All language subtitles for Sharks.of.the.Corn.2021.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,181 --> 00:00:08,180 (musica piena di suspense) 2 00:00:23,342 --> 00:00:27,860 - [Annunciatore] Prossimamente da Love Shack Internazionale! 3 00:00:27,860 --> 00:00:30,360 (musica inquietante) 4 00:00:40,900 --> 00:00:43,900 (musica piena di suspense) 5 00:02:05,001 --> 00:02:09,001 (la folla chiacchiera e ride) 6 00:02:26,079 --> 00:02:27,740 (scoppiando) 7 00:02:27,740 --> 00:02:28,870 - OH. 8 00:02:28,870 --> 00:02:33,120 - Forse dovresti rallentare un po' lì, soldato. 9 00:02:33,120 --> 00:02:33,953 - OH. 10 00:02:35,370 --> 00:02:38,458 Non ho avuto niente da fare bevi tra un po', quindi 11 00:02:38,458 --> 00:02:41,107 Sarà meglio che mi conceda un po'. 12 00:02:41,107 --> 00:02:43,340 E sono un po' stufo di liquore di mais, sai, 13 00:02:43,340 --> 00:02:45,240 perché, sai, beh, 14 00:02:45,240 --> 00:02:46,506 vedi cosa c'è intorno a noi. - Mais, sì. 15 00:02:46,506 --> 00:02:47,339 - Sì. 16 00:02:47,339 --> 00:02:48,172 - Lo capisco. 17 00:02:48,172 --> 00:02:49,005 Beh, sono semplicemente felice 18 00:02:49,005 --> 00:02:51,570 che sei tornato con me dopo il Cornfest. 19 00:02:51,570 --> 00:02:53,329 Mi sento privilegiato. 20 00:02:53,329 --> 00:02:56,329 Sei il vincitore di la gara del mangiatore di mais. 21 00:02:56,329 --> 00:02:57,680 - Beh lo sai, 22 00:02:57,680 --> 00:03:01,062 Ho un'affinità con il mais e, 23 00:03:01,062 --> 00:03:04,462 (fruscio di mais) 24 00:03:04,462 --> 00:03:06,045 Mmmm, e, lo sai 25 00:03:07,600 --> 00:03:11,290 Ho pensato di essere il re di questa zona 26 00:03:11,290 --> 00:03:14,130 e ho pensato che potevo mangio il mio peso in mais. 27 00:03:14,130 --> 00:03:16,100 E per Dio, lo farò. 28 00:03:16,100 --> 00:03:16,970 - Sembra di sì. 29 00:03:16,970 --> 00:03:19,680 Ma ti dico una cosa, il mais qui intorno, 30 00:03:19,680 --> 00:03:21,660 Ho sentito che usano gli ormoni della crescita, 31 00:03:21,660 --> 00:03:23,130 e ogni genere di cose strane. 32 00:03:23,130 --> 00:03:26,110 Come se avessi persino sentito la gente ho visto luci da queste parti, 33 00:03:26,110 --> 00:03:27,900 e c'è anche chi dice 34 00:03:27,900 --> 00:03:32,000 ci sono alcune crescite aliene raggi ormonali o qualcosa del genere? 35 00:03:32,000 --> 00:03:34,260 - Crescita aliena cosa? 36 00:03:34,260 --> 00:03:35,093 Ormone della crescita alieno? 37 00:03:35,093 --> 00:03:37,961 - L'ho letto sul giornale di tuo fratello. 38 00:03:37,961 --> 00:03:39,160 - OH. 39 00:03:39,160 --> 00:03:40,570 Suppongo. 40 00:03:40,570 --> 00:03:41,403 Sì, immagino che non capisca 41 00:03:41,403 --> 00:03:43,440 farà di tutto per avere notizie in questi giorni. 42 00:03:43,440 --> 00:03:44,460 - No, voglio dire, ha... 43 00:03:44,460 --> 00:03:45,960 hai visto il suo canale YouTube? 44 00:03:45,960 --> 00:03:48,773 Ha un video di Bigfoot. 45 00:03:49,804 --> 00:03:52,561 - Probabilmente è sua moglie, sai, vestito bene 46 00:03:52,561 --> 00:03:53,420 in una sorta di - No, ho sentito. 47 00:03:53,420 --> 00:03:54,700 - Per i film. - Ho sentito Dilbert 48 00:03:54,700 --> 00:03:56,963 è venuto qui e nessuno lo ha visto. 49 00:03:57,880 --> 00:03:59,490 - E non si rade le gambe, 50 00:03:59,490 --> 00:04:00,586 avrebbe potuto essere proprio lei 51 00:04:00,586 --> 00:04:02,320 e avrebbero potuto fare qualcosa, 52 00:04:02,320 --> 00:04:03,802 Dio sa cosa, voglio dire. 53 00:04:03,802 --> 00:04:06,434 - [Donna] Qualunque cosa, l'hai fatto aveva bevuto troppo. 54 00:04:06,434 --> 00:04:07,909 - [Uomo] Oh, ho appena iniziato. 55 00:04:07,909 --> 00:04:12,228 - No, penso che dobbiamo andare alzati e fai un po' di esercizio. 56 00:04:12,228 --> 00:04:13,062 - OH. 57 00:04:13,062 --> 00:04:15,257 - Che ne dici se giochiamo? 58 00:04:16,219 --> 00:04:18,279 un po' di nascondino qui fuori, 59 00:04:18,279 --> 00:04:20,529 vedi se c'è un mostro là fuori 60 00:04:20,529 --> 00:04:24,184 e forse potresti trovare io con il vestito del compleanno? 61 00:04:24,184 --> 00:04:25,793 (fruscio di mais) - Beh, ti dico una cosa. 62 00:04:26,650 --> 00:04:29,644 Ti do un vantaggio di 10 sorsi. 63 00:04:29,644 --> 00:04:32,550 (donna che ride) (musica giocosa) 64 00:04:32,550 --> 00:04:33,820 - 10 sorsi e non credo 65 00:04:33,820 --> 00:04:35,370 riuscirai a liberarti da questa coperta. 66 00:04:35,370 --> 00:04:37,023 Ma vediamo. 67 00:04:40,110 --> 00:04:40,943 - Ooh. 68 00:04:46,460 --> 00:04:47,663 - Dai! 69 00:04:48,788 --> 00:04:50,303 Alza il culo da ubriaco, amico! 70 00:04:51,231 --> 00:04:54,228 - Va bene, tesoro, pronto o no, 71 00:04:54,228 --> 00:04:55,228 eccomi! 72 00:04:56,249 --> 00:04:57,640 - EHI! 73 00:04:57,640 --> 00:04:59,403 Avanti, Re del mais! 74 00:05:00,830 --> 00:05:03,043 Ho qualcosa che vorrai. 75 00:05:04,610 --> 00:05:05,943 - Veramente, ohh! 76 00:05:08,100 --> 00:05:10,463 Oh mio Dio, cosa abbiamo qui? 77 00:05:14,480 --> 00:05:15,663 Oooh, tesoro! 78 00:05:16,898 --> 00:05:19,000 (fruscio di mais) 79 00:05:19,000 --> 00:05:20,110 - L'hai trovato? 80 00:05:21,910 --> 00:05:23,563 Ho anche qualcos'altro per te. 81 00:05:28,270 --> 00:05:30,013 Figlio di puttana ubriaco, trovalo. 82 00:05:34,937 --> 00:05:35,770 - OH! 83 00:05:36,970 --> 00:05:38,130 Oh si Tesoro, 84 00:05:38,130 --> 00:05:40,457 Penso che ci sia un mostro qui adesso. 85 00:05:40,457 --> 00:05:42,153 Aspetta solo che mi abbassi i pantaloni. 86 00:05:43,190 --> 00:05:44,023 Ooh. 87 00:05:48,820 --> 00:05:51,440 - Salve, signor Drunky. 88 00:05:51,440 --> 00:05:54,361 Ho un'altra cosa per te! 89 00:05:54,361 --> 00:05:55,861 Cosa diavolo?! 90 00:05:58,760 --> 00:06:00,920 Quella è una pannocchia di mais? 91 00:06:00,920 --> 00:06:03,440 O sei semplicemente felice di vedermi? 92 00:06:03,440 --> 00:06:04,883 Strano spaventapasseri. 93 00:06:06,322 --> 00:06:08,347 Bene, ecco qua. 94 00:06:08,347 --> 00:06:12,340 Perché probabilmente il mio uomo lo è ubriaco da qualche parte è svenuto. 95 00:06:12,340 --> 00:06:13,173 Tu non sei. 96 00:06:15,564 --> 00:06:16,620 Va bene, vieni a prendermi, 97 00:06:16,620 --> 00:06:18,410 hai concorrenza, ragazzo! 98 00:06:20,959 --> 00:06:21,792 - Oh Dio. 99 00:06:23,714 --> 00:06:24,687 Chi? 100 00:06:24,687 --> 00:06:26,660 Chi diavolo è quello? 101 00:06:26,660 --> 00:06:28,883 Ehi tesoro, che genere di cose? ti piacciono le cose stravaganti? 102 00:06:33,914 --> 00:06:37,363 Mi siederò e mi rilasserò per un minuto. (gemendo) 103 00:06:43,476 --> 00:06:45,558 - Dove diavolo sei? 104 00:06:47,260 --> 00:06:48,263 Dio mio. 105 00:06:49,215 --> 00:06:51,715 (uomo che russa) 106 00:06:52,793 --> 00:06:55,082 Te ne lascio uno altre cose quaggiù. 107 00:06:56,420 --> 00:06:58,393 Meglio trovarlo per me. 108 00:07:07,817 --> 00:07:09,982 (uomo che russa) 109 00:07:09,982 --> 00:07:11,623 (sospirando) Oh mio Dio. 110 00:07:12,972 --> 00:07:14,470 Penso che correrò le mie possibilità 111 00:07:14,470 --> 00:07:17,423 con il tizio dal gambo di mais là dietro. 112 00:07:18,342 --> 00:07:20,253 Almeno lo squalo aveva un'erezione. 113 00:07:21,950 --> 00:07:22,913 Va bene. 114 00:07:26,640 --> 00:07:29,007 Hai un'altra possibilità. 115 00:07:30,031 --> 00:07:31,448 Vieni a prenderli! 116 00:07:33,267 --> 00:07:36,017 (squalo che ringhia) 117 00:07:47,448 --> 00:07:48,942 Dove diavolo è? 118 00:07:48,942 --> 00:07:53,037 (musica tesa) (squalo che ringhia) 119 00:07:53,037 --> 00:07:53,870 Squalo! 120 00:07:57,847 --> 00:08:00,597 (squalo che ringhia) 121 00:08:02,409 --> 00:08:04,971 (donna che urla) 122 00:08:04,971 --> 00:08:07,638 (masticando le mascelle) 123 00:08:18,547 --> 00:08:21,169 (squalo che ringhia) 124 00:08:21,169 --> 00:08:23,836 (fruscio di mais) 125 00:08:26,127 --> 00:08:28,627 (musica inquietante) 126 00:09:13,585 --> 00:09:16,168 (uomo che ride) 127 00:09:18,582 --> 00:09:21,209 (squalo che ruggisce) 128 00:09:21,209 --> 00:09:24,042 (donna che urla) 129 00:09:27,672 --> 00:09:29,837 (squalo che ruggisce) 130 00:09:29,837 --> 00:09:32,284 (donna che urla) 131 00:09:32,284 --> 00:09:35,034 (squalo che ringhia) 132 00:09:42,228 --> 00:09:44,811 (uomo che ringhia) 133 00:10:06,845 --> 00:10:10,510 (tuono che applaude) 134 00:10:10,510 --> 00:10:11,760 - Tempo di uccidere. 135 00:10:24,138 --> 00:10:26,070 - Sì, sto bene. 136 00:10:26,070 --> 00:10:28,060 Semplicemente non ti voglio preoccuparti per me, ok? 137 00:10:28,060 --> 00:10:31,110 E non mandare nessuno qui per controllarmi. 138 00:10:31,110 --> 00:10:33,240 Odio quando è completamente buio. 139 00:10:33,240 --> 00:10:36,723 Ehi, sorella, devo andare, ok? 140 00:10:38,070 --> 00:10:40,220 Ok, sì, parlerò a te tra un po'. 141 00:10:40,220 --> 00:10:41,120 Ok ciao. 142 00:10:45,460 --> 00:10:46,793 Wow, guardati. 143 00:10:48,840 --> 00:10:52,760 Siete tutti vestiti in incognito. 144 00:10:52,760 --> 00:10:55,460 Pensavo che ormai il coronavirus fosse finito. 145 00:10:55,460 --> 00:10:57,103 O almeno così pensavo. 146 00:11:02,580 --> 00:11:06,623 Stai cercando di festeggiare per caso? 147 00:11:10,410 --> 00:11:11,653 Hai una stanza qui? 148 00:11:15,320 --> 00:11:17,123 Ok, ecco l'accordo. 149 00:11:18,540 --> 00:11:22,730 Sono 60 in anticipo e 60 quando abbiamo finito. 150 00:11:22,730 --> 00:11:23,563 Va bene? 151 00:11:31,120 --> 00:11:33,223 Ora, non sei tu il vero gentiluomo? 152 00:11:33,223 --> 00:11:34,923 Con tutti quei denti. 153 00:11:37,228 --> 00:11:39,470 Con tutti quei denti aguzzi, 154 00:11:39,470 --> 00:11:43,573 Scommetto che ti piace mordere, tu no? (ridacchiando) 155 00:11:52,920 --> 00:11:54,410 Oh, wow! 156 00:11:54,410 --> 00:11:57,053 Oh mio Dio, guarda tutta questa roba fantastica! 157 00:11:59,020 --> 00:12:02,513 Amico, devi esserlo davvero negli squali o qualcosa del genere. 158 00:12:05,420 --> 00:12:07,400 Lo sai, puoi mordermi 159 00:12:07,400 --> 00:12:08,613 senza alcun costo aggiuntivo. 160 00:12:11,738 --> 00:12:12,571 Dio mio! 161 00:12:15,276 --> 00:12:17,463 Tipo, cos'è tutta questa roba? 162 00:12:19,077 --> 00:12:22,244 (musica leggermente tesa) 163 00:12:33,506 --> 00:12:34,830 - Il Grande Bianco. 164 00:12:34,830 --> 00:12:37,173 È il più grande creatura che sia mai vissuta. 165 00:12:38,118 --> 00:12:39,560 - Hmm. 166 00:12:39,560 --> 00:12:40,723 - Sono dee. 167 00:12:43,170 --> 00:12:47,910 Gli squali sono più vecchi degli alberi, sai, e i dinosauri. 168 00:12:47,910 --> 00:12:52,343 450 milioni di anni. 169 00:12:53,210 --> 00:12:56,803 Non invecchiano, non si ammalano di cancro. 170 00:12:58,640 --> 00:13:02,053 Forte, senza paura. 171 00:13:03,570 --> 00:13:04,583 Spietato. 172 00:13:07,810 --> 00:13:09,540 L'unica specie sopravvissuta 173 00:13:09,540 --> 00:13:11,273 quattro delle cinque estinzioni. 174 00:13:13,890 --> 00:13:16,623 Nessuno conosce il potere del Grande Bianco. 175 00:13:18,043 --> 00:13:19,543 Ma stanno per scoprirlo. 176 00:13:21,050 --> 00:13:23,323 Siamo tutt'uno con loro. 177 00:13:27,217 --> 00:13:29,780 - Ok, allora come stai? 178 00:13:29,780 --> 00:13:31,650 un biologo marino o qualcosa del genere? 179 00:13:31,650 --> 00:13:36,650 Come Giorgio Costanza? (ridendo) 180 00:13:37,850 --> 00:13:39,277 - Sì, è qualcosa del genere. 181 00:13:39,277 --> 00:13:40,363 - Oh ok. 182 00:13:41,450 --> 00:13:42,593 - È una fonte d'ispirazione. 183 00:13:43,433 --> 00:13:48,066 - Hmm. (ridendo) 184 00:13:52,495 --> 00:13:54,935 Ooh, cosa hai qui? 185 00:13:54,935 --> 00:13:55,768 (uomo che ride) 186 00:13:55,768 --> 00:13:59,061 È un bel set grande di denti che hai lì. 187 00:13:59,061 --> 00:14:00,437 - Mhmm. 188 00:14:00,437 --> 00:14:01,753 Ti piacciono quelli? - Stai per 189 00:14:01,753 --> 00:14:03,861 mordermi con questo o qualcosa del genere? 190 00:14:03,861 --> 00:14:06,944 - Oh, sei così bravo in quello che fai. 191 00:14:12,542 --> 00:14:14,168 Prova questo. 192 00:14:14,168 --> 00:14:16,053 - Lo indosserò come una corona? 193 00:14:18,416 --> 00:14:21,243 (musica sinistra) (donna che urla) 194 00:14:21,243 --> 00:14:23,826 (uomo che ringhia) 195 00:14:33,126 --> 00:14:35,876 (squalo che ringhia) 196 00:14:42,822 --> 00:14:45,072 (colpire) 197 00:14:52,151 --> 00:14:54,984 - Tutti acclamano Carcharodon carcharias! 198 00:14:57,130 --> 00:15:00,880 Le vere dee di questo mondo! 199 00:15:00,880 --> 00:15:04,470 Questo è il tuo ordine, Chichimatul. 200 00:15:04,470 --> 00:15:06,598 Questa è la mia offerta. 201 00:15:06,598 --> 00:15:11,598 Tutti i veri credenti persevereranno 202 00:15:12,420 --> 00:15:16,083 nella guerra che sta per concludersi! 203 00:15:19,375 --> 00:15:21,910 Il mio lavoro è quasi completo. 204 00:15:33,647 --> 00:15:36,897 (musica di batteria tesa) 205 00:16:01,183 --> 00:16:03,850 (fruscio di mais) 206 00:16:13,435 --> 00:16:16,018 (uomo che grugnisce) 207 00:16:18,146 --> 00:16:20,813 (musica minacciosa) 208 00:16:27,424 --> 00:16:29,591 (sospirando) 209 00:16:43,790 --> 00:16:46,373 (musica cupa) 210 00:17:05,339 --> 00:17:07,240 - Allora raccontami ancora cos'è successo qui. 211 00:17:09,020 --> 00:17:10,140 - L'ultima cosa che ricordo 212 00:17:10,140 --> 00:17:12,950 è che siamo tornati dal festival, 213 00:17:12,950 --> 00:17:16,040 e questo abbiamo deciso di farlo passare un po' di tempo da solo, 214 00:17:16,040 --> 00:17:17,864 e vorrei spendere un po', 215 00:17:17,864 --> 00:17:20,329 sai, un po' di tempo con Susan, sai? 216 00:17:20,329 --> 00:17:24,550 Comunque, abbiamo deciso di bere qualche drink, 217 00:17:24,550 --> 00:17:27,400 e le cose si sono un po' riscaldate 218 00:17:27,400 --> 00:17:30,780 e abbiamo deciso di suonare a spogliati un po' e vai a cercare. 