All language subtitles for Tsar.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,640 --> 00:00:41,100 PIOTR Mamonov 4 00:00:41,840 --> 00:00:46,010 OLEG JANKOWSKI 5 00:00:47,290 --> 00:00:51,580 A film by Pavel Lungin 6 00:00:53,160 --> 00:01:01,160 Tsar 7 00:01:08,570 --> 00:01:13,040 In the year of our Lord 1565, 8 00:01:13,100 --> 00:01:17,040 7073 since the creation of the world, 9 00:01:17,080 --> 00:01:21,010 Rus' is ravaged by famine and the Livonian (Lithuania) War. 10 00:01:21,130 --> 00:01:27,300 Sigismund, the King of Poland, conquers border cities one by one. 11 00:01:27,350 --> 00:01:31,910 Rumors about the Novgorod boyars' (noblemen) treachery are spreading in Moscow. 12 00:01:31,940 --> 00:01:37,600 To deal with the traitors, Tsar Ivan the Terrible formed the Oprichnina. 13 00:01:37,810 --> 00:01:44,220 Oprichniks, the Tsar's guard hounds, drown the country in blood and terror. 14 00:01:44,260 --> 00:01:50,310 Terrified by the horrors of Oprichnina, Metropolitan (highest rank of the Russian 15 00:01:50,340 --> 00:01:53,600 Orthodox Church) Athanasius steps down from his post.The Orthodox Church is beheaded. 16 00:01:53,640 --> 00:01:59,110 In the disasters that have befallen his country, Tsar Ivan the Terrible sees 17 00:01:59,180 --> 00:02:01,470 a sign of impending end of the world, God's Doomsday. 18 00:02:01,510 --> 00:02:05,760 Tsar summons to Moscow the abbot of the Solovetsky Monastery, 19 00:02:05,800 --> 00:02:09,500 his childhood friend Philip Kolychev. 20 00:02:09,550 --> 00:02:13,100 Part One TSAR'S PRAYER 21 00:02:13,160 --> 00:02:17,480 "And I heard, as it were the noise of thunder, 22 00:02:17,730 --> 00:02:20,960 one of the four beasts saying: 23 00:02:21,140 --> 00:02:23,350 Come and see. 24 00:02:23,440 --> 00:02:27,840 I looked... and behold a white horse 25 00:02:28,160 --> 00:02:31,250 and he that sat on him had a bow; 26 00:02:31,280 --> 00:02:34,720 and a crown was given unto him, and he went forth conquering; 27 00:02:35,880 --> 00:02:39,930 And there went out another horse that was red: 28 00:02:39,990 --> 00:02:43,910 and he that sat on him was given unto him a great sword... 29 00:02:50,580 --> 00:02:52,900 And behold the dark horse... 30 00:02:52,960 --> 00:02:58,250 and he that sat on him had a pair of balances in his hand. 31 00:02:59,860 --> 00:03:02,400 and behold a pale horse: 32 00:03:02,430 --> 00:03:07,230 and his name that sat on him was Death, 33 00:03:08,190 --> 00:03:11,990 and Hell followed with him." 34 00:03:24,410 --> 00:03:26,340 C'mon! 35 00:03:27,190 --> 00:03:28,840 Look! 36 00:03:33,540 --> 00:03:38,420 Mom! Mom, Dad... help me, save me! 37 00:03:38,430 --> 00:03:42,550 - Petika, what's that, a toy? - A toy? 38 00:03:42,640 --> 00:03:44,210 Yeah, that's a toy! 39 00:03:44,360 --> 00:03:46,630 Petika! Come here quickly, help me. 40 00:03:48,000 --> 00:03:50,230 Mom... Dad! 41 00:03:54,470 --> 00:03:56,980 Oh, yes... give it here! 42 00:03:59,730 --> 00:04:01,610 Where is the Knyaz (the Prince)? 43 00:04:03,520 --> 00:04:06,780 C'mon, get out, you son of a bitch! 44 00:04:08,690 --> 00:04:11,340 You're like a woman! 45 00:04:14,680 --> 00:04:16,540 Take him away! 46 00:04:25,290 --> 00:04:28,780 Death's pain tormented me... 47 00:04:31,110 --> 00:04:34,020 and rivers of injustice frightened me. 48 00:04:34,080 --> 00:04:37,130 Hell's chains wrapped me... 49 00:04:37,280 --> 00:04:39,710 and I was trapped by death's nets. 50 00:04:39,730 --> 00:04:42,430 And in my distress I called on God 51 00:04:42,480 --> 00:04:46,390 and God heard my voice, the voice of His servant... 52 00:04:46,450 --> 00:04:49,750 and my cry reached His ears. 53 00:04:50,370 --> 00:04:52,770 And God saved me... 54 00:04:52,840 --> 00:04:56,610 from those who hated me, from those stronger than me... 55 00:04:56,670 --> 00:04:58,950 My God saved me. 56 00:04:59,250 --> 00:05:03,210 Give me a sign... Give me a sign, my God... 57 00:05:04,420 --> 00:05:08,170 that you love me... that you do not forsake me... 58 00:05:08,230 --> 00:05:10,290 Give me a sign. 59 00:06:00,570 --> 00:06:02,360 Stop! 60 00:06:24,640 --> 00:06:27,760 - Do you have Tver clothes? - Only frozen fish. 61 00:06:28,500 --> 00:06:30,330 Fish... I know you well, rascals! 62 00:06:34,420 --> 00:06:37,350 Catch! Give it to our mother, she'll make a pie for dinner. 63 00:06:37,410 --> 00:06:40,140 - And what is there? - I told you, only fish. 64 00:06:49,010 --> 00:06:50,690 Look here! What a little fish! 65 00:06:50,730 --> 00:06:54,110 - This is my little fish! - Fish, you say? 66 00:06:54,140 --> 00:06:57,230 Leave her... put her back! 67 00:06:58,020 --> 00:07:01,500 - There is nothing in my sleigh. - And who are you? 68 00:07:01,580 --> 00:07:06,360 This... this is Abbot of Solovetk. We have recommendation letters. 69 00:07:12,060 --> 00:07:14,390 Bless us, Father. 70 00:07:17,510 --> 00:07:20,220 I bless you... to do good deeds. 71 00:07:22,410 --> 00:07:24,250 - Let's go. - But father, that's my girl! 72 00:07:24,280 --> 00:07:26,980 - I said we're leaving. - But father! - We are going! 73 00:07:56,380 --> 00:08:00,520 God... When will you come? 74 00:08:01,400 --> 00:08:03,930 What takes you so long? 75 00:08:05,720 --> 00:08:07,810 My Lord... 76 00:08:08,760 --> 00:08:11,050 my Tsar... 77 00:08:16,910 --> 00:08:20,890 Chase them away... Chase them, chase them, master, 78 00:08:21,040 --> 00:08:24,520 they stood all morning crying in the rain. 79 00:11:14,720 --> 00:11:17,280 What are you waiting for, bastards? 80 00:11:19,370 --> 00:11:22,270 Why are you standing in my yard? 81 00:11:26,040 --> 00:11:32,210 Just like Judas sold Jesus Christ, our Lord, for 30 pieces of silver, 82 00:11:32,440 --> 00:11:37,620 you sold your souls for earthly pleasures! 83 00:11:40,250 --> 00:11:44,250 You betrayed Orthodox Christianity... 84 00:11:44,810 --> 00:11:47,330 and the Metropolitan... 85 00:11:47,810 --> 00:11:50,900 who hid from you in a convent. 86 00:11:50,950 --> 00:11:53,350 Don't be angry! 87 00:11:55,520 --> 00:11:59,130 - Don't be angry! Guilty are we, Master! - Cut down the traitors! 88 00:12:00,940 --> 00:12:05,350 Perhaps we should stick their faces in the mud? 89 00:12:07,710 --> 00:12:12,280 That's it... you enjoyed enough! 90 00:12:12,320 --> 00:12:13,980 On the ground! All of you! 91 00:12:16,640 --> 00:12:19,730 I wanna see your faces in the mud! 92 00:12:21,720 --> 00:12:23,480 What am I gonna do? 93 00:12:24,700 --> 00:12:27,620 Death will come upon me without a Metropolitan! 94 00:12:28,480 --> 00:12:31,490 You'd like this, I know you! 95 00:12:36,360 --> 00:12:40,560 Away... Begone! 96 00:12:45,620 --> 00:12:48,920 Father... hear my prayer... 97 00:12:49,360 --> 00:12:52,250 why have You abandoned us? We're orphans! 98 00:12:52,340 --> 00:12:54,540 Father, come back to us... Father! 99 00:12:54,680 --> 00:12:56,860 Let's beg Him! All of us! 100 00:12:57,090 --> 00:12:59,640 Father, we beg you! 101 00:12:59,690 --> 00:13:01,080 Come back to us, Father! 102 00:13:02,140 --> 00:13:04,350 On your knees... on your knees! 103 00:13:04,710 --> 00:13:08,980 - Move it, move! - Forward, forward, you dogs! 104 00:13:52,510 --> 00:13:56,150 Who will pray for my sins... Metropolitan! 105 00:13:57,840 --> 00:14:02,660 Do not leave me, your servant... sinner and mortal. 106 00:14:02,950 --> 00:14:07,490 Metropolitan! Oh, my God... who will pray for me? 107 00:14:08,400 --> 00:14:12,250 Why are you always in our way, Father, do have you no other road? Get out of here! 108 00:14:12,640 --> 00:14:15,140 - My Lord! - God... Doomsday... 109 00:14:15,180 --> 00:14:18,010 - My Lord! - ...Doomsday... 110 00:14:20,200 --> 00:14:23,200 - You came... - I came. - ...my dear Philipushka. 111 00:14:23,410 --> 00:14:25,550 I came as soon as I could. 112 00:14:25,770 --> 00:14:28,340 God listened to me... 113 00:14:29,120 --> 00:14:31,430 - ...and gave me a sign. - Pull him here. 114 00:14:31,490 --> 00:14:35,510 Wait, Basmanow... wait. 115 00:14:35,560 --> 00:14:39,620 Maybe soon you'll have to bow in front of him. 116 00:14:49,100 --> 00:14:51,300 For this is the sign I was given... 117 00:14:52,450 --> 00:14:54,420 the sign... 118 00:14:55,440 --> 00:14:58,370 of meeting you on the bridge. 119 00:15:00,100 --> 00:15:02,490 You will be Metropolitan. 120 00:15:02,590 --> 00:15:06,360 You lost your mind, master; what kind of Metropolitan would I be? 121 00:15:07,270 --> 00:15:09,610 Are you afraid? 