Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,240
Ja!
2
00:00:10,400 --> 00:00:16,040
-Ok, Epstein er bedre enn ventet.
-Ja, med ham vil 15. knuse 27.
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,320
27. er en overlegen avdeling.
Skal vi vedde?
4
00:00:19,480 --> 00:00:23,840
-Hundre dollar?
-Hold kjeft, vær så snill!
5
00:00:25,680 --> 00:00:32,080
-Du var jo rå i dag!
-Å, jeg tok bare noen timer.
6
00:00:32,240 --> 00:00:35,440
Du imponerte virkelig!
7
00:00:35,600 --> 00:00:39,040
Du er som en storby cowboy.
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
Eller hva? Kom igjen!
9
00:00:41,360 --> 00:00:46,600
Og det er første dagen - de fleste av
oss kom ikke engang opp på hesten.
10
00:00:46,760 --> 00:00:49,880
Dette blir så enkelt for deg.
11
00:00:50,040 --> 00:00:52,760
-Kom nå!
-Jeg må bare hente meg inn.
12
00:00:52,920 --> 00:00:57,840
-Hente hva?
-Jeg må bare samle meg.
13
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
Gå du, jeg kommer etter.
14
00:01:05,280 --> 00:01:09,800
Det er ingenting. Jeg skadet nok
ryggen litt i det siste hoppet.
15
00:01:09,960 --> 00:01:15,120
-Er det ille? Må du på sykehus?
-Nei, nei, det er...
16
00:01:15,280 --> 00:01:17,280
Ja, det er ille.
17
00:01:24,920 --> 00:01:31,000
-Var det noen søte fyrer der?
-Jeg er ferdig med politifolk.
18
00:01:31,160 --> 00:01:35,040
-Du bør opp i sadelen igjen.
-Nei, jeg vil være alene.
19
00:01:35,200 --> 00:01:38,040
-Andy McNally - einstøingen.
-Hva så?
20
00:01:38,200 --> 00:01:40,920
-Jeg skjønner.
-Mine damer...
21
00:01:41,080 --> 00:01:45,600
-Hvordan går det med ryggen?
-Bra, men hjertet er knust.
22
00:01:45,760 --> 00:01:50,040
-Og jeg som gledet meg til å ri.
-Men du får jobbe?
23
00:01:50,200 --> 00:01:54,040
Jeg har det bra.
Bare en forstrekning.
24
00:01:54,200 --> 00:01:58,400
Ingen fare, bare jeg tar
et par piller regelmessig.
25
00:01:58,560 --> 00:02:02,560
Men jeg får ikke
galoppere på en stund.
26
00:02:02,720 --> 00:02:06,280
Tøylene går inn i hestemunnen,
men i westernridning...
27
00:02:06,440 --> 00:02:09,960
Er det sant?
Dagen min suger allerede.
28
00:02:10,120 --> 00:02:14,640
Chris lærer meg forskjellen
på western- og klassisk riding.
29
00:02:14,800 --> 00:02:17,160
-Noterte du i går?
-Ja...
30
00:02:17,320 --> 00:02:23,000
-Dov tar bare piller og iser ryggen.
-Takk, jenta mi.
31
00:02:23,160 --> 00:02:26,560
-Så stille du er.
-Arrester meg da!
32
00:02:26,720 --> 00:02:30,560
-Hun kjenner ingen kjærlighet i dag.
-Det er min greie.
33
00:02:30,720 --> 00:02:34,440
-Det er tid for samling.
-Skal jeg ringe etter transport?
34
00:02:34,600 --> 00:02:38,480
Nei, jeg låner bare kosten din.
35
00:02:38,640 --> 00:02:41,640
-Callaghan!
-Hei! Kirkus-saken.
36
00:02:41,800 --> 00:02:45,520
-Beviseske 9 av 26.
-Er det for tungt...
37
00:02:45,680 --> 00:02:48,320
-...så skaffer jeg en nybegynner.
-Takk.
38
00:02:48,480 --> 00:02:51,120
Løft med beina.
39
00:02:51,280 --> 00:02:56,680
Du... Jeg vil sjekke en greie
med deg, noe personlig.
40
00:02:56,840 --> 00:03:01,480
-Sats, kamerat - rett rygg!
-Drittsekk... Du er en drittsekk!
41
00:03:01,640 --> 00:03:06,800
Hvor skal jeg begynne? Hva med
rapporten fra rideopplæringen?
42
00:03:06,960 --> 00:03:11,280
-Dag 1. Er dere fornøyd?
-Ja.
43
00:03:11,440 --> 00:03:16,080
Ikke vær det... Her står det:
"Nybegynnerne var nervøse."
44
00:03:16,240 --> 00:03:19,440
"De var stort sett uforberedte."
45
00:03:19,600 --> 00:03:22,280
"Kandidatene fra 27. lyktes bedre."
46
00:03:22,440 --> 00:03:25,040
-Sir, får jeg?
-La det være, Epstein.
47
00:03:25,200 --> 00:03:27,880
Du var alene om å få godkjent.
48
00:03:28,040 --> 00:03:33,880
Rideopplæring virker kanskje unødig,
en spesialkunnskap på deres CV.
49
00:03:34,040 --> 00:03:41,040
Men jeg slo et slag for dere. Jeg sa
at tre her på 15 var verdt en sjanse.
50
00:03:43,680 --> 00:03:48,440
Se på personen ved siden av dere,
litt kjapt. Vær så god.
51
00:03:50,360 --> 00:03:56,080
Alle sammen...
Den personen fortjener det beste.
52
00:03:58,240 --> 00:04:01,800
Og jeg forventer mye mer
av dere i dag.
53
00:04:01,960 --> 00:04:06,680
Vi går videre. Callaghan
forbereder Kirkus-rettssaken.
54
00:04:06,840 --> 00:04:09,400
Williams vitner i morgen.
55
00:04:09,560 --> 00:04:14,360
Resten av dere kan dra ut og gjøre
deres beste - det er det vi gjør!
56
00:04:15,280 --> 00:04:18,160
Williams, får jeg snakke med deg?
57
00:04:20,760 --> 00:04:24,560
Dere er kanskje flinke,
men dere kan ingenting om hester.
58
00:04:24,720 --> 00:04:26,840
Det er alt jeg bryr meg om.
59
00:04:27,000 --> 00:04:31,720
Gå inn i båsene,
sal på, og så lærer vi å ri.