219 00:17:30,780 --> 00:17:32,623 E se n'è andata. 220 00:17:33,510 --> 00:17:36,540 - Quindi, in altre parole, ci hai provato con lei, 221 00:17:36,540 --> 00:17:39,360 non le è piaciuto, si è incazzata, 222 00:17:39,360 --> 00:17:40,870 sei diventato troppo aggressivo 223 00:17:40,870 --> 00:17:42,810 e poi ha comprato tutto? 224 00:17:42,810 --> 00:17:44,490 - Aspetta, no, agente. 225 00:17:44,490 --> 00:17:46,110 Non era assolutamente niente del genere. 226 00:17:46,110 --> 00:17:50,090 Voglio dire, ho bevuto qualche drink e ci siamo 227 00:17:50,090 --> 00:17:51,090 correndo da qui, 228 00:17:51,090 --> 00:17:53,830 La stavo andando a prendere vestiti mentre andavamo avanti, 229 00:17:53,830 --> 00:17:56,030 e le cose stavano diventando eccitanti. 230 00:17:56,030 --> 00:17:58,215 E devo aver bevuto troppo 231 00:17:58,215 --> 00:18:00,000 e sono svenuto. 232 00:18:00,000 --> 00:18:03,327 - E non hai visto qualcosa o sentire qualcosa? 233 00:18:03,327 --> 00:18:06,250 - Voglio dire, no, non l'ho fatto, onestamente. 234 00:18:06,250 --> 00:18:08,090 Devi credermi, non l'ho fatto. 235 00:18:08,090 --> 00:18:10,563 - Beh, cosa fai? di quel massacro che ha ricevuto? 236 00:18:11,650 --> 00:18:12,860 - Dall'apparenza delle cose, sembra, 237 00:18:12,860 --> 00:18:14,210 Voglio dire, potrebbe essere stato un animale selvatico. 238 00:18:14,210 --> 00:18:16,060 Voglio dire, avrebbe potuto essere un Bigfoot. 239 00:18:16,950 --> 00:18:19,150 - Bigfoot, alieni? 240 00:18:19,150 --> 00:18:20,693 Tu e tuo fratello Jonathan ti piacerebbe, vero? 241 00:18:20,693 --> 00:18:23,810 Sarebbe un'ottima stampa e pubblicità per il suo giornale 242 00:18:23,810 --> 00:18:25,200 e iniziative immobiliari. 243 00:18:25,200 --> 00:18:26,230 Fai venire la gente qui 244 00:18:26,230 --> 00:18:29,400 e comprare alcune di queste fattorie, cerca il vecchio Sasquatch. 245 00:18:29,400 --> 00:18:31,403 A proposito, tuo fratello, dov'è? 246 00:18:32,476 --> 00:18:35,400 - Non lo so, non lo è come se stessi al passo con lui. 247 00:18:35,400 --> 00:18:36,900 - Non fare il furbo con me, Gary. 248 00:18:36,900 --> 00:18:39,600 Ci siamo procurati un omicidio indagine qui. 249 00:18:39,600 --> 00:18:41,150 Susan Blake era una bellissima, 250 00:18:41,150 --> 00:18:42,900 donna molto amata da queste parti. 251 00:18:42,900 --> 00:18:44,170 Frequentatore di chiesa. 252 00:18:44,170 --> 00:18:46,830 Era una bibliotecaria, per l'amor di Dio! 253 00:18:46,830 --> 00:18:48,610 Sono propenso a credere che tu e tuo fratello 254 00:18:48,610 --> 00:18:51,500 aveva qualcosa a che fare con questo per le tue ragioni. 255 00:18:51,500 --> 00:18:53,639 È di questo che sto parlando, amico. 256 00:18:53,639 --> 00:18:54,540 - Sul serio? 257 00:18:54,540 --> 00:18:56,840 Voglio dire, hai visto? i morsi e i graffi? 258 00:18:58,170 --> 00:18:59,003 - Li ho visti. 259 00:18:59,003 --> 00:19:00,390 Ragazzi, avreste potuto inventare qualsiasi cosa 260 00:19:00,390 --> 00:19:01,350 per farlo accadere. 261 00:19:01,350 --> 00:19:02,710 E ha tutte le caratteristiche della creatura 262 00:19:02,710 --> 00:19:05,120 con qualche dispositivo o qualcosa del genere. 263 00:19:05,120 --> 00:19:06,770 Dove hai detto che era tuo fratello? 264 00:19:07,730 --> 00:19:09,600 - Per quanto ne so, era a Lexington 265 00:19:09,600 --> 00:19:14,193 facendo un video immobiliare e mostrando alcune case. 266 00:19:15,540 --> 00:19:17,170 Sta facendo il suo dannato lavoro. 267 00:19:17,170 --> 00:19:19,350 - Beh, voglio parlare con lui. 268 00:19:19,350 --> 00:19:22,000 Nel frattempo, sto prenderò il tuo culo grasso 269 00:19:22,000 --> 00:19:23,250 giù alla stazione, 270 00:19:23,250 --> 00:19:24,650 Ti esaminerò 271 00:19:24,650 --> 00:19:26,950 e poi lo faremo indagare ulteriormente su questo. 272 00:19:28,610 --> 00:19:29,857 - Comunque, testa piatta. 273 00:19:33,599 --> 00:19:38,080 - Agente Rosenberg, qualsiasi cosa dalla nostra squadra sul campo là fuori? 274 00:19:38,080 --> 00:19:40,787 - Solo uno spaventapasseri con la testa di squalo, 275 00:19:42,021 --> 00:19:43,763 e le tracce di Susan, 276 00:19:44,684 --> 00:19:46,403 e tanti, tanti preservativi. 277 00:19:50,670 --> 00:19:52,820 Dovremmo chiudere il campo di grano? 278 00:19:52,820 --> 00:19:55,830 - No, no, non credo che lo faremo dovrebbero chiudere i campi di grano. 279 00:19:55,830 --> 00:19:58,080 Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno proprio qui. 280 00:19:58,080 --> 00:20:00,630 Inoltre, è la stagione del raccolto. 281 00:20:00,630 --> 00:20:02,183 La gente deve pagare le bollette. 282 00:20:03,090 --> 00:20:04,050 - Giusto. 283 00:20:04,050 --> 00:20:05,535 - Spaventapasseri squalo? 284 00:20:05,535 --> 00:20:06,368 Eh! 285 00:20:08,370 --> 00:20:11,287 (cinguettio degli insetti) 286 00:20:12,139 --> 00:20:15,139 (musica piena di suspense) 287 00:20:36,107 --> 00:20:38,274 (colpire) 288 00:20:56,275 --> 00:20:58,608 (sibilo) 289 00:21:58,168 --> 00:22:01,835 (rumore elettronico) 290 00:22:10,643 --> 00:22:12,810 (zapping) 291 00:22:27,200 --> 00:22:30,117 (tuono che applaude) 292 00:22:37,798 --> 00:22:41,131 (crepitio e zapping) 293 00:22:46,089 --> 00:22:48,756 (allarme a tutto volume) 294 00:23:03,840 --> 00:23:06,673 (suono del cicalino) 295 00:23:08,708 --> 00:23:11,708 (esplosione in forte espansione) 296 00:23:16,553 --> 00:23:21,553 (musica rilassante) (cinguettio degli uccellini) 297 00:23:59,634 --> 00:24:01,004 - Alcun problema? 298 00:24:01,004 --> 00:24:04,760 - Non che non ci siamo mai affrontati stronzi del terzo mondo prima. 299 00:24:04,760 --> 00:24:06,327 - Va bene. 300 00:24:06,327 --> 00:24:08,270 Lasciami prendere i tuoi soldi. 301 00:24:08,270 --> 00:24:11,330 Metà adesso, metà dopo che avrò venduto l'oggetto 302 00:24:11,330 --> 00:24:12,820 come avevamo concordato. 303 00:24:12,820 --> 00:24:15,417 - Sembra un accordo io, facciamolo accadere. 304 00:24:35,065 --> 00:24:37,898 (freccette sibilanti) 305 00:24:40,614 --> 00:24:41,447 Coglione! 306 00:24:46,690 --> 00:24:49,880 - Mi spiace essere un Danny Downer, ragazzi, 307 00:24:49,880 --> 00:24:52,397 ma questo è semplicemente troppo importante. 308 00:24:54,010 --> 00:24:56,323 La vita è più dura di una pannocchia, non è vero? 309 00:24:58,410 --> 00:25:00,560 Fatti un bel pisolino per un po' Finisco questo lavoro. 310 00:25:17,275 --> 00:25:19,775 (musica leggera) 311 00:25:22,600 --> 00:25:23,433 - Dove sei? 312 00:25:28,590 --> 00:25:30,253 So di averti visto qui. 313 00:25:33,634 --> 00:25:36,301 (fruscio di mais) 314 00:25:39,800 --> 00:25:40,983 Vieni dalla mamma. 315 00:25:50,740 --> 00:25:52,583 Mio, mio, mio! 316 00:25:53,590 --> 00:25:56,053 Che piedi grandi che hai. 317 00:25:56,930 --> 00:26:00,523 Immagino che dovrò farlo seguire le tue orme. 318 00:26:15,550 --> 00:26:16,559 (creatura che ringhia) 319 00:26:16,559 --> 00:26:19,476 (donna esclamando) 320 00:26:21,874 --> 00:26:23,990 (creatura che ringhia) 321 00:26:23,990 --> 00:26:25,743 Aspetta, Sasquatch! 322 00:26:27,070 --> 00:26:28,672 Ritorno! 323 00:26:28,672 --> 00:26:29,923 Ritorno! 324 00:26:32,012 --> 00:26:35,815 (creatura che ringhia) 325 00:26:35,815 --> 00:26:36,648 Ritorno! 326 00:26:41,948 --> 00:26:45,031 (musica leggera per chitarra) 327 00:26:48,270 --> 00:26:49,650 - Ciao, sono Jonathan Gottlieb, 328 00:26:49,650 --> 00:26:51,300 e sono qui per offrirti una piccola fetta 329 00:26:51,300 --> 00:26:53,560 del Kentucky Magic, giusto qui a Druid Hills. 330 00:26:53,560 --> 00:26:56,090 Puoi essere un cacciatore di mostri! 331 00:26:56,090 --> 00:26:58,150 Puoi cercare tutte le creature 332 00:26:58,150 --> 00:26:59,340 la gente del posto dice di vedere. 333 00:26:59,340 --> 00:27:00,210 E se sei interessato, 334 00:27:00,210 --> 00:27:02,220 Sono pronto a venderti una proprietà oggi! 335 00:27:02,220 --> 00:27:03,896 1-800 PIEDI GRANDI! 336 00:27:03,896 --> 00:27:06,727 Esatto 1-800-BIGFEET per John Gottlieb, quello sono io. 337 00:27:06,727 --> 00:27:09,240 Siamo Druid Hills Realty in tutto e per tutto! 338 00:27:22,368 --> 00:27:24,868 (musica leggera) 339 00:27:29,593 --> 00:27:31,784 (ridacchiando) 340 00:27:31,784 --> 00:27:34,557 (sospirando) 341 00:27:34,557 --> 00:27:36,790 - Gottlieb, lo giuro. 342 00:27:36,790 --> 00:27:38,850 Assicurati di restare a Druid Hills 343 00:27:38,850 --> 00:27:40,843 con quella roba da sandwich alla sciocchezza. 344 00:27:41,700 --> 00:27:43,420 Abbiamo già abbastanza problemi in questo mondo 345 00:27:43,420 --> 00:27:47,080 senza aggiungere Bigfoot alla miscela. (sospirando) 346 00:27:55,002 --> 00:27:57,502 (musica tesa) 347 00:27:59,873 --> 00:28:02,373 (musica leggera) 348 00:28:10,690 --> 00:28:12,390 Scheider a Grossman, mi copi? 349 00:28:15,150 --> 00:28:16,900 - [Grossman] Ricevo, capo, vada avanti. 350 00:28:18,130 --> 00:28:20,030 - Hai qualcosa da fare là fuori? 351 00:28:22,390 --> 00:28:24,240 - [Grossman] No signora, giornata calda. 352 00:28:24,240 --> 00:28:25,343 Candice ha visto i banditi. 353 00:28:26,180 --> 00:28:29,560 Ehi, ho fatto passare Gardner a casa di Lorna. 354 00:28:29,560 --> 00:28:30,803 Ancora nessuna traccia di lei. 355 00:28:34,990 --> 00:28:36,353 - Ok, passo e chiudo. 356 00:28:38,810 --> 00:28:39,960 - [Grossman] Fuori, tesoro. 357 00:28:43,840 --> 00:28:46,940 - Non penso che sia il protocollo, signore. 358 00:28:46,940 --> 00:28:49,690 Non ne vorremmo un altro facciamo una visita alle risorse umane adesso, va bene? 359 00:28:51,559 --> 00:28:54,327 - [Grossman] Oh, ah, mi dispiace, capo. 360 00:28:56,530 --> 00:28:57,700 - Ancora e ancora. 361 00:29:02,823 --> 00:29:05,323 (musica tesa) 362 00:29:09,636 --> 00:29:11,053 Sembra strano. 363 00:29:13,427 --> 00:29:16,094 (sirena a tutto volume) 364 00:29:58,410 --> 00:29:59,533 Ehi, signor Squalo. 365 00:30:01,404 --> 00:30:03,454 Hai la patente e la registrazione con te? 366 00:30:04,744 --> 00:30:07,327 (uomo che ringhia) 367 00:30:09,556 --> 00:30:12,389 (clic della fotocamera) 368 00:30:24,262 --> 00:30:25,555 Esci dalla macchina! 369 00:30:25,555 --> 00:30:28,263 Esci dall'auto adesso! (clic della fotocamera) 370 00:30:28,263 --> 00:30:30,763 (musica inquietante) 371 00:30:33,727 --> 00:30:35,220 Alza le mani dove posso vederle. 372 00:30:35,220 --> 00:30:36,650 Alza le mani! 373 00:30:36,650 --> 00:30:41,641 Alza le tue cazzo di mani! (clic della fotocamera) 374 00:30:41,641 --> 00:30:42,540 Cos'è questa schifezza?! (clic della fotocamera) 375 00:30:42,540 --> 00:30:43,700 - Dov'è il tuo vibratore, poliziotto? 376 00:30:43,700 --> 00:30:44,980 - Mettiti contro la macchina. 377 00:30:48,303 --> 00:30:50,224 (uomo che ringhia) 378 00:30:50,224 --> 00:30:52,891 (uomo che urla) 379 00:30:54,274 --> 00:30:56,201 Ti ho preso adesso, stupido stronzo... 380 00:30:56,201 --> 00:30:57,034 (clic della fotocamera) 381 00:30:57,034 --> 00:30:59,670 - Non sai cosa che cazzo stai facendo! 382 00:30:59,670 --> 00:31:01,203 - So cosa sto facendo! 383 00:31:02,220 --> 00:31:03,678 Scendi a terra, cazzo! 384 00:31:03,678 --> 00:31:04,560 (clic della fotocamera) 385 00:31:04,560 --> 00:31:06,623 - Cosa sei, una maledetta scimmia, eh? 386 00:31:07,756 --> 00:31:10,271 È una forza eccessiva, maiale! 387 00:31:10,271 --> 00:31:12,250 - [Capo] Lo farà diventare ancora più eccessivo, 388 00:31:12,250 --> 00:31:13,083 pezzo di merda! 389 00:31:13,083 --> 00:31:15,607 (uomo che geme) 390 00:31:18,850 --> 00:31:20,697 - Ti morderò a metà. 391 00:31:20,697 --> 00:31:22,147 - Non morderai un cazzo! 392 00:31:23,445 --> 00:31:24,451 Rotolare. 393 00:31:24,451 --> 00:31:27,034 (uomo che geme) 394 00:31:28,735 --> 00:31:30,024 (clic della fotocamera) 395 00:31:30,024 --> 00:31:32,274 (ridendo) 396 00:31:33,739 --> 00:31:35,440 - E' grandioso. 397 00:31:35,440 --> 00:31:36,690 È tutto per Chichimatul. 398 00:31:41,571 --> 00:31:42,404 - Tu hai il 399 00:31:42,404 --> 00:31:43,470 diritto di restare- (clic della fotocamera) 400 00:31:43,470 --> 00:31:47,206 - Perché non ti siedi sul mio? faccia, maledetto maiale?! 401 00:31:47,206 --> 00:31:48,208 - Qualunque cosa tu dica o faccia 402 00:31:48,208 --> 00:31:49,778 può essere usato contro di te (clic della fotocamera) 403 00:31:49,778 --> 00:31:51,132 in un tribunale. 404 00:31:51,132 --> 00:31:53,200 - (ridendo) Tribunale? 405 00:31:53,200 --> 00:31:55,203 Non ce la farai portarlo in tribunale. 406 00:31:55,203 --> 00:31:57,440 - [Capo] Nemmeno tu, ragazzo squalo, 407 00:31:57,440 --> 00:31:59,493 se continui così, cazzo! 408 00:32:00,668 --> 00:32:01,751 - Bene bene. 409 00:32:03,496 --> 00:32:05,496 Non ti sembra familiare? 410 00:32:06,557 --> 00:32:09,224 (musica minacciosa) 411 00:32:10,290 --> 00:32:13,347 - Grossman, ho bisogno che tu lo faccia manda qualche backup adesso. 412 00:32:15,514 --> 00:32:17,014 - [Grossman] 10-4. 413 00:32:18,361 --> 00:32:19,882 (uomo che ride) 414 00:32:19,882 --> 00:32:20,715 - Fretta. 415 00:32:22,645 --> 00:32:25,395 (ronzio del drone) 416 00:32:33,349 --> 00:32:35,932 (musica serena) 417 00:33:10,416 --> 00:33:12,916 (musica inquietante) 418 00:33:24,873 --> 00:33:27,456 (musica serena) 419 00:33:38,610 --> 00:33:41,110 (musica tesa) 420 00:33:45,395 --> 00:33:48,062 (il telefono squilla) 421 00:33:50,000 --> 00:33:52,970 - Sì, Gary, quanti a che ora chiamerai? 422 00:33:52,970 --> 00:33:54,326 Questo è come il 500esimo. 423 00:33:54,326 --> 00:33:56,410 Sono davvero occupato, vero... 424 00:33:58,350 --> 00:33:59,440 Prigione? 425 00:33:59,440 --> 00:34:00,790 Di cosa stai parlando? 