Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,320
- McNally.
- Klokken er over otte.
2
00:00:10,480 --> 00:00:13,920
- Vi må skynde os!
- Hvorfor råber du? Kom op.
3
00:00:14,080 --> 00:00:19,080
Du må ikke se mig før ceremonien.
Det er faktisk en tradition.
4
00:00:19,240 --> 00:00:24,640
- Det er overtro.
- Boo er hos hundelufteren.
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,440
Du har 40 minutter, inden du skal gå.
6
00:00:27,600 --> 00:00:31,480
Glem ikke, at Oliver kører dig.
Traci kører mig.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,120
- Har du musikken på din telefon?
- Ja.
8
00:00:34,280 --> 00:00:38,320
- Okay. Hvad med dine løfter?
- Jeg har lært dem udenad.
9
00:00:38,480 --> 00:00:40,760
Kan du komme op og sige hej?
10
00:00:40,920 --> 00:00:45,000
Okay. Luk øjnene.
Jeg kan se, hvis du snyder.
11
00:00:45,160 --> 00:00:47,960
Jeg lukker øjnene.
12
00:00:48,120 --> 00:00:52,720
Se? Et perfekt par, McNally.
Du og jeg.
13
00:00:52,880 --> 00:00:58,000
Du er meget krævende,
og jeg kan ordne alt. Jeg elsker dig.
14
00:00:59,520 --> 00:01:05,760
- Kom så i gang.
- Okay. Okay. Lad os gøre det.
15
00:01:10,720 --> 00:01:12,840
Hvad med mordet på McConnell?
16
00:01:13,000 --> 00:01:15,480
Vi har arbejdet hele natten.
17
00:01:15,640 --> 00:01:18,680
Gail var den første derude.
Vi ved ikke, hvad der skete.
18
00:01:18,840 --> 00:01:21,160
Er du ny?
Manden gjorde det. Som altid.
19
00:01:21,320 --> 00:01:24,520
Han har ikke ændret sin historie
under fire timers forhør.
20
00:01:24,680 --> 00:01:27,880
Han kom hjem fra arbejde i går
og fandt hende død.
21
00:01:28,040 --> 00:01:30,240
Andy og Sam skal giftes i dag.
22
00:01:30,400 --> 00:01:33,160
- Kender du Daniel McConnell?
- Forsvarsadvokaten?
23
00:01:33,320 --> 00:01:37,400
Og ofrets onkel. Han har ringet for
at høre, om der skal rejses tiltale.
24
00:01:37,560 --> 00:01:40,480
Gæt,
hvem der sidder ved mit bord i aften?
25
00:01:40,640 --> 00:01:46,280
Jeg skal bruge en teori, før du går.
Beklager tidspunktet.
26
00:01:46,440 --> 00:01:50,880
- Traci. Skal du ikke hjælpe Andy?
- Jo, men åbenbart ikke ...
27
00:01:51,040 --> 00:01:55,520
- Hvad kan vi gøre for dig?
- Blomsterne bliver leveret nu.
28
00:01:55,680 --> 00:01:58,240
Du og Chris må køre dem til kirken.
29
00:01:58,400 --> 00:02:03,240
I mit skab er der bånd
til glaskrukkerne og projektoren.
30
00:02:03,400 --> 00:02:06,320
Jeg skulle have lavet
et slideshow i går.
31
00:02:06,480 --> 00:02:09,520
Det er okay.
Jeg bliver. Jeg hjælper dig.
32
00:02:09,680 --> 00:02:13,000
Stjerneovergang, slowmotion,
Phil Collins. Jeg har styr på det.
33
00:02:13,160 --> 00:02:17,440
- Nash! Når som helst.
- To minutter? Tak.
34
00:02:22,040 --> 00:02:25,200
- Vi har masser af tid.
- Jeg skulle have valgt vejen.
35
00:02:25,360 --> 00:02:28,760
- Bare rolig.
- Jeg er ikke bekymret for os.
36
00:02:31,960 --> 00:02:34,240
- Hej. Har Traci ringet til dig?
- Nej.
