All language subtitles for Somebody Somewhere.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,968 --> 00:00:11,052 NAGRODA DLA DARLENE EDWARDS 2 00:00:11,135 --> 00:00:12,345 ZA NADZWYCZAJNY DAR NAUCZANIA - WDZI臉CZNI UCZNIOWIE 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,060 Cze艣膰, Sam. Wejd藕. 4 00:00:18,142 --> 00:00:20,937 -To tutaj? -Tak jest. 5 00:00:21,021 --> 00:00:21,938 Mog臋 powiesi膰 torb臋? 6 00:00:22,022 --> 00:00:24,107 -Na oparciu. -Dobrze. 7 00:00:25,025 --> 00:00:29,236 Mam nuty i ta艣m臋. 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,865 Pi臋knie. Po艂贸偶 je tutaj. 9 00:00:32,950 --> 00:00:33,909 Dobrze. 10 00:00:34,660 --> 00:00:35,826 Najpierw po艣piewamy. 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,873 Wybierz co艣, co lubisz. 12 00:00:40,831 --> 00:00:41,708 Tak z g艂owy? 13 00:00:41,791 --> 00:00:42,917 Tak. 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,502 Dobrze. To mo偶e... 15 00:00:46,171 --> 00:00:47,923 Ukochan膮 piosenk臋. 16 00:00:49,675 --> 00:00:51,385 Mo偶e co艣 dzieci艅stwa? 17 00:00:52,510 --> 00:00:54,054 "O kr贸liczku Piotrusiu"? 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,267 Co艣, co 艣piewa艂a艣 z rodzin膮. 19 00:01:01,268 --> 00:01:02,353 Albo o mi艂o艣ci? 20 00:01:08,360 --> 00:01:09,151 Dobrze. 21 00:01:13,447 --> 00:01:15,200 -Lubi臋 t臋. -Dobrze. 22 00:01:16,118 --> 00:01:17,785 -Jest tutaj. -Tutaj. 23 00:01:41,059 --> 00:01:42,059 I tak dalej. 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,895 艢piewaj. 25 00:02:42,078 --> 00:02:42,828 Prosz臋. 26 00:02:49,376 --> 00:02:50,337 To by艂o pi臋kne. 27 00:02:51,170 --> 00:02:51,921 Dzi臋kuj臋. 28 00:02:56,842 --> 00:03:01,013 Mam ciarki, jak wtedy, gdy ci臋 us艂ysza艂am... 29 00:03:02,973 --> 00:03:05,394 Och, Sam. Pami臋tasz, jak 艣piewa艂a艣 30 00:03:05,476 --> 00:03:08,771 kol臋dy z licealnym ch贸rem? 31 00:03:08,855 --> 00:03:09,688 Tak. 32 00:03:09,773 --> 00:03:14,069 Tw贸j g艂os brzmia艂 tak g艂臋boko doro艣le. 33 00:03:16,779 --> 00:03:20,699 To rzadko艣膰 w tym wieku. 34 00:03:23,328 --> 00:03:24,078 Sam. 35 00:03:26,622 --> 00:03:27,791 Co przynios艂a艣? 36 00:03:28,959 --> 00:03:31,920 Przebojow膮 "Ave Mari臋" Schuberta. 37 00:03:33,212 --> 00:03:34,131 C贸偶... 38 00:03:35,297 --> 00:03:36,465 Moja ulubiona. 39 00:03:36,550 --> 00:03:39,176 Zdecydowanie wol臋 Schuberta od Gounoda. 40 00:03:39,261 --> 00:03:40,137 Ot贸偶 to. 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,724 Mam j膮 za艣piewa膰 na 艣lubie przyjaciela, 42 00:03:43,806 --> 00:03:47,518 ale to nie m贸j styl... 43 00:03:48,186 --> 00:03:51,105 -Klasyczny? -Tak. Mam za ci臋偶ki g艂os. 44 00:03:51,188 --> 00:03:53,315 Nie radz臋 sobie z wysokimi 45 00:03:54,443 --> 00:03:57,279 i szybkimi tonami. 46 00:03:58,029 --> 00:04:00,073 Wiemy, na czym si臋 skupi膰. 47 00:04:02,743 --> 00:04:03,617 Dojdziemy do tego. 48 00:04:05,036 --> 00:04:07,372 A zaczniemy od oddechu. 49 00:04:08,415 --> 00:04:09,750 -Dobrze, -Dobrze. 50 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 Idealnie. 51 00:04:12,960 --> 00:04:16,088 Rozlu藕nij kolana i ramiona. 52 00:04:20,259 --> 00:04:24,013 Moi drodzy... 53 00:04:30,812 --> 00:04:31,562 Hej. 54 00:04:32,272 --> 00:04:33,690 Hej. Jak by艂o? 55 00:04:34,315 --> 00:04:37,611 W porz膮dku. Na razie 膰wiczymy oddech, ale jest nie藕le. 