Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,336
♪ If you're lookin' for me ♪
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,939
♪ You'd better check
Under the sea ♪
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,909
♪ 'Cause that is
Where you'll find me ♪
4
00:00:10,911 --> 00:00:15,114
♪ Underneath the Sealab ♪
5
00:00:15,116 --> 00:00:17,949
♪ Underneath the water ♪
6
00:00:17,951 --> 00:00:24,623
♪ Sealab
At the bottom of the sea ♪♪
7
00:00:34,768 --> 00:00:37,936
[SIGHS]
8
00:00:40,774 --> 00:00:42,207
God!
Aah!
9
00:00:42,209 --> 00:00:45,644
I am so sick of this crap tank!
10
00:00:45,646 --> 00:00:46,811
Man...
11
00:00:46,813 --> 00:00:48,080
Day in, day out,
12
00:00:48,082 --> 00:00:49,681
same old metal walls,
13
00:00:49,683 --> 00:00:51,517
same old glass, two feet thick,
14
00:00:51,519 --> 00:00:55,254
keeping the same old
stupid water pressure
15
00:00:55,256 --> 00:00:56,555
from crushing us like fleas.
16
00:00:56,557 --> 00:00:59,158
I need a change!
17
00:00:59,160 --> 00:01:02,461
I don't think your hair
can take another perm, Skip.
18
00:01:02,463 --> 00:01:04,796
Nor do I,
19
00:01:04,798 --> 00:01:07,099
but I'm talking about feng shui,
20
00:01:07,101 --> 00:01:08,333
the ancient Chinese study
21
00:01:08,335 --> 00:01:10,235
of harmony
with one's surroundings.
22
00:01:10,237 --> 00:01:11,670
Oh, yeah. I've...
23
00:01:11,672 --> 00:01:14,039
So I've hired the best
feng shui guy in the business
24
00:01:14,041 --> 00:01:15,107
to come down here
25
00:01:15,109 --> 00:01:16,741
and get my yin and yang
in balance,
26
00:01:16,743 --> 00:01:20,279
because I friggin' love harmony!
27
00:01:20,281 --> 00:01:21,880
[FOOTSTEPS RECEDING]
28
00:01:21,882 --> 00:01:23,348
[DOOR CLOSES]
29
00:01:23,350 --> 00:01:26,285
I've got to up
his saltpeter dosage.
30
00:01:26,287 --> 00:01:30,322
CAPTAIN: Welcome
to Sealab, Master Loo.
31
00:01:30,324 --> 00:01:32,924
Right. Yeah.
32
00:01:32,926 --> 00:01:34,759
This place is a dump.
33
00:01:34,761 --> 00:01:36,595
That's why we're gonna
re-do the whole place.
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,063
The bridge, the reactor...
35
00:01:38,065 --> 00:01:39,664
Ho, ho, ho.
36
00:01:39,666 --> 00:01:41,100
Wait, wait, wait.
37
00:01:41,102 --> 00:01:42,634
I know you're excited,
38
00:01:42,636 --> 00:01:44,303
but, you know, fong shoy
39
00:01:44,305 --> 00:01:46,071
costs, like,
ungodly amounts of money,
40
00:01:46,073 --> 00:01:47,172
all right?
41
00:01:47,174 --> 00:01:48,307
Whatever.
42
00:01:48,309 --> 00:01:49,475
It's all taxpayer money.
43
00:01:49,477 --> 00:01:50,509
Uh, so go nuts.
44
00:01:50,511 --> 00:01:51,843
Pad the hell out of it.
45
00:01:51,845 --> 00:01:54,113
Yeah, well, don't
worry about that.
46
00:01:54,115 --> 00:01:55,214
First up,
47
00:01:55,216 --> 00:01:56,515
my crapper.
48
00:01:56,517 --> 00:02:00,319
That's where I really
focus a lot on my chi.
49
00:02:02,256 --> 00:02:05,290
Do not mess with me.
50
00:02:09,196 --> 00:02:11,630
Okay.
51
00:02:11,632 --> 00:02:13,632
[WATER TRICKLING]
52
00:02:13,634 --> 00:02:15,134
Loo, I'm...
53
00:02:15,136 --> 00:02:16,468
I'm speechless.
54
00:02:16,470 --> 00:02:18,237
Yeah, you know,
55
00:02:18,239 --> 00:02:20,872
a $50,000, uh, toilet
will do that.