426 00:34:02,987 --> 00:34:05,191 Cosa intendi con omicidio? 427 00:34:05,191 --> 00:34:06,790 Ok, ok, calmati. 428 00:34:06,790 --> 00:34:08,780 Guarda, sarò lì il più velocemente possibile. 429 00:34:08,780 --> 00:34:10,143 Tieni duro, fratello. 430 00:34:17,601 --> 00:34:22,601 (musica tesa) (fruscio di passi) 431 00:34:24,320 --> 00:34:27,070 (cinguettio degli uccellini) 432 00:34:55,679 --> 00:34:58,710 - Benchley, vedo che ce l'hai fatta. 433 00:34:58,710 --> 00:35:01,540 Vorrei poter dire che sono felice di vederti. 434 00:35:01,540 --> 00:35:02,990 - È sempre un piacere, Jeffrey. 435 00:35:04,607 --> 00:35:06,613 Vedo che hai la tua squadra di scagnozzi con te. 436 00:35:09,749 --> 00:35:11,580 - Lo sai che non puoi mai stare troppo attento 437 00:35:11,580 --> 00:35:14,545 quando insegui i diamanti nel cielo. 438 00:35:14,545 --> 00:35:16,095 - Non si è mai abbastanza attenti. 439 00:35:20,100 --> 00:35:21,610 - Certamente. 440 00:35:21,610 --> 00:35:23,233 - Allora, hai l'oggetto? 441 00:35:24,770 --> 00:35:26,430 - Certo che lo faccio. 442 00:35:26,430 --> 00:35:28,963 Non esattamente con me, ma è vicino. 443 00:35:30,230 --> 00:35:33,993 - Quindi c'è un problema di fiducia? 444 00:35:35,460 --> 00:35:37,323 - Sembra che ci sia un problema di fiducia. 445 00:35:42,890 --> 00:35:45,423 - Diciamo solo che voglio per prendere prima i soldi. 446 00:35:46,730 --> 00:35:50,430 E poi ti darò la mappa 447 00:35:50,430 --> 00:35:52,370 che ti dice dove si trova l'oggetto. 448 00:35:52,370 --> 00:35:53,323 - Allora dov'è? 449 00:35:55,410 --> 00:35:56,243 - Vicino a. 450 00:36:00,240 --> 00:36:01,340 Hai i soldi? 451 00:36:10,210 --> 00:36:11,043 Carino. 452 00:36:12,720 --> 00:36:15,163 Tutti voi ragazzi ne avete grandi personalità. 453 00:36:16,010 --> 00:36:17,710 Ognuno unico e anche diverso. 454 00:36:18,980 --> 00:36:21,560 - Oh, è così carino da parte tua notarlo. 455 00:36:21,560 --> 00:36:23,263 Quindi c’è un problema di fiducia. 456 00:36:25,330 --> 00:36:27,830 - Non ne sono del tutto sicuro siete tutti dei bravi ragazzi. 457 00:36:29,640 --> 00:36:31,580 - Murray, Murray, Murray. 458 00:36:31,580 --> 00:36:32,413 Dove sei stato? 459 00:36:32,413 --> 00:36:34,653 Siamo trascorsi due decenni il 21° secolo, amico. 460 00:36:35,610 --> 00:36:39,203 Non esistono bravi ragazzi più, solo giubbe grigie. 461 00:36:41,680 --> 00:36:44,026 Miscelazione dell'oscurità e della luce. 462 00:36:44,026 --> 00:36:47,693 Un po' di questo e un po' di quello. 463 00:36:48,568 --> 00:36:50,430 - Un po' di questo, 464 00:36:50,430 --> 00:36:51,680 e un po' di quello. 465 00:36:53,750 --> 00:36:55,546 - Vuoi stare zitto? 466 00:36:55,546 --> 00:36:57,213 - [Thug] Scusa capo. 467 00:36:59,320 --> 00:37:00,303 - E comunque, 468 00:37:01,200 --> 00:37:02,830 noterai, Murray, 469 00:37:02,830 --> 00:37:06,110 non vedi nessuno di noi indossare qualsiasi dente di squalo 470 00:37:06,110 --> 00:37:08,460 collane o braccialetti. 471 00:37:08,460 --> 00:37:10,453 - Abiti grigi con pance bianche. 472 00:37:11,440 --> 00:37:12,593 Proprio come gli squali. 473 00:37:14,010 --> 00:37:15,180 Pronti a devastare il mondo. 474 00:37:15,180 --> 00:37:17,770 - Bene, bene, Murray, dipende davvero 475 00:37:17,770 --> 00:37:21,020 su cose come agenda e prospettiva 476 00:37:21,020 --> 00:37:22,740 se sai cosa voglio dire. 477 00:37:22,740 --> 00:37:23,810 - Non mi piace questo ragazzo. 478 00:37:23,810 --> 00:37:25,290 Non mi fido di lui. 479 00:37:25,290 --> 00:37:28,053 - Allora, vuoi i soldi adesso o no? 480 00:37:29,040 --> 00:37:29,873 - Credo di sì. 481 00:37:31,697 --> 00:37:33,960 E arrivare il più lontano possibile da qui possibile. 482 00:37:33,960 --> 00:37:35,650 - Beh, puoi provare. 483 00:37:35,650 --> 00:37:37,900 E i soldi arriveranno sicuramente darti questa opzione. 484 00:37:39,007 --> 00:37:40,407 - [Tall Thug] Guardami le spalle. 485 00:38:06,860 --> 00:38:08,603 - Vai a prendere quel cucciolo di Chichimatul. 486 00:38:10,582 --> 00:38:15,582 - Stiamo facendo questa merda. 487 00:38:15,802 --> 00:38:17,135 - Ci stanno lavorando. 488 00:38:18,360 --> 00:38:19,233 - Ci stanno lavorando. 489 00:38:32,273 --> 00:38:34,180 - Non sto dicendo che non mi fido di te. 490 00:38:34,180 --> 00:38:36,607 È solo che non mi fido di te. 491 00:38:39,580 --> 00:38:41,720 - Non c'è luce, puoi fidarti di me. 492 00:38:41,720 --> 00:38:42,723 - Puoi fidarti di lui. 493 00:38:45,007 --> 00:38:49,328 - Quindi dice che è dentro uno di questi, quindi diamo un'occhiata. 494 00:38:49,328 --> 00:38:52,044 - Sì, deve essere così proprio qui da qualche parte. 495 00:38:52,044 --> 00:38:54,242 Penso che potrebbe essere, 496 00:38:54,242 --> 00:38:55,909 abbiamo superato la fila? 497 00:38:57,530 --> 00:38:58,363 Aspetta, che cos'è? 498 00:38:58,363 --> 00:39:00,064 - Aspetta, aspetta, aspetta questo. 499 00:39:00,064 --> 00:39:00,897 Guarderò. 500 00:39:04,345 --> 00:39:05,928 Penso di averlo trovato! 501 00:39:07,904 --> 00:39:12,232 (rumore di tuoni) 502 00:39:12,232 --> 00:39:14,482 (ridendo) 503 00:39:15,867 --> 00:39:17,219 - Oh si! 504 00:39:17,219 --> 00:39:18,052 Abbiamo capito. 505 00:39:19,240 --> 00:39:22,407 (zapping elettrico) 506 00:39:26,859 --> 00:39:27,692 Squalo! 507 00:39:29,408 --> 00:39:32,075 (fruscio di mais) 508 00:39:36,205 --> 00:39:37,798 Dai! 509 00:39:37,798 --> 00:39:39,049 Dai! 510 00:39:39,049 --> 00:39:40,046 (bambino che urla) 511 00:39:40,046 --> 00:39:42,888 (urlando) 512 00:39:42,888 --> 00:39:45,721 (teppisti che urlano) 513 00:39:50,247 --> 00:39:52,449 - Vai, uccidilo, cosa stai facendo!? 514 00:39:52,449 --> 00:39:54,782 (urlando) 515 00:39:56,561 --> 00:39:59,394 (teppisti che urlano) 516 00:40:09,123 --> 00:40:14,123 (teppisti che urlano) (squalo che ringhia) 517 00:40:24,964 --> 00:40:27,714 (squalo che ringhia) 518 00:40:28,549 --> 00:40:31,216 (fruscio di mais) 519 00:40:39,700 --> 00:40:40,950 - Doppia croce! 520 00:40:40,950 --> 00:40:41,860 - Doppia croce! 521 00:40:41,860 --> 00:40:43,293 - Tu e i tuoi partner! 522 00:40:48,210 --> 00:40:50,103 - Impossibile, li ho zittiti tutti! 523 00:40:54,853 --> 00:40:56,200 - Angelo. 524 00:40:56,200 --> 00:40:58,638 Vai a prendere il cucciolo di Chichimatul. 525 00:40:58,638 --> 00:40:59,950 Vai a prendere il cucciolo! 526 00:40:59,950 --> 00:41:00,895 - Vai a prendere il cucciolo! 527 00:41:00,895 --> 00:41:01,728 - Prendi il cucciolo! 528 00:41:01,728 --> 00:41:02,561 - Mi dispiace, capo! 529 00:41:09,417 --> 00:41:11,834 (sparo con la pistola) 530 00:41:15,340 --> 00:41:16,220 - Benchley! 531 00:41:16,220 --> 00:41:17,927 Torna qui, mascalzone! 532 00:41:26,570 --> 00:41:29,320 (fruscio di passi) 533 00:41:37,351 --> 00:41:40,101 (squalo che ringhia) 534 00:41:47,493 --> 00:41:49,660 (ronzio) 535 00:42:09,979 --> 00:42:13,540 (rombo di Tuono) 536 00:42:13,540 --> 00:42:16,290 (squalo che ringhia) 537 00:42:36,768 --> 00:42:39,268 (musica tesa) 538 00:42:46,117 --> 00:42:49,284 (ronzio e zapping) 539 00:42:53,237 --> 00:42:54,070 - Benchley ha il, 540 00:42:54,070 --> 00:42:55,560 ha il cucciolo di squalo, 541 00:42:55,560 --> 00:42:57,260 ha i soldi, ha entrambi! 542 00:42:59,277 --> 00:43:00,194 - Benchley! 543 00:43:01,317 --> 00:43:04,130 Benchley, hai finito! 544 00:43:04,130 --> 00:43:05,350 - Hai finito! 545 00:43:05,350 --> 00:43:06,348 Sono così stanco. 546 00:43:06,348 --> 00:43:07,498 Non voglio nemmeno mangiare! 547 00:43:09,920 --> 00:43:12,787 Lo squalo ha preso Joey e Zoey. 548 00:43:12,787 --> 00:43:14,237 Tu ed io inseguiamo Benchley. 549 00:43:15,573 --> 00:43:17,410 - No, non sarà necessario. 550 00:43:17,410 --> 00:43:20,260 Ho pianificato in anticipo, ho piantato un dispositivo di localizzazione GPS 551 00:43:20,260 --> 00:43:21,750 in quel sacco di soldi. 552 00:43:21,750 --> 00:43:23,733 Gli piomberemo addosso come una furia. 553 00:43:25,590 --> 00:43:27,468 - Allora via allo sbattiuova! 554 00:43:27,468 --> 00:43:28,385 - Andiamo. 555 00:43:33,206 --> 00:43:36,039 (clic della fotocamera) 556 00:43:39,620 --> 00:43:42,320 - Adesso Teddy, andiamo ricominciare dall'inizio. 557 00:43:43,550 --> 00:43:44,890 Va bene? 558 00:43:44,890 --> 00:43:45,723 - Sì. 559 00:43:46,680 --> 00:43:49,127 Certo, hai un altro frappè con te? 560 00:43:50,100 --> 00:43:50,933 - Quando inizieremo. 561 00:43:51,811 --> 00:43:54,480 (Teddy rutta) 562 00:43:54,480 --> 00:43:56,030 Questa volta ti registrerò. 563 00:43:57,420 --> 00:43:58,330 Solo perché tu lo sappia. 564 00:43:59,720 --> 00:44:01,320 - Sì va bene. 565 00:44:01,320 --> 00:44:04,580 La fine è comunque quasi alle porte, tesoro. 566 00:44:05,813 --> 00:44:09,900 Una specie di registratore obsoleto macchina che hai lì, eh? 567 00:44:09,900 --> 00:44:12,483 - È mio da casa, se vuoi saperlo. 568 00:44:13,720 --> 00:44:16,070 E il defunding e i tagli al budget 569 00:44:16,070 --> 00:44:17,610 dai nostri dipartimenti di polizia, 570 00:44:17,610 --> 00:44:20,140 sta succedendo ovunque, sai? 571 00:44:20,140 --> 00:44:21,270 - Ci credo. 572 00:44:21,270 --> 00:44:23,303 Le grandi vite bianche contano, lo sai. 573 00:44:24,879 --> 00:44:27,243 - Ok Teddy, è stato divertente. 574 00:44:29,710 --> 00:44:30,543 Giusto. 575 00:44:33,040 --> 00:44:36,103 Prove, prove, uno, due, tre. 576 00:44:37,680 --> 00:44:39,553 Ok, allora. 577 00:44:41,620 --> 00:44:44,200 Ok, sono con Teddy Bo Lucas 578 00:44:44,200 --> 00:44:48,010 nella stanza degli interrogatori B in Chance Kentucky. 579 00:44:48,010 --> 00:44:50,810 La data è il 13 settembre. 580 00:44:50,810 --> 00:44:54,313 E mi sta parlando di sua spontanea volontà, 581 00:44:56,440 --> 00:44:58,980 rinunciare al diritto a avvocato, vero, Teddy? 582 00:44:58,980 --> 00:45:00,323 - Corretto mondo. 583 00:45:01,542 --> 00:45:02,940 Un altro frappè, per favore? 584 00:45:02,940 --> 00:45:04,223 Magari delle patatine fritte? 585 00:45:08,160 --> 00:45:10,077 - Beh, sei fortunato. 586 00:45:14,516 --> 00:45:16,433 - Tutto bene tutto bene. 587 00:45:17,470 --> 00:45:19,320 - Come stavo dicendo, 588 00:45:19,320 --> 00:45:21,894 Anche Teddy ha il diritto di rimanere in silenzio. 589 00:45:21,894 --> 00:45:24,770 (Teddy rutta) 590 00:45:24,770 --> 00:45:27,460 Qualunque cosa dica o faccia 591 00:45:27,460 --> 00:45:29,843 può essere usato contro di lui in tribunale. 592 00:45:32,020 --> 00:45:33,730 Ha rinunciato al diritto ad un avvocato 593 00:45:33,730 --> 00:45:36,060 e questo gli è stato detto gli sarebbe stato fornito 594 00:45:36,060 --> 00:45:38,020 se lo desidera. 595 00:45:38,020 --> 00:45:38,853 Giusto, Teddy? 596 00:45:41,870 --> 00:45:43,960 - Sicuramente sì, signora. 597 00:45:43,960 --> 00:45:46,273 - Va bene, Teddy, entriamo nel vivo. 598 00:45:48,010 --> 00:45:51,170 Quindi ti ho fermato per un'infrazione al codice della strada 599 00:45:51,170 --> 00:45:56,170 e l'ho trovato smembrato parti della carrozzeria del veicolo. 600 00:45:56,230 --> 00:45:58,120 Lo stai negando? 601 00:45:58,120 --> 00:45:59,690 - Nessuna smentita. 602 00:45:59,690 --> 00:46:01,183 E' solo il mio lavoro. 603 00:46:02,650 --> 00:46:04,960 Sono in viaggio da anni 604 00:46:04,960 --> 00:46:07,033 in tutti gli stati del Midwest. 605 00:46:07,920 --> 00:46:12,280 Illinois, Indiana, Iowa, 606 00:46:12,280 --> 00:46:14,900 Ohio, qui nel Kentucky, 607 00:46:14,900 --> 00:46:16,210 semplicemente uccidendo gente. 608 00:46:16,210 --> 00:46:19,260 Ne ho uccisi così tanti che a malapena ricorda i loro volti. 609 00:46:19,260 --> 00:46:21,590 - Allora stai cercando di dirmelo? 610 00:46:22,530 --> 00:46:24,899 sei un assassino di massa? 611 00:46:24,899 --> 00:46:28,650 - Beh, se è questo vuoi chiamarlo, sì. 612 00:46:28,650 --> 00:46:30,153 Questa è la mia vocazione nella vita. 613 00:46:31,691 --> 00:46:33,550 (musica tesa) 614 00:46:33,550 --> 00:46:36,790 - Pensi questo tu sei il famigerato assassino 615 00:46:36,790 --> 00:46:40,860 che i media hanno soprannominato "Il Grande Squartatore Bianco"? 616 00:46:40,860 --> 00:46:42,460 È questo che mi stai dicendo? 617 00:46:42,460 --> 00:46:43,640 Intendo quello il cui modo preferito 618 00:46:43,640 --> 00:46:48,160 è usare i denti di squalo per strappare le facce delle persone spente e cose del genere? 619 00:46:48,160 --> 00:46:49,710 È questo che mi stai dicendo? 620 00:46:50,640 --> 00:46:53,163 - Queste patatine sono gommose. 621 00:46:54,330 --> 00:46:56,093 Sono troppo freddi e gommosi per i miei gusti. 622 00:46:57,450 --> 00:47:01,770 Ma sì, è esattamente così come uccido qualcuno. 623 00:47:01,770 --> 00:47:04,910 Io sono lo squalo, il predatore. 624 00:47:04,910 --> 00:47:07,663 Sono uno con il Grande Dea Bianca Chichimatul. 625 00:47:09,710 --> 00:47:10,803 - Vedo. 626 00:47:12,990 --> 00:47:14,240 Allora, da quanto tempo sei là fuori? 627 00:47:14,240 --> 00:47:15,710 uccidere persone innocenti, Teddy? 628 00:47:15,710 --> 00:47:20,109 - Oh, non innocenti, nessuno è innocente. 629 00:47:20,109 --> 00:47:25,109 Perché tutti non riescono a farlo raggiungere il loro vero potenziale. 630 00:47:26,132 --> 00:47:29,740 Non si sono evoluti in alcun modo, forma o forma. 631 00:47:29,740 --> 00:47:32,860 Il nuovo ordine Chichimatul sta arrivando. 632 00:47:32,860 --> 00:47:35,020 Uccido per i sacrifici. 633 00:47:35,020 --> 00:47:36,410 Sono martiri. 634 00:47:36,410 --> 00:47:41,410 Il loro sangue avvierà un nuova costituzione della società. 635 00:47:45,260 --> 00:47:48,307 - E quindi questo Chichimatul, come lo chiami tu, 636 00:47:50,080 --> 00:47:51,333 è questo il tuo Dio? 637 00:47:52,490 --> 00:47:53,740 - Dea. 638 00:47:53,740 --> 00:47:57,230 Grande dea dello squalo bianco. 