56 00:04:37,693 --> 00:04:39,571 -Dobrze. -Cze艣膰. 57 00:04:39,653 --> 00:04:40,739 Cze艣膰. 58 00:04:40,821 --> 00:04:42,574 Co za niespodzianka. 59 00:04:42,656 --> 00:04:43,408 Tak. 60 00:04:44,326 --> 00:04:45,368 Daj czadu. 61 00:04:45,451 --> 00:04:46,203 Dzi臋ki. 62 00:04:51,123 --> 00:04:54,628 -Bo偶e... -To by艂 SLS! St. Louis Sushi! 63 00:04:54,710 --> 00:04:56,254 Tak. Szybko Lec膮cy Stolec. 64 00:04:57,798 --> 00:04:58,965 Strasznie Lu藕na Sraka. 65 00:05:08,558 --> 00:05:09,975 To te偶 do 艣mieci? 66 00:05:10,684 --> 00:05:11,436 Jak wszystko. 67 00:05:12,521 --> 00:05:14,146 Ja to zrobi臋. 68 00:05:14,689 --> 00:05:15,439 Dobrze. 69 00:05:16,316 --> 00:05:17,274 Pom贸c ci? 70 00:05:17,359 --> 00:05:18,193 Nie. 71 00:05:22,447 --> 00:05:25,157 Mo偶emy pos艂a膰 nim Freda do o艂tarza. 72 00:05:25,242 --> 00:05:26,450 艢wietny pomys艂. 73 00:05:27,243 --> 00:05:29,287 Kim jest Fred? 呕eni si臋? 74 00:05:29,370 --> 00:05:30,789 To nasz przyjaciel. 75 00:05:30,871 --> 00:05:31,872 呕eni si臋 z Susan. 76 00:05:31,957 --> 00:05:34,083 Kto robi im wystr贸j? 77 00:05:34,167 --> 00:05:35,584 A wiesz, 偶e nie pyta艂am? 78 00:05:35,669 --> 00:05:37,170 Wiesz, jakie kolory wybrali? 79 00:05:37,754 --> 00:05:39,256 -Chyba czarny. -To nie jest kolor. 80 00:05:39,338 --> 00:05:40,966 Skontaktujesz mnie z nimi? 81 00:05:41,048 --> 00:05:42,091 Po co? 82 00:05:42,175 --> 00:05:45,552 Trish Upon a Star mo偶e im pom贸c. 83 00:05:45,637 --> 00:05:49,474 Mam dla nich z dziesi臋膰 r贸偶nych zestaw贸w, 84 00:05:49,558 --> 00:05:51,350 kt贸re ich oczaruj膮. 85 00:05:52,851 --> 00:05:55,146 To mi si臋 przyda do portfolio. 86 00:05:55,939 --> 00:05:57,982 Trish Upon a Star to urocza nazwa. 87 00:05:58,524 --> 00:05:59,483 Dzi臋kuj臋. 88 00:05:59,566 --> 00:06:01,443 Dlaczego nic o tym nie wiem? 89 00:06:01,528 --> 00:06:03,654 -I ja? -M贸wi艂am ci. 90 00:06:03,737 --> 00:06:06,241 -Pami臋膰 mi siada. -Wiem i bolej臋. 91 00:06:06,323 --> 00:06:09,785 Prosz臋 ci臋, Sam. 92 00:06:09,870 --> 00:06:12,163 B艂agam. Jest mi to 93 00:06:12,247 --> 00:06:15,041 bardzo potrzebne. 94 00:06:15,124 --> 00:06:16,500 Kiepski pomys艂. 95 00:06:16,585 --> 00:06:19,503 殴le znosisz integracj臋 z moimi znajomymi. 96 00:06:19,588 --> 00:06:20,964 -Nic podobnego. -I winisz za to mnie! 97 00:06:21,046 --> 00:06:23,465 Nie dramatyzuj. 98 00:06:23,549 --> 00:06:24,591 -Prosz臋. -Jestem na nie. 99 00:06:24,676 --> 00:06:25,969 -Joel? Pom贸偶. -Joel? 100 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 Spotkanie nie zaszkodzi. 101 00:06:27,386 --> 00:06:28,304 -Spotkanie. -Tak! 102 00:06:28,388 --> 00:06:29,930 艁adna mi pomoc. 103 00:06:30,015 --> 00:06:32,058 To kiedy? 104 00:06:32,141 --> 00:06:33,685 -Mog臋 do nich napisa膰. -Nie dostaniesz numeru. 105 00:06:33,767 --> 00:06:34,644 Dzi臋ki, Joel! 106 00:06:35,312 --> 00:06:36,605 Dzi臋ki, Joel. 107 00:06:38,106 --> 00:06:40,108 Tricia zajmuje si臋 eventami? 108 00:06:40,567 --> 00:06:42,611 Nie zajmuje si臋. Chc臋 to obejrze膰. 109 00:06:43,653 --> 00:06:44,403 Wybacz. 110 00:06:47,699 --> 00:06:49,117 Jaka kr贸tka sp贸dniczka. 111 00:06:50,285 --> 00:06:52,829 Prze艣pi si臋 z nim? Nie powinna. 112 00:06:52,913 --> 00:06:55,664 Zrobi艂a to tydzie艅 temu. Facet to zawodowiec. 113 00:07:01,963 --> 00:07:03,465 Tak sobie my艣l臋... 