Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,181 --> 00:00:08,180
(musica piena di suspense)
2
00:00:23,342 --> 00:00:27,860
- [Annunciatore] Prossimamente
da Love Shack Internazionale!
3
00:00:27,860 --> 00:00:30,360
(musica inquietante)
4
00:00:40,900 --> 00:00:43,900
(musica piena di suspense)
5
00:02:05,001 --> 00:02:09,001
(la folla chiacchiera e ride)
6
00:02:26,079 --> 00:02:27,740
(scoppiando)
7
00:02:27,740 --> 00:02:28,870
- OH.
8
00:02:28,870 --> 00:02:33,120
- Forse dovresti rallentare
un po' lì, soldato.
9
00:02:33,120 --> 00:02:33,953
- OH.
10
00:02:35,370 --> 00:02:38,458
Non ho avuto niente da fare
bevi tra un po', quindi
11
00:02:38,458 --> 00:02:41,107
Sarà meglio che mi conceda un po'.
12
00:02:41,107 --> 00:02:43,340
E sono un po' stufo di
liquore di mais, sai,
13
00:02:43,340 --> 00:02:45,240
perché, sai, beh,
14
00:02:45,240 --> 00:02:46,506
vedi cosa c'è intorno a noi.
- Mais, sì.
15
00:02:46,506 --> 00:02:47,339
- Sì.
16
00:02:47,339 --> 00:02:48,172
- Lo capisco.
17
00:02:48,172 --> 00:02:49,005
Beh, sono semplicemente felice
18
00:02:49,005 --> 00:02:51,570
che sei tornato con me dopo il Cornfest.
19
00:02:51,570 --> 00:02:53,329
Mi sento privilegiato.
20
00:02:53,329 --> 00:02:56,329
Sei il vincitore di
la gara del mangiatore di mais.
21
00:02:56,329 --> 00:02:57,680
- Beh lo sai,
22
00:02:57,680 --> 00:03:01,062
Ho un'affinità con il mais e,
23
00:03:01,062 --> 00:03:04,462
(fruscio di mais)
24
00:03:04,462 --> 00:03:06,045
Mmmm, e, lo sai
25
00:03:07,600 --> 00:03:11,290
Ho pensato di essere il re di questa zona
26
00:03:11,290 --> 00:03:14,130
e ho pensato che potevo
mangio il mio peso in mais.
27
00:03:14,130 --> 00:03:16,100
E per Dio, lo farò.
28
00:03:16,100 --> 00:03:16,970
- Sembra di sì.
29
00:03:16,970 --> 00:03:19,680
Ma ti dico una cosa, il mais qui intorno,
30
00:03:19,680 --> 00:03:21,660
Ho sentito che usano gli ormoni della crescita,
31
00:03:21,660 --> 00:03:23,130
e ogni genere di cose strane.
32
00:03:23,130 --> 00:03:26,110
Come se avessi persino sentito la gente
ho visto luci da queste parti,
33
00:03:26,110 --> 00:03:27,900
e c'è anche chi dice
34
00:03:27,900 --> 00:03:32,000
ci sono alcune crescite aliene
raggi ormonali o qualcosa del genere?
35
00:03:32,000 --> 00:03:34,260
- Crescita aliena cosa?
36
00:03:34,260 --> 00:03:35,093
Ormone della crescita alieno?
37
00:03:35,093 --> 00:03:37,961
- L'ho letto sul giornale di tuo fratello.
38
00:03:37,961 --> 00:03:39,160
- OH.
39
00:03:39,160 --> 00:03:40,570
Suppongo.
40
00:03:40,570 --> 00:03:41,403
Sì, immagino che non capisca
41
00:03:41,403 --> 00:03:43,440
farà di tutto per avere notizie in questi giorni.
42
00:03:43,440 --> 00:03:44,460
- No, voglio dire, ha...
43
00:03:44,460 --> 00:03:45,960
hai visto il suo canale YouTube?
44
00:03:45,960 --> 00:03:48,773
Ha un video di Bigfoot.
45
00:03:49,804 --> 00:03:52,561
- Probabilmente è sua moglie,
sai, vestito bene
46
00:03:52,561 --> 00:03:53,420
in una sorta di
- No, ho sentito.
47
00:03:53,420 --> 00:03:54,700
- Per i film.
- Ho sentito Dilbert
48
00:03:54,700 --> 00:03:56,963
è venuto qui e nessuno lo ha visto.
49
00:03:57,880 --> 00:03:59,490
- E non si rade le gambe,
50
00:03:59,490 --> 00:04:00,586
avrebbe potuto essere proprio lei
51
00:04:00,586 --> 00:04:02,320
e avrebbero potuto fare qualcosa,
52
00:04:02,320 --> 00:04:03,802
Dio sa cosa, voglio dire.
53
00:04:03,802 --> 00:04:06,434
- [Donna] Qualunque cosa, l'hai fatto
aveva bevuto troppo.
54
00:04:06,434 --> 00:04:07,909
- [Uomo] Oh, ho appena iniziato.
55
00:04:07,909 --> 00:04:12,228
- No, penso che dobbiamo andare
alzati e fai un po' di esercizio.
56
00:04:12,228 --> 00:04:13,062
- OH.
57
00:04:13,062 --> 00:04:15,257
- Che ne dici se giochiamo?
58
00:04:16,219 --> 00:04:18,279
un po' di nascondino qui fuori,
59
00:04:18,279 --> 00:04:20,529
vedi se c'è un mostro là fuori
60
00:04:20,529 --> 00:04:24,184
e forse potresti trovare
io con il vestito del compleanno?
61
00:04:24,184 --> 00:04:25,793
(fruscio di mais)
- Beh, ti dico una cosa.
62
00:04:26,650 --> 00:04:29,644
Ti do un vantaggio di 10 sorsi.
63
00:04:29,644 --> 00:04:32,550
(donna che ride)
(musica giocosa)
64
00:04:32,550 --> 00:04:33,820
- 10 sorsi e non credo
65
00:04:33,820 --> 00:04:35,370
riuscirai a liberarti da questa coperta.
66
00:04:35,370 --> 00:04:37,023
Ma vediamo.
67
00:04:40,110 --> 00:04:40,943
- Ooh.
68
00:04:46,460 --> 00:04:47,663
- Dai!
69
00:04:48,788 --> 00:04:50,303
Alza il culo da ubriaco, amico!
70
00:04:51,231 --> 00:04:54,228
- Va bene, tesoro, pronto o no,
71
00:04:54,228 --> 00:04:55,228
eccomi!
72
00:04:56,249 --> 00:04:57,640
- EHI!
73
00:04:57,640 --> 00:04:59,403
Avanti, Re del mais!
74
00:05:00,830 --> 00:05:03,043
Ho qualcosa che vorrai.
75
00:05:04,610 --> 00:05:05,943
- Veramente, ohh!
76
00:05:08,100 --> 00:05:10,463
Oh mio Dio, cosa abbiamo qui?
77
00:05:14,480 --> 00:05:15,663
Oooh, tesoro!
78
00:05:16,898 --> 00:05:19,000
(fruscio di mais)
79
00:05:19,000 --> 00:05:20,110
- L'hai trovato?
80
00:05:21,910 --> 00:05:23,563
Ho anche qualcos'altro per te.
81
00:05:28,270 --> 00:05:30,013
Figlio di puttana ubriaco, trovalo.
82
00:05:34,937 --> 00:05:35,770
- OH!
83
00:05:36,970 --> 00:05:38,130
Oh si Tesoro,
84
00:05:38,130 --> 00:05:40,457
Penso che ci sia un mostro qui adesso.
85
00:05:40,457 --> 00:05:42,153
Aspetta solo che mi abbassi i pantaloni.
86
00:05:43,190 --> 00:05:44,023
Ooh.
87
00:05:48,820 --> 00:05:51,440
- Salve, signor Drunky.
88
00:05:51,440 --> 00:05:54,361
Ho un'altra cosa per te!
89
00:05:54,361 --> 00:05:55,861
Cosa diavolo?!
90
00:05:58,760 --> 00:06:00,920
Quella è una pannocchia di mais?
91
00:06:00,920 --> 00:06:03,440
O sei semplicemente felice di vedermi?
92
00:06:03,440 --> 00:06:04,883
Strano spaventapasseri.
93
00:06:06,322 --> 00:06:08,347
Bene, ecco qua.
94
00:06:08,347 --> 00:06:12,340
Perché probabilmente il mio uomo lo è
ubriaco da qualche parte è svenuto.
95
00:06:12,340 --> 00:06:13,173
Tu non sei.
96
00:06:15,564 --> 00:06:16,620
Va bene, vieni a prendermi,
97
00:06:16,620 --> 00:06:18,410
hai concorrenza, ragazzo!
98
00:06:20,959 --> 00:06:21,792
- Oh Dio.
99
00:06:23,714 --> 00:06:24,687
Chi?
100
00:06:24,687 --> 00:06:26,660
Chi diavolo è quello?
101
00:06:26,660 --> 00:06:28,883
Ehi tesoro, che genere di cose?
ti piacciono le cose stravaganti?
102
00:06:33,914 --> 00:06:37,363
Mi siederò e mi rilasserò
per un minuto. (gemendo)
103
00:06:43,476 --> 00:06:45,558
- Dove diavolo sei?
104
00:06:47,260 --> 00:06:48,263
Dio mio.
105
00:06:49,215 --> 00:06:51,715
(uomo che russa)
106
00:06:52,793 --> 00:06:55,082
Te ne lascio uno
altre cose quaggiù.
107
00:06:56,420 --> 00:06:58,393
Meglio trovarlo per me.
108
00:07:07,817 --> 00:07:09,982
(uomo che russa)
109
00:07:09,982 --> 00:07:11,623
(sospirando) Oh mio Dio.
110
00:07:12,972 --> 00:07:14,470
Penso che correrò le mie possibilità
111
00:07:14,470 --> 00:07:17,423
con il tizio dal gambo di mais là dietro.
112
00:07:18,342 --> 00:07:20,253
Almeno lo squalo aveva un'erezione.
113
00:07:21,950 --> 00:07:22,913
Va bene.
114
00:07:26,640 --> 00:07:29,007
Hai un'altra possibilità.
115
00:07:30,031 --> 00:07:31,448
Vieni a prenderli!
116
00:07:33,267 --> 00:07:36,017
(squalo che ringhia)
117
00:07:47,448 --> 00:07:48,942
Dove diavolo è?
118
00:07:48,942 --> 00:07:53,037
(musica tesa)
(squalo che ringhia)
119
00:07:53,037 --> 00:07:53,870
Squalo!
120
00:07:57,847 --> 00:08:00,597
(squalo che ringhia)
121
00:08:02,409 --> 00:08:04,971
(donna che urla)
122
00:08:04,971 --> 00:08:07,638
(masticando le mascelle)
123
00:08:18,547 --> 00:08:21,169
(squalo che ringhia)
124
00:08:21,169 --> 00:08:23,836
(fruscio di mais)
125
00:08:26,127 --> 00:08:28,627
(musica inquietante)
126
00:09:13,585 --> 00:09:16,168
(uomo che ride)
127
00:09:18,582 --> 00:09:21,209
(squalo che ruggisce)
128
00:09:21,209 --> 00:09:24,042
(donna che urla)
129
00:09:27,672 --> 00:09:29,837
(squalo che ruggisce)
130
00:09:29,837 --> 00:09:32,284
(donna che urla)
131
00:09:32,284 --> 00:09:35,034
(squalo che ringhia)
132
00:09:42,228 --> 00:09:44,811
(uomo che ringhia)
133
00:10:06,845 --> 00:10:10,510
(tuono che applaude)
134
00:10:10,510 --> 00:10:11,760
- Tempo di uccidere.
135
00:10:24,138 --> 00:10:26,070
- Sì, sto bene.
136
00:10:26,070 --> 00:10:28,060
Semplicemente non ti voglio
preoccuparti per me, ok?
137
00:10:28,060 --> 00:10:31,110
E non mandare nessuno
qui per controllarmi.
138
00:10:31,110 --> 00:10:33,240
Odio quando è completamente buio.
139
00:10:33,240 --> 00:10:36,723
Ehi, sorella, devo andare, ok?
140
00:10:38,070 --> 00:10:40,220
Ok, sì, parlerò
a te tra un po'.
141
00:10:40,220 --> 00:10:41,120
Ok ciao.
142
00:10:45,460 --> 00:10:46,793
Wow, guardati.
143
00:10:48,840 --> 00:10:52,760
Siete tutti vestiti in incognito.
144
00:10:52,760 --> 00:10:55,460
Pensavo che ormai il coronavirus fosse finito.
145
00:10:55,460 --> 00:10:57,103
O almeno così pensavo.
146
00:11:02,580 --> 00:11:06,623
Stai cercando di festeggiare per caso?
147
00:11:10,410 --> 00:11:11,653
Hai una stanza qui?
148
00:11:15,320 --> 00:11:17,123
Ok, ecco l'accordo.
149
00:11:18,540 --> 00:11:22,730
Sono 60 in anticipo e 60 quando abbiamo finito.
150
00:11:22,730 --> 00:11:23,563
Va bene?
151
00:11:31,120 --> 00:11:33,223
Ora, non sei tu il vero gentiluomo?
152
00:11:33,223 --> 00:11:34,923
Con tutti quei denti.
153
00:11:37,228 --> 00:11:39,470
Con tutti quei denti aguzzi,
154
00:11:39,470 --> 00:11:43,573
Scommetto che ti piace mordere,
tu no? (ridacchiando)
155
00:11:52,920 --> 00:11:54,410
Oh, wow!
156
00:11:54,410 --> 00:11:57,053
Oh mio Dio, guarda tutta questa roba fantastica!
157
00:11:59,020 --> 00:12:02,513
Amico, devi esserlo davvero
negli squali o qualcosa del genere.
158
00:12:05,420 --> 00:12:07,400
Lo sai, puoi mordermi
159
00:12:07,400 --> 00:12:08,613
senza alcun costo aggiuntivo.
160
00:12:11,738 --> 00:12:12,571
Dio mio!
161
00:12:15,276 --> 00:12:17,463
Tipo, cos'è tutta questa roba?
162
00:12:19,077 --> 00:12:22,244
(musica leggermente tesa)
163
00:12:33,506 --> 00:12:34,830
- Il Grande Bianco.
164
00:12:34,830 --> 00:12:37,173
È il più grande
creatura che sia mai vissuta.
165
00:12:38,118 --> 00:12:39,560
- Hmm.
166
00:12:39,560 --> 00:12:40,723
- Sono dee.
167
00:12:43,170 --> 00:12:47,910
Gli squali sono più vecchi degli alberi,
sai, e i dinosauri.
168
00:12:47,910 --> 00:12:52,343
450 milioni di anni.
169
00:12:53,210 --> 00:12:56,803
Non invecchiano, non si ammalano di cancro.
170
00:12:58,640 --> 00:13:02,053
Forte, senza paura.
171
00:13:03,570 --> 00:13:04,583
Spietato.
172
00:13:07,810 --> 00:13:09,540
L'unica specie sopravvissuta
173
00:13:09,540 --> 00:13:11,273
quattro delle cinque estinzioni.
174
00:13:13,890 --> 00:13:16,623
Nessuno conosce il potere del Grande Bianco.
175
00:13:18,043 --> 00:13:19,543
Ma stanno per scoprirlo.
176
00:13:21,050 --> 00:13:23,323
Siamo tutt'uno con loro.
177
00:13:27,217 --> 00:13:29,780
- Ok, allora come stai?
178
00:13:29,780 --> 00:13:31,650
un biologo marino o qualcosa del genere?
179
00:13:31,650 --> 00:13:36,650
Come Giorgio Costanza? (ridendo)
180
00:13:37,850 --> 00:13:39,277
- Sì, è qualcosa del genere.
181
00:13:39,277 --> 00:13:40,363
- Oh ok.
182
00:13:41,450 --> 00:13:42,593
- È una fonte d'ispirazione.
183
00:13:43,433 --> 00:13:48,066
- Hmm. (ridendo)
184
00:13:52,495 --> 00:13:54,935
Ooh, cosa hai qui?
185
00:13:54,935 --> 00:13:55,768
(uomo che ride)
186
00:13:55,768 --> 00:13:59,061
È un bel set grande
di denti che hai lì.
187
00:13:59,061 --> 00:14:00,437
- Mhmm.
188
00:14:00,437 --> 00:14:01,753
Ti piacciono quelli?
- Stai per
189
00:14:01,753 --> 00:14:03,861
mordermi con questo o qualcosa del genere?
190
00:14:03,861 --> 00:14:06,944
- Oh, sei così bravo in quello che fai.
191
00:14:12,542 --> 00:14:14,168
Prova questo.
192
00:14:14,168 --> 00:14:16,053
- Lo indosserò come una corona?
193
00:14:18,416 --> 00:14:21,243
(musica sinistra)
(donna che urla)
194
00:14:21,243 --> 00:14:23,826
(uomo che ringhia)
195
00:14:33,126 --> 00:14:35,876
(squalo che ringhia)
196
00:14:42,822 --> 00:14:45,072
(colpire)
197
00:14:52,151 --> 00:14:54,984
- Tutti acclamano Carcharodon carcharias!
198
00:14:57,130 --> 00:15:00,880
Le vere dee di questo mondo!
199
00:15:00,880 --> 00:15:04,470
Questo è il tuo ordine, Chichimatul.
200
00:15:04,470 --> 00:15:06,598
Questa è la mia offerta.
201
00:15:06,598 --> 00:15:11,598
Tutti i veri credenti persevereranno
202
00:15:12,420 --> 00:15:16,083
nella guerra che sta per concludersi!
203
00:15:19,375 --> 00:15:21,910
Il mio lavoro è quasi completo.
204
00:15:33,647 --> 00:15:36,897
(musica di batteria tesa)
205
00:16:01,183 --> 00:16:03,850
(fruscio di mais)
206
00:16:13,435 --> 00:16:16,018
(uomo che grugnisce)
207
00:16:18,146 --> 00:16:20,813
(musica minacciosa)
208
00:16:27,424 --> 00:16:29,591
(sospirando)
209
00:16:43,790 --> 00:16:46,373
(musica cupa)
210
00:17:05,339 --> 00:17:07,240
- Allora raccontami ancora cos'è successo qui.
211
00:17:09,020 --> 00:17:10,140
- L'ultima cosa che ricordo
212
00:17:10,140 --> 00:17:12,950
è che siamo tornati dal festival,
213
00:17:12,950 --> 00:17:16,040
e questo abbiamo deciso di farlo
passare un po' di tempo da solo,
214
00:17:16,040 --> 00:17:17,864
e vorrei spendere un po',
215
00:17:17,864 --> 00:17:20,329
sai, un po' di tempo
con Susan, sai?
