All language subtitles for Sealab 2021 S01 E01 ترجمة قوقل
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:04,336
♪ If you're lookin' for me ♪
2
00:00:04,338 --> 00:00:08,440
♪ You'd better check
Under the sea ♪
3
00:00:08,442 --> 00:00:10,909
♪ 'Cause that is where
You'll find me ♪
4
00:00:10,911 --> 00:00:15,114
♪ Underneath the sealab ♪
5
00:00:15,116 --> 00:00:17,949
♪ Underneath the water ♪
6
00:00:17,951 --> 00:00:24,623
♪ Sealab
At the bottom of the sea ♪♪
7
00:00:26,593 --> 00:00:29,428
CAPTAIN:
Bored, bored, bored, bored,
8
00:00:29,430 --> 00:00:32,797
bored, bored, bored, bored,
bored, bored, bored.
9
00:00:35,069 --> 00:00:36,735
Hello, captain.
10
00:00:36,737 --> 00:00:38,037
Marco.
11
00:00:38,039 --> 00:00:39,304
Hey, buddy, you want to...
12
00:00:39,306 --> 00:00:41,873
I don't know, hang out,
or play a game?
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,742
I'm a little busy here, sir,
14
00:00:43,744 --> 00:00:45,177
trying to keep a trillion-dollar
15
00:00:45,179 --> 00:00:46,778
research station
running smoothly.
16
00:00:46,780 --> 00:00:49,340
Ooh, fun.
I'll be the mommy.
17
00:00:50,284 --> 00:00:51,750
Beep-beep!
18
00:00:51,752 --> 00:00:53,252
What's that?
19
00:00:53,254 --> 00:00:55,187
You need the captain right away?
20
00:00:55,189 --> 00:00:56,255
What was that?
21
00:00:56,257 --> 00:00:57,322
Emergency in the Tank Room.
22
00:00:57,324 --> 00:00:58,490
Better get down there, sir.
23
00:00:58,492 --> 00:00:59,824
I didn't hear anything.
24
00:00:59,826 --> 00:01:00,859
No time, sir.
25
00:01:00,861 --> 00:01:02,194
Hurry! Run!
26
00:01:02,196 --> 00:01:03,195
Away!
27
00:01:03,197 --> 00:01:06,198
Madre Mia. What an idiot.
28
00:01:06,200 --> 00:01:09,268
CAPTAIN:
I'm here. I'm here.
29
00:01:09,270 --> 00:01:10,902
What's the emergency?
30
00:01:10,904 --> 00:01:13,205
Uh, looks like Marco
got you again, sir.
31
00:01:13,207 --> 00:01:17,109
Oh, jeez.
That mailbox head.
32
00:01:17,111 --> 00:01:19,945
Well, um, can I play
with you guys?
33
00:01:19,947 --> 00:01:20,946
Not now, sir.
34
00:01:20,948 --> 00:01:23,215
We're about to go out on patrol.
35
00:01:23,217 --> 00:01:25,350
Neat-o! Hey,
I'll make a boxed lunch.
36
00:01:25,352 --> 00:01:26,718
Yeah, you do that.
37
00:01:29,457 --> 00:01:30,622
Uh... Oh.
38
00:01:30,624 --> 00:01:31,690
I get it.
39
00:01:31,692 --> 00:01:32,724
Ditched.
40
00:01:32,726 --> 00:01:34,259
CHILD: Life's a ditch.
41
00:01:35,596 --> 00:01:38,163
Oh, hi, orphans.
Wanna play or, uh...
42
00:01:38,165 --> 00:01:39,931
Shag off!
[BELCHES]
43
00:01:39,933 --> 00:01:41,467
Hmm.
44
00:01:41,469 --> 00:01:43,635
[TO THE TUNE OF BEETHOVEN'S 5th]
♪ Buh-buh-buh-bored ♪
45
00:01:43,637 --> 00:01:44,970
♪ Buh-buh-buh-bored ♪
46
00:01:44,972 --> 00:01:46,405
♪ Buh-buh-buh-bored
Buh-buh-buh-bored ♪
47
00:01:46,407 --> 00:01:47,906
♪ Buh-buh-buh-bored ♪
48
00:01:47,908 --> 00:01:51,710
Bored, bored, bored, bored,
bored, bored, bored, bored...