114 00:07:04,633 --> 00:07:08,052 My艣lisz, 偶e ceremonia b臋dzie sakralna? 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,721 Zapytaj, czego chc膮. 116 00:07:10,555 --> 00:07:11,305 Dobra. 117 00:07:13,140 --> 00:07:14,851 A co, 118 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 je艣li powiedz膮, 偶e b臋dzie? 119 00:07:20,105 --> 00:07:21,482 Przepraszam. Z艂oszcz臋 ci臋? 120 00:07:21,566 --> 00:07:23,817 Spauzowa艂am. Mo偶emy rozmawia膰. 121 00:07:24,819 --> 00:07:26,780 Sko艅czy艂em. Ogl膮damy. 122 00:07:26,863 --> 00:07:28,073 -Na pewno? -Tak. 123 00:07:28,156 --> 00:07:29,156 Bo b臋d膮 si臋... 124 00:07:30,450 --> 00:07:31,284 B臋d膮? 125 00:07:31,367 --> 00:07:32,118 Tak. 126 00:07:33,452 --> 00:07:34,370 To puszczaj. 127 00:07:36,289 --> 00:07:37,791 Dotychczas wia艂o nud膮. 128 00:07:38,540 --> 00:07:39,376 Teraz jest dobrze. 129 00:07:40,751 --> 00:07:42,629 Pi臋膰 gwiazdek za m臋sk膮 golizn臋. 130 00:07:43,379 --> 00:07:44,130 Odwr贸膰 si臋. 131 00:07:47,549 --> 00:07:48,426 Mamy zwyci臋zc臋. 132 00:07:48,509 --> 00:07:50,261 My艣la艂em, 偶e b臋dzie tylko ty艂ek. 133 00:07:52,472 --> 00:07:53,722 Magia abonamentu. 134 00:07:57,143 --> 00:07:59,312 Tak wygl膮da seks hetero? 135 00:08:00,104 --> 00:08:00,896 Jak masz farta. 136 00:08:12,032 --> 00:08:12,784 No nie? 137 00:08:15,619 --> 00:08:17,579 Za bardzo si臋 zmuszam. 138 00:08:17,663 --> 00:08:19,457 Kr臋膰 g艂ow膮 w lewo. 139 00:08:20,332 --> 00:08:22,961 W prawo. Jak leniwa rzeka. 140 00:08:23,043 --> 00:08:25,880 Kr臋膰, kr臋膰. 141 00:08:27,047 --> 00:08:27,799 I 142 00:08:28,425 --> 00:08:31,553 wdech z przepony... 143 00:08:34,847 --> 00:08:36,557 Umiem jedno... 144 00:08:36,641 --> 00:08:37,474 I drugie... 145 00:08:37,559 --> 00:08:38,892 Ale nie jednocze艣nie. 146 00:08:40,394 --> 00:08:42,564 Spr贸bujemy z jak膮艣 piosenk膮. 147 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 Poradzisz sobie. 148 00:08:44,274 --> 00:08:47,025 艢piewaj ni偶ej i wolniej. 149 00:08:47,109 --> 00:08:47,861 -Dobrze? -Dobrze. 150 00:08:51,698 --> 00:08:53,199 -Wdech. -Nie utrzymam tonu. 151 00:08:54,743 --> 00:08:57,203 Dasz rad臋. Jeszcze raz. 152 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 G艂臋boki wdech. 153 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 Motorowe wargi. 154 00:09:02,499 --> 00:09:06,337 Jak silnik po tuningu. 艁adnie i r贸wno. 155 00:09:09,883 --> 00:09:12,134 Tak dobrze. Teraz gama. 156 00:09:17,890 --> 00:09:20,642 -Tak jest! -Nie by艂o tak 藕le. 157 00:09:20,726 --> 00:09:23,353 Jest bardzo dobrze. 158 00:09:24,064 --> 00:09:26,732 Wiele pracy przed nami, ale czuj臋 post臋py. 159 00:09:27,484 --> 00:09:28,902 Dlaczego tak m贸wisz? 160 00:09:28,984 --> 00:09:30,652 Powiedzia艂 to pani w liceum. 161 00:09:33,573 --> 00:09:36,658 呕e mam ci臋偶ki g艂os i czeka nas wiele pracy. 162 00:09:42,664 --> 00:09:47,461 Sam, tw贸j g艂os jest bogaty i g艂臋boki. 163 00:09:48,629 --> 00:09:49,922 Nie ci臋偶ki. 164 00:09:51,381 --> 00:09:55,095 Ci臋偶ka praca czeka ka偶dego bez wzgl臋du na talent. 165 00:10:00,433 --> 00:10:01,266 Jeste艣 tu teraz. 166 00:10:05,187 --> 00:10:06,230 Zacznijmy od pocz膮tku. 167 00:10:08,565 --> 00:10:09,317 Dobrze. 168 00:10:10,567 --> 00:10:11,818 Nowy pocz膮tek. 169 00:10:14,321 --> 00:10:15,239 Co艣 w tym jest. 170 00:10:21,162 --> 00:10:23,123 Przepraszam. Nie chcia艂em przeszkadza膰. 