All language subtitles for Squid.Game.S02E03.001.WEBRip.Netflix.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,567 --> 00:00:27,360
هل تظن أن السيد "سيونغ" سيكون بخير؟
2
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
ماذا لو قتلوه؟
3
00:00:29,237 --> 00:00:32,407
لما أحضروه إلى هنا لو كانوا يريدون قتله.
4
00:00:32,490 --> 00:00:35,910
هل تظن أنهم أخذوه إلى الجزيرة
حيث تُقام الألعاب؟
5
00:00:36,494 --> 00:00:39,456
لست متأكدًا، لكن هذا محتمل.
6
00:00:39,539 --> 00:00:43,126
إن كنت أتذكر جيدًا،
كانت الجزيرة في مكان في هذه المنطقة.
7
00:00:43,209 --> 00:00:47,047
"إذا فشلنا في القبض على القائد،
فسنتسلل إلى الجزيرة."
8
00:00:47,130 --> 00:00:50,091
كانت تلك خطة السيد "سيونغ" البديلة،
والأمور تجري وفقًا للخطة.
9
00:00:50,175 --> 00:00:53,344
حين تبدأ الألعاب،
قد تكون حياة السيد "سيونغ" في خطر.
10
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
يجب أن نجده قبل فوات الأوان.
11
00:00:54,971 --> 00:00:59,100
إذا أمسكت بهؤلاء الأوغاد،
فسوف أصعقهم بالكهرباء!
12
00:01:00,560 --> 00:01:01,519
حسنًا!
13
00:01:02,228 --> 00:01:04,105
لننطلق إذا صعد الجميع على متن القارب!
14
00:01:28,880 --> 00:01:31,341
"لعبة الحبّار 2"
15
00:01:34,385 --> 00:01:39,265
"الحلقة الثالثة - 001"
16
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
اللاعب 456.
17
00:02:47,417 --> 00:02:49,627
أشعر بأنك تتمسك بأشياء كثيرة.
18
00:02:49,711 --> 00:02:51,963
لا يمكنك المغادرة ولا يمكنك البقاء.
19
00:02:53,631 --> 00:02:56,759
لا يمكنك أن تقاوم ذلك. هذا قدرك.
20
00:02:58,344 --> 00:03:02,015
تحوم فوق رأسك أرواح ما زالت في هذا العالم.
21
00:03:02,724 --> 00:03:06,686
لم تأت بمشيئتك،
بل أحضرتك تلك الأرواح الساعية للانتقام.
22
00:03:08,271 --> 00:03:10,899
إذا خرجنا من هنا، فدعني أؤدي طقسًا.
23
00:03:11,566 --> 00:03:14,944
يمكنني أن أخلّصك من كلّ الطاقة السلبية.
24
00:03:33,630 --> 00:03:37,133
أودّ أن أرحب ترحيبًا حارًا بكم جميعًا.
25
00:03:37,717 --> 00:03:42,263
سيشارك الجميع هنا
في ستّ ألعاب مختلفة على مدى ستة أيام.
26
00:03:42,347 --> 00:03:47,143
سيحصل من يربح الألعاب الستّ
على جائزة نقدية مجزية.
27
00:03:48,269 --> 00:03:49,145
المعذرة.
28
00:03:53,900 --> 00:03:58,363
قلت إنني سألعب ألعابًا، لكنك اختطفتني.
29
00:03:58,446 --> 00:03:59,948
فكيف سأصدق كلامك؟
30
00:04:01,282 --> 00:04:04,494
أنا أعتذر. فلتعلموا أن ذلك كان ضروريًا
31
00:04:04,577 --> 00:04:07,330
للحفاظ على أمن اللعبة.
32
00:04:07,413 --> 00:04:09,749
وما قصة القناع إذًا؟
33
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
هل وجهك سرّي أيضًا؟
34
00:04:13,503 --> 00:04:16,714
تمامًا! لماذا تخفي وجهك؟
35
00:04:16,798 --> 00:04:19,968
هل هذه دار قمار غير قانونية؟
36
00:04:20,051 --> 00:04:22,971
حتى موزّعو الألعاب لا يخفون وجوههم
في تلك الأماكن.
37
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
من أجل ضمان عدالة اللعبة والسرية،
38
00:04:29,102 --> 00:04:33,564
تقضي سياستنا بعدم الكشف
عن وجوه الموظفين ولا عن هوياتهم.
39
00:04:33,648 --> 00:04:35,024
أرجو أن تتفهموا ذلك.
40
00:04:35,108 --> 00:04:37,485
هل خلعتم عني ملابسي وألبستموني هذه؟
41
00:04:37,568 --> 00:04:38,903
ما هذا الحذاء؟
42
00:04:39,904 --> 00:04:42,573
حذائي إصدار محدود.
43
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
يصعب العثور على مثله!
44
00:04:44,784 --> 00:04:47,620
هل ستتحملون المسؤولية إذا أُفسد؟
45
00:04:47,704 --> 00:04:51,207
المقاس لا يناسبني ولونها بشع.
46
00:04:53,042 --> 00:04:55,378
أيمكنني الحصول على ملابسك بدلًا من هذه؟
47
00:04:56,379 --> 00:04:57,672
أحب اللون الوردي.
48
00:04:59,215 --> 00:05:02,010
أنا آسف، لكن هذا غير ممكن.
49
00:05:02,593 --> 00:05:05,513
يجب أن ترتدوا الزي الموحّد للألعاب.
50
00:05:05,596 --> 00:05:06,806
ماذا عن هاتفي؟
51
00:05:08,349 --> 00:05:11,811
لماذا أخذتم هاتفي ومحفظتي؟
أعيدوهما إليّ رجاءً.
52
00:05:11,894 --> 00:05:15,023
نحتفظ بممتلكاتكم في مكان آمن.
53
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
سنعيدها إليكم حين تنتهي الألعاب.
54
00:05:17,692 --> 00:05:21,404
أقلّه أعطني هاتفي.
يجب أن أتفقد سوق العملات المشفرة.
55
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
هل ستعوّضني إذا خسرت المال؟
56
00:05:23,865 --> 00:05:26,617
سنعيد إليكم أغراضكم عندما تنتهي الألعاب.
57
00:05:26,701 --> 00:05:29,162
يجب أن أراقب الأسعار في الوقت الفعلي!
58
00:05:29,996 --> 00:05:31,998
هل تعرف كم استثمرت من المال؟
59
00:05:32,582 --> 00:05:34,876
اللاعب 333، "ميونغ غي لي".
60
00:05:38,504 --> 00:05:39,630
السنّ، 30 عامًا.
61
00:05:39,714 --> 00:05:42,091
كان يدير قناة على "يوتيوب"
اسمها "إم جي كوين".
62
00:05:42,175 --> 00:05:45,678
بعد أن أقنعت المشتركين بالاستثمار
في عملة مشفرة جديدة اسمها "دالماشيان"،
63
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
وتسببت بخسائر تساوي 15,2 مليار وون،
64
00:05:48,264 --> 00:05:49,515
أغلقت القناة واختفيت.
65
00:05:51,142 --> 00:05:52,560
أنت مطلوب بتهمة الاحتيال
66
00:05:52,643 --> 00:05:55,271
وانتهاك قوانين الاتصالات
وقوانين الاستثمارات المالية.
67
00:05:55,355 --> 00:05:57,732
تبلغ ديونك الحالية 1,8 مليار وون.
68
00:05:58,316 --> 00:06:00,818
اللاعبة 196، "مي نا كانغ"،
مدينة بـ45 مليون وون.
69
00:06:00,902 --> 00:06:03,905
اللاعبة 120، "هيون جو تشو"،
مدينة بـ330 مليون وون.
70
00:06:04,614 --> 00:06:08,076
اللاعب 230، "سو بونغ تشوي"،
مدين بـ1,19 مليار وون.
71
00:06:08,159 --> 00:06:10,828
اللاعب 198، "دو يونغ جانغ"،
مدين بـ1,4 مليار وون.
72
00:06:10,912 --> 00:06:13,331
اللاعب 226، "يونغ سام كيم"،
مدين بـ1,9 مليار وون.
73
00:06:13,414 --> 00:06:16,459
اللاعب 444، "نام دو كيم"،
مدين بـ2,2 مليار وون.
74
00:06:16,542 --> 00:06:19,295
اللاعب 343، "جاي سيوك سيم"،
مدين بـ2,89 مليار وون.
