Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,360 --> 00:00:18,520
Joka vuosi
talvi muuttaa maailmaamme -
4
00:00:19,880 --> 00:00:25,120
luoden hÀikÀiseviÀ
hallan, lumen ja jÀÀn nÀytöksiÀ.
5
00:00:31,840 --> 00:00:34,280
Meille se
on taianomainen vuodenaika.
6
00:00:34,360 --> 00:00:38,800
Muille elÀimille se voi
olla vuoden rankinta aikaa.
7
00:00:43,400 --> 00:00:46,360
Mutta ne ovat kehittÀneet
uskomattomia strategioita -
8
00:00:46,440 --> 00:00:49,159
selvitÀkseen haastavista kuukausista.
9
00:00:54,760 --> 00:00:58,040
Ne varastoivat paljon
ruokaa selvitÀkseen.
10
00:01:03,680 --> 00:01:06,360
Ne kehittÀvÀt nerokkaita
tapoja pysyÀ lÀmpimÀnÀ -
11
00:01:06,440 --> 00:01:09,160
maailman kylmimmissÀ lÀmpötiloissa.
12
00:01:12,800 --> 00:01:16,800
Ja löytÀvÀt ruokaa
syvimmÀstÀ lumesta.
13
00:01:19,400 --> 00:01:21,400
Talven pÀÀttyessÀ -
14
00:01:21,480 --> 00:01:24,880
uusi lumielÀinten
sukupolvi nousee jaloilleen.
15
00:01:29,480 --> 00:01:33,200
NÀmÀ ovat kiehtovia
tarinoita elÀimistÀ, jotka elÀvÀt -
16
00:01:33,280 --> 00:01:37,200
maailman vaativimmissa paikoissa.
17
00:01:37,280 --> 00:01:40,760
Ne sopeutuvat selvitÀkseen
talven haasteista.
18
00:02:02,480 --> 00:02:08,000
Talvi. Kimaltelevan,
jÀisen kauneuden kausi.
19
00:02:12,560 --> 00:02:18,200
TÀmÀ aika vuodesta
on vaikeaa elÀimille.
20
00:02:25,440 --> 00:02:28,680
Talven saapuessa
lÀmpötila alkaa laskea, -
21
00:02:28,760 --> 00:02:31,320
ja lunta voi tulla monta metriÀ.
22
00:02:35,720 --> 00:02:40,960
YmpÀri maailmaa elÀimet kohtaavat
nÀmÀ olosuhteet pÀivÀstÀ toiseen.
23
00:02:48,200 --> 00:02:51,480
Ruokaa on vaikeampi löytÀÀ,
useimmat kasvit ovat kuolleet, -
24
00:02:51,560 --> 00:02:55,080
ja jÀÀllÀ ja lumessa
on vaikeampi saalistaa.
25
00:03:07,440 --> 00:03:09,320
PÀivÀt lyhenevÀt.
26
00:03:09,400 --> 00:03:12,919
ElÀimillÀ on vÀhemmÀn aikaa
löytÀÀ ruokaa ja vettÀ.
27
00:03:21,560 --> 00:03:24,560
Olipa kyse
pohjoisen jÀÀlle menemisestÀ -
28
00:03:28,040 --> 00:03:31,400
tai maailman pohjalle
kÀpertymisestÀ, -
29
00:03:33,720 --> 00:03:38,960
jokaisen elÀimen on löydettÀvÀ
keino selvitÀ rankimmasta kaudesta.
30
00:03:46,200 --> 00:03:50,400
Monien elÀinten avain talvesta
selviytymiseen on valmistautuminen.
31
00:03:50,480 --> 00:03:54,200
Työ on aloitettava
kuukausia etukÀteen.
32
00:04:02,480 --> 00:04:04,880
Hokkaidon saarella Japanissa -
33
00:04:04,960 --> 00:04:09,360
metsÀt loistavat
syksyn liekehtivissÀ vÀreissÀ.
34
00:04:16,920 --> 00:04:21,360
Muutos on merkki siitÀ,
ettÀ talvi lÀhestyy nopeasti.
35
00:04:30,760 --> 00:04:35,040
Siperianmaaoravalle
tÀmÀ on kriittinen hetki.
36
00:04:36,240 --> 00:04:39,240
TÀmÀn uroksen on kerÀttÀvÀ
mahdollisimman paljon ruokaa -
37
00:04:39,320 --> 00:04:41,760
jotta se selviÀÀ tulevasta.
38
00:04:45,240 --> 00:04:47,520
Se kilpailee aikaa vastaan.
39
00:04:51,920 --> 00:04:56,640
Maaoravat ovat oravien
heimon pienimpiÀ jÀseniÀ.
40
00:04:56,720 --> 00:04:58,200
SelvitÀkseen talvesta -
41
00:04:58,279 --> 00:05:02,040
niiden on löydettÀvÀ ja sÀilöttÀvÀ
jopa neljÀ kiloa ruokaa -
42
00:05:02,120 --> 00:05:05,440
maanalaisiin koloihinsa.
43
00:05:06,720 --> 00:05:11,040
NiillÀ on nerokas tekniikka
ruoan kerÀÀmiseen -
44
00:05:11,120 --> 00:05:15,360
sisÀÀnrakennetun
varastonsa ansiosta.
45
00:05:16,880 --> 00:05:22,960
Poskipussit voivat venyÀ kolme
kertaa maaoravan pÀÀn kokoiseksi.
46
00:05:26,279 --> 00:05:32,440
Ne voivat kerÀtÀ
jopa 165 tammenterhoa pÀivÀssÀ.
47
00:05:33,480 --> 00:05:38,720
Sen on saatava mahdollisimman
monta ennen talviunta.
48
00:05:43,279 --> 00:05:47,400
Se on raatanut viikkokausia
rakentaakseen talvivarastoaan.
49
00:05:50,640 --> 00:05:54,000
On kuitenkin vaikeaa
löytÀÀ ruokaa ennen lajitovereita.
50
00:06:07,480 --> 00:06:09,320
Kilpailu on kovaa.
51
00:06:10,720 --> 00:06:15,520
Varsinkin, kun kolme kertaa
isompi elÀin ilmestyy reviirille.
52
00:06:21,320 --> 00:06:25,240
TÀmÀ maaorava ei anna punaoravan
viedÀ sen ruokaa.
53
00:06:25,320 --> 00:06:30,200
Se puolustaa reviiriÀÀn raivokkaasti,
koska sen henki riippuu siitÀ.
54
00:06:43,839 --> 00:06:46,000
Kun ruokaa on tarpeeksi, -
55
00:06:46,080 --> 00:06:51,240
se kerÀÀ lehtiÀ ja ruohoa
rakentaakseen pesÀn, jossa nukkua.
56
00:06:56,720 --> 00:07:00,040
Asetuttuaan aloilleen se
herÀÀ muutaman pÀivÀn vÀlein -
57
00:07:00,120 --> 00:07:03,520
ja syö varastostaan
saadakseen energiaa.
