All language subtitles for Sealab 2021 S02 E04 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,061 --> 00:00:30,223 Oui, je pense que tu peux y mettre de l'alcool. 2 00:00:30,397 --> 00:00:34,698 Sodome et Gomorrhe ! J'en prendrai 7000 litres. 3 00:00:34,868 --> 00:00:37,803 Des pommes de terre au beurre bien arrosées pour tout Ding/e. 4 00:00:37,971 --> 00:00:39,200 Marché conclu. 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,169 Dave. Une grosse commande vient d'arriver. 6 00:00:43,410 --> 00:00:48,712 - Mein barette de beurre est gestohlen ! - Hé, ferme ton sprech-trou. 7 00:00:48,882 --> 00:00:53,683 J'ai besoin de 1000 litres pour jeudi, ou ton s... cul va chauffer. 8 00:00:53,854 --> 00:00:56,255 - Compris ? - Nein. Nein, geschtupid. 9 00:00:56,423 --> 00:01:00,917 - Gestohlen. On m'a gestohlen ma baratte. - Quoi ? Je... 10 00:01:01,094 --> 00:01:04,359 - On a volé ma baratte. - On a volé ta barette ? 11 00:01:04,531 --> 00:01:08,991 Ja, et sans mein baratte, plus de beurre ! 12 00:01:09,169 --> 00:01:10,500 D'accord, d'accord ! 13 00:01:11,305 --> 00:01:14,400 Foutu Amish. Retourne dans ton écurie, fils de... 14 00:01:15,242 --> 00:01:19,179 Sparks. Déclenche l'alarme. Ferme les écoutilles. Allez, bouge ! 15 00:01:19,346 --> 00:01:23,078 Attendez. On a volé la barette de I'Amish, et je dois... 16 00:01:23,250 --> 00:01:26,811 Pas de baratte ? Et comment je vais arriver à planer maintenant ? 17 00:01:27,120 --> 00:01:30,715 Je ne peux pas revenir àla margarine. 18 00:01:30,891 --> 00:01:34,521 - Relax. Je vais trouver une solution. - On a des problèmes plus importants 19 00:01:34,695 --> 00:01:37,494 qu'une pénurie de beurre. Je ne pensais jamais dire ça. 20 00:01:37,664 --> 00:01:39,462 La Murph-mobile n'est plus là. 21 00:01:40,367 --> 00:01:42,426 Elle est peut-être avec mon microscope. 22 00:01:42,603 --> 00:01:47,006 - Quel est le rapport ? - Mon microscope n'est plus dans le labo. 23 00:01:47,174 --> 00:01:51,941 Attends ton tour ! Moi je n'ai plus de beurre ni de Murph-mobile ! 24 00:01:53,080 --> 00:01:55,811 Ce sèche-cheveux était neuf, pour l'amour de Dieu ! 25 00:01:55,983 --> 00:01:58,475 Ferme-la avec ton foutu sèche-cheveux. 26 00:01:58,652 --> 00:02:00,416 Capitaine, il faut faire quelque chose. 27 00:02:00,587 --> 00:02:03,249 Mais qu'est-ce qui se passe ici, nom de Dieu ? 28 00:02:03,423 --> 00:02:07,883 II y a un sale voleur pourri, méprisable et puant à bord. 29 00:02:08,061 --> 00:02:11,224 - On a volé mon sèche-cheveux. - Et ma collection d'Hummel. 30 00:02:11,398 --> 00:02:12,627 Et mon... 31 00:02:12,866 --> 00:02:14,197 masseur pour le dos. 32 00:02:14,601 --> 00:02:16,626 Pour le dos. Ouais, c'est ça. 33 00:02:16,803 --> 00:02:19,864 - Il manque quelque chose à chacun. - Exactement. 34 00:02:20,040 --> 00:02:21,633 On ne sait pas qui égorger. 