige Ă m'emmener.
255
00:21:19,584 --> 00:21:22,626
- Non. Je me ferai
un plaisir de vous emmener.
256
00:21:22,834 --> 00:21:24,042
- Je prends mes bagages.
257
00:21:24,251 --> 00:21:26,292
- Non, laissez.
Je m'en occupe.
258
00:21:27,459 --> 00:21:28,751
VoilĂ .
259
00:21:29,834 --> 00:21:30,751
- Je préfère
260
00:21:30,959 --> 00:21:34,251
que tu me tutoies.
- Ah oui ? Moi aussi.
261
00:21:37,834 --> 00:21:40,376
- Vous êtes débarrassé
de cette calamité ?
262
00:21:40,542 --> 00:21:42,709
- Oui. Champagne
pour tout le monde.
263
00:21:47,542 --> 00:21:51,751
- C'est très pratique, pour la neige.
Le pied n'est pas confiné.
264
00:21:51,959 --> 00:21:54,876
- Tu dois avoir peur,
pour porter mes bagages.
265
00:21:55,084 --> 00:21:57,042
- Pas du tout. Simple politesse.
266
00:21:59,542 --> 00:22:00,834
C'est un métier difficile.
267
00:22:01,042 --> 00:22:03,292
- Nous lançons une offensive
268
00:22:03,459 --> 00:22:06,126
contre la corruption
de la société socialiste.
269
00:22:06,334 --> 00:22:08,792
- Oh, la corruption.
Vaste problème.
270
00:22:09,001 --> 00:22:10,209
- Des étrangères ?
271
00:22:10,417 --> 00:22:13,751
- Un client de l'hĂ´tel
m'a laissé son vieux paquet.
272
00:22:13,959 --> 00:22:16,626
- Le directeur du Continental
trafiquait la mĂŞme marque.
273
00:22:16,834 --> 00:22:17,959
80 tonnes.
274
00:22:18,167 --> 00:22:19,917
20 ans de camp.
275
00:22:20,126 --> 00:22:21,876
Il a frôlé la peine capitale.
276
00:22:24,542 --> 00:22:27,042
Je tiens Ă entrer
dans ton hĂ´tel incognito.
277
00:22:27,251 --> 00:22:30,167
Je passerai pour un client.
- Bien évidemment. Ivan, stop.
278
00:22:48,292 --> 00:22:52,209
Irina, j'arrive
avec un contrĂ´leur du Parti.
279
00:22:52,376 --> 00:22:55,792
Un fumier.
Prévenez tout le monde.
280
00:22:55,959 --> 00:22:59,459
Irina, surtout,
qu'il ne se doute de rien.
281
00:23:07,417 --> 00:23:09,917
- Je mets la voiture au parking ?
- Oui.
282
00:23:10,126 --> 00:23:10,959
- OK, boss.
283
00:23:11,126 --> 00:23:14,751
- Ne m'appelle pas "boss".
Je te l'ai dit, c'est ridicule.
284
00:23:14,917 --> 00:23:17,334
Appelle-moi "camarade",
par exemple.
285
00:23:17,501 --> 00:23:18,501
- OK.
286
00:23:20,001 --> 00:23:22,001
- Bonjour, monsieur !
- Non.
287
00:23:22,209 --> 00:23:23,167
C'est un client.
288
00:23:24,667 --> 00:23:27,959
- Non, je garde ça.
- Monsieur, c'est mon travail.
289
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
- Laissez. Le camarade
veut garder sa serviette.
290
00:23:31,417 --> 00:23:33,292
Excusez-le.
291
00:23:33,459 --> 00:23:36,126
Parfois ils sont trop consciencieux.
292
00:23:36,334 --> 00:23:37,834
Claquement de talons
293
00:23:47,251 --> 00:23:49,584
Bourdonnement d'aspirateur
294
00:24:01,251 --> 00:24:04,126
- Bienvenue. Que votre séjour
soit agréable.
295
00:24:04,334 --> 00:24:05,751
- Comme c'est gentil.
296
00:24:05,917 --> 00:24:09,834
Les félicitations de touristes
très satisfaits de leur séjour.
297
00:24:10,001 --> 00:24:11,584
Mettez ça dans le livre d'or.
298
00:24:11,792 --> 00:24:13,792
- Une chambre sur le parc
299
00:24:14,001 --> 00:24:15,167
ou sur la rue ?
300
00:24:15,334 --> 00:24:16,834
- La moins chère suffira.
301
00:24:17,042 --> 00:24:19,834
- La 412 ?
Sur le parc, pas chère.
302
00:24:20,042 --> 00:24:22,626
- Pas de favoritisme.
Une chambre normale.
303
00:24:23,084 --> 00:24:25,667
- Le thé est servi. Ça refroidit.
- Non.
304
00:24:25,876 --> 00:24:27,417
- On fait pas la pause ?
305
00:24:27,626 --> 00:24:29,542
Il y a un membre du Politburo ?
306
00:24:32,709 --> 00:24:33,751
- On va vous amener
307
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Ă votre chambre.
308
00:25:00,084 --> 00:25:01,376
Vous déménagez ?
309
00:25:01,542 --> 00:25:04,792
- Je préfère rendre
les suites à la clientèle.
310
00:25:04,959 --> 00:25:09,459
Nous allons réintégrer notre
appartement, petit mais charmant.
311
00:25:09,667 --> 00:25:14,042
- Y a mĂŞme pas la place pour un piano.
Comment je vais travailler ?
312
00:25:14,709 --> 00:25:15,376
- Katerina...
313
00:25:17,751 --> 00:25:21,209
Katerina, il faut savoir
se plier Ă la conjoncture.
314
00:25:21,376 --> 00:25:24,959
Dès qu'on sera débarrassés de Pikov,
on reviendra ici.
315
00:25:25,126 --> 00:25:29,126
- Si je ne travaille pas
tous les jours, je perds énormément.
316
00:25:29,292 --> 00:25:30,334
- Déménager 3 ans
317
00:25:30,542 --> 00:25:33,167
en 2 heures...
Il t'a bien eu, ton ami.
318
00:25:33,334 --> 00:25:34,251
Et Iouri ?
319
00:25:34,459 --> 00:25:36,667
- Je ne peux pas me couper en six.
320
00:25:36,834 --> 00:25:38,876
D'abord, Pikov.
Ensuite, Iouri.
321
00:25:44,542 --> 00:25:45,709
- ContrĂ´le de visas.
322
00:25:45,917 --> 00:25:48,042
- Il fait beau,
alors ils sortent.
323
00:25:48,251 --> 00:25:51,834
- On gèle. On va pas s'arrêter
pour un contrĂ´le de police.
324
00:25:52,001 --> 00:25:53,709
- C'est vrai, elle a raison.
325
00:25:54,959 --> 00:25:57,917
Y a qu'Ă passer par le bois.
- D'accord.
326
00:26:02,501 --> 00:26:03,501
- Mais Ă pied !
327
00:26:03,709 --> 00:26:06,042
Cris
328
00:26:09,251 --> 00:26:10,709
On a perdu une portière.
329
00:26:12,001 --> 00:26:13,876
Musique dramatique
330
00:26:14,876 --> 00:26:15,959
Ah, c'est malin.
331
00:26:32,792 --> 00:26:33,917
- Tiens.
332
00:26:40,084 --> 00:26:41,709
- Mes freins ont lâché.
333
00:26:41,876 --> 00:26:45,042
- Tu viens d'oĂą ?
- De Kiev. Je vais Ă Moscou.
334
00:26:45,209 --> 00:26:47,251
- Tu as ton laissez-passer ?
- Oui.
335
00:26:48,667 --> 00:26:50,167
- Et la cargaison ?
336
00:26:50,376 --> 00:26:52,501
- Des harengs.
Prends-en un peu.
337
00:26:52,709 --> 00:26:54,376
Prends-en, prends.
338
00:26:58,167 --> 00:27:00,084
- Ils sont pourris.
339
00:27:02,167 --> 00:27:03,417
- Oh lĂ !
340
00:27:06,167 --> 00:27:08,709
- T'as une mutuelle ?
La voiture était neuve.
341
00:27:08,917 --> 00:27:10,792
Machine à écrire
342
00:27:12,876 --> 00:27:18,001
- "Rapport du camarade contrĂ´leur
Pikov au comité de surveillance."
343
00:27:23,584 --> 00:27:24,417
Merde.
344
00:27:27,292 --> 00:27:30,751
"Premier jour, 18 h 15.
Je n'ai jamais vu un hĂ´tel
345
00:27:30,959 --> 00:27:34,584
"si bien tenu.
Quelqu'un a prévenu de mon arrivée."
346
00:27:34,751 --> 00:27:36,584
On frappe Ă la porte.
347
00:27:43,334 --> 00:27:45,126
C'est fréquent,
ces cadeaux ?
348
00:27:45,292 --> 00:27:47,417
- En 5 ans de travail,
deux fois.
349
00:27:47,626 --> 00:27:50,001
Pour un membre du Comité central
350
00:27:50,209 --> 00:27:52,459
et pour un sénateur.
Vous ĂŞtes verni.
351
00:27:55,959 --> 00:27:57,042
Il souffle.
352
00:28:00,917 --> 00:28:03,084
- "Ça se confirme."
353
00:28:04,917 --> 00:28:06,459
Musique russe
354
00:28:10,417 --> 00:28:13,417
Je peux avoir une table ?
- Pas pour les Soviétiques.
355
00:28:15,667 --> 00:28:17,709
Ils chantent "Guantanamera".
356
00:28:27,917 --> 00:28:31,001
Chanson douce en russe
357
00:28:44,251 --> 00:28:45,292
- Pardon.
358
00:28:46,042 --> 00:28:47,459
Pardon.
359
00:28:47,917 --> 00:28:49,334
Une table, s'il vous plaît.
360
00:28:49,501 --> 00:28:51,376
- Oui, par ici.
361
00:29:06,001 --> 00:29:08,751
- Il est en plein
courant d'air.
362
00:29:08,959 --> 00:29:12,792
Mettez-le Ă cette table-lĂ .
C'est un invité de marque.
363
00:29:12,959 --> 00:29:15,084
Soyez bon communiste,
bon Dieu.
364
00:29:21,084 --> 00:29:23,001
- Qu'est-ce que c'est ?
365
00:29:25,084 --> 00:29:28,001
- Oh, écoute, plus copieux.
366
00:29:28,584 --> 00:29:30,917
Et puis pas ce caviar-lĂ .
367
00:29:31,084 --> 00:29:33,584
L'autre.
C'est pas un client ordinaire.
368
00:29:43,376 --> 00:29:45,667
Et n'hésite pas à le resservir.
369
00:29:46,709 --> 00:29:47,917
VoilĂ .
370
00:29:53,376 --> 00:29:56,292
Ils chantent "Bambino" en russe.
371
00:30:01,042 --> 00:30:05,001
- Camarade ?
Vous ne servez qu'un caviar ?
372
00:30:05,167 --> 00:30:06,542
- Vous en revoulez ?
- Non.
373
00:30:06,709 --> 00:30:08,917
Il est pas cher.
Je peux voir la boîte ?
374
00:30:31,001 --> 00:30:32,417
- Allons-y.
375
00:30:32,584 --> 00:30:33,959
Allons-y.
376
00:30:35,417 --> 00:30:37,167
Allons, pressons.
377
00:30:37,876 --> 00:30:38,709
Pressons.
378
00:30:39,542 --> 00:30:42,001
Allons-y, allons-y.
379
00:30:42,834 --> 00:30:46,917
Attention au miroir.
Il vaut une fortune, celui-lĂ .
380
00:30:47,084 --> 00:30:49,084
Qu'est-ce qu'il fait, lui ?
381
00:30:50,626 --> 00:30:52,584
Il s'y prend comme un manche.
382
00:30:52,751 --> 00:30:56,417
C'est un magnétoscope, abruti.
J'ai mis 4 ans pour l'obtenir.
383
00:30:56,584 --> 00:30:59,334
Si on pète une pièce,
j'ai plus qu'Ă le jeter.
384
00:30:59,751 --> 00:31:01,959
C'est quoi, ça ?
- Le linge, papa.
385
00:31:02,126 --> 00:31:03,792
Maman veut tout emporter.
386
00:31:03,959 --> 00:31:06,042
- Oh non.
387
00:31:07,209 --> 00:31:08,209
Non...
388
00:31:08,417 --> 00:31:09,959
Non !
389
00:31:10,167 --> 00:31:13,459
Voler le matériel de l'hôtel
pendant un contrĂ´le ?
390
00:31:13,626 --> 00:31:15,626
Tu n'es pas folle ?
391
00:31:15,792 --> 00:31:18,501
- Ce sont un peu nos peignoirs.
Tu es directeur.
392
00:31:18,709 --> 00:31:21,251
- Ces peignoirs,
le peuple me les a confiés.
393
00:31:21,417 --> 00:31:23,792
C'est pour ça
que je suis directeur.
394
00:31:24,001 --> 00:31:27,751
- Si c'est ce Pikov qui t'effraie,
je vais m'en occuper.