75
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
اللاعبة 006، "مي هوا بارك"،
مدينة بـ3,1 مليار وون.
76
00:06:21,422 --> 00:06:24,050
اللاعبة 283، "يون جو لي"،
مدينة بـ4,02 مليار وون.
77
00:06:24,133 --> 00:06:25,802
اللاعب 100، "جيونغ داي إيم"،
78
00:06:26,469 --> 00:06:27,804
مدين بعشرة مليارات وون.
79
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
جولة أخرى من اللعب!
80
00:06:30,807 --> 00:06:32,517
عشرة مليارات؟ من هذا؟
81
00:06:32,600 --> 00:06:33,518
من هذا؟
82
00:06:34,435 --> 00:06:35,436
إلام تنظرون؟
83
00:06:36,145 --> 00:06:38,564
أتظنون أنه من السهل الحصول على قرض
بعشرة مليارات؟
84
00:06:38,648 --> 00:06:41,109
لا يقرضون هذا المبلغ لمجرد أي شخص!
85
00:06:41,192 --> 00:06:43,736
يقرضونه لمن يستطيعون تسديده فقط.
86
00:06:46,322 --> 00:06:49,242
جميع من في هذه الغرفة
87
00:06:49,325 --> 00:06:51,536
يرزحون تحت عبء ديون كبيرة
88
00:06:51,619 --> 00:06:54,580
ويخاطرون بحياتهم.
89
00:06:54,664 --> 00:06:59,210
عندما قصدناكم في البداية،
لم يثق أي منكم بنا أيضًا.
90
00:06:59,293 --> 00:07:01,629
لكن كما تعلمون، لعبنا لعبة
91
00:07:01,712 --> 00:07:04,882
وأعطيناكم المال كما وعدناكم.
92
00:07:04,966 --> 00:07:06,843
فوثقتم بنا
93
00:07:06,926 --> 00:07:12,056
وتطوعتم للمشاركة في هذه اللعبة
بمحض إرادتكم.
94
00:07:12,140 --> 00:07:15,768
لديكم فرصة أخيرة لتختاروا.
95
00:07:15,852 --> 00:07:20,273
هل ستعودون لتعيشوا حياتكم البائسة
مُطاردين من قبل الدائنين؟
96
00:07:20,356 --> 00:07:24,610
أم أنكم ستنتهزون الفرصة الأخيرة
التي نوفرها هنا؟
97
00:07:30,491 --> 00:07:31,325
نحن نقترب.
98
00:07:33,494 --> 00:07:35,746
أظن أنها إحدى تلك الجزر أمامنا.
99
00:07:40,418 --> 00:07:42,462
أيها القبطان، زد السرعة.
100
00:07:42,545 --> 00:07:44,213
طبعًا، كما تريد.
101
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
ما ترونه الآن
102
00:07:57,310 --> 00:08:01,439
هي حصّالة النقود
حيث ستُحفظ الجائزة النقدية القيّمة.
103
00:08:01,522 --> 00:08:04,901
بعد كلّ من الألعاب الستّ التي ستلعبونها،
104
00:08:04,984 --> 00:08:08,988
ستتراكم النقود في هذه الحصّالة.
105
00:08:13,784 --> 00:08:15,536
كم تبلغ قيمة الجائزة؟
106
00:08:16,120 --> 00:08:19,499
الجائزة النقدية للألعاب
تساوي 45,6 مليار وون.
107
00:08:19,582 --> 00:08:21,626
45,6 مليار وون؟
108
00:08:22,210 --> 00:08:23,794
وهل سيحصل عليها أحدنا؟
109
00:08:23,878 --> 00:08:25,880
سنعطيكم التفاصيل
110
00:08:25,963 --> 00:08:28,966
بشأن توزيع أموال الجائزة
بعد اللعبة الأولى.
111
00:08:29,050 --> 00:08:33,888
في هذه الألعاب،
ستحصلون على امتياز جديد خاص.
112
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
ما هو؟
113
00:08:35,932 --> 00:08:38,476
بعد كلّ لعبة، ستحصلون على فرصة
114
00:08:38,559 --> 00:08:42,480
للتصويت على متابعة الألعاب أم لا.
115
00:08:42,563 --> 00:08:45,191
إذا صوّتت الأغلبية لصالح وقف الألعاب،
116
00:08:45,274 --> 00:08:50,321
يمكنكم المغادرة بالمبلغ المتراكم
حتى تلك المرحلة.
117
00:08:51,948 --> 00:08:52,782
هل تقصد
118
00:08:53,950 --> 00:08:55,743
أننا سنحصل على المال،
119
00:08:56,494 --> 00:08:58,663
حتى إذا غادرنا بعد اللعبة الأولى؟
120
00:09:00,790 --> 00:09:01,958
هذا صحيح.
121
00:09:16,097 --> 00:09:18,349
غير معقول! المعذرة!
122
00:09:19,267 --> 00:09:21,018
أيها الأحمق!
123
00:09:21,102 --> 00:09:22,061
أمي!
124
00:09:22,144 --> 00:09:24,272
ماذا تفعلين هنا؟
125
00:09:24,355 --> 00:09:27,733
هذا ما أردت أن أسألك إياه! ماذا تفعل هنا؟
126
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
أنت تحرجينني.
127
00:09:29,026 --> 00:09:30,027
أحرجك؟
128
00:09:30,111 --> 00:09:32,738
لو كنت تعرف معنى الإحراج، لما كنت هنا!
129
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
كفى! سنتحدث عن هذا لاحقًا.
130
00:09:35,324 --> 00:09:38,744
لا، لن نفعل. هيا. ستعود إلى البيت.
131
00:09:38,828 --> 00:09:40,621
ستعود إلى البيت فورًا. اتفقنا؟
132
00:09:40,705 --> 00:09:42,081
لماذا أتيت يا أمي؟
133
00:09:42,164 --> 00:09:45,042
هل تدركين أين أنت؟
هذا المكان لا يناسب امرأة عجوزًا!
134
00:09:45,126 --> 00:09:47,169
لماذا أتيت؟
135
00:09:47,712 --> 00:09:51,132
لأسدد دينك بالطبع! هل عليك أن تسأل؟
136
00:09:51,757 --> 00:09:53,217
مغفل!
137
00:09:53,301 --> 00:09:56,178
لماذا أحضرت امرأة عجوزًا ساذجة إلى هنا؟
138
00:09:56,262 --> 00:09:59,765
هل ستتحمل المسؤولية إذا انهارت أمي؟
139
00:09:59,849 --> 00:10:02,977
يا "يونغ سيك"، سأبقى وسألعب.
140
00:10:03,060 --> 00:10:05,062
أنت عد إلى البيت.
141
00:10:05,146 --> 00:10:08,190
كفى! أنا هنا بالفعل.
لا يمكنني المغادرة ببساطة.
142
00:10:08,274 --> 00:10:10,443
لكنك وعدتني.
143
00:10:10,985 --> 00:10:13,279
وعدتني بأنك لن تقامر مجددًا!
144
00:10:13,362 --> 00:10:14,697
لا.
145
00:10:14,780 --> 00:10:16,282
هذا ليس قمارًا.
146
00:10:16,365 --> 00:10:17,408
سنلعب ألعابًا وحسب.
147
00:10:17,491 --> 00:10:20,036
سألعب لعبة واحدة وأغادر.
148
00:10:20,119 --> 00:10:21,996
الأمر سيان أيها الغبي!
149
00:10:22,079 --> 00:10:24,498
- صمتًا! هذا يكفي!
- إياك أن تجرؤ!
150
00:10:25,082 --> 00:10:29,086
- هل تمزح؟
- إنها مجرد ألعاب! أليس كذلك؟
151
00:10:29,170 --> 00:10:31,255
إذا أردتم المشاركة في الألعاب،
152
00:10:31,339 --> 00:10:34,342
يُرجى التوقيع على استمارة موافقة اللاعب.
153
00:10:34,425 --> 00:10:38,888
من لا يرغب في المشاركة،
فليخبرنا الآن من فضلكم.
154
00:10:38,971 --> 00:10:43,309
سنمنحكم دائمًا فرصة لمغادرة الألعاب.
155
00:10:43,392 --> 00:10:46,228
أحقًا ستدفعون لنا حتى لو لعبنا لعبة واحدة؟
156
00:10:50,191 --> 00:10:53,027
لا يمكنك أن تلعبي أيًا من الألعاب يا أمي.