216
00:17:20,329 --> 00:17:24,550
Comunque, abbiamo deciso di bere qualche drink,
217
00:17:24,550 --> 00:17:27,400
e le cose si sono un po' riscaldate
218
00:17:27,400 --> 00:17:30,780
e abbiamo deciso di suonare a
spogliati un po' e vai a cercare.
219
00:17:30,780 --> 00:17:32,623
E se n'è andata.
220
00:17:33,510 --> 00:17:36,540
- Quindi, in altre parole,
ci hai provato con lei,
221
00:17:36,540 --> 00:17:39,360
non le è piaciuto, si è incazzata,
222
00:17:39,360 --> 00:17:40,870
sei diventato troppo aggressivo
223
00:17:40,870 --> 00:17:42,810
e poi ha comprato tutto?
224
00:17:42,810 --> 00:17:44,490
- Aspetta, no, agente.
225
00:17:44,490 --> 00:17:46,110
Non era assolutamente niente del genere.
226
00:17:46,110 --> 00:17:50,090
Voglio dire, ho bevuto qualche drink e ci siamo
227
00:17:50,090 --> 00:17:51,090
correndo da qui,
228
00:17:51,090 --> 00:17:53,830
La stavo andando a prendere
vestiti mentre andavamo avanti,
229
00:17:53,830 --> 00:17:56,030
e le cose stavano diventando eccitanti.
230
00:17:56,030 --> 00:17:58,215
E devo aver bevuto troppo
231
00:17:58,215 --> 00:18:00,000
e sono svenuto.
232
00:18:00,000 --> 00:18:03,327
- E non hai visto
qualcosa o sentire qualcosa?
233
00:18:03,327 --> 00:18:06,250
- Voglio dire, no, non l'ho fatto, onestamente.
234
00:18:06,250 --> 00:18:08,090
Devi credermi, non l'ho fatto.
235
00:18:08,090 --> 00:18:10,563
- Beh, cosa fai?
di quel massacro che ha ricevuto?
236
00:18:11,650 --> 00:18:12,860
- Dall'apparenza delle cose, sembra,
237
00:18:12,860 --> 00:18:14,210
Voglio dire, potrebbe essere stato un animale selvatico.
238
00:18:14,210 --> 00:18:16,060
Voglio dire, avrebbe potuto essere un Bigfoot.
239
00:18:16,950 --> 00:18:19,150
- Bigfoot, alieni?
240
00:18:19,150 --> 00:18:20,693
Tu e tuo fratello Jonathan
ti piacerebbe, vero?
241
00:18:20,693 --> 00:18:23,810
Sarebbe un'ottima stampa e
pubblicità per il suo giornale
242
00:18:23,810 --> 00:18:25,200
e iniziative immobiliari.
243
00:18:25,200 --> 00:18:26,230
Fai venire la gente qui
244
00:18:26,230 --> 00:18:29,400
e comprare alcune di queste fattorie,
cerca il vecchio Sasquatch.
245
00:18:29,400 --> 00:18:31,403
A proposito, tuo fratello, dov'è?
246
00:18:32,476 --> 00:18:35,400
- Non lo so, non lo è
come se stessi al passo con lui.
247
00:18:35,400 --> 00:18:36,900
- Non fare il furbo con me, Gary.
248
00:18:36,900 --> 00:18:39,600
Ci siamo procurati un omicidio
indagine qui.
249
00:18:39,600 --> 00:18:41,150
Susan Blake era una bellissima,
250
00:18:41,150 --> 00:18:42,900
donna molto amata da queste parti.
251
00:18:42,900 --> 00:18:44,170
Frequentatore di chiesa.
252
00:18:44,170 --> 00:18:46,830
Era una bibliotecaria, per l'amor di Dio!
253
00:18:46,830 --> 00:18:48,610
Sono propenso a credere
che tu e tuo fratello
254
00:18:48,610 --> 00:18:51,500
aveva qualcosa a che fare con
questo per le tue ragioni.
255
00:18:51,500 --> 00:18:53,639
È di questo che sto parlando, amico.
256
00:18:53,639 --> 00:18:54,540
- Sul serio?
257
00:18:54,540 --> 00:18:56,840
Voglio dire, hai visto?
i morsi e i graffi?
258
00:18:58,170 --> 00:18:59,003
- Li ho visti.
259
00:18:59,003 --> 00:19:00,390
Ragazzi, avreste potuto inventare qualsiasi cosa
260
00:19:00,390 --> 00:19:01,350
per farlo accadere.
261
00:19:01,350 --> 00:19:02,710
E ha tutte le caratteristiche della creatura
262
00:19:02,710 --> 00:19:05,120
con qualche dispositivo o qualcosa del genere.
263
00:19:05,120 --> 00:19:06,770
Dove hai detto che era tuo fratello?
264
00:19:07,730 --> 00:19:09,600
- Per quanto ne so, era a Lexington
265
00:19:09,600 --> 00:19:14,193
facendo un video immobiliare
e mostrando alcune case.
266
00:19:15,540 --> 00:19:17,170
Sta facendo il suo dannato lavoro.
267
00:19:17,170 --> 00:19:19,350
- Beh, voglio parlare con lui.
268
00:19:19,350 --> 00:19:22,000
Nel frattempo, sto
prenderò il tuo culo grasso
269
00:19:22,000 --> 00:19:23,250
giù alla stazione,
270
00:19:23,250 --> 00:19:24,650
Ti esaminerò
271
00:19:24,650 --> 00:19:26,950
e poi lo faremo
indagare ulteriormente su questo.
272
00:19:28,610 --> 00:19:29,857
- Comunque, testa piatta.
273
00:19:33,599 --> 00:19:38,080
- Agente Rosenberg, qualsiasi cosa
dalla nostra squadra sul campo là fuori?
274
00:19:38,080 --> 00:19:40,787
- Solo uno spaventapasseri con la testa di squalo,
275
00:19:42,021 --> 00:19:43,763
e le tracce di Susan,
276
00:19:44,684 --> 00:19:46,403
e tanti, tanti preservativi.
277
00:19:50,670 --> 00:19:52,820
Dovremmo chiudere il campo di grano?
278
00:19:52,820 --> 00:19:55,830
- No, no, non credo che lo faremo
dovrebbero chiudere i campi di grano.
279
00:19:55,830 --> 00:19:58,080
Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno proprio qui.
280
00:19:58,080 --> 00:20:00,630
Inoltre, è la stagione del raccolto.
281
00:20:00,630 --> 00:20:02,183
La gente deve pagare le bollette.
282
00:20:03,090 --> 00:20:04,050
- Giusto.
283
00:20:04,050 --> 00:20:05,535
- Spaventapasseri squalo?
284
00:20:05,535 --> 00:20:06,368
Eh!
285
00:20:08,370 --> 00:20:11,287
(cinguettio degli insetti)
286
00:20:12,139 --> 00:20:15,139
(musica piena di suspense)
287
00:20:36,107 --> 00:20:38,274
(colpire)
288
00:20:56,275 --> 00:20:58,608
(sibilo)
289
00:21:58,168 --> 00:22:01,835
(rumore elettronico)
290
00:22:10,643 --> 00:22:12,810
(zapping)
291
00:22:27,200 --> 00:22:30,117
(tuono che applaude)
292
00:22:37,798 --> 00:22:41,131
(crepitio e zapping)
293
00:22:46,089 --> 00:22:48,756
(allarme a tutto volume)
294
00:23:03,840 --> 00:23:06,673
(suono del cicalino)
295
00:23:08,708 --> 00:23:11,708
(esplosione in forte espansione)
296
00:23:16,553 --> 00:23:21,553
(musica rilassante)
(cinguettio degli uccellini)
297
00:23:59,634 --> 00:24:01,004
- Alcun problema?
298
00:24:01,004 --> 00:24:04,760
- Non che non ci siamo mai affrontati
stronzi del terzo mondo prima.
299
00:24:04,760 --> 00:24:06,327
- Va bene.
300
00:24:06,327 --> 00:24:08,270
Lasciami prendere i tuoi soldi.
301
00:24:08,270 --> 00:24:11,330
Metà adesso, metà dopo che avrò venduto l'oggetto
302
00:24:11,330 --> 00:24:12,820
come avevamo concordato.
303
00:24:12,820 --> 00:24:15,417
- Sembra un accordo
io, facciamolo accadere.
304
00:24:35,065 --> 00:24:37,898
(freccette sibilanti)
305
00:24:40,614 --> 00:24:41,447
Coglione!
306
00:24:46,690 --> 00:24:49,880
- Mi spiace essere un Danny Downer, ragazzi,
307
00:24:49,880 --> 00:24:52,397
ma questo è semplicemente troppo importante.
308
00:24:54,010 --> 00:24:56,323
La vita è più dura di una pannocchia, non è vero?
309
00:24:58,410 --> 00:25:00,560
Fatti un bel pisolino per un po'
Finisco questo lavoro.
310
00:25:17,275 --> 00:25:19,775
(musica leggera)
311
00:25:22,600 --> 00:25:23,433
- Dove sei?
312
00:25:28,590 --> 00:25:30,253
So di averti visto qui.
313
00:25:33,634 --> 00:25:36,301
(fruscio di mais)
314
00:25:39,800 --> 00:25:40,983
Vieni dalla mamma.
315
00:25:50,740 --> 00:25:52,583
Mio, mio, mio!
316
00:25:53,590 --> 00:25:56,053
Che piedi grandi che hai.
317
00:25:56,930 --> 00:26:00,523
Immagino che dovrò farlo
seguire le tue orme.
318
00:26:15,550 --> 00:26:16,559
(creatura che ringhia)
319
00:26:16,559 --> 00:26:19,476
(donna esclamando)
320
00:26:21,874 --> 00:26:23,990
(creatura che ringhia)
321
00:26:23,990 --> 00:26:25,743
Aspetta, Sasquatch!
322
00:26:27,070 --> 00:26:28,672
Ritorno!
323
00:26:28,672 --> 00:26:29,923
Ritorno!
324
00:26:32,012 --> 00:26:35,815
(creatura che ringhia)
325
00:26:35,815 --> 00:26:36,648
Ritorno!
326
00:26:41,948 --> 00:26:45,031
(musica leggera per chitarra)
327
00:26:48,270 --> 00:26:49,650
- Ciao, sono Jonathan Gottlieb,
328
00:26:49,650 --> 00:26:51,300
e sono qui per offrirti una piccola fetta
329
00:26:51,300 --> 00:26:53,560
del Kentucky Magic, giusto
qui a Druid Hills.
330
00:26:53,560 --> 00:26:56,090
Puoi essere un cacciatore di mostri!
331
00:26:56,090 --> 00:26:58,150
Puoi cercare tutte le creature
332
00:26:58,150 --> 00:26:59,340
la gente del posto dice di vedere.
333
00:26:59,340 --> 00:27:00,210
E se sei interessato,
334
00:27:00,210 --> 00:27:02,220
Sono pronto a venderti una proprietà oggi!
335
00:27:02,220 --> 00:27:03,896
1-800 PIEDI GRANDI!
336
00:27:03,896 --> 00:27:06,727
Esatto 1-800-BIGFEET
per John Gottlieb, quello sono io.
337
00:27:06,727 --> 00:27:09,240
Siamo Druid Hills Realty in tutto e per tutto!
338
00:27:22,368 --> 00:27:24,868
(musica leggera)
339
00:27:29,593 --> 00:27:31,784
(ridacchiando)
340
00:27:31,784 --> 00:27:34,557
(sospirando)
341
00:27:34,557 --> 00:27:36,790
- Gottlieb, lo giuro.
342
00:27:36,790 --> 00:27:38,850
Assicurati di restare a Druid Hills
343
00:27:38,850 --> 00:27:40,843
con quella roba da sandwich alla sciocchezza.
344
00:27:41,700 --> 00:27:43,420
Abbiamo già abbastanza problemi in questo mondo
345
00:27:43,420 --> 00:27:47,080
senza aggiungere Bigfoot
alla miscela. (sospirando)
346
00:27:55,002 --> 00:27:57,502
(musica tesa)
347
00:27:59,873 --> 00:28:02,373
(musica leggera)
348
00:28:10,690 --> 00:28:12,390
Scheider a Grossman, mi copi?
349
00:28:15,150 --> 00:28:16,900
- [Grossman] Ricevo, capo, vada avanti.
350
00:28:18,130 --> 00:28:20,030
- Hai qualcosa da fare là fuori?
351
00:28:22,390 --> 00:28:24,240
- [Grossman] No signora, giornata calda.
352
00:28:24,240 --> 00:28:25,343
Candice ha visto i banditi.
353
00:28:26,180 --> 00:28:29,560
Ehi, ho fatto passare Gardner a casa di Lorna.
354
00:28:29,560 --> 00:28:30,803
Ancora nessuna traccia di lei.
355
00:28:34,990 --> 00:28:36,353
- Ok, passo e chiudo.
356
00:28:38,810 --> 00:28:39,960
- [Grossman] Fuori, tesoro.
357
00:28:43,840 --> 00:28:46,940
- Non penso che sia il protocollo, signore.
358
00:28:46,940 --> 00:28:49,690
Non ne vorremmo un altro
facciamo una visita alle risorse umane adesso, va bene?
359
00:28:51,559 --> 00:28:54,327
- [Grossman] Oh, ah,
mi dispiace, capo.
360
00:28:56,530 --> 00:28:57,700
- Ancora e ancora.
361
00:29:02,823 --> 00:29:05,323
(musica tesa)
362
00:29:09,636 --> 00:29:11,053
Sembra strano.
363
00:29:13,427 --> 00:29:16,094
(sirena a tutto volume)
364
00:29:58,410 --> 00:29:59,533
Ehi, signor Squalo.
365
00:30:01,404 --> 00:30:03,454
Hai la patente e la registrazione con te?
366
00:30:04,744 --> 00:30:07,327
(uomo che ringhia)
367
00:30:09,556 --> 00:30:12,389
(clic della fotocamera)
368
00:30:24,262 --> 00:30:25,555
Esci dalla macchina!
369
00:30:25,555 --> 00:30:28,263
Esci dall'auto adesso!
(clic della fotocamera)
370
00:30:28,263 --> 00:30:30,763
(musica inquietante)
371
00:30:33,727 --> 00:30:35,220
Alza le mani dove posso vederle.
372
00:30:35,220 --> 00:30:36,650
Alza le mani!
373
00:30:36,650 --> 00:30:41,641
Alza le tue cazzo di mani!
(clic della fotocamera)
374
00:30:41,641 --> 00:30:42,540
Cos'è questa schifezza?!
(clic della fotocamera)
375
00:30:42,540 --> 00:30:43,700
- Dov'è il tuo vibratore, poliziotto?
376
00:30:43,700 --> 00:30:44,980
- Mettiti contro la macchina.
377
00:30:48,303 --> 00:30:50,224
(uomo che ringhia)
378
00:30:50,224 --> 00:30:52,891
(uomo che urla)
379
00:30:54,274 --> 00:30:56,201
Ti ho preso adesso, stupido stronzo...
380
00:30:56,201 --> 00:30:57,034
(clic della fotocamera)
381
00:30:57,034 --> 00:30:59,670
- Non sai cosa
che cazzo stai facendo!
382
00:30:59,670 --> 00:31:01,203
- So cosa sto facendo!
383
00:31:02,220 --> 00:31:03,678
Scendi a terra, cazzo!
384
00:31:03,678 --> 00:31:04,560
(clic della fotocamera)
385
00:31:04,560 --> 00:31:06,623
- Cosa sei, una maledetta scimmia, eh?
386
00:31:07,756 --> 00:31:10,271
È una forza eccessiva, maiale!
387
00:31:10,271 --> 00:31:12,250
- [Capo] Lo farà
diventare ancora più eccessivo,
388
00:31:12,250 --> 00:31:13,083
pezzo di merda!
389
00:31:13,083 --> 00:31:15,607
(uomo che geme)
390
00:31:18,850 --> 00:31:20,697
- Ti morderò a metà.
391
00:31:20,697 --> 00:31:22,147
- Non morderai un cazzo!
392
00:31:23,445 --> 00:31:24,451
Rotolare.
393
00:31:24,451 --> 00:31:27,034
(uomo che geme)
394
00:31:28,735 --> 00:31:30,024
(clic della fotocamera)
395
00:31:30,024 --> 00:31:32,274
(ridendo)
396
00:31:33,739 --> 00:31:35,440
- E' grandioso.
397
00:31:35,440 --> 00:31:36,690
È tutto per Chichimatul.
398
00:31:41,571 --> 00:31:42,404
- Tu hai il
399
00:31:42,404 --> 00:31:43,470
diritto di restare-
(clic della fotocamera)
400
00:31:43,470 --> 00:31:47,206
- Perché non ti siedi sul mio?
faccia, maledetto maiale?!
401
00:31:47,206 --> 00:31:48,208
- Qualunque cosa tu dica o faccia
402
00:31:48,208 --> 00:31:49,778
può essere usato contro di te
(clic della fotocamera)
403
00:31:49,778 --> 00:31:51,132
in un tribunale.
404
00:31:51,132 --> 00:31:53,200
- (ridendo) Tribunale?
405
00:31:53,200 --> 00:31:55,203
Non ce la farai
portarlo in tribunale.
406
00:31:55,203 --> 00:31:57,440
- [Capo] Nemmeno tu, ragazzo squalo,
407
00:31:57,440 --> 00:31:59,493
se continui così, cazzo!
408
00:32:00,668 --> 00:32:01,751
- Bene bene.
409
00:32:03,496 --> 00:32:05,496
Non ti sembra familiare?
410
00:32:06,557 --> 00:32:09,224
(musica minacciosa)
411
00:32:10,290 --> 00:32:13,347
- Grossman, ho bisogno che tu lo faccia
manda qualche backup adesso.
412
00:32:15,514 --> 00:32:17,014
- [Grossman] 10-4.
413
00:32:18,361 --> 00:32:19,882
(uomo che ride)
414
00:32:19,882 --> 00:32:20,715
- Fretta.
415
00:32:22,645 --> 00:32:25,395
(ronzio del drone)
416
00:32:33,349 --> 00:32:35,932
(musica serena)
417
00:33:10,416 --> 00:33:12,916
(musica inquietante)
418
00:33:24,873 --> 00:33:27,456
(musica serena)
419
00:33:38,610 --> 00:33:41,110
(musica tesa)
420
00:33:45,395 --> 00:33:48,062
(il telefono squilla)
421
00:33:50,000 --> 00:33:52,970
- Sì, Gary, quanti
a che ora chiamerai?
422
00:33:52,970 --> 00:33:54,326
Questo è come il 500esimo.
423
00:33:54,326 --> 00:33:56,410
Sono davvero occupato, vero...