35 00:02:22,009 --> 00:02:24,535 Comment ça “hein“ ? II faut égorger quelqu'un, 36 00:02:24,711 --> 00:02:28,648 - et on ne sait pas qui. - Il doit y avoir une explication rationnelle 37 00:02:28,815 --> 00:02:31,409 - àla disparition de ces choses. - Tu les a prises. 38 00:02:31,585 --> 00:02:34,179 Quoi ? On a volé mon microscope. 39 00:02:34,354 --> 00:02:37,187 C'est assez évident que tu as pris ton microscope 40 00:02:37,357 --> 00:02:39,724 - pour cacher le vol du reste. - Quinn. 41 00:02:39,893 --> 00:02:42,385 - C'est mon avis. - Allez, avoue. 42 00:02:42,863 --> 00:02:46,197 - De quoi tu parles ? - C'est évident que c'est toi. 43 00:02:46,366 --> 00:02:49,825 Ah bon, j'ai compris. Le Noir est coupable, hein ? 44 00:02:50,003 --> 00:02:53,735 On accuse automatiquement le Noir... Bravo. 45 00:02:53,907 --> 00:02:56,774 II y a une minute, tu accusais un Latino. 46 00:02:56,943 --> 00:02:59,503 - Pas du tout. - Tu veux jouer la carte dela race ? 47 00:02:59,846 --> 00:03:02,372 C'est ça ? Donc, les Latines sont des voleurs ? 48 00:03:02,549 --> 00:03:05,314 - On est tous des voleurs, gringo ? - Je n'ai jamais dit ça. 49 00:03:06,053 --> 00:03:10,251 Tu n'as pas besoin de le dire. Je peux le sentir sur toi. 50 00:03:10,424 --> 00:03:12,153 Sale fanatique répugnant. 51 00:03:12,325 --> 00:03:15,317 - Tu vas la fermer ! - Et dire qu'on a fait l'amour 52 00:03:15,495 --> 00:03:17,725 - des millions de fois. - Comment ? 53 00:03:18,231 --> 00:03:20,632 Tu m'as dit que tu ne voulais pas avant le mariage. 54 00:03:29,142 --> 00:03:33,136 - On peut ne pas parler de sexe ? - Tu as honte ? 55 00:03:33,313 --> 00:03:35,247 C'était trop pour toi, 0 ? 56 00:03:35,682 --> 00:03:38,413 Trop brûlant… Et sauvage. 57 00:03:38,618 --> 00:03:40,712 II y avait une fois où c'était un peu bizarre. 58 00:03:41,121 --> 00:03:43,920 - Oh, avec… cette chose. - Oui. 59 00:03:44,424 --> 00:03:46,449 - C'était bizarre. - J'étais ivre. 60 00:03:47,227 --> 00:03:49,628 Je sais. Bizarre quand même. 61 00:03:50,897 --> 00:03:55,266 Assez. Jusqu'à ce qu'on trouve le voleur, je déclare la Loi martienne. 62 00:03:56,236 --> 00:03:58,136 Je crois que c'est la “Loi martiale“. 63 00:03:58,305 --> 00:04:01,104 Silence. Sous la Loi martienne... 64 00:04:01,408 --> 00:04:02,807 Quels sont mes pouvoirs, déjà ? 65 00:04:02,976 --> 00:04:07,038 Sous la Loi martiale, vous pouvez suspendre l'habeas corpus 66 00:04:07,214 --> 00:04:10,013 - déclencher le posse comitatus... - Des foutaises. 67 00:04:10,183 --> 00:04:12,015 Mars est sauvage. 68 00:04:12,185 --> 00:04:16,782 Je forme un cadre de Chevaliers martiens chargé de faire appliquer la Loi martienne. 69 00:04:17,591 --> 00:04:21,289 - Des Chevaliers martiens ? - Qui est prêt à botter des culs ? 70 00:04:21,461 --> 00:04:26,058 - Moi. - Phobos, je vous nomme Chevalier de Mars 71 00:04:26,266 --> 00:04:29,668 botteur de cul. Soit un cogneur, mon gars. 72 00:04:30,437 --> 00:04:32,132 Je veux être Chevalier de Mars. 73 00:04:33,640 --> 00:04:35,506 Avec vous. 74 00:04:36,243 --> 00:04:39,440 Et peut-être avoir une de ces battes. 