58
00:07:14,800 --> 00:07:18,760
Ruoan varastointi talveksi
on elinehto monille elÀimille.
59
00:07:22,720 --> 00:07:26,160
Joillekin tÀmÀ strategia
ei ole vaihtoehto.
60
00:07:26,240 --> 00:07:28,720
Ne tarvitsevat
erilaisen lÀhestymistavan.
61
00:07:28,800 --> 00:07:34,280
Tuloksena on maailman upeimpia
luonnollisia spektaakkeleita.
62
00:07:43,280 --> 00:07:47,760
Talven lÀhestyessÀ miljoonat
elÀimet ovat liikkeellÀ.
63
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
Ilmassa.
64
00:07:54,520 --> 00:07:56,200
MerellÀ.
65
00:07:57,840 --> 00:07:59,320
Ja maalla.
66
00:08:03,280 --> 00:08:08,160
Ne lÀhtevÀt eeppisille vaelluksille
etsimÀÀn uusia ravinnonlÀhteitÀ -
67
00:08:08,240 --> 00:08:10,000
tai paetakseen ankaraa sÀÀtÀ.
68
00:08:15,760 --> 00:08:20,600
Karibut tunnetaan
Euroopassa poroina.
69
00:08:24,320 --> 00:08:28,680
Pohjois-Amerikassa
nÀmÀ sitkeÀt elÀimet vaeltavat -
70
00:08:28,760 --> 00:08:32,320
talvehtimismailleen
suurina joukkoina.
71
00:08:32,400 --> 00:08:36,320
YhdessÀ laumassa voi olla
lÀhes 200 000 yksilöÀ.
72
00:08:40,200 --> 00:08:45,040
Majesteettiset sarvivalaat viettÀvÀt
kesÀnsÀ Arktiksen rannikkovesissÀ, -
73
00:08:45,120 --> 00:08:49,880
mutta talven lÀhestyessÀ
valaat suuntaavat kauas merelle.
74
00:08:51,640 --> 00:08:56,600
TÀÀllÀ nÀmÀ lÀhes myyttiset olennot
löytÀvÀt ravintoa syvÀltÀ merestÀ -
75
00:08:56,679 --> 00:09:00,200
ja nousevat hengittÀmÀÀn
jÀÀn aukkojen lÀpi.
76
00:09:03,840 --> 00:09:09,600
Alaskassa sadattuhannet hietakurjet
suuntaavat etelÀÀn Meksikoon -
77
00:09:09,679 --> 00:09:13,080
yli 4 000 kilometrin pÀÀhÀn.
78
00:09:16,000 --> 00:09:19,640
Kurjet ovat maailman
vanhimpia lintuheimoja.
79
00:09:19,720 --> 00:09:23,640
Ne ovat matkustaneet
nÀin miljoonia vuosia.
80
00:09:29,280 --> 00:09:33,960
Lento on työlÀs, mutta niiden
on sinniteltÀvÀ selviytyÀkseen.
81
00:09:42,800 --> 00:09:46,920
Kaikki elÀimet eivÀt kuitenkaan
pakene talven kiristyvÀÀ otetta.
82
00:09:47,000 --> 00:09:51,280
ErÀs arktisen elÀmÀn asiantuntija
odottaa sitÀ innokkaasti.
83
00:09:57,520 --> 00:09:59,679
JÀÀkarhu.
84
00:10:01,760 --> 00:10:05,559
Se paistattelee syksyn
auringon viimeisissÀ sÀteissÀ.
85
00:10:08,000 --> 00:10:12,200
Kanadan arktisella alueella
karhut kokoontuvat rannikolle -
86
00:10:12,280 --> 00:10:16,720
odottamaan meren jÀÀtymistÀ,
jotta ne voivat saalistaa jÀÀllÀ.
87
00:10:18,640 --> 00:10:22,040
Niiden pÀÀsaalista
ovat norpat ja partahylkeet, -
88
00:10:22,120 --> 00:10:24,800
mutta ne viettÀvÀt
suuren osan ajastaan merellÀ, -
89
00:10:24,880 --> 00:10:29,000
ja karhut tarvitsevat jÀÀtÀ
pÀÀstÀkseen niiden luo.
90
00:10:32,240 --> 00:10:36,160
Karhujen
on odotettava hetkeÀÀn maalla.
91
00:10:38,360 --> 00:10:41,280
KesÀn aikana
ne elÀvÀt rasvavarastoillaan, -
92
00:10:41,360 --> 00:10:44,400
mutta nyt ne hupenevat.
93
00:10:46,520 --> 00:10:50,559
Monet karhut alkavat syödÀ kasveja,
juuria ja marjoja, -
94
00:10:50,640 --> 00:10:53,160
mutta se ei riitÀ niille.
95
00:10:58,200 --> 00:11:00,320
Ilmaston muuttuessa -
96
00:11:00,400 --> 00:11:04,720
talvijÀÀtÀ muodostuu myöhemmin
ja sitÀ on vuosi vuodelta vÀhemmÀn.
97
00:11:04,800 --> 00:11:09,520
Karhut joutuvat selviÀmÀÀn
niukilla antimilla vielÀ pidempÀÀn.
98
00:11:15,679 --> 00:11:18,440
JÀÀkarhut ovat yleensÀ yksinelÀjiÀ, -
99
00:11:18,520 --> 00:11:22,040
joten niiden nÀkeminen
yhdessÀ on harvinaista.
100
00:11:24,360 --> 00:11:28,120
Niille tÀmÀ on tilaisuus arvioida
tulevia kilpailijoita -
101
00:11:28,200 --> 00:11:31,040
mutta se kuluttaa
arvokkaita energiavarantoja.
102
00:11:48,679 --> 00:11:53,679
Vihdoinkin odotus on ohi.
JÀÀ on tulossa.
103
00:12:15,920 --> 00:12:18,240
SyvÀn talven saapuessa -
104
00:12:18,320 --> 00:12:23,240
suuri osa planeetasta kokee
taianomaisen muutoksen.
105
00:12:23,320 --> 00:12:26,040
LÀmpötilojen laskiessa -
106
00:12:26,120 --> 00:12:28,360
jÀrvet ja joet jÀÀtyvÀt.
107
00:12:34,960 --> 00:12:37,360
Lumihiutaleet tanssivat ilmassa.
108
00:12:43,600 --> 00:12:47,160
Maisemista tulee talven ihmemaita.
109
00:13:03,400 --> 00:13:07,240
Mutta nyt elÀmÀ
on paljon rankempaa.
110
00:13:10,080 --> 00:13:15,160
Yksi elÀinten suurimmista
haasteista on ruoan löytÀminen.
111
00:13:29,600 --> 00:13:32,200
Pohjois-Amerikan Kalliovuorilla -
112
00:13:32,280 --> 00:13:35,520
lumi voi olla valtavissa kinoksissa.