49
00:01:51,712 --> 00:01:52,711
Bored!
50
00:01:52,713 --> 00:01:53,912
Hey, do you mind?
51
00:01:53,914 --> 00:01:55,481
I'm listening to the radio.
52
00:01:55,483 --> 00:01:57,316
But I'm bored.
53
00:01:57,318 --> 00:01:59,151
Why aren't you listening to me?
54
00:01:59,153 --> 00:02:00,352
Because...
55
00:02:00,354 --> 00:02:03,255
I am listening... to the radio.
56
00:02:03,257 --> 00:02:04,323
[GASPS]
57
00:02:04,325 --> 00:02:05,605
The radio.
58
00:02:08,695 --> 00:02:09,761
You, hey.
59
00:02:09,763 --> 00:02:10,829
[WHISTLES]
Drone.
60
00:02:10,831 --> 00:02:12,063
Uh, yeah.
61
00:02:12,065 --> 00:02:14,533
My name is, uh, Ted,
from accounting.
62
00:02:14,535 --> 00:02:16,135
Well, then you should
know how to launch
63
00:02:16,137 --> 00:02:17,969
the 10-gigawatt
emergency radio beacon.
64
00:02:17,971 --> 00:02:20,205
Uh, no, not really, sir.
65
00:02:20,207 --> 00:02:22,707
I'm Ted. From accounting?
66
00:02:22,709 --> 00:02:24,543
And I've heard great things,
Kevin.
67
00:02:24,545 --> 00:02:26,245
Now, less lip and more launch.
68
00:02:26,247 --> 00:02:27,579
All right.
Okay.
69
00:02:27,581 --> 00:02:30,015
You're the boss.
70
00:02:33,954 --> 00:02:35,154
The beacon
71
00:02:35,156 --> 00:02:36,255
is on the surface, sir.
72
00:02:36,257 --> 00:02:37,289
Are we cool here?
73
00:02:37,291 --> 00:02:38,957
Full power.
74
00:02:38,959 --> 00:02:41,426
Juice that baby all the way up,
Cedric.
75
00:02:41,428 --> 00:02:43,695
Well, it's in the red
now, sir. It's, uh...
76
00:02:43,697 --> 00:02:45,730
[LAUGHING]
You know
what I'm talking...
77
00:02:45,732 --> 00:02:47,232
"It's in the red."
78
00:02:47,234 --> 00:02:48,267
I'm from Accounting.
79
00:02:48,269 --> 00:02:50,569
[LAUGHING]
80
00:02:50,571 --> 00:02:52,504
[CHUCKLING]
81
00:02:52,506 --> 00:02:54,506
Yeah...
82
00:02:56,577 --> 00:02:57,809
Uh...
83
00:02:57,811 --> 00:02:59,044
Uh, no.
84
00:02:59,046 --> 00:03:01,547
No, I don't.
85
00:03:01,549 --> 00:03:04,550
[BEACON PINGING]
86
00:03:08,889 --> 00:03:10,121
Is this thing on?
87
00:03:10,123 --> 00:03:11,523
[FEEDBACK WHINES]
88
00:03:11,525 --> 00:03:13,124
All right, sea monkeys!
89
00:03:13,126 --> 00:03:15,960
This is "Howlin' Mad" Murphy.
90
00:03:15,962 --> 00:03:17,696
You can run, but you can't hide,
91
00:03:17,698 --> 00:03:20,332
because I am live and worldwide
92
00:03:20,334 --> 00:03:23,868
with 10-gigawatts of radio waves
that won't behave,
93
00:03:23,870 --> 00:03:26,505
and you can't ignore me anymore,
people.
94
00:03:26,507 --> 00:03:28,139
[WOLF HOWLING]
95
00:03:28,141 --> 00:03:31,577
I... will... be... heard!