639 00:47:57,230 --> 00:48:01,760 Non c'è aspirazione più alta piuttosto che essere tutt'uno con lei. 640 00:48:01,760 --> 00:48:04,950 Per inaugurare la sua offerta di una nuova specie 641 00:48:04,950 --> 00:48:06,673 di squali umanoidi. 642 00:48:07,800 --> 00:48:10,550 Una nuova razza più elevata e perfetta 643 00:48:10,550 --> 00:48:11,943 che governerà il mondo. 644 00:48:13,100 --> 00:48:16,820 I Grandi Bianchi sono concentrati, predatori di fascia alta. 645 00:48:16,820 --> 00:48:18,000 Non perdono mai. 646 00:48:18,000 --> 00:48:22,830 Un siluro da 25 piedi attraverso il mare come proiettili! 647 00:48:22,830 --> 00:48:25,070 Paura di nulla, spingendosi 648 00:48:25,070 --> 00:48:28,190 completamente fuori acqua quando necessario. 649 00:48:28,190 --> 00:48:31,813 Demoni dell'aria, senza limiti, senza pietà. 650 00:48:32,800 --> 00:48:36,553 E le loro bocche ne contengono fino a 300 651 00:48:37,930 --> 00:48:41,150 denti seghettati e triangolari. 652 00:48:41,150 --> 00:48:43,390 E hanno un senso dell'olfatto eccezionale 653 00:48:43,390 --> 00:48:45,280 per individuare la preda. 654 00:48:45,280 --> 00:48:50,280 Come diventeremo squalanoidi dalle profondità. 655 00:48:52,150 --> 00:48:55,250 Hanno persino organi per percepire i più piccoli 656 00:48:55,250 --> 00:48:59,180 campi elettromagnetici generati dalle prede, 657 00:48:59,180 --> 00:49:02,800 e l'alieno superiore vocazione alla trasformazione 658 00:49:02,800 --> 00:49:05,083 pulsante da Stonehenge. 659 00:49:06,210 --> 00:49:09,933 Tutto sta cadendo in atto mentre parliamo. 660 00:49:11,740 --> 00:49:15,563 Diamo incubi al mondo mentre dorme. 661 00:49:17,802 --> 00:49:21,100 - (sospirando) Teddy, stai davvero iniziando 662 00:49:21,100 --> 00:49:23,150 da farmi venire il mal di testa con tutte queste sciocchezze 663 00:49:23,150 --> 00:49:25,343 che stai semplicemente vomitando qui. 664 00:49:26,370 --> 00:49:29,870 Quante persone hai ucciso là fuori per strada? 665 00:49:29,870 --> 00:49:31,670 - Oh, non ne ho idea. 666 00:49:31,670 --> 00:49:33,870 Infinite, centinaia, è semplicemente una parte 667 00:49:33,870 --> 00:49:36,270 del mio processo, questi sacrifici. 668 00:49:36,270 --> 00:49:39,190 I segnali di Stonehenge mi dicono cosa fare, 669 00:49:39,190 --> 00:49:42,490 ecco perché ho permesso me stesso per essere catturato. 670 00:49:42,490 --> 00:49:43,673 Le cose si stanno concludendo. 671 00:49:45,270 --> 00:49:47,468 - Segnali di Stonehenge? 672 00:49:47,468 --> 00:49:50,963 (ridacchiando) Come le voci nella tua testa, forse? 673 00:49:52,690 --> 00:49:56,330 - Sensazioni pulsanti che misticamente mi guida. 674 00:49:56,330 --> 00:49:58,710 E non sono l'unico, lo sai. 675 00:49:58,710 --> 00:50:01,780 Ce ne sono altre centinaia come me in viaggio. 676 00:50:01,780 --> 00:50:05,630 Tutti i membri del culto degli squali nel loro cammino verso il divenire. 677 00:50:05,630 --> 00:50:08,170 Non abbiamo nemmeno paura del diavolo, signora. 678 00:50:09,220 --> 00:50:10,443 Ci teme. 679 00:50:11,479 --> 00:50:13,423 Perché abbiamo i denti e mordiamo. 680 00:50:17,354 --> 00:50:21,229 - Allora (ridacchiando) ti capita credere anche nel Bigfoot? 681 00:50:21,229 --> 00:50:22,530 - Eh? 682 00:50:22,530 --> 00:50:23,363 - Non importa. 683 00:50:24,449 --> 00:50:27,366 (sospirando) Niente. 684 00:50:28,420 --> 00:50:31,263 Teddy, quando ci siamo incontrati per la prima volta, 685 00:50:32,440 --> 00:50:33,983 hai detto che avevo un aspetto familiare. 686 00:50:36,600 --> 00:50:37,763 Conosci questa ragazza? 687 00:50:41,370 --> 00:50:42,510 È scomparsa. 688 00:50:43,809 --> 00:50:46,623 E abbiamo trovato qualcuno di lei sangue nella stanza del motel. 689 00:50:49,307 --> 00:50:52,517 - Mio Dio, ti assomiglia molto. 690 00:50:56,600 --> 00:50:58,490 Non potevo esserne sicuro, ma sì, 691 00:50:58,490 --> 00:50:59,693 Probabilmente l'ho uccisa. 692 00:51:00,770 --> 00:51:03,663 Così tanti, è tutto solo una macchia grigia. 693 00:51:05,350 --> 00:51:06,863 Come un lavoro senza uscita, sai? 694 00:51:08,200 --> 00:51:10,573 La mia ricompensa è nel divenire. 695 00:51:14,230 --> 00:51:15,980 - [Capo] Va bene, Teddy. 696 00:51:15,980 --> 00:51:17,520 Dove sono sepolti tutti i corpi? 697 00:51:17,520 --> 00:51:18,843 di quelli che hai ucciso? 698 00:51:20,370 --> 00:51:21,400 - Non sono sicuro. 699 00:51:21,400 --> 00:51:24,151 Non è che ci sia un indirizzo o altro. 700 00:51:24,151 --> 00:51:26,543 Per me è solo questo campo di grano. 701 00:51:28,630 --> 00:51:30,853 Potrei portarti lì però, mostrartelo. 702 00:51:32,540 --> 00:51:34,610 Una volta che sento le strade tortuose, 703 00:51:34,610 --> 00:51:36,780 So come arrivarci. 704 00:51:36,780 --> 00:51:38,330 Potrei andare lì bendato. 705 00:51:40,250 --> 00:51:41,560 - Va bene. 706 00:51:41,560 --> 00:51:43,930 Beh, che ne dici di te e fammi fare un piccolo giro 707 00:51:43,930 --> 00:51:45,233 e mi porti lì? 708 00:51:59,298 --> 00:52:02,215 (Benchley sospira) 709 00:52:04,881 --> 00:52:05,714 - Dai. 710 00:52:11,694 --> 00:52:12,527 Uffa! 711 00:52:16,964 --> 00:52:21,164 NO! (sospirando) 712 00:52:23,355 --> 00:52:25,390 Pezzo di merda. 713 00:52:27,676 --> 00:52:28,509 Vaffanculo. 714 00:52:30,950 --> 00:52:31,800 Camminata nella natura. 715 00:52:36,840 --> 00:52:38,216 - Guarda se è qui. 716 00:52:38,216 --> 00:52:40,130 Forse è laggiù. 717 00:52:40,130 --> 00:52:42,620 - Andiamo, sono venuto appena l'ho saputo. 718 00:52:42,620 --> 00:52:43,600 - Scommetto di sì. 719 00:52:43,600 --> 00:52:44,433 Scommetto che sei stata tu l'unica telefonata 720 00:52:44,433 --> 00:52:46,000 di tuo fratello Gary. 721 00:52:46,000 --> 00:52:48,060 - Non posso crederci lo tiene ancora. 722 00:52:48,060 --> 00:52:49,410 - Chi altro posso trattenere? 723 00:52:49,410 --> 00:52:52,140 È il sospettato numero uno e poi ci sei tu. 724 00:52:52,140 --> 00:52:53,047 - Me? 725 00:52:53,047 --> 00:52:54,260 Sei fuori di testa? 726 00:52:54,260 --> 00:52:55,560 Ero a Lexington. 727 00:52:55,560 --> 00:52:56,480 Puoi controllare. 728 00:52:56,480 --> 00:52:58,970 E poi conosci Gary non potevo fare niente del genere. 729 00:52:58,970 --> 00:53:00,420 È pazzesco! 730 00:53:00,420 --> 00:53:01,950 - Bene, vediamo cosa abbiamo qui, 731 00:53:01,950 --> 00:53:03,810 Lo stesso signor Bob Woodward, 732 00:53:03,810 --> 00:53:07,260 redattore premiato, Premio Pulitzer Corn Magazine. 733 00:53:07,260 --> 00:53:08,430 Ma sto divagando. 734 00:53:08,430 --> 00:53:10,260 Non esattamente Rolling Stone. 735 00:53:10,260 --> 00:53:14,400 Abbiamo un Luke Blood morto l'agrifoglio locale qui, Susan Blake. 736 00:53:14,400 --> 00:53:16,390 E abbiamo preso tuo fratello Gary che corre in giro 737 00:53:16,390 --> 00:53:17,600 nei campi di mais. 738 00:53:17,600 --> 00:53:20,040 Ci sono un sacco di alcol e chiacchiere. 739 00:53:20,040 --> 00:53:20,873 Permettimi di farti una domanda, 740 00:53:20,873 --> 00:53:22,760 chi pensi che sia stato, dannato Bigfoot? 741 00:53:22,760 --> 00:53:25,360 Forse era il Bigfoot nel tuo spot televisivo, 742 00:53:25,360 --> 00:53:27,020 quello dove fratello Gary sta correndo in giro 743 00:53:27,020 --> 00:53:28,070 giocando a Sasquatch. 744 00:53:28,070 --> 00:53:30,420 - Andiamo amico, smettila di bere il Kool Aid. 745 00:53:30,420 --> 00:53:31,760 Non ha alcun senso. 746 00:53:31,760 --> 00:53:33,550 È una pessima PR. 747 00:53:33,550 --> 00:53:37,040 - Cattiva PR, buona PR, Bigfoot, non ti interessa. 748 00:53:37,040 --> 00:53:38,500 Pettegolezzi, tutto va bene 749 00:53:38,500 --> 00:53:40,910 per il tuo immobile iniziative e pubblicità. 750 00:53:40,910 --> 00:53:42,310 Ebbene, sai cosa Gottlieb, 751 00:53:42,310 --> 00:53:43,740 non piaci a nessuno in questa città 752 00:53:43,740 --> 00:53:45,350 per non parlare del sindaco Zanuck o di me. 753 00:53:45,350 --> 00:53:48,220 Non ci piace il fatto vieni dal denaro, giusto, 754 00:53:48,220 --> 00:53:50,090 e abbiamo dovuto farci il culo 755 00:53:50,090 --> 00:53:52,470 e guadagnarsi da vivere attraverso l'agricoltura e il mais. 756 00:53:52,470 --> 00:53:54,540 Vai in giro con il tuo giornale, 757 00:53:54,540 --> 00:53:57,510 tutti i tuoi beni immobili elenchi e gestire questa città 758 00:53:57,510 --> 00:53:58,914 mandare in onda i panni sporchi di tutti 759 00:53:58,914 --> 00:54:01,140 e pubblicizzarlo sul tuo giornale. 760 00:54:01,140 --> 00:54:02,420 Cavolo, hai messo tu quella roba lì dentro 761 00:54:02,420 --> 00:54:03,650 su di me e sulla mia amante. 762 00:54:03,650 --> 00:54:05,225 Non l'ho apprezzato. 763 00:54:05,225 --> 00:54:06,300 Ciò mi ha causato molto dolore. 764 00:54:06,300 --> 00:54:08,520 Ho quasi perso questo lavoro. 765 00:54:08,520 --> 00:54:11,363 Quindi non aspettarti alcuna simpatia da parte mia, signor Money Bags. 766 00:54:12,810 --> 00:54:13,840 - Aspetto. 767 00:54:13,840 --> 00:54:16,063 Ho qualcosa che devi vedere. 768 00:54:22,566 --> 00:54:24,730 Ne stavo filmando alcuni proprietà con il mio drone 769 00:54:24,730 --> 00:54:26,450 per i miei video immobiliari. 770 00:54:26,450 --> 00:54:29,200 E ho registrato questo. 771 00:54:29,200 --> 00:54:31,300 Per la seconda volta. 772 00:54:31,300 --> 00:54:32,450 La prima volta che ho pensato di essere, 773 00:54:32,450 --> 00:54:35,520 Non lo so, allucinante o vedere cose, ma questo. 774 00:54:35,520 --> 00:54:38,290 - Ti aspetti che io creda che ci sono gli squali 775 00:54:38,290 --> 00:54:39,780 nei campi di grano? 776 00:54:39,780 --> 00:54:42,450 - Puoi vederlo con i tuoi occhi! 777 00:54:42,450 --> 00:54:44,550 Kramer, dobbiamo dirlo al sindaco Zanuck 778 00:54:44,550 --> 00:54:47,180 per chiudere tutto il mais campi a Druid Hills! 779 00:54:47,180 --> 00:54:49,200 E poi dobbiamo provarci capire cosa sta succedendo. 780 00:54:49,200 --> 00:54:50,220 Ho fatto una piccola ricerca 781 00:54:50,220 --> 00:54:52,450 e si scopre che esiste un culto degli squali che, 782 00:54:52,450 --> 00:54:53,940 - Ne ho abbastanza di queste sciocchezze. 783 00:54:53,940 --> 00:54:56,120 Ti voglio fuori da questo ufficio adesso! 784 00:54:56,120 --> 00:54:58,850 Sembra che ce ne siano alcuni nuvole nel cielo che passano 785 00:54:58,850 --> 00:55:01,310 o qualche folle falsa immagine del computer. 786 00:55:01,310 --> 00:55:05,380 Faresti qualsiasi cosa per ottenerlo pubblicità per il tuo giornale. 787 00:55:05,380 --> 00:55:07,930 - Ascolta te stesso, Kramer, non ha senso. 788 00:55:07,930 --> 00:55:09,380 Sono venuto non appena mio fratello ha chiamato 789 00:55:09,380 --> 00:55:11,400 Non avrei tempo per farlo fare qualcosa del genere. 790 00:55:11,400 --> 00:55:14,000 - Beh, inoltre, questo è il miglior raccolto di mais 791 00:55:14,000 --> 00:55:15,530 abbiamo avuto da anni. 792 00:55:15,530 --> 00:55:17,040 Il tempo è stato perfetto 793 00:55:17,040 --> 00:55:18,590 è andato tutto bene 794 00:55:18,590 --> 00:55:20,900 E se te lo aspetti esci con una sbirciatina 795 00:55:20,900 --> 00:55:23,180 su qualcosa di così stupido come gli agricoltori 796 00:55:23,180 --> 00:55:25,500 e i campi di grano, e gli squali là fuori, 797 00:55:25,500 --> 00:55:27,100 Ti porterò fuori di qui 798 00:55:27,100 --> 00:55:28,700 per la propaganda di notizie false. 799 00:55:28,700 --> 00:55:30,770 Perché non metti qualcosa sul tuo giornale 800 00:55:30,770 --> 00:55:32,580 su te e tuo fratello Gary 801 00:55:32,580 --> 00:55:34,370 essere incriminato per omicidio? 802 00:55:34,370 --> 00:55:36,060 - Bene, proprio bene. 803 00:55:36,060 --> 00:55:38,800 Kramer, per quanto ridicolo possa sembrare, 804 00:55:38,800 --> 00:55:39,960 quelli sono gli squali. 805 00:55:39,960 --> 00:55:41,710 E so che aspetto ha uno squalo 806 00:55:41,710 --> 00:55:44,860 perché continuo a vedere loro nei campi di grano! 807 00:55:44,860 --> 00:55:47,260 Ora ho fatto delle ricerche su cosa penso sia questo, 808 00:55:47,260 --> 00:55:48,570 e sono abbastanza bravo nel mio lavoro. 809 00:55:48,570 --> 00:55:50,690 Quindi faresti meglio a fare qualcosa al riguardo 810 00:55:50,690 --> 00:55:52,610 o non dovrai farlo preoccuparti di essere denunciato 811 00:55:52,610 --> 00:55:53,530 o essere rovinato 812 00:55:53,530 --> 00:55:55,400 se questo risulta essere quello che penso che sia, 813 00:55:55,400 --> 00:55:57,633 perché non rimarrà più nessuno! 814 00:55:57,633 --> 00:55:58,870 - Non vedo niente lì dentro. 815 00:55:58,870 --> 00:56:00,453 Penso che sia pazzo. 816 00:56:04,848 --> 00:56:07,431 (musica serena) 817 00:56:45,313 --> 00:56:47,813 (musica tesa) 818 00:56:56,380 --> 00:56:58,463 - Allora capo, sei pronto? 819 00:57:00,280 --> 00:57:02,213 - Immagino che sia più pronto che mai. 820 00:57:05,150 --> 00:57:06,550 - Beh, potrei venire con te. 821 00:57:07,615 --> 00:57:09,437 Sai, non sono contrario a questo. 822 00:57:09,437 --> 00:57:11,170 - Oh, lo apprezzo, Sam. 823 00:57:11,170 --> 00:57:12,780 Ma ho davvero bisogno di qualcuno qui 824 00:57:12,780 --> 00:57:14,260 con la testa sulle spalle 825 00:57:14,260 --> 00:57:16,550 per tenere d'occhio l'ufficio 826 00:57:16,550 --> 00:57:19,270 e assicurati che tutto funzioni senza intoppi. 827 00:57:19,270 --> 00:57:22,193 E nel caso non dovessi tornare indietro. 828 00:57:22,193 --> 00:57:23,920 - Grazie, ma non parlare così. 829 00:57:23,920 --> 00:57:24,873 Starai bene. 830 00:57:24,873 --> 00:57:27,360 - Questo non è proprio il massimo. 