75 00:04:40,881 --> 00:04:42,371 - Oh, mon Dieu. - Que fais-tu ? 76 00:04:42,549 --> 00:04:46,008 Silence. Je fais respecter la loi sacrée dela Planète Rouge. 77 00:04:46,186 --> 00:04:48,553 Ce n'est pas la Loi martienne. 78 00:04:48,722 --> 00:04:50,212 - Mais... - Sir Phobos. 79 00:04:52,259 --> 00:04:56,127 - Ma main ! Tu as broyé ma main ! - Mon Dieu. Il faut sortir d'ici. 80 00:04:56,296 --> 00:04:58,264 Reste calme. Je vais les distraire. 81 00:04:58,431 --> 00:05:02,129 J'ai un gros problème dans mon slip. 82 00:05:02,302 --> 00:05:05,294 Je vous prie, canaille, que puis—je encore faire sous cette loi ? 83 00:05:05,472 --> 00:05:08,635 Ce que vous voulez, tout ce que vous voulez. 84 00:05:08,809 --> 00:05:12,268 - Je peux marier des gens ? - Je ne sais pas. Certainement. 85 00:05:12,445 --> 00:05:14,777 Dr Viriay, veuillez vous présenter… 86 00:05:16,016 --> 00:05:18,747 Oh, mon Dieu. C'était ma dernière main. 87 00:05:18,919 --> 00:05:22,378 Sous la Loi martienne, les médecins et autres sorciers sont interdits. 88 00:05:23,123 --> 00:05:26,821 - Joli coup, Sir Phobos. - Tout est dans la force du coup. 89 00:05:27,227 --> 00:05:28,456 Avec la batte. 90 00:05:29,329 --> 00:05:31,855 Quinn. Debbie. Je vous demande 91 00:05:32,065 --> 00:05:33,658 - de vous ramener ici. - Capitaine, 92 00:05:33,834 --> 00:05:36,030 j'insiste pour que vous arrêtiez Marco. 93 00:05:41,875 --> 00:05:43,604 L'article 934 dit que si... 94 00:05:43,777 --> 00:05:46,678 - Silence, gredin. - Sars-moi d'ici. 95 00:05:46,847 --> 00:05:50,613 Vous deux. Arès et moi sommes fatigués de tous ces péchés. 96 00:05:50,817 --> 00:05:51,579 - Quoi ? - Oui ? 97 00:05:51,785 --> 00:05:54,618 Arès, Dieu de Mars. Donc, pour la suite... 98 00:05:55,856 --> 00:05:59,349 - Sparks, je peux marier des gens ? - Oui, ce que vous voulez. 99 00:05:59,893 --> 00:06:03,124 Ok. Donc, vous voilà mariés tous les 2. 100 00:06:03,363 --> 00:06:07,322 Ainsi, Arès verra vos accouplements d'un œil plus favorable. 101 00:06:07,767 --> 00:06:09,701 Maintenant accouplez-vous. 102 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 - Quoi ? - Quoi ? 103 00:06:10,937 --> 00:06:13,497 Vous m'avez entendu. Sortez votre épée, doc. 104 00:06:13,673 --> 00:06:17,041 Capitaine, vous n'êtes plus apte à commander. Je vous remplace. 105 00:06:17,377 --> 00:06:21,507 - D'accord. Sir Phobos. - J'insiste pour que vous abandonniez... 106 00:06:22,015 --> 00:06:23,244 - Oh, mon Dieu. - Bon Dieu. 107 00:06:23,416 --> 00:06:24,679 - Et merde. - Quoi ? 108 00:06:26,019 --> 00:06:29,284 - Je crois que je l'ai tuée. - Animal. 0u'as-tu donc fait ? 109 00:06:29,456 --> 00:06:32,289 C'est dur. A peine mariés... 110 00:06:32,459 --> 00:06:35,190 - Comment ça va ? - J'appelle la police. 