424
00:33:58,350 --> 00:33:59,440
Prigione?
425
00:33:59,440 --> 00:34:00,790
Di cosa stai parlando?
426
00:34:02,987 --> 00:34:05,191
Cosa intendi con omicidio?
427
00:34:05,191 --> 00:34:06,790
Ok, ok, calmati.
428
00:34:06,790 --> 00:34:08,780
Guarda, sarò lì il più velocemente possibile.
429
00:34:08,780 --> 00:34:10,143
Tieni duro, fratello.
430
00:34:17,601 --> 00:34:22,601
(musica tesa)
(fruscio di passi)
431
00:34:24,320 --> 00:34:27,070
(cinguettio degli uccellini)
432
00:34:55,679 --> 00:34:58,710
- Benchley, vedo che ce l'hai fatta.
433
00:34:58,710 --> 00:35:01,540
Vorrei poter dire che sono felice di vederti.
434
00:35:01,540 --> 00:35:02,990
- È sempre un piacere, Jeffrey.
435
00:35:04,607 --> 00:35:06,613
Vedo che hai la tua squadra di scagnozzi con te.
436
00:35:09,749 --> 00:35:11,580
- Lo sai che non puoi mai stare troppo attento
437
00:35:11,580 --> 00:35:14,545
quando insegui i diamanti nel cielo.
438
00:35:14,545 --> 00:35:16,095
- Non si è mai abbastanza attenti.
439
00:35:20,100 --> 00:35:21,610
- Certamente.
440
00:35:21,610 --> 00:35:23,233
- Allora, hai l'oggetto?
441
00:35:24,770 --> 00:35:26,430
- Certo che lo faccio.
442
00:35:26,430 --> 00:35:28,963
Non esattamente con me, ma è vicino.
443
00:35:30,230 --> 00:35:33,993
- Quindi c'è un problema di fiducia?
444
00:35:35,460 --> 00:35:37,323
- Sembra che ci sia un problema di fiducia.
445
00:35:42,890 --> 00:35:45,423
- Diciamo solo che voglio
per prendere prima i soldi.
446
00:35:46,730 --> 00:35:50,430
E poi ti darò la mappa
447
00:35:50,430 --> 00:35:52,370
che ti dice dove si trova l'oggetto.
448
00:35:52,370 --> 00:35:53,323
- Allora dov'è?
449
00:35:55,410 --> 00:35:56,243
- Vicino a.
450
00:36:00,240 --> 00:36:01,340
Hai i soldi?
451
00:36:10,210 --> 00:36:11,043
Carino.
452
00:36:12,720 --> 00:36:15,163
Tutti voi ragazzi ne avete
grandi personalità.
453
00:36:16,010 --> 00:36:17,710
Ognuno unico e anche diverso.
454
00:36:18,980 --> 00:36:21,560
- Oh, è così carino da parte tua notarlo.
455
00:36:21,560 --> 00:36:23,263
Quindi c’è un problema di fiducia.
456
00:36:25,330 --> 00:36:27,830
- Non ne sono del tutto sicuro
siete tutti dei bravi ragazzi.
457
00:36:29,640 --> 00:36:31,580
- Murray, Murray, Murray.
458
00:36:31,580 --> 00:36:32,413
Dove sei stato?
459
00:36:32,413 --> 00:36:34,653
Siamo trascorsi due decenni
il 21° secolo, amico.
460
00:36:35,610 --> 00:36:39,203
Non esistono bravi ragazzi
più, solo giubbe grigie.
461
00:36:41,680 --> 00:36:44,026
Miscelazione dell'oscurità e della luce.
462
00:36:44,026 --> 00:36:47,693
Un po' di questo e
un po' di quello.
463
00:36:48,568 --> 00:36:50,430
- Un po' di questo,
464
00:36:50,430 --> 00:36:51,680
e un po' di quello.
465
00:36:53,750 --> 00:36:55,546
- Vuoi stare zitto?
466
00:36:55,546 --> 00:36:57,213
- [Thug] Scusa capo.
467
00:36:59,320 --> 00:37:00,303
- E comunque,
468
00:37:01,200 --> 00:37:02,830
noterai, Murray,
469
00:37:02,830 --> 00:37:06,110
non vedi nessuno di noi
indossare qualsiasi dente di squalo
470
00:37:06,110 --> 00:37:08,460
collane o braccialetti.
471
00:37:08,460 --> 00:37:10,453
- Abiti grigi con pance bianche.
472
00:37:11,440 --> 00:37:12,593
Proprio come gli squali.
473
00:37:14,010 --> 00:37:15,180
Pronti a devastare il mondo.
474
00:37:15,180 --> 00:37:17,770
- Bene, bene, Murray, dipende davvero
475
00:37:17,770 --> 00:37:21,020
su cose come agenda e prospettiva
476
00:37:21,020 --> 00:37:22,740
se sai cosa voglio dire.
477
00:37:22,740 --> 00:37:23,810
- Non mi piace questo ragazzo.
478
00:37:23,810 --> 00:37:25,290
Non mi fido di lui.
479
00:37:25,290 --> 00:37:28,053
- Allora, vuoi i soldi adesso o no?
480
00:37:29,040 --> 00:37:29,873
- Credo di sì.
481
00:37:31,697 --> 00:37:33,960
E arrivare il più lontano possibile
da qui possibile.
482
00:37:33,960 --> 00:37:35,650
- Beh, puoi provare.
483
00:37:35,650 --> 00:37:37,900
E i soldi arriveranno sicuramente
darti questa opzione.
484
00:37:39,007 --> 00:37:40,407
- [Tall Thug] Guardami le spalle.
485
00:38:06,860 --> 00:38:08,603
- Vai a prendere quel cucciolo di Chichimatul.
486
00:38:10,582 --> 00:38:15,582
- Stiamo facendo questa merda.
487
00:38:15,802 --> 00:38:17,135
- Ci stanno lavorando.
488
00:38:18,360 --> 00:38:19,233
- Ci stanno lavorando.
489
00:38:32,273 --> 00:38:34,180
- Non sto dicendo che non mi fido di te.
490
00:38:34,180 --> 00:38:36,607
È solo che non mi fido di te.
491
00:38:39,580 --> 00:38:41,720
- Non c'è luce, puoi fidarti di me.
492
00:38:41,720 --> 00:38:42,723
- Puoi fidarti di lui.
493
00:38:45,007 --> 00:38:49,328
- Quindi dice che è dentro
uno di questi, quindi diamo un'occhiata.
494
00:38:49,328 --> 00:38:52,044
- Sì, deve essere così
proprio qui da qualche parte.
495
00:38:52,044 --> 00:38:54,242
Penso che potrebbe essere,
496
00:38:54,242 --> 00:38:55,909
abbiamo superato la fila?
497
00:38:57,530 --> 00:38:58,363
Aspetta, che cos'è?
498
00:38:58,363 --> 00:39:00,064
- Aspetta, aspetta, aspetta questo.
499
00:39:00,064 --> 00:39:00,897
Guarderò.
500
00:39:04,345 --> 00:39:05,928
Penso di averlo trovato!
501
00:39:07,904 --> 00:39:12,232
(rumore di tuoni)
502
00:39:12,232 --> 00:39:14,482
(ridendo)
503
00:39:15,867 --> 00:39:17,219
- Oh si!
504
00:39:17,219 --> 00:39:18,052
Abbiamo capito.
505
00:39:19,240 --> 00:39:22,407
(zapping elettrico)
506
00:39:26,859 --> 00:39:27,692
Squalo!
507
00:39:29,408 --> 00:39:32,075
(fruscio di mais)
508
00:39:36,205 --> 00:39:37,798
Dai!
509
00:39:37,798 --> 00:39:39,049
Dai!
510
00:39:39,049 --> 00:39:40,046
(bambino che urla)
511
00:39:40,046 --> 00:39:42,888
(urlando)
512
00:39:42,888 --> 00:39:45,721
(teppisti che urlano)
513
00:39:50,247 --> 00:39:52,449
- Vai, uccidilo, cosa stai facendo!?
514
00:39:52,449 --> 00:39:54,782
(urlando)
515
00:39:56,561 --> 00:39:59,394
(teppisti che urlano)
516
00:40:09,123 --> 00:40:14,123
(teppisti che urlano)
(squalo che ringhia)
517
00:40:24,964 --> 00:40:27,714
(squalo che ringhia)
518
00:40:28,549 --> 00:40:31,216
(fruscio di mais)
519
00:40:39,700 --> 00:40:40,950
- Doppia croce!
520
00:40:40,950 --> 00:40:41,860
- Doppia croce!
521
00:40:41,860 --> 00:40:43,293
- Tu e i tuoi partner!
522
00:40:48,210 --> 00:40:50,103
- Impossibile, li ho zittiti tutti!
523
00:40:54,853 --> 00:40:56,200
- Angelo.
524
00:40:56,200 --> 00:40:58,638
Vai a prendere il cucciolo di Chichimatul.
525
00:40:58,638 --> 00:40:59,950
Vai a prendere il cucciolo!
526
00:40:59,950 --> 00:41:00,895
- Vai a prendere il cucciolo!
527
00:41:00,895 --> 00:41:01,728
- Prendi il cucciolo!
528
00:41:01,728 --> 00:41:02,561
- Mi dispiace, capo!
529
00:41:09,417 --> 00:41:11,834
(sparo con la pistola)
530
00:41:15,340 --> 00:41:16,220
- Benchley!
531
00:41:16,220 --> 00:41:17,927
Torna qui, mascalzone!
532
00:41:26,570 --> 00:41:29,320
(fruscio di passi)
533
00:41:37,351 --> 00:41:40,101
(squalo che ringhia)
534
00:41:47,493 --> 00:41:49,660
(ronzio)
535
00:42:09,979 --> 00:42:13,540
(rombo di Tuono)
536
00:42:13,540 --> 00:42:16,290
(squalo che ringhia)
537
00:42:36,768 --> 00:42:39,268
(musica tesa)
538
00:42:46,117 --> 00:42:49,284
(ronzio e zapping)
539
00:42:53,237 --> 00:42:54,070
- Benchley ha il,
540
00:42:54,070 --> 00:42:55,560
ha il cucciolo di squalo,
541
00:42:55,560 --> 00:42:57,260
ha i soldi, ha entrambi!
542
00:42:59,277 --> 00:43:00,194
- Benchley!
543
00:43:01,317 --> 00:43:04,130
Benchley, hai finito!
544
00:43:04,130 --> 00:43:05,350
- Hai finito!
545
00:43:05,350 --> 00:43:06,348
Sono così stanco.
546
00:43:06,348 --> 00:43:07,498
Non voglio nemmeno mangiare!
547
00:43:09,920 --> 00:43:12,787
Lo squalo ha preso Joey e Zoey.
548
00:43:12,787 --> 00:43:14,237
Tu ed io inseguiamo Benchley.
549
00:43:15,573 --> 00:43:17,410
- No, non sarà necessario.
550
00:43:17,410 --> 00:43:20,260
Ho pianificato in anticipo, ho piantato
un dispositivo di localizzazione GPS
551
00:43:20,260 --> 00:43:21,750
in quel sacco di soldi.
552
00:43:21,750 --> 00:43:23,733
Gli piomberemo addosso come una furia.
553
00:43:25,590 --> 00:43:27,468
- Allora via allo sbattiuova!
554
00:43:27,468 --> 00:43:28,385
- Andiamo.
555
00:43:33,206 --> 00:43:36,039
(clic della fotocamera)
556
00:43:39,620 --> 00:43:42,320
- Adesso Teddy, andiamo
ricominciare dall'inizio.
557
00:43:43,550 --> 00:43:44,890
Va bene?
558
00:43:44,890 --> 00:43:45,723
- Sì.
559
00:43:46,680 --> 00:43:49,127
Certo, hai un altro frappè con te?
560
00:43:50,100 --> 00:43:50,933
- Quando inizieremo.
561
00:43:51,811 --> 00:43:54,480
(Teddy rutta)
562
00:43:54,480 --> 00:43:56,030
Questa volta ti registrerò.
563
00:43:57,420 --> 00:43:58,330
Solo perché tu lo sappia.
564
00:43:59,720 --> 00:44:01,320
- Sì va bene.
565
00:44:01,320 --> 00:44:04,580
La fine è comunque quasi alle porte, tesoro.
566
00:44:05,813 --> 00:44:09,900
Una specie di registratore obsoleto
macchina che hai lì, eh?
567
00:44:09,900 --> 00:44:12,483
- È mio da casa, se vuoi saperlo.
568
00:44:13,720 --> 00:44:16,070
E il defunding e i tagli al budget
569
00:44:16,070 --> 00:44:17,610
dai nostri dipartimenti di polizia,
570
00:44:17,610 --> 00:44:20,140
sta succedendo ovunque, sai?
571
00:44:20,140 --> 00:44:21,270
- Ci credo.
572
00:44:21,270 --> 00:44:23,303
Le grandi vite bianche contano, lo sai.
573
00:44:24,879 --> 00:44:27,243
- Ok Teddy, è stato divertente.
574
00:44:29,710 --> 00:44:30,543
Giusto.
575
00:44:33,040 --> 00:44:36,103
Prove, prove, uno, due, tre.
576
00:44:37,680 --> 00:44:39,553
Ok, allora.
577
00:44:41,620 --> 00:44:44,200
Ok, sono con Teddy Bo Lucas
578
00:44:44,200 --> 00:44:48,010
nella stanza degli interrogatori
B in Chance Kentucky.
579
00:44:48,010 --> 00:44:50,810
La data è il 13 settembre.
580
00:44:50,810 --> 00:44:54,313
E mi sta parlando
di sua spontanea volontà,
581
00:44:56,440 --> 00:44:58,980
rinunciare al diritto a
avvocato, vero, Teddy?
582
00:44:58,980 --> 00:45:00,323
- Corretto mondo.
583
00:45:01,542 --> 00:45:02,940
Un altro frappè, per favore?
584
00:45:02,940 --> 00:45:04,223
Magari delle patatine fritte?
585
00:45:08,160 --> 00:45:10,077
- Beh, sei fortunato.
586
00:45:14,516 --> 00:45:16,433
- Tutto bene tutto bene.
587
00:45:17,470 --> 00:45:19,320
- Come stavo dicendo,
588
00:45:19,320 --> 00:45:21,894
Anche Teddy ha il diritto di rimanere in silenzio.
589
00:45:21,894 --> 00:45:24,770
(Teddy rutta)
590
00:45:24,770 --> 00:45:27,460
Qualunque cosa dica o faccia
591
00:45:27,460 --> 00:45:29,843
può essere usato contro di lui in tribunale.
592
00:45:32,020 --> 00:45:33,730
Ha rinunciato al diritto ad un avvocato
593
00:45:33,730 --> 00:45:36,060
e questo gli è stato detto
gli sarebbe stato fornito
594
00:45:36,060 --> 00:45:38,020
se lo desidera.
595
00:45:38,020 --> 00:45:38,853
Giusto, Teddy?
596
00:45:41,870 --> 00:45:43,960
- Sicuramente sì, signora.
597
00:45:43,960 --> 00:45:46,273
- Va bene, Teddy, entriamo nel vivo.
598
00:45:48,010 --> 00:45:51,170
Quindi ti ho fermato
per un'infrazione al codice della strada
599
00:45:51,170 --> 00:45:56,170
e l'ho trovato smembrato
parti della carrozzeria del veicolo.
600
00:45:56,230 --> 00:45:58,120
Lo stai negando?
601
00:45:58,120 --> 00:45:59,690
- Nessuna smentita.
602
00:45:59,690 --> 00:46:01,183
E' solo il mio lavoro.
603
00:46:02,650 --> 00:46:04,960
Sono in viaggio da anni
604
00:46:04,960 --> 00:46:07,033
in tutti gli stati del Midwest.
605
00:46:07,920 --> 00:46:12,280
Illinois, Indiana, Iowa,
606
00:46:12,280 --> 00:46:14,900
Ohio, qui nel Kentucky,
607
00:46:14,900 --> 00:46:16,210
semplicemente uccidendo gente.
608
00:46:16,210 --> 00:46:19,260
Ne ho uccisi così tanti che a malapena
ricorda i loro volti.
609
00:46:19,260 --> 00:46:21,590
- Allora stai cercando di dirmelo?
610
00:46:22,530 --> 00:46:24,899
sei un assassino di massa?
611
00:46:24,899 --> 00:46:28,650
- Beh, se è questo
vuoi chiamarlo, sì.
612
00:46:28,650 --> 00:46:30,153
Questa è la mia vocazione nella vita.
613
00:46:31,691 --> 00:46:33,550
(musica tesa)
614
00:46:33,550 --> 00:46:36,790
- Pensi questo
tu sei il famigerato assassino
615
00:46:36,790 --> 00:46:40,860
che i media hanno soprannominato
"Il Grande Squartatore Bianco"?
616
00:46:40,860 --> 00:46:42,460
È questo che mi stai dicendo?
617
00:46:42,460 --> 00:46:43,640
Intendo quello il cui modo preferito
618
00:46:43,640 --> 00:46:48,160
è usare i denti di squalo per strappare
le facce delle persone spente e cose del genere?
619
00:46:48,160 --> 00:46:49,710
È questo che mi stai dicendo?
620
00:46:50,640 --> 00:46:53,163
- Queste patatine sono gommose.
621
00:46:54,330 --> 00:46:56,093
Sono troppo freddi e gommosi per i miei gusti.
622
00:46:57,450 --> 00:47:01,770
Ma sì, è esattamente così
come uccido qualcuno.
623
00:47:01,770 --> 00:47:04,910
Io sono lo squalo, il predatore.
624
00:47:04,910 --> 00:47:07,663
Sono uno con il Grande
Dea Bianca Chichimatul.
625
00:47:09,710 --> 00:47:10,803
- Vedo.
626
00:47:12,990 --> 00:47:14,240
Allora, da quanto tempo sei là fuori?
627
00:47:14,240 --> 00:47:15,710
uccidere persone innocenti, Teddy?
628
00:47:15,710 --> 00:47:20,109
- Oh, non innocenti, nessuno è innocente.
629
00:47:20,109 --> 00:47:25,109
Perché tutti non riescono a farlo
raggiungere il loro vero potenziale.
630
00:47:26,132 --> 00:47:29,740
Non si sono evoluti
in alcun modo, forma o forma.
631
00:47:29,740 --> 00:47:32,860
Il nuovo ordine Chichimatul sta arrivando.
632
00:47:32,860 --> 00:47:35,020
Uccido per i sacrifici.
633
00:47:35,020 --> 00:47:36,410
Sono martiri.
634
00:47:36,410 --> 00:47:41,410
Il loro sangue avvierà un
nuova costituzione della società.