56
00:02:20,874 --> 00:02:22,274
You know that's
how much that costs,
57
00:02:22,276 --> 00:02:23,408
right?
Mm-hmm.
58
00:02:23,410 --> 00:02:24,709
I mean, just so we're clear
59
00:02:24,711 --> 00:02:26,311
before we rip out the cafeteria.
60
00:02:26,313 --> 00:02:28,680
I'll, uh...
I'll catch up.
61
00:02:28,682 --> 00:02:30,982
Uh, I've got to get,
uh, something, uh...
62
00:02:30,984 --> 00:02:32,284
down on paper.
63
00:02:32,286 --> 00:02:33,385
Oh, you've got to get...
64
00:02:33,387 --> 00:02:35,687
Uh, I gotcha.
Bathroom humor.
65
00:02:35,689 --> 00:02:36,988
That's great.
66
00:02:36,990 --> 00:02:40,792
You know any funny stuff
about farts?
67
00:02:40,794 --> 00:02:43,061
Yeah.
68
00:02:43,063 --> 00:02:45,531
LOO: Oh, yeah, man,
it's a gold mine.
69
00:02:45,533 --> 00:02:47,499
Insane amounts of money.
70
00:02:47,501 --> 00:02:49,968
No, man, he thinks
I invented fong shoy.
71
00:02:49,970 --> 00:02:51,270
Do you believe that?
72
00:02:51,272 --> 00:02:53,138
He's, like, Captain Trusting.
73
00:02:53,140 --> 00:02:54,339
Oh, yeah, you got a pen?
74
00:02:54,341 --> 00:02:56,308
Here's his social.
75
00:02:56,310 --> 00:02:58,243
[SAWING, HAMMERING]
76
00:02:58,245 --> 00:03:00,412
[DRILLING]
77
00:03:05,018 --> 00:03:07,886
Hey, what's going on out there?
78
00:03:07,888 --> 00:03:09,321
Oh, Murphy hired
a feng shui dude
79
00:03:09,323 --> 00:03:11,523
to redecorate the joint.
80
00:03:11,525 --> 00:03:13,892
Feng shui?
That's not in the budget.
81
00:03:13,894 --> 00:03:15,427
How we paying for all this?
82
00:03:15,429 --> 00:03:16,828
Selling pot...
83
00:03:18,865 --> 00:03:20,165
holders.
84
00:03:22,203 --> 00:03:23,835
Made of hemp.
85
00:03:23,837 --> 00:03:26,771
CAPTAIN: Yeah,
so she goes, "Sixty-nine?
86
00:03:26,773 --> 00:03:28,407
You mean you want beef
with broccoli?"
87
00:03:28,409 --> 00:03:29,941
[LAUGHING]
[CHUCKLING]
88
00:03:29,943 --> 00:03:31,109
Yeah.
89
00:03:31,111 --> 00:03:34,413
Sexist and racist.
Wow. Two in one.
90
00:03:34,415 --> 00:03:35,747
You...
You have a gift.
91
00:03:35,749 --> 00:03:38,383
Yeah, yeah, I got
a ton of those. So...
92
00:03:38,385 --> 00:03:41,753
So hey, uh...
what am I eating here, anyway?
93
00:03:41,755 --> 00:03:42,954
Korean.
94
00:03:42,956 --> 00:03:45,290
For starters, musangchae,
95
00:03:45,292 --> 00:03:50,095
then bibimbap
with a kochujang pepper sauce,
96
00:03:50,097 --> 00:03:51,296
and this little guy over here
97
00:03:51,298 --> 00:03:53,265
is a side of kimchi.
98
00:03:53,267 --> 00:03:54,633
No kidding.
99
00:03:54,635 --> 00:03:56,801
Yeah, uh, kim, uh...
100
00:03:56,803 --> 00:03:57,936
Kimchi.
101
00:03:57,938 --> 00:03:59,003
Uh, chi...
102
00:03:59,005 --> 00:04:02,173
Kimchi dates back,
like, a... a...
103
00:04:02,175 --> 00:04:03,808
like, I think,
like, a thousand years,
104
00:04:03,810 --> 00:04:04,943
to the, uh...
105
00:04:04,945 --> 00:04:08,046
Ding Dong Dynasty.
106
00:04:08,048 --> 00:04:09,481
Oh. Oh, sure.
The Ding Dongs.
107
00:04:09,483 --> 00:04:11,583
Say, let's put some
wind chimes up around here.