113
00:13:39,760 --> 00:13:45,480
TÀssÀ vaikuttavassa vuoristossa
elÀÀ harvoin nÀhty kissaelÀin.
114
00:13:48,160 --> 00:13:51,640
Punailves.
115
00:13:53,600 --> 00:13:59,240
SelvitÀkseen nÀissÀ olosuhteissa
se etsii aina seuraavaa ateriaansa.
116
00:14:03,960 --> 00:14:06,880
Punailveksille on
kehittynyt erinomainen kuulo.
117
00:14:06,960 --> 00:14:11,280
Niiden korvat liikkuvat
edestakaisin toisistaan riippumatta -
118
00:14:11,360 --> 00:14:15,760
paikantaakseen
saaliista tulevat ÀÀnet.
119
00:14:15,840 --> 00:14:21,120
Korvatupsujen
uskotaan vahvistavan ÀÀntÀ.
120
00:14:23,680 --> 00:14:27,480
MitÀ syvempÀÀ lumi on,
sitÀ vaikeampi tehtÀvÀ on.
121
00:14:32,200 --> 00:14:36,160
Asiantuntijatkaan eivÀt aina onnistu.
122
00:14:42,600 --> 00:14:45,520
EhkÀ joki tarjoaa mahdollisuuden.
123
00:14:46,960 --> 00:14:51,400
Vulkaanisista kuumista lÀhteistÀ
vettÀ saava joki ei jÀÀdy.
124
00:14:51,480 --> 00:14:56,960
LĂ€mmin turvapaikka houkuttelee
elÀimiÀ kilometrien pÀÀstÀ.
125
00:15:00,680 --> 00:15:04,280
Punailveksen lempiruokaa
ovat jÀnikset, -
126
00:15:04,360 --> 00:15:07,440
mutta neuvokkaana kissana
se kokeilee onneaan -
127
00:15:07,520 --> 00:15:09,400
lÀhes minkÀ
tahansa kanssa.
128
00:15:14,880 --> 00:15:20,280
TÀmÀ kissa ei nÀytÀ
haluavan kastella tassujaan.
129
00:15:21,560 --> 00:15:24,280
Sen on löydettÀvÀ sopiva kohde.
130
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
TÀllÀ kertaa ei onnistanut.
131
00:15:58,880 --> 00:16:03,960
Mutta nÀmÀ pÀÀttÀvÀiset kissat
ovat sinnikkyyden mestareita.
132
00:16:08,560 --> 00:16:10,880
Tarkkojen korviensa ansiosta -
133
00:16:10,960 --> 00:16:16,280
tÀmÀ ilves on kuullut
pienimmÀtkin ÀÀnet lumen alla.
134
00:16:22,400 --> 00:16:25,960
Sen tassut ovat pehmeÀt
ja hyvin pehmustetut.
135
00:16:26,040 --> 00:16:31,680
Se kÀyttÀÀ lohkareita astinkivinÀ
ja voi liikkua ÀÀneti.
136
00:16:43,240 --> 00:16:48,200
TÀssÀ kissa ja hiiri -leikissÀ
on selvÀ voittaja.
137
00:16:57,960 --> 00:17:01,720
SelvittÀÀkseen ongelman
löytÀÀ ruokaa syvÀstÀ lumesta -
138
00:17:01,800 --> 00:17:04,880
yksi elÀinryhmÀ
kÀyttÀÀ erilaista strategiaa.
139
00:17:04,960 --> 00:17:07,840
Se muuttaa ruokavaliotaan talvella.
140
00:17:11,240 --> 00:17:15,560
TÀmÀ on Shiretokon niemimaa
kaukana Pohjois-Japanissa.
141
00:17:15,640 --> 00:17:19,680
TÀÀllÀ vuorenhuiput peittyvÀt lumeen
kahdeksaksi kuukaudeksi vuodesta.
142
00:17:25,840 --> 00:17:30,520
SiellÀ elÀÀ uskomattoman sitkeÀ
elÀin, japaninkauris.
143
00:17:37,560 --> 00:17:42,760
TÀhÀn aikaan vuodesta lumisissa
metsissÀ on vÀhÀn syötÀvÀÀ.
144
00:17:44,720 --> 00:17:48,560
NÀissÀ olosuhteissa
liikkuminenkin on vaikeaa.
145
00:17:48,640 --> 00:17:52,680
Kaiken lisÀksi monet
naaraista ovat tiineinÀ, -
146
00:17:52,760 --> 00:17:55,560
koska ne synnyttÀvÀt kevÀÀllÀ.
147
00:18:01,760 --> 00:18:06,040
LöytÀÀkseen ruokaa kauriit
kaivautuvat lumeen sorkillaan -
148
00:18:06,119 --> 00:18:10,119
etsiessÀÀn mitÀ hyvÀnsÀ kasveja.
149
00:18:15,840 --> 00:18:20,240
Ankarina talvina japaninkauriit
sopeuttavat ruokavaliotaan -
150
00:18:20,320 --> 00:18:24,520
lisÀÀmÀllÀ siihen ravinnonlÀhteen,
jota on helpompi löytÀÀ:
151
00:18:24,600 --> 00:18:26,760
puun kaarnan.
152
00:18:30,520 --> 00:18:35,320
YllÀttÀvÀÀ kyllÀ,
kaarnalla on ravintoarvoa, -
153
00:18:35,400 --> 00:18:38,040
mutta peurat selviÀvÀt
pelkÀllÀ kaarnalla -
154
00:18:38,119 --> 00:18:41,760
ruoansulatusjÀrjestelmÀnsÀ
evoluution takia.
155
00:18:43,359 --> 00:18:47,920
Kauriin vatsassa on neljÀ osaa,
joissa on entsyymejÀ, -
156
00:18:48,000 --> 00:18:51,280
jotka sulattavat kasveja,
oksia ja kaarnaa -
157
00:18:52,800 --> 00:18:54,600
ja hajottavat selluloosaa.
158
00:18:54,680 --> 00:18:59,960
Se on kova materiaali, joka on niiden
tarvitsemien ravinteiden tiellÀ.
159
00:19:05,840 --> 00:19:07,600
Huomattava sopeutuminen, -
160
00:19:07,680 --> 00:19:12,640
jonka avulla ne saavat kaiken
irti niukasta ravinnosta.
161
00:19:32,200 --> 00:19:36,680
YmpÀri maailmaa elÀinten on
oltava neuvokkaita ja luovia -
162
00:19:36,760 --> 00:19:40,080
saadakseen tarvitsemansa
ravinnon talveksi.
163
00:19:44,960 --> 00:19:48,520
Sudet saalistavat yhdessÀ
suuria elÀimiÀ, kuten biisoneita.
164
00:19:48,600 --> 00:19:52,080
Yksi kaato voi pitÀÀ koko lauman
ravittuna viikkoja.
165
00:19:58,640 --> 00:20:00,840
MyyrÀt kaivautuvat lumen alle -
166
00:20:00,920 --> 00:20:03,480
pÀÀstÀkseen
tarvitsemiensa kasvien luo.