171 00:10:24,873 --> 00:10:26,084 By艂e艣 zamy艣lony. 172 00:10:27,251 --> 00:10:28,336 Nieszczeg贸lnie. 173 00:10:28,418 --> 00:10:29,419 Mog臋 si臋 przysi膮艣膰? 174 00:10:29,921 --> 00:10:31,129 Jasne. 175 00:10:41,181 --> 00:10:43,059 BETANIA - KO艢CI脫艁 LUTERA艃SKI 176 00:11:25,310 --> 00:11:30,147 Ma kor臋 jak d膮b, a li艣cie jak klon. 177 00:11:30,231 --> 00:11:34,860 Ja poznaj臋 po li艣ciach. Nie mam oka do kory. 178 00:11:38,031 --> 00:11:39,573 -Na razie. -Pa. 179 00:11:40,365 --> 00:11:41,451 -Cze艣膰. -Cze艣膰. 180 00:11:42,451 --> 00:11:43,786 Jak by艂o? 181 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 -Dobrze. -To dobrze. 182 00:11:46,122 --> 00:11:47,707 Gaw臋dzi艂e艣 z panem Sushi? 183 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 On do mnie zagada艂. 184 00:11:50,000 --> 00:11:50,917 W porz膮dku. 185 00:11:54,088 --> 00:11:55,757 Stan膮艂 ci? 186 00:11:56,341 --> 00:11:57,091 Nie! 187 00:11:58,050 --> 00:12:00,177 Wygl膮da na to, 偶e tak. 188 00:12:01,470 --> 00:12:03,305 To tylko fa艂dy. 189 00:12:04,848 --> 00:12:06,726 NA ZAWSZE RAZEM 190 00:12:14,983 --> 00:12:18,028 Cze艣膰. Dzi臋kuj臋, 偶e przyszli艣cie. 191 00:12:18,446 --> 00:12:20,949 Cze艣膰, Tricio. Wiele o tobie s艂ysza艂em. 192 00:12:21,574 --> 00:12:24,117 -I nawzajem. -To Susan, a ja jestem Fred. 193 00:12:24,202 --> 00:12:25,119 Tak! 194 00:12:26,203 --> 00:12:29,206 -Mo偶emy wej艣膰? -Naturalnie. Prosz臋. 195 00:12:30,333 --> 00:12:31,793 Jak tu pachnie. Zdj膮膰 buty? 196 00:12:31,876 --> 00:12:32,876 Nie trzeba. 197 00:12:32,961 --> 00:12:36,339 To bardziej ogrodowy styl. 198 00:12:36,422 --> 00:12:39,925 Nie wsz臋dzie pasuje. 199 00:12:40,008 --> 00:12:42,803 A to... Wszystko w porz膮dku, Sam? 200 00:12:43,763 --> 00:12:44,971 -Tak. -Dobrze. 201 00:12:45,056 --> 00:12:46,431 艁atwo si臋 t艂uk膮. 202 00:12:46,516 --> 00:12:47,433 Wybacz. 203 00:12:47,517 --> 00:12:49,852 To jeden z moich ulubionych. 204 00:12:49,935 --> 00:12:51,645 "D偶ins i diamenty". 205 00:12:51,729 --> 00:12:54,231 Podoba mi si臋 ten talerz. 206 00:12:54,315 --> 00:12:55,941 Dziewczyno, mnie te偶. 207 00:12:56,025 --> 00:12:57,694 Jest uroczy, prawda, kochanie? 208 00:12:57,776 --> 00:13:01,029 -Tak. -Serwetka ma naszyjnik. 209 00:13:01,530 --> 00:13:02,407 Ekscytuj膮ce. 210 00:13:03,115 --> 00:13:03,865 Bawcie si臋. 211 00:13:04,533 --> 00:13:07,245 Mo偶emy dowolnie miesza膰 style... 212 00:13:07,328 --> 00:13:10,414 Nie ma presji. Zgodzi艂am si臋, bo prosi艂膮. 213 00:13:10,498 --> 00:13:13,084 Jest 艣wietnie. Susan si臋 podoba. 214 00:13:13,166 --> 00:13:14,042 Jej wyb贸r. 215 00:13:14,544 --> 00:13:15,795 Jak ci idzie piosenka? 216 00:13:17,170 --> 00:13:18,298 -Nie藕le. -Tak? 217 00:13:18,380 --> 00:13:19,297 Ca艂kiem nie藕le. 218 00:13:19,381 --> 00:13:20,508 -Czujesz j膮? -Tak. 219 00:13:21,551 --> 00:13:23,094 Jak ty艂ek tej ma艂py. 220 00:13:23,802 --> 00:13:26,054 Ona ma dobre oko. 221 00:13:26,139 --> 00:13:28,599 Jakie to mi艂e. Milutka jest! 222 00:13:28,682 --> 00:13:29,558 Dlatego si臋 z ni膮 偶eni臋. 223 00:13:30,518 --> 00:13:33,061 Przygotuj臋 wam kilka wersji 224 00:13:33,146 --> 00:13:35,939 z r贸偶nym bud偶etem. Om贸wicie spraw臋 225 00:13:36,024 --> 00:13:37,734 i dacie mi zna膰. 226 00:13:38,735 --> 00:13:39,944 Jeste艣 najlepsza. 227 00:13:40,028 --> 00:13:41,194 Dzi臋kujemy. 228 00:13:41,278 --> 00:13:43,031 -Wypuszcz臋 was. -Pa, Sammy. 