122 00:15:10,640 --> 00:15:12,480 Go away now. 123 00:15:39,440 --> 00:15:43,680 What the fuck? These prices... so much money... 124 00:15:44,460 --> 00:15:47,730 Aren't you afraid I'm gonna cut you to see if you sharpened it well? 125 00:15:47,790 --> 00:15:49,050 Ivan? 126 00:15:50,530 --> 00:15:52,340 Kolychev? 127 00:15:53,870 --> 00:15:55,580 Go away. 128 00:15:57,130 --> 00:15:59,450 Can't believe my own eyes! 129 00:15:59,970 --> 00:16:03,300 The Abbot of Solovetsk visits Moscow! 130 00:16:04,390 --> 00:16:06,820 They sent for you, of course! 131 00:16:07,120 --> 00:16:09,780 - Hello, uncle. - Hello, my nephew. 132 00:16:10,260 --> 00:16:14,350 - It's been a long time... - 15 years since you joined the hermitage, 133 00:16:14,500 --> 00:16:19,000 but it seems 15 years is not enough for you; you didn't get rid of all your temptations. 134 00:16:20,540 --> 00:16:23,050 What temptations? I don't understand. 135 00:16:23,380 --> 00:16:28,630 Even the Metropolitan fled to a monastery because of the Oprichniks' crimes, and I went to war. 136 00:16:28,720 --> 00:16:31,860 In war, things are plain simple, because the enemy is one. 137 00:16:32,040 --> 00:16:36,250 - But here, in Moscow, there are plenty of enemies. - What happened, Ivan, are you stupid? 138 00:16:36,730 --> 00:16:39,170 Why are you talking like that? 139 00:16:39,690 --> 00:16:43,170 Farewell, uncle... serve honestly. 140 00:16:48,400 --> 00:16:52,090 And remember, we're the only 2 Kolychev still alive. 141 00:16:52,170 --> 00:16:54,490 Only you and me. 142 00:17:36,240 --> 00:17:38,580 I beg you, 143 00:17:39,200 --> 00:17:43,690 the dreadful and fearsome messenger of our Heavenly Father, 144 00:17:43,740 --> 00:17:45,650 the voivode (commander), 145 00:17:46,400 --> 00:17:51,330 joyously enlighten me, sinful and cursed, 146 00:17:51,390 --> 00:17:54,810 and may I never fear your gaze 147 00:17:55,790 --> 00:17:59,630 and joyously take this journey with you. 148 00:18:08,850 --> 00:18:11,490 Great and Wise... 149 00:18:13,610 --> 00:18:15,910 and Omniscient... 150 00:18:17,890 --> 00:18:20,370 Nobody could understand... 151 00:18:21,590 --> 00:18:23,950 Your will. 152 00:18:24,190 --> 00:18:28,400 Have mercy on me, for I am Your sinful servant. 153 00:18:29,940 --> 00:18:31,930 Angel of God... 154 00:18:33,180 --> 00:18:35,540 Pray for me, the sinner. 155 00:18:47,310 --> 00:18:51,210 Look, the wheel is set with its side towards the water stream 156 00:18:51,320 --> 00:18:56,020 and so the mill must be built below the dam, 157 00:18:56,100 --> 00:18:59,050 and so, the wheel is set into motion by water. 158 00:18:59,080 --> 00:19:02,220 Here is a drawing of the Italian Leonardo. 159 00:19:02,340 --> 00:19:05,180 - Leonardo! - Do you know what I mean? - Yes, yes! 160 00:19:11,270 --> 00:19:13,170 Your Highness? 161 00:19:13,530 --> 00:19:15,250 I brought gifts. 162 00:19:16,070 --> 00:19:18,110 Hello, Philip. 163 00:19:22,520 --> 00:19:26,910 I see that my German Oprichnik likes you. 164 00:19:27,020 --> 00:19:29,400 He learns quickly. 165 00:19:31,500 --> 00:19:35,250 Andriushka Schtaden... smart German. 166 00:19:35,460 --> 00:19:37,740 Why are you hiding in the corners? 167 00:19:39,330 --> 00:19:43,050 He who is too close to the monarch, might get burned. 168 00:19:43,210 --> 00:19:46,020 Are you afraid of getting burned? 169 00:19:46,080 --> 00:19:48,440 ...and he who is too far from the monarch... 170 00:19:49,010 --> 00:19:50,560 ...freezes. 171 00:19:54,550 --> 00:19:56,740 - Who is hiding there? - No one. 172 00:20:05,970 --> 00:20:09,440 Come on... come to me, come on. 173 00:20:11,550 --> 00:20:14,100 - And who is she? - An orphan. 174 00:20:14,310 --> 00:20:17,360 An orphan. Do not frighten her, Sire, she's blessed. 175 00:20:18,010 --> 00:20:21,670 I'm not going to scare her. 176 00:20:22,480 --> 00:20:24,440 I too love orphans. 177 00:20:25,620 --> 00:20:28,680 Well... let's see the gifts. 178 00:20:32,920 --> 00:20:36,540 Father, these are two grails for the monastery of Solovetk. 179 00:20:36,660 --> 00:20:39,080 - I thank you, Sire. - Bless them. 180 00:20:41,350 --> 00:20:43,720 And here... look now... 181 00:20:44,300 --> 00:20:46,250 what do we have here? 182 00:20:50,530 --> 00:20:52,070 Our Lady. 183 00:20:57,610 --> 00:20:59,470 Do you like it? 184 00:21:06,140 --> 00:21:08,890 Then the Tsar will give it to you as a gift. 185 00:21:09,730 --> 00:21:13,760 It was for Philip, but I'll give it to you. Take it. 186 00:21:16,260 --> 00:21:18,300 She could live with me. 187 00:21:18,570 --> 00:21:23,830 I have many elders and prayers there, so you won't get bored. 188 00:21:24,550 --> 00:21:26,430 Go get ready. 189 00:21:39,540 --> 00:21:43,010 - How long will I have to wait for your answer? - I already answered you, Sire. 190 00:21:43,350 --> 00:21:46,910 Not for such an answer I pulled you out of the Solovetk. 191 00:21:47,190 --> 00:21:50,600 You're not building mills again, are you? 192 00:21:52,060 --> 00:21:54,970 It is better to build mills, Sire, than gallows. 193 00:21:55,140 --> 00:21:59,020 Aha... So are you... 194 00:21:59,300 --> 00:22:03,230 afraid of my wrecked Oprichniks? 195 00:22:03,320 --> 00:22:07,030 - You don't approve them? - No... too much blood spilled. 196 00:22:07,100 --> 00:22:11,020 I reward good for good... and evil for evil. 197 00:22:11,180 --> 00:22:13,840 It is not my will, you know, 198 00:22:13,900 --> 00:22:15,980 it is the will of God! 199 00:22:16,470 --> 00:22:19,750 If you want... I'll show you. 200 00:22:44,570 --> 00:22:46,930 Hey, gorgeous! 201 00:22:47,310 --> 00:22:49,720 Pay me a visit sometime! 202 00:22:49,750 --> 00:22:51,630 You won't run, will you? 203 00:22:51,660 --> 00:22:54,270 You won't run, my dear. 204 00:23:41,670 --> 00:23:43,760 Hello, Maliuta. 205 00:23:44,270 --> 00:23:47,680 Tell me... do I have many enemies? 206 00:23:48,080 --> 00:23:49,860 Many, Sire. 207 00:23:50,310 --> 00:23:52,760 May be innocent ones among them? 208 00:23:53,110 --> 00:23:55,460 Everyone admitted their betrayal. 209 00:23:57,090 --> 00:24:00,190 Now, the Abbot and I... 210 00:24:00,250 --> 00:24:03,390 will ask the traitors ourselves. 211 00:24:04,360 --> 00:24:06,020 Light the room! 212 00:24:10,190 --> 00:24:13,640 This is Danilka... Vвcikov, 213 00:24:13,950 --> 00:24:15,940 my former servant. 214 00:24:18,080 --> 00:24:21,050 His brother... Nikitka. 215 00:24:24,060 --> 00:24:27,790 Kurbatov... Dmitri, the Prince. 216 00:24:27,920 --> 00:24:30,090 Do you recognize them? 217 00:24:32,490 --> 00:24:35,230 Mitka... tell me... 218 00:24:35,700 --> 00:24:37,400 are you my enemy? 219 00:24:37,530 --> 00:24:41,930 - I am, Sire, I am. - And who lured you into that? 220 00:24:42,130 --> 00:24:44,470 Sigismund... the King of Poland, 221 00:24:44,570 --> 00:24:48,760 he promised me money for my betrayal, to bribe the provincial governors. 222 00:24:48,830 --> 00:24:51,130 We found no money at his place. 223 00:24:51,610 --> 00:24:55,730 Kill me, Sire, I deserve nothing else. 224 00:24:56,110 --> 00:25:00,000 Mitka... do you want to be pardoned? 225 00:25:00,400 --> 00:25:02,500 I do, Sire. 226 00:25:03,040 --> 00:25:08,790 Then give me your word, that I won't see your face anymore. 227 00:25:09,100 --> 00:25:11,470 I swear to our Lord Jesus Christ. 228 00:25:18,810 --> 00:25:21,280 Why do you remain silent, Abbot? 229 00:25:21,450 --> 00:25:26,250 There are hundreds like these ones. You look at them like they were common people. 230 00:25:26,390 --> 00:25:29,630 They cry, they repent. But why did they plot... 231 00:25:29,700 --> 00:25:32,270 to betray their Tsar? 232 00:25:33,490 --> 00:25:35,990 - Should I forgive them? - Forgive 'em. 233 00:25:36,370 --> 00:25:40,050 - God will punish them. - God? 234 00:25:40,430 --> 00:25:42,490 But God is merciful. 235 00:25:42,690 --> 00:25:46,280 Who will spill their blood and sweat for their deeds? 236 00:25:46,480 --> 00:25:49,970 Who will cut off treason in Russia? 237 00:25:50,240 --> 00:25:53,180 - If not me, then nobody! - Forgive them... 238 00:25:53,720 --> 00:25:55,820 ...my Tsar. 239 00:25:57,580 --> 00:25:59,980 Forgive them! 240 00:26:07,530 --> 00:26:09,080 I forgive you! 241 00:26:42,750 --> 00:26:45,350 One good deed... 242 00:26:46,600 --> 00:26:50,020 evokes the joy of God in the heavens. 243 00:26:51,850 --> 00:26:54,010 You serve your God... 244 00:26:54,560 --> 00:26:56,790 ...what about your Tsar? 245 00:26:56,990 --> 00:27:01,930 When you do good, your will is His will. 246 00:27:02,540 --> 00:27:05,450 You are God's anointed. 