60
00:04:34,280 --> 00:04:37,680
Jeg kan ingenting om hester.
Hva er hans problem?
61
00:04:37,840 --> 00:04:40,600
-Skal jeg spørre?
-Nei.
62
00:04:40,760 --> 00:04:45,120
Denne jobben er for maktgale,
usikre kontrollfreaker...
63
00:04:45,280 --> 00:04:48,080
Ikke du.
64
00:04:49,160 --> 00:04:53,720
-Hvordan får du gjort noe, Diaz?
-Dropp det. Jeg er ferdig med dere.
65
00:04:53,880 --> 00:04:58,160
-Jeg burde ha satset tidligere.
-Du har aldri hatt en sjanse.
66
00:04:58,320 --> 00:05:02,000
Jeg elsker deg.
Jeg får i hvert fall treffe Diaz.
67
00:05:02,160 --> 00:05:06,760
Det er en evighet siden.
Når bestevennen får en kjæreste...
68
00:05:06,920 --> 00:05:10,800
-Ikke bare en kjæreste - en Peck.
-Hei!
69
00:05:11,800 --> 00:05:15,400
Ingen har vært
en så god venn som deg.
70
00:05:15,560 --> 00:05:18,360
Kamerat...
71
00:05:18,520 --> 00:05:22,280
-Så godt å se deg igjen.
-Eller hva, kamerat!
72
00:05:22,440 --> 00:05:24,760
Husker du...?!
73
00:05:26,120 --> 00:05:31,480
-Wow...
-Hva er det?
74
00:05:31,640 --> 00:05:36,480
Glem rideleiren. Jeg elsker
åpne veier, å beskytte, hjelpe...
75
00:05:36,640 --> 00:05:39,160
Plukke opp tapere hele dagen.
76
00:05:39,320 --> 00:05:44,280
Bombetrussel på Spadina. På et
restaurantkjøkken, ifølge kvinnen.
77
00:05:44,440 --> 00:05:48,960
-Bombegruppa er på plass. Backup?
-1519 tar det.
78
00:05:49,120 --> 00:05:53,240
-Det virker lovende.
-Fordi du får møte Betty Bombe?
79
00:05:53,400 --> 00:05:56,920
Du kan lære av Sue.
Hun er fryktløs, modig, morsom...
80
00:05:57,080 --> 00:06:01,560
-...og hun har faktisk et hjerte.
-Og du kan lære av Chris.
81
00:06:01,720 --> 00:06:04,800
-Vi er vel her med de rette.
-Vi er vel det.
82
00:06:10,600 --> 00:06:14,680
-Traci Nash - alene!
-Ja, det er stille og rolig.
83
00:06:14,840 --> 00:06:17,840
-Hold folk unna.
-Har dere funnet noe?
84
00:06:18,000 --> 00:06:22,960
-Jeg kom nettopp. Vi må søke.
-Kanskje det er spill.
85
00:06:23,120 --> 00:06:25,960
Noen vil se
sin flotte kjæreste i aksjon...
86
00:06:26,120 --> 00:06:29,600
-Vi vet ikke om det er en bombe?
-En kvinne ringte.
87
00:06:29,760 --> 00:06:33,680
Hun prøvde å blokkere nummeret,
men teknikerne fikset det.
88
00:06:33,840 --> 00:06:36,680
-Mary Vu, 1290 Carlaw.
-Vi drar.
89
00:06:36,840 --> 00:06:42,280
Jeg stjeler Epstein her.
Jeg trenger ham.
90
00:06:45,200 --> 00:06:49,560
-Jeg får visst kjøre med deg.
-Stille og rolig, ja...
91
00:06:49,720 --> 00:06:55,240
Williams... Noelle?
Har du et øyeblikk?
92
00:06:56,440 --> 00:07:00,520
-Hvordan går det?
-Før rettssaken - bare bra.
93
00:07:00,680 --> 00:07:04,200
Nei, jeg snakker om babyen, IVF.
94
00:07:04,360 --> 00:07:07,480
Ja, alt er bra. Takk for omtanken.
95
00:07:14,360 --> 00:07:18,120
Noelle... Jeg synes
at vi burde snakke om det.
96
00:07:19,240 --> 00:07:23,320
Jaså, det gjør du. Det gjør ikke jeg.
97
00:07:24,640 --> 00:07:27,520
Greit.
98
00:07:29,360 --> 00:07:34,560
Hvor mange ganger
må jeg si det? Ikke flere bilder!
99
00:07:35,760 --> 00:07:38,000
Alvorlig?
100
00:07:38,160 --> 00:07:41,200
Smil!
101
00:07:41,360 --> 00:07:44,320
-En bombetrussel?
-Fra mobiltelefonen din.
102
00:07:44,480 --> 00:07:48,120
-Det var ikke meg.
-Så telefonen ringte av seg selv?
103
00:07:48,280 --> 00:07:52,240
Jeg vet ikke hvor den er.
Kanskje stjålet.
104
00:07:53,360 --> 00:07:57,240
Så tyven ringte inn en bombetrussel
og la tilbake mobilen?
105
00:07:57,400 --> 00:07:59,560
-Tydeligvis.
-Ikke prøv deg.
106
00:07:59,720 --> 00:08:03,800
-Jeg er ikke redd for deg.
-Det burde du være.
107
00:08:05,200 --> 00:08:09,080
Skal vi ta henne med
til stasjonen for avhør, Nash?
108
00:08:09,240 --> 00:08:11,000
Vi ses på gata!
109
00:08:17,240 --> 00:08:19,320
Mary!
110
00:08:19,480 --> 00:08:22,040
Jeg har henne.
111
00:08:22,200 --> 00:08:27,000
-Ta det rolig, Mary.
-Pågrip meg. Jeg har ingenting å si!
112
00:08:27,160 --> 00:08:31,200
Hva er det som foregår?
Mary, hva er det?
113
00:08:31,360 --> 00:08:34,840
Jeg har ingenting å si dere.
114
00:08:39,760 --> 00:08:43,760
Mary, fortell hva du vet.
Er det en bombe på restauranten?
115
00:08:43,920 --> 00:08:47,440
-Jeg må tisse.
-Nei, vi gikk for fem minutter siden.
116
00:08:47,600 --> 00:08:53,680
-Hva vil du?
-Høre sannheten! Hvorfor ringte du?