37
00:02:34,400 --> 00:02:37,880
Hun er forsinket, men sender en bil.
38
00:02:38,040 --> 00:02:41,520
Kan du skynde dig?
Trafikken er umulig hele vejen.
39
00:02:41,680 --> 00:02:45,040
Ved du hvad? 407 til 9 til 5.
40
00:02:45,200 --> 00:02:48,240
- Fortæl det til alle.
- Jeg er med. Jeg elsker dig.
41
00:02:48,400 --> 00:02:50,680
- Bare rolig.
- Jeg elsker dig.
42
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
Kan du huske mit bryllup?
43
00:02:53,080 --> 00:02:57,280
Min fætter glemte vores ringe i
en bus. Jeg jagtede den ti gader.
44
00:02:57,440 --> 00:03:01,040
Den slags plejer at løse sig selv.
45
00:03:05,280 --> 00:03:08,960
Hvad så?
Jeg har et hurtigt spørgsmål.
46
00:03:09,120 --> 00:03:12,600
- Må man tage en gæst med?
- Jeg følges med Chloe.
47
00:03:12,760 --> 00:03:16,360
Teknisk set er hun inviteret,
så du skal tage en anden med.
48
00:03:16,520 --> 00:03:18,480
Sådan fungerer det ikke.
49
00:03:18,640 --> 00:03:20,240
- Diaz ...
- Nej.
50
00:03:20,400 --> 00:03:23,840
Er jeg heldig i dag?
Lige til polterabend.
51
00:03:24,000 --> 00:03:27,240
- Har I dansere? Det håber vi.
- Hvem er du?
52
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Jay Swarek. Jeg er gommens far.
53
00:03:29,960 --> 00:03:34,400
I genkender mig nok ikke. Han har
ikke et billede af mig i sin pung.
54
00:03:34,560 --> 00:03:37,120
- Seriøst? Er du Sams far?
- Ja.
55
00:03:37,280 --> 00:03:41,200
Han sagde,
vi skulle mødes her og køre sammen.
56
00:03:41,360 --> 00:03:44,640
- Det er fint ...
- Tag det roligt, lille pige.
57
00:03:44,800 --> 00:03:47,320
En dags orlov for god opførsel.
58
00:03:47,480 --> 00:03:50,320
Det er en særlig lejlighed.
59
00:03:50,480 --> 00:03:53,840
Kom så.
60
00:04:00,880 --> 00:04:03,600
Mine løfter ...
61
00:04:13,480 --> 00:04:16,400
Du skulle ringe, når du var på vej.
62
00:04:16,560 --> 00:04:19,560
- Nick. Hej.
- Hold da op!
63
00:04:19,720 --> 00:04:23,640
- Du ser smuk ud.
- Tak.
64
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Du skal vel ikke have den på nu?
65
00:04:26,160 --> 00:04:30,360
Jeg ville bare sikre mig,
at den var perfekt. Kom ind.
66
00:04:30,520 --> 00:04:32,960
Du kommer da, ikke?
67
00:04:33,120 --> 00:04:37,120
Nej. Jeg tager til Vancouver
om to timer.
68
00:04:37,280 --> 00:04:41,680
Jeg ved ikke, hvor længe jeg bliver,
men det er et forsøg værd.
69
00:04:41,840 --> 00:04:44,560
Har du brug for noget, inden jeg går?
70
00:04:44,720 --> 00:04:48,960
Noget lånt, noget blåt.
Jeg har mistet mine løfter.
71
00:04:49,120 --> 00:04:54,600
- Hvor så du dem sidst?
- Her.
72
00:04:58,960 --> 00:05:02,120
- Det sker bare ikke.
- Syudstyr?
73
00:05:02,280 --> 00:05:05,880
- Min taske. Der.
- Okay.
74
00:05:06,040 --> 00:05:09,680
- Det er løgn!
- Lad os se.
75
00:05:09,840 --> 00:05:13,560
- Hvor slemt er det?
- Kan du tage den af?
76
00:05:13,720 --> 00:05:18,000
Hvis jeg syr den om dig,
kommer du ikke ud.