عودي إلى البيت!
157
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
لن أغادر إن كنت لن تغادر.
158
00:10:55,112 --> 00:10:58,240
- لن أذهب إلى أي مكان من دونك.
- هلّا تسرعان.
159
00:11:10,378 --> 00:11:13,714
"ميونغ غي" العظيم من "إم جي كوين"؟
هل هذا أنت؟
160
00:11:16,425 --> 00:11:17,259
من أنتما؟
161
00:11:17,343 --> 00:11:19,970
لعلّك لا تعرفني، لكنني أعرفك.
162
00:11:20,054 --> 00:11:21,180
"إم جي كوين".
163
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
كنت مشتركًا في قناتك.
164
00:11:24,266 --> 00:11:26,143
وخسرت الكثير من المال أيها الوغد.
165
00:11:26,227 --> 00:11:27,520
وأنا أيضًا.
166
00:11:28,104 --> 00:11:29,689
لست من تبحثان عنه.
167
00:11:30,856 --> 00:11:33,234
كنت أشاهد محتواك طوال اليوم وكلّ يوم.
168
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
لكنني أصبحت أراك حتى في أحلامي يا حقير!
169
00:11:38,197 --> 00:11:40,408
- هل اسمك "نام سو"؟
- اسمي "نام غيو".
170
00:11:40,491 --> 00:11:41,867
- من نادي "بنتاغون".
- صحيح.
171
00:11:42,743 --> 00:11:46,122
بفضلك، نشأت علاقة سريعة
بيني وبين "نام غيو".
172
00:11:47,164 --> 00:11:48,958
لأننا نتشارك الألم نفسه.
173
00:11:51,502 --> 00:11:53,963
ظننت أن الأوغاد الذين ابتكروا تلك العملة
174
00:11:54,046 --> 00:11:56,090
هربوا إلى "الفلبين" وأخذوا المال.
175
00:11:57,049 --> 00:11:58,217
فلم أنت هنا؟
176
00:11:59,176 --> 00:12:00,344
هل تخلصوا منك؟
177
00:12:00,428 --> 00:12:02,346
ماذا تريدان مني؟
178
00:12:03,389 --> 00:12:04,724
ما رأيك؟
179
00:12:04,807 --> 00:12:05,891
أعطني مالي.
180
00:12:05,975 --> 00:12:08,978
هل أجبرتكما على شراء تلك العملة؟
181
00:12:09,061 --> 00:12:11,564
قلت لنا أن نراهن بكلّ شيء يا سافل!
182
00:12:12,273 --> 00:12:13,733
أقسمت إن سعرها سيرتفع.
183
00:12:15,151 --> 00:12:17,653
قلت إننا سنكون أغبياء إذا لم نشترها!
184
00:12:18,988 --> 00:12:23,576
"أنتم مسؤولون عن القرار النهائي
في هذا الاستثمار."
185
00:12:24,410 --> 00:12:26,829
ألم تسمعني أقول ذلك في النهاية؟
186
00:12:27,580 --> 00:12:28,998
قلت إنك كنت تشاهد كلّ يوم.
187
00:12:30,583 --> 00:12:32,752
- مهلًا! اهدأ!
- حقير!
188
00:12:32,835 --> 00:12:35,087
- حسنًا.
- ابتعد عني.
189
00:12:35,171 --> 00:12:36,422
اتركني.
190
00:12:38,048 --> 00:12:39,133
الناس يشاهدون.
191
00:12:39,216 --> 00:12:40,843
لا تريد أن تظهر في الأخبار.
192
00:12:47,099 --> 00:12:51,562
من الأفضل أن تربح في اللعبة
لأنني سآتي لأسترجع مالي.
193
00:12:52,855 --> 00:12:53,981
هيا بنا.
194
00:13:15,711 --> 00:13:16,712
"استمارة موافقة اللاعب"
195
00:13:16,796 --> 00:13:18,631
"البند الأول:
لا يُسمح للّاعب بالتوقف عن اللعب."
196
00:13:18,714 --> 00:13:20,466
"البند الثاني:
يُقصى اللاعب الذي يرفض اللعب."
197
00:13:20,549 --> 00:13:22,468
"البند الثالث:
تنتهي الألعاب إذا صوّتت الأغلبية على ذلك."
198
00:13:22,551 --> 00:13:24,261
"في حال التعادل، يصوّت اللاعبون مجددًا."
199
00:13:24,345 --> 00:13:26,680
"البند الرابع: إذا أُنهيت الألعاب،
يقتسم اللاعبون الجائزة بالتساوي."
200
00:13:26,764 --> 00:13:27,598
"التوقيع"
201
00:13:28,849 --> 00:13:30,810
من لا يرغبون في المشاركة،
202
00:13:30,893 --> 00:13:33,604
فليخبرونا الآن من فضلكم.
203
00:13:46,784 --> 00:13:48,953
"(غي هون سيونغ)"
204
00:13:49,036 --> 00:13:50,579
لا يجدر أن يخلف الرجل وعده.
205
00:13:50,663 --> 00:13:53,040
قلت إنك ستستسلم.
206
00:13:54,375 --> 00:13:55,751
أنا آسف.
207
00:13:55,835 --> 00:13:58,462
كان الأمر عاجلًا،
وأنت الشخص الوحيد الذي يمكنني الاتصال به.
208
00:14:00,005 --> 00:14:03,551
ظهرت فجأة
مع أولئك الرجال بالملابس السوداء.
209
00:14:03,634 --> 00:14:05,344
ما الذي يجري؟
210
00:14:05,427 --> 00:14:08,430
في حال نسيت، أنا قبطان هذا القارب.
211
00:14:09,515 --> 00:14:11,433
أخبرني ماذا يجري.
212
00:14:11,517 --> 00:14:13,853
وصلتني معلومة عن موقع الجزيرة.
213
00:14:15,771 --> 00:14:16,814
وما هي؟
214
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
وجدت شخصًا لعب الألعاب.
215
00:14:21,026 --> 00:14:22,653
- حقًا؟
- نعم.
216
00:14:22,736 --> 00:14:25,072
لكن يبدو أنه أُعيد إلى هناك.
217
00:14:26,782 --> 00:14:28,325
نحن نتعقب موقعه.
218
00:14:29,326 --> 00:14:30,411
المحقق "هوانغ"!
219
00:14:30,995 --> 00:14:34,039
يشير جهازي إلى أنها تلك الجزيرة هناك!
220
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
هل تعرفها؟
221
00:14:35,583 --> 00:14:38,586
نعم، كان الناس يعيشون هناك.
222
00:14:38,669 --> 00:14:42,172
يقصدها الناس اليوم لصيد الأسماك
من حين إلى آخر.
223
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
يبدو أنه قد يكون المكان الصحيح.
224
00:14:46,760 --> 00:14:49,096
إن كانت الجزيرة المنشودة،
فسنجد فيها طرقات للمركبات
225
00:14:49,179 --> 00:14:51,348
ومنشآت مثل مهبط طائرات مروحية.
226
00:14:51,432 --> 00:14:52,725
سأطلق المسيّرة فوقها لنرى.
227
00:14:52,808 --> 00:14:55,352
يجب أن تقصدوا الشاطئ وتتبعوا جهاز التعقب.
228
00:14:55,436 --> 00:14:58,314
حسنًا. اسمعوا! استعدوا للنزول من القارب!
229
00:14:58,397 --> 00:15:02,443
ستبدأ اللعبة الأولى بعد لحظات.
230
00:15:02,526 --> 00:15:03,444
ابتسموا.
231
00:15:04,028 --> 00:15:06,530
بعد التقاط صوركم،
232
00:15:06,614 --> 00:15:11,327
اتبعوا تعليمات فريق العمل
وتوجهوا إلى موقع الألعاب.
233
00:15:11,410 --> 00:15:12,786
أنت "ثانوس"، مغني الـ"راب".
234
00:15:13,829 --> 00:15:14,830
تبًا.
235
00:15:14,914 --> 00:15:16,457
انظروا إلى الكاميرا من فضلكم.
236
00:15:16,540 --> 00:15:19,543
"بأغاني الـ(راب) سأقتل نصف البشرية"
237
00:15:20,336 --> 00:15:22,796
المركز الثاني في مواجهة الـ"راب" النهائية.