108
00:04:11,585 --> 00:04:13,719
What do you say?
Murphy, listen to me.
109
00:04:13,721 --> 00:04:15,654
You live in an airtight capsule.
110
00:04:15,656 --> 00:04:19,491
How can a wind chime work
without wind?
111
00:04:19,493 --> 00:04:24,028
Is there nothing we can't learn
when we look to the East?
112
00:04:24,030 --> 00:04:25,497
Hi.
113
00:04:25,499 --> 00:04:27,666
Dude, that's why we're
selling you the golden fans.
114
00:04:27,668 --> 00:04:30,902
To generate the wind.
115
00:04:30,904 --> 00:04:33,372
Yo, Marco.
116
00:04:33,374 --> 00:04:34,373
This Master Loo guy.
117
00:04:34,375 --> 00:04:36,174
Anybody check him out?
118
00:04:36,176 --> 00:04:38,277
Stingray softly sleeps.
119
00:04:38,279 --> 00:04:41,045
My probing will not wake him.
120
00:04:41,047 --> 00:04:43,148
Sweet dreams, little one.
121
00:04:43,150 --> 00:04:44,716
[SQUEAKING]
122
00:04:44,718 --> 00:04:46,652
What?
Haiku, baby!
123
00:04:46,654 --> 00:04:49,721
I bought Master Loo's
best-selling book.
124
00:04:49,723 --> 00:04:52,090
Only $99.95.
125
00:04:52,092 --> 00:04:53,792
Wait a minute.
Okay.
126
00:04:53,794 --> 00:04:55,860
Ahh.
127
00:04:55,862 --> 00:04:57,562
Oh.
128
00:04:57,564 --> 00:04:59,197
Oh, here we go.
129
00:04:59,199 --> 00:05:01,400
I poke, poke his face,
130
00:05:01,402 --> 00:05:03,935
and yet he still ignores me.
131
00:05:03,937 --> 00:05:05,737
Poke,
132
00:05:05,739 --> 00:05:08,206
poke, poke,
133
00:05:08,208 --> 00:05:09,240
poke,
134
00:05:09,242 --> 00:05:12,076
poke.
135
00:05:12,078 --> 00:05:13,878
LOO:
This is crap.
136
00:05:13,880 --> 00:05:15,480
I don't know who
put these tubes here,
137
00:05:15,482 --> 00:05:17,882
but they've got to go, okay?
138
00:05:17,884 --> 00:05:19,050
You need rocks
139
00:05:19,052 --> 00:05:20,352
and wood and leaves and...
140
00:05:20,354 --> 00:05:21,420
Hmm...
141
00:05:21,422 --> 00:05:22,554
You know.
142
00:05:22,556 --> 00:05:25,590
I think we need those.
143
00:05:25,592 --> 00:05:27,626
And that, captain,
144
00:05:27,628 --> 00:05:30,395
is how these "vaporators"
145
00:05:30,397 --> 00:05:33,332
make breathable air
from seawater.
146
00:05:33,334 --> 00:05:35,434
Any questions?
147
00:05:35,436 --> 00:05:36,668
Yes.
148
00:05:36,670 --> 00:05:39,604
Can I borrow your pick?
149
00:05:39,606 --> 00:05:42,841
No.
150
00:05:42,843 --> 00:05:45,176
Nope. Guess not.
151
00:05:45,178 --> 00:05:47,278
Rip them out.
152
00:05:47,280 --> 00:05:49,147
Dig it.
153
00:05:49,149 --> 00:05:50,949
QUINN: I'm gonna find out
about this Master Loo.
154
00:05:50,951 --> 00:05:52,917
Boy, I tell you,
I don't trust that boy
155
00:05:52,919 --> 00:05:54,319
as far as I can throw him.
156
00:05:54,321 --> 00:05:55,920
I'm gonna find out
what's going on here.
157
00:05:55,922 --> 00:05:57,121
Master Loo can't fool me.
Interpol.
158
00:05:57,123 --> 00:05:58,122
Yeah, hi.
159
00:05:58,124 --> 00:05:59,725
I need you to run
a background check
160
00:05:59,727 --> 00:06:02,026
on a "Master Loo,"
which may be an alias.
161
00:06:02,028 --> 00:06:03,228
I'll just type that in.
162
00:06:03,230 --> 00:06:05,597
[TYPING]
163
00:06:05,599 --> 00:06:07,599
How did you hear about us?