831 00:57:27,360 --> 00:57:28,490 Voglio dire, avrei davvero dovuto dare 832 00:57:28,490 --> 00:57:29,650 tutte le informazioni che ho 833 00:57:29,650 --> 00:57:31,643 alla Polizia di Stato, all'FBI. 834 00:57:33,510 --> 00:57:38,060 Ma anche, una nota positiva, 835 00:57:38,060 --> 00:57:39,570 questo potrebbe mettermi su una mappa 836 00:57:39,570 --> 00:57:42,240 per cose più grandi e migliori. 837 00:57:42,240 --> 00:57:44,253 E, soprattutto, 838 00:57:46,110 --> 00:57:48,080 per scoprire se Teddy ha ucciso Lorna. 839 00:57:48,080 --> 00:57:49,865 - Oh lo so, è personale. 840 00:57:49,865 --> 00:57:51,253 E visto che lo farai in questo modo, 841 00:57:51,253 --> 00:57:52,626 Ti ho portato questo. 842 00:57:52,626 --> 00:57:54,380 - Che cos'è questo? 843 00:57:54,380 --> 00:57:58,340 - Questo è qualcosa che abbiamo da una protesta pacifica 844 00:57:58,340 --> 00:58:00,280 un paio di settimane fa. 845 00:58:00,280 --> 00:58:02,490 Penso che ci siano un sacco di armi lì dentro 846 00:58:02,490 --> 00:58:04,170 che potresti trovare utile. 847 00:58:04,170 --> 00:58:05,040 Se devi usarlo 848 00:58:05,040 --> 00:58:08,547 So che farai buon uso di ogni cosa. 849 00:58:08,547 --> 00:58:11,214 (musica minacciosa) 850 00:58:20,678 --> 00:58:24,066 Ti sentirai molto più sicuro con quello. 851 00:58:24,066 --> 00:58:24,899 È la vita. 852 00:58:29,280 --> 00:58:31,060 - Grazie, Sam. 853 00:58:31,060 --> 00:58:32,083 Lo apprezzo. 854 00:58:34,681 --> 00:58:35,514 - Evvai. 855 00:58:35,514 --> 00:58:36,622 - Lo batterò. (bussare alla porta) 856 00:58:36,622 --> 00:58:39,184 - [Donna] Il tuo prigioniero è pronto, capo. 857 00:58:39,184 --> 00:58:40,517 Vai lì dentro! 858 00:58:41,762 --> 00:58:44,563 - Va bene, è tutto tuo. 859 00:58:44,563 --> 00:58:45,435 - Va bene. 860 00:58:45,435 --> 00:58:46,557 - Va bene, capo, Sarò al dispaccio 861 00:58:46,557 --> 00:58:48,303 per le prossime 44 ore, quindi. 862 00:58:49,501 --> 00:58:50,501 - Va bene. 863 00:58:56,502 --> 00:58:59,273 (musica leggera) 864 00:58:59,273 --> 00:59:01,940 (il telefono suona) 865 00:59:07,714 --> 00:59:10,937 - Sei collegato al GPS che Benchley porta? 866 00:59:10,937 --> 00:59:12,520 - Sì, io sono. 867 00:59:12,520 --> 00:59:13,817 Ho preso il piccolo verme. 868 00:59:13,817 --> 00:59:14,880 - Ho preso il verme! 869 00:59:14,880 --> 00:59:15,730 - Andiamo. 870 00:59:15,730 --> 00:59:16,563 - Andiamo! 871 00:59:34,480 --> 00:59:36,202 - All'elicottero. 872 00:59:36,202 --> 00:59:37,869 - All'elicottero. 873 00:59:42,866 --> 00:59:45,616 (ronzio del rotore) 874 01:00:00,903 --> 01:00:03,653 (sibilo del vento) 875 01:00:18,871 --> 01:00:21,371 (musica rilassante) 876 01:00:24,380 --> 01:00:25,993 - Bel tiro, stai imparando. 877 01:00:26,860 --> 01:00:29,250 - Ray Aubergash, tu sei farò scottare Billy 878 01:00:29,250 --> 01:00:31,452 se lo tieni qui fuori ancora per molto! 879 01:00:31,452 --> 01:00:32,285 - Oh no! 880 01:00:36,624 --> 01:00:39,085 - Oh, era bello. 881 01:00:39,085 --> 01:00:40,870 Rilassati, Barbara. 882 01:00:40,870 --> 01:00:43,239 Sto cercando di averne un po' padre figlio tempo qui. 883 01:00:43,239 --> 01:00:45,630 Non è che possiamo farlo tutti i giorni. 884 01:00:45,630 --> 01:00:46,990 - Lo so, lo so. 885 01:00:46,990 --> 01:00:48,300 Devi solo guardarlo. 886 01:00:48,300 --> 01:00:50,140 Voglio dire, non è rimasto più ozono, 887 01:00:50,140 --> 01:00:52,020 tutti i raggi ultravioletti. 888 01:00:52,020 --> 01:00:53,480 Devi guardarlo quando sono giovani, 889 01:00:53,480 --> 01:00:55,810 lo sai già, ok? 890 01:00:55,810 --> 01:00:57,203 - Cosa c'è che non va in lei? 891 01:00:58,270 --> 01:01:00,135 - Gli hai messo la crema solare? 892 01:01:00,135 --> 01:01:01,323 - Oh, mamma. 893 01:01:02,850 --> 01:01:04,490 - Va bene, hai altri 10 minuti 894 01:01:04,490 --> 01:01:05,370 e poi dobbiamo andare 895 01:01:05,370 --> 01:01:08,960 perché la nonna sta preparando casseruola di pane di mais da cowboy. 896 01:01:08,960 --> 01:01:11,450 - Non ancora quella spazzatura dello smaltimento dei rifiuti! 897 01:01:11,450 --> 01:01:13,260 L'ultima volta l'abbiamo lanciato direttamente nella spazzatura, 898 01:01:13,260 --> 01:01:16,043 cosa pensi che faremo? farlo questa volta, mangiarlo? 899 01:01:20,279 --> 01:01:22,946 (fruscio di mais) 900 01:01:24,181 --> 01:01:25,341 - [Billy] Oh, ho un po' paura 901 01:01:25,341 --> 01:01:26,767 di tutti i serpenti laggiù. 902 01:01:26,767 --> 01:01:29,263 - Oh, non ci sono serpenti nel grano. 903 01:01:29,263 --> 01:01:30,613 Ecco qui. 904 01:01:30,613 --> 01:01:31,446 Ah! 905 01:01:33,453 --> 01:01:34,670 - [Billy] Accidenti. 906 01:01:34,670 --> 01:01:35,503 Questo è tutto. 907 01:01:35,503 --> 01:01:36,352 - [Ray] Bene, andrà tutto bene. 908 01:01:36,352 --> 01:01:38,546 Vai a prenderlo. 909 01:01:38,546 --> 01:01:41,296 (squalo che ringhia) 910 01:02:01,650 --> 01:02:02,952 Scusa. 911 01:02:02,952 --> 01:02:05,952 Scusa, l'ho rimesso lì, quindi... 912 01:02:07,388 --> 01:02:12,388 Squalo! (urlando) 913 01:02:12,403 --> 01:02:13,236 - NO! 914 01:02:18,220 --> 01:02:21,217 (singhiozzando) 915 01:02:21,217 --> 01:02:23,884 (musica minacciosa) 916 01:02:24,956 --> 01:02:28,123 (zapping e ronzio) 917 01:02:34,575 --> 01:02:38,075 (musica leggera e piena di suspense) 918 01:03:35,650 --> 01:03:39,820 - Faresti meglio a sperare di esserlo dritto con me, orsacchiotto. 919 01:03:39,820 --> 01:03:41,360 Perché se non lo sei, 920 01:03:41,360 --> 01:03:43,770 io e te avremo dei problemi. 921 01:03:43,770 --> 01:03:45,563 - Dritto come una rotonda, signora. 922 01:03:46,760 --> 01:03:49,050 - Ora cosa significa? 923 01:03:49,050 --> 01:03:54,050 - Vuol dire che tutto lo è sta per chiudere il cerchio. 924 01:03:54,050 --> 01:03:57,780 La profezia della luna di sangue più completa sorgerà 925 01:03:57,780 --> 01:03:59,363 nella notte opportuna. 926 01:04:00,490 --> 01:04:02,170 Forse questo. 927 01:04:02,170 --> 01:04:03,770 E le rivelazioni cosmiche 928 01:04:03,770 --> 01:04:05,170 e le forze di Stonehenge (rombo di Tuono) 929 01:04:05,170 --> 01:04:07,970 avrà pieno potere. 930 01:04:07,970 --> 01:04:10,603 Ecco perché ho dovuto farlo tieni il mio dente di squalo. 931 01:04:11,610 --> 01:04:14,170 Non voglio perdermi la trasformazione. 932 01:04:14,170 --> 01:04:16,810 - Quindi aspetta, stai dicendo Stonehenge 933 01:04:16,810 --> 01:04:18,890 emette una sorta di segnale 934 01:04:18,890 --> 01:04:21,973 alla tua dea squalo Chichimatul? 935 01:04:23,350 --> 01:04:28,060 Un vero grande squalo bianco tu e il tuo culto? 936 01:04:28,060 --> 01:04:29,060 - SÌ. 937 01:04:29,060 --> 01:04:30,590 Il segnale verrà ricevuto 938 01:04:30,590 --> 01:04:33,310 dalla sua sensibilità elettromagnetica. 939 01:04:33,310 --> 01:04:35,350 Non solo usato per la preda 940 01:04:35,350 --> 01:04:38,200 ma per comandi intuitivi come questo, 941 01:04:38,200 --> 01:04:40,690 quando il divenire sta per iniziare. 942 01:04:40,690 --> 01:04:43,710 Abbiamo membri che hanno l'ho tenuta d'occhio, 943 01:04:43,710 --> 01:04:47,023 seguendola nel Atlantico ormai da decenni. 944 01:04:48,560 --> 01:04:50,900 Tutto per il divenire. 945 01:04:50,900 --> 01:04:54,130 - [Capo] Questo è un incredibile convinzione, orsacchiotto. 946 01:04:54,130 --> 01:04:56,223 Voglio dire, è un po' inverosimile però. 947 01:04:57,070 --> 01:04:59,460 - Prendilo in giro se vuoi, poliziotto. 948 01:04:59,460 --> 01:05:01,863 Ho già l'elettroricezione. 949 01:05:03,170 --> 01:05:08,170 Posso sentire l'odore della tua paura, come di sudore 950 01:05:08,208 --> 01:05:12,118 E, (musica che si intensifica) 951 01:05:12,118 --> 01:05:15,868 (la musica si ferma) qualcos'altro. 952 01:05:37,677 --> 01:05:40,177 (musica inquietante) 953 01:06:00,410 --> 01:06:01,850 - Non ci vorrà molto, capo. 954 01:06:01,850 --> 01:06:03,400 Lo raggiungeremo velocemente. 955 01:06:05,466 --> 01:06:08,414 - La tecnologia mi rende duro. 956 01:06:08,414 --> 01:06:09,696 - Difficile. 957 01:06:09,696 --> 01:06:11,112 (Capo ridendo) 958 01:06:11,112 --> 01:06:13,779 (entrambi ridono) 959 01:06:24,036 --> 01:06:26,660 (musica cupa) 960 01:06:26,660 --> 01:06:28,580 - Cavolo, non è rimasto molto del vecchio Billy lì dentro 961 01:06:28,580 --> 01:06:30,803 ma molto sangue sugli steli del mais. 962 01:06:32,320 --> 01:06:34,500 - Gesù Cristo, che c'entra? il nome di Randy Travis 963 01:06:34,500 --> 01:06:35,970 sta succedendo da queste parti, Kramer? 964 01:06:35,970 --> 01:06:38,027 - Ebbene, signor sindaco, dicono- 965 01:06:38,027 --> 01:06:39,530 - Loro, loro (grigolando), 966 01:06:39,530 --> 01:06:40,930 sputalo già! 967 01:06:40,930 --> 01:06:42,500 - Hanno detto che è stato un attacco di squalo. 968 01:06:42,500 --> 01:06:44,630 Hanno detto che Billy è andato a prendere il suo frisbee 969 01:06:44,630 --> 01:06:47,043 e spara, lo squalo se lo è mangiato tutto. 970 01:06:48,273 --> 01:06:49,290 - Un attacco di squalo? 971 01:06:49,290 --> 01:06:51,210 Chi l'ha detto, qualche dannato tossicodipendente? 972 01:06:51,210 --> 01:06:53,070 Qualcuno che sniffa colla per aeroplani? 973 01:06:53,070 --> 01:06:54,450 Mangiatori di funghi? 974 01:06:54,450 --> 01:06:55,710 Merda! 975 01:06:55,710 --> 01:06:57,400 - Conosco gli Aubergash da anni. 976 01:06:57,400 --> 01:06:59,970 Sono diritti e gretti, frequentatori di chiesa, 977 01:06:59,970 --> 01:07:01,230 mangiatori di pane bianco. 978 01:07:01,230 --> 01:07:03,560 Miele la fibra extra ad ogni pasto. 979 01:07:03,560 --> 01:07:05,330 Abbiamo avuto un incidente simile, signor sindaco, 980 01:07:05,330 --> 01:07:06,720 circa una settimana fa 981 01:07:06,720 --> 01:07:09,110 in quei campi laggiù forse a un miglio di distanza. 982 01:07:09,110 --> 01:07:10,940 Gary Gottlieb e Susan Blake, 983 01:07:10,940 --> 01:07:12,900 a loro è successa la stessa cosa. 984 01:07:12,900 --> 01:07:15,170 - Il che significa che Gary dovrebbe essere liberati, signori. 985 01:07:15,170 --> 01:07:16,750 L'hai fatto rinchiudere quando è successo. 986 01:07:16,750 --> 01:07:17,990 Allora possiamo liberare mio fratello adesso? 987 01:07:17,990 --> 01:07:19,730 - Oh Gesù, ne ho bisogno 988 01:07:19,730 --> 01:07:22,460 come un dannato uccello di Billy Goat andando in cima alla mia testa. 989 01:07:22,460 --> 01:07:24,150 Cosa diavolo sei fai qui, Gottlieb? 990 01:07:24,150 --> 01:07:26,727 - Ebbene signor sindaco, io sono il notizie, la gente qui intorno, 991 01:07:26,727 --> 01:07:28,367 e quindi sono qui in veste ufficiale 992 01:07:28,367 --> 01:07:29,230 con la Gazzetta del mais. 993 01:07:29,230 --> 01:07:31,310 Oltre ad avere un personale partecipare a questa faccenda! 994 01:07:31,310 --> 01:07:34,200 - Allora, signor giornalista, cosa succede? la tua grande opinione su tutto questo? 995 01:07:34,200 --> 01:07:36,600 Chi si nasconde dietro questi efferati omicidi? 996 01:07:36,600 --> 01:07:38,777 Bigfoot, mostro di Loch Ness, l'uomo nero? 997 01:07:39,660 --> 01:07:41,544 - Bene, va bene, generalmente la cosa del Bigfoot 998 01:07:41,544 --> 01:07:43,220 è solo più una congettura pubblicitaria 999 01:07:43,220 --> 01:07:45,140 per aiutarmi a vendere le fattorie, sai. 1000 01:07:45,140 --> 01:07:47,370 - Come in una grossa frottola di campagna. 1001 01:07:47,370 --> 01:07:49,004 - Quindi, in termini di fantasia, 1002 01:07:49,004 --> 01:07:50,560 è solo un mucchio di salsa di bulldog 1003 01:07:50,560 --> 01:07:51,863 senza maledetta pancetta sopra. 1004 01:07:52,910 --> 01:07:55,460 - Beh, guarda, ho detto che ho visto Bigfoot, no. 1005 01:07:55,460 --> 01:07:57,560 Ma la gente da queste parti dicono di aver visto Bigfoot. 1006 01:07:57,560 --> 01:07:58,910 Se lo stanno inventando, non lo so. 1007 01:07:58,910 --> 01:07:59,847 Ma non l'ho inventato. 1008 01:07:59,847 --> 01:08:02,500 Sai, mi preoccupo sempre incontrerei Bigfoot qui fuori 1009 01:08:02,500 --> 01:08:04,440 e poi ne avrei un sacco di spiegare cosa fare. 1010 01:08:04,440 --> 01:08:06,030 Ora, ci sto esaminando 1011 01:08:06,030 --> 01:08:08,240 da quando ho iniziato a vedere squali nel campo di grano 1012 01:08:08,240 --> 01:08:11,403 con i miei droni filmo i miei video immobiliari con. 1013 01:08:12,340 --> 01:08:13,890 Dia un'occhiata a questo, signor sindaco. 1014 01:08:15,970 --> 01:08:17,920 - Non ci credo. 1015 01:08:17,920 --> 01:08:22,569 - Come puoi vedere, ci sono squali nei campi di grano. 1016 01:08:22,569 --> 01:08:25,380 Ora, ne ho fatte alcune in profondità ricerche subacquee su questo. 1017 01:08:25,380 --> 01:08:27,580 E questi campi, tutti questi campi 1018 01:08:27,580 --> 01:08:29,830 sono su un antico cimitero. 1019 01:08:29,830 --> 01:08:31,790 E c'è questo culto degli squali 1020 01:08:31,790 --> 01:08:35,000 che adora una dea squalo umanoide. 1021 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 E credono che stia per tornare. 1022 01:08:36,840 --> 01:08:40,200 E quando lo farà, lo faranno trasformarsi in ibridi, 1023 01:08:40,200 --> 01:08:42,360 trasformati in uomini-squalo. 1024 01:08:42,360 --> 01:08:44,880 - Sento che dovresti farlo vai con Bigfoot, Gottlieb! 1025 01:08:44,880 --> 01:08:46,710 Questa merda è ridicola! 1026 01:08:46,710 --> 01:08:48,330 Tutto quello che vedo è un mucchio di nuvole, 1027 01:08:48,330 --> 01:08:49,740 strane figure tra le nuvole. 1028 01:08:49,740 --> 01:08:51,559 Diavolo, la gente vede cose strane così tra le nuvole 1029 01:08:51,559 --> 01:08:52,540 tutto il tempo! 1030 01:08:52,540 --> 01:08:54,280 Mia nonna ha visto il diavolo saltare la corda 1031 01:08:54,280 --> 01:08:55,430 una volta tra le nuvole! 1032 01:09:02,660 --> 01:09:05,030 - Avete tutti la testa tra le nuvole! 1033 01:09:05,030 --> 01:09:06,990 Anche con le prove video proprio davanti a te 1034 01:09:06,990 --> 01:09:08,690 non ci crederai. 