238
00:15:24,423 --> 00:15:27,551
أنا "غيونغ سو" وأنا معجب كبير.
حضرت العديد من حفلاتك.
239
00:15:27,635 --> 00:15:29,219
أرجو أن تلتقط صورة معي.
240
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
- أنا أيضًا!
- أنا أيضًا!
241
00:15:31,347 --> 00:15:33,223
انتظروا يا رفاق!
242
00:15:33,307 --> 00:15:36,477
لنسهّل الأمر على "ثانوس"
ونلتقط صورة واحدة معًا.
243
00:15:36,560 --> 00:15:37,645
هل تسمح؟
244
00:15:39,021 --> 00:15:42,566
- حسنًا، لنجتمع معًا.
- إنه "ثانوس"!
245
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
يا هذه.
246
00:15:43,734 --> 00:15:46,195
لا يزعجني وجود شخص آخر. تعالي.
247
00:15:46,278 --> 00:15:47,154
ابتسموا.
248
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
هل نظهر كلّنا في الصورة؟
249
00:15:51,825 --> 00:15:53,285
لا يُسمح لكم بفعل هذا.
250
00:15:54,578 --> 00:15:57,122
هل تريد الظهور في الصورة؟ تعال.
251
00:15:57,206 --> 00:15:59,583
يجب أن تُلتقط صوركم منفردين.
252
00:15:59,667 --> 00:16:01,752
بحقك! ألا يمكنك أن تجري استثناءً؟
253
00:16:01,835 --> 00:16:04,421
أخذتم هواتفنا ولا يمكننا التقاط أي صور.
254
00:16:05,005 --> 00:16:05,923
لا.
255
00:16:08,884 --> 00:16:12,972
حين نخرج من هنا،
سألتقط صورة مع كلّ واحد منكم.
256
00:16:13,055 --> 00:16:16,016
- حسنًا. هيا بنا يا رفاق!
- رائع! جميل!
257
00:16:20,396 --> 00:16:22,147
انظروا إلى الكاميرا رجاءً.
258
00:16:22,815 --> 00:16:23,732
ابتسموا.
259
00:16:36,954 --> 00:16:39,081
هل هذا رجل أم امرأة؟
260
00:16:39,164 --> 00:16:40,666
هناك أشخاص هكذا.
261
00:16:40,749 --> 00:16:44,253
رجال يريدون أن يكونوا نساء.
262
00:16:45,170 --> 00:16:47,506
لماذا يريدون أن يصبحوا نساء؟
263
00:16:47,589 --> 00:16:49,383
الرجال رجال والنساء نساء.
264
00:16:49,466 --> 00:16:51,010
لا يمكنك قول أشياء كهذه.
265
00:16:51,093 --> 00:16:52,845
حبًا بالله! هذا منظر غير مقبول!
266
00:16:57,349 --> 00:16:58,767
انظروا إلى الكاميرا رجاءً.
267
00:16:58,851 --> 00:16:59,727
ابتسموا.
268
00:17:21,749 --> 00:17:22,875
ماذا؟
269
00:17:26,336 --> 00:17:28,881
"غي هون"!
270
00:17:30,632 --> 00:17:31,467
"جونغ باي".
271
00:17:31,550 --> 00:17:34,094
غير معقول! هل كنت حيًا طوال الوقت؟
272
00:17:34,678 --> 00:17:35,804
ماذا تفعل هنا؟
273
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
ماذا أفعل هنا؟ ما الذي تفعله أنت هنا؟
274
00:17:38,724 --> 00:17:41,727
لم يسمع أحد منك شيئًا منذ ثلاث سنوات.
سمعت أن أمك تُوفيت.
275
00:17:41,810 --> 00:17:43,687
أخبرتني زوجتي!
276
00:17:43,771 --> 00:17:45,606
أي نوع من الأصدقاء أنت؟
277
00:17:45,689 --> 00:17:48,984
هل كنت ستستبعدني لأنني لم أقرضك المال؟
278
00:17:49,068 --> 00:17:50,778
تابعا التقدّم. أنتما تعيقان الحركة.
279
00:17:53,030 --> 00:17:54,239
هذا ليس ما في الأمر.
280
00:17:55,491 --> 00:17:56,909
إنها قصة طويلة.
281
00:17:57,826 --> 00:18:00,788
حسنًا. أتخيّل ذلك بما أنك هنا.
282
00:18:00,871 --> 00:18:04,249
مع ذلك، كان يجب أن تخبرني عن أمك.
283
00:18:04,333 --> 00:18:06,043
تعرف كم كانت تحبني.
284
00:18:06,627 --> 00:18:07,753
لماذا أنت هنا؟
285
00:18:08,796 --> 00:18:10,005
ماذا عن زوجتك؟
286
00:18:11,173 --> 00:18:12,007
لقد تطلّقنا.
287
00:18:12,758 --> 00:18:13,675
أتطلّقتما؟
288
00:18:15,010 --> 00:18:16,178
ماذا عن ابنك؟
289
00:18:16,261 --> 00:18:17,638
إنه مع زوجتي.
290
00:18:17,721 --> 00:18:19,014
لماذا؟
291
00:18:19,098 --> 00:18:21,058
ظننت أنكما على وفاق.
292
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
هل خنتها؟
293
00:18:25,229 --> 00:18:27,147
أجل، كأنني أستطيع أن أفعل ذلك.
294
00:18:27,231 --> 00:18:28,565
لا داعي لهذا الكلام هنا.
295
00:18:28,649 --> 00:18:30,776
حين نخرج من هنا، لنشرب كأسًا ونتحدث.
296
00:18:33,112 --> 00:18:34,071
"جونغ باي".
297
00:18:34,154 --> 00:18:36,073
مهما حدث من الآن فصاعدًا،
298
00:18:36,156 --> 00:18:37,908
فابق قريبًا مني.
299
00:18:37,991 --> 00:18:40,410
"أبقى قريبًا"؟ أصبحت دراميًا جدًا.
300
00:18:40,494 --> 00:18:41,995
افعل ما أقوله وحسب!
301
00:18:43,122 --> 00:18:44,998
ابق قريبًا مني وخلفي!
302
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
حسنًا يا رجل. سأفعل.
303
00:18:50,254 --> 00:18:52,381
هكذا؟ هل أتبع القائد؟
304
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
بالمناسبة، هذا جنون. ما هذا المكان؟
305
00:19:21,702 --> 00:19:22,744
من هنا!
306
00:19:29,626 --> 00:19:31,670
ابدأ من الساحل. أبقها منخفضة.
307
00:19:31,753 --> 00:19:32,754
مفهوم.
308
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
بئسًا.
309
00:19:53,108 --> 00:19:56,111
- أهلًا بكم في اللعبة الأولى.
- ساقاي! السلالم كثيرة.
310
00:19:57,237 --> 00:20:02,242
إلى جميع اللاعبين،
انتظروا قليلًا في الملعب من فضلكم.
311
00:20:02,326 --> 00:20:04,119
دعوني أكرّر.
312
00:20:04,203 --> 00:20:05,579
إلى جميع اللاعبين،
313
00:20:05,662 --> 00:20:08,874
- انتظروا قليلًا في الملعب من فضلكم.
- مرحبًا يا سيدتي.
314
00:20:10,459 --> 00:20:11,418
ألا تعرفين من أكون؟
315
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
هل يجب أن أعرف؟
316
00:20:13,754 --> 00:20:14,755
لا.
317
00:20:15,505 --> 00:20:18,008
يمكننا أن نتعارف بشكل أفضل.
أخبريني عن نفسك.
318
00:20:18,842 --> 00:20:19,927
هل تغازلني؟
319
00:20:21,803 --> 00:20:24,306
"في بحر الوجوه، لفتّ نظري
320
00:20:24,389 --> 00:20:27,476
أنت زهرة بين الحشائش يا جميلتي
321
00:20:28,810 --> 00:20:31,521
أصفر وأخضر وأحمر وبرتقالي
الأسطورة (ثانوس) هو اسمي
322
00:20:32,731 --> 00:20:34,816
انظروا إلينا بالأزرق والأخضر
323
00:20:34,900 --> 00:20:37,110
والآن الضوء الأخضر أروني
324
00:20:38,654 --> 00:20:40,948
تعجبينني"
325
00:20:48,121 --> 00:20:49,331
ما هذا؟
326
00:20:51,083 --> 00:20:52,709
ما هذا الشيء؟
327
00:21:09,226 --> 00:21:12,229
تبًا، من الصعب المشي على هذه الصخور.
