Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,096 --> 00:00:15,516
(sighs)
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,189
Hi, Alice.
3
00:00:22,314 --> 00:00:23,649
Oh, hello, Ralph.
4
00:00:29,321 --> 00:00:31,448
It's creamed chipped beef.
5
00:00:32,741 --> 00:00:34,326
Creamed chipped beef again?
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,578
Yeah, but I fixed it
a new way, Ralph.
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
I got the recipe out
of a movie magazine.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,999
It's Ricardo Cortez's favourite.
9
00:00:43,835 --> 00:00:48,507
Well, when Ricardo gets here
tonight, I hope he enjoys it.
10
00:00:48,632 --> 00:00:50,509
What are you doing
with all that material?
11
00:00:50,634 --> 00:00:52,928
Making a bedspread?
12
00:00:53,053 --> 00:00:56,890
No, I'm letting
your pants out again.
13
00:01:00,185 --> 00:01:03,564
Don't you, uh, think you let 'em
out a little too much?
14
00:01:03,689 --> 00:01:06,024
I haven't started yet.
15
00:01:07,401 --> 00:01:09,653
I, uh... I gotta go in
and get dressed.
16
00:01:09,778 --> 00:01:11,822
Norton and I got
a Racoon Lodge meeting.
17
00:01:11,947 --> 00:01:13,198
Okay.
18
00:01:16,243 --> 00:01:18,954
-(clicks tongue) Ralph.
-Yeah?
19
00:01:19,079 --> 00:01:20,998
Will you come here a minute?
20
00:01:21,123 --> 00:01:22,833
What do you want?
21
00:01:24,585 --> 00:01:25,877
I can't thread this needle.
22
00:01:26,003 --> 00:01:27,129
Will you try it?
23
00:01:27,254 --> 00:01:28,505
I'm in a hurry, Alice.
24
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
Must I do everything
around this house?
25
00:01:49,151 --> 00:01:51,486
You sure there's a hole in this?
26
00:01:51,612 --> 00:01:54,489
Ralph, try wetting
the end of the thread.
27
00:01:54,615 --> 00:01:56,491
I'll thank you
for no suggestions.
28
00:01:56,617 --> 00:01:58,660
I'll do this myself.
29
00:02:04,666 --> 00:02:06,251
Well, I wet it,
Mrs. Wisenheimer,
30
00:02:06,376 --> 00:02:07,586
and there's no difference.
31
00:02:07,711 --> 00:02:09,421
Well, give it to me.
I'll try it.
32
00:02:09,546 --> 00:02:11,548
Just leave me alone.
33
00:02:14,217 --> 00:02:16,720
I started this
and I'll finish it.
34
00:02:16,845 --> 00:02:20,265
Just when I get it all warmed
up, you want to take the credit.
35
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
Look, Ralph...
36
00:02:21,683 --> 00:02:23,352
Shh, hold it.
37
00:02:23,477 --> 00:02:25,395
Don't breathe, Alice.
38
00:02:25,520 --> 00:02:27,064
Don't say a word.
39
00:02:27,189 --> 00:02:28,607
I got it.
40
00:02:28,732 --> 00:02:30,108
- I got it...
-What's going on?!
41
00:02:30,233 --> 00:02:32,861
'90.โ!
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
- What's the matter
with you, Norton?! -What?
43
00:02:34,905 --> 00:02:37,199
- What, what? What'd I...
-I'm trying to thread a needle.
44
00:02:37,324 --> 00:02:40,452
Oh, is that all?
Here, give it to me.
45
00:02:40,577 --> 00:02:42,412
(chuckles)
46
00:02:45,040 --> 00:02:47,209
Come on with the thing!
47
00:02:48,502 --> 00:02:50,379
There you are.
48
00:02:50,504 --> 00:02:53,548
Quicker than a cat
can wink its eye, Billy boy!
49
00:02:53,674 --> 00:02:56,343
-(laughs)
-Yeah, yeah.
50
00:02:56,468 --> 00:03:00,514
Well, I can see Ralph is
in his usual good, gay spirits.
51
00:03:00,639 --> 00:03:01,765
Yeah.
52
00:03:01,890 --> 00:03:04,184
- Hey, Ralph.
-What? What do you want?
53
00:03:04,309 --> 00:03:06,645
You forgot to give me
the friendly Racoon greeting.
54
00:03:06,770 --> 00:03:09,272
(howls)
55
00:03:09,398 --> 00:03:12,859
(g rumbles)
56
00:03:12,984 --> 00:03:15,987
Now I can see why all the world
loves a fat man.
57
00:03:16,113 --> 00:03:17,656
(chuckles)
58
00:03:17,781 --> 00:03:20,492
Hey, Alice, mind if I do
the puzzle in your paper here?
59
00:03:20,617 --> 00:03:22,703
No, not at all. Go right ahead.
60
00:03:25,122 --> 00:03:28,542
Uh, let me see here, there.
61
00:03:28,667 --> 00:03:32,129
Four-letter word
for "place of dwelling."
62
00:03:32,254 --> 00:03:34,131
Uh, house.
63
00:03:34,256 --> 00:03:36,299
H-O-S-E.
64
00:03:36,425 --> 00:03:39,094
That's the trouble
with these things, Alice.
65
00:03:39,219 --> 00:03:41,096
You know, they don't...
they don't present a challenge.
66
00:03:41,221 --> 00:03:42,347
You know, they're too easy.
67
00:03:42,472 --> 00:03:43,765
Yeah, real easy.
68
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
Easy. E-S-Y.
69
00:03:46,309 --> 00:03:49,438
Boy, you must be a whiz
at these things, huh?
70
00:03:49,563 --> 00:03:51,273
(knock on door)
71
00:03:51,398 --> 00:03:53,859
Just a minute. Come in.