395
00:31:28,709 --> 00:31:31,209
- Le carton d'ampoules
tient pas dans le camion.
396
00:31:31,376 --> 00:31:32,334
On éparpille ?
397
00:31:34,417 --> 00:31:37,292
- Camarade, tu as joué
six morceaux occidentaux
398
00:31:37,459 --> 00:31:40,209
contre un russe.
Tu ne respectes pas les quotas.
399
00:31:40,417 --> 00:31:43,292
Pourquoi n'obéis-tu pas
Ă la discipline du Parti ?
400
00:31:43,501 --> 00:31:45,042
- Ils préfèrent l'occidental.
401
00:31:45,251 --> 00:31:48,084
Sinon, ils dansent pas.
- On a de bonnes mélodies.
402
00:31:48,292 --> 00:31:50,876
- Justement.
On a peur de les abîmer.
403
00:31:51,084 --> 00:31:53,542
On préfère massacrer
les chansons étrangères.
404
00:31:53,709 --> 00:31:55,917
- Mon épouse désirait
vous connaître.
405
00:31:56,084 --> 00:31:57,917
- Ravie de vous rencontrer.
406
00:31:58,084 --> 00:32:00,459
- J'ai un car de Hollandais.
407
00:32:00,667 --> 00:32:02,626
- Mon mari vous dit remarquable.
408
00:32:02,834 --> 00:32:04,251
- Mais détesté.
409
00:32:04,459 --> 00:32:06,876
- Je n'ai pas eu
cette impression.
410
00:32:07,084 --> 00:32:10,626
- Je suis un solitaire, mais le Parti
vaut quelques sacrifices.
411
00:32:10,834 --> 00:32:13,584
Comme le dit
le camarade Tchernenko...
412
00:32:13,792 --> 00:32:16,084
Je vous ennuie ?
- Pas du tout.
413
00:32:16,292 --> 00:32:18,501
Je suis très concernée
par la politique.
414
00:32:19,292 --> 00:32:22,751
Mon mari, qui est au Parti,
en retire de grandes joies
415
00:32:22,959 --> 00:32:24,959
et des amitiés.
- Excusez-moi.
416
00:32:25,167 --> 00:32:27,792
Chanson en russe
417
00:33:36,376 --> 00:33:39,042
- ArrĂŞtez de me regarder
sans rien faire.
418
00:33:39,251 --> 00:33:41,667
Allez faire une pause.
Je fermerai.
419
00:33:53,959 --> 00:33:55,417
Oh non !
420
00:33:57,292 --> 00:33:58,126
- Igor ?
421
00:33:58,334 --> 00:33:59,376
Salut, pourri.
422
00:34:00,417 --> 00:34:02,251
Le voyage a été épouvantable.
423
00:34:02,751 --> 00:34:06,251
Fais pas cette tĂŞte.
Elle a rien, ta voiture.
424
00:34:06,459 --> 00:34:10,084
- Il est venu Ă Moscou
pour défoncer ma voiture.
425
00:34:10,834 --> 00:34:12,209
- Bonsoir.
426
00:34:14,292 --> 00:34:15,334
- Bonsoir.
427
00:34:17,584 --> 00:34:20,667
- Bonjour, Igor.
Mais vous avez encore rajeuni.
428
00:34:20,834 --> 00:34:23,459
Incroyable.
Ça fait plaisir de vous voir.
429
00:34:23,626 --> 00:34:25,167
- Qu'est-ce que ça sent ?
430
00:34:25,376 --> 00:34:28,251
- Il me faut 200 roubles
pour ce brave type.
431
00:34:28,417 --> 00:34:30,376
- C'est 1 000 roubles.
- Non.
432
00:34:30,542 --> 00:34:32,167
On avait dit 200.
433
00:34:32,376 --> 00:34:34,167
- Je ne donnerai pas
un kopeck.
434
00:34:34,334 --> 00:34:36,126
Qu'ĂŞtes-vous venus foutre ici ?
435
00:34:36,334 --> 00:34:37,292
- Il est Ă toi ?
436
00:34:37,501 --> 00:34:40,251
- Qu'est-ce qui vous prend ?
Rendez-moi ça.
437
00:34:40,459 --> 00:34:43,376
Rendez-moi ça. Appelez la milice.
- La milice ?
438
00:34:43,584 --> 00:34:44,626
La milice !
439
00:34:44,834 --> 00:34:47,626
Ils vont t'interroger
sur le visa de ton beau-frère,
440
00:34:47,834 --> 00:34:49,917
sur le barrage et l'accident.
- Quoi ?
441
00:34:50,126 --> 00:34:53,292
- Il a dĂ» graisser
la patte aux miliciens.
442
00:34:53,459 --> 00:34:56,126
- 1 000 roubles. Sinon...
- C'est un bon prix.
443
00:34:57,917 --> 00:34:59,501
- Viens avec moi.
444
00:34:59,667 --> 00:35:02,709
Mais si vous l'abîmez,
je vous étrangle.
445
00:35:02,917 --> 00:35:04,834
- On vous attend lĂ , Igor ?
446
00:35:06,126 --> 00:35:07,626
- Qui c'est ?
- Ma belle-famille.
447
00:35:07,834 --> 00:35:10,001
Mon beau-père
est un intellectuel.
448
00:35:10,167 --> 00:35:12,751
- Un appareil flambant neuf.
449
00:35:12,917 --> 00:35:15,376
Camarade TataĂŻev ?
450
00:35:15,542 --> 00:35:16,376
Oui ?
451
00:35:16,584 --> 00:35:20,292
- J'ai l'impression que tu fais
une combine avec le caviar.
452
00:35:20,459 --> 00:35:22,917
- Comment ça ?
- J'ai trouvé cette boîte
453
00:35:23,084 --> 00:35:24,667
camouflée sous du poulet.
454
00:35:25,542 --> 00:35:29,209
Cette marque ne figure pas dans
vos achats et un employé en vendait.
455
00:35:29,417 --> 00:35:30,459
- Ah bon ? Qui ?
456
00:35:31,709 --> 00:35:34,584
- Je n'ai pas pu voir sa tĂŞte.
- C'est dommage.
457
00:35:34,751 --> 00:35:38,376
On ne fait pas cette marque.
On a dû l'apporter de l'extérieur.
458
00:35:38,584 --> 00:35:39,959
Viens voir la réserve.
459
00:35:40,167 --> 00:35:41,709
Tu vas voir.
460
00:35:47,917 --> 00:35:50,084
- Ça pue. Ce sont les harengs ?
461
00:35:51,459 --> 00:35:52,917
- Ça a l'air délicieux.
462
00:35:53,751 --> 00:35:56,209
- Un mendiant vole des cĂ´telettes.
463
00:35:57,667 --> 00:35:59,042
- Tu ne trouves pas ?
464
00:35:59,251 --> 00:36:02,084
Tes accusations
sont un peu hâtives, camarade.
465
00:36:03,126 --> 00:36:06,084
Et tu déranges un personnel
débordé de travail.
466
00:36:06,292 --> 00:36:07,584
- Lâchez-moi !
467
00:36:08,709 --> 00:36:09,542
- C'est quoi ?
468
00:36:09,751 --> 00:36:10,959
- Je m'en occupe.
469
00:36:11,167 --> 00:36:12,251
- HĂ©, ouvrez !
470
00:36:12,459 --> 00:36:14,042
- ArrĂŞtez, les gars.
471
00:36:14,251 --> 00:36:15,667
Je le connais.
472
00:36:15,834 --> 00:36:18,001
- C'est mon beau-frère.
- Oui, c'est ça.
473
00:36:18,209 --> 00:36:19,584
Par ici.
474
00:36:21,626 --> 00:36:24,542
- Ouvrez.
Je suis dans la glacière.
475
00:36:24,709 --> 00:36:27,251
Il crie et frappe sur la porte.
476
00:36:27,876 --> 00:36:28,834
Il siffle.
477
00:36:29,001 --> 00:36:31,459
- Quel luxe.
Vous êtes vraiment privilégiés.
478
00:36:31,626 --> 00:36:34,417
- La vitrine du socialisme
doit ĂŞtre propre.
479
00:36:34,584 --> 00:36:39,292
- Va dire ça aux travailleurs.
Remarque, tu les vois plus, toi.
480
00:36:39,501 --> 00:36:41,292
Moi qui vis avec une vedette,
481
00:36:41,459 --> 00:36:44,001
j'habite un deux-pièces
plein de cafards.
482
00:36:44,167 --> 00:36:47,501
- Ici aussi, il y a des cafards.
Ça n'a rien d'exceptionnel.
483
00:36:55,501 --> 00:36:56,834
- Dans la caisse ?
484
00:36:57,042 --> 00:36:58,001
C'est formidable.
485
00:36:58,209 --> 00:36:59,917
- Tu veux ton argent ?
486
00:37:00,584 --> 00:37:03,417
Où est la clé ?
- Vite. Le type est dangereux.
487
00:37:05,959 --> 00:37:08,626
- TataĂŻev. Je suis Ă la Beriozka.
Vous savez...
488
00:37:09,959 --> 00:37:11,334
Mais lâche ça, voyou.
489
00:37:13,417 --> 00:37:14,709
Voleur !
490
00:37:26,542 --> 00:37:27,751
Il crie.
491
00:37:27,959 --> 00:37:29,542
- Ta veste a pris un coup.
492
00:37:29,709 --> 00:37:33,709
- Un alpaga qui vient de Yalta.
Tu es lĂ depuis 5 minutes...
493
00:37:33,876 --> 00:37:37,376
Téléphone
494
00:37:37,751 --> 00:37:41,459
Allô, oui ? Comment ça,
le ministre veut me voir ?
495
00:37:41,626 --> 00:37:43,001
Mais il est oĂą ?
496
00:37:43,167 --> 00:37:45,459
Bon. J'arrive, j'arrive.
497
00:37:45,626 --> 00:37:48,417
Je suis en tenue
pour aller voir le ministre.
498
00:37:48,626 --> 00:37:49,292
- Un autre costume ?
499
00:37:49,501 --> 00:37:51,667
- Ils sont tous dans la voiture.
500
00:37:55,459 --> 00:37:57,084
- Igor, enfin.
501
00:37:57,251 --> 00:38:00,626
On te cherche partout.
- Je m'occupais de la chaudière.
502
00:38:00,792 --> 00:38:03,376
- On est venus souper
avec le maréchal Bassounov.
503
00:38:03,542 --> 00:38:06,542
Le caviar est ignoble.
T'as plus de 1er choix ?
504
00:38:06,709 --> 00:38:09,292
- Si. Par ici, alors. Cuisine.
505
00:38:09,459 --> 00:38:12,459
Bassounov ? Le héros
de la bataille de Smolensk ?
506
00:38:12,626 --> 00:38:16,584
- Il a été nommé au Politburo.
- On dit qu'il est gâteux.
507
00:38:16,751 --> 00:38:19,292
- Igor, je t'en prie.
C'est un héros.
508
00:38:19,459 --> 00:38:20,417
Il pète le feu.
509
00:38:20,584 --> 00:38:23,792
Si on le met dans notre poche,
on décroche la timbale.
510
00:38:23,959 --> 00:38:25,834
On va lui en chercher
du bon.
511
00:38:28,542 --> 00:38:29,876
- Tiens-moi ça.
512
00:38:31,251 --> 00:38:34,334
- T'as une glacière spéciale ?
- Merde ! Glacière.
513
00:38:43,042 --> 00:38:44,251
Tout va bien.
514
00:38:45,042 --> 00:38:46,376
Y a quelqu'un enfermé
515
00:38:46,584 --> 00:38:47,584
dans la glacière.
516
00:38:52,251 --> 00:38:55,626
- Tu n'aurais pas un bon cognac
pourri capitaliste ?
517
00:38:55,792 --> 00:38:56,626
- LĂ -haut.
518
00:38:56,834 --> 00:39:00,084
Ils chantent "Lasciatemi Cantare"
en russe.
519
00:39:03,792 --> 00:39:07,167
- Le dîner est infect.
On se moque des travailleurs.
520
00:39:07,376 --> 00:39:10,001
- Tout s'arrange, Leonid.
VoilĂ du 1er choix.
521
00:39:10,167 --> 00:39:13,042
- Plus aucun respect
pour les grands militaires.
522
00:39:13,209 --> 00:39:15,417
Les jeunes ont besoin
d'une bonne guerre.
523
00:39:15,626 --> 00:39:17,626
- C'est évident. Servez-vous.
524
00:39:17,792 --> 00:39:18,876
- Je vous rappelle
525
00:39:19,084 --> 00:39:23,417
que j'ai passé 31 jours dans les
latrines gelées de mon QG de Kiev,
526
00:39:23,626 --> 00:39:25,792
et personne ne s'est plaint.
527
00:39:26,001 --> 00:39:27,626
- Je veux bien le croire.
528
00:39:27,792 --> 00:39:30,251
- On jouait de la balalaĂŻka
avec des moufles.
529
00:39:30,459 --> 00:39:34,917
Et l'ambiance était communiste...
et chaleureuse.
530
00:39:35,126 --> 00:39:36,292
Tu te souviens, Boukov ?