635
00:47:45,260 --> 00:47:48,307
- E quindi questo Chichimatul, come lo chiami tu,
636
00:47:50,080 --> 00:47:51,333
è questo il tuo Dio?
637
00:47:52,490 --> 00:47:53,740
- Dea.
638
00:47:53,740 --> 00:47:57,230
Grande dea dello squalo bianco.
639
00:47:57,230 --> 00:48:01,760
Non c'è aspirazione più alta
piuttosto che essere tutt'uno con lei.
640
00:48:01,760 --> 00:48:04,950
Per inaugurare la sua offerta di una nuova specie
641
00:48:04,950 --> 00:48:06,673
di squali umanoidi.
642
00:48:07,800 --> 00:48:10,550
Una nuova razza più elevata e perfetta
643
00:48:10,550 --> 00:48:11,943
che governerà il mondo.
644
00:48:13,100 --> 00:48:16,820
I Grandi Bianchi sono concentrati,
predatori di fascia alta.
645
00:48:16,820 --> 00:48:18,000
Non perdono mai.
646
00:48:18,000 --> 00:48:22,830
Un siluro da 25 piedi
attraverso il mare come proiettili!
647
00:48:22,830 --> 00:48:25,070
Paura di nulla, spingendosi
648
00:48:25,070 --> 00:48:28,190
completamente fuori
acqua quando necessario.
649
00:48:28,190 --> 00:48:31,813
Demoni dell'aria, senza limiti, senza pietà.
650
00:48:32,800 --> 00:48:36,553
E le loro bocche ne contengono fino a 300
651
00:48:37,930 --> 00:48:41,150
denti seghettati e triangolari.
652
00:48:41,150 --> 00:48:43,390
E hanno un
senso dell'olfatto eccezionale
653
00:48:43,390 --> 00:48:45,280
per individuare la preda.
654
00:48:45,280 --> 00:48:50,280
Come diventeremo
squalanoidi dalle profondità.
655
00:48:52,150 --> 00:48:55,250
Hanno persino organi per percepire i più piccoli
656
00:48:55,250 --> 00:48:59,180
campi elettromagnetici generati dalle prede,
657
00:48:59,180 --> 00:49:02,800
e l'alieno superiore
vocazione alla trasformazione
658
00:49:02,800 --> 00:49:05,083
pulsante da Stonehenge.
659
00:49:06,210 --> 00:49:09,933
Tutto sta cadendo
in atto mentre parliamo.
660
00:49:11,740 --> 00:49:15,563
Diamo incubi al mondo mentre dorme.
661
00:49:17,802 --> 00:49:21,100
- (sospirando) Teddy, stai davvero iniziando
662
00:49:21,100 --> 00:49:23,150
da farmi venire il mal di testa
con tutte queste sciocchezze
663
00:49:23,150 --> 00:49:25,343
che stai semplicemente vomitando qui.
664
00:49:26,370 --> 00:49:29,870
Quante persone hai
ucciso là fuori per strada?
665
00:49:29,870 --> 00:49:31,670
- Oh, non ne ho idea.
666
00:49:31,670 --> 00:49:33,870
Infinite, centinaia, è semplicemente una parte
667
00:49:33,870 --> 00:49:36,270
del mio processo, questi sacrifici.
668
00:49:36,270 --> 00:49:39,190
I segnali di Stonehenge mi dicono cosa fare,
669
00:49:39,190 --> 00:49:42,490
ecco perché ho permesso
me stesso per essere catturato.
670
00:49:42,490 --> 00:49:43,673
Le cose si stanno concludendo.
671
00:49:45,270 --> 00:49:47,468
- Segnali di Stonehenge?
672
00:49:47,468 --> 00:49:50,963
(ridacchiando) Come le voci
nella tua testa, forse?
673
00:49:52,690 --> 00:49:56,330
- Sensazioni pulsanti
che misticamente mi guida.
674
00:49:56,330 --> 00:49:58,710
E non sono l'unico, lo sai.
675
00:49:58,710 --> 00:50:01,780
Ce ne sono altre centinaia
come me in viaggio.
676
00:50:01,780 --> 00:50:05,630
Tutti i membri del culto degli squali
nel loro cammino verso il divenire.
677
00:50:05,630 --> 00:50:08,170
Non abbiamo nemmeno paura del diavolo, signora.
678
00:50:09,220 --> 00:50:10,443
Ci teme.
679
00:50:11,479 --> 00:50:13,423
Perché abbiamo i denti e mordiamo.
680
00:50:17,354 --> 00:50:21,229
- Allora (ridacchiando) ti capita
credere anche nel Bigfoot?
681
00:50:21,229 --> 00:50:22,530
- Eh?
682
00:50:22,530 --> 00:50:23,363
- Non importa.
683
00:50:24,449 --> 00:50:27,366
(sospirando) Niente.
684
00:50:28,420 --> 00:50:31,263
Teddy, quando ci siamo incontrati per la prima volta,
685
00:50:32,440 --> 00:50:33,983
hai detto che avevo un aspetto familiare.
686
00:50:36,600 --> 00:50:37,763
Conosci questa ragazza?
687
00:50:41,370 --> 00:50:42,510
È scomparsa.
688
00:50:43,809 --> 00:50:46,623
E abbiamo trovato qualcuno di lei
sangue nella stanza del motel.
689
00:50:49,307 --> 00:50:52,517
- Mio Dio, ti assomiglia molto.
690
00:50:56,600 --> 00:50:58,490
Non potevo esserne sicuro, ma sì,
691
00:50:58,490 --> 00:50:59,693
Probabilmente l'ho uccisa.
692
00:51:00,770 --> 00:51:03,663
Così tanti, è tutto solo una macchia grigia.
693
00:51:05,350 --> 00:51:06,863
Come un lavoro senza uscita, sai?
694
00:51:08,200 --> 00:51:10,573
La mia ricompensa è nel divenire.
695
00:51:14,230 --> 00:51:15,980
- [Capo] Va bene, Teddy.
696
00:51:15,980 --> 00:51:17,520
Dove sono sepolti tutti i corpi?
697
00:51:17,520 --> 00:51:18,843
di quelli che hai ucciso?
698
00:51:20,370 --> 00:51:21,400
- Non sono sicuro.
699
00:51:21,400 --> 00:51:24,151
Non è che ci sia
un indirizzo o altro.
700
00:51:24,151 --> 00:51:26,543
Per me è solo questo campo di grano.
701
00:51:28,630 --> 00:51:30,853
Potrei portarti lì però, mostrartelo.
702
00:51:32,540 --> 00:51:34,610
Una volta che sento le strade tortuose,
703
00:51:34,610 --> 00:51:36,780
So come arrivarci.
704
00:51:36,780 --> 00:51:38,330
Potrei andare lì bendato.
705
00:51:40,250 --> 00:51:41,560
- Va bene.
706
00:51:41,560 --> 00:51:43,930
Beh, che ne dici di te e
fammi fare un piccolo giro
707
00:51:43,930 --> 00:51:45,233
e mi porti lì?
708
00:51:59,298 --> 00:52:02,215
(Benchley sospira)
709
00:52:04,881 --> 00:52:05,714
- Dai.
710
00:52:11,694 --> 00:52:12,527
Uffa!
711
00:52:16,964 --> 00:52:21,164
NO! (sospirando)
712
00:52:23,355 --> 00:52:25,390
Pezzo di merda.
713
00:52:27,676 --> 00:52:28,509
Vaffanculo.
714
00:52:30,950 --> 00:52:31,800
Camminata nella natura.
715
00:52:36,840 --> 00:52:38,216
- Guarda se è qui.
716
00:52:38,216 --> 00:52:40,130
Forse è laggiù.
717
00:52:40,130 --> 00:52:42,620
- Andiamo, sono venuto appena l'ho saputo.
718
00:52:42,620 --> 00:52:43,600
- Scommetto di sì.
719
00:52:43,600 --> 00:52:44,433
Scommetto che sei stata tu l'unica telefonata
720
00:52:44,433 --> 00:52:46,000
di tuo fratello Gary.
721
00:52:46,000 --> 00:52:48,060
- Non posso crederci
lo tiene ancora.
722
00:52:48,060 --> 00:52:49,410
- Chi altro posso trattenere?
723
00:52:49,410 --> 00:52:52,140
È il sospettato numero uno
e poi ci sei tu.
724
00:52:52,140 --> 00:52:53,047
- Me?
725
00:52:53,047 --> 00:52:54,260
Sei fuori di testa?
726
00:52:54,260 --> 00:52:55,560
Ero a Lexington.
727
00:52:55,560 --> 00:52:56,480
Puoi controllare.
728
00:52:56,480 --> 00:52:58,970
E poi conosci Gary
non potevo fare niente del genere.
729
00:52:58,970 --> 00:53:00,420
È pazzesco!
730
00:53:00,420 --> 00:53:01,950
- Bene, vediamo cosa abbiamo qui,
731
00:53:01,950 --> 00:53:03,810
Lo stesso signor Bob Woodward,
732
00:53:03,810 --> 00:53:07,260
redattore premiato,
Premio Pulitzer Corn Magazine.
733
00:53:07,260 --> 00:53:08,430
Ma sto divagando.
734
00:53:08,430 --> 00:53:10,260
Non esattamente Rolling Stone.
735
00:53:10,260 --> 00:53:14,400
Abbiamo un Luke Blood morto
l'agrifoglio locale qui, Susan Blake.
736
00:53:14,400 --> 00:53:16,390
E abbiamo preso tuo fratello
Gary che corre in giro
737
00:53:16,390 --> 00:53:17,600
nei campi di mais.
738
00:53:17,600 --> 00:53:20,040
Ci sono un sacco di alcol e chiacchiere.
739
00:53:20,040 --> 00:53:20,873
Permettimi di farti una domanda,
740
00:53:20,873 --> 00:53:22,760
chi pensi che sia stato, dannato Bigfoot?
741
00:53:22,760 --> 00:53:25,360
Forse era il Bigfoot
nel tuo spot televisivo,
742
00:53:25,360 --> 00:53:27,020
quello dove fratello
Gary sta correndo in giro
743
00:53:27,020 --> 00:53:28,070
giocando a Sasquatch.
744
00:53:28,070 --> 00:53:30,420
- Andiamo amico, smettila di bere il Kool Aid.
745
00:53:30,420 --> 00:53:31,760
Non ha alcun senso.
746
00:53:31,760 --> 00:53:33,550
È una pessima PR.
747
00:53:33,550 --> 00:53:37,040
- Cattiva PR, buona PR,
Bigfoot, non ti interessa.
748
00:53:37,040 --> 00:53:38,500
Pettegolezzi, tutto va bene
749
00:53:38,500 --> 00:53:40,910
per il tuo immobile
iniziative e pubblicità.
750
00:53:40,910 --> 00:53:42,310
Ebbene, sai cosa Gottlieb,
751
00:53:42,310 --> 00:53:43,740
non piaci a nessuno in questa città
752
00:53:43,740 --> 00:53:45,350
per non parlare del sindaco Zanuck o di me.
753
00:53:45,350 --> 00:53:48,220
Non ci piace il fatto
vieni dal denaro, giusto,
754
00:53:48,220 --> 00:53:50,090
e abbiamo dovuto farci il culo
755
00:53:50,090 --> 00:53:52,470
e guadagnarsi da vivere
attraverso l'agricoltura e il mais.
756
00:53:52,470 --> 00:53:54,540
Vai in giro con il tuo giornale,
757
00:53:54,540 --> 00:53:57,510
tutti i tuoi beni immobili
elenchi e gestire questa città
758
00:53:57,510 --> 00:53:58,914
mandare in onda i panni sporchi di tutti
759
00:53:58,914 --> 00:54:01,140
e pubblicizzarlo sul tuo giornale.
760
00:54:01,140 --> 00:54:02,420
Cavolo, hai messo tu quella roba lì dentro
761
00:54:02,420 --> 00:54:03,650
su di me e sulla mia amante.
762
00:54:03,650 --> 00:54:05,225
Non l'ho apprezzato.
763
00:54:05,225 --> 00:54:06,300
Ciò mi ha causato molto dolore.
764
00:54:06,300 --> 00:54:08,520
Ho quasi perso questo lavoro.
765
00:54:08,520 --> 00:54:11,363
Quindi non aspettarti alcuna simpatia
da parte mia, signor Money Bags.
766
00:54:12,810 --> 00:54:13,840
- Aspetto.
767
00:54:13,840 --> 00:54:16,063
Ho qualcosa che devi vedere.
768
00:54:22,566 --> 00:54:24,730
Ne stavo filmando alcuni
proprietà con il mio drone
769
00:54:24,730 --> 00:54:26,450
per i miei video immobiliari.
770
00:54:26,450 --> 00:54:29,200
E ho registrato questo.
771
00:54:29,200 --> 00:54:31,300
Per la seconda volta.
772
00:54:31,300 --> 00:54:32,450
La prima volta che ho pensato di essere,
773
00:54:32,450 --> 00:54:35,520
Non lo so, allucinante
o vedere cose, ma questo.
774
00:54:35,520 --> 00:54:38,290
- Ti aspetti che io creda che ci sono gli squali
775
00:54:38,290 --> 00:54:39,780
nei campi di grano?
776
00:54:39,780 --> 00:54:42,450
- Puoi vederlo con i tuoi occhi!
777
00:54:42,450 --> 00:54:44,550
Kramer, dobbiamo dirlo al sindaco Zanuck
778
00:54:44,550 --> 00:54:47,180
per chiudere tutto il mais
campi a Druid Hills!
779
00:54:47,180 --> 00:54:49,200
E poi dobbiamo provarci
capire cosa sta succedendo.
780
00:54:49,200 --> 00:54:50,220
Ho fatto una piccola ricerca
781
00:54:50,220 --> 00:54:52,450
e si scopre che esiste un culto degli squali che,
782
00:54:52,450 --> 00:54:53,940
- Ne ho abbastanza di queste sciocchezze.
783
00:54:53,940 --> 00:54:56,120
Ti voglio fuori da questo ufficio adesso!
784
00:54:56,120 --> 00:54:58,850
Sembra che ce ne siano alcuni
nuvole nel cielo che passano
785
00:54:58,850 --> 00:55:01,310
o qualche folle falsa immagine del computer.
786
00:55:01,310 --> 00:55:05,380
Faresti qualsiasi cosa per ottenerlo
pubblicità per il tuo giornale.
787
00:55:05,380 --> 00:55:07,930
- Ascolta te stesso,
Kramer, non ha senso.
788
00:55:07,930 --> 00:55:09,380
Sono venuto non appena mio fratello ha chiamato
789
00:55:09,380 --> 00:55:11,400
Non avrei tempo per farlo
fare qualcosa del genere.
790
00:55:11,400 --> 00:55:14,000
- Beh, inoltre, questo
è il miglior raccolto di mais
791
00:55:14,000 --> 00:55:15,530
abbiamo avuto da anni.
792
00:55:15,530 --> 00:55:17,040
Il tempo è stato perfetto
793
00:55:17,040 --> 00:55:18,590
è andato tutto bene
794
00:55:18,590 --> 00:55:20,900
E se te lo aspetti
esci con una sbirciatina
795
00:55:20,900 --> 00:55:23,180
su qualcosa di così stupido come gli agricoltori
796
00:55:23,180 --> 00:55:25,500
e i campi di grano, e gli squali là fuori,
797
00:55:25,500 --> 00:55:27,100
Ti porterò fuori di qui
798
00:55:27,100 --> 00:55:28,700
per la propaganda di notizie false.
799
00:55:28,700 --> 00:55:30,770
Perché non metti
qualcosa sul tuo giornale
800
00:55:30,770 --> 00:55:32,580
su te e tuo fratello Gary
801
00:55:32,580 --> 00:55:34,370
essere incriminato per omicidio?
802
00:55:34,370 --> 00:55:36,060
- Bene, proprio bene.
803
00:55:36,060 --> 00:55:38,800
Kramer, per quanto ridicolo possa sembrare,
804
00:55:38,800 --> 00:55:39,960
quelli sono gli squali.
805
00:55:39,960 --> 00:55:41,710
E so che aspetto ha uno squalo
806
00:55:41,710 --> 00:55:44,860
perché continuo a vedere
loro nei campi di grano!
807
00:55:44,860 --> 00:55:47,260
Ora ho fatto delle ricerche su cosa penso sia questo,
808
00:55:47,260 --> 00:55:48,570
e sono abbastanza bravo nel mio lavoro.
809
00:55:48,570 --> 00:55:50,690
Quindi faresti meglio a fare qualcosa al riguardo
810
00:55:50,690 --> 00:55:52,610
o non dovrai farlo
preoccuparti di essere denunciato
811
00:55:52,610 --> 00:55:53,530
o essere rovinato
812
00:55:53,530 --> 00:55:55,400
se questo risulta
essere quello che penso che sia,
813
00:55:55,400 --> 00:55:57,633
perché non rimarrà più nessuno!
814
00:55:57,633 --> 00:55:58,870
- Non vedo niente lì dentro.
815
00:55:58,870 --> 00:56:00,453
Penso che sia pazzo.
816
00:56:04,848 --> 00:56:07,431
(musica serena)
817
00:56:45,313 --> 00:56:47,813
(musica tesa)
818
00:56:56,380 --> 00:56:58,463
- Allora capo, sei pronto?
819
00:57:00,280 --> 00:57:02,213
- Immagino che sia più pronto che mai.
820
00:57:05,150 --> 00:57:06,550
- Beh, potrei venire con te.
821
00:57:07,615 --> 00:57:09,437
Sai, non sono contrario a questo.
822
00:57:09,437 --> 00:57:11,170
- Oh, lo apprezzo, Sam.
823
00:57:11,170 --> 00:57:12,780
Ma ho davvero bisogno di qualcuno qui
824
00:57:12,780 --> 00:57:14,260
con la testa sulle spalle
825
00:57:14,260 --> 00:57:16,550
per tenere d'occhio l'ufficio
826
00:57:16,550 --> 00:57:19,270
e assicurati che tutto funzioni senza intoppi.
827
00:57:19,270 --> 00:57:22,193
E nel caso non dovessi tornare indietro.
828
00:57:22,193 --> 00:57:23,920
- Grazie, ma non parlare così.
829
00:57:23,920 --> 00:57:24,873
Starai bene.
830
00:57:24,873 --> 00:57:27,360
- Questo non è proprio il massimo.
831
00:57:27,360 --> 00:57:28,490
Voglio dire, avrei davvero dovuto dare
832
00:57:28,490 --> 00:57:29,650
tutte le informazioni che ho
833
00:57:29,650 --> 00:57:31,643
alla Polizia di Stato, all'FBI.