72
00:03:53,984 --> 00:03:56,486
Telegram for Ralph Kramden.
73
00:03:56,611 --> 00:03:57,821
Telegram?
74
00:03:57,946 --> 00:03:59,489
Sign here, please.
75
00:04:03,577 --> 00:04:06,830
Just a minute.
76
00:04:06,955 --> 00:04:08,206
- There you are.
-Thank you.
77
00:04:08,331 --> 00:04:09,458
Ralph?
78
00:04:09,583 --> 00:04:11,001
Yeah, what do you want?
79
00:04:11,126 --> 00:04:12,461
A telegram just came.
80
00:04:12,586 --> 00:04:14,963
Telegram? What does it say?
81
00:04:15,088 --> 00:04:17,507
Well, I don't know.
I haven't opened it yet.
82
00:04:17,632 --> 00:04:19,176
I hope it's not bad news, Ralph.
83
00:04:19,301 --> 00:04:21,678
You know how telegrams are.
84
00:04:21,803 --> 00:04:24,556
It might mean sickness
in the family or something.
85
00:04:24,681 --> 00:04:26,099
Hey, Ralph,
what's an eight-letter word
86
00:04:26,224 --> 00:04:27,851
for "incognito"?
87
00:04:27,976 --> 00:04:30,729
Do you think it means sickness?
88
00:04:30,854 --> 00:04:33,732
Sickness? S-I-C-K...
89
00:04:33,857 --> 00:04:35,901
...N-E-S-S. Yeah, that's it.
90
00:04:36,026 --> 00:04:38,278
What are we getting
all worried about?
91
00:04:38,403 --> 00:04:39,863
It's probably nothing.
92
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
I'll read it.
93
00:04:41,990 --> 00:04:43,825
"My dear children,
94
00:04:43,950 --> 00:04:45,994
"Father's going to be away
for a few days,
95
00:04:46,119 --> 00:04:47,996
"so I'm coming
for a short visit.
96
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Will arrive Wednesday.
Love, Mother."
97
00:04:50,123 --> 00:04:52,167
- Oh.
-And you thought it was trouble.
98
00:04:52,292 --> 00:04:55,837
You always start
the trouble, all the time.
99
00:04:55,962 --> 00:04:59,382
Your mother?!
100
00:04:59,508 --> 00:05:03,011
Alice, your mother isn't
stepping one foot in this house!
101
00:05:03,136 --> 00:05:05,639
Not one foot,
or we'll never get rid of her.
102
00:05:05,764 --> 00:05:08,183
Listen, Ralph, she says she's
just coming for a short visit.
103
00:05:08,308 --> 00:05:09,559
Short visit? Ha, ha, ha!
104
00:05:09,684 --> 00:05:10,894
Short visits?
105
00:05:11,019 --> 00:05:13,063
You know
what her short visits are!
106
00:05:13,188 --> 00:05:15,065
Like the last one--
she came for a short visit
107
00:05:15,190 --> 00:05:18,068
just for the holidays,
Christmas and New Year's.
108
00:05:18,193 --> 00:05:19,611
The only trouble is
she came New Year's
109
00:05:19,736 --> 00:05:21,613
and stayed till Christmas!
110
00:05:21,738 --> 00:05:23,240
Now, look,
she's not coming here,
111
00:05:23,365 --> 00:05:25,158
because when she comes here,
I know what she does.
112
00:05:25,283 --> 00:05:26,409
She starts right in...
113
00:05:26,535 --> 00:05:28,286
right in
with the wisecracks, Alice.
114
00:05:28,411 --> 00:05:30,622
"Poor Alice hasn't got
a washing machine.โ
115
00:05:30,747 --> 00:05:32,749
"Poor Alice hasn't got
an electric stove."
116
00:05:32,874 --> 00:05:34,876
"Poor Alice hasn't got
a vacuum cleaner."
117
00:05:35,001 --> 00:05:37,170
You call your mother
and tell her she can't come.
118
00:05:37,295 --> 00:05:41,007
I can't. Poor Alice hasn't
got a phone, either.
119
00:05:41,132 --> 00:05:43,301
- Gettin' wise or something?
-Hey, Ralph.
120
00:05:43,426 --> 00:05:46,596
- Ralph, three-letter word
for "insect." -Bug!
121
00:05:46,721 --> 00:05:49,307
Now, look, your mother is not
coming in this house, Alice!
122
00:05:49,432 --> 00:05:51,309
You listen to me, Ralph,
my mother is coming,
123
00:05:51,434 --> 00:05:53,144
and you are going
to be nice to her.
124
00:05:53,270 --> 00:05:55,689
I'm gonna be nice to her?
I'm gonna be nice to her?
125
00:05:55,814 --> 00:05:56,940
That's impossible!
126
00:05:57,065 --> 00:05:58,775
We don't get along!
127
00:05:58,900 --> 00:06:00,652
We're enemies. Natural enemies.
128
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
Like a boa constrictor
and a mongoose.
129
00:06:03,280 --> 00:06:04,990
She hates me, Alice.
130
00:06:05,115 --> 00:06:06,616
Mother doesn't hate you, Ralph.
131
00:06:06,741 --> 00:06:08,159
It's just your imagination.
132
00:06:08,285 --> 00:06:10,871
My imagination?
My imagination?
133
00:06:10,996 --> 00:06:13,957
I suppose it was my imagination
the day we got married
134
00:06:14,082 --> 00:06:15,625
and she went
around the reception
135
00:06:15,750 --> 00:06:17,669
telling that joke
about me to everybody.
136
00:06:17,794 --> 00:06:19,504
I suppose that was
my imagination.
137
00:06:19,629 --> 00:06:21,131
- What joke?