531
00:39:36,959 --> 00:39:39,917
Tu étais là .
- Leonid, ce n'est pas Boukov.
532
00:39:40,126 --> 00:39:41,251
C'est Igor TataĂŻev,
533
00:39:41,459 --> 00:39:42,876
le directeur de l'hĂ´tel.
534
00:39:43,084 --> 00:39:45,667
- Boukov est mort depuis 15 ans.
535
00:39:45,876 --> 00:39:47,792
- Navré pour cette erreur de caviar,
536
00:39:47,959 --> 00:39:49,876
mais j'ai des problèmes
de chaudière...
537
00:39:50,084 --> 00:39:51,626
- On comprend très bien.
538
00:39:51,834 --> 00:39:52,667
Asseyez-vous.
539
00:39:53,126 --> 00:39:56,751
Mon mari vous a pris
pour son aide de camp, Boukov,
540
00:39:56,917 --> 00:40:00,292
mort dans un tragique
accident de chasse.
541
00:40:00,459 --> 00:40:03,376
Mon mari l'a tué.
Il l'a pris pour un ours.
542
00:40:03,542 --> 00:40:06,376
- Avec une chapka,
c'est l'accident typique.
543
00:40:06,584 --> 00:40:09,959
Ils chantent "Brigitte Bardot",
de Dario Moreno en russe.
544
00:40:17,959 --> 00:40:19,542
- Quelle musique horrible.
545
00:40:20,959 --> 00:40:22,917
On dirait qu'on égorge un porc.
546
00:40:23,126 --> 00:40:26,209
- Tu n'es plus dans le coup.
C'est une musique de jeunes.
547
00:40:26,417 --> 00:40:28,959
- C'est un bruit américain
et décadent.
548
00:40:29,167 --> 00:40:32,834
- Vous voulez "Kalinka" ?
- Non. Il faut que les gens s'amusent.
549
00:40:33,042 --> 00:40:35,501
- Tous des mollassons !
Je l'ai dit au Kremlin.
550
00:40:35,709 --> 00:40:38,251
S'ils jouent
de la musique de singes,
551
00:40:38,459 --> 00:40:40,542
on va devenir des singes.
552
00:40:40,751 --> 00:40:41,667
- Vieux grincheux.
553
00:40:42,667 --> 00:40:44,626
- Un jour, je la ferai déporter.
554
00:40:48,042 --> 00:40:49,709
- Ça t'avance à quoi ?
555
00:40:54,584 --> 00:40:56,209
Iouri, regarde.
556
00:40:56,417 --> 00:40:58,626
- C'est malin.
Il paiera plus.
557
00:40:58,834 --> 00:41:01,167
- Quoi, le nain ?
Viens m'insulter ici.
558
00:41:02,126 --> 00:41:04,209
- Il va vous casser la gueule.
559
00:41:04,417 --> 00:41:05,376
- Prends ça.
560
00:41:07,376 --> 00:41:08,876
Elle crie.
561
00:41:09,042 --> 00:41:13,001
- Tu as une minute pour me descendre
l'argent ou je la tue.
562
00:41:13,167 --> 00:41:15,334
- Ne cède pas.
C'est un gros porc.
563
00:41:15,542 --> 00:41:18,876
Il chante en russe.
564
00:41:33,876 --> 00:41:36,001
- Quel admirable chanteur.
565
00:41:42,501 --> 00:41:44,209
- Quelle jeunesse.
566
00:41:54,167 --> 00:41:57,626
- Cet orchestre est inouĂŻ.
J'adore leurs costumes.
567
00:41:57,792 --> 00:42:00,501
Il me les faut au réveillon.
- Tu les auras.
568
00:42:00,667 --> 00:42:04,876
- MĂŞme s'il faut les payer en dollars.
- Mais aucun problème.
569
00:42:12,167 --> 00:42:13,376
Alarme
570
00:42:16,542 --> 00:42:19,084
- Ça sent l'égout, ici.
Tu ne trouves pas ?
571
00:42:19,917 --> 00:42:22,626
- Ah oui.
Un peu le poisson pourri, non ?
572
00:42:40,959 --> 00:42:43,501
- Ça sent bizarre,
vous ne trouvez pas ?
573
00:42:43,667 --> 00:42:44,834
- Non.
574
00:42:56,209 --> 00:42:57,709
- Ça, c'est de la danse.
575
00:42:58,542 --> 00:43:01,001
On tient une femme dans ses bras...
576
00:43:15,334 --> 00:43:18,376
- En cas de besoin,
vous savez oĂą me trouver.
577
00:43:20,376 --> 00:43:21,501
Ciao.
- Salut.
578
00:43:22,542 --> 00:43:24,917
Bon. Vous ne bougez pas.
Je reviens.
579
00:43:25,834 --> 00:43:28,792
Musique twist russe
580
00:43:33,626 --> 00:43:35,626
- C'est gracieux, vraiment.
581
00:43:35,792 --> 00:43:37,542
On a l'air fin.
582
00:43:51,334 --> 00:43:53,917
- Un médecin, vite ! Un médecin !
583
00:43:54,084 --> 00:43:56,251
Le maréchal a fait un malaise.
584
00:43:57,417 --> 00:43:59,417
- Qu'est-ce qu'il a,
le vieux ?
585
00:43:59,626 --> 00:44:03,084
- Lâchez-moi.
Je ne suis pas une femmelette.
586
00:44:04,001 --> 00:44:06,834
- De la glace. Vite, de la glace.
587
00:44:07,001 --> 00:44:07,959
Pauvre vieux.
588
00:44:08,167 --> 00:44:10,126
Quelle soirée.
589
00:44:16,959 --> 00:44:18,251
Merci.
590
00:44:18,459 --> 00:44:20,209
Gémissements
591
00:44:30,626 --> 00:44:32,501
Ronflements
592
00:44:32,709 --> 00:44:35,292
Bonsoir.
- Il est plus de minuit.
593
00:44:35,459 --> 00:44:37,834
Vous allez arrĂŞter ce chahut ?
594
00:44:38,042 --> 00:44:40,001
- C'est vrai.
C'est une calamité.
595
00:44:40,209 --> 00:44:42,584
Combien ĂŞtes-vous ?
- Ce sont des déménageurs.
596
00:44:42,751 --> 00:44:45,167
- C'est respectable, ici.
- Minables.
597
00:44:45,376 --> 00:44:48,417
Ils donneraient leur mère
pour un paquet de sucre.
598
00:44:48,584 --> 00:44:51,209
C'est Ă cause de vous
que ce pays est mort.
599
00:44:51,417 --> 00:44:52,501
Larves rampantes !
600
00:44:52,667 --> 00:44:54,584
Conformistes.
- Rentre immédiatement.
601
00:44:54,751 --> 00:44:58,292
- Vous ĂŞtes encore plus cons
Ă Moscou qu'en province.
602
00:44:58,459 --> 00:45:01,126
- Bonsoir, camarade Petrovitch.
Bonsoir,
603
00:45:01,334 --> 00:45:02,251
citoyenne Aliev.
604
00:45:02,459 --> 00:45:03,459
- Tas de miteux !
605
00:45:03,667 --> 00:45:05,542
- Je vais te casser la gueule.
606
00:45:05,709 --> 00:45:06,959
- Igor...
607
00:45:08,042 --> 00:45:09,334
Natacha !
608
00:45:10,001 --> 00:45:10,834
- Salopard.
609
00:45:11,042 --> 00:45:13,001
Sors de là que je t'achève.
610
00:45:13,167 --> 00:45:16,959
- Que penses-tu de l'attitude
des Américains avec les Noirs ?
611
00:45:17,126 --> 00:45:20,001
- Ton frère va nous faire
envoyer dans un camp.
612
00:45:20,834 --> 00:45:21,626
- Tu vois que ça existe.
613
00:45:21,834 --> 00:45:23,209
- Réponds-moi, Igor.
614
00:45:23,376 --> 00:45:27,667
Tu es révolté par l'attitude
des Américains envers les Noirs.
615
00:45:27,834 --> 00:45:30,376
Ce sont nos Noirs, Igor.
616
00:45:32,626 --> 00:45:34,334
- Du sucre. Il va mourir.
617
00:45:36,001 --> 00:45:36,959
Vite !
618
00:45:37,126 --> 00:45:38,667
- Putain, quelle soirée.
619
00:45:39,501 --> 00:45:41,584
Musique intrigante
620
00:45:56,001 --> 00:45:59,001
- ArrĂŞte, Igor.
On n'est pas seuls.
621
00:45:59,167 --> 00:46:01,917
- Ah, c'est vrai,
ils sont tous lĂ .
622
00:46:04,126 --> 00:46:05,501
Gémissement de douleur
623
00:46:15,334 --> 00:46:16,209
- Occupé.
624
00:46:16,376 --> 00:46:19,084
- Qu'est-ce que vous fabriquez ?
- Devine.
625
00:46:27,667 --> 00:46:29,042
- Y a plus de café ?
626
00:46:30,417 --> 00:46:33,792
- Mon père a tout bu hier.
C'est pour ça qu'il a eu sa crise.
627
00:46:34,542 --> 00:46:35,376
- C'est moche.
628
00:46:36,084 --> 00:46:36,959
Je suis navré.
629
00:46:57,751 --> 00:46:58,959
Un manteau pourri.
630
00:47:09,709 --> 00:47:11,167
Voix enrouée
- Tu voles du café ?
631
00:47:12,376 --> 00:47:14,417
On a failli me couper
un orteil.
632
00:47:14,584 --> 00:47:17,334
- La porte de la glacière
est trop lourde.
633
00:47:17,501 --> 00:47:19,084
- Ce n'était pas un accident.
634
00:47:19,501 --> 00:47:22,417
- Camarade Pikov,
je te déteste cordialement
635
00:47:22,584 --> 00:47:24,876
mais je n'en suis pas encore
au meurtre.
636
00:47:25,042 --> 00:47:26,792
Alors ne me tente pas.
637
00:47:27,001 --> 00:47:30,417
- Ton comportement
est antisocial et antisoviétique.
638
00:47:30,584 --> 00:47:34,667
Tu es contaminé par les touristes.
Un travail manuel est nécessaire.
639
00:47:34,876 --> 00:47:36,751
J'en ai poussé
Ă l'autocritique.
640
00:47:36,917 --> 00:47:39,251
- Tu n'es pas détenteur
de la morale du Parti.
641
00:47:39,417 --> 00:47:42,542
Tu fais de tout ça
une affaire personnelle.
642
00:47:42,751 --> 00:47:45,042
- Sale vipère lubrique.
Je te briserai.
643
00:47:45,209 --> 00:47:46,501
- Lieutenant Leontiev.
644
00:47:46,709 --> 00:47:50,876
J'aimerais m'entretenir avec
le camarade TataĂŻev en tĂŞte Ă tĂŞte.
645
00:47:51,084 --> 00:47:54,834
- Je suis en discussion personnelle.
Vous allez attendre.
646
00:47:55,042 --> 00:47:59,334
- Ça m'étonnerait.
- Je suis délégué par le Parti...
647
00:47:59,542 --> 00:48:01,334
- On est tous au Parti, ici.
648
00:48:01,501 --> 00:48:04,209
Seulement, moi, en plus,
je suis du KGB.
649
00:48:05,417 --> 00:48:06,584
Tu es du KGB, toi ?
650
00:48:06,792 --> 00:48:08,834
- Non.
- Alors, laisse-nous.
651
00:48:10,126 --> 00:48:11,542
Camarade Pikov ?
- Oui ?
652
00:48:11,751 --> 00:48:13,459
- Tu ne le prends pas mal ?
653
00:48:13,667 --> 00:48:14,917
- Non.
654
00:48:18,209 --> 00:48:20,001
Serpents du KGB.
Prétentieux.
655
00:48:21,167 --> 00:48:23,251
- Il est susceptible,
ce camarade.
656
00:48:23,792 --> 00:48:27,084
- Il faut le comprendre.
Il fait un métier difficile.
657
00:48:27,292 --> 00:48:30,209
- Bien sûr.
Où est ton beau-frère ?
658
00:48:31,292 --> 00:48:34,459
- Ah ben... je sais pas.
- On l'a vu Ă Moscou.
659
00:48:34,667 --> 00:48:38,584
- Ah bon ? Première nouvelle.
D'habitude, il nous contacte.
660
00:48:38,792 --> 00:48:41,834
- Il est le chef d'une bande
de terroristes juifs.
661
00:48:42,042 --> 00:48:43,917
- Allons bon.
- S'il t'appelle,
662
00:48:44,126 --> 00:48:46,417
je peux compter sur ta loyauté ?
663
00:48:47,042 --> 00:48:48,126
- Ah ben...
664
00:48:51,376 --> 00:48:55,251
On vend du papier toilette
au coin du métro Pouchkine.
665
00:48:55,417 --> 00:48:57,626
C'est loin,
mais il y a 2 camions.
666
00:48:57,792 --> 00:48:58,917
- J'ai pas le droit
667
00:48:59,126 --> 00:49:00,501
de quitter mon poste.