328
00:21:15,816 --> 00:21:17,609
وجدته! هناك!
329
00:21:43,427 --> 00:21:47,472
اللعبة الأولى
هي "إشارة حمراء، إشارة خضراء".
330
00:21:47,556 --> 00:21:50,517
- أسنلعب "إشارة حمراء، إشارة خضراء"؟
- أرأيت؟
331
00:21:50,600 --> 00:21:52,936
سنلعب ألعابًا ولن نقامر.
332
00:21:53,020 --> 00:21:54,438
هذه لعبة أطفال.
333
00:21:56,815 --> 00:21:59,776
لعبة الأطفال "إشارة حمراء، إشارة خضراء"؟
334
00:22:00,360 --> 00:22:01,611
يا هذا!
335
00:22:01,695 --> 00:22:02,529
أنا؟
336
00:22:04,072 --> 00:22:06,199
ماذا تفعل؟
337
00:22:07,242 --> 00:22:09,661
- اللعنة.
- مهلًا، ماذا تفعل؟
338
00:22:09,745 --> 00:22:11,705
- مكانك. لا تتحرك.
- من أنتم؟
339
00:22:11,788 --> 00:22:13,457
لا تتحرك.
340
00:22:14,041 --> 00:22:15,208
ماذا تفعل؟
341
00:22:19,671 --> 00:22:20,964
هل هذا ضرس مزروع؟
342
00:22:21,715 --> 00:22:22,549
أين هو؟
343
00:22:32,059 --> 00:22:33,060
تبًا.
344
00:22:44,029 --> 00:22:45,238
أنا في مأزق.
345
00:22:45,906 --> 00:22:47,574
- من أين حصلت على هذا؟
- ماذا؟
346
00:22:47,657 --> 00:22:49,159
لماذا هذا هنا؟
347
00:22:49,242 --> 00:22:52,245
هذا؟ قبل أن أركب القارب لآتي إلى هنا،
348
00:22:52,329 --> 00:22:56,333
قال أحدهم إنه تبقّت لديه ديدان
وأعطاني هذا. لماذا؟
349
00:22:58,335 --> 00:23:00,420
أيها المحقق، كُشف أمرنا. يعرفون بما نفعله.
350
00:23:00,504 --> 00:23:03,215
وضعوا جهاز التعقب على شخص آخر.
351
00:23:06,593 --> 00:23:07,886
نحن جاهزون لبدء اللعبة.
352
00:23:14,518 --> 00:23:15,852
ابدؤوا.
353
00:23:17,854 --> 00:23:22,651
اعبروا خط النهاية خلال خمس دقائق،
من دون أن تُضبطوا.
354
00:23:22,734 --> 00:23:24,653
- إذا نجحتم في ذلك، تفوزون.
- اسمعوني!
355
00:23:25,445 --> 00:23:30,033
ليسمعني الجميع! انتبهوا!
356
00:23:32,285 --> 00:23:34,663
أصغوا جيدًا!
357
00:23:34,746 --> 00:23:37,499
هذه ليست مجرد لعبة!
358
00:23:37,582 --> 00:23:39,751
إذا خسرتم اللعبة،
359
00:23:40,419 --> 00:23:41,628
تموتون!
360
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
ماذا يقول؟
361
00:23:49,010 --> 00:23:51,763
مهلًا! ما الذي تقوله؟
362
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
هل سنموت ونحن نلعب
"‘إشارة حمراء، إشارة خضراء"؟
363
00:23:56,017 --> 00:23:57,519
- إشارة حمراء…
- نعم، هذا صحيح!
364
00:23:58,103 --> 00:23:59,980
إذا رصدوا حركتكم،
365
00:24:00,063 --> 00:24:01,731
فسيقتلونكم!
366
00:24:01,815 --> 00:24:03,442
سيطلقون عليكم النار من كلّ صوب!
367
00:24:03,525 --> 00:24:05,444
لا بد أن ذلك الرجل ثمل.
368
00:24:05,527 --> 00:24:07,487
يقول إنهم سيطلقون النار علينا إن خسرنا.
369
00:24:07,571 --> 00:24:09,114
يتكلّم مثل أبي
370
00:24:09,197 --> 00:24:13,034
حين يعود إلى البيت ثملًا ويتفوه بالترهات.
371
00:24:13,118 --> 00:24:15,912
- يقول إن في رأسه جهاز تنصّت.
- إذا رصدوكم، تموتون!
372
00:24:15,996 --> 00:24:20,584
عينا تلك الدمية هي مستشعرات حركة!
373
00:24:20,667 --> 00:24:22,878
- أرأيت؟ يتحدث عن الأجهزة.
- ابقوا متيقظين!
374
00:24:22,961 --> 00:24:24,963
قد ننضم إلى أبي اليوم.
375
00:24:25,964 --> 00:24:28,008
ما هذا الهراء الذي تقوله؟
376
00:24:28,091 --> 00:24:32,637
أعتقد أنه يحاول أن يخيفنا
ليفوز بالجائزة المالية.
377
00:24:32,721 --> 00:24:33,930
صحيح!
378
00:24:34,014 --> 00:24:35,515
لا تقم بأي حيل يا وغد!
379
00:24:35,599 --> 00:24:37,976
يجب أن تصدقوني!
380
00:25:06,963 --> 00:25:11,092
لا تخافوا ولا تهلعوا!
381
00:25:11,176 --> 00:25:15,722
مهما حدث، فلا تهلعوا وتبدؤوا بالركض!
382
00:25:15,805 --> 00:25:17,265
فلتبدأ اللعبة.
383
00:25:22,354 --> 00:25:27,192
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
384
00:25:29,528 --> 00:25:30,654
اثبتوا!
385
00:25:40,830 --> 00:25:44,292
أحسنتم! يجب أن تبقوا هادئين هكذا!
386
00:25:44,834 --> 00:25:47,963
ما علينا إلّا أن نتحرك ونتوقف
في الوقت المناسب.
387
00:25:48,046 --> 00:25:49,839
- ما به؟
- وحينها سنفوز.
388
00:25:49,923 --> 00:25:51,967
- يمكننا أن ننجو معًا.
- هل تعرفه؟
389
00:25:52,592 --> 00:25:53,969
لا.
390
00:25:56,096 --> 00:26:00,517
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
391
00:26:00,600 --> 00:26:01,893
اثبتوا!
392
00:26:03,687 --> 00:26:07,357
لا تتحركوا واثبتوا! استرخوا وحسب!
393
00:26:08,024 --> 00:26:10,026
هذا يكفي! أنت من بدأ يخيفني!
394
00:26:10,110 --> 00:26:12,696
تكلّموا وفمكم مغطى. هذا خطير.
395
00:26:14,614 --> 00:26:17,701
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
396
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
- لماذا لا تتحرك؟
- اثبتوا!
397
00:26:26,585 --> 00:26:32,507
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
398
00:26:32,591 --> 00:26:33,925
اثبتوا!
399
00:26:34,009 --> 00:26:36,052
- هل أنت مجنون؟
- قلت غط فمك!
400
00:26:38,888 --> 00:26:43,393
- إشارة خضراء، إشارة حمراء.
- اتبعني!
401
00:26:43,476 --> 00:26:44,769
اثبتوا!
402
00:26:52,319 --> 00:26:56,573
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
403
00:26:56,656 --> 00:26:57,824
اثبتوا!
404
00:27:02,287 --> 00:27:06,708
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
405
00:27:06,791 --> 00:27:08,877
اثبتوا!
406
00:27:08,960 --> 00:27:11,046
لا أحد يتحرك!
407
00:27:11,129 --> 00:27:12,964
هل هو منتش أو ما شابه؟
408
00:27:13,048 --> 00:27:15,258
لا. لا أحد يتصرف هكذا عندما يكون منتشيًا.
409
00:27:15,842 --> 00:27:16,676
أسبق أن انتشيت؟
410
00:27:17,719 --> 00:27:18,595
هل تريدين ذلك؟
411
00:27:23,725 --> 00:27:24,809
ما هذه؟
412
00:27:26,770 --> 00:27:28,146
تعرف أنك زهرة.
413
00:27:28,855 --> 00:27:30,065
عليك نحلة.