-You know what joke.
138
00:06:21,256 --> 00:06:22,966
- You remember the joke.
-I don't remember, Ralph.
139
00:06:23,091 --> 00:06:24,301
- What joke?
-Oh, yes, you do.
140
00:06:24,426 --> 00:06:26,136
She ran around
to everybody and said,
141
00:06:26,261 --> 00:06:29,097
"I'm not losing a daughter,
I'm gaining a ton."
142
00:06:29,222 --> 00:06:31,600
(laughs)
143
00:06:33,226 --> 00:06:34,895
Think it's funny, huh, Alice?
144
00:06:35,020 --> 00:06:37,355
It's real funny, huh?
Sure, it's funny.
145
00:06:37,480 --> 00:06:39,357
You love it
when she insults me.
146
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
- I'm sorry, Ralph.
-No, you're not sorry.
147
00:06:41,484 --> 00:06:44,696
No, you just adore it when
she insults me in front of you.
148
00:06:44,821 --> 00:06:46,907
You listen to me, Ralph--
you can stand on your head,
149
00:06:47,032 --> 00:06:48,491
my mother is still coming.
150
00:06:48,617 --> 00:06:50,118
- Oh, yeah?
-Ralph, that, uh...
151
00:06:50,243 --> 00:06:51,786
that three-letter word
for "bug" ain't right.
152
00:06:51,912 --> 00:06:53,455
It has to end in a
153
00:06:53,580 --> 00:06:56,333
Put down "gnat." N-A-T.
Now, look...
154
00:06:56,458 --> 00:06:59,044
Ed, "gnat" is spelled
with a
155
00:06:59,169 --> 00:07:01,713
"Gnat" is spelled N-A-T.
Put it down.
156
00:07:01,838 --> 00:07:03,715
Alice, I got to go along
with Ralph.
157
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
I got a guy that works
with me in the sewer--
158
00:07:05,967 --> 00:07:09,846
he don't spell it
with a Nat Burnbaum.
159
00:07:09,971 --> 00:07:12,724
There you are, Nat Burnbaum
does not spell it with a
160
00:07:12,849 --> 00:07:14,267
- Put it down, N-A-T.
-Ed,
161
00:07:14,392 --> 00:07:17,020
the word you're looking for
is "ant." A-N-T.
162
00:07:17,145 --> 00:07:19,356
Hey! Hey! A-N-T. That's right.
That's it. Thank you.
163
00:07:19,481 --> 00:07:20,690
Put down "nat."
164
00:07:20,815 --> 00:07:22,734
- But "ant" fits.
-Put down "nat"!
165
00:07:22,859 --> 00:07:24,194
Ay.
166
00:07:24,319 --> 00:07:25,862
Now, to get back to you.
167
00:07:25,987 --> 00:07:27,697
Your mother
is not coming here.
168
00:07:27,822 --> 00:07:29,491
I'm sick and tired
of her coming here
169
00:07:29,616 --> 00:07:31,076
and putting on that same record.
170
00:07:31,201 --> 00:07:32,827
"Oh, if my daughter
had only married
171
00:07:32,953 --> 00:07:35,413
one of those other fellows
instead of marrying you."
172
00:07:35,538 --> 00:07:37,290
"If she'd only married
Jack Townsend,
173
00:07:37,415 --> 00:07:38,792
she would've had fur coats."
174
00:07:38,917 --> 00:07:40,293
"If she'd only married
Fred Bailey,
175
00:07:40,418 --> 00:07:41,962
she would've had a big home
on Long Island."
176
00:07:42,087 --> 00:07:43,546
Well, let me tell you something.
177
00:07:43,672 --> 00:07:46,341
I had some chances, too,
you know, before I married you.
178
00:07:46,466 --> 00:07:48,760
-(laughs derisively)
-Don't laugh, Alice.
179
00:07:48,885 --> 00:07:51,972
There were plenty of girls crazy
about me, and you know it.
180
00:07:52,097 --> 00:07:53,515
Every time I went down
to the beach,
181
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
they used to crowd around me.
182
00:07:55,642 --> 00:07:58,144
Sure. Sure,
they crowded around you.
183
00:07:58,269 --> 00:08:00,897
That didn't mean
they were crazy about you.
184
00:08:01,022 --> 00:08:03,900
They just wanted
to sit in the shade.
185
00:08:04,025 --> 00:08:06,903
"(laughs)
-shut up!
186
00:08:08,863 --> 00:08:10,323
Now, look,
get this into your head:
187
00:08:10,448 --> 00:08:12,325
your mother
is not coming in here.
188
00:08:12,450 --> 00:08:14,327
Hey, Ralph, I'm stuck again.
Three-letter word...
189
00:08:14,452 --> 00:08:15,870
Will you leave me alone?!
190
00:08:15,996 --> 00:08:18,248
- Three-letter word for "exit."
-Out!
191
00:08:18,373 --> 00:08:19,916
That's it. That's good.
192
00:08:20,041 --> 00:08:21,751
Not that! Get out!
193
00:08:24,671 --> 00:08:26,423
- Ralph...
-Out!
194
00:08:26,548 --> 00:08:28,717
You forgot
the friendly Racoon good-bye.
195
00:08:28,842 --> 00:08:30,510
-(howls)
-Get outta here!
196
00:08:32,470 --> 00:08:34,973
Have to be snaggled
with that maniac.
197
00:08:35,098 --> 00:08:37,475
Listen, Ralph, you can scream
all you want to,
198
00:08:37,600 --> 00:08:40,228
but I want you to get
one thing straight.
199
00:08:40,353 --> 00:08:41,938
My mother is coming here,
200
00:08:42,063 --> 00:08:46,234
and my mother is always
welcome in my house.