167
00:20:05,240 --> 00:20:10,000
ValkopÀÀmerikotkat taistelevat
raivokkaasti kilpailijoita vastaan.
168
00:20:20,520 --> 00:20:24,000
Talvella ei ole helppoa
pysyÀ hyvin ravittuna.
169
00:20:27,480 --> 00:20:30,720
ElÀimet, jotka sopeutuvat
uusiin olosuhteisiin, -
170
00:20:30,800 --> 00:20:33,840
ovat niitÀ, jotka voittavat.
171
00:20:45,359 --> 00:20:51,040
Naali selviÀÀ pohjoisen pakkasesta -
172
00:20:51,119 --> 00:20:54,680
paksun valkoisen turkkinsa ansiosta.
173
00:20:58,119 --> 00:21:02,280
Se on taitava saalistaja,
joka syö lÀhinnÀ sopuleita ja myyriÀ.
174
00:21:07,160 --> 00:21:10,720
Mutta kamppailu ruoasta on jatkuvaa.
175
00:21:16,840 --> 00:21:22,440
Alaskassa
avautuu uusia mahdollisuuksia.
176
00:21:28,119 --> 00:21:29,600
Deadhorsen kaupunki -
177
00:21:29,680 --> 00:21:32,440
on yksi maailman syrjÀisimmistÀ
asutuksista -
178
00:21:32,520 --> 00:21:37,280
yli 300 kilometriÀ
napapiiriltÀ pohjoiseen.
179
00:21:39,760 --> 00:21:43,800
Naali tietÀÀ, ettÀ tÀÀllÀ on ruokaa.
180
00:21:51,320 --> 00:21:53,440
Mutta sen on oltava varovainen.
181
00:21:55,320 --> 00:21:58,920
Sen on vÀlteltÀvÀ
ihmisiÀ ja koneita, -
182
00:22:02,080 --> 00:22:04,040
ja lisÀksi tÀÀllÀ asuu punakettuja.
183
00:22:06,480 --> 00:22:11,240
Lupaus ravinnosta on houkutellut
nekin kaupunkiin.
184
00:22:16,359 --> 00:22:21,600
Naalin hajuaisti johdattaa
sen ravinnon luo.
185
00:22:23,359 --> 00:22:26,040
Punakettu
on kaksi kertaa sen kokoinen -
186
00:22:26,119 --> 00:22:28,200
ja voisi helposti tappaa sen.
187
00:22:43,880 --> 00:22:48,040
Naali on löytÀnyt etsimÀnsÀ.
188
00:22:51,440 --> 00:22:54,840
JÀÀtyneet tÀhteet riittÀvÀt
pitÀmÀÀn sen liikkeellÀ.
189
00:23:02,160 --> 00:23:08,080
TÀmÀ urhea nisÀkÀs hyödyntÀÀ
uutta maailmaa selviytyÀkseen.
190
00:23:29,880 --> 00:23:35,280
SillÀ on myös hÀmmÀstyttÀvÀ
kyky kadota arktiseen maisemaan -
191
00:23:35,359 --> 00:23:37,840
valkoisen turkkinsa ansiosta.
192
00:23:40,480 --> 00:23:45,119
Se ei ole ainoa talvielÀin,
joka hyödyntÀÀ katoamistemppua.
193
00:23:49,560 --> 00:23:54,000
Yukon
on Pohjois-Amerikan kylmin paikka.
194
00:23:55,760 --> 00:23:59,680
LÀmpötila voi pudota
63 pakkasasteeseen, -
195
00:23:59,760 --> 00:24:04,040
ja lumi peittÀÀ maan
viideksi kuukaudeksi vuodessa.
196
00:24:06,440 --> 00:24:11,680
Se antaa selvÀn edun yhdelle sen
asukkaista, jos sen vain löytÀÀ.
197
00:24:26,840 --> 00:24:28,800
LumikenkÀjÀnis.
198
00:24:34,160 --> 00:24:38,800
Sen turkki sopii tÀydellisesti
tÀhÀn valkoiseen maailmaan.
199
00:24:44,760 --> 00:24:48,240
Mutta jÀnis ei nÀytÀ tÀltÀ
ympÀri vuoden.
200
00:24:49,840 --> 00:24:53,720
KevÀÀn ja kesÀn aikana
sen turkki on punaruskea, -
201
00:24:53,800 --> 00:24:57,200
mikÀ sopii sen elinympÀristöön
kyseiseen aikaan vuodesta.
202
00:24:57,280 --> 00:25:02,440
Talven lÀhestyessÀ ja kun lunta alkaa
sataa, turkki muuttuu -
203
00:25:02,520 --> 00:25:05,800
ruskeasta puhtaan valkoiseksi.
204
00:25:11,080 --> 00:25:18,000
LumikenkÀjÀniksillÀ on monia
saalistajia kojooteista maakotkiin -
205
00:25:19,160 --> 00:25:20,960
ja ilveksiin.
206
00:25:23,800 --> 00:25:29,000
JĂ€niksen talvenvalkoinen turkki
on erinomainen suojavÀri.
207
00:25:31,200 --> 00:25:34,680
TÀydellisessÀ valeasussaan
se on nÀkyvillÀkin -
208
00:25:34,760 --> 00:25:38,560
piilossa terÀvimmiltÀkin silmiltÀ.
209
00:25:40,000 --> 00:25:45,680
Jos se luulee tulleensa huomatuksi,
sillÀ on pakosuunnitelma.
210
00:25:47,080 --> 00:25:49,840
Osuvasti nimetyllÀ
lumikenkÀjÀniksellÀ -
211
00:25:49,920 --> 00:25:51,960
on isot, karvaiset kÀpÀlÀt, -
212
00:25:52,040 --> 00:25:55,800
jotka estÀvÀt sitÀ
uppoamasta lumeen.
213
00:25:55,880 --> 00:25:58,720
Ne auttavat sitÀ
olemaan nopea ja ketterÀ -
214
00:25:58,800 --> 00:26:02,680
ja hyppÀÀmÀÀn kolme metriÀ
yhdellÀ loikalla.
215
00:26:07,640 --> 00:26:12,000
Vaikuttavan sopeutumiskykynsÀ
ja tuurin avulla -
216
00:26:12,080 --> 00:26:15,480
lumikenkÀjÀnis elÀÀ
seuraavaan pÀivÀÀn.
217
00:26:27,119 --> 00:26:29,119
JÀÀkarhut sen sijaan -
218
00:26:29,200 --> 00:26:32,880
pitÀvÀt upean valkoisen
turkkinsa vuoden ympÀri.
219
00:26:38,160 --> 00:26:42,840
JÀÀtiköllÀ olosuhteet
ovat maailman ankarimpia.
220
00:26:44,560 --> 00:26:50,000
Karhut kohtaavat kovia tuulia
ja jopa 50 pakkasasteen lÀmpötiloja.