96
00:03:31,579 --> 00:03:35,419
MALE ROCK SINGER:
♪ We're the Name
And we're coming to your town ♪
97
00:03:37,017 --> 00:03:39,984
♪ We ain't here
But to mess around ♪
98
00:03:42,055 --> 00:03:45,457
♪ I'm not there
Till you look 'round ♪
99
00:03:45,459 --> 00:03:47,559
[BEACON PINGING,
LOUD ROCK MUSIC CONTINUES]
100
00:03:47,561 --> 00:03:48,594
Captain Murphy, I...
101
00:03:48,596 --> 00:03:50,061
Shh. Coming out.
102
00:03:50,063 --> 00:03:51,563
All right, sea monkeys.
103
00:03:51,565 --> 00:03:54,799
You're on the prowl
with "Howlin' Mad" Murphy,
104
00:03:54,801 --> 00:03:56,535
so get your fignuts on.
105
00:03:56,537 --> 00:03:58,136
MALE VOICE:
Fignuts...
106
00:03:58,138 --> 00:03:59,238
Hey, jerk face.
107
00:03:59,240 --> 00:04:01,106
You don't just barge
into the booth
108
00:04:01,108 --> 00:04:02,107
when I'm on the air.
109
00:04:02,109 --> 00:04:03,408
Booth?
110
00:04:03,410 --> 00:04:04,476
Wait a second.
111
00:04:04,478 --> 00:04:06,678
Are you using
the emergency beacon
112
00:04:06,680 --> 00:04:08,547
to run a pirate radio station?
113
00:04:08,549 --> 00:04:10,449
Aw, crap.
114
00:04:10,451 --> 00:04:11,850
Listen, Fignuts.
115
00:04:11,852 --> 00:04:14,386
The tour is either
in the commissary by now,
116
00:04:14,388 --> 00:04:16,054
or in the Howlin' Mad gift shop.
117
00:04:16,056 --> 00:04:17,456
Right. Two things...
118
00:04:17,458 --> 00:04:20,959
One, you're sucking up
all the power.
119
00:04:23,530 --> 00:04:26,030
And two, if the FCC finds out...
120
00:04:26,032 --> 00:04:28,333
So, some shrivelly
bureaucrats make me pay
121
00:04:28,335 --> 00:04:29,468
a stupid fine.
122
00:04:29,470 --> 00:04:31,035
Big deal.
123
00:04:31,037 --> 00:04:33,272
I see you're not familiar
with their new tactics,
124
00:04:33,274 --> 00:04:35,173
which are unspeakably wicked.
125
00:04:35,175 --> 00:04:37,175
[MARCO LAUGHING]
126
00:04:37,177 --> 00:04:39,611
TECHNICIAN: Scanner's
going off, captain.
127
00:04:39,613 --> 00:04:40,646
We've picked up
128
00:04:40,648 --> 00:04:42,447
a pirate radio signal.
129
00:04:42,449 --> 00:04:44,082
Yo, lock in on it, son.
130
00:04:44,084 --> 00:04:45,617
Here at the FCC,
131
00:04:45,619 --> 00:04:46,785
it's our job
132
00:04:46,787 --> 00:04:49,521
to eliminate
illegal radio stations
133
00:04:49,523 --> 00:04:51,757
and inappropriate language.
134
00:04:51,759 --> 00:04:53,958
Yeah, well, uh...
thanks a lot
135
00:04:53,960 --> 00:04:55,794
for the [BEEP]ing backstory.
136
00:04:55,796 --> 00:04:57,629
Well, you watch
your [BEEP]ing mouth,
137
00:04:57,631 --> 00:04:58,797
you [BEEP].
138
00:04:58,799 --> 00:05:00,532
Ooh, how can I put this?
139
00:05:00,534 --> 00:05:03,001
Uh...
[BEEP] you. Sir.
140
00:05:03,003 --> 00:05:05,103
[BEACON PINGING]
141
00:05:05,105 --> 00:05:06,905
CAPTAIN:
Okay, sea monkeys,
142
00:05:06,907 --> 00:05:09,274
this is "Howlin' Mad" Murphy
143
00:05:09,276 --> 00:05:12,010
and his zany sidekick,
Spark Plug!