229 00:13:43,113 --> 00:13:44,115 Pa. 230 00:13:49,078 --> 00:13:52,247 Na pewno si臋 dobrze bawi艂a艣. 231 00:13:52,332 --> 00:13:53,249 Ale ubaw. 232 00:13:53,333 --> 00:13:54,207 Co ty? 233 00:13:54,292 --> 00:13:56,918 Przepraszam, 偶e traktuj臋 艣luby powa偶nie. 234 00:13:57,003 --> 00:13:59,004 -Oni te偶. -Serio? 235 00:13:59,088 --> 00:14:00,757 Nie chcesz - nie pomagaj. 236 00:14:00,839 --> 00:14:02,842 Pewnie, 偶e chc臋! 237 00:14:02,924 --> 00:14:03,801 Jezu! 238 00:14:09,848 --> 00:14:10,683 Idziesz ze mn膮. 239 00:14:13,019 --> 00:14:14,187 Miodowy Puszku. 240 00:14:15,604 --> 00:14:17,939 UNIWERSYTET STANU KANSAS 241 00:14:20,985 --> 00:14:22,736 AULA SHELLENBERGERA ZBO呕A I PRZEMYS艁 242 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 DR FRED ROCOCO 243 00:14:30,119 --> 00:14:33,873 A niech mnie! Kogo ja widz臋? 244 00:14:33,955 --> 00:14:36,125 Je艣li masz student贸w, zadzwoni臋 p贸藕niej. 245 00:14:36,209 --> 00:14:37,919 -Nie. Wejd藕. -Dobrze. 246 00:14:38,001 --> 00:14:39,544 Wol臋 ciebie od student贸w. 247 00:14:41,464 --> 00:14:42,672 Nie 艂膮cz ze mn膮. 248 00:14:43,424 --> 00:14:45,635 Uwielbiam to m贸wi膰, cho膰 nie mam sekretarki. 249 00:14:46,135 --> 00:14:47,511 Co ci臋 sprowadza? 250 00:14:47,595 --> 00:14:49,095 C贸偶. Jestem... 251 00:14:52,266 --> 00:14:53,935 Dalej. Mo偶esz mi powiedzie膰. 252 00:14:56,353 --> 00:14:58,940 Dawno nie by艂em w ko艣ciele, 253 00:14:59,023 --> 00:15:00,398 a 艣lub 254 00:15:01,776 --> 00:15:03,444 to 艣wi臋ty obrz膮dek. 255 00:15:04,736 --> 00:15:07,197 Zmagam si臋 z tym, 偶e stan臋 256 00:15:08,658 --> 00:15:13,829 przed obliczem Boga po raz pierwszy, odk膮d sk艂ama艂em. 257 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 Za bardzo to analizujesz. 258 00:15:16,999 --> 00:15:18,626 Nie chodzi o ciebie ani o Boga, 259 00:15:18,709 --> 00:15:20,837 tylko o mnie i o Susan, i o nas dw贸ch. 260 00:15:20,920 --> 00:15:24,798 Jeste艣 dla mnie wa偶ny i chc臋, 偶eby艣 tam by艂. 261 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Bogiem zajmiemy si臋 p贸藕niej. 262 00:15:27,593 --> 00:15:28,636 -Masz ca艂kowit膮 racj臋. -Tak. 263 00:15:28,718 --> 00:15:30,762 Tak mi przykro. 264 00:15:30,847 --> 00:15:32,014 Nie martw si臋. 265 00:15:32,097 --> 00:15:34,307 Susan nie wie, czy przyjd膮 jej rodzice. 266 00:15:34,392 --> 00:15:37,228 Chc臋, 偶eby ten dzie艅 by艂 267 00:15:37,310 --> 00:15:39,271 wspania艂ym pocz膮tkiem rodzinnej tradycji. 268 00:15:39,354 --> 00:15:40,438 Tak. 269 00:15:40,523 --> 00:15:41,399 To przyjdziesz? 270 00:15:41,982 --> 00:15:43,067 Przyjd臋. 271 00:15:43,149 --> 00:15:44,067 Na pewno? 272 00:15:44,152 --> 00:15:45,610 -Zdecydowanie. -To 艣wietnie. 273 00:15:45,695 --> 00:15:47,280 Znakomicie. 274 00:15:47,362 --> 00:15:48,948 Do Mary Jo Miller. 275 00:15:49,030 --> 00:15:51,491 O ile nie jeste艣my na czarnej li艣cie. 276 00:15:51,576 --> 00:15:52,326 Sprawdz臋. 277 00:15:53,786 --> 00:15:54,911 Nowe cukierki. 278 00:15:54,995 --> 00:15:56,414 Przysz艂y c贸rki Mary Jo. 279 00:16:01,001 --> 00:16:01,752 Dobrze. 280 00:16:04,045 --> 00:16:05,631 Pani Lindgren zaraz przyjdzie. 281 00:16:08,134 --> 00:16:08,885 O kurwa. 282 00:16:09,927 --> 00:16:13,638 Co zrobili艣cie, 偶eby j膮 uspokoi膰? 283 00:16:13,723 --> 00:16:16,016 Interweniowa艂 personel? 