414
00:27:30,148 --> 00:27:31,358
نحلة؟
415
00:27:34,819 --> 00:27:37,405
تبًا! لقد تحركت.
416
00:27:44,037 --> 00:27:46,456
لا أحد يتحرك!
417
00:27:47,165 --> 00:27:49,584
يجب ألّا تتحركوا!
418
00:27:49,668 --> 00:27:51,878
اللاعبة 196، تم إقصاؤك.
419
00:27:54,422 --> 00:27:58,176
يا "جونغ باي". مهما حدث، فلا تتحرك.
420
00:28:02,430 --> 00:28:04,307
لا تتحركوا!
421
00:28:15,068 --> 00:28:17,570
لا! لا تتحركوا!
422
00:28:18,738 --> 00:28:20,281
اثبتوا!
423
00:28:24,160 --> 00:28:27,330
ستموتون إذا ركضتم.
424
00:28:28,623 --> 00:28:33,378
ستموتون جميعًا إذا تحركتم!
425
00:28:38,717 --> 00:28:42,887
لا تتحركوا! حافظوا على ثباتكم!
426
00:28:42,971 --> 00:28:44,764
لا تتحركوا، أرجوكم!
427
00:28:56,067 --> 00:28:59,237
لا تتحركوا، أرجوكم!
428
00:29:02,240 --> 00:29:04,909
اثبتوا!
429
00:29:17,630 --> 00:29:19,549
دعوني أكرّر.
430
00:29:20,925 --> 00:29:25,472
يمكنكم التقدم عندما تقول:
"إشارة خضراء، إشارة حمراء."
431
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
إذا رُصدت حركتكم بعد ذلك،
432
00:29:28,767 --> 00:29:31,227
فسيتم إقصاؤكم.
433
00:29:54,876 --> 00:29:59,964
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
434
00:30:19,818 --> 00:30:24,948
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
435
00:30:35,375 --> 00:30:41,089
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
436
00:30:44,759 --> 00:30:47,554
ستموتون أيضًا
إذا لم تنهوا اللعبة في الوقت المناسب!
437
00:30:47,637 --> 00:30:51,808
تلك الدمية جهاز استشعار للحركة!
438
00:30:51,891 --> 00:30:54,352
لكنها لا تستطيع أن ترصد حركة لا تراها!
439
00:30:56,604 --> 00:30:59,482
اختبئوا خلف شخص أكبر منكم حجمًا.
440
00:30:59,566 --> 00:31:01,985
كما تلعبون لعبة "اتبعوا القائد".
441
00:31:03,111 --> 00:31:04,404
الوقت ينفد منا!
442
00:31:04,487 --> 00:31:06,322
يجب أن نتحرك!
443
00:31:07,949 --> 00:31:13,121
- إشارة خضراء، إشارة حمراء.
- اختبئي خلفي.
444
00:31:17,083 --> 00:31:18,251
"غي هون".
445
00:31:20,169 --> 00:31:21,963
سأبقى قريبًا منك الآن.
446
00:31:23,047 --> 00:31:24,465
اللاعبة 188.
447
00:31:31,556 --> 00:31:32,974
اللاعب 244.
448
00:31:54,913 --> 00:31:59,918
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
449
00:32:10,345 --> 00:32:14,974
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
450
00:32:36,162 --> 00:32:37,538
لا تتحركوا!
451
00:32:37,622 --> 00:32:39,207
هل أنت بخير؟
452
00:32:39,290 --> 00:32:41,417
اقتربي مني.
453
00:32:41,501 --> 00:32:42,961
لا تتحركوا!
454
00:32:43,044 --> 00:32:44,337
اثبتوا!
455
00:32:45,797 --> 00:32:46,714
ما هذا؟
456
00:32:53,388 --> 00:32:54,305
إلى اللقاء.
457
00:34:11,007 --> 00:34:15,470
هيا بنا!
458
00:34:15,970 --> 00:34:22,018
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
459
00:35:08,773 --> 00:35:10,191
لم أكن الفاعل.
460
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
- لقد دفعتني. لم أتحرك!
- اللاعب 444.
461
00:35:13,444 --> 00:35:14,779
هي الفاعلة.
462
00:35:15,905 --> 00:35:19,283
لم أتحرك.
463
00:35:21,452 --> 00:35:23,996
اللاعب 444، تم إقصاؤك.
464
00:35:24,747 --> 00:35:27,166
يمكنكم أن تنجحوا!
465
00:35:27,250 --> 00:35:29,836
أوشكتم على الوصول!
466
00:35:29,919 --> 00:35:33,381
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
467
00:35:34,632 --> 00:35:36,342
ساعدني أرجوك.
468
00:35:45,268 --> 00:35:48,855
- إشارة خضراء، إشارة حمراء.
- مهلًا! إلى أين تذهب؟
469
00:35:52,483 --> 00:35:54,443
ساعدني أرجوك.
470
00:35:54,527 --> 00:35:57,989
سأساعدك. انهض في هذه الجولة.
471
00:35:59,574 --> 00:36:03,911
إشارة خضراء، إشارة حمراء.
472
00:36:18,634 --> 00:36:23,723
إشارة…
473
00:36:23,806 --> 00:36:29,187
خضراء…
474
00:36:29,270 --> 00:36:35,735
إشارة حمراء.
475
00:36:42,200 --> 00:36:43,117
هل أنت بخير؟
476
00:36:44,243 --> 00:36:45,328
شكرًا لك.
477
00:36:46,662 --> 00:36:47,622
شكرًا لك.
478
00:37:06,766 --> 00:37:07,850
الرقم 011.
479
00:37:09,560 --> 00:37:10,603
هل أنت الفاعلة؟
480
00:37:12,438 --> 00:37:14,357
أقصيت فاشلًا وحسب.
481
00:37:17,693 --> 00:37:20,404
اللاعب 444، تم إقصاؤك.
482
00:37:58,859 --> 00:38:02,863
الجنود الذين أنهوا مهمتهم،
ليصطفوا رجاءً خارج غرف القناصة.
483
00:38:33,019 --> 00:38:35,646
لا يمكننا أن نجلس هنا ولا نفعل شيئًا.
484
00:38:35,730 --> 00:38:38,357
يجب أن نفتش بعض الجزر المجاورة على الأقل.
485
00:38:38,441 --> 00:38:41,819
قادونا إلى هنا، لذا لا أظن
أنهم في أي مكان في هذه المنطقة.
486
00:38:41,902 --> 00:38:44,238
أُصدر تحذير بهبوب عاصفة الليلة.
487
00:38:44,322 --> 00:38:46,365
من الأفضل أن نعود إلى الميناء.
488
00:38:46,449 --> 00:38:47,575
سحقًا.
489
00:38:48,326 --> 00:38:49,702
قد يستغرق البحث بعض الوقت.
490
00:38:49,785 --> 00:38:52,204
يجب أن نعود ونضع خطة جديدة.
491
00:38:52,997 --> 00:38:54,999
من سرّب المعلومات؟
492
00:38:56,167 --> 00:38:58,836
هل ثمل أحدكم وثرثر عما نفعله في مكان ما؟
493
00:39:04,550 --> 00:39:08,387
حسنًا. بردت الأجواء وسيحلّ الظلام. لنتحرك.
494
00:39:33,204 --> 00:39:34,580
هل تشعر بتوعك؟
495
00:39:36,457 --> 00:39:38,793
- لا تقلق.
- ماذا؟
496
00:39:38,876 --> 00:39:40,211
أنا بخير.
497
00:39:40,836 --> 00:39:41,837
يا "غي هون".
498
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
ما هذه الدمية المخيفة؟
499
00:39:44,757 --> 00:39:46,342
تطلق النار على الناس من عينيها.
500
00:39:47,927 --> 00:39:49,845
ليست الدمية.
501
00:39:51,305 --> 00:39:53,307
يُوجد قناصون.
502
00:39:55,768 --> 00:39:57,311
كيف تعرف كلّ هذا؟
503
00:39:58,312 --> 00:39:59,605
هل جئت إلى هنا من قبل؟
504
00:40:18,666 --> 00:40:24,547
جميعكم نجحتم في اللعبة الأولى، تهانيّ.
505
00:40:24,630 --> 00:40:28,926
سأعلن نتائج اللعبة الأولى.
506
00:40:32,555 --> 00:40:36,517
من بين 456 لاعبًا، تم إقصاء 91 لاعبًا.