144
00:05:12,012 --> 00:05:15,079
Say hey, Spark Plug!
145
00:05:15,081 --> 00:05:18,016
You're supposed to say,
"Hey, Spark Plug."
146
00:05:18,018 --> 00:05:19,150
It's a bit.
147
00:05:19,152 --> 00:05:21,820
Oh, yeah. Okay.
148
00:05:21,822 --> 00:05:23,822
[PHONE RINGING]
149
00:05:27,928 --> 00:05:30,362
You're not gonna do it, are you?
150
00:05:30,364 --> 00:05:32,997
No, no, no, Skip.
I am, really.
151
00:05:32,999 --> 00:05:34,399
Uh, you ready?
152
00:05:34,401 --> 00:05:35,934
Yeah.
153
00:05:35,936 --> 00:05:37,602
[SILENCE]
154
00:05:37,604 --> 00:05:39,270
[PHONE RINGING]
155
00:05:43,644 --> 00:05:45,444
Okay.
156
00:05:45,446 --> 00:05:48,146
[PHONE RINGING]
157
00:05:48,148 --> 00:05:50,449
Go ahead, caller.
You're on with the Zoo Patrol.
158
00:05:50,451 --> 00:05:53,552
[ANIMAL NOISES PLAYING]
159
00:05:53,554 --> 00:05:55,220
CALLER:
Hey, this is Larry, from...
160
00:05:55,222 --> 00:05:56,287
[HONK]
161
00:05:56,289 --> 00:05:58,223
Where's Moe and Curly, Fignuts?
162
00:05:58,225 --> 00:05:59,691
[MANIACAL LAUGHTER]
163
00:05:59,693 --> 00:06:00,692
[HONK]
164
00:06:00,694 --> 00:06:01,960
Anyway...
Yeah?
165
00:06:01,962 --> 00:06:03,562
I got a joke for you,
Howlin' Mad.
166
00:06:03,564 --> 00:06:04,563
Okay.
167
00:06:04,565 --> 00:06:05,597
A priest...
Yeah. Mm-hmm.
168
00:06:05,599 --> 00:06:06,765
A nun...
Sure.
169
00:06:06,767 --> 00:06:08,166
And a rabbi are... Go to hell.
170
00:06:08,168 --> 00:06:09,234
Hey, sea monkeys!
171
00:06:09,236 --> 00:06:13,372
Time for a wacky prank
phone call!
172
00:06:13,374 --> 00:06:15,707
[TELEPHONE DIALING]
173
00:06:15,709 --> 00:06:17,642
You seen the ratings,
Spark Plug?
174
00:06:17,644 --> 00:06:19,578
Number eight, baby,
and climbing.
175
00:06:19,580 --> 00:06:20,812
[RINGING]
176
00:06:20,814 --> 00:06:22,313
MAN:
Fire Tower
Number Seven.
177
00:06:22,315 --> 00:06:24,383
This is Ranger Roger.
178
00:06:24,385 --> 00:06:25,384
How may I help you?
179
00:06:25,386 --> 00:06:26,518
CAPTAIN:
Hey, dummy!
180
00:06:26,520 --> 00:06:27,719
There's a raging forest fire!
181
00:06:27,721 --> 00:06:28,720
What?
182
00:06:28,722 --> 00:06:29,855
All the animals are burning!
183
00:06:29,857 --> 00:06:31,322
Oh, my God.
The cute squirrels!
184
00:06:31,324 --> 00:06:32,323
Ha.
185
00:06:32,325 --> 00:06:34,993
Consider yourself zinged.
186
00:06:34,995 --> 00:06:37,796
CHORUS:
♪ The zing of the day ♪
187
00:06:37,798 --> 00:06:39,664
[ANIMAL NOISES PLAYING]
188
00:06:39,666 --> 00:06:41,332
[LAUGHING]
You got me!
189
00:06:41,334 --> 00:06:44,436
"Howlin' Mad" Murphy,
I love you.