668
00:49:07,167 --> 00:49:10,209
Ils chantent en russe.
669
00:49:24,792 --> 00:49:25,792
La porte s'ouvre.
670
00:49:30,292 --> 00:49:31,459
*Radio
671
00:49:31,667 --> 00:49:35,126
J'ai éloigné la concierge
avec une feinte grossière.
672
00:49:35,292 --> 00:49:38,917
Partez par la petite cour.
On est surveillés par le KGB.
673
00:49:39,126 --> 00:49:40,584
Estimez-vous heureux
674
00:49:40,792 --> 00:49:41,876
que je n'aie rien dit.
675
00:49:42,501 --> 00:49:43,334
- Tu es ignoble.
676
00:49:46,376 --> 00:49:48,001
- Tu sais qui sont ces gens ?
677
00:49:48,209 --> 00:49:50,209
Des terroristes recherchés.
678
00:49:50,417 --> 00:49:52,959
Que ton frère m'emmerde,
c'est une chose.
679
00:49:53,126 --> 00:49:55,001
Mais qu'il mette en danger
ma famille...
680
00:49:55,209 --> 00:49:59,209
- "Terroristes" ? Iouri avait raison.
Vous n'êtes qu'un égoïste.
681
00:49:59,417 --> 00:50:02,251
- Depuis le XVIe siècle,
les Juifs dans ce pays
682
00:50:02,459 --> 00:50:04,709
sont persécutés.
- Laissez tomber.
683
00:50:04,917 --> 00:50:07,209
- Ils veulent juste
l'adresse du Géorgien.
684
00:50:07,417 --> 00:50:09,376
Celui qui vend des visas.
685
00:50:09,542 --> 00:50:14,001
- Je ne connais pas de Géorgien.
Et je refuse d'aider des traîtres.
686
00:50:14,209 --> 00:50:17,251
Ce sont des agents impérialistes.
- T'es fou, non ?
687
00:50:17,417 --> 00:50:19,126
Fedor est un historien.
688
00:50:19,334 --> 00:50:20,584
- Et un grand communiste.
689
00:50:20,792 --> 00:50:23,542
- Un historien qui pose des bombes.
Et vous ?
690
00:50:23,751 --> 00:50:25,792
Vous tirez Ă la mitrailleuse ?
691
00:50:26,001 --> 00:50:28,334
- L'Armée rouge
m'a sorti de Treblinka,
692
00:50:28,501 --> 00:50:30,209
et mon pays veut m'enfermer
693
00:50:30,417 --> 00:50:31,459
pour une raison :
694
00:50:31,667 --> 00:50:32,626
ĂŞtre juif.
695
00:50:32,834 --> 00:50:35,501
- J'espère qu'on vous aura pas
dérangés.
696
00:50:35,709 --> 00:50:37,334
Pardon et ciao.
697
00:50:37,542 --> 00:50:39,542
- Je vais leur trouver
le Géorgien.
698
00:50:40,417 --> 00:50:42,709
- Et tu crois que tu as raison.
699
00:50:46,084 --> 00:50:47,959
- Attention.
700
00:50:49,126 --> 00:50:50,876
Mets ton pied, lĂ .
701
00:50:52,001 --> 00:50:54,834
- Attendez-moi dans la rue.
Je vous emmène.
702
00:51:01,834 --> 00:51:02,667
C'est ici.
703
00:51:02,876 --> 00:51:04,584
La petite rue Ă gauche.
704
00:51:05,584 --> 00:51:08,126
- Toi, tu restes lĂ .
- Ça m'intéresse aussi.
705
00:51:08,292 --> 00:51:10,917
- On va parler d'argent.
T'y comprends rien.
706
00:51:12,626 --> 00:51:13,626
- Faites vite.
707
00:51:13,834 --> 00:51:16,001
Je veux pas m'attarder ici.
708
00:51:17,417 --> 00:51:21,334
- Pour Iouri, les femmes
peuvent pas s'occuper d'argent.
709
00:51:21,542 --> 00:51:23,167
Ça noue la gorge, le danger.
710
00:51:23,376 --> 00:51:24,584
C'est très excitant.
711
00:51:24,751 --> 00:51:27,792
Ça empêche de tomber
dans la routine bourgeoise.
712
00:51:27,959 --> 00:51:31,709
- Oui. Enfin, moi,
je déteste pas forcément la routine.
713
00:51:31,876 --> 00:51:32,709
On frappe.
714
00:51:32,917 --> 00:51:35,792
C'est quoi, ces deux-lĂ ?
Fermez la portière.
715
00:51:35,959 --> 00:51:37,751
- Vous ĂŞtes Tatiana Fedorova ?
716
00:51:37,917 --> 00:51:39,584
- Oui.
- On en était sûrs.
717
00:51:39,751 --> 00:51:43,292
On est musiciens.
Venez signez le mur de notre studio ?
718
00:51:43,501 --> 00:51:45,959
- Ne descendez pas.
Si on doit partir vite ?
719
00:51:46,167 --> 00:51:48,459
- Oh, ils sont tellement mignons.
720
00:51:49,959 --> 00:51:51,834
Une star se doit Ă son public.
721
00:51:52,917 --> 00:51:55,251
- Non. Soyez raisonnable, quoi.
722
00:51:56,584 --> 00:51:58,001
Une voiture approche.
723
00:52:01,001 --> 00:52:03,126
Musique de suspense
724
00:52:37,751 --> 00:52:39,667
- Viens. Y a un gros problème.
725
00:52:39,876 --> 00:52:41,042
- D'argent ?
726
00:52:42,959 --> 00:52:46,751
Je sais pas si je vais
pouvoir vous aider.
727
00:52:46,917 --> 00:52:50,417
- C'est un ami Ă toi, non ?
- Un "ami", c'est vite dit.
728
00:52:58,001 --> 00:53:02,709
- Salut, vieux cosaque. Ça fait des
lustres qu'on s'était pas embrassés.
729
00:53:05,667 --> 00:53:07,959
- Bon. Oui.
Quel est le problème ?
730
00:53:08,167 --> 00:53:10,251
- Il a doublé les prix.
- 2 lingots.
731
00:53:10,459 --> 00:53:12,584
C'est le tarif
pour des sales Juifs.
732
00:53:13,542 --> 00:53:15,209
- C'était le prix convenu.
733
00:53:15,417 --> 00:53:17,417
- Tu m'as dit
que c'était un pro-sioniste ?
734
00:53:17,626 --> 00:53:18,417
- Antisémite !
735
00:53:18,626 --> 00:53:19,959
- Il ne veut pas. Partons.
736
00:53:20,167 --> 00:53:21,626
- Je ne veux pas ?
737
00:53:22,084 --> 00:53:26,292
On fait du commerce,
pas de la politique.
738
00:53:26,501 --> 00:53:28,417
J'ai peut-ĂŞtre une solution.
739
00:53:29,376 --> 00:53:31,167
- Méfiez-vous de ses combines.
740
00:53:31,376 --> 00:53:34,001
Quand il nous a remplacé
les téléviseurs pour les JO,
741
00:53:34,167 --> 00:53:36,792
il y avait l'image
mais pas le son.
742
00:53:37,001 --> 00:53:39,501
- À la radio,
il y avait les commentaires.
743
00:53:39,709 --> 00:53:41,542
- Très fin, comme réflexion.
744
00:53:43,501 --> 00:53:45,834
Et voilà , ça continue.
C'est quoi ?
745
00:53:46,042 --> 00:53:47,542
- Un avion dans la montagne.
746
00:53:47,751 --> 00:53:50,626
Ă€ 10 minutes de vol
de la frontière turque.
747
00:53:50,834 --> 00:53:54,292
Mais pendant ces 10 min,
il y a un petit risque.
748
00:53:54,501 --> 00:53:56,376
- Le moteur est calciné.
749
00:53:56,584 --> 00:53:58,376
- C'est le moteur que je vends.
750
00:53:58,584 --> 00:53:59,667
L'avion est gratuit.
751
00:53:59,834 --> 00:54:02,917
Je vous offre mĂŞme,
en prime, le pilote.
752
00:54:03,084 --> 00:54:04,084
Venez voir.
753
00:54:04,251 --> 00:54:06,709
Mais il faudra
l'emmener Ă Erevan.
754
00:54:06,917 --> 00:54:09,834
- C'est à 2 500 kilomètres.
Il y a 10 contrĂ´les !
755
00:54:10,042 --> 00:54:11,376
- Si le moteur est bon...
756
00:54:11,584 --> 00:54:14,376
- On va trouver une solution
sans vous déranger.
757
00:54:17,667 --> 00:54:21,917
- Un moteur Iliouchine P44
de l'escadrille Normandie-Niémen.
758
00:54:22,084 --> 00:54:23,167
- C'est pas ancien ?
759
00:54:23,334 --> 00:54:26,251
- Tu veux quoi, pour ce prix ?
Un moteur de Tupolev ?
760
00:54:26,417 --> 00:54:27,917
Il ferait décoller un char.
761
00:54:28,126 --> 00:54:31,042
- Et puis c'est discret.
Facile Ă transporter.
762
00:54:31,209 --> 00:54:32,251
- C'est d'accord.
763
00:54:33,251 --> 00:54:35,542
- Ah, j'oubliais... l'hélice.
764
00:54:36,709 --> 00:54:40,042
Je vous en vends une
ou vous en avez une chez vous ?
765
00:54:49,042 --> 00:54:50,167
- Ils sont lĂ
766
00:54:50,376 --> 00:54:53,334
depuis longtemps ?
- Depuis ce matin, camarade.
767
00:55:03,042 --> 00:55:03,876
- Salaud.
768
00:55:04,084 --> 00:55:05,084
- Natacha.
769
00:55:06,334 --> 00:55:08,126
OĂą vas-tu ?
- Tu le sais bien.
770
00:55:08,292 --> 00:55:11,126
Je vais conduire
mon petit frère à Erevan.
771
00:55:11,334 --> 00:55:12,709
- Et le Géorgien ?
772
00:55:12,917 --> 00:55:16,001
- Il les a abandonnés
dans un terrain vague.
773
00:55:16,209 --> 00:55:18,792
- Tu refais ton chantage ignoble.
- Pas du tout.
774
00:55:19,001 --> 00:55:21,751
- Je brave le KGB depuis hier.
- Igor...
775
00:55:21,917 --> 00:55:24,334
Je ne te reproche rien.
Je t'aime.
776
00:55:24,542 --> 00:55:26,459
- Comment expliquer
ton départ ?
777
00:55:26,667 --> 00:55:31,709
- Avec l'absentéisme qui règne ici,
ça passera parfaitement inaperçu.
778
00:55:32,667 --> 00:55:34,834
- Je couve la grippe chinoise.
779
00:55:36,001 --> 00:55:38,751
J'ai des frissons.
Je vais rentrer.
780
00:55:38,959 --> 00:55:41,876
Je m'absente 2, 3 jours.
- J'appelle un médecin ?
781
00:55:42,084 --> 00:55:44,167
- Non, non. Je vais me coucher.
782
00:55:44,334 --> 00:55:47,751
S'il y a un problème,
appelez ma femme.
783
00:55:51,126 --> 00:55:52,917
- Encore un qui part Ă la pĂŞche.
784
00:56:06,334 --> 00:56:07,792
- Quelqu'un vous appelle.
785
00:56:08,001 --> 00:56:09,626
- Merci. Je l'aurais raté.
786
00:56:13,084 --> 00:56:15,376
- Tu ne m'as pas vu faire des signes ?
- Non.
787
00:56:15,584 --> 00:56:17,417
- Moi, je t'ai vu faire un signe.
788
00:56:18,334 --> 00:56:20,042
Il paraît que tu es malade.
789
00:56:20,251 --> 00:56:21,334
Maladie diplomatique ?
790
00:56:21,542 --> 00:56:24,626
- Non. Écoute, camarade,
je suis pas bien, lĂ .
791
00:56:24,792 --> 00:56:26,626
Trop fatigué pour me disputer.
792
00:56:26,834 --> 00:56:30,751
- Reste chez toi. Dès demain,
je viens avec un médecin du Parti.
793
00:56:31,209 --> 00:56:33,126
Comme tu iras beaucoup mieux,
794
00:56:33,334 --> 00:56:34,792
on passera la journée
795
00:56:35,001 --> 00:56:36,251
à éplucher les comptes.
796
00:56:36,417 --> 00:56:40,209
Certains travailleurs sapent
l'activité productrice de ce pays
797
00:56:40,376 --> 00:56:44,251
par des congés maladie
petits-bourgeois et réactionnaires.
798
00:56:45,792 --> 00:56:48,042
- Il est agaçant, ce type.
799
00:57:03,792 --> 00:57:05,751
- On peut pas partir
tout de suite.
800
00:57:05,917 --> 00:57:08,834
Igor a un problème.
Il faut que je l'aide.
801
00:57:10,501 --> 00:57:14,542
- Pas de médecin vérificateur
avant trois mois ? Pourquoi ?
802
00:57:14,751 --> 00:57:16,376
J'ai pourtant une mission.
803
00:57:16,542 --> 00:57:20,751
Ne le prenez pas sur ce ton.