164
00:06:07,601 --> 00:06:09,568
My mom.
165
00:06:09,570 --> 00:06:11,035
Yeah. Let's see.
166
00:06:11,037 --> 00:06:13,905
He's wanted for fraud,
theft by fraud, and...
167
00:06:13,907 --> 00:06:16,074
Oh, murder.
I knew it.
168
00:06:16,076 --> 00:06:17,576
Will you be needing
anything else today,
169
00:06:17,578 --> 00:06:19,244
sir or ma'am?
No, thank you.
170
00:06:19,246 --> 00:06:20,779
Would you like to take advantage
171
00:06:20,781 --> 00:06:21,880
of Wiretap Wednesdays?
172
00:06:21,882 --> 00:06:23,382
No, no, thank you.
173
00:06:23,384 --> 00:06:26,150
No. Thank you.
174
00:06:26,152 --> 00:06:29,187
Check out this bitchen shuriken
Master Loo sold me.
175
00:06:29,189 --> 00:06:31,189
Only 100 bucks.
176
00:06:31,191 --> 00:06:32,391
I got nunchaku.
177
00:06:32,393 --> 00:06:33,592
What'd did you get?
178
00:06:33,594 --> 00:06:34,593
Uh...
179
00:06:34,595 --> 00:06:36,027
this crappy-ass bird.
180
00:06:36,029 --> 00:06:37,228
[LAUGHING]
181
00:06:37,230 --> 00:06:38,563
Loser.
Dude!
182
00:06:38,565 --> 00:06:40,098
That's so sorry.
183
00:06:40,100 --> 00:06:42,066
And this ceremonial katana...
184
00:06:42,068 --> 00:06:43,935
[WHOOSHING]
185
00:06:43,937 --> 00:06:45,270
With tanto!
186
00:06:45,272 --> 00:06:46,271
Hey.
187
00:06:46,273 --> 00:06:47,939
Where's Master Loo?
188
00:06:47,941 --> 00:06:50,742
Whoa, whoa.
Take your shoes off.
189
00:06:50,744 --> 00:06:52,444
Don't disrespect our dojo, dude.
190
00:06:52,446 --> 00:06:53,779
Shut up.
191
00:06:53,781 --> 00:06:57,949
Master Loo... is an impostor.
192
00:06:57,951 --> 00:07:00,952
[LAUGHTER]
193
00:07:00,954 --> 00:07:03,822
Dude, you're an idiot.
194
00:07:03,824 --> 00:07:05,156
[CHUCKLING]
195
00:07:05,158 --> 00:07:06,925
Good call on the bamboo, Loo.
196
00:07:06,927 --> 00:07:08,192
Feels good, huh?
197
00:07:08,194 --> 00:07:10,194
Now let's put a Zen garden
in the Tank Room.
198
00:07:10,196 --> 00:07:12,363
[LAUGHING]
199
00:07:12,365 --> 00:07:15,667
I feel kind of...
light-headed.
200
00:07:15,669 --> 00:07:16,768
Yeah.
201
00:07:16,770 --> 00:07:18,503
You want to totally
ride that feeling,
202
00:07:18,505 --> 00:07:19,971
because I'm stoked
about this decision.
203
00:07:19,973 --> 00:07:21,139
[LAUGHING]
204
00:07:21,141 --> 00:07:23,007
Yeah, man, hey.
205
00:07:23,009 --> 00:07:24,576
You know, someone had told me
206
00:07:24,578 --> 00:07:25,677
that you're famous.
207
00:07:25,679 --> 00:07:26,678
Yeah?
208
00:07:26,680 --> 00:07:27,879
So can I get your autograph?
209
00:07:27,881 --> 00:07:29,347
[LAUGHING]
210
00:07:29,349 --> 00:07:31,149
All right!
211
00:07:31,151 --> 00:07:32,551
[LAUGHING]
212
00:07:32,553 --> 00:07:33,785
Dude...
213
00:07:33,787 --> 00:07:35,487
Listen to me, people.
214
00:07:35,489 --> 00:07:38,590
He's swindled Sealab
out of millions!
215
00:07:38,592 --> 00:07:39,958
What if our whole world
216
00:07:39,960 --> 00:07:43,795
was like, uh,
a giant video game?
217
00:07:43,797 --> 00:07:45,730
DEBBIE: Hyah!
218
00:07:45,732 --> 00:07:47,065
Ow!
219
00:07:47,067 --> 00:07:49,601
Give me back my chips!