190
00:06:44,438 --> 00:06:46,204
You know,
you're my whole morning.
191
00:06:46,206 --> 00:06:49,274
Oh, stop it. I'm getting misty.
192
00:06:49,276 --> 00:06:50,409
[BULLET ZINGING]
193
00:06:50,411 --> 00:06:51,610
[WOLF HOWLING]
194
00:06:51,612 --> 00:06:53,845
[ROCK MUSIC PLAYING]
195
00:06:53,847 --> 00:06:57,048
♪ I'm a man with the plan
I'm a man on the way ♪
196
00:06:57,050 --> 00:07:00,251
♪ I'm a man with the plan ♪
197
00:07:00,253 --> 00:07:03,054
♪ I'm a man with the plan
I'm a man on the way ♪
198
00:07:03,056 --> 00:07:05,189
♪ I'm a man with the plan ♪♪
199
00:07:06,727 --> 00:07:09,294
[WOLF HOWLING]
200
00:07:12,800 --> 00:07:15,600
We're closing in
on the signal, sir.
201
00:07:15,602 --> 00:07:17,836
And then we'll drop
the hammer, right?
202
00:07:17,838 --> 00:07:19,304
Huh?
203
00:07:19,306 --> 00:07:20,772
Uh, yeah. Yeah.
204
00:07:20,774 --> 00:07:22,674
Uh, yeah, we're gonna
drop the hammer.
205
00:07:22,676 --> 00:07:25,710
Hey, uh, does this
make me look fat?
206
00:07:25,712 --> 00:07:26,711
No.
207
00:07:26,713 --> 00:07:28,146
But your ass does!
208
00:07:28,148 --> 00:07:29,915
[LAUGHING]
209
00:07:29,917 --> 00:07:31,416
Your ass...
210
00:07:31,418 --> 00:07:32,417
[STOPS LAUGHING]
211
00:07:32,419 --> 00:07:33,852
[CLEARS THROAT]
212
00:07:33,854 --> 00:07:35,987
I'll go swab the deck.
213
00:07:37,257 --> 00:07:39,257
[BEACON PINGING]
214
00:07:39,259 --> 00:07:41,526
CAPTAIN:
Fignuts...
215
00:07:41,528 --> 00:07:44,062
Hey, congratulations.
You're the fifth caller.
216
00:07:44,064 --> 00:07:45,063
What's your name?
217
00:07:45,065 --> 00:07:46,064
My name's Jack.
218
00:07:46,066 --> 00:07:47,365
Great!
219
00:07:47,367 --> 00:07:48,767
Because that's just
what you're getting...
220
00:07:48,769 --> 00:07:50,001
Jack!
221
00:07:50,003 --> 00:07:52,070
I'm looking
for the sixth caller, jackass.
222
00:07:52,072 --> 00:07:53,438
[BULLET ZINGING]
223
00:07:53,440 --> 00:07:54,673
[MANIACAL LAUGHTER]
224
00:07:54,675 --> 00:07:56,975
"Howlin' Mad" Murphy,
I love you.
225
00:07:56,977 --> 00:08:00,645
You're a bigger suck-up
than that stupid forest ranger.
226
00:08:00,647 --> 00:08:02,481
He's talking about me!
227
00:08:02,483 --> 00:08:04,215
Oh, oh... eep.
228
00:08:04,217 --> 00:08:06,017
[PHONE RINGING ON THE AIR]
229
00:08:06,019 --> 00:08:07,886
This is Howlin' Mad.
Go ahead, caller.
230
00:08:07,888 --> 00:08:09,187
[DOLPHIN YIPPING]
231
00:08:09,189 --> 00:08:12,457
Oh, it's you again,
huh, Dolphin Boy?
232
00:08:12,459 --> 00:08:14,493
Well, cram it, fat stuff.
233
00:08:14,495 --> 00:08:15,594
[BOINK]
234
00:08:15,596 --> 00:08:17,061
[BOINK]
235
00:08:17,063 --> 00:08:19,230
People, people, people.
236
00:08:19,232 --> 00:08:21,933
Nothing makes Howlin' Mad
more mad than fatties.