Je peux faire un rapport sur vous.
804
00:57:20,917 --> 00:57:23,001
Considérez
que le rapport est parti.
805
00:57:23,167 --> 00:57:24,001
On raccroche.
806
00:57:27,126 --> 00:57:29,334
On frappe Ă la porte.
807
00:57:32,459 --> 00:57:34,334
- Camarade délégué ?
- Oui.
808
00:57:38,542 --> 00:57:40,501
- Ramadiev.
Médecin vérificateur.
809
00:57:40,709 --> 00:57:44,709
Le Parti m'envoie.
- Pour une fois, vous avez fait vite.
810
00:57:44,917 --> 00:57:46,334
- Le malade est ici ?
811
00:57:46,542 --> 00:57:49,751
- En ville. Je vais changer d'écharpe.
Attendez-moi.
812
00:57:51,334 --> 00:57:53,376
- Ma voiture est au parking.
- Oui.
813
00:58:01,209 --> 00:58:04,751
- Un absentéisme incroyable,
cette année.
814
00:58:04,959 --> 00:58:06,959
Logique qu'on tienne pas
les objectifs.
815
00:58:08,292 --> 00:58:11,042
- C'est ça.
Donne ta sacoche, abruti.
816
00:58:11,209 --> 00:58:12,667
- Ça ne va pas ?
817
00:58:14,751 --> 00:58:16,167
- Allez, passe devant.
818
00:58:17,126 --> 00:58:19,459
Je dois vraiment avoir
une tĂŞte de con,
819
00:58:19,626 --> 00:58:22,917
pour qu'on pense que
cette ruse marche avec moi.
820
00:58:23,084 --> 00:58:25,751
Mais un communiste
reste un communiste.
821
00:58:25,917 --> 00:58:27,834
- Oui, c'est vrai.
822
00:58:28,001 --> 00:58:29,292
- Allez.
823
00:58:38,626 --> 00:58:39,626
- Tu savais ?
824
00:58:39,834 --> 00:58:43,376
- Non. J'étais bloqué dans
l'ascenseur. Vous m'avez délivré.
825
00:58:58,626 --> 00:59:01,459
Ah, ça commence très fort.
826
00:59:03,334 --> 00:59:06,042
- Papiers. Vous ĂŞtes en surcharge.
- Oui.
827
00:59:13,917 --> 00:59:18,251
Carte du Parti, carte de membre
du syndicat des hĂ´teliers,
828
00:59:18,417 --> 00:59:22,542
carte de membre du Komsomol
et d'entrée au restaurant du Kremlin,
829
00:59:22,709 --> 00:59:25,542
carte de l'Union des écrivains.
Ça, c'est...
830
00:59:25,751 --> 00:59:28,167
le comité de vérification
de l'hĂ´tellerie.
831
00:59:28,376 --> 00:59:30,459
- Votre ordre de mission ?
- Oui.
832
00:59:36,084 --> 00:59:38,376
- C'est marqué
"HĂ´tel TolstoĂŻ Moscou".
833
00:59:38,542 --> 00:59:40,459
- Non, c'est rayé.
On a fini, lĂ .
834
00:59:40,626 --> 00:59:44,417
Non, maintenant, c'est lĂ :
"Hôtel Lénine à Minsk."
835
00:59:44,626 --> 00:59:45,751
Nous y allons.
836
00:59:45,959 --> 00:59:48,042
- Camarade Pikov ?
- C'est lui.
837
00:59:48,251 --> 00:59:50,626
Préposé à la comptabilité.
838
00:59:50,834 --> 00:59:52,876
Et la camarade
vérifie les orchestres.
839
00:59:53,084 --> 00:59:56,084
- Très bien. Allez-y.
- Merci Ă vous.
840
01:00:05,417 --> 01:00:06,542
- Qui c'était ?
841
01:00:06,709 --> 01:00:10,417
- Des vérificateurs du Parti.
- T'aurais dĂ» les faire chier plus.
842
01:00:10,626 --> 01:00:14,001
- Vous avez une carte
de l'Union des écrivains, vous ?
843
01:00:14,167 --> 01:00:16,876
- J'ai écrit un livre
de recettes arméniennes.
844
01:00:19,542 --> 01:00:23,084
Tatiana chante en russe.
845
01:00:58,167 --> 01:01:01,209
- On serait pas en panne
si on n'avait pas cherché
846
01:01:01,376 --> 01:01:04,042
cette saloperie de route
qui n'existe pas.
847
01:01:04,209 --> 01:01:07,751
- Tu roules vite. On a pas le temps
de lire les panneaux.
848
01:01:07,917 --> 01:01:12,042
T'avais qu'à vérifier ta jauge.
- Ma jauge a pété à Kiev.
849
01:01:13,001 --> 01:01:13,959
Moteur
850
01:01:14,917 --> 01:01:16,417
Jeune vierge, la milice.
851
01:01:25,792 --> 01:01:26,834
- Bonne nouvelle :
852
01:01:27,042 --> 01:01:28,542
des travailleurs paysans.
853
01:01:32,001 --> 01:01:36,001
Le journal n'est pas hermétique.
Tu veux mon gilet ?
854
01:01:37,001 --> 01:01:39,751
- T'as déjà pris un bidon
en pleine glotte ?
855
01:01:51,876 --> 01:01:52,709
- 2 lingots.
856
01:01:52,917 --> 01:01:54,584
Ça m'a coûté 2 lingots.
857
01:01:54,792 --> 01:01:55,834
- Je le savais.
858
01:01:56,042 --> 01:01:57,459
- C'est pas celui-lĂ .
859
01:01:58,792 --> 01:02:02,792
- Déjà ? Je vous attendais pas si tôt.
Sinon j'aurais débarrassé.
860
01:02:03,834 --> 01:02:06,542
Entrez.
Venez manger un petit bout.
861
01:02:06,709 --> 01:02:09,626
Avec le nouveau moteur,
je vais le transformer.
862
01:02:11,751 --> 01:02:13,709
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
863
01:02:13,917 --> 01:02:15,626
La carcasse est bonne.
864
01:02:16,292 --> 01:02:17,917
Écoutez.
865
01:02:18,126 --> 01:02:19,459
Caquètements
866
01:02:19,667 --> 01:02:23,209
- Je vous ramène à Moscou,
si vous avez encore du bon sens.
867
01:02:23,417 --> 01:02:24,751
- Attendons de voir.
868
01:02:24,959 --> 01:02:28,292
- Je m'en vais.
Ça fait 3 jours que je vous subis.
869
01:02:28,501 --> 01:02:30,001
Je n'en peux plus.
870
01:02:30,167 --> 01:02:33,001
- Tu peux pas reprendre la route
dans cet état.
871
01:02:33,209 --> 01:02:34,417
BĂŞlements
872
01:03:02,626 --> 01:03:05,376
- Je vais pas partir si je veux pas.
- Ça suffit.
873
01:03:05,584 --> 01:03:08,917
- Là -bas derrière,
c'est la Turquie, la liberté.
874
01:03:11,626 --> 01:03:13,542
- Non !
- Qu'est-ce qui se passe ?
875
01:03:13,709 --> 01:03:16,834
- Elle s'en va.
Elle me déteste. Elle me déteste !
876
01:03:17,001 --> 01:03:18,334
Ma propre fille.
877
01:03:18,501 --> 01:03:19,709
- Tu vas tuer ta mère.
878
01:03:19,876 --> 01:03:22,751
- Tu as un amant à Moscou, c'est ça ?
879
01:03:22,959 --> 01:03:27,751
- C'est mon pays, je l'aime.
J'ai jamais dit que je viendrais.
880
01:03:28,417 --> 01:03:29,667
- Ridicule !
881
01:03:31,334 --> 01:03:35,042
- Et je me dois Ă mon public.
- Le public est partout.
882
01:03:35,209 --> 01:03:37,917
Pour le rock,
New York, y a pas mieux.
883
01:03:38,084 --> 01:03:39,751
- Fais confiance Ă Iouri.
884
01:03:39,917 --> 01:03:42,751
Il s'occupera de toi,
lĂ -bas comme ici.
885
01:03:42,917 --> 01:03:46,542
- Lui faire confiance ?
Je vais terminer balayeuse ou pute.
886
01:03:46,709 --> 01:03:48,209
- Tatiana !
887
01:03:57,751 --> 01:03:59,042
Ramenez-moi Ă Moscou.
888
01:04:00,334 --> 01:04:02,542
- Allez, viens.
889
01:04:03,334 --> 01:04:07,334
- Essaie de la convaincre.
Elle refuse de chanter Ă Broadway.
890
01:04:07,501 --> 01:04:11,417
- Si vous avez l'occasion
de passer à Broadway, n'hésitez pas.
891
01:04:11,626 --> 01:04:13,417
- Qu'est-ce que t'y connais ?
892
01:04:13,626 --> 01:04:17,292
- Vous partez ou vous restez
le cul planté dans la neige,
893
01:04:17,459 --> 01:04:19,126
je ne ramène personne !
894
01:04:19,876 --> 01:04:23,459
- Bon. D'accord.
Quelle bande de faux jetons.
895
01:04:24,876 --> 01:04:27,459
- Bonhomme,
sans rancune et bon voyage.
896
01:04:27,667 --> 01:04:29,459
- Embrasse Katiouscha
et Natioucha.
897
01:04:29,626 --> 01:04:32,751
- Si tu deviens riche,
envoie-nous des colis.
898
01:04:35,459 --> 01:04:36,376
- Bon, allez !
899
01:04:37,001 --> 01:04:38,626
Allez, vite !
900
01:04:41,709 --> 01:04:43,792
Plus vite.
J'ai jamais vu ça, moi.
901
01:04:43,959 --> 01:04:45,376
Des vrais cinglés.
902
01:04:59,042 --> 01:05:01,917
- On va s'écraser sur les rochers.
- Mais non.
903
01:05:02,126 --> 01:05:05,417
On plonge dans le ravin,
on arrive sur le coussin d'air,
904
01:05:05,584 --> 01:05:06,709
et hop, on remonte.
905
01:05:06,917 --> 01:05:08,667
- Et on percute la montagne.
906
01:05:08,834 --> 01:05:10,834
- Trouillards.
- Ça, c'est normal ?
907
01:05:11,042 --> 01:05:12,584
- Quoi ?
- Les jets d'huile.
908
01:05:12,792 --> 01:05:14,126
- Mais oui, normal.
909
01:05:14,292 --> 01:05:17,126
Ready? Go!
910
01:05:17,334 --> 01:05:19,126
Explosion
911
01:05:50,792 --> 01:05:52,626
- Igor ! Igor !
912
01:05:54,459 --> 01:05:55,167
Ça va ?
913
01:05:57,042 --> 01:05:58,626
- Un jour, je te tuerai.
914
01:06:14,876 --> 01:06:15,667
Klaxon
915
01:06:22,792 --> 01:06:25,209
- Ouvrez-leur, vite.
- L'argent d'abord.
916
01:06:32,542 --> 01:06:35,084
- Igor !
- Ah, Natacha !
917
01:06:36,042 --> 01:06:38,959
Je veux plus vous voir
ou je vous fais arrĂŞter.
918
01:06:39,126 --> 01:06:40,709
- On se débrouillera.
919
01:06:40,876 --> 01:06:44,709
- Jamais vu quelqu'un
d'aussi ordurier de toute ma vie.
920
01:06:44,876 --> 01:06:47,501
- Il a été immonde.
- Que leur as-tu dit ?
921
01:06:47,709 --> 01:06:49,792
- Mais rien ! Je me suis excusé.
922
01:06:49,959 --> 01:06:53,167
J'étais excédé.
On va pas en faire une affaire.
923
01:06:53,376 --> 01:06:55,459
- Il m'a traité de petite bite.
924
01:06:55,667 --> 01:06:59,667
- ArrĂŞtez de vous engueuler.
- Je ne veux plus revoir ce type.
925
01:06:59,876 --> 01:07:02,001
Musique intrigante
926
01:07:21,209 --> 01:07:23,167
- Je suis content
de te trouver.
927
01:07:23,376 --> 01:07:27,042
- Camarade, tu viens me féliciter ?
Tu es le premier.
928
01:07:27,209 --> 01:07:30,709
- Oui, je te félicite
de tout mon cœur.
929
01:07:30,876 --> 01:07:34,126
- Bourre-toi de zakouski.
On va vivre une grande décennie.
930
01:07:34,334 --> 01:07:36,876
Bassounov ne prend plus
de décision sans mon avis.
931
01:07:37,042 --> 01:07:38,834
Il est lĂ avec sa famille.
932
01:07:39,667 --> 01:07:42,126
On sera bientĂ´t majoritaires
au Politburo.
933
01:07:42,292 --> 01:07:46,001
- Enfin. De mon côté,
la situation est moins favorable.
934
01:07:47,292 --> 01:07:48,876
Je suis suivi par le KGB.
935
01:07:52,126 --> 01:07:53,626
- Viens par ici.
936
01:07:59,001 --> 01:08:03,667
- Regarde ce que notre résident
de Hong Kong a envoyé aux enfants.