117
00:08:53,840 --> 00:08:59,720
Restauranten er et kjent gjengsted.
Er du med, så får vi vite det.
118
00:09:00,840 --> 00:09:06,120
Jeg sto i oppvasken der i et
halvt år. Eieren betalte meg aldri.
119
00:09:06,280 --> 00:09:09,880
-Jeg ville ta hevn.
-Du lyver.
120
00:09:12,400 --> 00:09:15,280
-Du er redd.
-Du kjenner meg ikke.
121
00:09:15,440 --> 00:09:21,160
Nei, men jeg vet hvordan det er
å spille tøff når man er livredd.
122
00:09:22,400 --> 00:09:25,200
Du kan stole på meg.
123
00:09:26,600 --> 00:09:29,280
Mary, du kan stole på meg.
124
00:09:33,800 --> 00:09:39,440
Dette er et bilde fra David Ings
bryllup i Shangri-las bankettsal.
125
00:09:39,600 --> 00:09:42,160
Swarek jobber med gjengkriminalitet.
126
00:09:42,320 --> 00:09:45,240
Der har vi deg og kjæresten din,
antar jeg,-
127
00:09:45,400 --> 00:09:48,280
-ved siden av Tommy Chan,
boss i Wah Ching.
128
00:09:48,440 --> 00:09:52,240
-Jeg må tisse.
-Sett i gang, du er ikke den første.
129
00:09:52,400 --> 00:09:56,120
Etterpå får du fortelle hvordan
du kjenner Tommy Chan.
130
00:09:56,280 --> 00:09:59,640
Får jeg snakke med deg, Swarek?
131
00:10:06,440 --> 00:10:08,960
Jeg tror jeg kan
få henne til å snakke.
132
00:10:09,120 --> 00:10:13,600
Med all respekt -
jeg vant hennes tillit.
133
00:10:18,400 --> 00:10:21,960
Ifølge Epstein finns det
ingen bombe på restauranten.
134
00:10:22,120 --> 00:10:25,000
Ta rede på hvorfor
hun ringte om en bløff.
135
00:10:25,160 --> 00:10:27,800
Det kan jeg gjøre.
136
00:10:29,160 --> 00:10:34,680
Ok, når dere hører fløyta,
stiger dere opp, rir slalåm,-
137
00:10:34,840 --> 00:10:40,360
-plasserer vannglasset på andre
søyle uten å søle. Forstått?
138
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
McNally, du begynner.
139
00:10:44,920 --> 00:10:47,880
Å, som jeg vil se McNally trave...
140
00:10:48,040 --> 00:10:52,920
Blikket framover, se hvor
du skal snu. Opp med hodet!
141
00:11:04,760 --> 00:11:07,160
Neste!
142
00:11:07,320 --> 00:11:10,160
-Du klarer det ikke.
-Kutt ut nå, Edmonton.
143
00:11:10,320 --> 00:11:14,360
Edmonton!
Akkurat som på politihøyskolen!
144
00:11:14,520 --> 00:11:17,400
-Diaz, Samuels!
-Er du nervøs?
145
00:11:17,560 --> 00:11:20,680
Etter det jeg har
gått igjennom, er det lett.
146
00:11:20,840 --> 00:11:22,880
-Hva foregår?
-Diaz!
147
00:11:23,040 --> 00:11:26,840
-Det er din tur. Lykke til!
-Kom igjen...
148
00:11:29,680 --> 00:11:33,680
Alle immigranter
fra Hongkong de siste fem årene.
149
00:11:33,840 --> 00:11:37,720
-Vent, får jeg se ham?
-Den fyren?
150
00:11:37,880 --> 00:11:43,520
Vi har ingen info, han er ikke kjent.
Vi trenger et navn.
151
00:11:46,320 --> 00:11:50,040
-Sue Tran vil treffe meg. Bør jeg gå?
-Hvorfor ikke?
152
00:11:50,200 --> 00:11:53,760
Fordi hun er "Hurt locker",
og jeg er uten erfaring.
153
00:11:53,920 --> 00:11:58,960
Slutt å tenke på dem som er
kulere enn deg hele tiden, Dov.
154
00:11:59,120 --> 00:12:05,800
Ikke prøv å være Swarek hele tiden.
Fortell hva du føler for henne.
155
00:12:07,920 --> 00:12:10,000
Bingo!
156
00:12:10,160 --> 00:12:12,560
Vi har et treff.
157
00:12:13,840 --> 00:12:18,640
Jeg vet at du ikke tror det,
men du kan snakke med meg, Mary.
158
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
Iblant er det lettere med en fremmed.
159
00:12:21,960 --> 00:12:25,000
Tenk på det som...å skrifte.
160
00:12:28,680 --> 00:12:33,800
-Dette er Epstein og Peck.
-Kaffe.
161
00:12:33,960 --> 00:12:38,640
-Jeg henter ikke kaffe til deg.
-Nei, jeg mener bare lukten.
162
00:12:38,800 --> 00:12:42,160
Kenneth Chan kom fra
Hongkong for to år siden.
163
00:12:42,320 --> 00:12:45,320
Sponsor, Bo Chan.
Relasjon, grandtante.
164
00:12:45,480 --> 00:12:48,640
Mary, hva kan du fortelle om
kjæresten Kenneth?
165
00:12:48,800 --> 00:12:52,760
-Ba han deg ringe?
-Kan du sette igjen kaffen utenfor?
166
00:12:52,920 --> 00:12:55,800
-Lukten...
-Du er gravid.
167
00:12:55,960 --> 00:13:00,440
Tissetrengt hele tiden,
følsom luktesans - selvfølgelig!
168
00:13:01,440 --> 00:13:04,160
Og Kenneth er faren.
169
00:13:05,400 --> 00:13:10,320
-Mary?
-Han er ikke som familien sin.
170
00:13:10,480 --> 00:13:14,800
Men hans fetter Tommy
presser ham til å jobbe.
171
00:13:14,960 --> 00:13:20,840
Kenny har alltid sagt nei,
men med barnet trenger vi penger.
172
00:13:21,000 --> 00:13:26,760
En gangster med hjerte av gull.
Det sier alle kjærestene deres!
173
00:13:26,920 --> 00:13:32,240
-Unnskyld hvis vi ikke tror deg.
-Jeg blåser i det. Det er sant!