111 00:06:36,029 --> 00:06:40,227 - Pas si vite, Dr Quinn, c'est ça ? - Oui. 112 00:06:40,400 --> 00:06:44,894 Ou est-ce Dr “Je vole tout de Mars-la-Planète-Rouge-Sacrée“ ? 113 00:06:46,706 --> 00:06:47,935 C'est Quinn. 114 00:06:48,108 --> 00:06:50,543 Comment expliques-tu ceci ? 115 00:06:50,944 --> 00:06:52,105 BUTIN 116 00:06:54,881 --> 00:06:56,212 On t'écoute. 117 00:06:59,219 --> 00:07:00,550 Tu as dit quelque chose ? 118 00:07:01,221 --> 00:07:02,882 Tu as dit non. C'est quelque chose. 119 00:07:03,056 --> 00:07:07,391 - Ouvrez la porte ! - Ferme ta gueule ! 120 00:07:07,560 --> 00:07:11,758 - Sparks, ils sont fous. Demande de l'aide. - Je ne peux pas, 0uinny. 121 00:07:12,465 --> 00:07:16,993 - Ces mains. Complètement inutiles ? - Oui. Seigneur, oui. 122 00:07:17,170 --> 00:07:19,969 Ne t'inquiète pas mon fils. On prendra soin de toi. 123 00:07:20,140 --> 00:07:22,108 On a beaucoup d'avantages sur Mars. 124 00:07:22,275 --> 00:07:26,906 - C'est dans la Charte planétaire. - Je peux avoir des avantages ? 125 00:07:27,080 --> 00:07:29,879 - Stormy, cours chercher de l'aide. - Sir Deimos. 126 00:07:30,050 --> 00:07:33,315 - Remercie Arès d'être encore en vie. - Mais qui est Sir Deimos ? 127 00:07:33,486 --> 00:07:36,114 J'ai vraiment mal là où je fais pipi. 128 00:07:36,289 --> 00:07:40,248 Ça va passer, Sir Deimos. Je vous envoie en mission. 129 00:07:40,427 --> 00:07:42,919 Vous prendriez un eunuque comme moi ? 130 00:07:43,096 --> 00:07:46,293 - Pas de préjugés sur Mars. - C'est aussi dans la charte. 131 00:07:46,466 --> 00:07:49,492 - Par pitié, ne les écoute pas. - Sir Deimos, 132 00:07:49,669 --> 00:07:53,663 votre mission consiste à trouver le derrière de Quinn. 133 00:07:53,840 --> 00:07:56,969 - Puis de le frapper. - On est censés chercher un voleur. 134 00:07:57,610 --> 00:08:00,636 - Prends ça, sale voleur. - Prends ça, voleur. 135 00:08:00,814 --> 00:08:04,876 - Mon œil. 0u'avez-vous fait à mon oeil ? - Relax, mon gars, allez. 136 00:08:05,518 --> 00:08:07,111 Bon sang, Deimos. 137 00:08:07,287 --> 00:08:09,312 Sparks, appelle la police. 138 00:08:09,923 --> 00:08:14,554 Bien, emmenons le prisonnier au donjon pour son procès. 139 00:08:14,728 --> 00:08:17,789 On n'a pas vraiment de donjon, mec. 140 00:08:17,964 --> 00:08:20,456 Oh, merde. Pardon, les gars. 141 00:08:21,034 --> 00:08:24,629 Terre, vent et feu. De retour à la Comté. 142 00:08:27,374 --> 00:08:29,069 On se reverra. 143 00:08:30,276 --> 00:08:33,541 - Tu peux appuyer sur le 2 ? - Avec grand plaisir. 144 00:08:36,516 --> 00:08:39,315 Oui préside àla cour martienne ? 145 00:08:40,553 --> 00:08:45,286 En tant que Seigneur dela Planète Rouge, ça doit être vous. 146 00:08:45,458 --> 00:08:46,584 Je le sais. 147 00:08:47,460 --> 00:08:49,952 Sparks, je peux marier des gens ? 148 00:08:51,498 --> 00:08:54,593 - Mes mains. - Donc à cet instant, 149 00:08:54,768 --> 00:08:57,362 je me marie avec Adrienne Barbeau, 150 00:08:57,537 --> 00:09:00,438 reine de Mars, du Mont Olympe au Tharsis. 