834
00:57:33,510 --> 00:57:38,060
Ma anche, una nota positiva,
835
00:57:38,060 --> 00:57:39,570
questo potrebbe mettermi su una mappa
836
00:57:39,570 --> 00:57:42,240
per cose più grandi e migliori.
837
00:57:42,240 --> 00:57:44,253
E, soprattutto,
838
00:57:46,110 --> 00:57:48,080
per scoprire se Teddy ha ucciso Lorna.
839
00:57:48,080 --> 00:57:49,865
- Oh lo so, è personale.
840
00:57:49,865 --> 00:57:51,253
E visto che lo farai in questo modo,
841
00:57:51,253 --> 00:57:52,626
Ti ho portato questo.
842
00:57:52,626 --> 00:57:54,380
- Che cos'è questo?
843
00:57:54,380 --> 00:57:58,340
- Questo è qualcosa che abbiamo
da una protesta pacifica
844
00:57:58,340 --> 00:58:00,280
un paio di settimane fa.
845
00:58:00,280 --> 00:58:02,490
Penso che ci siano un sacco di armi lì dentro
846
00:58:02,490 --> 00:58:04,170
che potresti trovare utile.
847
00:58:04,170 --> 00:58:05,040
Se devi usarlo
848
00:58:05,040 --> 00:58:08,547
So che farai buon uso di ogni cosa.
849
00:58:08,547 --> 00:58:11,214
(musica minacciosa)
850
00:58:20,678 --> 00:58:24,066
Ti sentirai molto più sicuro con quello.
851
00:58:24,066 --> 00:58:24,899
È la vita.
852
00:58:29,280 --> 00:58:31,060
- Grazie, Sam.
853
00:58:31,060 --> 00:58:32,083
Lo apprezzo.
854
00:58:34,681 --> 00:58:35,514
- Evvai.
855
00:58:35,514 --> 00:58:36,622
- Lo batterò.
(bussare alla porta)
856
00:58:36,622 --> 00:58:39,184
- [Donna] Il tuo prigioniero è pronto, capo.
857
00:58:39,184 --> 00:58:40,517
Vai lì dentro!
858
00:58:41,762 --> 00:58:44,563
- Va bene, è tutto tuo.
859
00:58:44,563 --> 00:58:45,435
- Va bene.
860
00:58:45,435 --> 00:58:46,557
- Va bene, capo,
Sarò al dispaccio
861
00:58:46,557 --> 00:58:48,303
per le prossime 44 ore, quindi.
862
00:58:49,501 --> 00:58:50,501
- Va bene.
863
00:58:56,502 --> 00:58:59,273
(musica leggera)
864
00:58:59,273 --> 00:59:01,940
(il telefono suona)
865
00:59:07,714 --> 00:59:10,937
- Sei collegato al GPS
che Benchley porta?
866
00:59:10,937 --> 00:59:12,520
- Sì, io sono.
867
00:59:12,520 --> 00:59:13,817
Ho preso il piccolo verme.
868
00:59:13,817 --> 00:59:14,880
- Ho preso il verme!
869
00:59:14,880 --> 00:59:15,730
- Andiamo.
870
00:59:15,730 --> 00:59:16,563
- Andiamo!
871
00:59:34,480 --> 00:59:36,202
- All'elicottero.
872
00:59:36,202 --> 00:59:37,869
- All'elicottero.
873
00:59:42,866 --> 00:59:45,616
(ronzio del rotore)
874
01:00:00,903 --> 01:00:03,653
(sibilo del vento)
875
01:00:18,871 --> 01:00:21,371
(musica rilassante)
876
01:00:24,380 --> 01:00:25,993
- Bel tiro, stai imparando.
877
01:00:26,860 --> 01:00:29,250
- Ray Aubergash, tu sei
farò scottare Billy
878
01:00:29,250 --> 01:00:31,452
se lo tieni qui fuori ancora per molto!
879
01:00:31,452 --> 01:00:32,285
- Oh no!
880
01:00:36,624 --> 01:00:39,085
- Oh, era bello.
881
01:00:39,085 --> 01:00:40,870
Rilassati, Barbara.
882
01:00:40,870 --> 01:00:43,239
Sto cercando di averne un po'
padre figlio tempo qui.
883
01:00:43,239 --> 01:00:45,630
Non è che possiamo farlo tutti i giorni.
884
01:00:45,630 --> 01:00:46,990
- Lo so, lo so.
885
01:00:46,990 --> 01:00:48,300
Devi solo guardarlo.
886
01:00:48,300 --> 01:00:50,140
Voglio dire, non è rimasto più ozono,
887
01:00:50,140 --> 01:00:52,020
tutti i raggi ultravioletti.
888
01:00:52,020 --> 01:00:53,480
Devi guardarlo quando sono giovani,
889
01:00:53,480 --> 01:00:55,810
lo sai già, ok?
890
01:00:55,810 --> 01:00:57,203
- Cosa c'è che non va in lei?
891
01:00:58,270 --> 01:01:00,135
- Gli hai messo la crema solare?
892
01:01:00,135 --> 01:01:01,323
- Oh, mamma.
893
01:01:02,850 --> 01:01:04,490
- Va bene, hai altri 10 minuti
894
01:01:04,490 --> 01:01:05,370
e poi dobbiamo andare
895
01:01:05,370 --> 01:01:08,960
perché la nonna sta preparando
casseruola di pane di mais da cowboy.
896
01:01:08,960 --> 01:01:11,450
- Non ancora quella spazzatura dello smaltimento dei rifiuti!
897
01:01:11,450 --> 01:01:13,260
L'ultima volta l'abbiamo lanciato
direttamente nella spazzatura,
898
01:01:13,260 --> 01:01:16,043
cosa pensi che faremo?
farlo questa volta, mangiarlo?
899
01:01:20,279 --> 01:01:22,946
(fruscio di mais)
900
01:01:24,181 --> 01:01:25,341
- [Billy] Oh, ho un po' paura
901
01:01:25,341 --> 01:01:26,767
di tutti i serpenti laggiù.
902
01:01:26,767 --> 01:01:29,263
- Oh, non ci sono serpenti nel grano.
903
01:01:29,263 --> 01:01:30,613
Ecco qui.
904
01:01:30,613 --> 01:01:31,446
Ah!
905
01:01:33,453 --> 01:01:34,670
- [Billy] Accidenti.
906
01:01:34,670 --> 01:01:35,503
Questo è tutto.
907
01:01:35,503 --> 01:01:36,352
- [Ray] Bene, andrà tutto bene.
908
01:01:36,352 --> 01:01:38,546
Vai a prenderlo.
909
01:01:38,546 --> 01:01:41,296
(squalo che ringhia)
910
01:02:01,650 --> 01:02:02,952
Scusa.
911
01:02:02,952 --> 01:02:05,952
Scusa, l'ho rimesso lì, quindi...
912
01:02:07,388 --> 01:02:12,388
Squalo! (urlando)
913
01:02:12,403 --> 01:02:13,236
- NO!
914
01:02:18,220 --> 01:02:21,217
(singhiozzando)
915
01:02:21,217 --> 01:02:23,884
(musica minacciosa)
916
01:02:24,956 --> 01:02:28,123
(zapping e ronzio)
917
01:02:34,575 --> 01:02:38,075
(musica leggera e piena di suspense)
918
01:03:35,650 --> 01:03:39,820
- Faresti meglio a sperare di esserlo
dritto con me, orsacchiotto.
919
01:03:39,820 --> 01:03:41,360
Perché se non lo sei,
920
01:03:41,360 --> 01:03:43,770
io e te avremo dei problemi.
921
01:03:43,770 --> 01:03:45,563
- Dritto come una rotonda, signora.
922
01:03:46,760 --> 01:03:49,050
- Ora cosa significa?
923
01:03:49,050 --> 01:03:54,050
- Vuol dire che tutto lo è
sta per chiudere il cerchio.
924
01:03:54,050 --> 01:03:57,780
La profezia della luna di sangue più completa sorgerà
925
01:03:57,780 --> 01:03:59,363
nella notte opportuna.
926
01:04:00,490 --> 01:04:02,170
Forse questo.
927
01:04:02,170 --> 01:04:03,770
E le rivelazioni cosmiche
928
01:04:03,770 --> 01:04:05,170
e le forze di Stonehenge
(rombo di Tuono)
929
01:04:05,170 --> 01:04:07,970
avrà pieno potere.
930
01:04:07,970 --> 01:04:10,603
Ecco perché ho dovuto farlo
tieni il mio dente di squalo.
931
01:04:11,610 --> 01:04:14,170
Non voglio perdermi la trasformazione.
932
01:04:14,170 --> 01:04:16,810
- Quindi aspetta, stai dicendo Stonehenge
933
01:04:16,810 --> 01:04:18,890
emette una sorta di segnale
934
01:04:18,890 --> 01:04:21,973
alla tua dea squalo Chichimatul?
935
01:04:23,350 --> 01:04:28,060
Un vero grande squalo bianco
tu e il tuo culto?
936
01:04:28,060 --> 01:04:29,060
- SÌ.
937
01:04:29,060 --> 01:04:30,590
Il segnale verrà ricevuto
938
01:04:30,590 --> 01:04:33,310
dalla sua sensibilità elettromagnetica.
939
01:04:33,310 --> 01:04:35,350
Non solo usato per la preda
940
01:04:35,350 --> 01:04:38,200
ma per comandi intuitivi come questo,
941
01:04:38,200 --> 01:04:40,690
quando il divenire sta per iniziare.
942
01:04:40,690 --> 01:04:43,710
Abbiamo membri che hanno
l'ho tenuta d'occhio,
943
01:04:43,710 --> 01:04:47,023
seguendola nel
Atlantico ormai da decenni.
944
01:04:48,560 --> 01:04:50,900
Tutto per il divenire.
945
01:04:50,900 --> 01:04:54,130
- [Capo] Questo è un
incredibile convinzione, orsacchiotto.
946
01:04:54,130 --> 01:04:56,223
Voglio dire, è un po' inverosimile però.
947
01:04:57,070 --> 01:04:59,460
- Prendilo in giro se vuoi, poliziotto.
948
01:04:59,460 --> 01:05:01,863
Ho già l'elettroricezione.
949
01:05:03,170 --> 01:05:08,170
Posso sentire l'odore della tua paura, come di sudore
950
01:05:08,208 --> 01:05:12,118
E,
(musica che si intensifica)
951
01:05:12,118 --> 01:05:15,868
(la musica si ferma)
qualcos'altro.
952
01:05:37,677 --> 01:05:40,177
(musica inquietante)
953
01:06:00,410 --> 01:06:01,850
- Non ci vorrà molto, capo.
954
01:06:01,850 --> 01:06:03,400
Lo raggiungeremo velocemente.
955
01:06:05,466 --> 01:06:08,414
- La tecnologia mi rende duro.
956
01:06:08,414 --> 01:06:09,696
- Difficile.
957
01:06:09,696 --> 01:06:11,112
(Capo ridendo)
958
01:06:11,112 --> 01:06:13,779
(entrambi ridono)
959
01:06:24,036 --> 01:06:26,660
(musica cupa)
960
01:06:26,660 --> 01:06:28,580
- Cavolo, non è rimasto molto
del vecchio Billy lì dentro
961
01:06:28,580 --> 01:06:30,803
ma molto sangue sugli steli del mais.
962
01:06:32,320 --> 01:06:34,500
- Gesù Cristo, che c'entra?
il nome di Randy Travis
963
01:06:34,500 --> 01:06:35,970
sta succedendo da queste parti, Kramer?
964
01:06:35,970 --> 01:06:38,027
- Ebbene, signor sindaco, dicono-
965
01:06:38,027 --> 01:06:39,530
- Loro, loro (grigolando),
966
01:06:39,530 --> 01:06:40,930
sputalo già!
967
01:06:40,930 --> 01:06:42,500
- Hanno detto che è stato un attacco di squalo.
968
01:06:42,500 --> 01:06:44,630
Hanno detto che Billy è andato
a prendere il suo frisbee
969
01:06:44,630 --> 01:06:47,043
e spara, lo squalo se lo è mangiato tutto.
970
01:06:48,273 --> 01:06:49,290
- Un attacco di squalo?
971
01:06:49,290 --> 01:06:51,210
Chi l'ha detto, qualche dannato tossicodipendente?
972
01:06:51,210 --> 01:06:53,070
Qualcuno che sniffa colla per aeroplani?
973
01:06:53,070 --> 01:06:54,450
Mangiatori di funghi?
974
01:06:54,450 --> 01:06:55,710
Merda!
975
01:06:55,710 --> 01:06:57,400
- Conosco gli Aubergash da anni.
976
01:06:57,400 --> 01:06:59,970
Sono diritti e gretti, frequentatori di chiesa,
977
01:06:59,970 --> 01:07:01,230
mangiatori di pane bianco.
978
01:07:01,230 --> 01:07:03,560
Miele la fibra extra ad ogni pasto.
979
01:07:03,560 --> 01:07:05,330
Abbiamo avuto un incidente simile, signor sindaco,
980
01:07:05,330 --> 01:07:06,720
circa una settimana fa
981
01:07:06,720 --> 01:07:09,110
in quei campi laggiù forse a un miglio di distanza.
982
01:07:09,110 --> 01:07:10,940
Gary Gottlieb e Susan Blake,
983
01:07:10,940 --> 01:07:12,900
a loro è successa la stessa cosa.
984
01:07:12,900 --> 01:07:15,170
- Il che significa che Gary dovrebbe
essere liberati, signori.
985
01:07:15,170 --> 01:07:16,750
L'hai fatto rinchiudere quando è successo.
986
01:07:16,750 --> 01:07:17,990
Allora possiamo liberare mio fratello adesso?
987
01:07:17,990 --> 01:07:19,730
- Oh Gesù, ne ho bisogno
988
01:07:19,730 --> 01:07:22,460
come un dannato uccello di Billy Goat
andando in cima alla mia testa.
989
01:07:22,460 --> 01:07:24,150
Cosa diavolo sei
fai qui, Gottlieb?
990
01:07:24,150 --> 01:07:26,727
- Ebbene signor sindaco, io sono il
notizie, la gente qui intorno,
991
01:07:26,727 --> 01:07:28,367
e quindi sono qui in veste ufficiale
992
01:07:28,367 --> 01:07:29,230
con la Gazzetta del mais.
993
01:07:29,230 --> 01:07:31,310
Oltre ad avere un personale
partecipare a questa faccenda!
994
01:07:31,310 --> 01:07:34,200
- Allora, signor giornalista, cosa succede?
la tua grande opinione su tutto questo?
995
01:07:34,200 --> 01:07:36,600
Chi si nasconde dietro questi efferati omicidi?
996
01:07:36,600 --> 01:07:38,777
Bigfoot, mostro di Loch Ness, l'uomo nero?
997
01:07:39,660 --> 01:07:41,544
- Bene, va bene,
generalmente la cosa del Bigfoot
998
01:07:41,544 --> 01:07:43,220
è solo più una congettura pubblicitaria
999
01:07:43,220 --> 01:07:45,140
per aiutarmi a vendere le fattorie, sai.
1000
01:07:45,140 --> 01:07:47,370
- Come in una grossa frottola di campagna.
1001
01:07:47,370 --> 01:07:49,004
- Quindi, in termini di fantasia,
1002
01:07:49,004 --> 01:07:50,560
è solo un mucchio di salsa di bulldog
1003
01:07:50,560 --> 01:07:51,863
senza maledetta pancetta sopra.
1004
01:07:52,910 --> 01:07:55,460
- Beh, guarda, ho detto che ho visto Bigfoot, no.
1005
01:07:55,460 --> 01:07:57,560
Ma la gente da queste parti
dicono di aver visto Bigfoot.
1006
01:07:57,560 --> 01:07:58,910
Se lo stanno inventando, non lo so.
1007
01:07:58,910 --> 01:07:59,847
Ma non l'ho inventato.
1008
01:07:59,847 --> 01:08:02,500
Sai, mi preoccupo sempre
incontrerei Bigfoot qui fuori
1009
01:08:02,500 --> 01:08:04,440
e poi ne avrei un sacco
di spiegare cosa fare.
1010
01:08:04,440 --> 01:08:06,030
Ora, ci sto esaminando
1011
01:08:06,030 --> 01:08:08,240
da quando ho iniziato a vedere
squali nel campo di grano
1012
01:08:08,240 --> 01:08:11,403
con i miei droni filmo i miei
video immobiliari con.
1013
01:08:12,340 --> 01:08:13,890
Dia un'occhiata a questo, signor sindaco.
1014
01:08:15,970 --> 01:08:17,920
- Non ci credo.
1015
01:08:17,920 --> 01:08:22,569
- Come puoi vedere, ci sono
squali nei campi di grano.
1016
01:08:22,569 --> 01:08:25,380
Ora, ne ho fatte alcune in profondità
ricerche subacquee su questo.
1017
01:08:25,380 --> 01:08:27,580
E questi campi, tutti questi campi
1018
01:08:27,580 --> 01:08:29,830
sono su un antico cimitero.
1019
01:08:29,830 --> 01:08:31,790
E c'è questo culto degli squali
1020
01:08:31,790 --> 01:08:35,000
che adora una dea squalo umanoide.
1021
01:08:35,000 --> 01:08:36,840
E credono che stia per tornare.
1022
01:08:36,840 --> 01:08:40,200
E quando lo farà, lo faranno
trasformarsi in ibridi,
1023
01:08:40,200 --> 01:08:42,360
trasformati in uomini-squalo.
1024
01:08:42,360 --> 01:08:44,880
- Sento che dovresti farlo
vai con Bigfoot, Gottlieb!
1025
01:08:44,880 --> 01:08:46,710
Questa merda è ridicola!
1026
01:08:46,710 --> 01:08:48,330
Tutto quello che vedo è un mucchio di nuvole,
1027
01:08:48,330 --> 01:08:49,740
strane figure tra le nuvole.
1028
01:08:49,740 --> 01:08:51,559
Diavolo, la gente vede cose strane
così tra le nuvole
1029
01:08:51,559 --> 01:08:52,540
tutto il tempo!
1030
01:08:52,540 --> 01:08:54,280
Mia nonna ha visto il diavolo saltare la corda
1031
01:08:54,280 --> 01:08:55,430
una volta tra le nuvole!
1032
01:09:02,660 --> 01:09:05,030
- Avete tutti la testa tra le nuvole!
1033
01:09:05,030 --> 01:09:06,990
Anche con le prove video
proprio davanti a te
1034
01:09:06,990 --> 01:09:08,690
non ci crederai.
1035
01:09:08,690 --> 01:09:10,290
Ascoltare.
1036
01:09:10,290 --> 01:09:13,493
So che sembra completamente folle.
1037
01:09:14,350 --> 01:09:16,080
Ma delle vite sono andate perdute
1038
01:09:16,080 --> 01:09:19,200
compreso quello di un ragazzino,
direttamente di fronte a te.