237
00:08:21,935 --> 00:08:24,235
[PIGS SNORTING]
238
00:08:24,237 --> 00:08:25,470
Captain Murphy, I...
239
00:08:25,472 --> 00:08:26,905
Except maybe this guy.
240
00:08:26,907 --> 00:08:29,574
Hey, sea monkeys,
it's that jerk-face Marco.
241
00:08:29,576 --> 00:08:30,809
[CROWD CHEERING]
242
00:08:30,811 --> 00:08:32,210
What?
243
00:08:32,212 --> 00:08:34,479
Spark Plug,
quit messing up my carts.
244
00:08:34,481 --> 00:08:35,514
[PEOPLE BOOING]
245
00:08:35,516 --> 00:08:37,516
See? You ruined
the timing.
246
00:08:37,518 --> 00:08:38,517
As I was saying...
247
00:08:38,519 --> 00:08:39,518
[MANIACAL LAUGHTER]
248
00:08:39,520 --> 00:08:40,519
As I was say...
249
00:08:40,521 --> 00:08:41,520
[ELEPHANT TRUMPETS]
250
00:08:41,522 --> 00:08:42,521
As I was...
251
00:08:42,523 --> 00:08:43,522
[MONKEY SCREECHES]
252
00:08:43,524 --> 00:08:44,856
Before I was interrupted...
253
00:08:44,858 --> 00:08:47,526
[PIGS SQUEALING]
254
00:08:48,829 --> 00:08:49,895
[GRUNTS]
255
00:08:49,897 --> 00:08:51,262
I'm pretty sure...
256
00:08:51,264 --> 00:08:53,264
[CAT MEOWS]
257
00:08:53,266 --> 00:08:54,766
[CAPTAIN LAUGHS]
All right.
258
00:08:54,768 --> 00:08:57,301
The FCC has closed in
on your signal.
259
00:08:57,303 --> 00:08:58,302
And you'd...
260
00:08:58,304 --> 00:08:59,337
Shut up.
261
00:08:59,339 --> 00:09:02,607
It's time for
the "I Hate Marco Show."
262
00:09:02,609 --> 00:09:04,709
CHORUS:
♪ I hate Marco
Hate Marco ♪
263
00:09:04,711 --> 00:09:08,079
♪ Hate Marco
And his mailbox head ♪
264
00:09:08,081 --> 00:09:09,080
[PHONE RINGS]
265
00:09:09,082 --> 00:09:10,214
Go ahead, caller.
266
00:09:10,216 --> 00:09:12,316
Tell me why you hate Marco.
267
00:09:12,318 --> 00:09:13,384
Hi, Howlin' Mad.
Yes, sir.
268
00:09:13,386 --> 00:09:14,385
Longtime listener... Mm-hmm.
269
00:09:14,387 --> 00:09:15,386
First-time...
Yeah.
270
00:09:15,388 --> 00:09:16,387
Caller.
Mm-hmm.
271
00:09:16,389 --> 00:09:17,589
The reason I hate Marco is...
272
00:09:17,591 --> 00:09:18,590
Yeah?
273
00:09:18,592 --> 00:09:20,959
He's a mailbox head?
274
00:09:20,961 --> 00:09:22,827
[PEOPLE BOOING]
275
00:09:22,829 --> 00:09:25,597
Oh, yeah, real original.
Sit on it, Potsie.
276
00:09:25,599 --> 00:09:26,598
[TOILET FLUSHING]
277
00:09:26,600 --> 00:09:29,768
I can't believe I choked.
278
00:09:29,770 --> 00:09:31,570
[QUINN AND SALLY LAUGHING]
279
00:09:31,572 --> 00:09:32,571
Freak.
280
00:09:32,573 --> 00:09:33,572
Dumb-ass.
281
00:09:33,574 --> 00:09:35,106
[PHONE RINGING ON THE AIR]
282
00:09:35,108 --> 00:09:37,208
Okay, caller,
why do you hate Marco?
283
00:09:37,210 --> 00:09:38,543
Attention,
284
00:09:38,545 --> 00:09:40,178
pirate radio station.