174
00:13:32,400 --> 00:13:38,600
I går kveld sa han at jeg ikke måtte
si noe. Han ville bli med i gjengen.
175
00:13:38,760 --> 00:13:42,400
Hvorfor ba han deg ringe om
bombetrussel hos rivalen?
176
00:13:42,560 --> 00:13:46,640
Det gjorde han ikke!
Jeg ville bare kjøpe litt tid.
177
00:13:46,800 --> 00:13:50,000
Stenge stedet,
så han ikke skulle gjøre det.
178
00:13:50,160 --> 00:13:52,800
Gjøre hva da?
179
00:13:52,960 --> 00:13:58,880
Wah Ching-innvielse. I kveld skal
han drepe noen på restauranten.
180
00:14:03,640 --> 00:14:07,960
Wah Ching - en kinesisk gjeng,
store på sent 70-, tidlig 80-tall.
181
00:14:08,120 --> 00:14:11,080
De kom fra Hongkong
uten noe å tape.
182
00:14:11,240 --> 00:14:16,240
Her er barna - andre generasjon.
De vet ikke om et annet liv.
183
00:14:16,400 --> 00:14:20,160
Det gjør dem enda farligere.
Tommy Chan er dai lo.
184
00:14:20,320 --> 00:14:22,480
-Bossen?
-Kan du kantonesisk?
185
00:14:22,640 --> 00:14:28,600
-Nei, men du plasserte ham øverst.
-En Wah Ching-lastebil ble kapret...
186
00:14:28,760 --> 00:14:34,240
-...full av varer for 200 000.
-Heroin, opium?
187
00:14:34,400 --> 00:14:38,480
Falske designerklokker. De går for
30-40 dollar i Chinatown.
188
00:14:38,640 --> 00:14:44,880
Kenny Chan skal hevne noen.
Finner vi ham ikke, blir noen skutt.
189
00:14:45,040 --> 00:14:48,520
Swarek og jeg kjører rundt
på Chans vanlige steder.
190
00:14:48,680 --> 00:14:53,200
Peckstein, tanten selger ginseng
i Chinatown. Snakk med henne.
191
00:14:53,360 --> 00:14:58,320
Nash, du som har fått
kjærestens tillit - slipp henne ut.
192
00:14:58,480 --> 00:15:02,560
Vi har fire timer på oss
før denne dritten skyter noen.
193
00:15:02,720 --> 00:15:07,560
-Ok, da setter vi i gang!
-Epstein... Det er min replikk.
194
00:15:09,160 --> 00:15:12,360
-Hyggelig å se Samuels.
-Hva skjedde med dere?
195
00:15:12,520 --> 00:15:18,320
-Dere var jo uatskillelige.
-Mye jobbing, ulike avdelinger.
196
00:15:18,480 --> 00:15:21,800
-McNally, får jeg snakke med deg?
-Ja.
197
00:15:21,960 --> 00:15:25,240
Hvis jeg ikke er tilbake
om ti minutter...
198
00:15:26,600 --> 00:15:30,560
McNally i ridebukser -
jeg elsker jobben min!
199
00:15:30,720 --> 00:15:33,720
-Jeg elsker å være politimann.
-Jeg også.
200
00:15:33,880 --> 00:15:38,320
-Det er alt jeg noensinne har ønsket.
-Hva er det som foregår?
201
00:15:38,480 --> 00:15:41,160
-Ingenting.
-Kanskje jeg kan hjelpe.
202
00:15:42,320 --> 00:15:48,160
Jeg kjørte alene for noen uker siden,
hadde vært våken i minst 30 timer.
203
00:15:48,320 --> 00:15:52,320
Jeg sovnet ved rattet.
Kjørte på en stolpe med politibilen.
204
00:15:52,480 --> 00:15:56,600
Mener du alvor?
Etterforskes det?
205
00:15:56,760 --> 00:16:01,440
Ja, standardgreier: Hastighet, antall
skift jeg hadde jobbet, alkohol.
206
00:16:01,600 --> 00:16:06,840
-Hadde du drukket?
-Nei! Jeg lærte forrige gang.
207
00:16:07,000 --> 00:16:10,160
Men de sjekker fortiden min.
208
00:16:10,320 --> 00:16:14,360
Jeg vet det, det er lenge siden.
209
00:16:14,520 --> 00:16:19,280
-Saken er at noen vil ringe deg.
-Hva?
210
00:16:19,440 --> 00:16:24,840
Det var bare du og jeg i bilen,
hvem ellers skal de ringe?
211
00:16:25,000 --> 00:16:27,840
Du avga vitneforklaring under ed.
212
00:16:28,000 --> 00:16:33,960
-Ber du meg lyve for deg igjen?
-Nei, men vi bør holde oss til det.
213
00:16:34,120 --> 00:16:38,360
Det har vært så fint å se deg igjen.
214
00:16:38,520 --> 00:16:40,920
Beklager at jeg engang tok det opp.
215
00:16:41,080 --> 00:16:45,040
Som din beste venn syntes jeg
at jeg måtte fortelle det.
216
00:16:45,200 --> 00:16:49,160
De ringer sikkert ikke engang,
bare slapp av.
217
00:16:52,160 --> 00:16:56,560
-Var det min?
-Herregud, nei. Min.
218
00:16:56,720 --> 00:17:02,880
Å...! "Savner deg, skulle ønske
du var her. Kyss og klem, Chris."
219
00:17:03,040 --> 00:17:06,600
-Han skjuler ikke følelsene sine.
-Nei...
220
00:17:07,880 --> 00:17:11,640
-Hva skal det bety?
-Ingenting...
221
00:17:11,800 --> 00:17:15,320
Han er min beste venn,
men han er ikke direkte dyp.
222
00:17:15,480 --> 00:17:19,200
-Kaller du kjæresten min dum?
-Nei, fabelaktig.
223
00:17:19,360 --> 00:17:25,360
Han har et stort hjerte,
som en stor...border collie.
224
00:17:33,800 --> 00:17:37,160
McNally, det er en hest,
ikke et trekkspill.
225
00:17:37,320 --> 00:17:42,240
-Hvordan skal jeg holde tøylene, da?
-Som jeg sa tidligere.
226
00:17:42,400 --> 00:17:46,560
Wow! Hvorfor er du så fiendtlig?
Dette skal jo være morsomt.