220
00:07:49,603 --> 00:07:50,769
Hey!
221
00:07:50,771 --> 00:07:53,004
The vaporators
have stopped working!
222
00:07:53,006 --> 00:07:55,807
[CHUCKLING]
Nitrogen narcosis!
223
00:07:55,809 --> 00:07:59,544
Nitrogen narcosis
is... potentially fatal!
224
00:07:59,546 --> 00:08:01,312
[HYSTERICAL LAUGHTER]
225
00:08:01,314 --> 00:08:03,482
And the reactor's off-line.
226
00:08:03,484 --> 00:08:06,117
Hey, get Hesh on two.
227
00:08:06,119 --> 00:08:07,686
Hurry up, Sparks.
228
00:08:07,688 --> 00:08:10,288
All right, Officer Buzzkill.
229
00:08:10,290 --> 00:08:11,890
Bridge to Reactor.
230
00:08:11,892 --> 00:08:13,692
Hesh, come in.
231
00:08:13,694 --> 00:08:14,960
Hai!
232
00:08:14,962 --> 00:08:16,895
[LAUGHING] What
the hell are you doing?
233
00:08:16,897 --> 00:08:19,263
Master Loo ripped out
all the electronics,
234
00:08:19,265 --> 00:08:22,100
and turned the Reactor Room
into a Japanese bath house.
235
00:08:22,102 --> 00:08:23,101
And forced you
236
00:08:23,103 --> 00:08:24,669
to dress like a geisha.
237
00:08:24,671 --> 00:08:26,771
Uh, no. That was my idea.
238
00:08:26,773 --> 00:08:27,973
Why don't you come on down?
239
00:08:27,975 --> 00:08:29,173
I'll give you a body shampoo.
240
00:08:29,175 --> 00:08:30,909
Happy Ending!
241
00:08:30,911 --> 00:08:31,910
[HYSTERICAL LAUGHTER CONTINUES]
242
00:08:31,912 --> 00:08:34,613
No vaporators and no reactor?
243
00:08:34,615 --> 00:08:36,147
We're doomed!
244
00:08:36,149 --> 00:08:37,916
Dude!
245
00:08:37,918 --> 00:08:39,117
Oh, man. That's great.
246
00:08:39,119 --> 00:08:40,118
Shut up.
247
00:08:40,120 --> 00:08:41,586
To the Tank Room.
248
00:08:41,588 --> 00:08:43,722
We can put on the scuba gear!
249
00:08:43,724 --> 00:08:48,393
This feng shui stuff is great.
250
00:08:50,330 --> 00:08:52,430
Look, I've got to, uh...
I've got to skate,
251
00:08:52,432 --> 00:08:54,032
and you're totally
out of money, right?
252
00:08:54,034 --> 00:08:55,199
Mm-hmm.
253
00:08:55,201 --> 00:08:57,569
So, uh, how do I get out?
254
00:08:57,571 --> 00:08:59,838
Where there's not water?
255
00:08:59,840 --> 00:09:02,373
QUINN: Hold it
right there, Loo.
256
00:09:02,375 --> 00:09:05,176
Interpol told me all about you.
257
00:09:05,178 --> 00:09:07,846
God, those guys, like,
totally hate me.
258
00:09:07,848 --> 00:09:09,548
Hey, uh, if you remember,
259
00:09:09,550 --> 00:09:12,017
what did they tell you about,
uh... This?!
260
00:09:12,019 --> 00:09:13,084
Motherf...
261
00:09:13,086 --> 00:09:15,420
Holy bejesus!
262
00:09:15,422 --> 00:09:17,589
Away!
263
00:09:17,591 --> 00:09:18,857
You see this?
264
00:09:18,859 --> 00:09:20,458
You see how my body's
glowing like that?
265
00:09:20,460 --> 00:09:23,028
Yeah, a lot of people
can't do that.
266
00:09:23,030 --> 00:09:25,063
Come get some of this glowing.
267
00:09:25,065 --> 00:09:26,665
No.
268
00:09:26,667 --> 00:09:28,066
Okay, Master Loo!
269
00:09:28,068 --> 00:09:29,968
Come and get a shot
of Vitamin M!
270
00:09:29,970 --> 00:09:31,970
Hee-yah!
271
00:09:31,972 --> 00:09:34,372
Oh, okay.
You want... you want some.
272
00:09:34,374 --> 00:09:35,574
You want some of the glowing.