201
00:08:46,359 --> 00:08:47,944
Your house?
202
00:08:48,069 --> 00:08:51,531
Yo-0-0-0-u r. . .
203
00:08:51,656 --> 00:08:53,116
ho-ho-ho-house?!
204
00:08:53,241 --> 00:08:55,368
This is my house, Alice.
205
00:08:55,493 --> 00:08:57,704
M-Y house, my house.
206
00:08:57,829 --> 00:08:58,955
My house.
207
00:08:59,080 --> 00:09:01,124
Oh, I am sorry, Ralph.
208
00:09:01,249 --> 00:09:03,126
I forgot. It is your house.
209
00:09:03,251 --> 00:09:05,545
You really have been
very big-hearted, Ralph,
210
00:09:05,670 --> 00:09:07,714
sharing it with me,
letting me live here with you
211
00:09:07,839 --> 00:09:09,799
in the lap of luxury like this.
212
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Don't think that I don't
appreciate it, Ralph,
213
00:09:11,760 --> 00:09:13,428
'cause I do.
214
00:09:13,553 --> 00:09:16,306
After all, where else would I
get a beautiful home like this?
215
00:09:16,431 --> 00:09:18,516
This place, Ralph,
you know what it is?
216
00:09:18,641 --> 00:09:21,603
It's a regular Disneyland.
217
00:09:21,728 --> 00:09:23,438
Look, Ralph.
218
00:09:23,563 --> 00:09:26,483
Look at this wonderful view
that we have from the window.
219
00:09:26,608 --> 00:09:28,151
Look,see?
220
00:09:28,276 --> 00:09:31,571
Old man Grogan's long underwear
hanging on the line.
221
00:09:31,696 --> 00:09:33,406
Garbage cans in the alley.
222
00:09:33,531 --> 00:09:35,700
Back of a Chinese restaurant.
223
00:09:35,825 --> 00:09:37,410
That's all part
of my Disneyland, too,
224
00:09:37,535 --> 00:09:38,661
you know, Ralph.
225
00:09:38,787 --> 00:09:40,830
- That's my...
-(groans)
226
00:09:40,955 --> 00:09:43,333
That is my Fantasyland.
227
00:09:43,458 --> 00:09:45,376
Now, Ralph, over here,
this sink.
228
00:09:45,502 --> 00:09:47,921
- See?
-(metal clanks)
229
00:09:50,465 --> 00:09:52,342
Every time I go near
that sink, Ralph,
230
00:09:52,467 --> 00:09:54,177
I never know
what's gonna happen.
231
00:09:54,302 --> 00:09:55,595
You know what the sink is?
232
00:09:55,720 --> 00:09:57,847
That's my Adventureland.
233
00:09:57,972 --> 00:10:01,267
That stove and that ice box.
234
00:10:01,392 --> 00:10:03,645
That's Frontierland.
235
00:10:05,688 --> 00:10:07,649
There is only one thing, Ralph,
236
00:10:07,774 --> 00:10:10,652
that's missing from
my Disneyland, only one thing.
237
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
The world of tomorrow.
238
00:10:12,487 --> 00:10:15,448
I have nothing from the world
of tomorrow.
239
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
You want the world
of tomorrow, Alice?
240
00:10:18,118 --> 00:10:19,702
You want the world of tomorrow?
241
00:10:19,828 --> 00:10:21,704
I'll give you
the world of tomorrow.
242
00:10:21,830 --> 00:10:25,792
You're going to the moon!
243
00:10:25,917 --> 00:10:30,672
Har-har-hardy-har-har.
244
00:10:30,797 --> 00:10:33,216
Ho-ho!
245
00:10:33,341 --> 00:10:35,009
Ha-ho!
246
00:10:35,135 --> 00:10:37,387
Ha, de...
247
00:10:40,181 --> 00:10:42,225
Okay, Alice.
248
00:10:42,350 --> 00:10:44,018
You've made your decision.
249
00:10:44,144 --> 00:10:45,728
You made it.
250
00:10:45,854 --> 00:10:47,105
You made it clear to me
251
00:10:47,230 --> 00:10:49,399
your mother is
more important than me.
252
00:10:49,524 --> 00:10:52,402
Okay, you're welcome
to your mother.
253
00:10:52,527 --> 00:10:55,738
But you can't have her and me
at the same time.
254
00:10:55,864 --> 00:10:58,408
So when I come home
from the Racoon Lodge tonight,
255
00:10:58,533 --> 00:11:00,243
I'm moving in with Norton.
256
00:11:00,368 --> 00:11:03,621
And I am staying there until
your mother leaves this house.
257
00:11:03,746 --> 00:11:05,039
Good-bye!
258
00:11:05,165 --> 00:11:07,000
Oh!
259
00:11:20,722 --> 00:11:23,224
- Yeah. (chuckles) So long.
-Bye, Cassidy.
260
00:11:23,349 --> 00:11:24,893
(both howl)
261
00:11:25,018 --> 00:11:26,561
- Bye!
-(Cassidy howls)
262
00:11:26,686 --> 00:11:28,396
(chuckles)
Boy.
263
00:11:28,521 --> 00:11:30,565
Well, Ralphie boy, that was
a good meeting, wasn't it?
264
00:11:30,690 --> 00:11:32,400
- Yeah, that was all right.
-Oh, hey, you know,
265
00:11:32,525 --> 00:11:34,027
that was a very good
suggestion you made there
266
00:11:34,152 --> 00:11:36,154
when the president asked
if anybody had any ideas
267
00:11:36,279 --> 00:11:38,364
for the Racoons to promote
international goodwill.
268
00:11:38,489 --> 00:11:39,866
That was a beaut, boy.