227
00:17:46,720 --> 00:17:49,480
Å ri i det fri skal være en pause-
228
00:17:49,640 --> 00:17:52,840
-fra dop, husbråk og døde kropper.
229
00:17:53,000 --> 00:17:56,760
-Hvor så du det siste drapet?
-Hjørnet av Jane og Finch.
230
00:17:56,920 --> 00:18:00,480
-I forrige uke ved delikatessen?
-Ja, vi var der.
231
00:18:00,640 --> 00:18:04,880
Vi også - da dere hadde dratt
og ingen våget å gå ut.
232
00:18:05,040 --> 00:18:08,480
-Hva mener du?
-Jeg red dit med noen kolleger.
233
00:18:08,640 --> 00:18:13,600
Barna kom ut for å se på hestene,
og foreldrene ble med.
234
00:18:13,760 --> 00:18:17,680
Folk vendte tilbake til gatene,
det gjør nabolaget trygt.
235
00:18:17,840 --> 00:18:20,440
Jeg er derifra.
236
00:18:20,600 --> 00:18:26,600
Folk stoler ikke på politiet,
men hestene gjør oss menneskelige.
237
00:18:28,120 --> 00:18:31,160
Jeg elsker denne avdelingen.
238
00:18:31,320 --> 00:18:37,560
-Så jeg ut til å spille trekkspill?
-Et kjempestort, og dårlig.
239
00:19:01,000 --> 00:19:03,320
Nøyaktig 22 sekunder.
240
00:19:03,480 --> 00:19:06,720
-Bra jobbet, McNally!
-Takk.
241
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
-Jeg ville jo snakke...
-Om noe personlig.
242
00:19:17,120 --> 00:19:20,560
Slutt, det høres ut som om
jeg ikke kan heise seil.
243
00:19:20,720 --> 00:19:25,080
-Kan du ikke heise seil?
-Kutt ut! Jeg har motsatt problem.
244
00:19:25,240 --> 00:19:31,000
Da vi giftet oss, skrev Zoe ned tre
regler. Følger jeg dem, går alt bra.
245
00:19:31,160 --> 00:19:34,720
-Ingen dop, headspin og strippere.
-Du og headspin?
246
00:19:34,880 --> 00:19:39,560
-Jeg drev en del med breakdance før.
-Nå lyver du.
247
00:19:39,720 --> 00:19:43,360
-Prices avskjedsmiddag forrige helg.
-Jeg var der.
248
00:19:43,520 --> 00:19:47,720
-Etter middagen gikk vi til Jilly's.
-Å, strippere...
249
00:19:47,880 --> 00:19:52,840
Nei, det er første gang... Hei!
Første gang på 14 år-
250
00:19:53,000 --> 00:19:58,560
-at jeg brøt en regel. Spørsmålet
er om jeg skal fortelle det.
251
00:19:58,720 --> 00:20:01,640
Jeg vet ikke.
252
00:20:02,920 --> 00:20:09,320
-Ja, helt sikker - fortell henne det.
-Fint. Ok. Takk, kamerat.
253
00:20:12,000 --> 00:20:15,440
-Nå spiser vi dim sum.
-Ja visst.
254
00:20:17,760 --> 00:20:22,000
-Varmt vann med sitron. Går det bra?
-Det er til en gravid jente.
255
00:20:22,160 --> 00:20:26,040
-Er hun fortsatt her?
-Papirarbeidet tar tid.
256
00:20:26,200 --> 00:20:31,440
Hun gjorde det for å beskytte
sin elendige kjæreste...
257
00:20:31,600 --> 00:20:35,720
-...fra et fryktelig feilgrep.
-Sam tror heller ikke på henne.
258
00:20:35,880 --> 00:20:38,320
Men det gjør du?
259
00:20:39,600 --> 00:20:45,720
Så kjør videre på det. Instinktet
ditt har bare sviktet én gang.
260
00:20:45,880 --> 00:20:50,520
Medieval Times?
Men det var jo morsomt!
261
00:20:51,520 --> 00:20:55,360
Du er en dyktig politikvinne
med bra instinkt. Stol på det.
262
00:20:57,080 --> 00:20:59,480
Vær så god...
263
00:20:59,640 --> 00:21:05,400
-Varmt vann med sitron.
-Takk, det er alt jeg orker.
264
00:21:05,560 --> 00:21:09,280
Jeg levde på ingefærte og arrowroot.
265
00:21:09,440 --> 00:21:12,280
-Har du barn?
-Ja, en sønn. Han er sju.
266
00:21:12,440 --> 00:21:15,000
Du ser bra ut.
267
00:21:15,160 --> 00:21:19,600
-Tja, jeg fikk ham på high school.
-High school?
268
00:21:19,760 --> 00:21:23,360
Ja, det er ingen hemmelighet.
Ikke nå lenger.
269
00:21:23,520 --> 00:21:27,120
-Er mannen din også i politiet?
-Jeg har ingen mann.
270
00:21:28,240 --> 00:21:34,000
-Så du oppdrar ham alene?
-Ja, stort sett. Mamma hjelper meg.
271
00:21:37,760 --> 00:21:43,440
-Moren min er i Kina.
-Hun må være glad likevel.
272
00:21:45,080 --> 00:21:48,400
-Jeg kan ikke delta i dette.
-Nei.
273
00:21:48,560 --> 00:21:54,720
Jeg vil ikke dra et barn inn i det,
men hvordan klarer jeg meg alene?
274
00:21:57,920 --> 00:22:02,160
Papirene dine er klare, Mary.
Du kan gå nå.
275
00:22:05,400 --> 00:22:09,520
Kom, jeg kjører deg.
276
00:22:11,280 --> 00:22:15,480
-Jeg så ham for ti minutter siden.
-Og det var Kenny Chan?
277
00:22:15,640 --> 00:22:19,400
Han forlot nattklubben Fluid
og må være i nærheten.
278
00:22:20,400 --> 00:22:23,240
-Ikke kjøp dop.
-Takk, Sammy.
279
00:22:24,680 --> 00:22:30,240
Hva gjør Kenny Chan i gledes-
distriktet klokka 16.00 en tirsdag?
280
00:22:30,400 --> 00:22:34,440
Kjøper et våpen, kanskje.
Kanskje han kjøper et våpen.
281
00:22:34,600 --> 00:22:36,920
-Restauranten?
-Høres bra ut.
282
00:22:39,480 --> 00:22:41,480
Den veien...