507
00:40:36,600 --> 00:40:41,063
أنهى 365 لاعبًا اللعبة الأولى.
508
00:40:43,065 --> 00:40:48,571
أهنئكم مجددًا على الفوز في اللعبة الأولى.
509
00:40:48,654 --> 00:40:51,240
يا سيدي! لا تقتلنا، أرجوك!
510
00:40:52,408 --> 00:40:54,118
لا تقتلنا، أرجوك! أتوسل إليك!
511
00:40:54,201 --> 00:40:57,163
أما بالنسبة إلى ديون ابني،
512
00:40:57,246 --> 00:41:02,042
فسأفعل كلّ ما يتطلبه الأمر لأرد لك المال!
513
00:41:02,126 --> 00:41:04,753
سامحنا، أرجوك!
514
00:41:04,837 --> 00:41:07,423
لا تقف هكذا. توسّل طالبًا المغفرة!
515
00:41:08,799 --> 00:41:11,802
أنا آسف. سامحني أرجوك.
516
00:41:11,886 --> 00:41:15,764
- أعدك بأن أرد لك المال!
- يبدو أن هناك سوء تفاهم.
517
00:41:15,848 --> 00:41:17,808
لا تقتلنا، أرجوك!
518
00:41:17,892 --> 00:41:22,313
- لا تقتلنا، أرجوك!
- ارحمنا، أرجوك!
519
00:41:24,982 --> 00:41:28,027
نحن لا نحاول إيذاءكم.
520
00:41:28,110 --> 00:41:30,613
نحن نقدّم لكم فرصة.
521
00:41:30,696 --> 00:41:32,448
البند الثالث من استمارة الموافقة.
522
00:41:35,868 --> 00:41:39,622
"تنتهي الألعاب إذا صوّتت الأغلبية على ذلك."
523
00:41:40,372 --> 00:41:41,332
صحيح؟
524
00:41:42,750 --> 00:41:43,959
هذا صحيح.
525
00:41:44,043 --> 00:41:46,670
إذًا فلنصوّت الآن.
526
00:41:48,797 --> 00:41:50,007
بالطبع.
527
00:41:51,592 --> 00:41:55,596
نحن نحترم حقكم في حرية الاختيار.
528
00:41:59,350 --> 00:42:04,897
لكن أولًا،
دعوني أعلن قيمة الجائزة المتراكمة.
529
00:42:46,981 --> 00:42:50,901
عدد اللاعبين الذين تم إقصاؤهم
في اللعبة الأولى هو 91.
530
00:42:50,985 --> 00:42:54,780
لذلك، تم جمع مبلغ 9,1 مليار وون.
531
00:42:55,322 --> 00:42:58,909
إذا تركتم الألعاب الآن، فالـ365 منكم
532
00:42:58,993 --> 00:43:02,997
يمكنهم أن يقتسموا بالتساوي
مبلغ 9,1 مليار وون،
533
00:43:03,080 --> 00:43:05,207
ويغادروا بحصتهم.
534
00:43:06,041 --> 00:43:07,918
كم يساوي ذلك؟
535
00:43:08,002 --> 00:43:12,631
ستبلغ حصة كلّ منكم 24,931,500 وون.
536
00:43:12,715 --> 00:43:15,384
اللعنة. كدنا نموت وسيعطوننا 24 مليونًا؟
537
00:43:15,467 --> 00:43:17,344
هذا هراء تام!
538
00:43:18,637 --> 00:43:19,471
20 مليونًا؟
539
00:43:21,974 --> 00:43:23,642
قلت 45,6 مليار وون!
540
00:43:23,726 --> 00:43:25,853
تقضي قواعد الألعاب
541
00:43:25,936 --> 00:43:29,607
بإضافة مئة مليون وون
مقابل كلّ لاعب يتم إقصاؤه.
542
00:43:30,316 --> 00:43:33,902
إذا اخترتم أن تلعبوا اللعبة التالية،
وتمّ إقصاء المزيد من اللاعبين،
543
00:43:33,986 --> 00:43:37,031
فستزيد قيمة الجائزة بموجب ذلك.
544
00:43:37,114 --> 00:43:41,076
كم ستبلغ قيمة الجائزة
إذا صمدنا حتى النهاية؟
545
00:43:41,160 --> 00:43:43,037
كما قلت لكم،
546
00:43:43,120 --> 00:43:46,957
مجموع الجائزة النقدية للاعبين الـ456
547
00:43:47,041 --> 00:43:48,959
يساوي 45,6 مليار وون.
548
00:43:49,585 --> 00:43:52,546
الفائزون بالألعاب الستّ
549
00:43:52,630 --> 00:43:56,342
سيقتسمون بالتساوي مبلغ 45,6 مليار وون.
550
00:43:56,425 --> 00:44:01,430
إذا نجا لاعب واحد،
فهل سيحصل على 45,6 مليار وون؟
551
00:44:02,556 --> 00:44:03,766
هذا صحيح.
552
00:44:04,516 --> 00:44:06,685
45,6 مليار وون؟ عجبًا!
553
00:44:07,269 --> 00:44:09,605
إذًا يمكننا أن نصوّت مجددًا
554
00:44:09,688 --> 00:44:12,107
ونقرر أن نغادر بعد اللعبة التالية؟
555
00:44:12,191 --> 00:44:14,401
كما وعدنا في استمارة الموافقة،
556
00:44:14,485 --> 00:44:17,696
يمكنكم أن تصوّتوا بعد كلّ لعبة
557
00:44:17,780 --> 00:44:21,867
وتقرروا المغادرة
بأموال الجائزة المتراكمة حتى تلك المرحلة.
558
00:44:23,285 --> 00:44:29,958
نحن نعطي دائمًا الأولوية للمشاركة الطوعية.
559
00:44:33,295 --> 00:44:36,590
والآن، ليبدأ التصويت.
560
00:44:38,425 --> 00:44:41,345
إذا أردتم الاستمرار في اللعب،
فاضغطوا على الزر بحرف "أوه".
561
00:44:42,054 --> 00:44:45,557
إذا أردتم التوقف عن اللعب،
فاضغطوا على الزر بحرف "إكس".
562
00:44:48,811 --> 00:44:51,980
سيُجرى التصويت بترتيب عكسي لأرقام اللاعبين.
563
00:44:54,024 --> 00:44:55,651
اللاعب 456.
564
00:45:12,501 --> 00:45:14,420
كلّ هذا بلا جدوى!
565
00:45:15,963 --> 00:45:18,549
لم تقرروا متى تأتون إلى هذا العالم،
566
00:45:19,967 --> 00:45:22,094
ولا يمكنكم أن تقرروا متى تغادرونه.
567
00:45:23,220 --> 00:45:25,639
وقت ومكان موتكم
568
00:45:25,723 --> 00:45:28,934
قررته الآلهة لحظة ولادتكم.
569
00:45:31,478 --> 00:45:35,482
مهما حاولتم، فلا يمكنكم الهروب منه.
570
00:45:40,988 --> 00:45:42,740
عندما تنتهون من التصويت،
571
00:45:42,823 --> 00:45:45,617
ضعوا الرقعة التي أُعطيت لكم
على الجهة اليمنى من صدوركم
572
00:45:45,701 --> 00:45:48,954
وقفوا في الجانب الذي اخترتموه.
573
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
اللاعبة 454.
574
00:46:06,847 --> 00:46:08,432
اللاعب 453.
575
00:46:47,262 --> 00:46:48,931
اللاعب 390.
576
00:46:54,144 --> 00:46:55,479
اللاعب 388.
577
00:47:02,903 --> 00:47:04,279
اللاعبة 380.
578
00:47:07,157 --> 00:47:08,700
اللاعب 333.
579
00:47:21,421 --> 00:47:23,257
اللاعب 332.
580
00:47:34,184 --> 00:47:35,394
اللاعب 246.
581
00:47:42,651 --> 00:47:44,152
اللاعب 230.
582
00:47:53,287 --> 00:47:55,581
انتظروا لحظة جميعًا! انتظروا!
583
00:47:57,499 --> 00:47:58,876
لا يمكنكم أن تفعلوا هذا.
584
00:47:59,459 --> 00:48:01,044
عودوا إلى رشدكم!
585
00:48:01,128 --> 00:48:02,546
ألا ترون؟
586
00:48:02,629 --> 00:48:05,048
هذه ليست مجرد ألعاب.