247 00:27:08,900 --> 00:27:11,950 Now I hear what I was expecting. 248 00:27:13,370 --> 00:27:18,100 Do you promise you'll always tell me the truth? 249 00:27:19,660 --> 00:27:21,890 Promise me this. 250 00:27:26,870 --> 00:27:29,000 I promise. 251 00:27:36,510 --> 00:27:38,000 Kiss me! 252 00:27:49,810 --> 00:27:52,000 I'm so lonely. 253 00:28:09,530 --> 00:28:11,900 The Tsar forgave the Prince. 254 00:28:18,970 --> 00:28:23,670 Remember, Prince, about your promise. You promised the Tsar will never see you again. 255 00:28:47,660 --> 00:28:52,500 My Master... let me kiss you... 256 00:28:52,700 --> 00:28:55,460 do not run away from me. 257 00:29:04,640 --> 00:29:06,810 "I swear to our Lord Jesus Christ". 258 00:29:31,070 --> 00:29:33,030 You came... 259 00:29:36,920 --> 00:29:41,020 Mitka Kurbatov. You betrayed me. 260 00:29:43,450 --> 00:29:45,960 Though you promised... 261 00:29:46,870 --> 00:29:49,300 never to show yourself in front of me. 262 00:29:53,430 --> 00:29:58,510 "Forgive me... Master! Take my sins away from me!" 263 00:30:05,040 --> 00:30:09,300 You couldn't manage to kill me while you were alive... 264 00:30:09,710 --> 00:30:13,090 And now that you're dead, you come to me again. 265 00:30:20,770 --> 00:30:25,000 Is it painful there, huh? 266 00:30:27,330 --> 00:30:30,070 "Take my filthy tongue! 267 00:30:30,310 --> 00:30:33,050 The sin is upon you! The sin!" 268 00:30:35,830 --> 00:30:39,010 Why, what kind of sin have I committed? 269 00:30:39,140 --> 00:30:44,690 The sin of killing you, before you could betray and kill me? 270 00:30:46,180 --> 00:30:49,900 I am not afraid of you... I am not afraid. 271 00:30:50,040 --> 00:30:54,980 Not afraid of you while you were alive, not afraid of you now, that you're dead. 272 00:30:56,600 --> 00:31:01,200 I spit on you, I spit! Go away, I am not afraid of you! 273 00:31:01,470 --> 00:31:06,780 Get out! I am not afraid of you! I'm not afraid... not... 274 00:31:06,920 --> 00:31:08,510 I am not afraid. 275 00:31:09,020 --> 00:31:10,470 I'm not afraid! 276 00:31:18,120 --> 00:31:21,640 Given in the summer of 1566! 277 00:31:21,700 --> 00:31:30,030 Ivan Vasilyevich, Tsar and Grand Duke of All Russia, appoints Abbot Philip as Metropolitan. 278 00:31:31,040 --> 00:31:33,880 Abbot Philip swore 279 00:31:34,020 --> 00:31:38,010 that he will not interfere with the Tsar's and Oprichnina's internal business 280 00:31:38,090 --> 00:31:44,030 and would not ask the Tsar and Grand Duke to get rid of Oprichnina, 281 00:31:44,430 --> 00:31:49,070 the Tsar and Grand Duke of All Russia, Ivan Vasilyevich 282 00:31:49,180 --> 00:31:51,740 would seek the advice of the Metropolitan, 283 00:31:51,820 --> 00:31:59,450 just as his grandfather, Grand Prince Ivan, sought the advice of former Metropolitan. 284 00:33:01,370 --> 00:33:05,670 Our Metropolitan Philip, Metropolitan of Moscow 285 00:33:05,750 --> 00:33:09,000 May he live a long life, long life! 286 00:33:24,240 --> 00:33:27,900 Accept, Father, this pastor's crutch 287 00:33:28,010 --> 00:33:31,040 and take your throne. 288 00:33:31,730 --> 00:33:36,290 And pray to God and all saints for us and our children, 289 00:33:36,640 --> 00:33:39,650 and for our entire Orthodox country. 290 00:33:42,360 --> 00:33:48,010 May God protect your Russian kingdom, almighty Tsar and Ruler, 291 00:33:48,150 --> 00:33:50,340 and peace be within our borders... 292 00:33:50,440 --> 00:33:52,900 This priest is such a meddler. 293 00:33:52,980 --> 00:33:56,670 - ...for ever and ever. - We only have one Tsar! 294 00:34:45,320 --> 00:34:48,040 Enjoy, people of Moscow... 295 00:34:48,930 --> 00:34:51,070 This is the new Metropolitan. 296 00:35:03,140 --> 00:35:06,730 Grab the Tsar's generosity! 297 00:35:12,320 --> 00:35:14,300 Catch! 298 00:35:41,000 --> 00:35:45,950 Part Two THE TSAR'S WAR 299 00:35:46,350 --> 00:35:51,970 Angel of God, pray for me, sinful and humble servant. 300 00:35:52,050 --> 00:35:57,140 Angel of God... to God, to God... pray, ask God 301 00:35:57,330 --> 00:36:02,680 to give our Orthodox army strength, so that we'll have our victory over the Catholics... 302 00:36:02,790 --> 00:36:04,510 ...and Muslims. 303 00:36:07,640 --> 00:36:11,030 God... send me a sign... 304 00:36:12,580 --> 00:36:16,670 victory... over my enemies. 305 00:36:16,990 --> 00:36:19,100 ...that you love me... 306 00:36:19,210 --> 00:36:22,900 that you protect me... that you haven't forgotten me... my God. 307 00:36:39,850 --> 00:36:41,620 They come! 308 00:36:47,320 --> 00:36:50,990 Why did you bring so few people? Polacks just got fresh forces. 309 00:37:10,280 --> 00:37:12,630 Sigismund himself leads 'em. 310 00:37:16,280 --> 00:37:20,390 Up to the bridge, that may be possible, after the bridge, no way, Polotk is there. 311 00:40:11,940 --> 00:40:14,030 Hello, Father. 312 00:40:18,620 --> 00:40:23,580 Since you came, I do not feel that lonely. 313 00:40:23,850 --> 00:40:28,750 You, Sire, got yourself rid of your beloved ones. Take care of your soul. 314 00:40:28,890 --> 00:40:32,610 He said: "Forgive and you will be forgiven." 315 00:40:32,770 --> 00:40:40,050 The Prophet said: "Woe to the man who is ruled by his wife." 316 00:40:40,820 --> 00:40:47,020 "And woe to the city, governed by too many." 317 00:40:51,140 --> 00:40:53,460 Forgive everyone? 318 00:40:54,940 --> 00:40:58,630 That's how great cities and kingdoms perished. 319 00:40:58,710 --> 00:41:01,510 You don't trust people, Sire? 320 00:41:03,730 --> 00:41:05,450 People? 321 00:41:05,840 --> 00:41:08,030 No, I don't. 322 00:41:10,540 --> 00:41:15,870 Adam did not obey God's will... 323 00:41:16,080 --> 00:41:20,540 ignored it, ate the forbidden fruit... 324 00:41:21,970 --> 00:41:24,240 and how terrible was his punishment! 325 00:41:24,320 --> 00:41:28,700 Don't be angry, Sire... Don't be afraid to show your love. 326 00:41:30,420 --> 00:41:33,950 Without love, our faith is weak. 327 00:41:34,800 --> 00:41:37,750 But I believe in the final Doomsday... 328 00:41:38,100 --> 00:41:42,900 that God will judge me for my sins... 329 00:41:43,010 --> 00:41:46,490 and for the sins of my people. 330 00:41:50,080 --> 00:41:55,700 There is no greater sin than to disobey the Tsar's will! 331 00:41:57,340 --> 00:42:00,610 For it is written that all power comes from God. 332 00:42:00,720 --> 00:42:03,700 Hey... scoundrels! 333 00:42:03,890 --> 00:42:07,420 you lazy... clean it crystal clear! 334 00:42:08,930 --> 00:42:12,990 "Then I saw a new heaven and a new earth, 335 00:42:13,180 --> 00:42:18,010 for the first heaven and the first earth had passed away, 336 00:42:18,140 --> 00:42:20,460 and even the sea was no more. 337 00:42:23,740 --> 00:42:26,590 And I... John... 338 00:42:26,690 --> 00:42:29,650 I saw the holy city, new Jerusalem, 339 00:42:29,810 --> 00:42:33,630 prepared as a bride 340 00:42:33,920 --> 00:42:37,010 adorned for her husband. 341 00:42:46,670 --> 00:42:50,000 Philip! Come here, come quick! 342 00:42:59,840 --> 00:43:03,590 I want to start a new life in a new palace. 343 00:43:04,650 --> 00:43:08,450 I have selected the best from all over Moscow, only boyar's daughters. 344 00:43:08,770 --> 00:43:11,350 All girls, virgins. 345 00:43:11,410 --> 00:43:13,620 I want everything to be clean here. 346 00:43:19,590 --> 00:43:23,790 Get rid of everything, throw out everything, all junk... just to be clean. 347 00:43:26,770 --> 00:43:28,350 Look! 348 00:43:28,460 --> 00:43:32,070 Here it is... new holy city Jerusalem... 349 00:43:32,630 --> 00:43:35,870 dressed as a bride adorned for her husband. 350 00:43:35,930 --> 00:43:37,800 Magnificent palace! 351 00:43:43,400 --> 00:43:44,930 What are you doing, Sire? 352 00:43:45,140 --> 00:43:49,100 See, father? See how you must love your Tsar? 353 00:43:52,000 --> 00:43:54,620 Stop it, Sire, what are you planning to do!? 354 00:44:00,400 --> 00:44:02,720 Let all junk go to Satan! 355 00:44:02,800 --> 00:44:06,860 To Satan, at the bottom of the lake! 356 00:44:09,030 --> 00:44:14,020 Jump into the water, girls! into the river! 357 00:44:19,640 --> 00:44:23,100 See, Father, how love works miracles! 358 00:44:23,200 --> 00:44:28,170 Let us give all our love to the Tsar and he will become a miracle worker. 359 00:44:28,270 --> 00:44:32,280 And then he will need no boyars, merchants and metropolitans! 