1035 01:09:08,690 --> 01:09:10,290 Ascoltare. 1036 01:09:10,290 --> 01:09:13,493 So che sembra completamente folle. 1037 01:09:14,350 --> 01:09:16,080 Ma delle vite sono andate perdute 1038 01:09:16,080 --> 01:09:19,200 compreso quello di un ragazzino, direttamente di fronte a te. 1039 01:09:19,200 --> 01:09:22,729 Ora questa situazione è solo andrà sempre peggio 1040 01:09:22,729 --> 01:09:24,660 come fonte di energia in quel campo di grano 1041 01:09:24,660 --> 01:09:26,183 diventa sempre più forte. 1042 01:09:27,389 --> 01:09:31,210 Presto lo faranno quegli squali del mais poter uscire dal campo 1043 01:09:31,210 --> 01:09:32,780 e non si può dire cosa saranno in grado di fare 1044 01:09:32,780 --> 01:09:34,000 quando si allentano. 1045 01:09:34,000 --> 01:09:36,620 Ora penso che ci siano campi ovunque. 1046 01:09:36,620 --> 01:09:37,870 Forse in tutto il mondo. 1047 01:09:39,590 --> 01:09:41,450 - Jonathan, perché non lo fai tu? torna nel tuo ufficio 1048 01:09:41,450 --> 01:09:43,710 con quella pipa di pannocchia, mettici dentro un po' di hashish 1049 01:09:43,710 --> 01:09:45,630 e impegnarti un po' di più? 1050 01:09:45,630 --> 01:09:47,330 - Qui sta succedendo qualcosa di pazzesco 1051 01:09:47,330 --> 01:09:48,670 ed è meglio che tu faccia qualcosa al riguardo 1052 01:09:48,670 --> 01:09:49,760 prima che riemerga 1053 01:09:49,760 --> 01:09:51,479 e ti morde nel cornhole! 1054 01:09:51,479 --> 01:09:54,309 Adesso possiamo chiudere, per favore giù per questi campi di mais 1055 01:09:54,309 --> 01:09:55,920 e provare a capirlo?! 1056 01:09:55,920 --> 01:09:57,110 - Non vedi, idiota? 1057 01:09:57,110 --> 01:09:59,420 È la stagione del raccolto, ed è dannatamente buona! 1058 01:09:59,420 --> 01:10:01,070 Gente qui fuori, ecco come si guadagnano da vivere, 1059 01:10:01,070 --> 01:10:03,090 è fuori vendita del mais! 1060 01:10:03,090 --> 01:10:04,440 Non chiuderò il campo di grano, 1061 01:10:04,440 --> 01:10:06,280 è semplicemente ridicolo! 1062 01:10:06,280 --> 01:10:08,540 Ora, se pensi che ci sia una specie di Bigfoot 1063 01:10:08,540 --> 01:10:11,150 o un mostro qui fuori che ferisce le persone, 1064 01:10:11,150 --> 01:10:12,147 come hanno fatto con quella povera gente, 1065 01:10:12,147 --> 01:10:14,770 il ragazzino dal collo rosso, e tutti questi contadini, 1066 01:10:14,770 --> 01:10:16,230 tu e i tuoi ragazzi dovreste andare a prenderli, 1067 01:10:16,230 --> 01:10:18,570 abbatteteli, portateli fuori di qui. 1068 01:10:18,570 --> 01:10:19,700 Cavolo! 1069 01:10:19,700 --> 01:10:23,000 - Guarda, questo è molto più grande di quanto chiunque di noi possa immaginare, 1070 01:10:23,000 --> 01:10:23,833 senti? 1071 01:10:23,833 --> 01:10:25,293 - [Donna alla radio] Base a Rosenberg. 1072 01:10:27,639 --> 01:10:28,643 - Vai con la base. 1073 01:10:31,153 --> 01:10:33,120 - [Donna alla radio] Proprio così ho ricevuto un rapporto da Eleanor 1074 01:10:33,120 --> 01:10:34,639 alla fattoria Williams. 1075 01:10:34,639 --> 01:10:36,580 Ha detto che i ragazzi e alcuni amici 1076 01:10:36,580 --> 01:10:37,877 che sono inciampati nel campo di grano 1077 01:10:37,877 --> 01:10:39,940 e c'erano alcune tracce o qualcosa del genere. 1078 01:10:39,940 --> 01:10:43,230 Sono tutti scossi e... non hanno molto senso. 1079 01:10:43,230 --> 01:10:45,580 Dicono che ce ne siano molti di sangue e parti del corpo 1080 01:10:45,580 --> 01:10:49,050 e beh, hanno paura di farlo andare in campo, perché- 1081 01:10:49,050 --> 01:10:50,073 - Perché? 1082 01:10:51,923 --> 01:10:52,857 - [Donna alla radio] Beh, sembra pazzesco, 1083 01:10:52,857 --> 01:10:56,230 ma a causa degli squali nel campo di grano. 1084 01:10:56,230 --> 01:10:58,020 Dicono di poter vedere le pinne 1085 01:10:58,020 --> 01:11:01,112 e sembrano essere in giro Grandi bianchi da 8 a 10 piedi. 1086 01:11:02,809 --> 01:11:05,110 - Non andare mai a nuotare con donne con le gambe arcuate. 1087 01:11:05,110 --> 01:11:06,780 Ragazzi e ragazze, capite i tuoi culi laggiù 1088 01:11:06,780 --> 01:11:08,237 e vedere cosa diavolo sta succedendo. 1089 01:11:08,237 --> 01:11:10,070 E se è quello che dicono che sia, 1090 01:11:10,070 --> 01:11:11,573 li inchiodi, dannati pesci! 1091 01:11:14,530 --> 01:11:15,362 O... 1092 01:11:17,110 --> 01:11:19,376 Chiudiamo quei maledetti campi di mais. 1093 01:11:19,376 --> 01:11:20,627 - Ma signor sindaco! 1094 01:11:20,627 --> 01:11:22,070 - Ascoltami, stupido coglione, 1095 01:11:22,070 --> 01:11:23,730 per la prima volta nella tua vita! 1096 01:11:23,730 --> 01:11:24,780 Questo è l'anno delle elezioni. 1097 01:11:24,780 --> 01:11:26,357 Dobbiamo almeno farne qualcuno una specie di mezzo sforzo 1098 01:11:26,357 --> 01:11:28,070 comportarci come se ci importasse. 1099 01:11:28,070 --> 01:11:28,903 Mi hai? 1100 01:11:30,780 --> 01:11:32,362 Ora vai a fare quello che devi fare 1101 01:11:32,362 --> 01:11:34,170 e vattene da qui. 1102 01:11:36,010 --> 01:11:38,889 No, no, no, dove pensi stai andando, Lois Lane? 1103 01:11:38,889 --> 01:11:42,012 Asso reporter, lo faremo facciamo una chiacchierata, io e te. 1104 01:11:42,012 --> 01:11:44,188 - Non è come andare allo stagno 1105 01:11:44,188 --> 01:11:46,540 inseguendo bassi e schifezze, è così, signor sindaco. 1106 01:11:46,540 --> 01:11:47,820 - Beh, ecco perché io e te, 1107 01:11:47,820 --> 01:11:49,630 percorreremo il perimetro. 1108 01:11:49,630 --> 01:11:51,410 Voglio suonare io stesso quel maledetto campanello della cena, 1109 01:11:51,410 --> 01:11:54,050 vedi se è saltato fuori qualcosa fino a fare un piccolo spuntino. 1110 01:11:54,050 --> 01:11:55,490 - Credo di avere alcune cose in macchina 1111 01:11:55,490 --> 01:11:56,710 questo potrebbe aiutarci. 1112 01:11:56,710 --> 01:11:58,110 - Beh, andiamo a farlo, amico. 1113 01:12:14,680 --> 01:12:15,920 - EHI. 1114 01:12:15,920 --> 01:12:16,853 Hai bisogno di un passaggio? 1115 01:12:19,090 --> 01:12:20,684 - No, no, grazie. 1116 01:12:20,684 --> 01:12:21,517 Sto bene. 1117 01:12:21,517 --> 01:12:22,350 - Sei sicuro? 1118 01:12:22,350 --> 01:12:24,150 Voglio dire, fuori sta iniziando a piovere. 1119 01:12:24,150 --> 01:12:25,639 Sembri un po' esausto. 1120 01:12:25,639 --> 01:12:27,690 Andremo a Druid Hills. 1121 01:12:27,690 --> 01:12:28,920 Non mi dispiace darti un passaggio, 1122 01:12:28,920 --> 01:12:31,460 o vuoi che ti chiami? qualcuno per te o qualcosa del genere? 1123 01:12:31,460 --> 01:12:32,342 - Va bene. 1124 01:12:32,342 --> 01:12:33,561 Me ne hai parlato tu. 1125 01:12:33,561 --> 01:12:34,511 Vado da te. 1126 01:12:47,833 --> 01:12:48,670 So che sei un poliziotto e tutto il resto 1127 01:12:48,670 --> 01:12:51,483 ma tua madre non insegnava? non rimorchiare gli sconosciuti? 1128 01:12:53,020 --> 01:12:54,070 - Sai, per essere un buon poliziotto, 1129 01:12:54,070 --> 01:12:56,070 devi avere un buon istinto, giusto? 1130 01:12:57,460 --> 01:12:58,510 - Va bene. - Sì. 1131 01:13:05,940 --> 01:13:07,800 Sì, non preoccuparti. 1132 01:13:07,800 --> 01:13:10,030 Questo qui dietro, sul sedile posteriore, 1133 01:13:10,030 --> 01:13:11,850 questo è Teddy Bo Lucas. 1134 01:13:11,850 --> 01:13:14,880 Seriale autoproclamato assassino o qualcosa del genere. 1135 01:13:14,880 --> 01:13:17,540 Quindi dice che lo farà portami su a Druid Hills. 1136 01:13:17,540 --> 01:13:19,360 Presumibilmente c'è un tumulo funerario 1137 01:13:19,360 --> 01:13:21,840 dove ha ucciso tutte queste persone. 1138 01:13:21,840 --> 01:13:22,673 - Veramente? 1139 01:13:22,673 --> 01:13:23,505 - Sì. 1140 01:13:23,505 --> 01:13:24,650 - Sono incuriosito. 1141 01:13:24,650 --> 01:13:25,573 - Tu dovresti essere. 1142 01:13:27,040 --> 01:13:28,477 Allora come ti chiami? 1143 01:13:28,477 --> 01:13:29,660 - Murray. 1144 01:13:29,660 --> 01:13:31,050 Murray Benchley. 1145 01:13:31,050 --> 01:13:32,780 - Beh, piacere di conoscerti, Murray. 1146 01:13:32,780 --> 01:13:34,559 Sono il capo Scheider. 1147 01:13:34,559 --> 01:13:37,123 Vera, di Chance, Kentucky. 1148 01:13:38,460 --> 01:13:40,200 Allora dove sei diretto? 1149 01:13:40,200 --> 01:13:42,950 - [Murray] Per coincidenza, Druid Hills. 1150 01:13:42,950 --> 01:13:45,870 - Tutte le strade portano a Druid Hills, gente. 1151 01:13:45,870 --> 01:13:49,380 - Ah, beh, ha funzionato buon per te, vero? 1152 01:13:49,380 --> 01:13:50,903 - [Murray] Sì, sì, è stato così. 1153 01:14:05,740 --> 01:14:07,423 - Cos'hai in quella valigetta? 1154 01:14:09,680 --> 01:14:11,223 - Documenti, progetti. 1155 01:14:14,340 --> 01:14:15,587 - Uh Huh. 1156 01:14:16,800 --> 01:14:17,763 Signor Benchley. 1157 01:14:19,559 --> 01:14:22,053 Posso sentire quello che hai lì dentro. 1158 01:14:24,440 --> 01:14:26,763 Credi nella predestinazione? 1159 01:14:27,830 --> 01:14:29,362 - Non proprio. 1160 01:14:32,286 --> 01:14:35,036 (Teddy ride) 1161 01:14:38,430 --> 01:14:41,093 - Dovresti, amico mio, dovresti. 1162 01:14:42,022 --> 01:14:44,700 Tutto sta andando a posto. 1163 01:14:44,700 --> 01:14:47,173 Qualunque cosa. 1164 01:14:49,280 --> 01:14:51,032 - Voi due vi conoscete? 1165 01:14:52,710 --> 01:14:53,543 - NO. 1166 01:14:55,840 --> 01:14:56,673 NO. 1167 01:15:00,928 --> 01:15:02,573 - Ci stiamo avvicinando a Benchley. 1168 01:15:04,180 --> 01:15:05,853 Si sta muovendo velocemente adesso. 1169 01:15:07,410 --> 01:15:09,223 È quasi come se fosse in macchina. 1170 01:15:11,260 --> 01:15:12,850 - Nessun problema. 1171 01:15:12,850 --> 01:15:15,800 Ci avvicineremo di soppiatto lui in un certo senso inaspettatamente 1172 01:15:16,710 --> 01:15:18,883 e poi lo faremo morderlo nelle palle. 1173 01:15:18,883 --> 01:15:23,683 - Palle! (ridendo) 1174 01:15:29,946 --> 01:15:31,990 - Va bene, Angelo non ci metterà molto, 1175 01:15:31,990 --> 01:15:34,440 hai la pistola chiusa e carica? 1176 01:15:38,770 --> 01:15:42,282 - Signore, ho lasciato il mio pezzo alla base. 1177 01:15:46,139 --> 01:15:47,883 - Per cosa ti pago? 1178 01:15:48,837 --> 01:15:50,120 Hanno un handicap, dicono, 1179 01:15:50,120 --> 01:15:51,943 sarà divertente da guardare. 1180 01:15:52,809 --> 01:15:55,693 Oh cavolo, devo fare tutto da solo? 1181 01:15:56,897 --> 01:15:59,246 Sai, puoi scegliere un po' di quel formaggio dei piedi fuori 1182 01:15:59,246 --> 01:16:02,620 e abbiamo delle brutte munizioni 1183 01:16:02,620 --> 01:16:04,610 da scagliare contro i cattivi. 1184 01:16:04,610 --> 01:16:05,623 - Cattivi ragazzi. 1185 01:16:07,723 --> 01:16:10,473 (ronzio del rotore) 1186 01:16:11,362 --> 01:16:12,559 - Sì, eccolo. 1187 01:16:12,559 --> 01:16:16,402 Inchioderemo quel tizio e distruggi quel cucciolo di squalo. 1188 01:16:16,402 --> 01:16:17,985 - Distruggi quel cucciolo! 1189 01:16:24,237 --> 01:16:25,760 (musica tesa) 1190 01:16:25,760 --> 01:16:26,860 - [Rosenberg] Vedo qualcuno lì dentro 1191 01:16:26,860 --> 01:16:29,123 ma non credo che arriveranno. 1192 01:16:29,123 --> 01:16:31,563 - Sì, si stanno muovendo da quelle parti. 1193 01:16:32,860 --> 01:16:33,900 Penso che siano terrorizzati. 1194 01:16:33,900 --> 01:16:37,300 Vedi, sono appena corsi nell'altra stanza. 1195 01:16:37,300 --> 01:16:38,790 - [Rosenberg] Oh diavolo, siamo da soli, immagino. 1196 01:16:38,790 --> 01:16:40,910 - Sì, comunque andiamo guarda quel campo di grano. 1197 01:16:40,910 --> 01:16:41,743 - Va bene. 1198 01:16:51,530 --> 01:16:53,150 - Sembra innocuo, perché? non entrare lì 1199 01:16:53,150 --> 01:16:54,550 e dare un'occhiata in giro? 1200 01:16:54,550 --> 01:16:56,200 - Ah, no signore, non senza di te. 1201 01:16:56,200 --> 01:16:57,100 - Entra e vediamo 1202 01:16:57,100 --> 01:16:58,450 se potessimo trovare quei corpi. 1203 01:16:58,450 --> 01:16:59,437 Il sindaco vuole saperlo 1204 01:16:59,437 --> 01:17:01,880 e dobbiamo rispondergli subito. 1205 01:17:01,880 --> 01:17:03,860 Sì, entreremo lì e dai un'occhiata in giro. 1206 01:17:03,860 --> 01:17:07,350 Se vediamo qualcosa, lo faremo sparagli con la nostra pistola. 1207 01:17:07,350 --> 01:17:08,780 - Non penso che funzionerà. 1208 01:17:08,780 --> 01:17:09,900 - Avvicinati un po'. 1209 01:17:09,900 --> 01:17:11,106 Avanti, andiamo adesso, andiamo. 1210 01:17:11,106 --> 01:17:12,690 - Tu vai. - Dai dai. 1211 01:17:12,690 --> 01:17:13,523 Prima le signore. - Non c'è modo. 1212 01:17:13,523 --> 01:17:15,650 - Vai là dentro, Rosenberg, 1213 01:17:15,650 --> 01:17:16,820 diamo un'occhiata in giro. 1214 01:17:16,820 --> 01:17:18,380 - Che cazzo ti prende, amico? 1215 01:17:18,380 --> 01:17:20,130 - Beh, se ci sono dei cadaveri lì dentro, 1216 01:17:20,130 --> 01:17:21,030 dobbiamo trovarli. 1217 01:17:21,030 --> 01:17:22,430 Dobbiamo ripulire questo posto 1218 01:17:22,430 --> 01:17:23,722 e vedere cosa sta succedendo qui. 1219 01:17:23,722 --> 01:17:24,803 - Amico, che diavolo è questa fretta, amico? 1220 01:17:25,773 --> 01:17:27,940 - Beh, hai fatto tutto questo durante l'allenamento. 1221 01:17:27,940 --> 01:17:29,820 Abbiamo seguito quel corso per 12 ore, 1222 01:17:29,820 --> 01:17:31,468 Ti ho insegnato tutte queste cose, dovresti saperlo meglio. 1223 01:17:31,468 --> 01:17:32,300 - Shh! 1224 01:17:34,035 --> 01:17:37,080 Pensavo di aver sentito qualcosa. 1225 01:17:37,080 --> 01:17:41,813 Oh merda, pensavo di aver visto... 1226 01:17:41,813 --> 01:17:44,240 Una pinna, o un riflesso o qualcosa del genere! 1227 01:17:44,240 --> 01:17:45,590 - Hai visto cosa? 1228 01:17:45,590 --> 01:17:48,173 - Oh, merda, non credo siamo qui da soli. 1229 01:17:49,820 --> 01:17:50,653 - Andiamo ora. 1230 01:17:53,002 --> 01:17:54,700 (musica che si intensifica) 1231 01:17:54,700 --> 01:17:56,219 (fruscio di mais) 1232 01:17:56,219 --> 01:17:58,594 (squalo che ruggisce) 1233 01:17:58,594 --> 01:18:00,289 - Oh, merda mia! 1234 01:18:00,289 --> 01:18:01,121 Oh merda! 