1039
01:09:19,200 --> 01:09:22,729
Ora questa situazione è solo
andrà sempre peggio
1040
01:09:22,729 --> 01:09:24,660
come fonte di energia in quel campo di grano
1041
01:09:24,660 --> 01:09:26,183
diventa sempre più forte.
1042
01:09:27,389 --> 01:09:31,210
Presto lo faranno quegli squali del mais
poter uscire dal campo
1043
01:09:31,210 --> 01:09:32,780
e non si può dire
cosa saranno in grado di fare
1044
01:09:32,780 --> 01:09:34,000
quando si allentano.
1045
01:09:34,000 --> 01:09:36,620
Ora penso che ci siano
campi ovunque.
1046
01:09:36,620 --> 01:09:37,870
Forse in tutto il mondo.
1047
01:09:39,590 --> 01:09:41,450
- Jonathan, perché non lo fai tu?
torna nel tuo ufficio
1048
01:09:41,450 --> 01:09:43,710
con quella pipa di pannocchia,
mettici dentro un po' di hashish
1049
01:09:43,710 --> 01:09:45,630
e impegnarti un po' di più?
1050
01:09:45,630 --> 01:09:47,330
- Qui sta succedendo qualcosa di pazzesco
1051
01:09:47,330 --> 01:09:48,670
ed è meglio che tu faccia qualcosa al riguardo
1052
01:09:48,670 --> 01:09:49,760
prima che riemerga
1053
01:09:49,760 --> 01:09:51,479
e ti morde nel cornhole!
1054
01:09:51,479 --> 01:09:54,309
Adesso possiamo chiudere, per favore
giù per questi campi di mais
1055
01:09:54,309 --> 01:09:55,920
e provare a capirlo?!
1056
01:09:55,920 --> 01:09:57,110
- Non vedi, idiota?
1057
01:09:57,110 --> 01:09:59,420
È la stagione del raccolto, ed è dannatamente buona!
1058
01:09:59,420 --> 01:10:01,070
Gente qui fuori, ecco
come si guadagnano da vivere,
1059
01:10:01,070 --> 01:10:03,090
è fuori vendita del mais!
1060
01:10:03,090 --> 01:10:04,440
Non chiuderò il campo di grano,
1061
01:10:04,440 --> 01:10:06,280
è semplicemente ridicolo!
1062
01:10:06,280 --> 01:10:08,540
Ora, se pensi che ci sia
una specie di Bigfoot
1063
01:10:08,540 --> 01:10:11,150
o un mostro qui fuori che ferisce le persone,
1064
01:10:11,150 --> 01:10:12,147
come hanno fatto con quella povera gente,
1065
01:10:12,147 --> 01:10:14,770
il ragazzino dal collo rosso,
e tutti questi contadini,
1066
01:10:14,770 --> 01:10:16,230
tu e i tuoi ragazzi dovreste andare a prenderli,
1067
01:10:16,230 --> 01:10:18,570
abbatteteli, portateli fuori di qui.
1068
01:10:18,570 --> 01:10:19,700
Cavolo!
1069
01:10:19,700 --> 01:10:23,000
- Guarda, questo è molto più grande
di quanto chiunque di noi possa immaginare,
1070
01:10:23,000 --> 01:10:23,833
senti?
1071
01:10:23,833 --> 01:10:25,293
- [Donna alla radio] Base a Rosenberg.
1072
01:10:27,639 --> 01:10:28,643
- Vai con la base.
1073
01:10:31,153 --> 01:10:33,120
- [Donna alla radio] Proprio così
ho ricevuto un rapporto da Eleanor
1074
01:10:33,120 --> 01:10:34,639
alla fattoria Williams.
1075
01:10:34,639 --> 01:10:36,580
Ha detto che i ragazzi e alcuni amici
1076
01:10:36,580 --> 01:10:37,877
che sono inciampati nel campo di grano
1077
01:10:37,877 --> 01:10:39,940
e c'erano alcune tracce o qualcosa del genere.
1078
01:10:39,940 --> 01:10:43,230
Sono tutti scossi e...
non hanno molto senso.
1079
01:10:43,230 --> 01:10:45,580
Dicono che ce ne siano molti
di sangue e parti del corpo
1080
01:10:45,580 --> 01:10:49,050
e beh, hanno paura di farlo
andare in campo, perché-
1081
01:10:49,050 --> 01:10:50,073
- Perché?
1082
01:10:51,923 --> 01:10:52,857
- [Donna alla radio] Beh, sembra pazzesco,
1083
01:10:52,857 --> 01:10:56,230
ma a causa degli squali nel campo di grano.
1084
01:10:56,230 --> 01:10:58,020
Dicono di poter vedere le pinne
1085
01:10:58,020 --> 01:11:01,112
e sembrano essere in giro
Grandi bianchi da 8 a 10 piedi.
1086
01:11:02,809 --> 01:11:05,110
- Non andare mai a nuotare con donne con le gambe arcuate.
1087
01:11:05,110 --> 01:11:06,780
Ragazzi e ragazze, capite
i tuoi culi laggiù
1088
01:11:06,780 --> 01:11:08,237
e vedere cosa diavolo sta succedendo.
1089
01:11:08,237 --> 01:11:10,070
E se è quello che dicono che sia,
1090
01:11:10,070 --> 01:11:11,573
li inchiodi, dannati pesci!
1091
01:11:14,530 --> 01:11:15,362
O...
1092
01:11:17,110 --> 01:11:19,376
Chiudiamo quei maledetti campi di mais.
1093
01:11:19,376 --> 01:11:20,627
- Ma signor sindaco!
1094
01:11:20,627 --> 01:11:22,070
- Ascoltami, stupido coglione,
1095
01:11:22,070 --> 01:11:23,730
per la prima volta nella tua vita!
1096
01:11:23,730 --> 01:11:24,780
Questo è l'anno delle elezioni.
1097
01:11:24,780 --> 01:11:26,357
Dobbiamo almeno farne qualcuno
una specie di mezzo sforzo
1098
01:11:26,357 --> 01:11:28,070
comportarci come se ci importasse.
1099
01:11:28,070 --> 01:11:28,903
Mi hai?
1100
01:11:30,780 --> 01:11:32,362
Ora vai a fare quello che devi fare
1101
01:11:32,362 --> 01:11:34,170
e vattene da qui.
1102
01:11:36,010 --> 01:11:38,889
No, no, no, dove pensi
stai andando, Lois Lane?
1103
01:11:38,889 --> 01:11:42,012
Asso reporter, lo faremo
facciamo una chiacchierata, io e te.
1104
01:11:42,012 --> 01:11:44,188
- Non è come andare allo stagno
1105
01:11:44,188 --> 01:11:46,540
inseguendo bassi e schifezze,
è così, signor sindaco.
1106
01:11:46,540 --> 01:11:47,820
- Beh, ecco perché io e te,
1107
01:11:47,820 --> 01:11:49,630
percorreremo il perimetro.
1108
01:11:49,630 --> 01:11:51,410
Voglio suonare io stesso quel maledetto campanello della cena,
1109
01:11:51,410 --> 01:11:54,050
vedi se è saltato fuori qualcosa
fino a fare un piccolo spuntino.
1110
01:11:54,050 --> 01:11:55,490
- Credo di avere alcune cose in macchina
1111
01:11:55,490 --> 01:11:56,710
questo potrebbe aiutarci.
1112
01:11:56,710 --> 01:11:58,110
- Beh, andiamo a farlo, amico.
1113
01:12:14,680 --> 01:12:15,920
- EHI.
1114
01:12:15,920 --> 01:12:16,853
Hai bisogno di un passaggio?
1115
01:12:19,090 --> 01:12:20,684
- No, no, grazie.
1116
01:12:20,684 --> 01:12:21,517
Sto bene.
1117
01:12:21,517 --> 01:12:22,350
- Sei sicuro?
1118
01:12:22,350 --> 01:12:24,150
Voglio dire, fuori sta iniziando a piovere.
1119
01:12:24,150 --> 01:12:25,639
Sembri un po' esausto.
1120
01:12:25,639 --> 01:12:27,690
Andremo a Druid Hills.
1121
01:12:27,690 --> 01:12:28,920
Non mi dispiace darti un passaggio,
1122
01:12:28,920 --> 01:12:31,460
o vuoi che ti chiami?
qualcuno per te o qualcosa del genere?
1123
01:12:31,460 --> 01:12:32,342
- Va bene.
1124
01:12:32,342 --> 01:12:33,561
Me ne hai parlato tu.
1125
01:12:33,561 --> 01:12:34,511
Vado da te.
1126
01:12:47,833 --> 01:12:48,670
So che sei un poliziotto e tutto il resto
1127
01:12:48,670 --> 01:12:51,483
ma tua madre non insegnava?
non rimorchiare gli sconosciuti?
1128
01:12:53,020 --> 01:12:54,070
- Sai, per essere un buon poliziotto,
1129
01:12:54,070 --> 01:12:56,070
devi avere un buon istinto, giusto?
1130
01:12:57,460 --> 01:12:58,510
- Va bene.
- Sì.
1131
01:13:05,940 --> 01:13:07,800
Sì, non preoccuparti.
1132
01:13:07,800 --> 01:13:10,030
Questo qui dietro, sul sedile posteriore,
1133
01:13:10,030 --> 01:13:11,850
questo è Teddy Bo Lucas.
1134
01:13:11,850 --> 01:13:14,880
Seriale autoproclamato
assassino o qualcosa del genere.
1135
01:13:14,880 --> 01:13:17,540
Quindi dice che lo farà
portami su a Druid Hills.
1136
01:13:17,540 --> 01:13:19,360
Presumibilmente c'è un tumulo funerario
1137
01:13:19,360 --> 01:13:21,840
dove ha ucciso tutte queste persone.
1138
01:13:21,840 --> 01:13:22,673
- Veramente?
1139
01:13:22,673 --> 01:13:23,505
- Sì.
1140
01:13:23,505 --> 01:13:24,650
- Sono incuriosito.
1141
01:13:24,650 --> 01:13:25,573
- Tu dovresti essere.
1142
01:13:27,040 --> 01:13:28,477
Allora come ti chiami?
1143
01:13:28,477 --> 01:13:29,660
- Murray.
1144
01:13:29,660 --> 01:13:31,050
Murray Benchley.
1145
01:13:31,050 --> 01:13:32,780
- Beh, piacere di conoscerti, Murray.
1146
01:13:32,780 --> 01:13:34,559
Sono il capo Scheider.
1147
01:13:34,559 --> 01:13:37,123
Vera, di Chance, Kentucky.
1148
01:13:38,460 --> 01:13:40,200
Allora dove sei diretto?
1149
01:13:40,200 --> 01:13:42,950
- [Murray] Per coincidenza, Druid Hills.
1150
01:13:42,950 --> 01:13:45,870
- Tutte le strade portano a Druid Hills, gente.
1151
01:13:45,870 --> 01:13:49,380
- Ah, beh, ha funzionato
buon per te, vero?
1152
01:13:49,380 --> 01:13:50,903
- [Murray] Sì, sì, è stato così.
1153
01:14:05,740 --> 01:14:07,423
- Cos'hai in quella valigetta?
1154
01:14:09,680 --> 01:14:11,223
- Documenti, progetti.
1155
01:14:14,340 --> 01:14:15,587
- Uh Huh.
1156
01:14:16,800 --> 01:14:17,763
Signor Benchley.
1157
01:14:19,559 --> 01:14:22,053
Posso sentire quello che hai lì dentro.
1158
01:14:24,440 --> 01:14:26,763
Credi nella predestinazione?
1159
01:14:27,830 --> 01:14:29,362
- Non proprio.
1160
01:14:32,286 --> 01:14:35,036
(Teddy ride)
1161
01:14:38,430 --> 01:14:41,093
- Dovresti, amico mio, dovresti.
1162
01:14:42,022 --> 01:14:44,700
Tutto sta andando a posto.
1163
01:14:44,700 --> 01:14:47,173
Qualunque cosa.
1164
01:14:49,280 --> 01:14:51,032
- Voi due vi conoscete?
1165
01:14:52,710 --> 01:14:53,543
- NO.
1166
01:14:55,840 --> 01:14:56,673
NO.
1167
01:15:00,928 --> 01:15:02,573
- Ci stiamo avvicinando a Benchley.
1168
01:15:04,180 --> 01:15:05,853
Si sta muovendo velocemente adesso.
1169
01:15:07,410 --> 01:15:09,223
È quasi come se fosse in macchina.
1170
01:15:11,260 --> 01:15:12,850
- Nessun problema.
1171
01:15:12,850 --> 01:15:15,800
Ci avvicineremo di soppiatto
lui in un certo senso inaspettatamente
1172
01:15:16,710 --> 01:15:18,883
e poi lo faremo
morderlo nelle palle.
1173
01:15:18,883 --> 01:15:23,683
- Palle! (ridendo)
1174
01:15:29,946 --> 01:15:31,990
- Va bene, Angelo non ci metterà molto,
1175
01:15:31,990 --> 01:15:34,440
hai la pistola chiusa e carica?
1176
01:15:38,770 --> 01:15:42,282
- Signore, ho lasciato il mio pezzo alla base.
1177
01:15:46,139 --> 01:15:47,883
- Per cosa ti pago?
1178
01:15:48,837 --> 01:15:50,120
Hanno un handicap, dicono,
1179
01:15:50,120 --> 01:15:51,943
sarà divertente da guardare.
1180
01:15:52,809 --> 01:15:55,693
Oh cavolo, devo fare tutto da solo?
1181
01:15:56,897 --> 01:15:59,246
Sai, puoi scegliere
un po' di quel formaggio dei piedi fuori
1182
01:15:59,246 --> 01:16:02,620
e abbiamo delle brutte munizioni
1183
01:16:02,620 --> 01:16:04,610
da scagliare contro i cattivi.
1184
01:16:04,610 --> 01:16:05,623
- Cattivi ragazzi.
1185
01:16:07,723 --> 01:16:10,473
(ronzio del rotore)
1186
01:16:11,362 --> 01:16:12,559
- Sì, eccolo.
1187
01:16:12,559 --> 01:16:16,402
Inchioderemo quel tizio
e distruggi quel cucciolo di squalo.
1188
01:16:16,402 --> 01:16:17,985
- Distruggi quel cucciolo!
1189
01:16:24,237 --> 01:16:25,760
(musica tesa)
1190
01:16:25,760 --> 01:16:26,860
- [Rosenberg] Vedo qualcuno lì dentro
1191
01:16:26,860 --> 01:16:29,123
ma non credo che arriveranno.
1192
01:16:29,123 --> 01:16:31,563
- Sì, si stanno muovendo da quelle parti.
1193
01:16:32,860 --> 01:16:33,900
Penso che siano terrorizzati.
1194
01:16:33,900 --> 01:16:37,300
Vedi, sono appena corsi nell'altra stanza.
1195
01:16:37,300 --> 01:16:38,790
- [Rosenberg] Oh diavolo,
siamo da soli, immagino.
1196
01:16:38,790 --> 01:16:40,910
- Sì, comunque andiamo
guarda quel campo di grano.
1197
01:16:40,910 --> 01:16:41,743
- Va bene.
1198
01:16:51,530 --> 01:16:53,150
- Sembra innocuo, perché?
non entrare lì
1199
01:16:53,150 --> 01:16:54,550
e dare un'occhiata in giro?
1200
01:16:54,550 --> 01:16:56,200
- Ah, no signore, non senza di te.
1201
01:16:56,200 --> 01:16:57,100
- Entra e vediamo
1202
01:16:57,100 --> 01:16:58,450
se potessimo trovare quei corpi.
1203
01:16:58,450 --> 01:16:59,437
Il sindaco vuole saperlo
1204
01:16:59,437 --> 01:17:01,880
e dobbiamo rispondergli subito.
1205
01:17:01,880 --> 01:17:03,860
Sì, entreremo
lì e dai un'occhiata in giro.
1206
01:17:03,860 --> 01:17:07,350
Se vediamo qualcosa, lo faremo
sparagli con la nostra pistola.
1207
01:17:07,350 --> 01:17:08,780
- Non penso che funzionerà.
1208
01:17:08,780 --> 01:17:09,900
- Avvicinati un po'.
1209
01:17:09,900 --> 01:17:11,106
Avanti, andiamo adesso, andiamo.
1210
01:17:11,106 --> 01:17:12,690
- Tu vai.
- Dai dai.
1211
01:17:12,690 --> 01:17:13,523
Prima le signore.
- Non c'è modo.
1212
01:17:13,523 --> 01:17:15,650
- Vai là dentro, Rosenberg,
1213
01:17:15,650 --> 01:17:16,820
diamo un'occhiata in giro.
1214
01:17:16,820 --> 01:17:18,380
- Che cazzo ti prende, amico?
1215
01:17:18,380 --> 01:17:20,130
- Beh, se ci sono dei cadaveri lì dentro,
1216
01:17:20,130 --> 01:17:21,030
dobbiamo trovarli.
1217
01:17:21,030 --> 01:17:22,430
Dobbiamo ripulire questo posto
1218
01:17:22,430 --> 01:17:23,722
e vedere cosa sta succedendo qui.
1219
01:17:23,722 --> 01:17:24,803
- Amico, che diavolo è questa fretta, amico?
1220
01:17:25,773 --> 01:17:27,940
- Beh, hai fatto tutto questo durante l'allenamento.
1221
01:17:27,940 --> 01:17:29,820
Abbiamo seguito quel corso per 12 ore,
1222
01:17:29,820 --> 01:17:31,468
Ti ho insegnato tutte queste cose,
dovresti saperlo meglio.
1223
01:17:31,468 --> 01:17:32,300
- Shh!
1224
01:17:34,035 --> 01:17:37,080
Pensavo di aver sentito qualcosa.
1225
01:17:37,080 --> 01:17:41,813
Oh merda, pensavo di aver visto...
1226
01:17:41,813 --> 01:17:44,240
Una pinna, o un riflesso o qualcosa del genere!
1227
01:17:44,240 --> 01:17:45,590
- Hai visto cosa?
1228
01:17:45,590 --> 01:17:48,173
- Oh, merda, non credo
siamo qui da soli.
1229
01:17:49,820 --> 01:17:50,653
- Andiamo ora.
1230
01:17:53,002 --> 01:17:54,700
(musica che si intensifica)
1231
01:17:54,700 --> 01:17:56,219
(fruscio di mais)
1232
01:17:56,219 --> 01:17:58,594
(squalo che ruggisce)
1233
01:17:58,594 --> 01:18:00,289
- Oh, merda mia!
1234
01:18:00,289 --> 01:18:01,121
Oh merda!