360 00:44:32,340 --> 00:44:34,680 Do not listen to him, he tempts you! 361 00:44:34,790 --> 00:44:39,010 And what do you care about, The Final Judgement? Do not be afraid of Doomsday! 362 00:44:39,070 --> 00:44:41,050 You alone will save us all! 363 00:44:41,150 --> 00:44:45,530 Do not be tempted, Sire, he's an heretic! 364 00:44:45,590 --> 00:44:47,010 You can do anything! 365 00:44:47,750 --> 00:44:52,580 Just try... command the lightning to strike here! 366 00:44:54,220 --> 00:44:55,960 And what... will it strike? 367 00:44:56,040 --> 00:44:59,950 It will! Lightning... will be your whip, Sire! 368 00:45:01,660 --> 00:45:03,400 Don't do that... Sire! 369 00:45:08,150 --> 00:45:10,030 Forgive me, God. 370 00:45:15,180 --> 00:45:16,840 Master! 371 00:45:18,000 --> 00:45:21,090 Master... Polotsk surrendered! 372 00:45:26,130 --> 00:45:30,140 Polacks came out from behind, and the city opened its gates. 373 00:45:34,740 --> 00:45:36,580 Get out of my sight! 374 00:45:46,720 --> 00:45:48,860 God! 375 00:45:51,870 --> 00:45:54,690 God... forgive me. 376 00:45:55,770 --> 00:46:00,970 I was joking... it was a joke. It was just fun. 377 00:46:03,430 --> 00:46:07,600 - Do not punish this stupid servant of yours. - It stroke! 378 00:46:18,370 --> 00:46:21,320 Glory to the Tsar! 379 00:46:31,380 --> 00:46:36,550 God... in my sinful behaviour, 380 00:46:37,080 --> 00:46:39,770 I surpassed every sinner since Adam, 381 00:46:40,200 --> 00:46:42,680 rotten is my spirit, my God, 382 00:46:42,730 --> 00:46:48,490 and in my stupidity and wreckedness I resemble beasts... 383 00:46:50,200 --> 00:46:53,340 the sick lust desecrated my spirit. 384 00:46:53,420 --> 00:46:55,960 Luxury and all kinds of worthless deeds... 385 00:46:56,250 --> 00:46:59,910 transformed me into a reckless beast 386 00:47:00,210 --> 00:47:02,580 Have mercy on me... 387 00:47:02,710 --> 00:47:05,380 Repent, Tsar... 388 00:47:05,830 --> 00:47:08,760 ...you will feel better. Repent. 389 00:47:09,020 --> 00:47:11,500 I bear many sins, Philip... 390 00:47:12,640 --> 00:47:14,510 ...I repent. 391 00:47:15,460 --> 00:47:17,100 I repent. 392 00:47:21,850 --> 00:47:25,600 And those ones... even without repenting... 393 00:47:26,730 --> 00:47:29,400 I will condemn them to eternal torment. 394 00:47:30,220 --> 00:47:31,560 Who? 395 00:47:31,750 --> 00:47:35,020 All of them... who were there... 396 00:47:35,070 --> 00:47:38,320 and captains, and boyars... 397 00:47:38,480 --> 00:47:41,040 I will impale them all! 398 00:47:42,390 --> 00:47:47,560 And their horses, I will chop 'em into little pieces. 399 00:47:49,380 --> 00:47:52,050 I will spare no one. 400 00:47:53,100 --> 00:47:57,460 They surrendered the city, so even the dead are guilty. 401 00:47:57,590 --> 00:47:59,570 Come to your senses... 402 00:48:01,280 --> 00:48:03,000 Master! 403 00:48:07,650 --> 00:48:12,000 Prepare, Father... for tomorrow... 404 00:48:13,000 --> 00:48:15,540 a memorial funeral. 405 00:48:18,890 --> 00:48:21,560 For the dead and for the living as well! 406 00:48:22,350 --> 00:48:25,570 Lioska Basmanov... call all boyars back to Moscow! 407 00:48:25,600 --> 00:48:27,470 You are committing an immense sin... Sire! 408 00:48:27,520 --> 00:48:32,060 The only sin a Tsar can commit: the surrender of a town! 409 00:48:35,180 --> 00:48:36,950 God... 410 00:48:37,130 --> 00:48:40,220 Have you abandoned me? 411 00:48:43,840 --> 00:48:46,110 Do not leave me without... 412 00:48:46,710 --> 00:48:50,640 Your love. 413 00:48:52,490 --> 00:48:54,660 Have mercy on me. 414 00:49:34,990 --> 00:49:37,370 Father... they come! 415 00:49:41,430 --> 00:49:44,280 - Stop, boyars! - And who are you? 416 00:49:44,390 --> 00:49:46,710 Again, you did not recognize me, Ivan. 417 00:49:46,890 --> 00:49:49,750 - Can't believe it, uncle!? - The Metropolitan himself meets us! 418 00:49:49,820 --> 00:49:52,410 Boyars, you cannot go home. 419 00:49:52,570 --> 00:49:57,690 For surrendering Polotsk, the Tsar will kill you. 420 00:50:01,350 --> 00:50:02,780 What do you mean, "surrendering Polotsk"? 421 00:50:02,840 --> 00:50:05,660 What do you say, Father, we beat the shit out of Polacks! 422 00:50:05,790 --> 00:50:06,950 Just look, Father. 423 00:50:08,490 --> 00:50:10,160 And what's that? 424 00:50:11,190 --> 00:50:12,930 And these ones? 425 00:50:12,990 --> 00:50:15,030 Polish flags, an entire carriage. 426 00:50:15,140 --> 00:50:19,490 Polacks sneaked behind you and Polotsk opened the gates and surrendered. 427 00:50:19,590 --> 00:50:23,610 If you care about your heads, please, believe me. 428 00:50:23,740 --> 00:50:28,640 Wait here for the storm to pass. Father Theodore, lead them. 429 00:50:28,970 --> 00:50:32,430 - Ivan, I want to ask you something. - Follow me, gentlemen. 430 00:50:32,820 --> 00:50:35,250 Tell me... 431 00:50:35,380 --> 00:50:38,190 There was no treason, wasn't it? 432 00:50:38,870 --> 00:50:41,420 What treason, uncle! 433 00:50:43,650 --> 00:50:47,500 And I want to ask you, why do you sacrifice for us? 434 00:50:47,590 --> 00:50:49,650 Run away from Moscow, save your life. 435 00:50:49,720 --> 00:50:52,350 I cannot, God won't let me. 436 00:50:52,400 --> 00:50:54,270 My place is here. 437 00:50:55,610 --> 00:50:58,030 If something bad happens to me... 438 00:50:59,280 --> 00:51:02,380 On the road, I found a poor silly girl. Maybe you'll take care of her... 439 00:51:03,300 --> 00:51:06,250 ...give her to some monastery or something? 440 00:51:06,380 --> 00:51:08,110 There she is, in the cart. 441 00:51:10,790 --> 00:51:13,500 What a miracle... it's her again. 442 00:51:28,740 --> 00:51:32,110 I need to get to the Tsar... I have an important matter. To the Tsar! 443 00:51:32,560 --> 00:51:34,830 To the Tsar... it's an important case! 444 00:51:35,120 --> 00:51:37,040 Maliuta! 445 00:51:37,230 --> 00:51:39,000 Grigorii Lukianovici! 446 00:51:40,500 --> 00:51:42,610 Gavrilushka... 447 00:51:43,140 --> 00:51:44,860 are you playing? 448 00:51:44,960 --> 00:51:46,970 Where is dad? 449 00:51:47,070 --> 00:51:50,080 Where is daddy? Quickly, call daddy. 450 00:51:56,710 --> 00:52:00,480 So many times I told you not to run around. 451 00:52:00,590 --> 00:52:02,990 Sit down here... like that. 452 00:52:03,200 --> 00:52:05,450 Sit here, I'll come back soon. 453 00:52:10,670 --> 00:52:14,810 - Hello, Basmanov. - Hello, Grigorii Lukianovici. 454 00:52:36,300 --> 00:52:39,710 - What business brings you here? - Eh, business. 455 00:52:39,950 --> 00:52:41,500 Whisper in my ear. 456 00:52:44,140 --> 00:52:48,580 Metropolitan's plot... he hid the disgraced boyars at his place. 457 00:52:48,680 --> 00:52:52,620 That means the priest plays the same game. 458 00:52:54,250 --> 00:52:56,550 - He said that? - Yes. 459 00:52:56,810 --> 00:52:58,210 Come here! 460 00:52:59,530 --> 00:53:03,090 Go back to your place, continue to watch and listen! 461 00:53:03,620 --> 00:53:05,710 Don't try running away... 462 00:53:05,840 --> 00:53:08,060 or I will find you even in Hell! 463 00:53:11,120 --> 00:53:14,130 Gavrilushka... my son... come. 464 00:53:14,230 --> 00:53:17,720 Hop-la! Gavrilushka... my son. 465 00:53:20,200 --> 00:53:22,970 I will personally report to the Tsar. 466 00:53:23,050 --> 00:53:25,140 Oh, my Gavrilushka... 467 00:53:25,270 --> 00:53:29,570 Oh, my son! You grabbed daddy's nose! 468 00:53:31,340 --> 00:53:33,370 Oh, you boyar! 469 00:53:55,020 --> 00:54:00,530 Master... tell your foolish servant, you are our patriarch, 470 00:54:00,640 --> 00:54:02,490 you are our Tsar... 471 00:54:02,670 --> 00:54:06,000 powerful ruler and master of our life and death... 472 00:54:06,130 --> 00:54:09,450 you answer for us before God. 473 00:54:10,990 --> 00:54:13,410 What's your point? 474 00:54:13,690 --> 00:54:17,060 Why do we need the Metropolitan? 475 00:54:18,930 --> 00:54:21,040 He's not one of us. 476 00:54:24,470 --> 00:54:28,170 So they talk... So what? 477 00:54:28,430 --> 00:54:33,370 What did they say, Philip eats babies or can change into a frog? 478 00:54:33,610 --> 00:54:36,010 No... it's not that, my Lord. 479 00:54:37,250 --> 00:54:41,970 The boyars that betrayed us stopped at his quarters. 480 00:54:42,110 --> 00:54:47,150 Vania Kolychev, Philip's nephew is among these traitors... 481 00:54:47,330 --> 00:54:50,050 and also Vania's friend, Petka Saltikov, 482 00:54:50,130 --> 00:54:53,540 and we know how the Saltikovs are... 483 00:54:54,090 --> 00:54:58,550 Philip hid them all 6, but... I keep wondering... why? 484 00:55:18,240 --> 00:55:20,140 Well, welcome... 