284 00:16:16,100 --> 00:16:18,019 -Co wszyscy... -Dosz艂o do drugiego incydentu, 285 00:16:18,101 --> 00:16:20,937 zanim zd膮偶yli艣my zareagowa膰. 286 00:16:21,022 --> 00:16:23,857 Dla mnie to jeden incydent, 287 00:16:23,940 --> 00:16:26,985 tylko rozci膮gni臋ty w czasie. 288 00:16:27,068 --> 00:16:29,070 Nie dwa. 289 00:16:29,154 --> 00:16:31,699 -Mo偶emy tak na to spojrze膰. -Dobrze. 290 00:16:32,574 --> 00:16:36,328 Ale to nie pierwszy przypadek. Ona od dawna sprawia艂a problemy. 291 00:16:37,370 --> 00:16:39,497 Poruszy艂am ten temat z waszym tat膮. 292 00:16:40,082 --> 00:16:43,836 Nie jeste艣my w stanie zapewni膰 Mary Jo stosownej opieki. 293 00:16:43,919 --> 00:16:46,589 Mo偶e po zmianie lek贸w, 294 00:16:46,672 --> 00:16:49,050 ale to nie nasza decyzja. 295 00:16:50,175 --> 00:16:53,888 Zalecamy u mieszczenie jej w St. Michael's w Wichita. 296 00:16:53,971 --> 00:16:56,474 Cho膰by na kilka tygodni. 297 00:16:56,891 --> 00:16:59,894 Akceptuj膮 Medicare. B臋dzie w dobrych r臋kach. 298 00:17:00,435 --> 00:17:02,812 Jak to w Wichita? 299 00:17:02,897 --> 00:17:05,565 To nie jest k艂贸tnia ani negocjacje, 300 00:17:05,649 --> 00:17:08,276 tylko warunek jej pozostania u nas. 301 00:17:08,361 --> 00:17:11,821 Je艣li to nie wchodzi w gr臋, pomo偶emy znale藕膰 inn膮 plac贸wk臋, 302 00:17:11,905 --> 00:17:16,577 kt贸ra j膮 przyjmie, ale... 303 00:17:16,661 --> 00:17:18,120 Nikt jej nie przyjmie. 304 00:17:21,206 --> 00:17:23,500 To dylemat. Wiem. 305 00:17:24,377 --> 00:17:27,088 I przepraszam. Przysz艂y艣cie j膮 odwiedzi膰, 306 00:17:28,130 --> 00:17:31,425 ale nadal ma was na czarnej li艣cie. 307 00:17:31,509 --> 00:17:32,258 艢wietnie. 308 00:17:33,386 --> 00:17:34,136 Nic nie szkodzi. 309 00:17:36,097 --> 00:17:37,390 Chod藕my st膮d. 310 00:17:37,472 --> 00:17:38,390 Dzi臋kuj臋. 311 00:17:39,015 --> 00:17:39,767 Dzi臋ki. 312 00:17:41,017 --> 00:17:44,145 Przepraszam za ni膮... My... 313 00:17:44,229 --> 00:17:44,981 Chod藕. 314 00:17:52,405 --> 00:17:53,238 Nie do wiary. 315 00:17:53,780 --> 00:17:56,908 -Za kogo ona si臋 ma? -Jest taka samolubna. 316 00:18:09,212 --> 00:18:10,047 Chcesz si臋 napi膰? 317 00:18:13,801 --> 00:18:16,720 Tak. Chc臋. 318 00:18:17,972 --> 00:18:20,682 Mam butelk臋 gor膮cego chardonnay. 319 00:18:22,183 --> 00:18:23,018 Nieprawda. 320 00:18:24,310 --> 00:18:25,061 A jednak. 321 00:18:30,859 --> 00:18:32,194 Po co ci w aucie korkoci膮g? 322 00:18:32,861 --> 00:18:34,030 Na takie okazje. 323 00:18:37,615 --> 00:18:38,658 Masz kubki? 324 00:18:38,743 --> 00:18:39,493 Nie. 325 00:18:40,660 --> 00:18:41,412 O Bo偶e. 326 00:18:42,163 --> 00:18:44,498 Z butelki lepiej smakuje. Zdr贸wko. 327 00:18:48,543 --> 00:18:49,377 Wal z gwinta. 328 00:18:50,336 --> 00:18:51,171 Bo偶e. 329 00:18:53,299 --> 00:18:54,215 No prosz臋. 330 00:18:55,050 --> 00:18:56,342 Mam si臋 odezwa膰 do taty? 331 00:18:56,427 --> 00:18:58,095 Nie zawracaj mu g艂owy. 332 00:18:58,178 --> 00:18:59,597 Ona nied艂ugo wr贸ci. 333 00:19:02,016 --> 00:19:05,895 Te偶 id臋 si臋 napi膰. Mi艂ego poranka. 334 00:19:08,481 --> 00:19:09,231 Wzajemnie. 335 00:19:11,025 --> 00:19:11,859 艢wietnie. 336 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 Nie daj si臋 prosi膰. 337 00:19:16,322 --> 00:19:17,823 Zuch dziewczyna! 338 00:19:18,198 --> 00:19:19,282 O, tak! 339 00:19:25,623 --> 00:19:26,457 Co to za drewno? 