269
00:11:39,991 --> 00:11:42,118
- Well, thought it was
pretty good? -I mean,
270
00:11:42,243 --> 00:11:44,621
well, what's better?
You said that after the meeting,
271
00:11:44,746 --> 00:11:47,207
instead of serving
chocolate cake, serve pizza.
272
00:11:47,332 --> 00:11:48,666
I mean, that does it.
273
00:11:48,791 --> 00:11:50,627
Well, it's a step
in the right direction,
274
00:11:50,752 --> 00:11:52,503
- I'll say that. -I think so.
Well, I'll get the cot out,
275
00:11:52,629 --> 00:11:53,880
if you're gonna sleep.
We gotta get up early.
276
00:11:54,005 --> 00:11:56,507
- All right, pal.
-Right away.
277
00:11:56,633 --> 00:11:59,469
-(scatting)
-(Norton whistling)
278
00:11:59,594 --> 00:12:00,970
(Norton grunts)
279
00:12:01,095 --> 00:12:02,472
Ah, here she is.
280
00:12:02,597 --> 00:12:04,224
All right, I'll help you
open that.
281
00:12:04,349 --> 00:12:05,934
- Well, get it around over here.
-TRIXIE: Hey, hey, hey, hey!
282
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
What is going on out here?
283
00:12:08,186 --> 00:12:10,188
Ralph, what are you doing
up here?
284
00:12:10,313 --> 00:12:13,024
Oh, uh, Ralph's gonna spend
a couple of days with us.
285
00:12:13,149 --> 00:12:15,568
I had a little, uh, argument
with Alice.
286
00:12:15,693 --> 00:12:17,195
Her mother-in-law's coming.
287
00:12:17,320 --> 00:12:18,821
That is, my mother-in-law.
288
00:12:18,947 --> 00:12:21,032
Ralph, do you mean to tell me
that you left Alice
289
00:12:21,157 --> 00:12:23,868
because her mother's coming?
Oh, that's ridiculous.
290
00:12:23,993 --> 00:12:26,371
I've met Alice's mother,
and she's a sweet old lady.
291
00:12:26,496 --> 00:12:28,373
Look, Trix, if you don't
want me to stay here,
292
00:12:28,498 --> 00:12:30,208
I can go to a hotel
and get a room,
293
00:12:30,333 --> 00:12:32,752
but I will not stay under
the same roof with that woman.
294
00:12:32,877 --> 00:12:35,380
Oh, look, Ralph, I'm not gonna
force you to go to a hotel,
295
00:12:35,505 --> 00:12:37,966
but I still think you're wrong.
296
00:12:38,091 --> 00:12:40,468
Well, if you're gonna
sleep here,
297
00:12:40,593 --> 00:12:42,220
y-you're gonna have to have
some bedding and a pillow.
298
00:12:42,345 --> 00:12:43,930
You can get 'em out
of the closet in there.
299
00:12:44,055 --> 00:12:47,392
- Here, I'll get 'em.
-Ed, let Ralph get them.
300
00:12:47,517 --> 00:12:49,769
- What?
-Let Ralph get them.
301
00:12:49,894 --> 00:12:51,688
Oh.
302
00:12:51,813 --> 00:12:53,856
-(quietly): Ed, I want
to talk to you. -What?
303
00:12:53,982 --> 00:12:56,276
Look, we got to get Ralph to go
back downstairs with Alice.
304
00:12:56,401 --> 00:12:57,735
You got to convince him
that his place is
305
00:12:57,860 --> 00:12:59,195
-with his wife no matter what...
-But Trix...
306
00:12:59,320 --> 00:13:01,239
Ed, if you let Ralph
sleep here tonight,
307
00:13:01,364 --> 00:13:02,907
you'll be helping
to break up their marriage.
308
00:13:03,032 --> 00:13:04,367
But, Trixie, you...
309
00:13:04,492 --> 00:13:07,287
Ed, your duty is to get him back
with his wife.
310
00:13:07,412 --> 00:13:09,497
(sighs) Well, all right,
all right. I guess you're right.
311
00:13:09,622 --> 00:13:11,457
- Yes. -This ain't exactly
gonna get me in good
312
00:13:11,582 --> 00:13:13,001
with the boys down there,
you know.
313
00:13:13,126 --> 00:13:14,335
They're not in favour
of happy marriages.
314
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
It spoils attendance.
315
00:13:18,131 --> 00:13:20,967
Ralph, don't you think
your place is with your wife?
316
00:13:21,092 --> 00:13:22,593
What?
317
00:13:22,719 --> 00:13:24,512
I mean, can you give me
one good reason
318
00:13:24,637 --> 00:13:26,139
why you don't go back
with Alice?
319
00:13:26,264 --> 00:13:28,016
Yes, my mother-in-law's coming.
320
00:13:28,141 --> 00:13:31,686
Trixie, I got to admit,
he's got a good reason there.
321
00:13:33,479 --> 00:13:35,732
I mean, why don't you
go downstairs with Alice?
322
00:13:35,857 --> 00:13:37,358
Why should I?
323
00:13:37,483 --> 00:13:38,651
You want to get rid of me?
324
00:13:38,776 --> 00:13:40,153
No, no, it ain't that, Ralph.
325
00:13:40,278 --> 00:13:42,238
But... a man's place
is with his wife.
326
00:13:42,363 --> 00:13:43,740
Y-Your place is with Alice.
327
00:13:43,865 --> 00:13:45,908
A man's place is
with his wife, huh?
328
00:13:46,034 --> 00:13:49,912
Well, then why isn't Alice's
mother home with Alice's father?
329
00:13:50,038 --> 00:13:51,664
Look, your mother-in-law coming
ain't gonna be
330
00:13:51,789 --> 00:13:53,666
-the worst thing in the world
happening, you know. -No?