485 00:55:22,390 --> 00:55:24,710 gentlemen. 486 00:55:28,690 --> 00:55:32,360 Bread and salt. May I join you? 487 00:55:40,970 --> 00:55:42,600 Sit down! 488 00:55:43,690 --> 00:55:45,350 Well? 489 00:55:45,750 --> 00:55:47,460 Why these dark faces? 490 00:55:49,260 --> 00:55:51,740 Prince... sit down! 491 00:56:08,630 --> 00:56:10,900 Why not rejoice? 492 00:56:11,750 --> 00:56:14,990 Or is the Metropolitan's honey not sweet enough? 493 00:56:17,030 --> 00:56:19,640 Vaniusa... Kolychev... 494 00:56:20,460 --> 00:56:22,810 taste it. 495 00:56:26,000 --> 00:56:28,720 chew, chew... chew! 496 00:56:33,100 --> 00:56:35,080 dip, dip, dip... 497 00:56:35,610 --> 00:56:38,250 chew, chew... chew! 498 00:56:47,220 --> 00:56:54,030 "He who has dipped his hand in the dish with Me, will betray Me." 499 00:56:54,450 --> 00:56:56,750 God said so. 500 00:56:57,310 --> 00:57:01,290 Try it with honey, it will be sweeter... take, chew! 501 00:57:06,390 --> 00:57:08,020 Master... 502 00:57:08,170 --> 00:57:09,780 it's my fault. 503 00:57:10,450 --> 00:57:14,200 Boyars really rode to thee, then I called them here. 504 00:57:14,220 --> 00:57:17,010 You called them... and they just came here... 505 00:57:19,820 --> 00:57:21,980 They do not obey me. 506 00:57:22,890 --> 00:57:25,020 They do not obey the Tsar. 507 00:57:27,990 --> 00:57:32,040 And if you don't obey the Tsar, you can't win a war either. 508 00:57:33,630 --> 00:57:38,000 And cattle do not breed, and corn withers. 509 00:57:42,610 --> 00:57:47,570 Whoever opposes the government, that one opposes God. 510 00:57:49,080 --> 00:57:52,020 And whoever opposes God... 511 00:57:52,680 --> 00:57:55,010 that one is an apostate. 512 00:58:00,640 --> 00:58:02,360 You have good honey! 513 00:58:04,530 --> 00:58:07,010 Good honey! 514 00:58:34,430 --> 00:58:36,300 Traitors! 515 00:58:36,420 --> 00:58:38,790 How dare you betray our Tsar? 516 00:58:38,840 --> 00:58:41,690 You came here tucking tails, cowardly dogs! 517 00:58:41,720 --> 00:58:45,650 What's your business, madam, you have pants, but you're not the Tsar! 518 00:58:45,690 --> 00:58:48,280 How dare you, slave! Get him! 519 00:58:53,830 --> 00:58:57,310 How dare you look at your Tsarina, dog! 520 00:58:57,480 --> 00:59:01,660 Dog... dog... dog... dog... dog! 521 00:59:16,900 --> 00:59:20,200 What for? There's no need, I am innocent! 522 00:59:20,590 --> 00:59:26,140 Grigorii Lukianici, have mercy on me, I have served you in faith and truth! 523 00:59:26,190 --> 00:59:30,040 This is the one who betrayed you... boyars! 524 00:59:31,540 --> 00:59:34,330 The snitch will have the first blow! 525 00:59:34,390 --> 00:59:35,960 Take this traitor! 526 00:59:36,140 --> 00:59:40,620 Grigorii Lukianici, there's no need, For Christ' sake, no, no, you don't have to! 527 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 Master... I am the guilty one. 528 01:00:31,480 --> 01:00:35,560 Judge me, I called the boyars to my place. 529 01:00:36,220 --> 01:00:38,840 Come here, just fast! Come on! 530 01:00:51,990 --> 01:00:55,310 Master... judge me. 531 01:00:56,860 --> 01:00:59,220 Hello, my little pigeon. 532 01:00:59,520 --> 01:01:03,000 Come here. Come on, do not be afraid. 533 01:01:04,250 --> 01:01:08,000 Ah, my cute little girl. Do you still have my icon? 534 01:01:08,060 --> 01:01:11,720 Sire, I... I am guilty. 535 01:01:11,890 --> 01:01:13,560 Master... 536 01:01:17,340 --> 01:01:19,000 - Here it is. - Master... 537 01:01:19,120 --> 01:01:26,970 ...tell me, what do you like more, animals, beads or sweets? 538 01:01:27,530 --> 01:01:31,100 - Animals. -Come take a look, I have animals. - Master... 539 01:01:31,190 --> 01:01:35,190 I have large and tiny animals also. 540 01:01:35,820 --> 01:01:38,000 Master, judge me! 541 01:01:39,940 --> 01:01:43,290 No, I will not judge you nor forgive you. 542 01:01:43,460 --> 01:01:45,020 I do not want. 543 01:01:45,360 --> 01:01:47,230 Judge yourself. 544 01:01:47,780 --> 01:01:49,270 Let's go. 545 01:01:50,460 --> 01:01:53,700 Let's go, let's go... you'll see. 546 01:01:53,890 --> 01:01:57,350 Wait a moment... what do I have here? 547 01:01:59,570 --> 01:02:01,200 Hey, what are you doing? 548 01:02:01,270 --> 01:02:05,210 This is my Andriushka, he's the most dangerous. Are you not afraid? 549 01:02:05,240 --> 01:02:07,600 I'm not afraid of little bears, grandfather. 550 01:02:07,770 --> 01:02:12,650 Once, as I went through the woods, I ran into a little bear. 551 01:02:12,820 --> 01:02:17,400 And Mother wave a handkerchief towards him and he bowed to her. 552 01:02:17,760 --> 01:02:21,410 Mother told me that bears will not touch me. 553 01:02:23,850 --> 01:02:25,620 Which mother would that be? 554 01:02:25,800 --> 01:02:31,170 The Mother of God. She plays with me, has mercy on me, 555 01:02:31,650 --> 01:02:33,860 shows me the way. 556 01:02:35,730 --> 01:02:39,150 There's nothing I want to find out from you, my brothers... 557 01:02:40,350 --> 01:02:43,240 I only wish to give you an advice. 558 01:02:43,660 --> 01:02:48,370 Death lasts only for a moment... but torture continues endlessly. 559 01:02:49,940 --> 01:02:55,490 It's better to be loyal to the Tsar than torment yourself forever... 560 01:02:55,670 --> 01:02:58,000 do not resist him. 561 01:02:59,880 --> 01:03:02,020 I will only... 562 01:03:02,300 --> 01:03:05,500 mark you so you'll remember. 563 01:03:06,310 --> 01:03:08,010 Who's first? 564 01:03:12,520 --> 01:03:15,540 Shuyskiy. Give me Shuyskiy! 565 01:03:16,410 --> 01:03:18,830 Shuyskies have always been our enemies. 566 01:03:36,870 --> 01:03:39,020 Bear this, boyar! 567 01:03:47,800 --> 01:03:53,000 Look, Father, we have everything prepared. The best copyists... 568 01:03:53,720 --> 01:03:56,850 your trustful servants, Oprichniks... 569 01:03:57,180 --> 01:03:59,540 ...the wisest deacons. 570 01:04:00,350 --> 01:04:02,560 Judge now, Metropolitan. 571 01:04:03,200 --> 01:04:04,980 This is the throne! 572 01:04:05,150 --> 01:04:07,280 Fiedka, help the Metropolitan. 573 01:04:10,290 --> 01:04:12,000 The Tsar ordered it like that. 574 01:04:14,710 --> 01:04:17,920 - I cannot! - Do not have doubts, Father... 575 01:04:17,990 --> 01:04:20,760 Now you're the greatest judge. Sit down! 576 01:04:20,950 --> 01:04:23,500 Sit down! The Tsar ordered that. 577 01:04:26,280 --> 01:04:30,020 After all, you asked yourself a fair judgement... 578 01:04:31,290 --> 01:04:33,560 Thus, be fair, 579 01:04:33,860 --> 01:04:36,010 judge, Father! 580 01:04:55,620 --> 01:04:59,560 - Why have you kneeled, Duke? - I'm guilty, Father. 581 01:05:00,180 --> 01:05:02,300 - We admit our treason. - What is your guilt? 582 01:05:02,550 --> 01:05:06,020 We are guilty as charged, Father. We have surrendered to Sigismund... 583 01:05:06,790 --> 01:05:09,000 and he let us leave... 584 01:05:09,600 --> 01:05:11,530 and promised us money... 585 01:05:12,350 --> 01:05:15,010 if we would poison the Tsar. 586 01:05:15,860 --> 01:05:18,530 Did they tortured you so that you confess? 587 01:05:19,130 --> 01:05:21,490 As you can see, we have all our limbs... 588 01:05:22,210 --> 01:05:24,000 We willingly confessed. 589 01:05:24,520 --> 01:05:26,300 Look there... do you see the gate? 590 01:05:26,660 --> 01:05:27,600 There... 591 01:05:28,080 --> 01:05:30,990 And on the other side, there's no gate. 592 01:05:31,530 --> 01:05:33,350 Do you know why? 593 01:05:33,450 --> 01:05:39,630 Because when the world will end and Jesus Christ will come down to earth... 594 01:05:39,870 --> 01:05:42,460 He will pass right through here... 595 01:05:42,900 --> 01:05:48,530 He will enter that gate and will remain with us for eternal life. 596 01:05:48,900 --> 01:05:50,640 Let's go further. 597 01:05:52,680 --> 01:05:54,440 Look... the palace! 598 01:05:55,130 --> 01:05:56,600 There is not a single window. 599 01:05:56,770 --> 01:05:58,660 - And why? - Why? 600 01:05:59,050 --> 01:06:03,020 Because the world will end, and nothing will be worth to look at. 601 01:06:03,600 --> 01:06:07,020 - Everything will die, grandpa? - No, not everything. 602 01:06:08,190 --> 01:06:11,420 The palace will stand up and within, we will continue to live. 603 01:06:13,760 --> 01:06:17,010 - Just don't tell anyone! - Don't scare me, grandpa. 604 01:06:18,540 --> 01:06:20,020 Look! 605 01:06:20,910 --> 01:06:25,250 There's no need for a roof, because it will not snow, nor rain, 606 01:06:25,330 --> 01:06:28,620 Only the sun will shine forever. 