221
00:26:56,160 --> 00:27:00,840
EristÀvÀ valkoinen turkki
tarjoaa niille suojan.
222
00:27:06,280 --> 00:27:08,359
Mutta jÀÀtyneessÀ maailmassa -
223
00:27:08,440 --> 00:27:11,960
edes turkki ei riitÀ pitÀmÀÀn
niitÀ lÀmpimÀnÀ.
224
00:27:18,920 --> 00:27:22,920
Siksi jÀÀkarhuilla
on turkin alla tiheÀ rasvakerros, -
225
00:27:23,000 --> 00:27:26,520
joka voi olla jopa 10 senttiÀ paksu.
226
00:27:28,320 --> 00:27:32,280
Se suojelee niitÀ,
kun ne saalistavat hylkeitÀ.
227
00:27:32,359 --> 00:27:36,359
Niiden on usein uitava
jÀÀvirtojen vÀlillÀ.
228
00:27:36,440 --> 00:27:40,119
Valtavat tassut toimivat meloina.
229
00:27:49,000 --> 00:27:52,840
Rasvakerroksen ja paksun
valkoisen turkin yhdistelmÀ -
230
00:27:52,920 --> 00:27:57,160
tarkoittaa, ettÀ jÀÀkarhut
menettÀvÀt hyvin vÀhÀn lÀmpöÀ.
231
00:28:00,480 --> 00:28:05,320
JÀÀkarhujen lÀmpökuvat ovat
pÀÀasiassa sinisiÀ ja vihreitÀ.
232
00:28:05,400 --> 00:28:08,240
Vain karhun raajat
menettÀvÀt lÀmpöÀ, -
233
00:28:08,320 --> 00:28:11,280
joten ne nÀkyvÀt
keltaisina ja oransseina.
234
00:28:16,320 --> 00:28:20,400
TÀmÀ erittÀin tehokas eristys
auttaa niitÀ selviÀmÀÀn -
235
00:28:20,480 --> 00:28:22,760
yhdestÀ
maailman kylmimmistÀ talvista.
236
00:28:41,040 --> 00:28:44,280
TÀmÀ on Valdezin satama Alaskassa.
237
00:28:44,360 --> 00:28:48,920
Se on karismaattisen pikkuolennon
talvinen turvapaikka.
238
00:28:55,520 --> 00:29:00,880
Merisaukot viettÀvÀt lÀhes
koko elÀmÀnsÀ vedessÀ.
239
00:29:02,640 --> 00:29:06,240
Toisin kuin jÀÀkarhut
ja muut merinisÀkkÀÀt, -
240
00:29:06,320 --> 00:29:09,640
niillÀ ei ole
eristeenÀ rasvakerrosta.
241
00:29:13,600 --> 00:29:18,480
Siksi niille on kehittynyt
elÀinkunnan paksuin turkki.
242
00:29:22,520 --> 00:29:26,920
Ulompi kerros koostuu pitkistÀ,
vedenpitÀvistÀ karvoista.
243
00:29:28,040 --> 00:29:32,320
Alla on lyhyt, tiheÀ karvakerros.
244
00:29:33,480 --> 00:29:37,600
Se pitÀÀ kylmÀn veden poissa iholta.
245
00:29:43,400 --> 00:29:47,120
TÀllÀ naaraalla
on ylimÀÀrÀinen haaste.
246
00:29:49,760 --> 00:29:53,200
Merisaukot voivat synnyttÀÀ
ympÀri vuoden, -
247
00:29:53,280 --> 00:29:56,080
ja nyt ajoitus
ei ollut ihanteellinen.
248
00:29:57,480 --> 00:30:01,680
PitÀÀkseen poikasen lÀmpimÀnÀ
sen on suittava sitÀ jatkuvasti.
249
00:30:03,240 --> 00:30:05,840
Se puhaltaa ilmaa sen turkkiin.
250
00:30:05,920 --> 00:30:09,920
MitÀ pörröisempi se on,
sitÀ lÀmpimÀmpi se on.
251
00:30:15,360 --> 00:30:19,240
Kun poikanen on vÀhÀn vanhempi,
emo vie sen merelle saalistamaan.
252
00:30:19,320 --> 00:30:23,480
LöytÀÀkseen ruokaa sen
on jÀtettÀvÀ poikanen pinnalle.
253
00:30:33,280 --> 00:30:37,640
Pörröisen turkin ja suuren
keuhkokapasiteetin ansiosta -
254
00:30:37,720 --> 00:30:41,120
poikanen on niin kelluva,
ettei se uppoa.
255
00:30:44,720 --> 00:30:49,240
Pintaan nouseva naaras seuraa
poikasen huutoja ruokkiakseen sen.
256
00:31:02,960 --> 00:31:07,360
Talviturkin evoluutio on jÀlleen
yksi tÀrkeÀ sopeutumiskeino, -
257
00:31:07,440 --> 00:31:11,600
jonka avulla elÀimet kestÀvÀt
kylmimmÀtkin lÀmpötilat.
258
00:31:13,080 --> 00:31:17,640
Joskus sekÀÀn ei riitÀ, joten jotkut
elÀimet ovat kehittÀneet -
259
00:31:17,720 --> 00:31:23,040
erilaisen, mutta yhtÀ tehokkaan
selviytymisstrategian.
260
00:31:29,960 --> 00:31:33,120
EtelÀ-Kiinan
jÀisissÀ vuoristometsissÀ -
261
00:31:33,200 --> 00:31:39,400
2 500 metriÀ merenpinnan
ylÀpuolella elÀÀ hÀmmÀstyttÀvÀ elÀin.
262
00:31:43,360 --> 00:31:48,040
Harvoin nÀhty elÀin on
maailman korkeimmalla elÀvÀ apina.
263
00:31:48,120 --> 00:31:51,560
Se on yunnanin nenÀtön apina.
264
00:31:53,960 --> 00:31:57,840
NÀmÀ apinat ovat kehittÀneet
huomattavia sopeutumiskeinoja -
265
00:31:57,920 --> 00:32:02,080
selviytyÀkseen Himalajan
jÀÀtÀvissÀ lÀmpötiloissa.
266
00:32:06,800 --> 00:32:11,600
Niiden nenÀ on lÀhes tÀysin
litteÀ paleltumien vÀlttÀmiseksi.
267
00:32:14,280 --> 00:32:20,120
LisÀksi niitÀ peittÀÀ tiheÀ turkki,
joka voi olla jopa 15 senttiÀ pitkÀ.
268
00:32:24,240 --> 00:32:28,600
Mutta tÀssÀ rankassa
lumisateessa sekÀÀn ei riitÀ.
269
00:32:29,800 --> 00:32:33,120
Siksi ne tekevÀt
jotain hyvin nokkelaa.
270
00:32:35,280 --> 00:32:38,040
NenÀttömÀt apinat
ovat sosiaalisia elÀimiÀ, -
271
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
jotka elÀvÀt suurissa perheissÀ.