283
00:22:42,640 --> 00:22:45,040
Kom, kom, Kenny!
284
00:22:46,760 --> 00:22:49,680
-Kom, kom, Kenny!
-Det er Peck.
285
00:22:49,840 --> 00:22:54,640
Swarek her. Vi følger Chan.
Dere to må passe leiligheten...
286
00:22:54,800 --> 00:23:00,000
-...i tilfelle an dukker opp der.
-Som om noe skjer der.
287
00:23:00,160 --> 00:23:03,320
-Har du det bra?
-Alltid brudepike...
288
00:23:03,480 --> 00:23:07,280
-...aldri bombegruppa.
-Hva prater du om?
289
00:23:07,440 --> 00:23:11,760
Ikke så høyt.
Jeg har veldig skjøre ører.
290
00:23:13,720 --> 00:23:16,880
-Hva er det med deg?
-Ingenting.
291
00:23:17,040 --> 00:23:19,720
Dov... Hvor mange ha du tatt?
292
00:23:19,880 --> 00:23:24,000
Utmerket spørsmål, Peck. Jeg har
ingen svar, men godt spørsmål.
293
00:23:24,160 --> 00:23:28,040
Herregud, du er jo rusa!
Vi er på jobb,-
294
00:23:28,200 --> 00:23:33,480
-på jakt etter en bevæpnet gangster
og du er steinhøy!
295
00:24:02,280 --> 00:24:05,360
Ok... Hjem, kjære hjem.
296
00:24:07,320 --> 00:24:10,880
Jeg ringer så snart vi vet noe.
297
00:24:11,040 --> 00:24:14,000
-Går det bra?
-Ja, da.
298
00:24:14,160 --> 00:24:17,600
Men...kan du bli litt?
299
00:24:18,880 --> 00:24:25,920
Ja, selvsagt. Skiftet mitt er over,
og sønnen min er hos faren sin.
300
00:24:26,080 --> 00:24:28,680
-Har du ingefær?
-Ja.
301
00:24:28,840 --> 00:24:32,280
-Honning og sitron?
-Ja.
302
00:24:32,440 --> 00:24:36,320
Sett deg, så lager jeg
min kjente ingefærte.
303
00:24:38,840 --> 00:24:42,200
-Tenk at du er rusa på jobb.
-Jeg tok riktig dose.
304
00:24:42,360 --> 00:24:47,240
-Jeg må reagere dårlig.
-Ja, det gjør vi begge.
305
00:24:47,400 --> 00:24:51,120
-Vær kul, Gail. Vær kul.
-Hold munn!
306
00:24:51,280 --> 00:24:54,160
-Har du noe godteri?
-Nei, bare snakk, du.
307
00:24:54,320 --> 00:25:00,760
Jeg forteller kjæresten din alt når
hun ser på danseprogram hos oss.
308
00:25:00,920 --> 00:25:04,680
Jeg elsker at hun gjør det,
selv om hun ikke kan danse.
309
00:25:04,840 --> 00:25:09,200
Jeg elsker at hun er
pen, morsom og intelligent.
310
00:25:09,360 --> 00:25:14,600
Hun er den beste jenta jeg har datet.
Hennes eneste feil er...
311
00:25:14,760 --> 00:25:18,240
At hun dater en idiot som er dopa?
312
00:25:18,400 --> 00:25:23,720
Nei. Hennes eneste feil er
at hun ikke er deg.
313
00:25:23,880 --> 00:25:29,720
-Hva?
-Om hun var deg, eller jeg var Chris.
314
00:25:29,880 --> 00:25:33,440
Jeg tror på sjelens flaks,
at alt er mulig.
315
00:25:33,600 --> 00:25:38,120
-Hva snakker du om?
-Jeg ville gifte meg med deg.
316
00:25:40,640 --> 00:25:44,120
Vi skulle åpne julegavene
om morgenen 1. juledag.
317
00:25:44,280 --> 00:25:49,560
Jeg tar en skrivebordsjobb, og 50 år
gammel mister jeg håret og blir sprø.
318
00:25:49,720 --> 00:25:53,520
Jeg hører på jazz
og gjør våre barn flaue - våre barn!
319
00:25:53,680 --> 00:25:59,000
De har rugblondt hår...og dine øyne.
320
00:26:00,840 --> 00:26:04,840
Jeg ville våkne
hver morgen og forundres-
321
00:26:05,000 --> 00:26:08,960
-over min utrolige flaks...
322
00:26:14,320 --> 00:26:17,120
...hvis jeg var Chris.
323
00:26:31,360 --> 00:26:34,160
Hvorfor er stedet tomt?
324
00:26:34,320 --> 00:26:37,480
-God plass til å skyte noen?
-Kanskje.
325
00:26:41,560 --> 00:26:46,400
-Hettegenser med rød stjerne.
-Takk og pris for gjengsymboler.
326
00:26:48,520 --> 00:26:53,920
Kenny Chan! Bli der.
Ned på kne! Hendene i været!
327
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
-Feil fyr, Sam. Opp!
-God kveld.
328
00:27:00,200 --> 00:27:04,160
-Tommy Chan?
-Ser dere etter min fetter Kenny?
329
00:27:04,320 --> 00:27:08,560
-Bare let. Dere finner ikke noe.
-Sjekk SMS-er og samtaler.
330
00:27:08,720 --> 00:27:12,520
-Hendene på ryggen.
-SMS for to minutter siden.
331
00:27:12,680 --> 00:27:15,920
Det står på kantonesisk.
Kan noen kantonesisk?
332
00:27:16,080 --> 00:27:19,680
-Kan du oversette?
-"Det er henne. Mary er lekkasjen."
333
00:27:19,840 --> 00:27:22,480
-Mary?
-Mary er lekkasjen?
334
00:27:22,640 --> 00:27:27,400
Kennys kjæreste.
Hun ringte inn bombetrusselen.
335
00:27:27,560 --> 00:27:32,400
Ingen skulle dø - det var en test.
Hun fikk falsk informasjon.
336
00:27:32,560 --> 00:27:35,520
Og hun ringte oss... Hun gikk på det.
337
00:27:35,680 --> 00:27:39,200
Mary Vu er den de skal drepe.
338
00:27:45,800 --> 00:27:50,400
-Mary Vu svarer ikke.
-Send Peckstein til boligen hennes.