1235 01:18:03,294 --> 01:18:05,794 (musica rilassante) 1236 01:18:07,330 --> 01:18:12,330 - Tutto sta arrivando insieme esattamente come previsto. 1237 01:18:12,650 --> 01:18:15,093 Lo sento nelle ossa. 1238 01:18:16,290 --> 01:18:18,050 E tu, capo? 1239 01:18:18,050 --> 01:18:22,123 Lo senti brusio di eccitazione? (ronzio) 1240 01:18:26,330 --> 01:18:29,653 - [Capo] Teddy, questo è tutto così strano! 1241 01:18:32,072 --> 01:18:34,322 - [Grossman] Dalla base al capo. 1242 01:18:35,356 --> 01:18:37,550 - Vai avanti, Grossman. 1243 01:18:37,550 --> 01:18:39,751 - (sgranocchiando) Come stai stai pomiciando, capo? 1244 01:18:42,150 --> 01:18:44,100 - Stiamo andando bene, ci siamo quasi. 1245 01:18:45,415 --> 01:18:47,830 - (sgranocchiando) Lo sei attento là fuori, capo. 1246 01:18:47,830 --> 01:18:50,660 Stiamo diventando strani e notizie inquietanti 1247 01:18:50,660 --> 01:18:51,843 da Colline dei Druidi. 1248 01:18:55,380 --> 01:18:57,593 - Aspetta, che tipo di rapporti? 1249 01:19:00,040 --> 01:19:01,900 - Beh, ad essere sincero, 1250 01:19:01,900 --> 01:19:05,452 ne stiamo ricevendo alcuni segnalazioni di attacchi alle persone. 1251 01:19:06,614 --> 01:19:08,797 Le persone vengono attaccate a Druid Hills, 1252 01:19:08,797 --> 01:19:13,050 nei campi di grano, dagli squali. 1253 01:19:14,160 --> 01:19:15,513 - [Capo] Attacchi di squali? 1254 01:19:18,832 --> 01:19:19,793 Va bene. 1255 01:19:20,940 --> 01:19:22,914 Grazie per il testa a testa. 1256 01:19:22,914 --> 01:19:24,014 - Passo e chiudi, capo. 1257 01:19:37,261 --> 01:19:39,594 (sgranocchiare) 1258 01:19:44,549 --> 01:19:46,914 Squali nei popcorn! 1259 01:19:46,914 --> 01:19:47,831 Maledizione! 1260 01:19:49,349 --> 01:19:51,410 (schiocco dello squalo) 1261 01:19:51,410 --> 01:19:52,633 Squali ovunque. 1262 01:19:58,680 --> 01:19:59,513 Oh. 1263 01:20:05,410 --> 01:20:06,243 Capo? 1264 01:20:11,791 --> 01:20:13,125 Ah, altro caffè. 1265 01:20:20,077 --> 01:20:22,577 (musica rilassante) 1266 01:20:25,740 --> 01:20:26,730 - Allora, cosa ne pensate? 1267 01:20:26,730 --> 01:20:28,973 Hai ancora intenzione di andare a Druid Hills con me? 1268 01:20:30,870 --> 01:20:33,593 - Beh, capo, ho ricevuto una confessione. 1269 01:20:35,610 --> 01:20:36,443 In realtà, 1270 01:20:39,170 --> 01:20:40,800 Sono della CIA. 1271 01:20:40,800 --> 01:20:42,330 Sono un agente. 1272 01:20:42,330 --> 01:20:45,523 Ho indagato su questo squalo culto ormai da molti mesi. 1273 01:20:46,630 --> 01:20:49,660 Inizialmente era giusto investigativo e speculativo 1274 01:20:49,660 --> 01:20:52,452 ma ora con Teddy e tutti questi omicidi, 1275 01:20:54,407 --> 01:20:56,620 (sospirando) stiamo prendendo la cosa più sul serio. 1276 01:20:56,620 --> 01:20:58,910 Inizialmente pensavamo che fosse coinvolta la mafia 1277 01:20:58,910 --> 01:21:00,690 ma si scopre che 1278 01:21:00,690 --> 01:21:03,680 pensiamo che lo sapessero e basta stava succedendo qualcosa di veramente brutto. 1279 01:21:03,680 --> 01:21:07,930 Quindi per ora non ne sono sicuro Che diavolo sta succedendo. 1280 01:21:07,930 --> 01:21:11,710 Ma è stato ufficialmente aggiornato da 1281 01:21:11,710 --> 01:21:13,889 qualche gruppo di nicchia pazzesco 1282 01:21:13,889 --> 01:21:16,170 ad una reale minaccia terroristica 1283 01:21:16,170 --> 01:21:17,780 contro gli Stati Uniti. 1284 01:21:17,780 --> 01:21:19,680 - Hai capito bene, idiota. 1285 01:21:19,680 --> 01:21:22,090 Sta andando giù proprio adesso. 1286 01:21:22,090 --> 01:21:23,487 Anche tu andrai giù. 1287 01:21:26,240 --> 01:21:27,993 - Sapevo che c'era qualcosa in te. 1288 01:21:27,993 --> 01:21:29,823 Solo un'intuizione. 1289 01:21:31,681 --> 01:21:32,610 - Ottima scelta. 1290 01:21:32,610 --> 01:21:33,443 Biscotto intelligente. 1291 01:21:35,120 --> 01:21:36,239 - Allora, cosa ne pensate? 1292 01:21:36,239 --> 01:21:39,043 Vuoi entrare? l'occhio del ciclone? 1293 01:21:40,740 --> 01:21:42,383 - [Benchley] Maledetto A. 1294 01:21:42,383 --> 01:21:43,216 - Bene, andiamo. 1295 01:21:44,916 --> 01:21:47,416 (musica inquietante) 1296 01:22:00,430 --> 01:22:01,860 (musica tesa) 1297 01:22:01,860 --> 01:22:03,610 - Gesù Cristo, Capitano Quint, 1298 01:22:03,610 --> 01:22:05,389 dove diavolo hai preso quella cosa? 1299 01:22:05,389 --> 01:22:06,223 - Banco dei pegni locale. 1300 01:22:06,223 --> 01:22:08,150 Sono stato solo fortunato, immagino. 1301 01:22:08,150 --> 01:22:08,983 Non sai mai in cosa ti imbatterai 1302 01:22:08,983 --> 01:22:10,440 nei vecchi negozi di falchi. 1303 01:22:10,440 --> 01:22:12,500 - Faresti meglio a stare attento a quei banchi dei pegni, ragazzo. 1304 01:22:12,500 --> 01:22:14,910 Conosco qualcuno che ha comprato un un paio di mutandine lì una volta, 1305 01:22:14,910 --> 01:22:17,386 finito con la gonorrea e quel maledetto herpes. 1306 01:22:17,386 --> 01:22:18,389 - Che cosa? 1307 01:22:18,389 --> 01:22:19,386 - Sì. 1308 01:22:19,386 --> 01:22:20,930 Non li conosco anche le gomme lì. 1309 01:22:20,930 --> 01:22:23,160 Ho appena letto dei cinesi. 1310 01:22:23,160 --> 01:22:24,710 Stanno prendendo gomme usate, 1311 01:22:24,710 --> 01:22:26,559 ripulirli e rivenderli. 1312 01:22:27,610 --> 01:22:29,450 - Accidenti, è una roba brutta. 1313 01:22:29,450 --> 01:22:30,397 - Sì. 1314 01:22:30,397 --> 01:22:33,050 - Speravo che il mio ordine arriverei qui in qualsiasi momento 1315 01:22:33,050 --> 01:22:34,867 prima di addentrarci effettivamente in questi gambi. 1316 01:22:34,867 --> 01:22:36,230 - Ordine, che diavolo stai parlando? 1317 01:22:36,230 --> 01:22:37,782 Cos'hai ordinato, una pizza? 1318 01:22:37,782 --> 01:22:38,616 - BENE. 1319 01:22:44,760 --> 01:22:45,670 - [Ragazzo delle consegne] Ehi Jonathan. 1320 01:22:45,670 --> 01:22:46,503 - EHI. - Ecco quel pacco 1321 01:22:46,503 --> 01:22:47,581 che hai ordinato e 1322 01:22:47,581 --> 01:22:49,650 sei un po' fuori nella fattoria del solito. 1323 01:22:49,650 --> 01:22:51,870 - Ah sì, a pescare in realtà. 1324 01:22:51,870 --> 01:22:53,377 Grazie, ragazzi, governate. 1325 01:22:53,377 --> 01:22:55,112 - [Ragazzo delle consegne] Bene, felice di essere utile. 1326 01:22:59,544 --> 01:23:00,707 - Che diavolo era quello? 1327 01:23:00,707 --> 01:23:02,900 - Ah, è Amazing.com. 1328 01:23:02,900 --> 01:23:05,160 Consegnano, io appartengo al programma Pronto 1329 01:23:05,160 --> 01:23:07,300 quindi ricevo i pacchi in quattro ore, 1330 01:23:07,300 --> 01:23:09,650 e streaming gratuito film direttamente sul mio telefono. 1331 01:23:09,650 --> 01:23:11,404 - Cosa sei, dannazione portavoce per loro o qualcosa del genere? 1332 01:23:11,404 --> 01:23:13,056 (squalo che ruggisce) 1333 01:23:13,056 --> 01:23:15,058 (uomo che urla) 1334 01:23:15,058 --> 01:23:15,891 Che diavolo? 1335 01:23:15,891 --> 01:23:17,913 Quel vecchio deve averlo fatto emorroidi o qualcosa del genere. 1336 01:23:18,873 --> 01:23:20,807 - Questo ragazzo ha la sua ultima consegna oggi. 1337 01:23:20,807 --> 01:23:23,170 - [Sindaco] E cos'è tutti questi collari antipulci? 1338 01:23:23,170 --> 01:23:24,460 - Sono braccialetti repellenti agli squali, 1339 01:23:24,460 --> 01:23:25,860 come Off, ma per gli squali. 1340 01:23:25,860 --> 01:23:27,340 Sono progettati per funzionare sott'acqua 1341 01:23:27,340 --> 01:23:29,139 dove viaggia il suono più velocemente e più lontano, 1342 01:23:29,139 --> 01:23:31,770 ma dovrebbero avere qualche effetto nominale 1343 01:23:31,770 --> 01:23:33,210 all'aria aperta. 1344 01:23:33,210 --> 01:23:35,362 Almeno nelle immediate vicinanze, spero. 1345 01:23:36,200 --> 01:23:37,110 - Sarò immerso nella merda. 1346 01:23:37,110 --> 01:23:39,980 Puoi ottenere qualsiasi cosa da Amazing.com. 1347 01:23:39,980 --> 01:23:42,809 Eppure non ne indosserò uno di quelle cose, idiota. 1348 01:23:42,809 --> 01:23:44,360 Non importa, ecco non ci sono squali qui fuori. 1349 01:23:44,360 --> 01:23:47,270 Probabilmente un gatto selvatico, forse un orso. 1350 01:23:47,270 --> 01:23:48,960 Diavolo, forse il tuo vecchio amico Bigfoot 1351 01:23:48,960 --> 01:23:51,090 è davvero quello qui fuori a fare tutto questo. 1352 01:23:51,090 --> 01:23:52,880 - Beh, questo potrebbe ripugnare anche quei predatori, 1353 01:23:52,880 --> 01:23:53,713 Non lo so. 1354 01:23:53,713 --> 01:23:56,723 - Beh, finché mi tieni al sicuro, signor cacciatore di squali. 1355 01:23:58,830 --> 01:24:01,050 - Ah, lo sai, se vieni qui 1356 01:24:01,050 --> 01:24:03,590 sarà a tuo rischio e pericolo. 1357 01:24:03,590 --> 01:24:04,920 - Sei sicuro di non volere delle pinne 1358 01:24:04,920 --> 01:24:06,469 e anche un boccaglio, idiota? 1359 01:24:07,610 --> 01:24:09,340 - Beh, almeno tu non avrà bisogno di una bocca più grande 1360 01:24:09,340 --> 01:24:10,889 se inizi a urlare lì dentro. 1361 01:24:10,889 --> 01:24:12,309 Hai molto da fare per te. 1362 01:24:12,309 --> 01:24:13,143 - Andiamo. 1363 01:24:15,927 --> 01:24:19,594 (musica leggermente suspense) 1364 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 - Verrà? 1365 01:24:35,875 --> 01:24:39,897 - Sì. 1366 01:24:39,897 --> 01:24:40,900 - [Benchley] Andiamo, Ted. 1367 01:24:40,900 --> 01:24:42,032 - Andiamo ora. 1368 01:24:42,032 --> 01:24:43,532 Tu, fottuto mostro. 1369 01:24:44,540 --> 01:24:47,170 Allora è qui che hai seppellito mia sorella? 1370 01:24:47,170 --> 01:24:49,469 Questo è il tumulo funerario tu stai parlando di? 1371 01:24:51,070 --> 01:24:54,610 - Sì, signora, credo di sì. 1372 01:24:54,610 --> 01:24:56,423 Adesso tutto ritorna. 1373 01:24:57,800 --> 01:25:00,340 Tutto il sangue delle vittime si allineerà 1374 01:25:00,340 --> 01:25:02,920 con il potere di Stonehenge (rombo di Tuono) 1375 01:25:02,920 --> 01:25:05,040 e la luna cremisi! 1376 01:25:05,040 --> 01:25:08,012 Chichimatul lo diventerà 1377 01:25:08,012 --> 01:25:09,723 con la dea squalo. 1378 01:25:10,639 --> 01:25:12,630 Tutti quei martiri sul campo 1379 01:25:14,059 --> 01:25:17,280 rinascerà nel grande divenire, 1380 01:25:17,280 --> 01:25:18,793 in suo onore! 1381 01:25:20,389 --> 01:25:23,963 - Allora è qui che c'è tutto è in linea con Stonehenge? 1382 01:25:25,139 --> 01:25:27,050 Va bene, dobbiamo entrare 1383 01:25:27,050 --> 01:25:30,153 e distruggi gli squali e la fonte. 1384 01:25:31,637 --> 01:25:33,193 Hai altre armi? 1385 01:25:34,770 --> 01:25:35,963 - Veramente sì. 1386 01:25:36,930 --> 01:25:38,719 Ho uno zaino qui dietro 1387 01:25:38,719 --> 01:25:40,570 che Grossman mi ha dato. 1388 01:25:40,570 --> 01:25:41,782 Tieni questo 1389 01:25:41,782 --> 01:25:43,219 maledetto mostro. - Preso. 1390 01:25:43,219 --> 01:25:45,420 - E penso che abbia a un mucchio di armi al suo interno. 1391 01:25:45,420 --> 01:25:46,423 Anche una granata. 1392 01:25:50,380 --> 01:25:51,260 - Una granata? 1393 01:25:51,260 --> 01:25:54,530 Ah probabilmente da qualche manifestante pacifico. 1394 01:25:54,530 --> 01:25:57,100 Ok, mi servirà prendere in prestito il tuo telefono. 1395 01:25:57,100 --> 01:25:58,920 È ora di chiamare in causa i pezzi grossi. 1396 01:25:58,920 --> 01:26:01,039 Le cose stanno per diventare reali. 1397 01:26:01,039 --> 01:26:03,206 (colpire) 1398 01:26:09,870 --> 01:26:11,260 - Ora, ora, capo. 1399 01:26:11,260 --> 01:26:15,450 Mettere fuori gioco una CIA agente, un compagno? 1400 01:26:15,450 --> 01:26:19,943 Penso che tu abbia semplicemente esagerato la tua giurisdizione. (ridendo) 1401 01:26:28,916 --> 01:26:31,584 (musica minacciosa) 1402 01:26:36,262 --> 01:26:37,179 - Sai? 1403 01:26:38,342 --> 01:26:42,540 Per tutta la vita non sono stato niente per nessuno. 1404 01:26:44,090 --> 01:26:46,793 Sono sempre stato niente ma un maledetto fallimento! 1405 01:26:48,160 --> 01:26:50,190 Non sono mai stato buono con nessuno. 1406 01:26:50,190 --> 01:26:54,123 Mi hanno sempre sputato da familiari e amici. 1407 01:26:55,795 --> 01:26:57,883 E ne sono stufo e stanco. 1408 01:27:00,110 --> 01:27:03,940 Sono così stanco di fare e basta cose per tutti gli altri 1409 01:27:03,940 --> 01:27:06,193 e a nessuno frega niente di me! 1410 01:27:10,423 --> 01:27:12,505 Quindi no, lo farò, 1411 01:27:13,900 --> 01:27:15,733 e lo farò per Lorna. 1412 01:27:16,710 --> 01:27:18,740 Ha bisogno di rinascere 1413 01:27:18,740 --> 01:27:21,003 e non sono più un fallimento. 1414 01:27:22,270 --> 01:27:25,490 Quindi voglio assicurarmi di unirmi 1415 01:27:25,490 --> 01:27:27,293 con il culto del grande squalo bianco. 1416 01:27:28,910 --> 01:27:30,040 Adesso lo so 1417 01:27:31,660 --> 01:27:33,103 quello sbagliato è giusto. 1418 01:27:34,010 --> 01:27:38,202 E voglio stare con il divenire di Chichimatul. 1419 01:27:40,300 --> 01:27:42,647 All'inizio non ti credevo, Teddy. 1420 01:27:44,320 --> 01:27:46,833 Ero davvero indeciso a riguardo. 1421 01:27:48,023 --> 01:27:49,263 Ma ora lo so. 1422 01:27:51,362 --> 01:27:53,462 Hai detto la verità per tutto il tempo. 1423 01:27:54,790 --> 01:27:56,850 E farò tutto il possibile per esserne sicuro 1424 01:27:56,850 --> 01:27:59,112 che Lorna è rinata di nuovo. 1425 01:28:04,020 --> 01:28:05,809 - Lo sapevo. 1426 01:28:05,809 --> 01:28:07,540 Questo è perfetto! 1427 01:28:07,540 --> 01:28:11,653 Eri tu l'unico da sempre, capo. 1428 01:28:12,600 --> 01:28:14,910 Sono onorato e umiliato. 1429 01:28:14,910 --> 01:28:16,323 Come è stato scritto. 1430 01:28:17,719 --> 01:28:19,875 - Lascia che ti tiri fuori da questi. 1431 01:28:19,875 --> 01:28:22,625 (Teddy ride) 1432 01:28:23,752 --> 01:28:27,170 - Ci servono le mie mascelle di squalo e cosa c'è nella valigetta di Benchley 1433 01:28:27,170 --> 01:28:28,719 per completare il cerchio perfetto. 