331
00:13:53,791 --> 00:13:56,210
Well, name one thing
that could possibly be worse
332
00:13:56,336 --> 00:13:57,712
than my mother-in-law coming.
333
00:13:57,837 --> 00:13:59,255
My mother-in-law coming.
334
00:13:59,380 --> 00:14:01,257
Boy, compared to her coming,
335
00:14:01,382 --> 00:14:04,344
the invasion of locusts
was a boon to mankind.
336
00:14:04,469 --> 00:14:06,346
Don't start, Norton.
337
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
Don't try to compare
your mother-in-law
338
00:14:08,181 --> 00:14:09,849
with my mother-in-law
'cause you gotta lose.
339
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
It's no match.
340
00:14:11,225 --> 00:14:12,560
Yeah? Well you got
to be careful.
341
00:14:12,685 --> 00:14:14,062
In Ring Magazine,
342
00:14:14,187 --> 00:14:16,064
my mother-in-law's
number two contender
343
00:14:16,189 --> 00:14:17,940
for the Marciano title.
344
00:14:18,066 --> 00:14:21,819
I'll tell you, she looks
at Strike It Rich for laughs.
345
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Boy, if she ever got
on that $64,000 Question,
346
00:14:25,073 --> 00:14:27,033
her category would be "Nasty."
347
00:14:27,158 --> 00:14:29,994
Yeah, well, if she ever got
to the last question,
348
00:14:30,119 --> 00:14:31,621
she'd have to bring
my mother-in-law along
349
00:14:31,746 --> 00:14:33,831
as an expert.
350
00:14:33,956 --> 00:14:36,167
Let me tell you something,
mine's got her beat.
351
00:14:36,292 --> 00:14:38,378
Got her beat a mile.
I can't even afford to feed her.
352
00:14:38,503 --> 00:14:40,254
Boy, can she eat.
When she comes to dinner,
353
00:14:40,380 --> 00:14:41,964
she clears that table
like a hurdler.
354
00:14:42,090 --> 00:14:44,258
Sheesh. And is she fat.
355
00:14:44,384 --> 00:14:46,969
From the front she looks
like you from the back.
356
00:14:50,223 --> 00:14:53,518
I'll tell you, th-they're just
not a couple of living dolls.
357
00:14:53,643 --> 00:14:55,228
I'll admit that, but we got
to get along with them
358
00:14:55,353 --> 00:14:56,646
and that's all...
359
00:14:56,771 --> 00:14:57,897
When Trixie's mother comes
to visit,
360
00:14:58,022 --> 00:14:59,357
I don't leave her.
361
00:14:59,482 --> 00:15:02,068
If anybody's got a reason
to leave, I do.
362
00:15:03,778 --> 00:15:05,530
Maybe you're right, Norton.
363
00:15:05,655 --> 00:15:07,865
If you can get along
with your mother-in-law,
364
00:15:07,990 --> 00:15:09,659
I guess I can
get along with mine.
365
00:15:09,784 --> 00:15:12,412
- I'm going back down.
-That's the spirit, Ralph.
366
00:15:12,537 --> 00:15:14,539
- Go back to your wife.
-Okay, pal.
367
00:15:14,664 --> 00:15:16,374
Oh, Trix, I'm going back down
with Alice.
368
00:15:16,499 --> 00:15:18,376
Oh, Ralph.
Ralph, that's wonderful.
369
00:15:18,501 --> 00:15:20,753
And believe me,
you're doing the right thing.
370
00:15:20,878 --> 00:15:22,463
Why, I-l just think
it's wonderful.
371
00:15:22,588 --> 00:15:24,674
You know, Ed gets along
with my mother so beautifully.
372
00:15:24,799 --> 00:15:26,634
If you'll just try to get along
with Alice's mother,
373
00:15:26,759 --> 00:15:27,885
it-it'll just be wonderful.
374
00:15:28,010 --> 00:15:29,262
He thinks my mother is
375
00:15:29,387 --> 00:15:30,721
the greatest thing
that ever happened.
376
00:15:30,847 --> 00:15:34,225
The sun rises and sets on her,
according to Ed.
377
00:15:34,350 --> 00:15:37,562
So, if you wanted
to get rid of me, Norton,
378
00:15:37,687 --> 00:15:41,232
all you had to do was say so.
You didn't have to lie!
379
00:15:41,357 --> 00:15:44,235
Ralph, I wasn't lying to you.
Believe me, I wasn't lying.
380
00:15:44,360 --> 00:15:45,736
What do you mean
you weren't lying? She says
381
00:15:45,862 --> 00:15:47,321
you're crazy about her mother,
382
00:15:47,447 --> 00:15:49,323
and you said she's the meanest
woman on earth.
383
00:15:49,449 --> 00:15:52,326
- What?! You said what?
-No, Trix, I didn't say that.
384
00:15:52,452 --> 00:15:54,245
- Believe me, I didn't say that.
-Oh, then you were lying.
385
00:15:54,370 --> 00:15:56,456
- You did want to get rid of me.
-No, I wasn't lying. I didn't...
386
00:15:56,581 --> 00:15:57,957
Well, what do you mean
by saying
387
00:15:58,082 --> 00:15:59,208
that she's the most
impossible woman around?
388
00:15:59,333 --> 00:16:00,460
I didn't.
389
00:16:00,585 --> 00:16:01,711
- Did I?
-Then you meant it?
390
00:16:01,836 --> 00:16:02,962
No, I didn't mean it.
391
00:16:03,087 --> 00:16:04,547
- Then you were lying?
-No.
392
00:16:04,672 --> 00:16:07,258
Ed Norton, just what do you
think of my mother?