339
00:27:50,560 --> 00:27:54,560
-Vi setter av Tommy og møter dem.
-Gi meg den.
340
00:27:54,720 --> 00:27:57,440
Telefonen, Dov!
341
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
-Peck her.
-Ikke Epstein? Hvor er dere?
342
00:28:02,360 --> 00:28:06,160
-King og Spadina.
-Mary Vu er målet. 1290 Carlaw.
343
00:28:06,320 --> 00:28:09,480
-Dra dit med en gang!
-1290 Carlaw, oppfattet.
344
00:28:09,640 --> 00:28:12,920
Veene gjør vel like vondt
som det sies?
345
00:28:13,080 --> 00:28:16,440
-Verre.
-Herlig...
346
00:28:16,600 --> 00:28:19,920
Men det er helt sprøtt...
347
00:28:20,080 --> 00:28:25,120
Noen minutter senere har man
et lite barn på brystet,-
348
00:28:25,280 --> 00:28:29,000
-og det er som...hukommelsestap.
349
00:28:30,080 --> 00:28:32,480
Herlig hukommelsestap.
350
00:28:32,640 --> 00:28:35,960
Dov? Dov! Helt utrolig...
351
00:28:36,120 --> 00:28:40,320
1519 på vei mot 1290 Carlaw.
Vi trenger backup.
352
00:28:40,480 --> 00:28:43,480
Oppfattet. 1503 og 1522,
dra til 1290 Carlaw.
353
00:28:43,640 --> 00:28:47,320
-Gail, det går bra.
-Hold munn!
354
00:28:48,960 --> 00:28:52,280
Jeg skal bare hente teen din.
355
00:28:58,040 --> 00:29:00,680
-Hva faen gjør du her?
-Senk pistolen.
356
00:29:00,840 --> 00:29:04,280
Hva gjør du her? Slå den av.
357
00:29:04,440 --> 00:29:09,560
-Nash, går det bra der inne?
-Ja, bare ta det med ro.
358
00:29:09,720 --> 00:29:15,720
-Ned på kne. Vær så snill!
-Greit, greit.
359
00:29:16,720 --> 00:29:21,800
-Gi meg din pistol. Gi meg den!
-Nei.
360
00:29:21,960 --> 00:29:25,960
-Kenny? Hva faen gjør du?
-Snakker du med politiet?
361
00:29:26,120 --> 00:29:29,960
Du skulle ikke si noe,
og så snakker du med politiet?
362
00:29:30,120 --> 00:29:32,840
-Hvordan kunne du?
-Hva skulle jeg gjøre?
363
00:29:33,000 --> 00:29:35,680
Skal du skyte meg?
364
00:29:35,840 --> 00:29:40,680
-Rygg!
-Ro deg ned! Hold dere i ro.
365
00:29:42,520 --> 00:29:48,600
Noen kom før oss. Hvem har bil
1504? Som om du kan svare...
366
00:29:48,760 --> 00:29:52,080
1519 her. Hvem har bil 1504?
367
00:29:52,240 --> 00:29:56,600
-1504? Det er Nash' bil.
-Ring henne!
368
00:29:56,760 --> 00:30:00,000
-Du kan trekke deg, Kenny.
-Nei, det er over.
369
00:30:00,160 --> 00:30:04,400
Nei, da. Du kan gå herfra.
Foreløpig har du ikke gjort noe.
370
00:30:04,560 --> 00:30:06,960
Du kan komme deg ut av dette.
371
00:30:07,960 --> 00:30:11,040
Hun fortalte det
fordi hun elsker deg, Kenny.
372
00:30:11,200 --> 00:30:14,120
Hun vil komme seg
ut av dette, med deg.
373
00:30:14,280 --> 00:30:18,080
Det går fremdeles,
dere kan komme dere ut av dette.
374
00:30:20,320 --> 00:30:24,120
-Ingen svar.
-Sett deg i bilen igjen. Hører du!
375
00:30:24,280 --> 00:30:29,400
-Hva sier vi til backupen?
-At du reagerte på medisinen.
376
00:30:29,560 --> 00:30:34,120
Det er ikke trygt for deg å gå inn.
Sett deg inn igjen!
377
00:30:34,280 --> 00:30:37,560
Bli her og pass døra.
378
00:30:37,720 --> 00:30:40,560
Gi meg pillene dine!
379
00:30:42,640 --> 00:30:46,320
Hvordan skal vi klare oss?
Vi trenger penger!
380
00:30:46,480 --> 00:30:48,840
-Vi løser det.
-Hør på Mary.
381
00:30:49,000 --> 00:30:53,080
Må vi stå i oppvasken,
så gjør vi det - for hennes skyld.
382
00:30:53,240 --> 00:30:56,440
Dere klarer det, for hennes skyld.
383
00:30:56,600 --> 00:31:02,240
Dere klarer det for den lille babyen
som gjør kjæresten din syk nå.
384
00:31:02,400 --> 00:31:06,760
Dere klarer det.
Dere kommer til å klare det.
385
00:31:18,640 --> 00:31:21,160
Politiet!
386
00:31:21,320 --> 00:31:24,520
Nash, er alt i orden her?
387
00:31:24,680 --> 00:31:27,640
Ja, kom inn og sett på ham håndjern.
388
00:31:29,200 --> 00:31:33,160
Kenny Chan,
du pågripes for væpnet overfall.
389
00:31:33,320 --> 00:31:38,120
Jeg ville ikke gjøre dette,
ikke noe av dette.
390
00:31:42,720 --> 00:31:46,200
Det er ok.
391
00:31:46,360 --> 00:31:48,360
Det er ok.
392
00:31:48,520 --> 00:31:51,080
Det er ok.
393
00:31:52,080 --> 00:31:55,440
Hyggelig med Samuels, hva?
Dere er gamle venner?
394
00:31:55,600 --> 00:31:58,640
Vi var det.
Men det er en stund siden.
395
00:31:58,800 --> 00:32:02,800
Han viste interesse
først da du meldte deg på.
396
00:32:02,960 --> 00:32:05,160
-Hva?
-Unnskyld.
397
00:32:05,320 --> 00:32:08,560
-Så fin du er.
-Wow...
398
00:32:08,720 --> 00:32:13,000
Jeg sendte nettopp inn rapporten min.
Vil du høre?
399
00:32:13,160 --> 00:32:17,480
Nei, jeg bryr meg ikke. Jeg hadde
det gøy og bedre enn på lenge.