607 01:06:29,500 --> 01:06:33,450 Here it is... the saved city 608 01:06:33,670 --> 01:06:35,860 Jerusalem. 609 01:06:37,730 --> 01:06:39,220 That is my secret. 610 01:06:39,230 --> 01:06:43,020 I'm sorry, Uncle... everything was true... 611 01:06:44,220 --> 01:06:47,200 the conspiracy... the Novgorod money... 612 01:06:47,530 --> 01:06:52,000 - And I lied to you, too. - I know you since you were a child. I don't believe it. 613 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 It's impossible. 614 01:06:55,910 --> 01:06:58,970 - Why do you talk like that? - I talk... 615 01:07:00,890 --> 01:07:03,010 because I must, uncle. 616 01:07:04,670 --> 01:07:08,500 There is nothing more to talk. I'm guilty, and that's all. 617 01:07:09,970 --> 01:07:12,000 Have us executed! 618 01:07:13,190 --> 01:07:18,800 - Whose tune do you dance on? - Do not poison my soul, execute us. 619 01:07:45,270 --> 01:07:47,670 Here is the conviction, Father. 620 01:07:48,240 --> 01:07:51,030 No need to further talk, you heard it too, they admitted their guilt. 621 01:07:51,580 --> 01:07:54,780 That we beat 'em... or tortured... you saw for yourself that we didn't! 622 01:07:54,870 --> 01:07:57,410 and all equally testified. 623 01:07:57,510 --> 01:08:00,990 Sigismund, Novgorod,... to poison the Tsar. 624 01:08:02,550 --> 01:08:05,570 Give the verdict. Fedka, get the seal. 625 01:08:18,010 --> 01:08:20,000 I cannot. 626 01:08:20,560 --> 01:08:24,240 Here it is, Father. Put your seal and finish the trial. 627 01:08:24,330 --> 01:08:26,000 Get the sealing wax. 628 01:08:28,810 --> 01:08:33,260 Look Father, it's that simple. See? So, so, so, so. 629 01:08:33,320 --> 01:08:35,210 So, so, so! 630 01:08:35,260 --> 01:08:40,130 - Father, be good, put your seal, do not anger the Tsar. - I cannot. 631 01:08:40,220 --> 01:08:42,580 This is no joke, Father! That's a conspiracy! 632 01:08:43,060 --> 01:08:44,720 You didn't expect treason. But who was? That's why it is called like that, 633 01:08:44,790 --> 01:08:46,840 because your own people betray. 634 01:08:47,030 --> 01:08:49,670 - Put your seal. - I cannot. - Put your seal, Father! 635 01:08:49,720 --> 01:08:53,530 It seems to be true, but I don't believe it. I admit their guilt... 636 01:08:54,620 --> 01:08:56,470 but I will not judge them. 637 01:09:06,330 --> 01:09:08,000 God... 638 01:09:10,270 --> 01:09:14,010 God... I drink the wine of your anger... 639 01:09:14,160 --> 01:09:16,130 clean wine... 640 01:09:17,500 --> 01:09:20,010 that fermented in the cup of your anger. 641 01:09:25,390 --> 01:09:27,000 God... 642 01:09:27,330 --> 01:09:31,500 I make your will! Tell me, thy anointed... 643 01:09:31,750 --> 01:09:34,000 When will you show us your face? 644 01:09:35,070 --> 01:09:38,000 Lord... help me. 645 01:09:43,590 --> 01:09:47,010 And you, Philipka, what are you doing here? 646 01:09:48,590 --> 01:09:51,020 Why are you tormenting yourself? 647 01:10:01,020 --> 01:10:03,000 You cannot sleep? 648 01:10:03,510 --> 01:10:05,530 I can not. 649 01:10:06,650 --> 01:10:09,220 I do not believe in my judgement. 650 01:10:10,040 --> 01:10:15,490 You have judged 'em, I have judged 'em, it doesn't matter. 651 01:10:16,600 --> 01:10:20,000 They are guilty, all guilty, Philipuska. 652 01:10:21,410 --> 01:10:26,550 In his heart, with his thought... each one has sinned. 653 01:10:27,320 --> 01:10:29,500 Each one has betrayed. 654 01:10:34,250 --> 01:10:36,020 Now go. 655 01:10:37,290 --> 01:10:39,000 Go home. 656 01:10:40,480 --> 01:10:42,530 Go with God. 657 01:11:32,060 --> 01:11:35,020 Father... everything is how you wanted it to be. 658 01:11:35,890 --> 01:11:40,010 You did not like my judgement, This will be God's court. 659 01:11:41,880 --> 01:11:44,010 Let the Lord decide. 660 01:12:11,660 --> 01:12:14,330 End this pagan torture! 661 01:12:15,430 --> 01:12:20,890 - Don't oppose to God's will! - It's not God's, it's yours! 662 01:12:22,550 --> 01:12:23,830 Shut up! 663 01:12:25,100 --> 01:12:29,210 And God said, I'll reward you, according to your deeds. 664 01:12:33,070 --> 01:12:35,010 Does it hurt them? 665 01:12:36,800 --> 01:12:39,180 Of course it hurts. 666 01:12:40,300 --> 01:12:44,570 But these people are worse than beasts. 667 01:12:44,840 --> 01:12:48,610 I beg you in the name of our Lord, Jesus Christ, stop it! 668 01:13:44,250 --> 01:13:48,080 - Come on... tear the boyar apart! Come on! - Hey, you, don't be afraid! 669 01:13:48,110 --> 01:13:49,020 The little bear is good! 670 01:13:49,490 --> 01:13:51,070 Come on, what do you wait? 671 01:13:51,110 --> 01:13:52,980 Hey... you naughty scoundrel! 672 01:13:57,040 --> 01:13:58,510 Gimme back my spear! 673 01:14:13,710 --> 01:14:15,090 Where does she go? 674 01:14:27,770 --> 01:14:29,990 Little Bear, stop it! Little Bear, don't do that! 675 01:14:30,080 --> 01:14:31,750 Stop it, Sire! 676 01:14:34,480 --> 01:14:37,910 Little Bear, stop, Little Bear... stop! 677 01:14:57,250 --> 01:14:58,550 Stop! 678 01:14:58,970 --> 01:15:00,670 Wait, come back! 679 01:15:01,520 --> 01:15:03,300 Philip! 680 01:15:18,360 --> 01:15:20,010 Philipka! 681 01:15:21,180 --> 01:15:23,010 Where are you going? 682 01:15:31,820 --> 01:15:33,010 Come back! 683 01:15:39,190 --> 01:15:45,020 God, do not be angry at us for our wicked deeds. 684 01:15:45,830 --> 01:15:49,500 Get your cup of wrath away from us. 685 01:15:50,700 --> 01:15:53,560 ...and soften the Tsar's heart! 686 01:15:54,910 --> 01:16:00,660 The hope you have given me, dies in bloody agony. 687 01:16:02,730 --> 01:16:05,530 If the already spilled blood was not enough for you, 688 01:16:08,290 --> 01:16:10,850 Take my life also... 689 01:16:11,920 --> 01:16:14,020 Oh, Lord. 690 01:16:49,130 --> 01:16:53,610 Part Three THE TSAR'S ANGER 691 01:16:53,830 --> 01:16:58,890 Glory to you, God, glory to you. O God, glory to you, God... 692 01:17:31,940 --> 01:17:34,280 God bless you, God bless you 693 01:17:34,350 --> 01:17:36,540 - Bless me, Father. - God bless. 694 01:17:44,200 --> 01:17:45,990 Bless me, Father. 695 01:17:47,430 --> 01:17:49,550 The Tsar is before you, Father! 696 01:17:52,280 --> 01:17:54,550 You do not look where you ought to! 697 01:17:56,740 --> 01:18:00,610 I do not see the Tsar. I can't recognize him... 698 01:18:00,850 --> 01:18:03,880 neither in these clothes, nor in his deeds. 699 01:18:08,050 --> 01:18:10,950 Come to your senses... Metropolitan! 700 01:18:11,040 --> 01:18:14,810 We are all mortals, Tsar, we must remember God's will. 701 01:18:14,880 --> 01:18:20,940 - You chose a bad moment to remind me! - Look what you are doing to your country! 702 01:18:21,290 --> 01:18:26,030 You want to be above the law of God, you are condemning your innocent subjects, Tsar! 703 01:18:26,080 --> 01:18:30,060 It's not your job, abbot, to interfere with our imperial businesses! 704 01:18:30,280 --> 01:18:35,500 If I am silent, then the walls of this temple will speak... 705 01:18:37,320 --> 01:18:41,020 Do not oppose to our power! 706 01:18:42,060 --> 01:18:46,200 - Otherwise my anger will spread upon you! - Your vile actions will ruin the world! 707 01:18:46,330 --> 01:18:50,210 You showed the entire world that we hid the hell inside of us! 708 01:18:50,270 --> 01:18:54,220 Philip... do not stand in my will's way! 709 01:18:55,080 --> 01:18:59,000 I'm just a passerby on this earth... 710 01:18:59,870 --> 01:19:03,010 Christ is with us... Of whom should I be afraid? 711 01:19:05,980 --> 01:19:09,570 I no longer have the Metropolitan! Not anymore! 712 01:19:09,900 --> 01:19:12,770 No! There is no Metropolitan! 713 01:19:12,790 --> 01:19:14,320 No! 714 01:19:14,630 --> 01:19:16,530 There is no Metropolitan! 715 01:19:16,730 --> 01:19:18,730 Me... let me! 716 01:19:18,810 --> 01:19:20,470 Let me... me! 717 01:19:36,890 --> 01:19:40,170 Truly... I say unto thee... 718 01:19:40,460 --> 01:19:43,250 The Judgement Day is coming! 719 01:19:44,000 --> 01:19:48,310 For it is written, "they will kill their priests"! 720 01:19:48,330 --> 01:19:49,920 Step aside! 721 01:20:21,590 --> 01:20:23,100 Wizard! 722 01:20:23,360 --> 01:20:25,120 It's a sorcerer! 723 01:20:26,490 --> 01:20:27,740 Take this! 724 01:20:28,370 --> 01:20:30,250 Beat the wizard! 725 01:20:30,970 --> 01:20:32,670 Get this! 726 01:20:32,860 --> 01:20:36,060 Take! Whip the wizard! 727 01:20:46,600 --> 01:20:49,010 Do you remember this bridge, Father? 