1235
01:18:03,294 --> 01:18:05,794
(musica rilassante)
1236
01:18:07,330 --> 01:18:12,330
- Tutto sta arrivando
insieme esattamente come previsto.
1237
01:18:12,650 --> 01:18:15,093
Lo sento nelle ossa.
1238
01:18:16,290 --> 01:18:18,050
E tu, capo?
1239
01:18:18,050 --> 01:18:22,123
Lo senti
brusio di eccitazione? (ronzio)
1240
01:18:26,330 --> 01:18:29,653
- [Capo] Teddy, questo
è tutto così strano!
1241
01:18:32,072 --> 01:18:34,322
- [Grossman] Dalla base al capo.
1242
01:18:35,356 --> 01:18:37,550
- Vai avanti, Grossman.
1243
01:18:37,550 --> 01:18:39,751
- (sgranocchiando) Come stai
stai pomiciando, capo?
1244
01:18:42,150 --> 01:18:44,100
- Stiamo andando bene, ci siamo quasi.
1245
01:18:45,415 --> 01:18:47,830
- (sgranocchiando) Lo sei
attento là fuori, capo.
1246
01:18:47,830 --> 01:18:50,660
Stiamo diventando strani
e notizie inquietanti
1247
01:18:50,660 --> 01:18:51,843
da Colline dei Druidi.
1248
01:18:55,380 --> 01:18:57,593
- Aspetta, che tipo di rapporti?
1249
01:19:00,040 --> 01:19:01,900
- Beh, ad essere sincero,
1250
01:19:01,900 --> 01:19:05,452
ne stiamo ricevendo alcuni
segnalazioni di attacchi alle persone.
1251
01:19:06,614 --> 01:19:08,797
Le persone vengono attaccate a Druid Hills,
1252
01:19:08,797 --> 01:19:13,050
nei campi di grano, dagli squali.
1253
01:19:14,160 --> 01:19:15,513
- [Capo] Attacchi di squali?
1254
01:19:18,832 --> 01:19:19,793
Va bene.
1255
01:19:20,940 --> 01:19:22,914
Grazie per il testa a testa.
1256
01:19:22,914 --> 01:19:24,014
- Passo e chiudi, capo.
1257
01:19:37,261 --> 01:19:39,594
(sgranocchiare)
1258
01:19:44,549 --> 01:19:46,914
Squali nei popcorn!
1259
01:19:46,914 --> 01:19:47,831
Maledizione!
1260
01:19:49,349 --> 01:19:51,410
(schiocco dello squalo)
1261
01:19:51,410 --> 01:19:52,633
Squali ovunque.
1262
01:19:58,680 --> 01:19:59,513
Oh.
1263
01:20:05,410 --> 01:20:06,243
Capo?
1264
01:20:11,791 --> 01:20:13,125
Ah, altro caffè.
1265
01:20:20,077 --> 01:20:22,577
(musica rilassante)
1266
01:20:25,740 --> 01:20:26,730
- Allora, cosa ne pensate?
1267
01:20:26,730 --> 01:20:28,973
Hai ancora intenzione di andare
a Druid Hills con me?
1268
01:20:30,870 --> 01:20:33,593
- Beh, capo, ho ricevuto una confessione.
1269
01:20:35,610 --> 01:20:36,443
In realtà,
1270
01:20:39,170 --> 01:20:40,800
Sono della CIA.
1271
01:20:40,800 --> 01:20:42,330
Sono un agente.
1272
01:20:42,330 --> 01:20:45,523
Ho indagato su questo squalo
culto ormai da molti mesi.
1273
01:20:46,630 --> 01:20:49,660
Inizialmente era giusto
investigativo e speculativo
1274
01:20:49,660 --> 01:20:52,452
ma ora con Teddy e tutti questi omicidi,
1275
01:20:54,407 --> 01:20:56,620
(sospirando) stiamo prendendo la cosa più sul serio.
1276
01:20:56,620 --> 01:20:58,910
Inizialmente pensavamo che fosse coinvolta la mafia
1277
01:20:58,910 --> 01:21:00,690
ma si scopre che
1278
01:21:00,690 --> 01:21:03,680
pensiamo che lo sapessero e basta
stava succedendo qualcosa di veramente brutto.
1279
01:21:03,680 --> 01:21:07,930
Quindi per ora non ne sono sicuro
Che diavolo sta succedendo.
1280
01:21:07,930 --> 01:21:11,710
Ma è stato ufficialmente aggiornato da
1281
01:21:11,710 --> 01:21:13,889
qualche gruppo di nicchia pazzesco
1282
01:21:13,889 --> 01:21:16,170
ad una reale minaccia terroristica
1283
01:21:16,170 --> 01:21:17,780
contro gli Stati Uniti.
1284
01:21:17,780 --> 01:21:19,680
- Hai capito bene, idiota.
1285
01:21:19,680 --> 01:21:22,090
Sta andando giù proprio adesso.
1286
01:21:22,090 --> 01:21:23,487
Anche tu andrai giù.
1287
01:21:26,240 --> 01:21:27,993
- Sapevo che c'era qualcosa in te.
1288
01:21:27,993 --> 01:21:29,823
Solo un'intuizione.
1289
01:21:31,681 --> 01:21:32,610
- Ottima scelta.
1290
01:21:32,610 --> 01:21:33,443
Biscotto intelligente.
1291
01:21:35,120 --> 01:21:36,239
- Allora, cosa ne pensate?
1292
01:21:36,239 --> 01:21:39,043
Vuoi entrare?
l'occhio del ciclone?
1293
01:21:40,740 --> 01:21:42,383
- [Benchley] Maledetto A.
1294
01:21:42,383 --> 01:21:43,216
- Bene, andiamo.
1295
01:21:44,916 --> 01:21:47,416
(musica inquietante)
1296
01:22:00,430 --> 01:22:01,860
(musica tesa)
1297
01:22:01,860 --> 01:22:03,610
- Gesù Cristo, Capitano Quint,
1298
01:22:03,610 --> 01:22:05,389
dove diavolo hai preso quella cosa?
1299
01:22:05,389 --> 01:22:06,223
- Banco dei pegni locale.
1300
01:22:06,223 --> 01:22:08,150
Sono stato solo fortunato, immagino.
1301
01:22:08,150 --> 01:22:08,983
Non sai mai in cosa ti imbatterai
1302
01:22:08,983 --> 01:22:10,440
nei vecchi negozi di falchi.
1303
01:22:10,440 --> 01:22:12,500
- Faresti meglio a stare attento a quei banchi dei pegni, ragazzo.
1304
01:22:12,500 --> 01:22:14,910
Conosco qualcuno che ha comprato un
un paio di mutandine lì una volta,
1305
01:22:14,910 --> 01:22:17,386
finito con la gonorrea
e quel maledetto herpes.
1306
01:22:17,386 --> 01:22:18,389
- Che cosa?
1307
01:22:18,389 --> 01:22:19,386
- Sì.
1308
01:22:19,386 --> 01:22:20,930
Non li conosco
anche le gomme lì.
1309
01:22:20,930 --> 01:22:23,160
Ho appena letto dei cinesi.
1310
01:22:23,160 --> 01:22:24,710
Stanno prendendo gomme usate,
1311
01:22:24,710 --> 01:22:26,559
ripulirli e rivenderli.
1312
01:22:27,610 --> 01:22:29,450
- Accidenti, è una roba brutta.
1313
01:22:29,450 --> 01:22:30,397
- Sì.
1314
01:22:30,397 --> 01:22:33,050
- Speravo che il mio ordine
arriverei qui in qualsiasi momento
1315
01:22:33,050 --> 01:22:34,867
prima di addentrarci effettivamente in questi gambi.
1316
01:22:34,867 --> 01:22:36,230
- Ordine, che diavolo
stai parlando?
1317
01:22:36,230 --> 01:22:37,782
Cos'hai ordinato, una pizza?
1318
01:22:37,782 --> 01:22:38,616
- BENE.
1319
01:22:44,760 --> 01:22:45,670
- [Ragazzo delle consegne] Ehi Jonathan.
1320
01:22:45,670 --> 01:22:46,503
- EHI.
- Ecco quel pacco
1321
01:22:46,503 --> 01:22:47,581
che hai ordinato e
1322
01:22:47,581 --> 01:22:49,650
sei un po' fuori
nella fattoria del solito.
1323
01:22:49,650 --> 01:22:51,870
- Ah sì, a pescare in realtà.
1324
01:22:51,870 --> 01:22:53,377
Grazie, ragazzi, governate.
1325
01:22:53,377 --> 01:22:55,112
- [Ragazzo delle consegne] Bene,
felice di essere utile.
1326
01:22:59,544 --> 01:23:00,707
- Che diavolo era quello?
1327
01:23:00,707 --> 01:23:02,900
- Ah, è Amazing.com.
1328
01:23:02,900 --> 01:23:05,160
Consegnano, io appartengo
al programma Pronto
1329
01:23:05,160 --> 01:23:07,300
quindi ricevo i pacchi in quattro ore,
1330
01:23:07,300 --> 01:23:09,650
e streaming gratuito
film direttamente sul mio telefono.
1331
01:23:09,650 --> 01:23:11,404
- Cosa sei, dannazione
portavoce per loro o qualcosa del genere?
1332
01:23:11,404 --> 01:23:13,056
(squalo che ruggisce)
1333
01:23:13,056 --> 01:23:15,058
(uomo che urla)
1334
01:23:15,058 --> 01:23:15,891
Che diavolo?
1335
01:23:15,891 --> 01:23:17,913
Quel vecchio deve averlo fatto
emorroidi o qualcosa del genere.
1336
01:23:18,873 --> 01:23:20,807
- Questo ragazzo ha la sua ultima consegna oggi.
1337
01:23:20,807 --> 01:23:23,170
- [Sindaco] E cos'è
tutti questi collari antipulci?
1338
01:23:23,170 --> 01:23:24,460
- Sono braccialetti repellenti agli squali,
1339
01:23:24,460 --> 01:23:25,860
come Off, ma per gli squali.
1340
01:23:25,860 --> 01:23:27,340
Sono progettati per funzionare sott'acqua
1341
01:23:27,340 --> 01:23:29,139
dove viaggia il suono
più velocemente e più lontano,
1342
01:23:29,139 --> 01:23:31,770
ma dovrebbero avere qualche effetto nominale
1343
01:23:31,770 --> 01:23:33,210
all'aria aperta.
1344
01:23:33,210 --> 01:23:35,362
Almeno nelle immediate vicinanze, spero.
1345
01:23:36,200 --> 01:23:37,110
- Sarò immerso nella merda.
1346
01:23:37,110 --> 01:23:39,980
Puoi ottenere qualsiasi cosa da Amazing.com.
1347
01:23:39,980 --> 01:23:42,809
Eppure non ne indosserò uno
di quelle cose, idiota.
1348
01:23:42,809 --> 01:23:44,360
Non importa, ecco
non ci sono squali qui fuori.
1349
01:23:44,360 --> 01:23:47,270
Probabilmente un gatto selvatico, forse un orso.
1350
01:23:47,270 --> 01:23:48,960
Diavolo, forse il tuo vecchio amico Bigfoot
1351
01:23:48,960 --> 01:23:51,090
è davvero quello qui fuori a fare tutto questo.
1352
01:23:51,090 --> 01:23:52,880
- Beh, questo potrebbe ripugnare
anche quei predatori,
1353
01:23:52,880 --> 01:23:53,713
Non lo so.
1354
01:23:53,713 --> 01:23:56,723
- Beh, finché mi tieni
al sicuro, signor cacciatore di squali.
1355
01:23:58,830 --> 01:24:01,050
- Ah, lo sai, se vieni qui
1356
01:24:01,050 --> 01:24:03,590
sarà a tuo rischio e pericolo.
1357
01:24:03,590 --> 01:24:04,920
- Sei sicuro di non volere delle pinne
1358
01:24:04,920 --> 01:24:06,469
e anche un boccaglio, idiota?
1359
01:24:07,610 --> 01:24:09,340
- Beh, almeno tu
non avrà bisogno di una bocca più grande
1360
01:24:09,340 --> 01:24:10,889
se inizi a urlare lì dentro.
1361
01:24:10,889 --> 01:24:12,309
Hai molto da fare per te.
1362
01:24:12,309 --> 01:24:13,143
- Andiamo.
1363
01:24:15,927 --> 01:24:19,594
(musica leggermente suspense)
1364
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
- Verrà?
1365
01:24:35,875 --> 01:24:39,897
- Sì.
1366
01:24:39,897 --> 01:24:40,900
- [Benchley] Andiamo, Ted.
1367
01:24:40,900 --> 01:24:42,032
- Andiamo ora.
1368
01:24:42,032 --> 01:24:43,532
Tu, fottuto mostro.
1369
01:24:44,540 --> 01:24:47,170
Allora è qui che hai seppellito mia sorella?
1370
01:24:47,170 --> 01:24:49,469
Questo è il tumulo funerario
tu stai parlando di?
1371
01:24:51,070 --> 01:24:54,610
- Sì, signora, credo di sì.
1372
01:24:54,610 --> 01:24:56,423
Adesso tutto ritorna.
1373
01:24:57,800 --> 01:25:00,340
Tutto il sangue delle vittime si allineerà
1374
01:25:00,340 --> 01:25:02,920
con il potere di Stonehenge
(rombo di Tuono)
1375
01:25:02,920 --> 01:25:05,040
e la luna cremisi!
1376
01:25:05,040 --> 01:25:08,012
Chichimatul lo diventerà
1377
01:25:08,012 --> 01:25:09,723
con la dea squalo.
1378
01:25:10,639 --> 01:25:12,630
Tutti quei martiri sul campo
1379
01:25:14,059 --> 01:25:17,280
rinascerà nel grande divenire,
1380
01:25:17,280 --> 01:25:18,793
in suo onore!
1381
01:25:20,389 --> 01:25:23,963
- Allora è qui che c'è tutto
è in linea con Stonehenge?
1382
01:25:25,139 --> 01:25:27,050
Va bene, dobbiamo entrare
1383
01:25:27,050 --> 01:25:30,153
e distruggi gli squali e la fonte.
1384
01:25:31,637 --> 01:25:33,193
Hai altre armi?
1385
01:25:34,770 --> 01:25:35,963
- Veramente sì.
1386
01:25:36,930 --> 01:25:38,719
Ho uno zaino qui dietro
1387
01:25:38,719 --> 01:25:40,570
che Grossman mi ha dato.
1388
01:25:40,570 --> 01:25:41,782
Tieni questo
1389
01:25:41,782 --> 01:25:43,219
maledetto mostro.
- Preso.
1390
01:25:43,219 --> 01:25:45,420
- E penso che abbia a
un mucchio di armi al suo interno.
1391
01:25:45,420 --> 01:25:46,423
Anche una granata.
1392
01:25:50,380 --> 01:25:51,260
- Una granata?
1393
01:25:51,260 --> 01:25:54,530
Ah probabilmente da qualche manifestante pacifico.
1394
01:25:54,530 --> 01:25:57,100
Ok, mi servirà prendere in prestito il tuo telefono.
1395
01:25:57,100 --> 01:25:58,920
È ora di chiamare in causa i pezzi grossi.
1396
01:25:58,920 --> 01:26:01,039
Le cose stanno per diventare reali.
1397
01:26:01,039 --> 01:26:03,206
(colpire)
1398
01:26:09,870 --> 01:26:11,260
- Ora, ora, capo.
1399
01:26:11,260 --> 01:26:15,450
Mettere fuori gioco una CIA
agente, un compagno?
1400
01:26:15,450 --> 01:26:19,943
Penso che tu abbia semplicemente esagerato
la tua giurisdizione. (ridendo)
1401
01:26:28,916 --> 01:26:31,584
(musica minacciosa)
1402
01:26:36,262 --> 01:26:37,179
- Sai?
1403
01:26:38,342 --> 01:26:42,540
Per tutta la vita non sono stato niente per nessuno.
1404
01:26:44,090 --> 01:26:46,793
Sono sempre stato niente
ma un maledetto fallimento!
1405
01:26:48,160 --> 01:26:50,190
Non sono mai stato buono con nessuno.
1406
01:26:50,190 --> 01:26:54,123
Mi hanno sempre sputato
da familiari e amici.
1407
01:26:55,795 --> 01:26:57,883
E ne sono stufo e stanco.
1408
01:27:00,110 --> 01:27:03,940
Sono così stanco di fare e basta
cose per tutti gli altri
1409
01:27:03,940 --> 01:27:06,193
e a nessuno frega niente di me!
1410
01:27:10,423 --> 01:27:12,505
Quindi no, lo farò,
1411
01:27:13,900 --> 01:27:15,733
e lo farò per Lorna.
1412
01:27:16,710 --> 01:27:18,740
Ha bisogno di rinascere
1413
01:27:18,740 --> 01:27:21,003
e non sono più un fallimento.
1414
01:27:22,270 --> 01:27:25,490
Quindi voglio assicurarmi di unirmi
1415
01:27:25,490 --> 01:27:27,293
con il culto del grande squalo bianco.
1416
01:27:28,910 --> 01:27:30,040
Adesso lo so
1417
01:27:31,660 --> 01:27:33,103
quello sbagliato è giusto.
1418
01:27:34,010 --> 01:27:38,202
E voglio stare con il
divenire di Chichimatul.
1419
01:27:40,300 --> 01:27:42,647
All'inizio non ti credevo, Teddy.
1420
01:27:44,320 --> 01:27:46,833
Ero davvero indeciso a riguardo.
1421
01:27:48,023 --> 01:27:49,263
Ma ora lo so.
1422
01:27:51,362 --> 01:27:53,462
Hai detto la verità per tutto il tempo.
1423
01:27:54,790 --> 01:27:56,850
E farò tutto il possibile per esserne sicuro
1424
01:27:56,850 --> 01:27:59,112
che Lorna è rinata di nuovo.
1425
01:28:04,020 --> 01:28:05,809
- Lo sapevo.
1426
01:28:05,809 --> 01:28:07,540
Questo è perfetto!
1427
01:28:07,540 --> 01:28:11,653
Eri tu l'unico da sempre, capo.
1428
01:28:12,600 --> 01:28:14,910
Sono onorato e umiliato.
1429
01:28:14,910 --> 01:28:16,323
Come è stato scritto.
1430
01:28:17,719 --> 01:28:19,875
- Lascia che ti tiri fuori da questi.
1431
01:28:19,875 --> 01:28:22,625
(Teddy ride)
1432
01:28:23,752 --> 01:28:27,170
- Ci servono le mie mascelle di squalo e
cosa c'è nella valigetta di Benchley
1433
01:28:27,170 --> 01:28:28,719
per completare il cerchio perfetto.
1434
01:28:39,481 --> 01:28:41,231
Questo è il tredicesimo cucciolo.