937
01:08:03,876 --> 01:08:05,376
C'est d'un goût.
938
01:08:05,542 --> 01:08:08,626
À force de tolérer ça,
on va devenir des singes.
939
01:08:08,834 --> 01:08:10,751
- Bien sûr, des singes.
940
01:08:12,251 --> 01:08:14,001
- Qu'est-ce que tu as, ma chérie ?
941
01:08:14,209 --> 01:08:17,001
- Tu l'as dégonflé.
- Mais non.
942
01:08:17,209 --> 01:08:18,626
On va arranger ça.
943
01:08:18,834 --> 01:08:21,001
- Personne ne m'a reconnu
Ă Erevan.
944
01:08:21,167 --> 01:08:24,084
Pour la voiture,
on a buriné le numéro du moteur.
945
01:08:24,251 --> 01:08:28,001
Je vais acheter deux saumons
et dire que j'étais à la pêche.
946
01:08:28,209 --> 01:08:32,251
- Non, mais dis donc.
Tu ne vas pas me demander Ă moi
947
01:08:32,417 --> 01:08:34,709
de couvrir
tes odieux agissements ?
948
01:08:34,917 --> 01:08:39,084
- Mais non. J'essaie de t'expliquer
qu'on m'a forcé odieusement.
949
01:08:39,292 --> 01:08:40,667
- Et ta famille ?
950
01:08:40,876 --> 01:08:44,709
- C'est pour ça
que je suis venu te trouver, toi.
951
01:08:44,876 --> 01:08:45,917
Mon plus vieil ami.
952
01:08:46,126 --> 01:08:48,209
- Oui, malheureusement.
953
01:08:48,417 --> 01:08:51,001
Donne-moi l'adresse
de ton beau-frère,
954
01:08:51,167 --> 01:08:53,626
je verrai.
- AlexeĂŻ ?
955
01:08:54,792 --> 01:08:56,792
Viens me donner un coup de main.
956
01:08:57,001 --> 01:08:58,501
Occupe-toi des enfants.
957
01:09:00,792 --> 01:09:02,376
- N'arrose pas le camarade.
958
01:09:03,167 --> 01:09:04,209
- C'est pas grave.
959
01:09:04,417 --> 01:09:06,292
- C'est trop gros.
Ça va casser.
960
01:09:06,501 --> 01:09:08,251
- Mais non, ça va pas casser.
961
01:09:08,417 --> 01:09:11,417
AlexeĂŻ.
Alexeï, viens prendre ta raclée.
962
01:09:11,626 --> 01:09:13,084
- J'arrive, Leonid.
963
01:09:14,001 --> 01:09:16,292
Ah non.
Pas cette tĂŞte-lĂ , hein ?
964
01:09:16,501 --> 01:09:19,459
Donnant-donnant.
Tu me livres les sionistes.
965
01:09:19,667 --> 01:09:21,542
- Je sais pas oĂą ils sont.
966
01:09:22,126 --> 01:09:23,167
- Trouve.
967
01:09:26,709 --> 01:09:28,501
Encouragements
968
01:09:40,209 --> 01:09:42,542
Applaudissements
969
01:09:43,292 --> 01:09:45,667
Tu es trop fort pour moi, maréchal.
970
01:09:54,376 --> 01:09:56,959
- Tu es en état d'arrestation.
J'ai des questions.
971
01:09:57,126 --> 01:10:00,417
Les salopes comme toi,
ça me détend, de les mater.
972
01:10:01,001 --> 01:10:03,251
- Ça, ça te rappelle quelque chose ?
973
01:10:03,459 --> 01:10:05,959
- Je me suis arrangé
avec le ministre.
974
01:10:12,542 --> 01:10:14,292
Musique de suspense
975
01:10:16,292 --> 01:10:19,167
- On a arrêté
le camarade TataĂŻev.
976
01:10:28,167 --> 01:10:30,792
- Tes micmacs avec les corrompus,
c'est fini.
977
01:10:30,959 --> 01:10:33,542
C'est pas tes relations
qui vont me soigner.
978
01:10:33,709 --> 01:10:34,542
- J'ai un traitement
979
01:10:34,751 --> 01:10:35,709
pour les mythomanes !
980
01:10:37,584 --> 01:10:39,126
- Pour vous.
Bureau politique.
981
01:10:39,292 --> 01:10:40,459
- AllĂ´ ? Oui.
982
01:10:41,751 --> 01:10:43,042
Oui. Oui.
983
01:10:44,376 --> 01:10:47,584
Oui, je suis trop tatillon, oui.
984
01:10:47,751 --> 01:10:50,459
Ah, c'est un ami personnel
du ministre ?
985
01:10:50,626 --> 01:10:54,917
Ah ben, évidemment. Ah, la pêche ?
Non, je n'y avais pas pensé.
986
01:10:55,084 --> 01:10:59,251
Bien entendu...
Au revoir, camarade.
987
01:11:00,084 --> 01:11:01,834
Le camarade TataĂŻev est libre.
988
01:11:02,042 --> 01:11:05,626
ArrĂŞte-toi. Pikov descend lĂ .
Il rentre en métro.
989
01:11:05,834 --> 01:11:07,501
Et il cesse de la ramener.
990
01:11:11,417 --> 01:11:13,334
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Dégage.
991
01:11:13,501 --> 01:11:17,542
- Tu m'empĂŞches de faire mon travail.
Je vais te coller un rapport.
992
01:11:17,751 --> 01:11:19,667
- Tu as pris un coup
de pelle, déjà ?
993
01:11:32,084 --> 01:11:36,042
- Vous me déposerez au marché.
Je dois acheter des roses.
994
01:11:36,251 --> 01:11:38,376
- Avec plaisir, camarade TataĂŻev.
995
01:11:38,542 --> 01:11:41,834
Le renseignement
que vous deviez donner au ministre,
996
01:11:42,001 --> 01:11:43,417
on peut l'espérer bientôt ?
997
01:11:43,626 --> 01:11:45,501
- Oui, le plus tĂ´t possible.
998
01:11:45,667 --> 01:11:47,959
Vous m'avancez l'argent,
pour les roses ?
999
01:11:48,126 --> 01:11:50,292
Je suis parti sans un kopeck.
1000
01:11:50,501 --> 01:11:52,626
Et puis, je vous paierai un verre.
1001
01:11:53,542 --> 01:11:56,417
Chérie ?
Je crois que tu vas ĂŞtre contente.
1002
01:11:56,626 --> 01:11:58,417
Qu'est-ce qui se passe ?
1003
01:11:58,626 --> 01:12:00,751
Tu n'aimes plus les fleurs ?
1004
01:12:01,334 --> 01:12:03,751
- Tu as bu ?
- Tu t'en vas ?
1005
01:12:03,917 --> 01:12:05,917
- J'apporte des vivres
à mon frère.
1006
01:12:06,084 --> 01:12:08,376
- Je t'accompagne.
- Sûrement pas.
1007
01:12:08,542 --> 01:12:11,209
Iouri dit que tu pourrais
les dénoncer.
1008
01:12:11,417 --> 01:12:13,501
- Moi ? Alors lĂ , c'est fort.
1009
01:12:13,709 --> 01:12:14,667
Je te rappelle
1010
01:12:14,876 --> 01:12:16,667
que j'ai bousillé ma voiture
1011
01:12:16,834 --> 01:12:18,251
et risqué ma vie pour eux.
1012
01:12:18,417 --> 01:12:21,917
- On ne te demande plus rien.
Tu as été merveilleux.
1013
01:12:23,959 --> 01:12:25,334
- Natacha.
- Laisse-moi.
1014
01:12:25,501 --> 01:12:27,417
- Ce sont des préjugés
injustifiés.
1015
01:12:27,584 --> 01:12:30,417
- Va-t'en.
- Donne-moi ça. Donne-moi ça !
1016
01:12:32,417 --> 01:12:34,209
Je t'assure.
1017
01:12:38,959 --> 01:12:42,209
- Suis ce fumier discrètement.
- C'est pas mon métier.
1018
01:12:42,376 --> 01:12:43,209
- Avance.
1019
01:12:58,376 --> 01:13:00,376
Musique slave
1020
01:13:12,417 --> 01:13:14,376
- Il y en a dĂ©jĂ
pour 30 roubles.
1021
01:13:14,542 --> 01:13:18,167
Si je dois compter sur le Parti,
autant attendre la révolution.
1022
01:13:18,334 --> 01:13:19,501
- Tu veux un acompte ?
1023
01:13:21,042 --> 01:13:22,667
- Bonjour.
- Igor a tenu
1024
01:13:22,834 --> 01:13:25,042
à acheter un gâteau.
- Il le mangera seul.
1025
01:13:25,209 --> 01:13:27,209
- C'est pas en gueulant
qu'il changera.
1026
01:13:27,376 --> 01:13:29,292
- Je vous tends la main, Iouri.
1027
01:13:29,501 --> 01:13:30,417
- On t'a pas invité.
1028
01:13:30,626 --> 01:13:31,459
- Tu exagères.
1029
01:13:31,667 --> 01:13:33,042
Cet homme a bon fond.
1030
01:13:33,209 --> 01:13:36,084
- Je peux encore coller une tarte.
- Alors lĂ ...
1031
01:13:36,292 --> 01:13:37,584
- Embrassez-vous.
1032
01:13:41,417 --> 01:13:44,417
- Qu'est-ce tu fais lĂ , toi ?
Tu espionnes ?
1033
01:13:44,584 --> 01:13:45,709
Va-t'en.
1034
01:13:45,876 --> 01:13:47,501
Brouhaha
1035
01:13:53,167 --> 01:13:56,876
Ils chantent en russe.
1036
01:14:03,667 --> 01:14:08,042
- Célébrons l'amitié des gens
harcelés par tous les bureaucrates.
1037
01:14:08,209 --> 01:14:11,834
- Moi aussi, je fête 30 années
d'amitié avec une crapule :
1038
01:14:12,001 --> 01:14:14,292
mon très cher
AlexeĂŻ Dimitrievitch.
1039
01:14:14,501 --> 01:14:16,292
- Pourquoi tu parles de lui ?
1040
01:14:16,501 --> 01:14:18,292
- On est tous russes,
1041
01:14:18,501 --> 01:14:21,501
et c'est autour des chansons
qu'on s'en aperçoit.
1042
01:14:22,376 --> 01:14:25,626
- Je ne voudrais pas ruiner
l'ambiance de cette fĂŞte
1043
01:14:25,792 --> 01:14:26,834
avec de chers amis,
1044
01:14:27,042 --> 01:14:28,751
car vous ĂŞtes de bons amis,
1045
01:14:28,959 --> 01:14:31,876
mais vous auriez intérêt
Ă vite quitter cette ville.
1046
01:14:32,084 --> 01:14:34,709
Allez vous cacher.
Moi aussi, j'irai me cacher
1047
01:14:34,917 --> 01:14:35,917
très loin.
1048
01:14:36,126 --> 01:14:36,959
Biper
1049
01:14:37,126 --> 01:14:39,042
- C'est quoi ?
- Il doit rappeler l'hĂ´tel.
1050
01:14:39,251 --> 01:14:40,459
- Sûrement pas.
1051
01:14:40,667 --> 01:14:43,876
- Le camarade SergueĂŻ n'est pas lĂ ?
OĂą il est ?
1052
01:14:44,042 --> 01:14:47,376
Passez-moi quelqu'un d'autre.
C'est pour dénoncer.
1053
01:15:03,001 --> 01:15:04,209
Téléphone
1054
01:15:04,417 --> 01:15:08,042
*-Passez-moi Leontiev.
- C'est M. TataĂŻev qui rappelle.
1055
01:15:11,167 --> 01:15:14,084
- On attend votre information,
mon vieux.
1056
01:15:14,292 --> 01:15:17,626
- Écoutez, j'ai bu assez de vodka
pour vous dire merde.
1057
01:15:18,626 --> 01:15:21,084
J'en ai assez, de vos menaces.
1058
01:15:21,251 --> 01:15:23,792
Je sais parfaitement
ce que j'ai Ă faire.
1059
01:15:24,001 --> 01:15:27,626
- Vous pouvez foutre votre vie
en l'air, mais votre fille...
1060
01:15:27,834 --> 01:15:29,626
*On peut briser sa carrière.
1061
01:15:29,834 --> 01:15:32,167
Tu veux qu'elle finisse putain ?
1062
01:15:33,376 --> 01:15:35,751
*Tu dis plus rien, lĂ .
Tu réfléchis ?
1063
01:15:35,959 --> 01:15:38,542
Natacha chante en russe.
1064
01:15:44,417 --> 01:15:47,792
AlexeĂŻ veut l'orchestre de l'hĂ´tel
pour son réveillon.
1065
01:15:47,959 --> 01:15:49,501
Il faut que je m'en occupe.
1066
01:15:49,667 --> 01:15:52,834
- Que vont-ils devenir ?
- Ils attendent notre retour
1067
01:15:53,042 --> 01:15:53,959
de Leningrad.
1068
01:15:54,167 --> 01:15:56,626
Allez, viens. Dépêche-toi.
Allez.