272
00:32:41,960 --> 00:32:47,160
Yön lÀhestyessÀ ne
kerÀÀntyvÀt puiden oksille.
273
00:32:49,440 --> 00:32:53,200
Emot ja poikaset
ovat yleensÀ keskellÀ, -
274
00:32:53,280 --> 00:32:56,080
ja muut perheenjÀsenet
ympÀröivÀt niitÀ.
275
00:32:57,640 --> 00:33:01,600
Perheen kanssa kÀpertyminen pitÀÀ
apinat lÀmpiminÀ kahdella tavalla.
276
00:33:01,680 --> 00:33:05,440
Se suojelee niitÀ menettÀmÀstÀ
ruumiinlÀmpöÀÀn kylmÀÀn ilmaan, -
277
00:33:05,520 --> 00:33:09,360
ja ne myös imevÀt lÀmpöÀ toisistaan.
278
00:33:09,440 --> 00:33:15,280
TÀssÀ kylmyydessÀ
ne eivÀt selviÀisi yöstÀ yksin.
279
00:33:20,840 --> 00:33:24,680
Yksi laji on vienyt
kÀpertymisen uudelle tasolle.
280
00:33:25,880 --> 00:33:31,320
Tutkijat selvittÀvÀt yhÀ elintÀrkeÀn
strategian monimutkaisuutta.
281
00:33:32,560 --> 00:33:37,560
Keisaripingviinit ovat
luonnon suuria selviytyjiÀ.
282
00:33:41,200 --> 00:33:44,400
Ne kestÀvÀt EtelÀmantereen
talven ÀÀrimmÀisen kylmyyden, -
283
00:33:44,480 --> 00:33:50,360
jossa lÀmpötila
voi pudota 40 pakkasasteeseen.
284
00:33:51,960 --> 00:33:55,600
Niiden selviytymisen avain on se,
miten ne kÀpertyvÀt yhteen.
285
00:34:00,320 --> 00:34:03,520
Yksi kerrallaan
keisaripingviinikoiraat -
286
00:34:03,600 --> 00:34:05,960
muodostavat tiiviin ryhmÀn -
287
00:34:06,040 --> 00:34:09,239
pysyÀkseen lÀmpiminÀ
ja suojassa tuulelta.
288
00:34:10,840 --> 00:34:16,719
NÀissÀ rykelmissÀ voi
olla jopa 4 000 pingviiniÀ.
289
00:34:18,280 --> 00:34:20,840
Ne liikkuvat jatkuvasti.
290
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
Ulkopuolella olevat
puskevat eteenpÀin -
291
00:34:23,360 --> 00:34:26,080
pÀÀstÀkseen lÀhemmÀs
ryhmÀn keskustan lÀmpöÀ -
292
00:34:26,160 --> 00:34:30,200
ja pois Antarktiksen
myrskyjen tÀydestÀ voimasta.
293
00:34:31,960 --> 00:34:35,880
RykelmÀn sisÀllÀ olevat
pingviinit liikkuvat myös -
294
00:34:35,960 --> 00:34:38,840
estÀÀkseen itseÀÀn
lÀmpenemÀstÀ liikaa.
295
00:34:38,920 --> 00:34:42,480
Tutkimusten mukaan
rykelmÀn keskellÀ -
296
00:34:42,560 --> 00:34:45,640
lÀmpötila nousee jopa 37 asteeseen.
297
00:34:47,280 --> 00:34:52,880
Pingviinit vaihtavat paikkaa
vÀlttÀÀkseen liian kuumuuden.
298
00:34:55,800 --> 00:34:59,880
Se on ilmiömÀisimpiÀ esimerkkejÀ
yhteistyöstÀ luonnossa, -
299
00:34:59,960 --> 00:35:04,120
ja elintÀrkeÀ strategia keisari-
pingviinien selviytymisen kannalta.
300
00:35:13,880 --> 00:35:17,719
Ravinnon löytÀmisestÀ nerokkaisiin
tapoihin pysyÀ lÀmpimÀnÀ.
301
00:35:17,800 --> 00:35:22,040
ElÀimemme ovat kehittÀneet
erikoisia selviytymisstrategioita, -
302
00:35:22,800 --> 00:35:27,320
mutta osa niistÀ pystyy
vÀlttÀmÀÀn ongelman kokonaan.
303
00:35:31,800 --> 00:35:35,000
SÀÀstÀÀkseen energiaa,
kun ruokaa on vÀhÀn, -
304
00:35:35,080 --> 00:35:38,960
jotkut elÀimet vaipuvat talviunille.
305
00:35:40,719 --> 00:35:46,080
SyötyÀÀn syksyllÀ siilit
löytÀvÀt kotoisan pesÀn.
306
00:35:49,280 --> 00:35:55,280
TÀÀllÀ ne vajoavat toimettomuuteen,
joka voi kestÀÀ koko talven.
307
00:35:56,560 --> 00:36:00,280
RuumiinlÀmpö laskee, syke hidastuu -
308
00:36:00,360 --> 00:36:05,040
ja ne elÀvÀt rasvavarastoillaan
noin neljÀ kuukautta.
309
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
Kun talvi saapuu
Pohjois-Amerikkaan, -
310
00:36:16,239 --> 00:36:20,120
napasiiseli vetÀytyy
jÀÀtyneen maan alle.
311
00:36:23,920 --> 00:36:28,920
Se nukkuu hÀmmÀstyttÀvÀt
kahdeksan kuukautta.
312
00:36:29,000 --> 00:36:32,120
LÀmpökamera
kuvauskolossa nÀyttÀÀ, -
313
00:36:32,200 --> 00:36:35,239
miten oravan ruumiinlÀmpö laskee.
314
00:36:35,320 --> 00:36:39,840
Se voi pudota jopa kolme
astetta pakkasen puolelle.
315
00:36:43,239 --> 00:36:47,239
Sen tÀrkeimmÀt elimet lakkaavat
toimimasta lÀhes kokonaan, -
316
00:36:47,320 --> 00:36:49,680
mutta muutaman viikon vÀlein
se tÀrisee, -
317
00:36:49,760 --> 00:36:53,800
ja sen lihakset lÀhettÀvÀt
lÀmmintÀ verta ympÀri kehoa -
318
00:36:53,880 --> 00:36:56,320
kÀynnistÀen sen aivot uudelleen.
319
00:36:59,400 --> 00:37:02,800
Se tekee nÀin
noin tusina kertaa talven mittaan, -
320
00:37:02,880 --> 00:37:06,360
kunnes lopulta on taas aika herÀtÀ.
321
00:37:20,080 --> 00:37:23,320
Lepakotkin nukkuvat talviunta.
322
00:37:23,400 --> 00:37:28,480
Uusi löytö on paljastanut,
ettÀ yksi lepakkolaji Japanissa, -
323
00:37:28,560 --> 00:37:33,520
ussurinputkikuono,
nukkuu talviunta lumessa.