340 00:19:28,042 --> 00:19:29,877 Poszed艂em na spacer nad jezioro 341 00:19:29,959 --> 00:19:32,254 i zebra艂em je z pla偶y dla uczni贸w. 342 00:19:34,256 --> 00:19:35,215 Co z nim zrobi膮? 343 00:19:37,050 --> 00:19:38,177 Nic. 344 00:19:38,260 --> 00:19:43,056 Robi臋 im z niego odznaki za frekwencj臋. 345 00:19:45,518 --> 00:19:46,477 Czego uczysz? 346 00:19:46,560 --> 00:19:47,977 WoS-u w 贸smej klasie. 347 00:19:50,605 --> 00:19:51,440 To mi艂e. 348 00:19:54,275 --> 00:19:55,152 I fajne. 349 00:20:02,033 --> 00:20:04,745 Zacznijmy od pog艂臋bienia oddechu. 350 00:20:04,829 --> 00:20:05,579 Dobrze. 351 00:20:07,623 --> 00:20:10,584 Po艂o偶臋 ci d艂o艅 na piersi. 352 00:20:10,667 --> 00:20:12,086 -Mog臋? -Tak. 353 00:20:12,168 --> 00:20:15,046 A druga d艂o艅 tutaj. 354 00:20:15,130 --> 00:20:15,965 -Dobrze? -W porz膮dku. 355 00:20:16,298 --> 00:20:19,135 Zamknij oczy. Powoli. 356 00:20:19,844 --> 00:20:22,304 Pr贸buj poruszy膰 t膮 d艂oni膮, 357 00:20:22,387 --> 00:20:24,098 oddychaj膮c z przepony. 358 00:20:24,180 --> 00:20:25,099 Dobrze. 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,516 G艂臋boki wdech. 360 00:20:28,059 --> 00:20:28,811 I... 361 00:20:32,648 --> 00:20:34,191 O to chodzi. 362 00:20:34,899 --> 00:20:36,068 Nosem. 363 00:20:37,443 --> 00:20:38,486 Wydech ustami. 364 00:20:42,783 --> 00:20:43,992 Tak dobrze. 365 00:20:44,325 --> 00:20:46,161 Jeste艣 tylko ty i ten oddech. 366 00:20:46,911 --> 00:20:47,662 G艂臋boko. 367 00:21:03,094 --> 00:21:03,887 Jeszcze g艂臋biej. 368 00:21:06,265 --> 00:21:07,015 O, tak! 369 00:21:12,521 --> 00:21:13,521 O to chodzi艂o. 370 00:21:15,983 --> 00:21:17,358 Czujesz r贸偶nic臋? 371 00:21:17,442 --> 00:21:18,360 Tak. 372 00:21:18,443 --> 00:21:19,986 Zapami臋taj to uczucie. 373 00:21:20,070 --> 00:21:21,821 -Czy偶 nie jest cudowne? -Tak. 374 00:21:21,906 --> 00:21:23,491 Jak pierwsza mi艂o艣膰. 375 00:21:26,993 --> 00:21:27,745 W porz膮dku. 376 00:21:30,581 --> 00:21:31,791 -Da膰 ci chwil臋? -Tak. 377 00:21:39,215 --> 00:21:40,381 Dobrze, jeszcze raz. 378 00:21:40,466 --> 00:21:41,217 Dobrze. 379 00:21:42,802 --> 00:21:43,552 Poradzisz sobie. 380 00:21:44,637 --> 00:21:45,511 艁adnie i g艂臋boko. 381 00:21:46,138 --> 00:21:47,973 Wypchnij t臋 d艂o艅. 382 00:21:49,850 --> 00:21:50,643 Nie mog臋. 383 00:21:53,394 --> 00:21:54,938 Nie dam rady. Przepraszam. 384 00:21:55,022 --> 00:21:55,773 Nic nie szkodzi. 385 00:21:56,565 --> 00:21:57,650 Musz臋 ju偶 i艣膰. 386 00:21:58,734 --> 00:21:59,527 Chc臋 wyj艣膰. 387 00:22:11,371 --> 00:22:14,083 Sam? Wszystko gra? 388 00:22:30,431 --> 00:22:31,267 AMY SEDARIS OZNACZY艁A CI臉 W PO艢CIE 389 00:22:31,350 --> 00:22:32,684 Kim jest Amy Sedaris? 390 00:22:32,767 --> 00:22:33,602 NOWY KOMENTARZ 391 00:22:38,231 --> 00:22:39,066 K艁AMLIWA CIPA 392 00:22:39,149 --> 00:22:41,735 O rany! Co? Boziu! 393 00:22:46,407 --> 00:22:47,157 Co? 394 00:22:56,834 --> 00:22:57,585 Hej. 395 00:22:58,168 --> 00:22:58,919 Cze艣膰. 396 00:23:00,796 --> 00:23:01,671 Chod藕 na spacer. 397 00:23:02,964 --> 00:23:04,799 Nie mam nastroju na kroki. 398 00:23:06,301 --> 00:23:08,304 Nie b臋dziemy nabija膰 krok贸w, 399 00:23:09,178 --> 00:23:10,598 tylko napawa膰 si臋 pi臋knem natury. 400 00:23:12,807 --> 00:23:14,059 Wol臋 si臋 gapi膰 w 艣cian臋. 