77
00:05:20,360 --> 00:05:25,880
Bare gør det. Det er okay.
Jeg har ikke tid.
78
00:05:27,480 --> 00:05:29,720
- Ved du, hvad du gør?
- Selvfølgelig.
79
00:05:29,880 --> 00:05:33,440
- Lærte du at sy i hæren?
- Ja, frue.
80
00:05:35,840 --> 00:05:39,360
- Hov!
- Tag en dyb indånding.
81
00:05:42,280 --> 00:05:46,160
- Du er glad, ikke?
- Ja, det er jeg.
82
00:05:46,320 --> 00:05:49,760
- Godt. Det er jeg glad for.
- Hvad med dig?
83
00:05:49,920 --> 00:05:55,480
Jeg er lykkelig.
Det med Marlo er lidt drilsk.
84
00:05:56,480 --> 00:05:59,800
Men tænk, at vi er nået så langt.
85
00:05:59,960 --> 00:06:04,680
Tænk, at jeg syr dig fast
til din brudekjole.
86
00:06:04,840 --> 00:06:08,360
- Sådan.
- Tak.
87
00:06:08,520 --> 00:06:13,080
Tak. Det ville have været pinligt
at bede chaufføren om det.
88
00:06:18,920 --> 00:06:21,240
Noget lånt.
89
00:06:22,640 --> 00:06:24,800
Tak.
90
00:06:28,160 --> 00:06:31,920
- Hav en god tur.
- Hav et godt bryllup.
91
00:06:32,080 --> 00:06:35,200
- Held og lykke.
- Farvel.
92
00:06:36,400 --> 00:06:41,520
Jeg kommer, jeg kommer. Hvad?
93
00:06:41,680 --> 00:06:47,320
Nej, jeg har ikke 40 minutter.
Nej, det er mit bryllup!
94
00:06:47,480 --> 00:06:52,280
Ved du hvad?
Kom ikke. Jeg kører selv.
95
00:07:20,800 --> 00:07:22,880
Hvad ved vi?
96
00:07:23,040 --> 00:07:27,080
Lindsay McConnell blev fundet død
i går under kældertrappen.
97
00:07:27,240 --> 00:07:30,400
Stump vold mod hovedet.
Blod på hammeren ved siden af.
98
00:07:30,560 --> 00:07:34,080
Manden kom hjem klokken 18
og sagde, han fandt hende sådan.
99
00:07:34,240 --> 00:07:37,920
Min fejl!
100
00:07:38,080 --> 00:07:40,560
Undskyld, undskyld.
101
00:07:40,720 --> 00:07:43,280
Retsmedicinerens rapport.
Død i ni timer.
102
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
Hun døde en time efter,
manden tog på arbejde.
103
00:07:46,240 --> 00:07:49,880
Hvis manden gjorde det,
hvad er motivet så?
104
00:07:50,040 --> 00:07:53,640
Hvad? De var gift.
Det er hans motiv. De var gift.
105
00:07:53,800 --> 00:07:57,680
De var gift i et par år.
Alle sagde, at de var lykkelige.
106
00:07:57,840 --> 00:08:01,840
Hvad betyder det?
Man er lykkelig i starten -
107
00:08:02,000 --> 00:08:04,080
- hvor alle særheder er nuttede.
108
00:08:04,240 --> 00:08:08,680
Efter et stykke tid hader man måden,
de tygger og står med en hammer.
109
00:08:08,840 --> 00:08:10,920
Er du med?
110
00:08:12,520 --> 00:08:16,000
Hvad lavede hun til aftensmad?
Det ligner en marinade.
111
00:08:16,160 --> 00:08:22,200
Piri-piri? Det havde min mor lavet.
Portugisisk specialitet.
112
00:08:22,360 --> 00:08:24,280
Hvem er den tosse?
113
00:08:35,360 --> 00:08:39,880
Jeg, Andrea McNally,
tager dig, Samuel Swarek -
114
00:08:40,040 --> 00:08:44,960
- som min livspartner.