728 01:20:49,060 --> 01:20:52,200 I told you not to stand in my way. 729 01:21:34,660 --> 01:21:37,660 The abbot came to be judged, Tsar. 730 01:21:40,640 --> 01:21:45,030 The Synod of Bishops decided: 731 01:21:46,010 --> 01:21:51,860 this monk, Philip, after taking possession of the mitre (ceremonial head-dress of bishops), 732 01:21:51,940 --> 01:21:54,530 practiced witchcraft and sorcery and plotted evil schemes with the help of Novgorod's money. 733 01:21:54,640 --> 01:21:59,940 This heretic and apostate of our God Jesus Christ, was in conspiracy with noblemen: 734 01:22:00,010 --> 01:22:02,990 Kolychev, his nephew... 735 01:22:03,030 --> 01:22:06,800 his nephew Kolychev, Shuyskiy, Buturlin and the others... 736 01:22:06,890 --> 01:22:12,580 and is guilty of disloyalty, treason and plotting the assassination of our Ruler, 737 01:22:12,630 --> 01:22:16,660 the Grand Prince of Moscow, Ivan Vasilyevich! 738 01:22:17,220 --> 01:22:21,010 Do you admit your crimes? 739 01:22:22,430 --> 01:22:24,010 No. 740 01:22:28,810 --> 01:22:30,980 He stinks of treachery! 741 01:22:31,850 --> 01:22:35,500 I am the Tsar's faithful dog, 742 01:22:35,690 --> 01:22:38,100 I feel betrayal from 400 miles! 743 01:22:38,200 --> 01:22:39,650 I feel it! 744 01:22:39,690 --> 01:22:43,000 In this case, we will ask another villain. 745 01:22:51,710 --> 01:22:54,570 Do you confess Philipka's crimes? 746 01:22:59,600 --> 01:23:01,240 He is not a criminal. 747 01:23:13,270 --> 01:23:15,220 He is not a villain! 748 01:23:16,180 --> 01:23:20,060 Look, Metropolitan, how the Last Judgment is passed here on Earth! 749 01:23:26,530 --> 01:23:30,080 You will burn in the fire, heretic. 750 01:23:34,410 --> 01:23:37,250 Confess, father... Confess! 751 01:23:38,860 --> 01:23:41,150 Confess it, do not anger the Tsar. 752 01:23:47,360 --> 01:23:49,240 Look at his torments! 753 01:23:50,340 --> 01:23:52,250 Is Philip a villain? 754 01:23:56,230 --> 01:23:58,050 You say that he's not a villain? 755 01:23:58,060 --> 01:23:59,770 Not a criminal? 756 01:24:02,040 --> 01:24:05,930 God... what anguish and pain, uncle! 757 01:24:06,890 --> 01:24:08,760 I told you! 758 01:24:11,670 --> 01:24:13,990 We live only with the help of God. 759 01:24:14,030 --> 01:24:18,610 He will transfigure into the blood of heavenly God, he will not fear 760 01:24:18,650 --> 01:24:22,480 nor the terrors of the night, nor the flying arrows, 761 01:24:22,520 --> 01:24:25,010 nor its uncertain future or earthly matters. 762 01:24:25,830 --> 01:24:29,430 He who will be born of heaven, he will fear nothing! 763 01:24:30,420 --> 01:24:33,920 Confess, Father! Put an end to his torments. 764 01:24:39,830 --> 01:24:41,980 He is not a villain! 765 01:25:40,900 --> 01:25:45,150 Catch, Philipka, the Tsar's gift for you. 766 01:25:48,350 --> 01:25:53,560 I kiss the mouth that has not lied. 767 01:26:02,160 --> 01:26:04,590 Now this one, my Lord? 768 01:26:12,150 --> 01:26:15,720 I forgive him! Put him in chains, to the monastery... 769 01:26:15,910 --> 01:26:17,900 ...till the end of his days! 770 01:26:38,340 --> 01:26:41,090 Mother of God, Most Pure Virgin, 771 01:26:41,240 --> 01:26:44,210 deliver me from all temptation, 772 01:26:44,790 --> 01:26:47,070 and guide me towards repentance. 773 01:26:50,460 --> 01:26:52,920 Mother of God, Most Pure Virgin, 774 01:26:53,560 --> 01:26:56,390 deliver me from all temptation, 775 01:26:57,230 --> 01:27:00,120 and guide me towards repentance. 776 01:27:01,080 --> 01:27:03,770 Mother of God, Most Pure Virgin, 777 01:27:04,200 --> 01:27:06,960 deliver me from all temptation, 778 01:27:07,210 --> 01:27:10,140 and guide me towards repentance. 779 01:27:12,020 --> 01:27:17,110 Part Four TSAR IS HAVING FUN 780 01:27:52,110 --> 01:27:57,350 Seeing your sadness, enlightened Tsar, to cheer you up, 781 01:27:57,400 --> 01:27:59,670 we have prepared some funny tools. 782 01:27:59,720 --> 01:28:03,540 Our German Oprichnik, Andriushka Schtaden, he invented 'em all. 783 01:28:03,590 --> 01:28:07,290 - Call him. - Andriushka, come here! 784 01:28:08,790 --> 01:28:11,800 Show your toys to the Tsar. 785 01:28:14,880 --> 01:28:19,070 Well, German,... cheer me up then! 786 01:28:19,180 --> 01:28:20,810 Fun! 787 01:28:25,800 --> 01:28:29,700 Tsar! This is the punishment for traitors... 788 01:28:29,830 --> 01:28:32,530 of which there are so many on Russian soil. 789 01:28:32,590 --> 01:28:37,990 This is a brilliant invention of the great Italian Leonardo. 790 01:28:39,130 --> 01:28:41,000 A traitor... 791 01:28:41,660 --> 01:28:45,130 is placed... oh, here. 792 01:28:46,760 --> 01:28:48,330 Spin! 793 01:28:50,220 --> 01:28:54,240 Look, master... look, look at the end of the world! 794 01:28:54,410 --> 01:28:58,780 Seven angels pour on earth the seven cups of God's wrath. 795 01:28:58,860 --> 01:29:00,940 The first angel - He tortures, 796 01:29:00,980 --> 01:29:04,300 and torture means breaking limbs... 797 01:29:04,330 --> 01:29:07,790 until the final bodily death. 798 01:29:12,010 --> 01:29:15,770 We will get our enemies there, 799 01:29:16,060 --> 01:29:18,560 And over there pies will be distributed. 800 01:29:18,770 --> 01:29:22,320 You will cheer people on full bellies, my Lord. 801 01:29:22,360 --> 01:29:26,380 My Lord... this is for perjurers. Go ahead! 802 01:29:28,020 --> 01:29:31,270 And above, the people will dance, like that. 803 01:29:45,010 --> 01:29:48,310 And this is the punishment for unfaithful wives and husbands. 804 01:29:56,360 --> 01:29:58,080 Come quickly, come on! 805 01:29:59,920 --> 01:30:03,000 Master, Russia's full of thieves 806 01:30:03,110 --> 01:30:09,580 why whip only one when you can whip hundreds of thousands just making a hand sign? 807 01:30:09,620 --> 01:30:13,130 For you, Sire, I will suffer. 808 01:30:13,170 --> 01:30:15,640 I'm the first to offer you my pain! 809 01:30:18,100 --> 01:30:20,270 Wave your arm, Sire. 810 01:30:21,300 --> 01:30:22,930 Spin! 811 01:30:23,660 --> 01:30:26,480 The second angel kills... 812 01:30:26,860 --> 01:30:30,970 and a large fire destroys everything in his path. 813 01:30:30,990 --> 01:30:34,370 Beat me well, until blood is spilled, 814 01:30:34,470 --> 01:30:39,480 with sticks, with boots! It does not hurt! 815 01:30:49,180 --> 01:30:54,560 Master... what a beauty! Come here, with me?! 816 01:30:59,840 --> 01:31:02,200 And John the Theologian wrote: 817 01:31:02,530 --> 01:31:07,090 "I saw the woman riding the beast". 818 01:31:16,000 --> 01:31:18,270 I love to ride in a sleigh! 819 01:31:18,960 --> 01:31:25,950 "and she was dressed in purple and had in his hand a golden cup, 820 01:31:25,970 --> 01:31:29,640 filled with abominations and impurities". 821 01:31:31,690 --> 01:31:33,600 Shut up, you slave! 822 01:31:33,910 --> 01:31:36,290 Master... master, hear what he says about me! 823 01:31:36,330 --> 01:31:40,010 Truly, truly, I say my Lord, the end of the world is near! 824 01:31:40,760 --> 01:31:45,900 And I see that written on her forehead is "Whore of Babylon"! 825 01:31:46,390 --> 01:31:47,850 How... 826 01:31:48,760 --> 01:31:54,240 How dare you say something like that about the Tsarina, you dog! 827 01:31:54,380 --> 01:31:58,990 How dare you say something like that about the Tsarina, dog, about the Tsarina! 828 01:31:59,400 --> 01:32:03,760 Philip was right, you'll burn in fire! 829 01:32:03,890 --> 01:32:06,160 You'll burn alive. 830 01:32:06,470 --> 01:32:10,580 - Tie him... burn him! - Burn him! 831 01:32:14,390 --> 01:32:19,910 And you will rot in a monastery... stupid chicken. Get out of my sight! 832 01:32:22,290 --> 01:32:26,730 Thank you, Master! Burning is a useful death! 833 01:32:26,770 --> 01:32:29,870 Earthly fire releases the soul... 834 01:32:29,890 --> 01:32:33,690 because the soul is incorporeal fire! 835 01:32:34,010 --> 01:32:37,910 I see... I see what's coming 836 01:32:37,950 --> 01:32:44,920 People, rivers of fire will come and rescue will be nowhere! 837 01:32:45,020 --> 01:32:48,010 Doomsday of Novgorod! 838 01:32:48,050 --> 01:32:51,730 - Where is Philip? - He prays. 839 01:33:00,190 --> 01:33:02,300 I want to see him. 840 01:33:08,870 --> 01:33:11,820 Hallelujah! 841 01:33:39,360 --> 01:33:41,380 Are you thirsty? 842 01:33:42,000 --> 01:33:45,470 Take it... drink. Drink, old man. 843 01:34:26,780 --> 01:34:39,020 Mistress, Holy Mother of God, Virgin, protect me, the sinner! 844 01:34:39,100 --> 01:34:45,230 Mistress, Holy Mother of God, Virgin, protect me, the sinner! 