1069
01:15:59,001 --> 01:16:02,334
- Je crois qu'il vaut mieux
s'en aller, et vite fait.
1070
01:16:03,584 --> 01:16:05,709
- Trop tard.
On va sagement attendre
1071
01:16:05,876 --> 01:16:08,042
l'arrivée de la milice
que votre ami
1072
01:16:08,251 --> 01:16:09,376
a prévenue.
1073
01:16:13,417 --> 01:16:15,001
- Par ici.
1074
01:16:18,834 --> 01:16:20,417
- Par ici.
1075
01:16:20,584 --> 01:16:22,417
Par ici. Je suis lĂ .
1076
01:16:24,001 --> 01:16:24,917
Vous voilĂ .
1077
01:16:25,126 --> 01:16:26,001
Vous ĂŞtes rapides.
1078
01:16:26,167 --> 01:16:28,792
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
- Je prends le thé.
1079
01:16:29,001 --> 01:16:30,251
- Abruti.
1080
01:16:30,417 --> 01:16:32,626
- J'ai fait de mon mieux.
- Camarade,
1081
01:16:32,834 --> 01:16:35,001
on les a vus disparaître
dans le métro.
1082
01:16:35,209 --> 01:16:38,709
Téléphone
1083
01:16:38,876 --> 01:16:39,709
- AllĂ´ ?
1084
01:16:39,876 --> 01:16:42,001
*-Natioucha ?
- Iouri ? Qu'y a-t-il ?
1085
01:16:42,167 --> 01:16:44,542
*-On s'est fait dénoncer.
- Par qui ?
1086
01:16:44,709 --> 01:16:47,001
*-Qui veux-tu que ce soit ?
Ce pourri.
1087
01:16:47,209 --> 01:16:48,751
- C'était qui ?
1088
01:16:49,501 --> 01:16:54,667
- Une honte. Un ivrogne qui poussait
des grognements obscènes.
1089
01:16:54,876 --> 01:16:56,959
- Mais c'est invraisemblable, ça.
1090
01:16:57,792 --> 01:17:00,459
- Non, pas ce soir.
- Mais pourquoi ?
1091
01:17:00,626 --> 01:17:04,792
- Je dois dormir. Sinon demain,
je vais avoir une tête épouvantable.
1092
01:17:08,292 --> 01:17:10,709
Musique russe
1093
01:17:24,459 --> 01:17:25,834
- Igor !
- Oh !
1094
01:17:30,417 --> 01:17:31,751
- Tu n'as rien Ă me dire ?
1095
01:17:31,959 --> 01:17:33,459
- Non. Pourquoi ?
1096
01:17:33,667 --> 01:17:34,959
- Je veux la vérité.
1097
01:17:35,167 --> 01:17:36,709
- Mais quelle vérité ?
1098
01:17:36,876 --> 01:17:40,626
Il n'y a pas de vérité.
Nous passons une soirée merveilleuse.
1099
01:17:40,792 --> 01:17:43,209
On a retrouvé nos amis.
On part en bateau.
1100
01:17:43,417 --> 01:17:45,626
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
- Tant pis.
1101
01:17:45,792 --> 01:17:46,417
- Natacha !
1102
01:17:46,626 --> 01:17:49,084
Musique twist russe
1103
01:17:54,292 --> 01:17:55,667
- Allez, viens !
1104
01:17:59,959 --> 01:18:03,042
- Igor, le KGB a été content
de ton téléphone.
1105
01:18:03,209 --> 01:18:05,459
- Igor, tu es lĂ ?
- J'ai fait ce que j'ai pu.
1106
01:18:05,667 --> 01:18:07,667
- Ne fais pas cette tĂŞte-lĂ .
1107
01:18:10,834 --> 01:18:11,667
- Ah. Enfin.
1108
01:18:11,834 --> 01:18:14,251
Vite, je retourne
Ă l'orchestre, moi.
1109
01:18:14,459 --> 01:18:15,959
- Merci de votre aide.
1110
01:18:18,584 --> 01:18:19,834
- Allez.
1111
01:18:22,959 --> 01:18:25,417
- Ça a été dur ?
- Fedor ne supporte pas le froid.
1112
01:18:26,417 --> 01:18:30,001
- Vite. Appelez un médecin.
Il va mourir.
1113
01:18:30,834 --> 01:18:33,667
Vite, un médecin.
- Et pourquoi pas la milice ?
1114
01:18:55,334 --> 01:18:57,001
- Maréchal !
1115
01:18:57,209 --> 01:18:59,959
Quel plaisir de te voir enfin lĂ .
1116
01:19:00,542 --> 01:19:02,834
- Bonne année à toi, petit père.
1117
01:19:06,167 --> 01:19:08,417
- La fĂŞte
peut vraiment commencer.
1118
01:19:09,459 --> 01:19:12,376
- C'est quoi,
cette histoire d'arrestation ?
1119
01:19:13,042 --> 01:19:15,126
Igor, tu m'as trempé les pieds.
1120
01:19:15,876 --> 01:19:16,917
- Ça fait rien.
1121
01:19:17,126 --> 01:19:18,042
Serpillière.
1122
01:19:18,251 --> 01:19:19,126
- Pardon ?
1123
01:19:19,626 --> 01:19:20,834
- Je cours.
1124
01:19:21,042 --> 01:19:22,126
Musique douce russe
1125
01:19:28,042 --> 01:19:29,876
- Posez ça par ordre de taille.
1126
01:19:31,167 --> 01:19:33,834
- Qu'est-ce qu'ils font ?
Ils sont tous lĂ .
1127
01:19:34,001 --> 01:19:35,876
- On file Ă Stockholm
avec le bateau.
1128
01:19:36,084 --> 01:19:38,334
- Quoi ?
Voler le bateau d'AlexeĂŻ ?
1129
01:19:38,542 --> 01:19:41,959
- C'est le seul bateau
qui n'aura pas de contrĂ´le.
1130
01:19:42,167 --> 01:19:43,459
Donneur !
1131
01:19:43,667 --> 01:19:44,876
- Tu m'as déçue.
1132
01:19:45,084 --> 01:19:48,917
- J'ai fait ça par amour, Natacha.
Pour toi et Katiouscha.
1133
01:19:49,126 --> 01:19:50,084
Tu n'as rien compris.
1134
01:19:50,292 --> 01:19:53,459
- On a trop bien compris.
Vous ĂŞtes une pourriture.
1135
01:19:53,667 --> 01:19:54,792
- Je vous en prie.
1136
01:19:54,959 --> 01:19:57,292
- J'ai trop chaud, moi, maintenant.
1137
01:19:57,876 --> 01:20:00,292
- Tu connais le KGB.
Elle va devenir une putain.
1138
01:20:00,501 --> 01:20:01,917
- Je vais chercher
1139
01:20:02,084 --> 01:20:05,792
les clés du bateau.
- Natacha, tu ne peux pas faire ça.
1140
01:20:05,959 --> 01:20:07,751
ArrĂŞte-toi, je t'en supplie.
1141
01:20:07,917 --> 01:20:10,167
Natacha...
- Laisse-moi.
1142
01:20:12,834 --> 01:20:14,376
Lâche-moi !
1143
01:20:17,209 --> 01:20:20,542
- TataĂŻev, je veux bien
rendre service Ă ta femme,
1144
01:20:20,751 --> 01:20:22,959
mais c'est le cirque
autour de mon car.
1145
01:20:23,167 --> 01:20:25,876
Je veux pas me faire choper.
- Bien sûr.
1146
01:20:28,001 --> 01:20:29,001
Sors de lĂ !
1147
01:20:29,167 --> 01:20:30,876
Vous allez vivre comment ?
1148
01:20:31,084 --> 01:20:31,917
Avec quel argent ?
1149
01:20:33,167 --> 01:20:36,584
Vous allez être coulés
par des sous-marins.
1150
01:20:37,042 --> 01:20:38,542
- C'est pas la clé ?
- Si !
1151
01:20:39,376 --> 01:20:42,626
Donne-moi ça. On ne peut pas
voler un navire, Natacha.
1152
01:20:42,792 --> 01:20:44,251
Natacha !
1153
01:20:44,459 --> 01:20:46,209
Musique rythmée russe
1154
01:20:56,542 --> 01:20:58,959
Que fais-tu ?
- J'emmène des zakouski.
1155
01:20:59,126 --> 01:21:01,709
On n'a rien mangé
depuis 24 heures.
1156
01:21:04,084 --> 01:21:06,542
N'enlevez pas le saumon,
j'ai pas terminé.
1157
01:21:06,709 --> 01:21:09,042
- Arrête ça.
- Tu me fais peur.
1158
01:21:15,001 --> 01:21:16,584
- Viens ici !
1159
01:21:20,459 --> 01:21:23,834
- Excusez-nous de vous importuner.
Nous avons de gros problèmes.
1160
01:21:24,042 --> 01:21:25,251
- Quelle guigne.
1161
01:21:25,417 --> 01:21:27,417
- Le camarade Pikov,
par sa maladresse,
1162
01:21:27,626 --> 01:21:30,917
a ruiné votre précieux appel.
- OĂą sont les suspects ?
1163
01:21:31,126 --> 01:21:34,292
- Les suspects ?
C'est Ă vous qu'il faut le demander.
1164
01:21:35,251 --> 01:21:38,876
- Il serait bon de voir
le ministre pour faire le point.
1165
01:21:39,084 --> 01:21:40,876
- Sur quoi ?
- Sur l'évasion.
1166
01:21:41,751 --> 01:21:43,501
- Bonne initiative.
1167
01:21:49,709 --> 01:21:51,626
- Il vaut mieux partir.
- Évidemment.
1168
01:21:51,792 --> 01:21:55,334
- Alors, on fonce au bateau.
- Il faut porter Papatchka.
1169
01:22:00,667 --> 01:22:02,792
- Mais on peut pas partir
comme ça.
1170
01:22:03,001 --> 01:22:04,084
- Y a plus le choix.
1171
01:22:04,292 --> 01:22:07,042
- On peut pas laisser papa.
Ils vont l'arrĂŞter.
1172
01:22:07,209 --> 01:22:10,876
- Ton père préfère ses privilèges
Ă sa famille.
1173
01:22:11,084 --> 01:22:14,751
- Mais c'est ignoble.
T'es aussi lâche que lui.
1174
01:22:15,334 --> 01:22:17,001
- Chut ! Chut !
1175
01:22:20,542 --> 01:22:21,917
- Tu pars avec nous.
1176
01:22:30,126 --> 01:22:32,626
- Attention, ça glisse.
- Oui, on sait.
1177
01:22:33,584 --> 01:22:35,834
Musique slave
1178
01:22:43,917 --> 01:22:45,542
- Vite, vite.
1179
01:22:47,042 --> 01:22:48,459
- Vous ne pouvez pas entrer.
1180
01:22:48,667 --> 01:22:49,917
Le ministre est avec ses amis
1181
01:22:50,126 --> 01:22:53,917
et le maréchal Bassounov.
- Il s'agit de la sécurité de l'État.
1182
01:22:54,084 --> 01:22:56,792
- En douceur, le diplomate.
- Bon...
1183
01:22:57,542 --> 01:22:59,376
Restez ici.
1184
01:22:59,584 --> 01:23:02,626
Je vais voir
si je peux lui parler, moi.
1185
01:23:03,584 --> 01:23:05,417
Applaudissements
1186
01:23:09,251 --> 01:23:12,334
- Et c'est pour qui, ce gros paquet ?
- MOI !
1187
01:23:13,209 --> 01:23:14,042
- Pour Michka !
1188
01:23:14,209 --> 01:23:18,376
- Un morceau de gypse fer de lance
aux mille couleurs chatoyantes.
1189
01:23:19,084 --> 01:23:19,917
- Merci.
1190
01:23:21,459 --> 01:23:23,501
- Moi, j'ai eu un presse-purée.
1191
01:23:27,959 --> 01:23:30,542
- C'est catastrophique.
- Quoi encore ?
1192
01:23:30,709 --> 01:23:34,334
- Ta fille a vomi, Natacha pleure
et Tatiana délire.
1193
01:23:34,542 --> 01:23:37,917
Elles ne veulent plus partir.
- Mais c'était couru, ça.
1194
01:23:38,084 --> 01:23:40,667
Vous allez remonter
dans la soute Ă bagages.
1195
01:23:40,834 --> 01:23:44,001
Le car vous ramène à Moscou
et je tâcherai d'arranger
1196
01:23:44,209 --> 01:23:47,459
les choses Ă l'amiable.
- Katerina a refait une crise.
1197
01:23:47,626 --> 01:23:48,667
Trouve du Valium.
1198
01:23:49,334 --> 01:23:51,667
- Dieu ! Quelle soirée !
1199
01:23:51,876 --> 01:23:53,917
Musique rythmée russe
1200
01:23:56,709 --> 01:23:58,626
- Qu'est-ce que c'est ?
1201
01:23:58,792 --> 01:24:01,334
- Un obus de ma collection
personnelle.
1202
01:24:01,542 --> 01:24:05,084
- C'est émouvant, pour
un grand soldat, de s'en séparer.