Jeg elsker det, jeg ved om dig -
115
00:08:45,120 --> 00:08:48,400
- og stoler på det,
jeg ikke ved endnu.
116
00:08:48,560 --> 00:08:51,760
Det må ikke være meget,
for jeg hader overraskelser.
117
00:08:51,920 --> 00:08:53,960
Pokkers!
118
00:08:54,120 --> 00:08:58,640
Jeg lover at ære og værdsætte dig
og lære at læse kort.
119
00:09:09,800 --> 00:09:12,120
Jeg lover,
at hvis vi bliver gift igen -
120
00:09:12,280 --> 00:09:15,920
- giver jeg mig selv
en større tidsmargin.
121
00:09:19,080 --> 00:09:23,800
- Drej til højre her. Højre.
- Det er ikke den rigtige vej.
122
00:09:23,960 --> 00:09:25,840
Jeg skal lige noget.
123
00:09:26,000 --> 00:09:29,960
Det er bryllup. Jeg kommer
tomhændet. Jeg skal købe en gave.
124
00:09:30,120 --> 00:09:32,640
- Okay, men skynd dig.
- Gerne.
125
00:09:32,800 --> 00:09:36,120
Okay, godt. Det er perfekt.
126
00:09:37,320 --> 00:09:41,680
En kammerat venter på mig derinde.
Han har den.
127
00:09:41,840 --> 00:09:43,760
Jeg er straks tilbage.
128
00:09:46,720 --> 00:09:48,040
Strissere.
129
00:09:48,200 --> 00:09:51,600
Vi er sikre på, han kender ham, ikke?
130
00:09:59,200 --> 00:10:01,320
Der er vist ingen hjemme.
131
00:10:15,040 --> 00:10:17,280
Er du skør? Du står midt på vejen!
132
00:10:17,440 --> 00:10:22,400
- Jeg har brug for et lift.
- Okay, men pas dog på.
133
00:10:25,240 --> 00:10:27,320
- Nej, hvad laver du?
- Du sagde "okay".
134
00:10:27,480 --> 00:10:32,040
- Ikke til at give dig et lift.
- Kun 20 minutter nordpå.
135
00:10:32,200 --> 00:10:35,440
- Nej.
- Kun 20 minutter. Vær nu sød.
136
00:10:35,600 --> 00:10:38,160
- Spænd selen. Jeg har travlt.
- Tak.
137
00:10:53,560 --> 00:10:57,040
- Hvor har du været?
- Hos en ven.
138
00:10:57,200 --> 00:10:59,280
Det er svært at komme rundt her.
139
00:10:59,440 --> 00:11:04,160
Jeg cyklede altid,
men så gik den i stykker.
140
00:11:06,200 --> 00:11:10,080
Er det en brudekjole?
Skal du giftes eller hvad?
141
00:11:10,240 --> 00:11:15,040
- Ja, faktisk. Han hedder Sam.
- Fedt. Jeg er glad på dine vegne.
142
00:11:15,200 --> 00:11:20,400
Tak. Har du en kæreste?
143
00:11:20,560 --> 00:11:22,600
Har haft. Han er i fængsel.
144
00:11:22,760 --> 00:11:26,720
Men han var alligevel et røvhul.
145
00:11:26,880 --> 00:11:31,440
- Det er ikke et stort tab.
- Godt.
146
00:11:32,560 --> 00:11:35,320
Okay, jeg står i køkkenet
og skærer kylling.
147
00:11:35,480 --> 00:11:38,680
- Min mand vågner, han kommer ned.
- Jeg er manden.
148
00:11:38,840 --> 00:11:45,080
Jeg kan ikke lide måden, du tygger
og tager en hammer. Bang!
149
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Hvorfor står jeg ved kældertrappen?
150
00:11:48,000 --> 00:11:52,360
Hvorfor skulle jeg lægge hammeren
ved siden af dig og tage på arbejde?
151
00:11:52,520 --> 00:11:54,040
Hvad er der?
152
00:11:54,200 --> 00:11:58,560
Det er så specielt.
Det er slutningen på en æra.