393
00:16:07,383 --> 00:16:11,095
I think her mother is
the meanest, most miserable...
394
00:16:11,220 --> 00:16:14,098
sweetest little old lady
that ever lived.
395
00:16:14,223 --> 00:16:16,184
Ed Norton, I wouldn't stay
another minute
396
00:16:16,309 --> 00:16:17,894
in this house with you.
397
00:16:18,019 --> 00:16:20,229
I'm going downstairs
to spend the night with Alice.
398
00:16:23,107 --> 00:16:25,610
Well, let's get to bed, Ralph.
399
00:16:25,735 --> 00:16:27,820
We've got to get up
in the morning.
400
00:16:27,945 --> 00:16:31,032
I wouldn't stay
in the same room with you.
401
00:16:31,157 --> 00:16:33,910
You sleep out here;
I'll go in the bedroom.
402
00:16:37,622 --> 00:16:40,666
Uh, Ralph?
403
00:16:40,791 --> 00:16:43,461
- Yes? -Ain't you even
gonna give me a...
404
00:16:43,586 --> 00:16:45,338
friendly Racoon good-bye?
405
00:16:45,463 --> 00:16:48,007
(howls)
406
00:16:52,595 --> 00:16:57,642
I wouldn't "ooh-ooh" you
for anything in the world.
407
00:16:57,767 --> 00:17:00,645
Never again
will I "ooh-ooh" you.
408
00:17:00,770 --> 00:17:04,148
You are a traitor
and a turncoat.
409
00:17:04,273 --> 00:17:07,735
A disgrace to that uniform
and the Racoon Lodge.
410
00:17:07,860 --> 00:17:11,948
I should "ooh-ooh" you?
411
00:17:20,248 --> 00:17:21,541
Norton?
412
00:17:21,666 --> 00:17:22,875
Yeah?
413
00:17:23,000 --> 00:17:25,503
Ooh-ooh.
414
00:17:25,628 --> 00:17:28,714
Brother Racoon!
415
00:17:41,561 --> 00:17:44,522
Alice, you want anything
from the store besides the milk?
416
00:17:44,647 --> 00:17:47,191
Oh, yeah, you might as well get
a pound of margarine, too.
417
00:17:47,316 --> 00:17:48,734
Oh, okay, Alice.
418
00:17:54,156 --> 00:17:56,075
Well, go ahead.
419
00:17:59,161 --> 00:18:01,330
All right, what are you doing
down here?
420
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
I come down to get
my bus uniform.
421
00:18:03,291 --> 00:18:05,543
Do you mind?
422
00:18:05,668 --> 00:18:08,671
Is, uh, Miss Charm here yet?
423
00:18:10,923 --> 00:18:14,844
If you are referring
to my mother, no.
424
00:18:14,969 --> 00:18:16,596
I might've known.
425
00:18:16,721 --> 00:18:19,515
There's still some food left
around the house.
426
00:18:22,059 --> 00:18:26,188
I certainly hope that you are
satisfied, Ralph Kramden.
427
00:18:26,314 --> 00:18:28,733
I hope you're very pleased
with yourself.
428
00:18:28,858 --> 00:18:31,402
Now that you have
the Nortons fighting, too.
429
00:18:31,527 --> 00:18:34,363
I have the Nortons fighting?
430
00:18:34,488 --> 00:18:37,158
I should be satisfied?
431
00:18:37,283 --> 00:18:38,534
This wasn't my fault, Alice.
432
00:18:38,659 --> 00:18:39,994
This wasn't my fault.
433
00:18:40,119 --> 00:18:41,621
Your mother started
this whole thing
434
00:18:41,746 --> 00:18:42,872
by coming here for a visit.
435
00:18:42,997 --> 00:18:44,540
She's the culprit.
436
00:18:44,665 --> 00:18:47,376
Do you realize, Ralph,
what an embarrassing position
437
00:18:47,501 --> 00:18:50,212
you're putting me in?
What am I supposed to say
438
00:18:50,338 --> 00:18:52,423
when my mother comes here
and you're not here?
439
00:18:52,548 --> 00:18:54,008
What do I care what you say?
440
00:18:54,133 --> 00:18:57,428
Tell her I ran off
and joined the circus.
441
00:18:57,553 --> 00:18:59,639
What as? An elephant?
442
00:19:04,935 --> 00:19:07,229
Oh, you're a riot, Alice.
443
00:19:09,732 --> 00:19:12,026
You are a regular riot!
444
00:19:12,151 --> 00:19:15,196
Ha,ha,ha,ha!
445
00:19:15,321 --> 00:19:18,366
Oh, you must have everybody
in the building laughing.
446
00:19:18,491 --> 00:19:21,243
Ha, ha, ha, ho, ho!
447
00:19:21,369 --> 00:19:23,537
You certainly are funny, Alice.
448
00:19:23,663 --> 00:19:27,541
You ought to be in the circus.
You ought to be in the circus.
449
00:19:27,667 --> 00:19:29,543
You'd be funnier
than that guy they got there,
450
00:19:29,669 --> 00:19:32,129
uh, Emmett Kelly, the clown.
Much funnier than him.
451
00:19:32,254 --> 00:19:35,299
As a matter of fact,
you look a little like him.
452
00:19:35,424 --> 00:19:38,010
Except for one thing,
the big red nose.
453
00:19:38,135 --> 00:19:41,889
And you might get that
before this is over.
454
00:19:43,349 --> 00:19:45,226
(knock on door)
455
00:19:45,351 --> 00:19:48,646
- That's my mother now, Ralph.
-I'm getting out of here.
456
00:19:48,771 --> 00:19:51,774
Ralph Kramden,
don't you dare leave.