1203
01:24:05,251 --> 01:24:08,459
- Et ça débarrasse la cave.
On en a 300.
1204
01:24:08,667 --> 01:24:09,834
- J'en ai marre,
1205
01:24:10,042 --> 01:24:12,084
de ces discussions.
- Planque-toi.
1206
01:24:12,251 --> 01:24:14,334
- Je m'en fous.
C'est décidé :
1207
01:24:14,501 --> 01:24:17,459
les parents partent,
et moi, je rentre Ă Moscou.
1208
01:24:17,626 --> 01:24:18,501
Merci.
1209
01:24:18,667 --> 01:24:21,792
Merci pour tout.
J'espère que la petite ira mieux.
1210
01:24:22,001 --> 01:24:24,001
Toi, tu fais ce que tu veux.
1211
01:24:24,167 --> 01:24:27,417
- Tu as fait ta crise ?
Tu veux une gifle ?
1212
01:24:27,584 --> 01:24:29,251
La main droite ou gauche ?
1213
01:24:29,417 --> 01:24:31,584
- Je veux pas balayer Ă New York.
1214
01:24:31,751 --> 01:24:33,459
- Fais-moi un peu confiance.
1215
01:24:33,667 --> 01:24:36,542
- Je rentre Ă Moscou, moi.
Allez, ciao.
1216
01:24:39,334 --> 01:24:40,376
- Tatiana !
1217
01:24:40,584 --> 01:24:44,376
Pourquoi cette envie subite ?
Tu as un amant Ă Moscou ?
1218
01:24:44,542 --> 01:24:46,126
C'est le barbu ?
Rires
1219
01:24:48,792 --> 01:24:50,876
Je sais que c'est le barbu.
1220
01:24:51,501 --> 01:24:52,917
Tatiana !
1221
01:24:53,126 --> 01:24:54,251
- Camarade.
1222
01:24:54,417 --> 01:24:56,626
- Désolé de déranger
un soir de réveillon.
1223
01:24:56,792 --> 01:24:58,126
- Oui, effectivement.
1224
01:24:58,334 --> 01:25:01,667
- Nous avons raté les dissidents.
- De justesse.
1225
01:25:01,876 --> 01:25:04,126
- Et vous ĂŞtes venus
pour me dire ça ?
1226
01:25:05,209 --> 01:25:06,376
- Non, pas du tout.
1227
01:25:06,584 --> 01:25:07,917
- Ça pouvait pas attendre ?
1228
01:25:08,126 --> 01:25:10,834
- Camarade ministre,
le Parti n'a pas de week-end,
1229
01:25:11,001 --> 01:25:12,959
pas de fĂŞtes petites-bourgeoises.
1230
01:25:13,834 --> 01:25:15,084
- Pardon ?
- Tais-toi.
1231
01:25:15,292 --> 01:25:16,917
- Non. Ça m'intéresse.
1232
01:25:17,126 --> 01:25:20,334
- On oublie un peu
les préceptes de Lénine.
1233
01:25:21,542 --> 01:25:23,417
- Très intéressant.
1234
01:25:23,584 --> 01:25:25,959
Je devrais trouver
un bon poste à ce garçon.
1235
01:25:26,167 --> 01:25:27,042
- Non, mais...
1236
01:25:27,251 --> 01:25:28,626
- J'insiste.
1237
01:25:28,792 --> 01:25:30,167
Allez, sauvez-vous.
1238
01:25:30,334 --> 01:25:33,667
On s'occupera de ça lundi.
Et bonne année.
1239
01:25:35,751 --> 01:25:36,459
- Ben quoi ?
1240
01:25:36,667 --> 01:25:37,542
Ça suffit !
1241
01:25:37,709 --> 01:25:39,834
- On a trouvé ce portefeuille.
1242
01:25:40,709 --> 01:25:41,751
- Fedor Zabelski.
1243
01:25:43,751 --> 01:25:44,917
- Tu fais quoi ?
1244
01:25:45,126 --> 01:25:47,292
- Y a pas de clé.
J'arrive pas Ă ouvrir.
1245
01:25:47,501 --> 01:25:48,792
- Quel empoté.
1246
01:25:51,292 --> 01:25:52,959
- Regarde ce que tu as fait.
1247
01:25:53,167 --> 01:25:55,459
Comment on va expliquer ça ?
1248
01:25:55,667 --> 01:25:56,501
- Qu'avez-vous fait ?
1249
01:25:56,709 --> 01:25:57,626
- Ne t'énerve pas.
1250
01:25:57,834 --> 01:25:58,834
Les apparences
1251
01:25:59,042 --> 01:26:00,459
sont contre nous...
- Mais...
1252
01:26:00,667 --> 01:26:02,459
C'est la clé de mon bateau.
1253
01:26:04,376 --> 01:26:05,917
- Ben, filons, maintenant.
1254
01:26:07,709 --> 01:26:09,709
Musique douce russe
1255
01:26:16,001 --> 01:26:16,834
- Boukov !
1256
01:26:18,667 --> 01:26:21,834
Viens, camarade.
Tu n'as pas encore eu ton cadeau.
1257
01:26:22,042 --> 01:26:23,084
- File au bateau.
1258
01:26:23,251 --> 01:26:25,626
Maréchal,
je crois qu'il y a méprise.
1259
01:26:25,834 --> 01:26:28,584
Je ne m'appelle pas Boukov.
Mon nom est TataĂŻev.
1260
01:26:28,792 --> 01:26:29,959
Y a déjà eu confusion.
1261
01:26:30,167 --> 01:26:31,126
- Boukov !
1262
01:26:33,126 --> 01:26:33,959
Boukov !
1263
01:26:37,626 --> 01:26:39,917
OĂą vas-tu ? Tu m'en veux ?
1264
01:26:40,126 --> 01:26:42,001
- Lâche-moi la grappe, vieux con.
1265
01:26:42,167 --> 01:26:45,834
- Tu as toujours été un sagouin
d'une cruauté épouvantable.
1266
01:26:46,042 --> 01:26:48,084
J'aurais dĂ» t'abattre.
1267
01:27:00,501 --> 01:27:02,334
- TataĂŻev, oĂą est Zabelski ?
1268
01:27:03,376 --> 01:27:04,167
ArrĂŞtez-le !
1269
01:27:05,167 --> 01:27:06,667
Coup de feu
1270
01:27:06,876 --> 01:27:08,667
Je le veux vivant.
1271
01:27:22,167 --> 01:27:23,376
- Maréchal !
1272
01:27:23,584 --> 01:27:26,209
Maréchal, sauvez-moi.
- Allez, monte.
1273
01:27:26,417 --> 01:27:28,251
Musique de suspense
1274
01:27:28,459 --> 01:27:29,459
- Au galop !
1275
01:27:36,167 --> 01:27:37,334
- Tu viens t'excuser ?
1276
01:27:37,542 --> 01:27:39,626
- C'est ça, je m'excuse.
1277
01:27:40,251 --> 01:27:41,126
- Et pourquoi
1278
01:27:41,334 --> 01:27:42,292
on te tire dessus ?
1279
01:27:42,501 --> 01:27:45,834
- J'ai couché avec la femme d'Alexeï.
Il veut m'arrĂŞter.
1280
01:27:46,042 --> 01:27:46,876
Il rit.
1281
01:27:50,042 --> 01:27:52,084
Fouette, maréchal. Fouette.
1282
01:28:12,126 --> 01:28:13,709
- J'ai beaucoup mieux.
1283
01:28:13,917 --> 01:28:15,876
- Le Père Noël, c'est qui ?
1284
01:28:16,042 --> 01:28:19,209
- Un vieux avec un gros nez.
- Un Youpin. Je le lâche pas.
1285
01:28:21,876 --> 01:28:23,001
Fumier de sioniste.
1286
01:28:31,376 --> 01:28:33,876
- ArrĂŞte tout. Je veux descendre.
1287
01:28:36,584 --> 01:28:40,459
Y a plus de peur que de mal.
- Tu descends et tu pousses, Pikov.
1288
01:28:40,667 --> 01:28:42,584
- Tu conduis comme un alcoolique.
1289
01:28:48,584 --> 01:28:49,626
- Ma voiture !
1290
01:28:50,584 --> 01:28:52,417
Deux voyous volent ma voiture.
1291
01:28:55,792 --> 01:28:59,709
- Quitter ce pays ? Regarde-moi
cette troĂŻka dans la neige.
1292
01:28:59,917 --> 01:29:01,501
C'est pas sublime ?
1293
01:29:01,709 --> 01:29:04,334
- On va débiter cette voiture
en pièces détachées.
1294
01:29:04,501 --> 01:29:05,917
Ça nous fera vivre un an.
1295
01:29:06,126 --> 01:29:07,334
Coup de feu
1296
01:29:07,542 --> 01:29:09,834
- De vraies balles ?
Ils exagèrent.
1297
01:29:10,542 --> 01:29:13,792
Les Russes n'ont jamais eu
le sens de la mesure.
1298
01:29:14,001 --> 01:29:15,084
- Allez ! Allez !
1299
01:29:19,459 --> 01:29:21,001
Prenez le guide.
1300
01:29:36,292 --> 01:29:39,459
Alors là , Boukov, tu exagères.
Ça va mal finir.
1301
01:29:48,251 --> 01:29:52,126
Il faut s'excuser.
C'est pas normal, d'agir comme ça.
1302
01:29:53,626 --> 01:29:55,042
Touche pas à ma chaîne.
1303
01:29:56,792 --> 01:29:57,959
- Oh, ça va.
1304
01:30:08,584 --> 01:30:10,709
- C'est mou.
On va pas les rattraper.
1305
01:30:10,876 --> 01:30:13,126
- Un mot de plus,
je te passe à la gégène !
1306
01:30:14,209 --> 01:30:16,167
- Une troĂŻka.
Vous pouvez pas la rater.
1307
01:30:17,292 --> 01:30:19,042
- Elle est lĂ , la troĂŻka.
1308
01:30:25,334 --> 01:30:27,126
Gémissement
1309
01:30:34,209 --> 01:30:35,542
Une voiture approche.
1310
01:30:39,917 --> 01:30:41,126
- Personne ne bouge.
1311
01:30:41,334 --> 01:30:42,459
Coup de feu
1312
01:30:45,376 --> 01:30:47,542
Alors, on déguste,
vieille merde ?
1313
01:30:52,084 --> 01:30:53,709
- Expliquez-moi pourquoi
1314
01:30:53,917 --> 01:30:56,209
vous avez tiré
sur le maréchal,
1315
01:30:57,376 --> 01:30:58,709
un de nos héros ?
1316
01:31:04,959 --> 01:31:06,584
*-Moscou, Radio Vérité.
1317
01:31:06,751 --> 01:31:09,209
Un commando d'une centaine
de mercenaires
1318
01:31:09,376 --> 01:31:12,084
débarqués d'un sous-marin de la CIA
a odieusement
1319
01:31:12,292 --> 01:31:14,167
violé le sol soviétique cette nuit
1320
01:31:14,376 --> 01:31:16,876
pour tenter d'assassiner lâchement
1321
01:31:17,084 --> 01:31:19,959
le vaillant héros du peuple
Leonid Bassounov.
1322
01:31:20,126 --> 01:31:24,501
Grâce au sang-froid du grand soldat,
les agresseurs ont été mis en fuite.
1323
01:31:24,709 --> 01:31:26,376
L'ambassadeur des États-Unis
1324
01:31:26,584 --> 01:31:29,501
a été immédiatement
convoqué au Kremlin.
1325
01:31:30,209 --> 01:31:33,126
- Moins vite.
Fedor a le mal de mer.
1326
01:31:33,292 --> 01:31:34,584
Il souffle.
1327
01:31:35,376 --> 01:31:37,417
Accélération du moteur
1328
01:31:38,334 --> 01:31:41,542
- Sergueï Leontiev, résident du KGB,
vit aujourd'hui
1329
01:31:41,751 --> 01:31:44,542
en Centrafrique,
oĂą il infiltre des tribus hostiles.
1330
01:31:45,376 --> 01:31:48,667
Boris Pikov participe avec joie
à l'édification d'un gazoduc
1331
01:31:48,876 --> 01:31:50,834
en Sibérie, par moins 46.
1332
01:31:51,459 --> 01:31:54,959
Fedor Zabelski est l'auteur
d'un pamphlet virulent :
1333
01:31:55,126 --> 01:31:56,709
"Sous le joug
des nouveaux tsars."
1334
01:31:57,459 --> 01:32:00,876
Tatiana et Iouri vivent Ă Kirovsk,
sous un faux nom.
1335
01:32:01,084 --> 01:32:03,376
Ils ont l'espoir chevillé au corps.
1336
01:32:04,126 --> 01:32:08,126
Grâce à leur fille, Igor et Natacha
ont ouvert un cabaret Ă Londres,
1337
01:32:08,334 --> 01:32:10,834
oĂą ils font la cuisine
et l'animation.
1338
01:32:11,209 --> 01:32:13,501
Musique douce russe
1339
01:33:42,126 --> 01:33:44,709
Sous-titrage : ECLAIR
98418