400
00:32:17,640 --> 00:32:20,000
-Gå ut med meg.
-Unnskyld?
401
00:32:20,160 --> 00:32:23,640
Jeg er bedre med hester,
men jeg vil gå ut med deg.
402
00:32:23,800 --> 00:32:27,080
Nei, nei,
jeg er dessverre ikke klar for det.
403
00:32:27,240 --> 00:32:32,360
Det ville ikke vært ekte, og du
fortjener bedre enn det, men takk.
404
00:32:32,520 --> 00:32:37,840
-For hva da?
-Jeg trengte deg, og dette.
405
00:32:41,240 --> 00:32:47,360
-Så var det derfor jeg slapp tidlig?
-Absolutt.
406
00:32:47,520 --> 00:32:50,800
-Så det blir vanskeligere i morgen?
-Absolutt.
407
00:32:50,960 --> 00:32:53,600
Flott.
408
00:32:57,920 --> 00:33:02,000
Du visste at jeg skulle hit.
Var det derfor du meldte deg?
409
00:33:02,160 --> 00:33:05,600
-Kamerat...
-Nei, ikke kall meg kamerat.
410
00:33:05,760 --> 00:33:09,000
Jeg vet ikke hva som
skjedde denne gangen,-
411
00:33:09,160 --> 00:33:12,040
-men jeg vet hva som skjedde sist.
412
00:33:12,200 --> 00:33:15,360
Vi gikk ut,
du ble full og tok nøklene.
413
00:33:15,520 --> 00:33:20,800
Du kjørte i 190 km/t og kjørte på
et tre. Så løy jeg om det.
414
00:33:20,960 --> 00:33:25,960
-Forteller du det, blir du også tatt.
-Det vet jeg.
415
00:33:26,120 --> 00:33:30,360
Chris, du har jobbet hardt
for å nå hit, altfor hardt.
416
00:33:30,520 --> 00:33:33,760
Det vet jeg!
417
00:33:33,920 --> 00:33:38,360
Så derfor gjør jeg det igjen.
Jeg lyver for deg igjen.
418
00:33:39,360 --> 00:33:42,560
Kult. Noen av karene skal gå ut...
419
00:33:42,720 --> 00:33:45,040
-Og drikke?
-Ja.
420
00:33:45,200 --> 00:33:47,600
Nei, glem det!
421
00:34:33,080 --> 00:34:37,880
-Hei! Er du fortsatt hos jenta?
-Ja, så hun slipper å våkne alene.
422
00:34:38,040 --> 00:34:42,240
Tror du at Tommy Chan blir tatt
for sammensvergelse?
423
00:34:42,400 --> 00:34:46,440
Jeg vet ikke. Advokatens dress
er verdt mer enn bilen min.
424
00:34:47,440 --> 00:34:49,520
-Dårlige odds.
-Ja.
425
00:34:49,680 --> 00:34:53,360
-Jerry, alt er vel bra?
-Hva mener du?
426
00:34:53,520 --> 00:34:58,640
-Vi klarer oss vel bra?
-Jeg vet ikke.
427
00:34:59,880 --> 00:35:04,920
Du er dyktig i jobben og med bra
instinkt. Hva sier magefølelsen?
428
00:35:06,680 --> 00:35:10,200
-Ja, vi klarer oss.
-Bra svar.
429
00:35:15,280 --> 00:35:19,200
-Sammy, tusen takk skal du ha.
-For hva da?
430
00:35:19,360 --> 00:35:22,840
Jeg snakket med Zoe
om stripperne som du sa.
431
00:35:23,000 --> 00:35:26,800
-Jeg får ikke komme hjem!
-Hvorfor ba du meg om råd?
432
00:35:26,960 --> 00:35:33,080
-Ikke en anelse.
-Gi det litt tid, det løser seg.
433
00:35:33,240 --> 00:35:35,360
Inntil da betaler du.
434
00:35:35,520 --> 00:35:39,360
Og vet du hva?
Jeg er din nye romkamerat.
435
00:35:56,960 --> 00:35:59,560
Ok, vil du snakke, så snakk.
436
00:35:59,720 --> 00:36:03,560
Men jeg vet hva du vil si.
Jeg skjønner, og er enig.
437
00:36:03,720 --> 00:36:07,080
-Du kan ikke gjøre det...
-Hva da?
438
00:36:07,240 --> 00:36:11,000
Du kan ikke date en 38-åring
som vil ha barn så gjerne-
439
00:36:11,160 --> 00:36:15,440
-at hun jobber overtid for å betale
fertilitetsbehandlinger.
440
00:36:15,600 --> 00:36:21,800
Hvorfor skulle du kjøpe det? Vi har
ikke engang kysset hverandre ennå.
441
00:36:41,280 --> 00:36:43,280
Takk.
442
00:36:45,880 --> 00:36:48,600
-Vær så god.
-Takk.
443
00:36:48,760 --> 00:36:53,440
-Hvor er Peckstein?
-Ja, jeg har savnet dem i dag.
444
00:36:53,600 --> 00:36:56,320
Ikke si det til Gail.
445
00:36:57,320 --> 00:37:01,280
-Jøss, jeg er en dårlig einstøing.
-Ja.
446
00:37:03,480 --> 00:37:08,120
-Får jeg fortelle noe i fortrolighet?
-Ja visst.
447
00:37:10,760 --> 00:37:14,960
-Jeg elsker å jobbe i politiet.
-Andy, det er ingen hemmelighet.
448
00:37:16,240 --> 00:37:18,760
Skål!
449
00:37:22,600 --> 00:37:27,440
Jeg går og ringer Gail.
Jeg er straks tilbake.
450
00:37:28,600 --> 00:37:33,080
-Jeg kjører deg gjerne hjem.
-Nei, pleiersken sa at det er greit.
451
00:37:33,240 --> 00:37:36,840
-Jeg holder meg bare til juice.
-Greit.
452
00:37:37,000 --> 00:37:40,280
Jeg sa til Chris
at vi skulle møtes der inne.
453
00:37:41,800 --> 00:37:45,160
-Gail?
-Ikke si noe.
454
00:37:45,320 --> 00:37:48,440
-Vi burde gå inn.
-Ja.
455
00:38:09,720 --> 00:38:13,720
Tekst: Marion Larsen
www.sdimedia.com
38286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.