153
00:11:58,720 --> 00:12:02,800
- Hvert øjeblik er forbundet.
- Ja.
154
00:12:02,960 --> 00:12:05,360
Du var der ikke engang.
155
00:12:05,520 --> 00:12:08,680
Du kommer kun med i sidste akt.
156
00:12:09,960 --> 00:12:13,200
Det er den bedste del, Gail.
157
00:12:16,520 --> 00:12:19,960
Hun burde være her nu.
Det tager kun en time.
158
00:12:20,120 --> 00:12:23,920
Alt er under kontrol.
Fader Jean Pierre er her.
159
00:12:24,080 --> 00:12:26,760
Chris og Dov kom af sted i tide
med blomsterne.
160
00:12:26,920 --> 00:12:30,480
- Se, hvem jeg mødte.
- Har du fået min gave?
161
00:12:30,640 --> 00:12:33,520
- Er det din gave?
- Nej.
162
00:12:33,680 --> 00:12:38,000
Røllike. Hæng den over sengen,
så får I syv års lidenskab.
163
00:12:38,160 --> 00:12:40,920
Kun syv år?
164
00:12:41,080 --> 00:12:43,920
- Hvad er det for røg?
- Et renselsesritual.
165
00:12:44,080 --> 00:12:47,120
- Den fjerner al den negative energi.
- Fedt.
166
00:12:53,600 --> 00:12:55,360
- Hallo?
- Det er Epstein.
167
00:12:55,520 --> 00:12:59,800
Vil du tjekke en adresse for mig?
West 22nd Street 139.
168
00:12:59,960 --> 00:13:02,480
Hvem bor der?
Er de dømt for noget?
169
00:13:02,640 --> 00:13:05,880
Er de forbundet til en Jay Swarek?
170
00:13:06,040 --> 00:13:08,480
- Ring til mig.
- Okay, jeg ordner det.
171
00:13:08,640 --> 00:13:11,800
Noget nyt om at tage en gæst med?
172
00:13:15,280 --> 00:13:18,360
- Okay.
- Kom så.
173
00:13:18,520 --> 00:13:21,760
- Fik du din gave?
- Ja. Her.
174
00:13:21,920 --> 00:13:24,640
Lad os komme af sted.
175
00:13:31,920 --> 00:13:35,560
- Hvad hedder du?
- Starr. Med to r'er.
176
00:13:35,720 --> 00:13:40,120
Cool. Du virker nervøs.
177
00:13:40,280 --> 00:13:43,040
Jeg troede,
jeg havde eneret på det i dag.
178
00:13:43,200 --> 00:13:48,640
Det er okay. Jeg havde en dårlig tur,
inden jeg mødte dig.
179
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
Hvad mener du?
180
00:13:50,600 --> 00:13:55,800
Ja, en skummel chauffør.
Han var en stor kanon.
181
00:13:55,960 --> 00:13:57,760
Hvad betyder det?
182
00:13:57,920 --> 00:14:01,880
Sko til 100 dollar,
en stor cabriolet.
183
00:14:02,040 --> 00:14:04,200
Han troede, han ejede verden.
184
00:14:08,680 --> 00:14:11,120
Hvad er der sket med din hånd?
185
00:14:13,360 --> 00:14:16,640
- Du kan fortælle mig det.
- Jeg vil ikke tale om det.
186
00:14:22,960 --> 00:14:26,160
Hvordan mødte du denne Sam?
187
00:14:26,320 --> 00:14:30,160
I en gyde.
Jeg gennembankede ham.
188
00:14:30,320 --> 00:14:32,360
Var du oppe at slås med chaufføren?
189
00:14:32,520 --> 00:14:37,920
Jeg overhalede en rød cabriolet.
Er det ham, du taler om?
190
00:14:39,680 --> 00:14:42,800
Det er okay. Jeg kan stå af her.
191
00:14:42,960 --> 00:14:45,240
Nej, jeg kan køre dig til Uxbridge.
192
00:14:47,640 --> 00:14:51,040
Hvorfor vender du om?