Yes, sir?
285
00:09:40,180 --> 00:09:43,048
This is an FCC
Search and Destroy vessel.
286
00:09:43,050 --> 00:09:44,282
Yeah?
287
00:09:44,284 --> 00:09:47,318
And you are violating
FCC regulations.
288
00:09:47,320 --> 00:09:48,319
Mm-hmm?
289
00:09:48,321 --> 00:09:49,888
This is your last chance to end
290
00:09:49,890 --> 00:09:51,255
your [BEEP]ing transmission.
291
00:09:51,257 --> 00:09:52,924
CAPTAIN:
Hey! Hey! Hey!
292
00:09:52,926 --> 00:09:56,494
I don't know who you ladies are,
but I run a clean show here.
293
00:09:56,496 --> 00:09:57,896
Maybe this will clean
294
00:09:57,898 --> 00:09:59,931
your dirty little mouth out,
Fignuts...
295
00:09:59,933 --> 00:10:01,165
[TOILET FLUSHING]
296
00:10:01,167 --> 00:10:03,735
Oh... oh, that really
[BEEP]ing tears it.
297
00:10:03,737 --> 00:10:06,805
Drop the [BEEP]ing hammer.
298
00:10:08,575 --> 00:10:11,275
[ROCK MUSIC PLAYING]
299
00:10:11,277 --> 00:10:13,745
[BOMB TICKING]
300
00:10:13,747 --> 00:10:15,814
Flush that, you bitch.
301
00:10:18,251 --> 00:10:21,285
The hammer! I knew it!
302
00:10:21,287 --> 00:10:25,256
Once again,
your stupidity has killed us.
303
00:10:25,258 --> 00:10:27,759
Yeah, I know. Zinged you.
304
00:10:27,761 --> 00:10:28,827
[BULLET ZINGING]
305
00:10:28,829 --> 00:10:31,195
CHORUS:
♪ The ultimate zing ♪♪
306
00:10:31,197 --> 00:10:34,565
[WOLF HOWLING]
307
00:10:34,567 --> 00:10:36,101
[BOMB TICKING]
308
00:10:36,103 --> 00:10:37,769
CAPTAIN:
Oh, shi...
309
00:10:47,413 --> 00:10:48,647
Wait a second.
310
00:10:48,649 --> 00:10:50,481
Where was I?
311
00:10:50,483 --> 00:10:52,717
Uh, I think you were
[BEEP]ing an orangutan.
312
00:10:52,719 --> 00:10:53,718
Oh, yeah, yeah, yeah.
313
00:10:53,720 --> 00:10:55,586
Yeah, that's legal in Tijuana.
314
00:10:55,588 --> 00:10:58,589
Anyway, then that broad,
[BEEP]...
315
00:10:58,591 --> 00:11:00,391
while I [BEEP]ed
316
00:11:00,393 --> 00:11:01,826
with his only [BEEP].
317
00:11:01,828 --> 00:11:03,294
And then we [BEEP]ed.
318
00:11:03,296 --> 00:11:05,563
That's, uh,
one messed up [BEEP].
319
00:11:05,565 --> 00:11:06,998
You watch your [BEEP]ing mouth!
320
00:11:07,000 --> 00:11:08,466
That's my wife
you're talking about.
321
00:11:08,468 --> 00:11:10,468
Wait!
Mom was a [BEEP]?
322
00:11:10,470 --> 00:11:11,770
Aye.
323
00:11:11,772 --> 00:11:14,172
And I wouldn't trade her
for a [BEEP],
324
00:11:14,174 --> 00:11:15,473
or you either, my boy.
325
00:11:15,475 --> 00:11:18,910
You may be the son of a [BEEP],
326
00:11:18,912 --> 00:11:21,512
but by God,
you're my own flesh and blood.
327
00:11:21,514 --> 00:11:26,484
[BEEP]...
[BEEP, BEEP]
328
00:11:26,486 --> 00:11:28,586
[MAN CHUCKLING]
329
00:11:28,588 --> 00:11:30,922
Fignuts.
21362