401 00:23:15,727 --> 00:23:20,398 Chod藕 na spacer 402 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 i na ma艂e co nieco. Bo偶e, Joel. 403 00:23:26,780 --> 00:23:28,866 Wkurza mnie tw贸j optymizm. 404 00:23:45,465 --> 00:23:47,008 Powiesz, co si臋 sta艂o? 405 00:23:47,800 --> 00:23:49,511 Sama nie wiem. Mo偶e. 406 00:23:50,720 --> 00:23:51,805 Daj mi kilka lat. 407 00:23:53,641 --> 00:23:54,515 To mo偶e by膰 d艂ugi spacer. 408 00:24:05,026 --> 00:24:05,818 Nie wiem. 409 00:24:08,489 --> 00:24:10,032 Nie mam poj臋cia, co si臋 sta艂o. 410 00:24:10,115 --> 00:24:10,948 Ona po prostu... 411 00:24:14,244 --> 00:24:15,119 膯wiczy艂am oddychanie, 412 00:24:15,203 --> 00:24:17,122 jak wcze艣niej i... 413 00:24:18,581 --> 00:24:19,708 Ale tym razem powiedzia艂a, 414 00:24:22,502 --> 00:24:23,963 偶e po艂o偶y tu d艂o艅. 415 00:24:25,255 --> 00:24:26,589 Zrobi艂a to i... 416 00:24:29,385 --> 00:24:34,014 Kaza艂a mi oddycha膰 coraz g艂臋biej. 417 00:24:35,807 --> 00:24:36,725 By艂a... 418 00:24:38,059 --> 00:24:40,604 By艂a tak cholernie cierpliwa. 419 00:24:42,356 --> 00:24:44,857 I kiedy oddycha艂am, kaza艂a mi zapami臋ta膰 to uczucie. 420 00:24:44,941 --> 00:24:46,360 Kurwa! Znowu! 421 00:24:49,697 --> 00:24:51,197 Powiedzia艂a, 偶e jest 422 00:24:51,281 --> 00:24:52,907 jak pierwsza mi艂o艣膰. 423 00:24:57,997 --> 00:24:59,163 To chyba dobrze, tak? 424 00:25:00,124 --> 00:25:00,874 Nie wiem. 425 00:25:04,878 --> 00:25:06,130 Serio, nie wiem. 426 00:25:10,009 --> 00:25:10,967 Nigdy nie by艂a艣 zakochana? 427 00:25:14,053 --> 00:25:15,346 A po co to sobie robi膰? 428 00:25:18,975 --> 00:25:20,059 Nie chcesz tego zmieni膰? 429 00:25:20,936 --> 00:25:21,686 Nie. 430 00:25:22,687 --> 00:25:26,107 Wol臋 os膮dza膰 tych, kt贸rzy wybrali mi艂o艣膰 i polegli. 431 00:25:28,985 --> 00:25:30,736 Mo偶emy pochodzi膰 po stronach randkowych. 432 00:25:30,820 --> 00:25:32,530 W 偶yciu. To odra偶aj膮ce. 433 00:25:33,656 --> 00:25:34,407 Nie. 434 00:25:36,618 --> 00:25:37,369 Jeste艣 jedyn膮 osob膮, 435 00:25:39,162 --> 00:25:42,624 kt贸ra zrobi dla mnie wszystko. 436 00:25:43,959 --> 00:25:44,710 Na przyk艂ad 437 00:25:48,839 --> 00:25:51,508 stanie na stra偶y przy drodze, 438 00:25:52,175 --> 00:25:54,553 -kiedy b臋d臋 robi膰 siusiu. -Rany! 439 00:25:55,052 --> 00:25:56,638 Samantho Miller! 440 00:25:59,850 --> 00:26:00,893 Uzbiera艂o si臋. 441 00:26:02,186 --> 00:26:04,480 Kaza艂e艣 mi du偶o pi膰. 442 00:26:05,229 --> 00:26:07,107 W ko艅cu mnie pos艂ucha艂a艣. 443 00:26:07,191 --> 00:26:07,941 Dobra. 444 00:26:09,234 --> 00:26:09,985 Co za ulga. 445 00:26:10,778 --> 00:26:12,279 Nie podcierasz si臋? 446 00:26:13,029 --> 00:26:14,198 Nie, samo wyschnie. 447 00:26:15,449 --> 00:26:18,242 Zas艂u偶yli艣my na lody? 448 00:26:18,327 --> 00:26:19,078 Tak. 449 00:26:19,912 --> 00:26:23,206 Zabi艂abym za ga艂k臋 ma艂ego co nieco. 450 00:26:23,290 --> 00:26:25,750 -Wiesz, 偶e uwielbiam ma艂e co nieco. -Ja te偶. 451 00:26:27,376 --> 00:26:30,005 -Ma艂e co nieco -Ma艂e co nieco 452 00:26:33,217 --> 00:26:36,845 -Ma艂e co nieco -Ma艂e co nieco 453 00:26:37,888 --> 00:26:38,639 O Bo偶e. 454 00:26:39,389 --> 00:26:41,558 Nikomu ani s艂owa, dobrze? 455 00:26:42,101 --> 00:26:43,434 -Dobra. -Bo ci chuja utn臋. 456 00:26:45,437 --> 00:26:46,230 Ile czu艂o艣ci. 457 00:26:48,023 --> 00:26:49,108 Staram si臋. 458 00:27:56,925 --> 00:27:58,843 Napisy: Dariusz Makulski 28480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.