845 01:34:45,420 --> 01:34:51,620 Mistress, Holy Mother of God, Virgin, protect me, the sinner! 846 01:35:38,680 --> 01:35:41,830 How did this happen? How did it happen? 847 01:35:42,010 --> 01:35:45,020 Oh, God... Father... how did it happen? 848 01:35:45,060 --> 01:35:48,480 I... how?... how? 849 01:35:49,580 --> 01:35:52,080 Call the Abbot. 850 01:36:02,720 --> 01:36:05,020 Go... and see. 851 01:36:53,460 --> 01:36:56,620 You called me, Father Metropolitan? 852 01:37:04,210 --> 01:37:08,560 - I am not the Metropolitan. - We don't acknowledge you descending the throne. 853 01:37:08,840 --> 01:37:13,320 - What do you want, father? - I want to save you and the brothers. 854 01:37:13,490 --> 01:37:18,010 Counting from today, on the third day Satan will appear. 855 01:37:18,220 --> 01:37:24,570 I will go... and the blame of my death will fall on brothers... and they'll be killed. 856 01:37:25,900 --> 01:37:28,410 Flee away from the monastery. 857 01:37:28,590 --> 01:37:31,000 Thank you, Father. 858 01:37:31,630 --> 01:37:36,000 - Would you like to say anything else? - Everything has been said... leave now. 859 01:37:37,850 --> 01:37:40,760 You all know who is imprisoned in our monastery. 860 01:37:40,800 --> 01:37:43,980 He is destined to martyrdom. 861 01:37:44,070 --> 01:37:48,890 I was told to advice you to run away. 862 01:37:50,320 --> 01:37:52,620 I will remain here... 863 01:37:52,690 --> 01:37:55,450 but I'm not your judge. 864 01:37:55,870 --> 01:37:59,010 Who will stay with me... 865 01:37:59,120 --> 01:38:01,350 ...will die. 866 01:38:02,900 --> 01:38:05,590 Who cannot endure this crown of thorns... 867 01:38:06,780 --> 01:38:09,010 let him go in peace. 868 01:39:03,680 --> 01:39:05,950 Lukianichy... 869 01:39:07,070 --> 01:39:10,000 I want to talk to him privately. 870 01:39:12,350 --> 01:39:14,510 Just me... 871 01:39:17,960 --> 01:39:20,520 but after I'll kiss him... 872 01:39:20,690 --> 01:39:22,830 you know what to do. 873 01:39:40,960 --> 01:39:43,460 Go away and do not wait for me. 874 01:40:04,950 --> 01:40:07,880 A rumor is circulating around Moscow... 875 01:40:09,490 --> 01:40:12,630 saying that you received grace from above. 876 01:40:16,090 --> 01:40:18,350 that you... 877 01:40:19,320 --> 01:40:21,300 became a saint. 878 01:40:28,710 --> 01:40:34,000 I would like to repent, father, hear my confession. 879 01:40:35,610 --> 01:40:40,800 Though I'm alive, for my sins I'm dead to God. 880 01:40:43,430 --> 01:40:49,570 My bones are dried up, and my spirit is dead, and nowhere I could find help. 881 01:40:50,300 --> 01:40:52,840 So I ran to you... 882 01:40:55,180 --> 01:40:59,540 The wrath of God prostrated upon me. 883 01:41:02,460 --> 01:41:04,670 Polacks attack us... 884 01:41:06,340 --> 01:41:09,170 Novgorod rebels... 885 01:41:09,220 --> 01:41:14,510 I realized longtime ago that Sigismund is Satan, and Novgorod his beast. 886 01:41:15,160 --> 01:41:17,980 Judgement Day is close. 887 01:41:21,520 --> 01:41:23,340 Father... 888 01:41:24,940 --> 01:41:27,240 let's forget old grudges, right? 889 01:41:27,880 --> 01:41:30,000 Please. 890 01:41:31,210 --> 01:41:35,000 Bless me... for war. 891 01:41:36,270 --> 01:41:41,990 Show your repentance... with your deeds Stop the bloodshed! 892 01:41:46,260 --> 01:41:48,560 You don't love me... 893 01:41:49,060 --> 01:41:51,270 don't love me. 894 01:41:51,300 --> 01:41:55,010 What kind of Tsar do you want? 895 01:41:56,010 --> 01:42:01,270 One who turns the right cheek, when you hit the left? 896 01:42:02,610 --> 01:42:07,510 And who will keep the bastards under control? Who will rule the kingdom? 897 01:42:08,260 --> 01:42:14,380 Maybe I sin by my acts, as a man I may be a sinner, 898 01:42:14,470 --> 01:42:18,000 but as a Tsar... I am just! 899 01:42:20,660 --> 01:42:22,990 Go away, my Lord. 900 01:42:24,500 --> 01:42:27,570 You will not receive my blessing. 901 01:42:28,580 --> 01:42:31,590 Let the will of God be done. 902 01:42:32,620 --> 01:42:35,480 Let the... 903 01:42:36,820 --> 01:42:39,000 the will of God... be done. 904 01:42:46,060 --> 01:42:48,270 Goodbye. 905 01:42:53,880 --> 01:42:56,190 Basmanov... Lioska! 906 01:42:59,330 --> 01:43:01,340 Drive me home, 907 01:43:01,540 --> 01:43:04,290 Lukianichy will take care of the rest. 908 01:43:07,320 --> 01:43:11,550 Forgive me, Father... this is my duty. 909 01:43:12,230 --> 01:43:15,190 We are both on duty. 910 01:43:26,130 --> 01:43:29,320 Do you want me to set you free? 911 01:43:29,590 --> 01:43:35,380 You have received grace... you have removed the guard's eye disease... 912 01:43:35,720 --> 01:43:38,000 Do you want to stay alive? 913 01:43:38,780 --> 01:43:42,000 Gavrilushka... 914 01:43:43,000 --> 01:43:44,960 my son... 915 01:43:45,030 --> 01:43:47,480 he has a sick dry leg. 916 01:43:54,620 --> 01:44:01,180 You, Grigorii Lukianovici, you must retreat to a monastery... for life, 917 01:44:01,370 --> 01:44:04,790 then God will have mercy on your child. 918 01:44:04,850 --> 01:44:08,250 I can not... I serve the Tsar. 919 01:44:08,340 --> 01:44:13,090 Well... then ask him for a miracle. 920 01:44:14,660 --> 01:44:19,460 - You will not witness miracles from me. - I do not need miracles from you. 921 01:44:21,180 --> 01:44:23,550 Holy Father... 922 01:44:24,050 --> 01:44:28,360 bless the Tsar to have victory, over the Great Novgorod. 923 01:44:28,760 --> 01:44:31,600 I will not bless the Tsar. 924 01:44:32,240 --> 01:44:36,010 Do your duty now, my friend... 925 01:44:50,060 --> 01:44:52,280 ...and save, O Good Lord, our souls. 926 01:44:52,300 --> 01:44:57,510 Holy God, holy, powerful, holy, and immortal, have mercy on us. 927 01:44:57,620 --> 01:45:02,840 Holy God, holy, powerful, holy, and immortal, have mercy on us. 928 01:45:10,280 --> 01:45:14,100 Your prisoner... is dead! 929 01:45:14,320 --> 01:45:17,930 You let him die of thirst! 930 01:45:18,170 --> 01:45:21,160 - Right?! - Yes, yes... yes. 931 01:45:21,200 --> 01:45:26,570 Remove the dead and... throw it on the field. 932 01:45:27,550 --> 01:45:31,840 I will wait behind the gates, to see it done... clear? 933 01:45:37,920 --> 01:45:41,650 I said, get him out and throw him away! 934 01:45:41,720 --> 01:45:43,240 On the field! 935 01:47:06,590 --> 01:47:13,520 The Edict of the Tsar and Grand Duke of All Russia, Ivan Vasilyevich... 936 01:47:13,560 --> 01:47:19,640 about the eradication of all traitors and thieves in our kingdom. 937 01:47:19,690 --> 01:47:23,710 All souls, all servants and 938 01:47:23,750 --> 01:47:27,150 all our Orthodox people... 939 01:47:27,180 --> 01:47:31,800 will gather in the White City, Moscow, near the Dirty Pond, 940 01:47:31,830 --> 01:47:35,510 in Harlampia, at six o'clock, to enjoy with the Tsar 941 01:47:35,640 --> 01:47:39,420 and Grand Duke of All Russia, Ivan Vasilyevich, 942 01:47:39,560 --> 01:47:43,360 the heavy tortures of traitors and thieves. 943 01:47:43,440 --> 01:47:50,000 And who will not listen and will not rejoice the Tsar's joy, 944 01:47:50,040 --> 01:47:52,340 that one will be disgraced 945 01:47:52,390 --> 01:47:58,720 and will receive exemplary punishment. 946 01:48:01,090 --> 01:48:03,560 Understood? 947 01:48:27,350 --> 01:48:34,130 Holy God... 948 01:48:34,170 --> 01:48:40,900 holy, strong... 949 01:48:41,020 --> 01:48:48,670 holy and immortal... 950 01:48:48,770 --> 01:48:56,910 Have mercy on us. 951 01:48:57,230 --> 01:48:59,880 Where is the dead? 952 01:49:00,520 --> 01:49:02,750 Where is the dead? 953 01:49:29,760 --> 01:49:31,330 Where is the dead? 954 01:49:31,380 --> 01:49:36,360 You will not get him from our altar! You will not enter the Holy Chamber, Satan! 955 01:49:37,780 --> 01:49:40,530 Give it to me! 956 01:50:05,410 --> 01:50:08,200 Let's burn down the altar! 957 01:51:47,940 --> 01:51:50,180 Come out! 958 01:51:54,630 --> 01:51:58,830 The Tsar is waiting... come out! 959 01:52:06,640 --> 01:52:12,430 Come out and be merry, in the Tsar's company! 960 01:52:15,600 --> 01:52:17,870 Come out! 961 01:52:23,100 --> 01:52:30,860 Come out and see the Tsar's entertainment! 962 01:52:43,370 --> 01:52:46,170 Come out! 963 01:53:29,940 --> 01:53:32,940 Where are my people? 964 01:53:35,690 --> 01:53:41,540 Lord... have mercy on me, the sinner. 965 01:53:42,110 --> 01:53:45,330 Lord... have mercy on me, the sinner. 966 01:53:45,400 --> 01:53:48,210 Where are my people? 967 01:53:50,160 --> 01:53:57,490 TSAR 68526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.