273
00:09:35,576 --> 00:09:37,008
Look, man, your soul,
274
00:09:37,010 --> 00:09:38,409
I'm going to totally chew on it
275
00:09:38,411 --> 00:09:39,544
and floss with your spirit.
276
00:09:39,546 --> 00:09:40,979
I read that somewhere,
277
00:09:40,981 --> 00:09:42,647
but I'll do it.
278
00:09:42,649 --> 00:09:43,982
Oh yeah, gringo?
279
00:09:43,984 --> 00:09:46,685
Well, I'm just gonna
plain kick your ass.
280
00:09:46,687 --> 00:09:48,053
Hee-yah!
281
00:09:48,055 --> 00:09:51,456
[VIDEO GAME MUSIC PLAYING]
282
00:09:51,458 --> 00:09:53,925
Face hit!
Face hit!
283
00:09:53,927 --> 00:09:55,660
This game is stupid.
284
00:09:55,662 --> 00:09:57,662
You spend an hour hanging
wind chimes, then you fight?
285
00:09:57,664 --> 00:09:59,064
What kind of game
is that?
Somersault.
286
00:09:59,066 --> 00:10:00,865
Back kick!
Kick to the back of the head!
287
00:10:00,867 --> 00:10:02,000
That's right, Marco!
288
00:10:02,002 --> 00:10:03,602
Hit him in
the face again.
Time out.
289
00:10:03,604 --> 00:10:04,736
Time out.
290
00:10:04,738 --> 00:10:06,137
My joystick, it's not working.
Face hit.
291
00:10:06,139 --> 00:10:07,138
Would you quit it?
292
00:10:07,140 --> 00:10:08,339
Look at that!
Look at that!
293
00:10:08,341 --> 00:10:10,108
Look how bad I'm beating you!
294
00:10:10,110 --> 00:10:11,910
I slept wrong on my wrist
two weeks ago,
295
00:10:11,912 --> 00:10:14,112
and it's unfair that you're
making me play with my hand.
296
00:10:14,114 --> 00:10:15,847
Have you no shame?
297
00:10:15,849 --> 00:10:17,448
Get your dead ass up
and fight me!
298
00:10:17,450 --> 00:10:18,617
Meatwad, for...
for real.
299
00:10:18,619 --> 00:10:20,418
Can we just time out
for a minute, please?
300
00:10:20,420 --> 00:10:21,586
No, you're dead,
301
00:10:21,588 --> 00:10:22,854
and I'm gonna
desecrate your corpse.
302
00:10:22,856 --> 00:10:23,955
You know what?
303
00:10:23,957 --> 00:10:25,690
Video games are forbidden.
304
00:10:25,692 --> 00:10:27,792
From now on. I'm not kidding.
305
00:10:27,794 --> 00:10:29,193
That's right. Get out of here.
306
00:10:29,195 --> 00:10:30,294
This is the balloon stage.
307
00:10:30,296 --> 00:10:32,697
I'm solo on this.
308
00:10:32,699 --> 00:10:34,465
Bonus pretzel!
309
00:10:34,467 --> 00:10:35,967
What did I just tell you?
310
00:10:35,969 --> 00:10:36,968
Uh-oh.
311
00:10:36,970 --> 00:10:38,369
Wait. Don't.
312
00:10:38,371 --> 00:10:40,404
Here's your joystick.
313
00:10:40,406 --> 00:10:43,141
I raked leaves all summer
to get this game.
314
00:10:43,143 --> 00:10:45,576
Well, it's broken now,
and guess what.
315
00:10:45,578 --> 00:10:47,646
I'm gonna go break
everything in your room...
316
00:10:47,648 --> 00:10:48,647
Don't you dare do that!
317
00:10:48,649 --> 00:10:50,515
Because you have been
very disobedient.
318
00:10:50,517 --> 00:10:51,582
70-30? Is this yours?
319
00:10:51,584 --> 00:10:52,651
That's not mine.
320
00:10:52,653 --> 00:10:53,652
Because it's gone.
321
00:10:53,654 --> 00:10:54,653
You're breaking
322
00:10:54,655 --> 00:10:55,954
somebody else's thing there.
323
00:10:55,956 --> 00:10:57,689
It's cheap-looking
and it's out of here.
324
00:10:57,691 --> 00:10:58,990
What kind of crap is this?
325
00:10:58,992 --> 00:11:00,625
Did an elephant paint this?
20770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.