1435
01:28:42,290 --> 01:28:44,853
Il tredicesimo cucciolo di Chichimatul!
1436
01:28:45,860 --> 01:28:48,123
- Intendi i cuccioli del Grande Squalo Bianco?
1437
01:28:50,030 --> 01:28:50,993
- Esattamente.
1438
01:28:52,469 --> 01:28:54,770
Le persone che vegliano
stava raccogliendo
1439
01:28:54,770 --> 01:28:56,763
i suoi nati morti per decenni.
1440
01:28:58,210 --> 01:29:01,210
Li ho seppelliti qui nel campo
1441
01:29:01,210 --> 01:29:03,170
con gli altri martiri.
1442
01:29:03,170 --> 01:29:04,263
Come tua sorella.
1443
01:29:05,800 --> 01:29:09,770
Questo è l'ultimo
dobbiamo mettere a tacere
1444
01:29:09,770 --> 01:29:10,713
per il divenire.
1445
01:29:12,520 --> 01:29:14,983
È finalmente giunto il momento!
1446
01:29:16,630 --> 01:29:18,237
- Beh, facciamolo, amico mio.
1447
01:29:21,878 --> 01:29:22,719
(musica tesa)
1448
01:29:22,719 --> 01:29:23,760
- Fin qui tutto bene.
1449
01:29:23,760 --> 01:29:25,150
Tutto bene, signor sindaco?
1450
01:29:25,150 --> 01:29:27,553
- Oh, sono solo seduto
burro qui anch'io.
1451
01:29:28,628 --> 01:29:29,460
(fruscio di mais)
1452
01:29:29,460 --> 01:29:31,413
Ehi aspetta, hai sentito?
1453
01:29:31,413 --> 01:29:32,246
Pensavo di aver sentito una macchina.
1454
01:29:32,246 --> 01:29:34,559
Pensi che possano essere Rosenberg e Kramer?
1455
01:29:34,559 --> 01:29:37,688
- Forse, ma non l'hanno fatto
ci ha ancora contattato.
1456
01:29:37,688 --> 01:29:40,432
Non lo so.
1457
01:29:40,432 --> 01:29:43,099
(fruscio di mais)
1458
01:29:44,580 --> 01:29:45,850
- Maledizione, cosa, cosa?
1459
01:29:45,850 --> 01:29:47,293
Senti qualcosa, vedi qualcosa?
1460
01:29:47,293 --> 01:29:49,769
- Se vedevo qualcosa, era grigio,
1461
01:29:49,769 --> 01:29:52,309
qualcosa di grigio, fu come un lampo.
1462
01:29:52,309 --> 01:29:53,790
- Beh, forse il tuo vecchio amico Bigfoot,
1463
01:29:53,790 --> 01:29:55,690
indossa una giacca sportiva grigia.
1464
01:29:55,690 --> 01:29:58,708
Andrà al Daytime
Emmy Awards o qualcosa del genere.
1465
01:29:58,708 --> 01:30:00,547
- Almeno non ci hanno ancora attaccato.
1466
01:30:02,807 --> 01:30:05,639
(Il sindaco urla)
1467
01:30:08,558 --> 01:30:11,225
(squalo che ruggisce)
1468
01:30:16,804 --> 01:30:19,471
(fruscio di mais)
1469
01:30:26,166 --> 01:30:28,833
(musica minacciosa)
1470
01:30:33,870 --> 01:30:36,626
(musica che si intensifica)
1471
01:30:36,626 --> 01:30:39,543
(il braccialetto suona)
1472
01:30:42,905 --> 01:30:45,572
(fruscio di mais)
1473
01:30:52,037 --> 01:30:55,860
(musica leggermente tesa)
1474
01:30:55,860 --> 01:30:56,693
-Lorna?
1475
01:31:00,190 --> 01:31:01,023
- Mi dispiace.
1476
01:31:02,170 --> 01:31:03,969
Ma sei benedetto.
1477
01:31:03,969 --> 01:31:06,183
Adesso è una martire per Chichimatul.
1478
01:31:07,068 --> 01:31:10,623
- Quindi vivrà di nuovo quando
Diventerò la dea degli squali?
1479
01:31:12,950 --> 01:31:13,969
- SÌ.
1480
01:31:13,969 --> 01:31:17,389
Ma come hai detto tu, sì
volerlo fare per te.
1481
01:31:17,389 --> 01:31:18,307
- Oh io faccio.
1482
01:31:19,148 --> 01:31:21,620
Voglio solo che abbia una possibilità
1483
01:31:21,620 --> 01:31:23,813
per ritornare nella forma più pura.
1484
01:31:25,637 --> 01:31:30,087
- SÌ. (sibilo)
1485
01:31:32,907 --> 01:31:35,407
(musica tesa)
1486
01:31:45,973 --> 01:31:50,255
SÌ. (sibilo)
1487
01:31:55,710 --> 01:31:56,603
Sentire il potere.
1488
01:31:59,800 --> 01:32:03,600
Senti il potere del sangue
sacrifici che ho fatto per te
1489
01:32:03,600 --> 01:32:04,743
con quelle mascelle di squalo.
1490
01:32:06,271 --> 01:32:07,771
Inizia a chiamare.
1491
01:32:11,180 --> 01:32:12,183
È quasi ora.
1492
01:32:13,340 --> 01:32:15,490
Vestitevi come lo spaventapasseri dello squalo,
1493
01:32:15,490 --> 01:32:17,880
e quando stasera sorgerà la luna rossa,
1494
01:32:17,880 --> 01:32:20,830
l'energia di Stonehenge lo farà
darci le rivelazioni cosmiche
1495
01:32:20,830 --> 01:32:21,707
desideriamo.
1496
01:32:23,510 --> 01:32:24,710
Inizierà il divenire.
1497
01:32:56,651 --> 01:32:59,318
(sibilo inquietante)
1498
01:33:06,360 --> 01:33:09,610
(suono minaccioso)
1499
01:33:28,325 --> 01:33:32,075
(rotore che ronza in lontananza)
1500
01:33:43,350 --> 01:33:45,411
- Benchley è proprio lì!
1501
01:33:45,411 --> 01:33:48,077
Da qualche parte giù nel campo di grano!
1502
01:34:13,916 --> 01:34:17,398
(musica che si intensifica)
1503
01:34:17,398 --> 01:34:19,969
(fruscio di mais)
1504
01:34:19,969 --> 01:34:21,219
- [Entrambi] Squalo!
1505
01:34:27,440 --> 01:34:30,440
(esplosione in forte espansione)
1506
01:34:31,558 --> 01:34:32,391
- Squalo?
1507
01:34:49,180 --> 01:34:50,460
(musica solenne)
1508
01:34:50,460 --> 01:34:51,993
- Hai visto che?
1509
01:34:51,993 --> 01:34:53,360
Quell'elicottero!
1510
01:34:53,360 --> 01:34:55,918
Lo squalo lo ha buttato giù dal cielo!
1511
01:34:55,918 --> 01:34:57,583
Mi ha dato la possibilità di uscire da lì.
1512
01:34:59,240 --> 01:35:00,300
- Chi sei?
1513
01:35:00,300 --> 01:35:03,040
- Oh, penso che io sia uno dei bravi ragazzi.
1514
01:35:03,040 --> 01:35:04,309
Jonathan Gottlieb.
1515
01:35:04,309 --> 01:35:07,190
Sono l'editore del
Gazzetta del mais di Druid Hills.
1516
01:35:07,190 --> 01:35:08,070
Io e il sindaco Zanuck,
1517
01:35:08,070 --> 01:35:10,469
siamo andati lì per indagare
gli squali del mais e,
1518
01:35:10,469 --> 01:35:11,303
l'hanno preso.
1519
01:35:11,303 --> 01:35:12,960
- Squali del mais?
1520
01:35:12,960 --> 01:35:15,750
Ok, guarda, mi chiamo Murray Benchley,
1521
01:35:15,750 --> 01:35:16,743
Sono della CIA.
1522
01:35:17,598 --> 01:35:21,639
Stavo indagando su questo
con il capo Vera Scheider,
1523
01:35:21,639 --> 01:35:23,630
ma mi ha colpito sulla nuca
1524
01:35:23,630 --> 01:35:25,320
e sono corso lì con uno
degli assassini della setta.
1525
01:35:25,320 --> 01:35:26,153
- Traditore!
1526
01:35:27,160 --> 01:35:29,420
Beh, lei è parte del problema adesso.
1527
01:35:29,420 --> 01:35:31,110
- Quindi sei aggiornato su tutto?
1528
01:35:31,110 --> 01:35:32,550
- Sì, signore, penso di sì.
1529
01:35:32,550 --> 01:35:35,160
Se questi squali pazzi
i cultisti hanno la loro strada
1530
01:35:35,160 --> 01:35:37,490
sarà la fine del
mondo come lo conosciamo.
1531
01:35:37,490 --> 01:35:38,780
- Senza dubbio.
1532
01:35:38,780 --> 01:35:40,833
- Quindi, cosa facciamo ora?
1533
01:35:42,080 --> 01:35:42,980
- Va bene, guarda.
1534
01:35:44,156 --> 01:35:45,889
Presto farà buio.
1535
01:35:45,889 --> 01:35:47,543
Quindi dico di aspettare finché non cala l'oscurità.
1536
01:35:47,543 --> 01:35:48,450
(musica intensa di batteria)
1537
01:35:48,450 --> 01:35:50,057
Poi entrano quando meno se lo aspettano
1538
01:35:50,057 --> 01:35:51,500
e portali fuori.
1539
01:35:51,500 --> 01:35:52,660
- Va bene, sono con te.
1540
01:35:52,660 --> 01:35:55,830
Ho un repellente per gli squali
braccialetti da Amazing.com,
1541
01:35:55,830 --> 01:35:57,873
pistola arpione dal banco dei pegni.
1542
01:35:57,873 --> 01:36:00,110
- Beh, ho una borsa piena di giocattoli femminili
1543
01:36:00,110 --> 01:36:03,026
dovrebbe fare molto rumore.
1544
01:36:03,026 --> 01:36:03,904
- Va bene.
1545
01:36:03,904 --> 01:36:05,731
Beh, non lasciamo che questa torta diventi stantia.
1546
01:36:05,731 --> 01:36:06,648
- Senza dubbio.
1547
01:36:16,057 --> 01:36:18,557
(musica inquietante)
1548
01:36:26,994 --> 01:36:29,994
(ronzio a basso rumore)
1549
01:36:45,291 --> 01:36:47,958
(fruscio di mais)
1550
01:37:00,410 --> 01:37:03,410
(musica piena di suspense)
1551
01:37:21,951 --> 01:37:25,889
♪ Mostrami la strada per tornare a casa ♪
1552
01:37:25,889 --> 01:37:26,723
Ahh.
1553
01:37:28,090 --> 01:37:30,809
Sì, probabilmente dovremmo vedere
1554
01:37:30,809 --> 01:37:32,452
Che cosa sta succedendo qui.
1555
01:37:33,920 --> 01:37:36,570
- Stasera chiudiamo il cerchio.
1556
01:37:36,570 --> 01:37:41,469
Tutto è allineato per
Chichimatul e il divenire.
1557
01:37:41,469 --> 01:37:45,090
I 666 martiri sono stati serviti
1558
01:37:45,090 --> 01:37:47,263
e giacere in questo campo di grano!
1559
01:37:49,468 --> 01:37:52,135
(fruscio di mais)
1560
01:37:57,136 --> 01:38:01,580
Il sangue dello squalo
i denti sono stati ingeriti!
1561
01:38:01,580 --> 01:38:04,980
E ora viviamo nel
rivelazioni profetiche
1562
01:38:04,980 --> 01:38:06,973
mentre sorge la luna rossa.
1563
01:38:09,639 --> 01:38:10,883
Come è scritto,
1564
01:38:12,100 --> 01:38:14,790
abbiamo un volontario mortale
1565
01:38:14,790 --> 01:38:17,193
per diventare tutt'uno con Chichimatul.
1566
01:38:18,930 --> 01:38:21,900
Per il potere di Stonehenge!
(rombo di Tuono)
1567
01:38:21,900 --> 01:38:24,710
Offro pro, il cucciolo finale
1568
01:38:24,710 --> 01:38:28,000
e l'anima volenterosa di Vera Scheider,
1569
01:38:28,000 --> 01:38:31,263
in tuo onore e gloria,
onnipotente Chichimatul!
1570
01:38:33,451 --> 01:38:36,118
(fruscio di mais)
1571
01:38:38,165 --> 01:38:39,830
- Hmm.
1572
01:38:39,830 --> 01:38:41,600
Sicuramente sta diventando affollato qui.
1573
01:38:43,146 --> 01:38:44,591
- Sì.
1574
01:38:44,591 --> 01:38:47,537
Cosa è successo al Conan
virus e distanziamento sociale?
1575
01:38:47,537 --> 01:38:49,983
Lo dirò al Governatore
Andy riguardo a questo.
1576
01:38:52,950 --> 01:38:55,090
- Abbiamo bisogno di una ragione?
1577
01:38:55,090 --> 01:38:58,350
Basta guardare lo stato dell’umanità!
1578
01:38:58,350 --> 01:39:03,350
Inferiore, debole, malaticcio, fragile,
1579
01:39:03,790 --> 01:39:07,043
diviso, odioso, impaurito!
1580
01:39:08,240 --> 01:39:11,550
Davvero i mostri, i
virus di questa epoca.
1581
01:39:11,550 --> 01:39:14,160
Diventare tutt'uno con Chichimatul
1582
01:39:14,160 --> 01:39:16,840
ci assolverà da queste mancanze.
1583
01:39:16,840 --> 01:39:21,202
Faremo tutti parte del
stessa mentalità in divenire.
1584
01:39:23,330 --> 01:39:25,770
Governanti di questo pianeta,
1585
01:39:25,770 --> 01:39:29,490
e infine l'universo.
1586
01:39:29,490 --> 01:39:31,563
Offro pro il 13° cucciolo!
1587
01:39:38,543 --> 01:39:40,876
(schizzi)
1588
01:39:43,168 --> 01:39:45,835
(fruscio di mais)
1589
01:39:55,380 --> 01:39:58,660
Le barriere ora sono abbattute!
1590
01:39:58,660 --> 01:40:02,452
Ciò che una volta era impossibile ora è possibile!
1591
01:40:03,330 --> 01:40:06,980
La festa del Sanguinario è alle porte!
1592
01:40:06,980 --> 01:40:10,059
L'ultimo tentativo serio
avendo avuto luogo
1593
01:40:10,059 --> 01:40:12,610
1300 anni fa,
1594
01:40:12,610 --> 01:40:15,210
quando la terra divenne rossa
1595
01:40:15,210 --> 01:40:20,040
con sacrifici cruenti, carestia e guerra!
1596
01:40:20,040 --> 01:40:22,053
Saluti al nostro mestiere!
1597
01:40:24,360 --> 01:40:25,223
- Stregoneria!
1598
01:40:26,440 --> 01:40:29,250
- Stonehenge e la luna
(rombo di Tuono)
1599
01:40:29,250 --> 01:40:30,930
sono in allineamento.
1600
01:40:30,930 --> 01:40:34,093
È tempo di cambiare il
mondo con il divenire.
1601
01:40:35,464 --> 01:40:37,170
(tonfo dei bassi)
1602
01:40:37,170 --> 01:40:40,003
(donna che urla)
1603
01:40:43,514 --> 01:40:46,797
(rombo di Tuono)
1604
01:40:46,797 --> 01:40:49,880
(musica che si intensifica)
1605
01:40:58,270 --> 01:41:00,690
Tutti acclamano Chihimatul.
1606
01:41:00,690 --> 01:41:02,920
Siamo tutt'uno con lei adesso
1607
01:41:02,920 --> 01:41:04,973
e io sono il suo protettore!
1608
01:41:05,969 --> 01:41:08,782
Invoco gli antichi poteri di Strigoy.
1609
01:41:10,657 --> 01:41:12,907
(ringhiando)
1610
01:41:15,600 --> 01:41:16,900
- Quindi è questo che succede?
1611
01:41:18,856 --> 01:41:22,189
(ringhiando e gorgogliando)
1612
01:41:45,688 --> 01:41:49,021
(ringhiando e gorgogliando)
1613
01:41:52,100 --> 01:41:53,500
- Ok, credo che sia meglio fare qualcosa
1614
01:41:53,500 --> 01:41:55,550
oltre a guardarlo come se fosse un brutto film.
1615
01:41:57,501 --> 01:42:01,084
(musica intensa e percussiva)
1616
01:42:03,143 --> 01:42:05,809
(fruscio di mais)
1617
01:42:22,322 --> 01:42:24,013
Sorridi, figlio di puttana.
1618
01:42:31,420 --> 01:42:33,753
(schiacciando)
1619
01:42:37,362 --> 01:42:39,362
- Prendi una granata, stronza.
1620
01:42:43,057 --> 01:42:45,557
(musica inquietante)
1621
01:42:49,180 --> 01:42:50,826
(esplosione in forte espansione)
1622
01:42:50,826 --> 01:42:53,159
(schizzi)
1623
01:42:54,179 --> 01:42:56,929
(musica drammatica)
1624
01:43:09,079 --> 01:43:12,079
(cinguettio dei grilli)
1625
01:43:21,505 --> 01:43:23,963
Immagino che ce l'abbiamo fatta.
1626
01:43:24,962 --> 01:43:26,650
(entrambi ridacchiano)
1627
01:43:26,650 --> 01:43:30,820
Questa è una storia per il tuo giornale.
1628
01:43:30,820 --> 01:43:31,963
- Si ma.
1629
01:43:33,659 --> 01:43:35,639
Quello era davvero Bigfoot.
1630
01:43:35,639 --> 01:43:36,680
- Sì.
1631
01:43:36,680 --> 01:43:38,384
Con una grande roccia del cazzo.
1632
01:43:38,384 --> 01:43:41,293
- (ridendo) Avevo paura
sarebbe reale, ma,
1633
01:43:42,230 --> 01:43:43,163
- Nessun dubbio adesso.
1634
01:43:44,440 --> 01:43:45,920
Usciamo di qui, quindi
puoi scriverlo.
1635
01:43:45,920 --> 01:43:47,120
- [Jonathan] Hai capito.
1636
01:43:55,085 --> 01:43:57,835
(tronco che sbatte)
1637
01:44:12,139 --> 01:44:12,973
- Sei pronto?
1638
01:44:12,973 --> 01:44:15,150
- Facciamolo, fratello.
1639
01:44:15,150 --> 01:44:17,817
(musica minacciosa)
1640
01:44:24,598 --> 01:44:27,598
(cinguettio dei grilli)
1641
01:44:29,558 --> 01:44:32,058
(musica inquietante)
110705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.