324
00:37:33,600 --> 00:37:37,800
Se on jÀÀkarhunaaraiden
lisÀksi ainoa elÀin maailmassa, -
325
00:37:37,880 --> 00:37:40,160
joka tekee nÀin.
326
00:37:41,440 --> 00:37:45,680
Vuosien ajan niiden
talvehtimispaikka oli mysteeri.
327
00:37:45,760 --> 00:37:48,920
Nyt tutkijat uskovat,
ettÀ lÀmpötilan laskiessa -
328
00:37:49,000 --> 00:37:54,560
ne jÀttÀvÀt kesÀpesÀnsÀ puihin
ja asettuvat maahan lumeen.
329
00:37:57,120 --> 00:38:00,280
Sitten ne peittyvÀt lumen alle, -
330
00:38:00,360 --> 00:38:04,160
ja niiden liikkeet luovat pienen
onkalon, johon ne kÀpertyvÀt -
331
00:38:04,239 --> 00:38:06,160
odottamaan kevÀttÀ.
332
00:38:19,320 --> 00:38:24,239
Vuoden lyhin pÀivÀ pohjoisella
pallonpuoliskolla on joulukuussa.
333
00:38:24,960 --> 00:38:28,400
Se tunnetaan talvipÀivÀnseisauksena.
334
00:38:28,480 --> 00:38:30,840
VÀhitellen pÀivÀt alkavat pidentyÀ.
335
00:38:30,920 --> 00:38:35,280
Jotkut elÀimet alkavat
suunnitella tulevaisuutta.
336
00:38:41,840 --> 00:38:43,640
Himalaja.
337
00:38:43,719 --> 00:38:46,520
TÀÀllÀ elÀÀ yksi
maailman majesteettisimmista -
338
00:38:46,600 --> 00:38:49,120
ja vaikeimmin
havaittavista elÀimistÀ.
339
00:38:56,840 --> 00:38:58,560
Lumileopardi.
340
00:39:03,600 --> 00:39:06,200
Se elÀÀ
maailman korkeimmilla vuorilla -
341
00:39:06,280 --> 00:39:12,239
ja sen elinalue voi olla
jopa 1 000 neliökilometriÀ.
342
00:39:17,239 --> 00:39:19,400
NÀmÀ kissaelÀimet ovat uhanalaisia.
343
00:39:19,480 --> 00:39:24,760
Tutkijat arvioivat, ettÀ niitÀ
on luonnossa enÀÀ 4 000 yksilöÀ.
344
00:39:26,400 --> 00:39:29,520
TodennÀköisyydet
ovat niitÀ vastaan, -
345
00:39:29,600 --> 00:39:34,480
mitÀ tulee kumppanin löytÀmiseen.
346
00:39:36,360 --> 00:39:41,000
TÀmÀ lumileopardi ei kuitenkaan
nÀytÀ hÀtkÀhtÀvÀn haasteesta.
347
00:39:41,080 --> 00:39:45,000
SillÀ on hyvÀksi todettu strategia.
348
00:39:50,160 --> 00:39:56,480
Ensin se partioi reviirinsÀ polkuja
yhÀ uudelleen.
349
00:39:59,080 --> 00:40:00,719
TÀmÀ on sen alue, -
350
00:40:00,800 --> 00:40:03,840
mutta se voi olla pÀÀllekkÀin
naaraan reviirin kanssa.
351
00:40:03,920 --> 00:40:06,600
Jos onni on myötÀ,
niiden polut kohtaavat.
352
00:40:09,320 --> 00:40:14,160
Seuraavaksi se mainostaa
lÀsnÀoloaan hajumerkeillÀ.
353
00:40:19,880 --> 00:40:25,000
Lumileopardit merkitsevÀt reviirinsÀ
virtsalla ja kemikaaleilla.
354
00:40:25,080 --> 00:40:29,760
Ne hierovat hajurauhasiaan
kiviÀ tai maata vasten.
355
00:40:29,840 --> 00:40:32,680
Se etsii myös hajuja
mahdollisista kumppaneista, -
356
00:40:32,760 --> 00:40:35,480
jotka ovat saattaneet kulkea ohi.
357
00:40:35,560 --> 00:40:40,280
Se on hyvin tunnollinen. Joskus se
suihkuttaa jopa 20 kertaa tunnissa.
358
00:40:42,160 --> 00:40:44,640
Se ei halua menettÀÀ tilaisuuttaan.
359
00:40:50,840 --> 00:40:55,360
Lumileopardilta voi kestÀÀ
yli viikko kulkea reviirinsÀ lÀpi.
360
00:40:55,440 --> 00:40:59,239
Se kÀvelee satoja
kilometrejÀ etsien kumppania.
361
00:41:00,560 --> 00:41:04,120
Edes syvin lumi ei pysÀytÀ sitÀ.
362
00:41:13,360 --> 00:41:19,719
Lopulta sen pÀÀttÀvÀisyys palkitaan.
Se haistaa naaraan.
363
00:41:24,160 --> 00:41:28,120
Innokkaasti se hieroo tuoksuaan
naaraan jÀttÀmÀÀn tuoksuun -
364
00:41:28,200 --> 00:41:30,960
ilmoittaakseen lÀsnÀolostaan
ja kiinnostuksestaan.
365
00:41:37,760 --> 00:41:40,960
Uros haistaa naaraan jÀljet -
366
00:41:41,040 --> 00:41:43,680
mutta nyt sen on löydettÀvÀ naaras.
367
00:41:45,480 --> 00:41:51,840
Sitten vuorten takaa kuuluu
naaraslumileopardin huuto.
368
00:42:01,960 --> 00:42:04,160
Se vastaa kutsuun.
369
00:42:22,120 --> 00:42:26,080
Jos ne lopulta tapaavat,
nÀillÀ harvinaisilla leopardeilla -
370
00:42:26,160 --> 00:42:29,280
on mahdollisuus kasvattaa
seuraavaa sukupolvea.
371
00:42:33,719 --> 00:42:40,239
Koska populaatio on niin pieni,
jokainen uusi pentue on arvokas.
372
00:42:52,840 --> 00:42:54,520
Kun lumi alkaa sulaa -
373
00:42:58,280 --> 00:43:03,239
ja auringonsÀteet voimistuvat,
kevÀt on pian tulossa.
374
00:43:10,840 --> 00:43:13,360
Pohjoisella pallonpuoliskolla -
375
00:43:13,440 --> 00:43:18,800
napasiiselit alkavat
herÀtÀ syvÀstÀ unestaan.
376
00:43:20,840 --> 00:43:23,600
KestÀÀ kolme tuntia,
ettÀ ne lÀmpenevÀt, -
377
00:43:23,680 --> 00:43:28,800
ja kokonainen pÀivÀ,
ettÀ niiden koko keho toimii taas.
378
00:43:33,280 --> 00:43:37,719
Heti kun ne ovat jalkeilla,
urokset ryhtyvÀt toimeen.
379
00:43:48,960 --> 00:43:53,160
Ensin tÀmÀn uroksen on
vallattava reviirinsÀ takaisin.