457
00:19:53,818 --> 00:19:55,444
(g rumbles)
458
00:19:56,779 --> 00:19:58,406
Come in.
459
00:20:01,033 --> 00:20:02,535
Sonny!
460
00:20:04,203 --> 00:20:05,329
Hello, Alice.
461
00:20:05,454 --> 00:20:06,706
Hello, Mother Kramden.
462
00:20:06,831 --> 00:20:07,957
- Sonny.
-Mama!
463
00:20:08,082 --> 00:20:11,377
Mom!
464
00:20:11,502 --> 00:20:13,504
What are you doing here, Morn?
465
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
Well, what are you
so upset about, Sonny?
466
00:20:16,132 --> 00:20:17,675
I sent you a telegram.
467
00:20:17,800 --> 00:20:19,552
Oh.
468
00:20:19,677 --> 00:20:22,805
I thought it was Alice's mother
that sent the telegram.
469
00:20:22,930 --> 00:20:24,515
Oh, I didn't realize.
470
00:20:24,640 --> 00:20:26,767
I hope I didn't cause
any trouble.
471
00:20:26,892 --> 00:20:28,185
Trouble? Oh, don't be silly.
472
00:20:28,310 --> 00:20:30,855
How could you cause any trouble,
Mother Kramden?
473
00:20:30,980 --> 00:20:33,107
You must be tired now
from your long trip.
474
00:20:33,232 --> 00:20:34,775
You wanna go inside and change?
475
00:20:34,900 --> 00:20:36,360
I'll take you in the bedroom.
476
00:20:36,485 --> 00:20:37,778
Oh, thank you, Alice.
477
00:20:37,903 --> 00:20:39,780
You're so considerate.
478
00:20:39,905 --> 00:20:44,326
You know, Sonny, you're lucky
to have a wife like Alice.
479
00:21:10,978 --> 00:21:13,355
(grunts)
480
00:21:29,121 --> 00:21:31,540
(no dialogue)
481
00:21:48,766 --> 00:21:51,477
I'm sorry, Alice.
482
00:21:51,602 --> 00:21:54,897
Did it again, I guess.
483
00:21:55,022 --> 00:21:57,441
Boy, I don't know
why you put up with me.
484
00:21:57,566 --> 00:22:00,236
I always got
to put my foot in it.
485
00:22:00,361 --> 00:22:02,279
Here I am, yelling and screaming
486
00:22:02,404 --> 00:22:04,281
because I think
your mother's coming.
487
00:22:04,406 --> 00:22:06,033
And my mother shows up
488
00:22:06,158 --> 00:22:10,830
and you treat her just as nice
as if nothing happened.
489
00:22:13,249 --> 00:22:17,336
I don't know what to say,
what to do or anything else.
490
00:22:17,461 --> 00:22:20,548
I'm sorry.
491
00:22:20,673 --> 00:22:24,635
Ralph, last night
I found a letter
492
00:22:24,760 --> 00:22:26,720
that was written
by a pretty big man
493
00:22:26,846 --> 00:22:29,306
on the subject
of mother-in-laws.
494
00:22:29,431 --> 00:22:31,141
I wish you'd read it.
495
00:22:31,267 --> 00:22:33,561
Out loud.
496
00:22:43,320 --> 00:22:45,155
"Dear Morn,
497
00:22:45,281 --> 00:22:48,993
"I just thought I'd write
and tell you this.
498
00:22:49,118 --> 00:22:52,413
"A mother-in-law
is the most criticized,
499
00:22:52,538 --> 00:22:54,623
"the most misunderstood,
500
00:22:54,748 --> 00:22:57,918
"and the most defenseless
of all women.
501
00:22:58,043 --> 00:23:00,838
"The average woman
must be clever enough
502
00:23:00,963 --> 00:23:02,506
"to know when to speak,
503
00:23:02,631 --> 00:23:06,343
"but a mother-in-law must know
when to keep silent.
504
00:23:06,468 --> 00:23:08,387
"She must be very wise,
505
00:23:08,512 --> 00:23:13,142
"wise enough sometimes
to withhold advice,
506
00:23:13,267 --> 00:23:15,853
"although she knows the answer
to the problem.
507
00:23:15,978 --> 00:23:18,689
"A mother-in-law
must sit on a fence
508
00:23:18,814 --> 00:23:22,192
"between her own child
and a child by marriage,
509
00:23:22,318 --> 00:23:24,862
"and somehow she must
keep her balance.
510
00:23:24,987 --> 00:23:28,198
"She must lean backwards
until her spine aches
511
00:23:28,324 --> 00:23:31,243
"or else she's accused
of being partial,
512
00:23:31,368 --> 00:23:33,120
"and she isn't permitted
the luxury
513
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
"of hurt feelings or tears.
514
00:23:35,372 --> 00:23:38,417
"If a person
could put themselves
515
00:23:38,542 --> 00:23:40,502
"in their mother-in-law's place,
516
00:23:40,628 --> 00:23:42,671
"weigh her in the balance,
517
00:23:42,796 --> 00:23:44,548
"be completely fair,
518
00:23:44,673 --> 00:23:48,427
"they'd nominate her for the
presidency of the United States.
519
00:23:48,552 --> 00:23:53,974
And she'd be the first woman
to make it."
520
00:23:54,099 --> 00:23:56,393
That's pretty good.
Who wrote it?
521
00:23:56,518 --> 00:23:58,395
You did.
522
00:24:00,522 --> 00:24:02,441
To my mother, Ralph.
523
00:24:02,566 --> 00:24:06,487
15 years ago
when we were on our honeymoon.
524
00:24:14,286 --> 00:24:16,580
I'm going out
for a little air, Alice.
525
00:24:18,916 --> 00:24:20,834
So long, sweetheart.
38637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.