587
00:48:05,132 --> 00:48:07,634
سنموت جميعًا إذا واصلنا اللعب!
588
00:48:09,219 --> 00:48:11,263
يجب أن نخرج من هنا الآن.
589
00:48:11,346 --> 00:48:13,390
يمكننا ذلك بأغلبية الأصوات!
590
00:48:13,473 --> 00:48:15,475
يجب أن نتوقف هنا!
591
00:48:15,559 --> 00:48:17,477
من تظن نفسك؟
592
00:48:17,561 --> 00:48:20,230
لماذا تستمر بتحريض الناس هكذا؟
593
00:48:20,731 --> 00:48:23,734
أخفتنا بقولك إنهم سيطلقون النار علينا
قبل أن تبدأ اللعبة حتى!
594
00:48:23,817 --> 00:48:25,068
هذا صحيح!
595
00:48:25,819 --> 00:48:28,572
كان يتحدث عن كيفية موتنا،
596
00:48:28,655 --> 00:48:31,074
وكدت أموت فعلًا لأنني توترت كثيرًا!
597
00:48:31,158 --> 00:48:33,535
كيف عرفت أنهم سيطلقون النار علينا؟
598
00:48:33,619 --> 00:48:34,745
هل أنت واحد منهم؟
599
00:48:35,579 --> 00:48:40,125
هل تخدعنا بالتظاهر بأنك لاعب؟
600
00:48:40,918 --> 00:48:42,294
من هذا الرجل؟
601
00:48:42,377 --> 00:48:45,130
هل دسستموه ليعبث بأفكارنا؟
602
00:48:45,213 --> 00:48:47,758
لا داعي ذلك.
603
00:48:47,841 --> 00:48:52,512
ما كنا لنفوز في اللعبة وننجو لولاه!
604
00:48:52,596 --> 00:48:57,059
وأنت! رأيت كم شعرت بالخوف هناك.
كانت ساقاك ترتجفان.
605
00:48:57,142 --> 00:48:59,519
يجب أن تشكره، لا أن تعامله كأنه محتال!
606
00:48:59,603 --> 00:49:02,230
ومن أنت؟ هل تتآمر معه؟
607
00:49:02,314 --> 00:49:03,815
كم أنت وقح! كم تبلغ من العمر؟
608
00:49:03,899 --> 00:49:05,901
أنا أكبر منك سنًا. ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
609
00:49:05,984 --> 00:49:06,985
- هيا الآن.
- ماذا؟
610
00:49:07,069 --> 00:49:09,988
لا تفعلوا هذا، رجاءً. اسمعوني.
611
00:49:10,072 --> 00:49:13,742
لما كان أي منا على قيد الحياة
612
00:49:13,825 --> 00:49:18,246
لولا هذا السيد.
613
00:49:18,330 --> 00:49:21,041
لذا كفاكم جشعًا!
614
00:49:21,124 --> 00:49:23,460
لنعط الأولوية لحياتنا
615
00:49:23,543 --> 00:49:25,504
ونغادر هذا المكان! اتفقنا؟
616
00:49:25,587 --> 00:49:28,507
- هذا صحيح!
- لنخرج جميعًا من هنا!
617
00:49:28,590 --> 00:49:31,343
- لنخرج من هنا!
- لا، علينا مواصلة اللعب!
618
00:49:36,431 --> 00:49:40,018
لعبت هذه الألعاب من قبل!
619
00:49:42,437 --> 00:49:44,856
فعلت هذا من قبل!
620
00:49:47,067 --> 00:49:51,697
عرفت بأمر اللعبة الأولى
لأنني لعبتها من قبل!
621
00:49:52,698 --> 00:49:55,742
لعبت الألعاب هنا منذ ثلاث سنوات!
622
00:49:56,576 --> 00:49:58,912
وكلّ من كانوا معي…
623
00:50:01,206 --> 00:50:03,125
ماتوا هنا!
624
00:50:04,543 --> 00:50:06,670
- هل ماتوا جميعًا؟
- كلّهم؟
625
00:50:06,753 --> 00:50:08,422
- حقًا؟ مستحيل.
- مهلًا.
626
00:50:08,505 --> 00:50:11,049
إن ماتوا جميعًا، فكيف نجوت وحدك؟
627
00:50:12,259 --> 00:50:15,929
مهلًا، أتقصد أنك كنت الفائز الوحيد؟
628
00:50:19,850 --> 00:50:20,726
هذا صحيح.
629
00:50:23,937 --> 00:50:25,897
كنت الفائز النهائي.
630
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
إذا تابعنا الألعاب،
631
00:50:33,405 --> 00:50:36,033
فكلّ شخص هنا،
632
00:50:37,743 --> 00:50:39,828
كما حصل مع الناس من قبل،
633
00:50:41,580 --> 00:50:42,706
سيموت في النهاية.
634
00:50:46,168 --> 00:50:47,502
هذا كلام فارغ!
635
00:50:48,086 --> 00:50:50,005
إن كنت الفائز الوحيد،
636
00:50:50,088 --> 00:50:52,507
فهذا يعني أنك ربحت 45,6 مليار وون.
637
00:50:53,216 --> 00:50:55,677
إن فزت فعلًا، فلماذا عدت إلى هنا؟
638
00:50:55,761 --> 00:50:57,554
هذا صحيح! إنه يكذب!
639
00:50:57,637 --> 00:50:58,764
أوقف هذا الهراء!
640
00:50:58,847 --> 00:50:59,931
إنه مجنون تمامًا!
641
00:51:00,015 --> 00:51:01,892
إن استطاع شخص مثلك أن يفوز،
فبوسعي الفوز أيضًا!
642
00:51:01,975 --> 00:51:04,853
إن فزت حقًا، فهذا أفضل بالنسبة إلينا.
643
00:51:06,146 --> 00:51:08,065
يمكنك أن تعطينا بعض النصائح
644
00:51:09,900 --> 00:51:11,526
لنعرف كيف نفوز في الألعاب.
645
00:51:12,319 --> 00:51:13,445
هذا صحيح!
646
00:51:14,321 --> 00:51:18,283
معنا فائز سابق، فما الذي سنخشاه؟
647
00:51:18,366 --> 00:51:20,911
هيا، لنفعل هذا!
648
00:51:20,994 --> 00:51:22,162
- هيا!
- نعم!
649
00:51:22,245 --> 00:51:24,498
- لنجن بعض المال!
- لنفعل هذا!
650
00:51:26,750 --> 00:51:29,503
- لنفعلها!
- لنحاول!
651
00:51:30,962 --> 00:51:32,214
لنجن المال!
652
00:51:33,048 --> 00:51:34,674
أرجوكم، أتوسل إليكم.
653
00:51:34,758 --> 00:51:36,259
يجب أن نخرج الآن!
654
00:51:36,343 --> 00:51:40,055
إذا واصلنا اللعب، فسيموت المزيد من الناس.
655
00:51:41,515 --> 00:51:43,266
قد تكون أنت.
656
00:51:44,101 --> 00:51:47,270
يجب أن نوقف هذا الآن ونخرج من هنا.
657
00:51:48,563 --> 00:51:49,606
الجميع.
658
00:51:51,483 --> 00:51:56,988
من الآن وصاعدًا، لن نتسامح
مع الأفعال التي تعطّل عملية التصويت.
659
00:51:59,116 --> 00:52:02,285
والآن، لنستأنف التصويت.
660
00:52:02,369 --> 00:52:03,745
اللاعب 228.
661
00:52:35,735 --> 00:52:36,611
اللاعب 100.
662
00:53:00,260 --> 00:53:01,261
اللاعب 007.
663
00:53:11,897 --> 00:53:13,273
"يونغ سيك"!
664
00:53:14,774 --> 00:53:16,568
لا تخطرنّ في بالك أي أفكار غبية!
665
00:53:24,075 --> 00:53:26,286
- هذا صحيح!
- أحسنت!
666
00:53:28,872 --> 00:53:29,873
اللاعبة 006.
667
00:53:57,567 --> 00:53:58,902
اللاعب 004.
668
00:54:20,632 --> 00:54:22,634
أخيرًا، اللاعب 001.
669
00:54:24,886 --> 00:54:26,680
ليقل الجميع "أوه"!
670
00:54:26,763 --> 00:54:30,600
- "أوه"!
- "إكس"!
671
00:58:21,331 --> 00:58:26,336
ترجمة "موريال ضو"
63002