151 00:09:00,673 --> 00:09:03,267 Le Dr Quinn est condamné à mort 152 00:09:03,910 --> 00:09:06,470 - par égorgement. - Vous êtes tous fous. 153 00:09:06,646 --> 00:09:11,482 Faisons-le dans l'office. Le sol est carrelé et il y a une canalisation, 154 00:09:11,651 --> 00:09:14,643 ça sera parfait car il risque de perdre beaucoup de sang 155 00:09:14,821 --> 00:09:16,915 et les boyaux de Quinn vont se déverser partout. 156 00:09:17,123 --> 00:09:18,921 - Non. S'il vous plaît. - Et ensuite, 157 00:09:19,092 --> 00:09:22,118 on pourrait sacrifier une vierge pour Arès. 158 00:09:22,295 --> 00:09:24,457 Attendez. Vous ne pouvez pas faire ça. 159 00:09:24,631 --> 00:09:25,871 - Chevaliers de Mars. - Arrêtez. 160 00:09:26,032 --> 00:09:29,161 Arrangez-le un peu. Et faites-le taire. 161 00:09:29,335 --> 00:09:33,897 Mon Dieu. Mon autre œil ! Qu'avez-v0us fait à mon autre œil ? 162 00:09:34,074 --> 00:09:37,908 Mais enfin, Chevaliers de Mars. J'ai dit un peu. 163 00:09:38,078 --> 00:09:40,206 II est à peine assez vivant pour le tuer. 164 00:09:40,447 --> 00:09:43,417 Je jure que je me vengerai. 165 00:09:43,683 --> 00:09:45,845 - De vous tous. - Ouais, c'est ça. 166 00:09:46,052 --> 00:09:48,248 Allez, j'en ai assez. Sir Phobos. 167 00:09:49,355 --> 00:09:51,221 - Surprise. - Surprise. 168 00:09:52,759 --> 00:09:55,990 Tu devrais voir ta tête ! 169 00:09:56,162 --> 00:09:57,391 On a réussi. 170 00:09:57,564 --> 00:10:00,329 - Merci de ton aide. - Tu jures que tu ne savais pas ? 171 00:10:00,667 --> 00:10:01,964 Oh, mon Dieu. 172 00:10:02,268 --> 00:10:05,329 Ça valait la peine d'avoir les testicules écrasées. 173 00:10:05,872 --> 00:10:08,102 Et le crâne fracturé. 174 00:10:08,541 --> 00:10:10,407 0uinny, ça n'a pas de pris. 175 00:10:10,577 --> 00:10:16,812 - Les mains broyées. Je comprends. - Tout ça pour une fête surprise ? 176 00:10:16,983 --> 00:10:20,112 Oui et tu n'as encore rien vu. 177 00:10:20,286 --> 00:10:23,085 - Bande de trous du c... - A toi, Hesh. 178 00:10:25,358 --> 00:10:30,228 Allez, robot, c'est ton anniversaire Allez, robot, c'est ton anniversaire 179 00:10:30,396 --> 00:10:35,630 Tu as un an de plus, tu es une star du Rock Un roi, un tsar et un Kaiser 180 00:10:35,802 --> 00:10:40,399 Une pièce pleine d'amis Chaque cadeau est pour toi, tu le mérites 181 00:10:40,573 --> 00:10:45,443 T'es l'homme du moment, le VIP T'auras la plus grosse part du gâteau 182 00:10:45,612 --> 00:10:48,104 Mais d'abord soufer tes bougies Fais un voeu 183 00:10:48,281 --> 00:10:50,613 Souris Car c'est ton anniversaire, putain 184 00:10:50,783 --> 00:10:55,414 Allez, robot, c'est ton anniversaire Allez, robot, c'est ton anniversaire 185 00:10:55,588 --> 00:10:58,785 Vraiment. Quelle bande de trous du c... C'est même pas mon anniversaire. 186 00:10:58,958 --> 00:11:00,949 [FRENCH] 15727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.