380
00:44:02,200 --> 00:44:05,120
Se ajaa kilpailijat pois.
381
00:44:09,880 --> 00:44:13,719
Se on valmis
vuoden tÀrkeimpÀÀn pÀivÀÀn.
382
00:44:20,000 --> 00:44:25,000
Napasiiselinaaraat ilmestyvÀt
pari pÀivÀÀ urosten jÀlkeen.
383
00:44:28,719 --> 00:44:31,200
Uroksen on nÀytettÀvÀ hyvÀltÀ.
384
00:44:33,400 --> 00:44:35,880
EikÀ se halua menettÀÀ tilaisuuttaan.
385
00:44:38,480 --> 00:44:44,560
Naaraat ovat hedelmÀllisiÀ
vain 12 tuntia vuodessa.
386
00:44:54,680 --> 00:44:59,400
Uros lÀhestyy naarasta varovasti.
Se ei halua sÀikÀyttÀÀ sitÀ pois.
387
00:44:59,480 --> 00:45:02,280
Mutta mitÀ naaras
ajattelee uroksesta?
388
00:45:13,840 --> 00:45:19,480
Uros tervehtii kohteliaasti,
ja naaras vastaa eleeseen.
389
00:45:21,800 --> 00:45:23,880
Uroksella ei ole varaa
olla omahyvÀinen.
390
00:45:23,960 --> 00:45:27,480
Naaras voi lÀhteÀ etsimÀÀn
uutta kumppania milloin vain.
391
00:45:27,560 --> 00:45:31,520
Siksi uros ei poistu
naaraan viereltÀ 24 tuntiin.
392
00:45:34,840 --> 00:45:40,000
Jos on onnea,
elÀmÀn kiertokulku alkaa alusta.
393
00:45:44,320 --> 00:45:47,080
Kun jotkut elÀimet
alkavat muodostaa pareja, -
394
00:45:47,160 --> 00:45:50,840
toiset ovat jo pari askelta edellÀ.
395
00:46:14,680 --> 00:46:20,040
Naalin pennut nousevat pesÀstÀÀn
hieman yli kolmen viikon ikÀisinÀ.
396
00:46:20,120 --> 00:46:23,560
Niiden emolla riittÀÀ
töitÀ kuuden pennun kanssa.
397
00:46:23,640 --> 00:46:27,200
YhdessÀ pesueessa
voi olla jopa 14 pentua.
398
00:46:27,280 --> 00:46:30,320
Se on enemmÀn kuin muilla ketuilla.
399
00:46:31,920 --> 00:46:35,680
Weddellinhylkeenpoikaset
syntyvÀt suoraan jÀÀlle.
400
00:46:35,760 --> 00:46:38,360
Niiden paino tuplaantuu
ensimmÀisellÀ viikolla, -
401
00:46:38,440 --> 00:46:41,920
ja pian sen jÀlkeen
ne uivat ensi kertaa.
402
00:46:44,239 --> 00:46:47,520
Nuoret villivuohet
matkaavat kevÀtlaitumelleen -
403
00:46:47,600 --> 00:46:49,880
vain muutaman viikon ikÀisinÀ.
404
00:46:51,239 --> 00:46:56,320
Ne seuraavat emoaan, joka suojelee
niitÀ ensimmÀisen vuoden.
405
00:47:00,840 --> 00:47:04,760
Nuoret elÀimet tutkivat
uutta maailmaansa kaikkialla.
406
00:47:05,440 --> 00:47:10,760
Nousevat lÀmpötilat saavat ne
tepastelemaan tarmokkaasti.
407
00:47:23,360 --> 00:47:27,960
KevÀÀn vaikutukset tuntuvat
viimeisenÀ napa-alueilla.
408
00:47:28,040 --> 00:47:33,280
Arktisen alueen lumen
alla syntyy uutta elÀmÀÀ.
409
00:47:37,080 --> 00:47:41,280
NÀmÀ jÀÀkarhunpennut
ovat vain kaksikuisia.
410
00:47:43,280 --> 00:47:45,160
Ne syntyivÀt lumen alla, -
411
00:47:45,239 --> 00:47:48,040
kun niiden emo makasi
syvÀssÀ talviunessaan.
412
00:47:53,920 --> 00:47:57,400
Ne nÀkevÀt maailman
ensimmÀistÀ kertaa.
413
00:47:59,880 --> 00:48:02,360
Niiden on pÀÀstÀvÀ jaloilleen.
414
00:48:04,600 --> 00:48:06,560
Emo on apuna.
415
00:48:15,040 --> 00:48:20,680
Viiden kuukauden horroksen
jÀlkeen se pÀÀsee jaloittelemaan.
416
00:48:32,480 --> 00:48:36,719
PitkÀn talven jÀlkeen emokarhun
ensimmÀinen tehtÀvÀ -
417
00:48:36,800 --> 00:48:38,280
on löytÀÀ ruokaa.
418
00:48:38,360 --> 00:48:41,239
Se suuntaa merijÀÀlle saalistamaan, -
419
00:48:41,320 --> 00:48:45,360
ennen kuin jÀÀ sulaa tÀysin
muutaman kuukauden pÀÀstÀ.
420
00:48:51,960 --> 00:48:56,400
JÀÀkarhut ovat omistautuneita
ja suojelevia emoja.
421
00:49:04,440 --> 00:49:07,320
Ne pitÀvÀt pentunsa lÀhellÀ
ja kutsuvat niitÀ, -
422
00:49:07,400 --> 00:49:09,280
kun ne vaeltavat liian kauas.
423
00:49:17,760 --> 00:49:19,600
Seuraavan kahden vuoden aikana -
424
00:49:19,680 --> 00:49:22,400
emo opettaa pentunsa
uimaan, saalistamaan -
425
00:49:22,480 --> 00:49:27,920
ja selviytymÀÀn
arktisista talvista yksin.
426
00:49:36,480 --> 00:49:43,120
Siihen asti emo
on aina niiden rinnalla.
427
00:49:57,400 --> 00:50:00,840
EnsimmÀisistÀ pakkasista
ensimmÀisiin sulamisiin -
428
00:50:00,920 --> 00:50:04,600
elÀimemme ovat kehittÀneet
uskomattomia selviytymiskeinoja.
429
00:50:10,320 --> 00:50:12,960
Ne varmistavat,
ettÀ ruokaa on tarpeeksi, -
430
00:50:16,560 --> 00:50:21,200
ja pysyvÀt mahdollisimman
lÀmpiminÀ kylminÀ kuukausina.
431
00:50:27,280 --> 00:50:31,280
Niiden kehittÀmÀt strategiat
talven ihmemaassa selviÀmiseen -
432
00:50:31,360 --> 00:50:36,080
muodostavat luonnon
inspiroivimpia tarinoita.
433
00:50:45,000 --> 00:50:49,000
Suomennos: Timo Halme
Iyuno
36191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.