1434 01:28:39,481 --> 01:28:41,231 Questo è il tredicesimo cucciolo. 1435 01:28:42,290 --> 01:28:44,853 Il tredicesimo cucciolo di Chichimatul! 1436 01:28:45,860 --> 01:28:48,123 - Intendi i cuccioli del Grande Squalo Bianco? 1437 01:28:50,030 --> 01:28:50,993 - Esattamente. 1438 01:28:52,469 --> 01:28:54,770 Le persone che vegliano stava raccogliendo 1439 01:28:54,770 --> 01:28:56,763 i suoi nati morti per decenni. 1440 01:28:58,210 --> 01:29:01,210 Li ho seppelliti qui nel campo 1441 01:29:01,210 --> 01:29:03,170 con gli altri martiri. 1442 01:29:03,170 --> 01:29:04,263 Come tua sorella. 1443 01:29:05,800 --> 01:29:09,770 Questo è l'ultimo dobbiamo mettere a tacere 1444 01:29:09,770 --> 01:29:10,713 per il divenire. 1445 01:29:12,520 --> 01:29:14,983 È finalmente giunto il momento! 1446 01:29:16,630 --> 01:29:18,237 - Beh, facciamolo, amico mio. 1447 01:29:21,878 --> 01:29:22,719 (musica tesa) 1448 01:29:22,719 --> 01:29:23,760 - Fin qui tutto bene. 1449 01:29:23,760 --> 01:29:25,150 Tutto bene, signor sindaco? 1450 01:29:25,150 --> 01:29:27,553 - Oh, sono solo seduto burro qui anch'io. 1451 01:29:28,628 --> 01:29:29,460 (fruscio di mais) 1452 01:29:29,460 --> 01:29:31,413 Ehi aspetta, hai sentito? 1453 01:29:31,413 --> 01:29:32,246 Pensavo di aver sentito una macchina. 1454 01:29:32,246 --> 01:29:34,559 Pensi che possano essere Rosenberg e Kramer? 1455 01:29:34,559 --> 01:29:37,688 - Forse, ma non l'hanno fatto ci ha ancora contattato. 1456 01:29:37,688 --> 01:29:40,432 Non lo so. 1457 01:29:40,432 --> 01:29:43,099 (fruscio di mais) 1458 01:29:44,580 --> 01:29:45,850 - Maledizione, cosa, cosa? 1459 01:29:45,850 --> 01:29:47,293 Senti qualcosa, vedi qualcosa? 1460 01:29:47,293 --> 01:29:49,769 - Se vedevo qualcosa, era grigio, 1461 01:29:49,769 --> 01:29:52,309 qualcosa di grigio, fu come un lampo. 1462 01:29:52,309 --> 01:29:53,790 - Beh, forse il tuo vecchio amico Bigfoot, 1463 01:29:53,790 --> 01:29:55,690 indossa una giacca sportiva grigia. 1464 01:29:55,690 --> 01:29:58,708 Andrà al Daytime Emmy Awards o qualcosa del genere. 1465 01:29:58,708 --> 01:30:00,547 - Almeno non ci hanno ancora attaccato. 1466 01:30:02,807 --> 01:30:05,639 (Il sindaco urla) 1467 01:30:08,558 --> 01:30:11,225 (squalo che ruggisce) 1468 01:30:16,804 --> 01:30:19,471 (fruscio di mais) 1469 01:30:26,166 --> 01:30:28,833 (musica minacciosa) 1470 01:30:33,870 --> 01:30:36,626 (musica che si intensifica) 1471 01:30:36,626 --> 01:30:39,543 (il braccialetto suona) 1472 01:30:42,905 --> 01:30:45,572 (fruscio di mais) 1473 01:30:52,037 --> 01:30:55,860 (musica leggermente tesa) 1474 01:30:55,860 --> 01:30:56,693 -Lorna? 1475 01:31:00,190 --> 01:31:01,023 - Mi dispiace. 1476 01:31:02,170 --> 01:31:03,969 Ma sei benedetto. 1477 01:31:03,969 --> 01:31:06,183 Adesso è una martire per Chichimatul. 1478 01:31:07,068 --> 01:31:10,623 - Quindi vivrà di nuovo quando Diventerò la dea degli squali? 1479 01:31:12,950 --> 01:31:13,969 - SÌ. 1480 01:31:13,969 --> 01:31:17,389 Ma come hai detto tu, sì volerlo fare per te. 1481 01:31:17,389 --> 01:31:18,307 - Oh io faccio. 1482 01:31:19,148 --> 01:31:21,620 Voglio solo che abbia una possibilità 1483 01:31:21,620 --> 01:31:23,813 per ritornare nella forma più pura. 1484 01:31:25,637 --> 01:31:30,087 - SÌ. (sibilo) 1485 01:31:32,907 --> 01:31:35,407 (musica tesa) 1486 01:31:45,973 --> 01:31:50,255 SÌ. (sibilo) 1487 01:31:55,710 --> 01:31:56,603 Sentire il potere. 1488 01:31:59,800 --> 01:32:03,600 Senti il ​​potere del sangue sacrifici che ho fatto per te 1489 01:32:03,600 --> 01:32:04,743 con quelle mascelle di squalo. 1490 01:32:06,271 --> 01:32:07,771 Inizia a chiamare. 1491 01:32:11,180 --> 01:32:12,183 È quasi ora. 1492 01:32:13,340 --> 01:32:15,490 Vestitevi come lo spaventapasseri dello squalo, 1493 01:32:15,490 --> 01:32:17,880 e quando stasera sorgerà la luna rossa, 1494 01:32:17,880 --> 01:32:20,830 l'energia di Stonehenge lo farà darci le rivelazioni cosmiche 1495 01:32:20,830 --> 01:32:21,707 desideriamo. 1496 01:32:23,510 --> 01:32:24,710 Inizierà il divenire. 1497 01:32:56,651 --> 01:32:59,318 (sibilo inquietante) 1498 01:33:06,360 --> 01:33:09,610 (suono minaccioso) 1499 01:33:28,325 --> 01:33:32,075 (rotore che ronza in lontananza) 1500 01:33:43,350 --> 01:33:45,411 - Benchley è proprio lì! 1501 01:33:45,411 --> 01:33:48,077 Da qualche parte giù nel campo di grano! 1502 01:34:13,916 --> 01:34:17,398 (musica che si intensifica) 1503 01:34:17,398 --> 01:34:19,969 (fruscio di mais) 1504 01:34:19,969 --> 01:34:21,219 - [Entrambi] Squalo! 1505 01:34:27,440 --> 01:34:30,440 (esplosione in forte espansione) 1506 01:34:31,558 --> 01:34:32,391 - Squalo? 1507 01:34:49,180 --> 01:34:50,460 (musica solenne) 1508 01:34:50,460 --> 01:34:51,993 - Hai visto che? 1509 01:34:51,993 --> 01:34:53,360 Quell'elicottero! 1510 01:34:53,360 --> 01:34:55,918 Lo squalo lo ha buttato giù dal cielo! 1511 01:34:55,918 --> 01:34:57,583 Mi ha dato la possibilità di uscire da lì. 1512 01:34:59,240 --> 01:35:00,300 - Chi sei? 1513 01:35:00,300 --> 01:35:03,040 - Oh, penso che io sia uno dei bravi ragazzi. 1514 01:35:03,040 --> 01:35:04,309 Jonathan Gottlieb. 1515 01:35:04,309 --> 01:35:07,190 Sono l'editore del Gazzetta del mais di Druid Hills. 1516 01:35:07,190 --> 01:35:08,070 Io e il sindaco Zanuck, 1517 01:35:08,070 --> 01:35:10,469 siamo andati lì per indagare gli squali del mais e, 1518 01:35:10,469 --> 01:35:11,303 l'hanno preso. 1519 01:35:11,303 --> 01:35:12,960 - Squali del mais? 1520 01:35:12,960 --> 01:35:15,750 Ok, guarda, mi chiamo Murray Benchley, 1521 01:35:15,750 --> 01:35:16,743 Sono della CIA. 1522 01:35:17,598 --> 01:35:21,639 Stavo indagando su questo con il capo Vera Scheider, 1523 01:35:21,639 --> 01:35:23,630 ma mi ha colpito sulla nuca 1524 01:35:23,630 --> 01:35:25,320 e sono corso lì con uno degli assassini della setta. 1525 01:35:25,320 --> 01:35:26,153 - Traditore! 1526 01:35:27,160 --> 01:35:29,420 Beh, lei è parte del problema adesso. 1527 01:35:29,420 --> 01:35:31,110 - Quindi sei aggiornato su tutto? 1528 01:35:31,110 --> 01:35:32,550 - Sì, signore, penso di sì. 1529 01:35:32,550 --> 01:35:35,160 Se questi squali pazzi i cultisti hanno la loro strada 1530 01:35:35,160 --> 01:35:37,490 sarà la fine del mondo come lo conosciamo. 1531 01:35:37,490 --> 01:35:38,780 - Senza dubbio. 1532 01:35:38,780 --> 01:35:40,833 - Quindi, cosa facciamo ora? 1533 01:35:42,080 --> 01:35:42,980 - Va bene, guarda. 1534 01:35:44,156 --> 01:35:45,889 Presto farà buio. 1535 01:35:45,889 --> 01:35:47,543 Quindi dico di aspettare finché non cala l'oscurità. 1536 01:35:47,543 --> 01:35:48,450 (musica intensa di batteria) 1537 01:35:48,450 --> 01:35:50,057 Poi entrano quando meno se lo aspettano 1538 01:35:50,057 --> 01:35:51,500 e portali fuori. 1539 01:35:51,500 --> 01:35:52,660 - Va bene, sono con te. 1540 01:35:52,660 --> 01:35:55,830 Ho un repellente per gli squali braccialetti da Amazing.com, 1541 01:35:55,830 --> 01:35:57,873 pistola arpione dal banco dei pegni. 1542 01:35:57,873 --> 01:36:00,110 - Beh, ho una borsa piena di giocattoli femminili 1543 01:36:00,110 --> 01:36:03,026 dovrebbe fare molto rumore. 1544 01:36:03,026 --> 01:36:03,904 - Va bene. 1545 01:36:03,904 --> 01:36:05,731 Beh, non lasciamo che questa torta diventi stantia. 1546 01:36:05,731 --> 01:36:06,648 - Senza dubbio. 1547 01:36:16,057 --> 01:36:18,557 (musica inquietante) 1548 01:36:26,994 --> 01:36:29,994 (ronzio a basso rumore) 1549 01:36:45,291 --> 01:36:47,958 (fruscio di mais) 1550 01:37:00,410 --> 01:37:03,410 (musica piena di suspense) 1551 01:37:21,951 --> 01:37:25,889 ♪ Mostrami la strada per tornare a casa ♪ 1552 01:37:25,889 --> 01:37:26,723 Ahh. 1553 01:37:28,090 --> 01:37:30,809 Sì, probabilmente dovremmo vedere 1554 01:37:30,809 --> 01:37:32,452 Che cosa sta succedendo qui. 1555 01:37:33,920 --> 01:37:36,570 - Stasera chiudiamo il cerchio. 1556 01:37:36,570 --> 01:37:41,469 Tutto è allineato per Chichimatul e il divenire. 1557 01:37:41,469 --> 01:37:45,090 I 666 martiri sono stati serviti 1558 01:37:45,090 --> 01:37:47,263 e giacere in questo campo di grano! 1559 01:37:49,468 --> 01:37:52,135 (fruscio di mais) 1560 01:37:57,136 --> 01:38:01,580 Il sangue dello squalo i denti sono stati ingeriti! 1561 01:38:01,580 --> 01:38:04,980 E ora viviamo nel rivelazioni profetiche 1562 01:38:04,980 --> 01:38:06,973 mentre sorge la luna rossa. 1563 01:38:09,639 --> 01:38:10,883 Come è scritto, 1564 01:38:12,100 --> 01:38:14,790 abbiamo un volontario mortale 1565 01:38:14,790 --> 01:38:17,193 per diventare tutt'uno con Chichimatul. 1566 01:38:18,930 --> 01:38:21,900 Per il potere di Stonehenge! (rombo di Tuono) 1567 01:38:21,900 --> 01:38:24,710 Offro pro, il cucciolo finale 1568 01:38:24,710 --> 01:38:28,000 e l'anima volenterosa di Vera Scheider, 1569 01:38:28,000 --> 01:38:31,263 in tuo onore e gloria, onnipotente Chichimatul! 1570 01:38:33,451 --> 01:38:36,118 (fruscio di mais) 1571 01:38:38,165 --> 01:38:39,830 - Hmm. 1572 01:38:39,830 --> 01:38:41,600 Sicuramente sta diventando affollato qui. 1573 01:38:43,146 --> 01:38:44,591 - Sì. 1574 01:38:44,591 --> 01:38:47,537 Cosa è successo al Conan virus e distanziamento sociale? 1575 01:38:47,537 --> 01:38:49,983 Lo dirò al Governatore Andy riguardo a questo. 1576 01:38:52,950 --> 01:38:55,090 - Abbiamo bisogno di una ragione? 1577 01:38:55,090 --> 01:38:58,350 Basta guardare lo stato dell’umanità! 1578 01:38:58,350 --> 01:39:03,350 Inferiore, debole, malaticcio, fragile, 1579 01:39:03,790 --> 01:39:07,043 diviso, odioso, impaurito! 1580 01:39:08,240 --> 01:39:11,550 Davvero i mostri, i virus di questa epoca. 1581 01:39:11,550 --> 01:39:14,160 Diventare tutt'uno con Chichimatul 1582 01:39:14,160 --> 01:39:16,840 ci assolverà da queste mancanze. 1583 01:39:16,840 --> 01:39:21,202 Faremo tutti parte del stessa mentalità in divenire. 1584 01:39:23,330 --> 01:39:25,770 Governanti di questo pianeta, 1585 01:39:25,770 --> 01:39:29,490 e infine l'universo. 1586 01:39:29,490 --> 01:39:31,563 Offro pro il 13° cucciolo! 1587 01:39:38,543 --> 01:39:40,876 (schizzi) 1588 01:39:43,168 --> 01:39:45,835 (fruscio di mais) 1589 01:39:55,380 --> 01:39:58,660 Le barriere ora sono abbattute! 1590 01:39:58,660 --> 01:40:02,452 Ciò che una volta era impossibile ora è possibile! 1591 01:40:03,330 --> 01:40:06,980 La festa del Sanguinario è alle porte! 1592 01:40:06,980 --> 01:40:10,059 L'ultimo tentativo serio avendo avuto luogo 1593 01:40:10,059 --> 01:40:12,610 1300 anni fa, 1594 01:40:12,610 --> 01:40:15,210 quando la terra divenne rossa 1595 01:40:15,210 --> 01:40:20,040 con sacrifici cruenti, carestia e guerra! 1596 01:40:20,040 --> 01:40:22,053 Saluti al nostro mestiere! 1597 01:40:24,360 --> 01:40:25,223 - Stregoneria! 1598 01:40:26,440 --> 01:40:29,250 - Stonehenge e la luna (rombo di Tuono) 1599 01:40:29,250 --> 01:40:30,930 sono in allineamento. 1600 01:40:30,930 --> 01:40:34,093 È tempo di cambiare il mondo con il divenire. 1601 01:40:35,464 --> 01:40:37,170 (tonfo dei bassi) 1602 01:40:37,170 --> 01:40:40,003 (donna che urla) 1603 01:40:43,514 --> 01:40:46,797 (rombo di Tuono) 1604 01:40:46,797 --> 01:40:49,880 (musica che si intensifica) 1605 01:40:58,270 --> 01:41:00,690 Tutti acclamano Chihimatul. 1606 01:41:00,690 --> 01:41:02,920 Siamo tutt'uno con lei adesso 1607 01:41:02,920 --> 01:41:04,973 e io sono il suo protettore! 1608 01:41:05,969 --> 01:41:08,782 Invoco gli antichi poteri di Strigoy. 1609 01:41:10,657 --> 01:41:12,907 (ringhiando) 1610 01:41:15,600 --> 01:41:16,900 - Quindi è questo che succede? 1611 01:41:18,856 --> 01:41:22,189 (ringhiando e gorgogliando) 1612 01:41:45,688 --> 01:41:49,021 (ringhiando e gorgogliando) 1613 01:41:52,100 --> 01:41:53,500 - Ok, credo che sia meglio fare qualcosa 1614 01:41:53,500 --> 01:41:55,550 oltre a guardarlo come se fosse un brutto film. 1615 01:41:57,501 --> 01:42:01,084 (musica intensa e percussiva) 1616 01:42:03,143 --> 01:42:05,809 (fruscio di mais) 1617 01:42:22,322 --> 01:42:24,013 Sorridi, figlio di puttana. 1618 01:42:31,420 --> 01:42:33,753 (schiacciando) 1619 01:42:37,362 --> 01:42:39,362 - Prendi una granata, stronza. 1620 01:42:43,057 --> 01:42:45,557 (musica inquietante) 1621 01:42:49,180 --> 01:42:50,826 (esplosione in forte espansione) 1622 01:42:50,826 --> 01:42:53,159 (schizzi) 1623 01:42:54,179 --> 01:42:56,929 (musica drammatica) 1624 01:43:09,079 --> 01:43:12,079 (cinguettio dei grilli) 1625 01:43:21,505 --> 01:43:23,963 Immagino che ce l'abbiamo fatta. 1626 01:43:24,962 --> 01:43:26,650 (entrambi ridacchiano) 1627 01:43:26,650 --> 01:43:30,820 Questa è una storia per il tuo giornale. 1628 01:43:30,820 --> 01:43:31,963 - Si ma. 1629 01:43:33,659 --> 01:43:35,639 Quello era davvero Bigfoot. 1630 01:43:35,639 --> 01:43:36,680 - Sì. 1631 01:43:36,680 --> 01:43:38,384 Con una grande roccia del cazzo. 1632 01:43:38,384 --> 01:43:41,293 - (ridendo) Avevo paura sarebbe reale, ma, 1633 01:43:42,230 --> 01:43:43,163 - Nessun dubbio adesso. 1634 01:43:44,440 --> 01:43:45,920 Usciamo di qui, quindi puoi scriverlo. 1635 01:43:45,920 --> 01:43:47,120 - [Jonathan] Hai capito. 1636 01:43:55,085 --> 01:43:57,835 (tronco che sbatte) 1637 01:44:12,139 --> 01:44:12,973 - Sei pronto? 1638 01:44:12,973 --> 01:44:15,150 - Facciamolo, fratello. 1639 01:44:15,150 --> 01:44:17,817 (musica minacciosa) 1640 01:44:24,598 --> 01:44:27,598 (cinguettio dei grilli) 1641 01:44:29,558 --> 01:44:32,058 (musica inquietante) 110705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.