Okay, stop. Luk mig ud.
193
00:14:51,200 --> 00:14:55,760
Fortæl mig, hvad der skete.
Hvad er der sket med dig?
194
00:14:56,680 --> 00:15:00,840
Han var fuld, okay?
Han kørte ind på en sidevej.
195
00:15:01,000 --> 00:15:04,560
Jeg slog ham i fjæset og stak af.
196
00:15:04,720 --> 00:15:10,280
- Kan du stoppe nu?
- Tag opladeren i handskerummet.
197
00:15:10,440 --> 00:15:13,800
Der er ingen oplader her.
198
00:15:13,960 --> 00:15:17,000
- Jeg vil ikke se ham igen.
- Det forstår jeg godt.
199
00:15:17,160 --> 00:15:20,440
Men hvis han overfaldt dig,
bør han anholdes.
200
00:15:20,600 --> 00:15:23,760
Jeg er betjent. Jeg kan klare ham.
201
00:15:31,520 --> 00:15:34,840
- Jeg stiger ikke ud.
- Jeg tager mig af det.
202
00:15:37,920 --> 00:15:42,920
Halløj! Jeg er politibetjent.
Jeg vil tale med dig.
203
00:15:43,080 --> 00:15:46,440
- Ud af bilen. Ud.
- Jeg kan ikke bevæge mig.
204
00:15:46,600 --> 00:15:50,880
- Jeg kan ikke bevæge mig.
- Starr!
205
00:15:51,720 --> 00:15:54,760
Hov! Nej ...
206
00:15:58,000 --> 00:16:02,040
Helt ærlig! Jeg skal giftes i dag!
207
00:16:10,440 --> 00:16:13,400
- Ud af bilen. Nu.
- Jeg kan ikke.
208
00:16:13,560 --> 00:16:17,440
- Hvorfor ikke?
- Hun stak mig.
209
00:16:27,400 --> 00:16:30,720
- Andy? Hallo.
- Duncan. Det er Andy.
210
00:16:30,880 --> 00:16:32,520
Jeg har ikke meget tid.
211
00:16:32,680 --> 00:16:35,000
Det er en ære,
at du tænker på mig nu -
212
00:16:35,160 --> 00:16:37,880
- men i dag handler det om dig.
Fokuser.
213
00:16:38,040 --> 00:16:41,800
Du skal høre på mig!
Jeg står på en grusvej -
214
00:16:41,960 --> 00:16:45,120
- omkring tre kilometer
øst for Whitevale.
215
00:16:45,280 --> 00:16:49,200
Jeg kørte Sams bil.
Jeg er sammen med en fyr her ...
216
00:16:49,360 --> 00:16:53,120
- Duncan?
- Hallo? Andy?
217
00:16:56,360 --> 00:16:59,200
Okay, okay.
Har du en trøje i tasken?
218
00:16:59,360 --> 00:17:03,000
Ja. Hun stod midt på vejen
og vinkede mig ind.
219
00:17:03,160 --> 00:17:08,320
Hun havde brug for et lift hjem
og bad mig køre hende.
220
00:17:08,480 --> 00:17:11,440
- Så trak hun en kniv.
- Du skal trykke her.
221
00:17:11,600 --> 00:17:14,080
Hun ville have pung og telefon.
222
00:17:14,240 --> 00:17:18,600
Jeg sagde nej.
Hun slog mig med skaftet og så ...
223
00:17:18,760 --> 00:17:20,480
Nej. Det må du ikke.
224
00:17:20,640 --> 00:17:24,560
Slip! Rør den ikke, okay?
Den skal blive på.
225
00:17:24,720 --> 00:17:28,640
- Skal den være inde i mig?
- Ja, vi pakker den ind. Tryk.
226
00:17:30,160 --> 00:17:32,880
- Hvor er dine bilnøgler?
- Hun tog dem.
227
00:17:38,960 --> 00:17:43,120
En af Swareks bekendtes hus.
Et par indbrud i 1990'erne.
228
00:17:43,280 --> 00:17:45,800
- Det var interessant.
- Ja, det er vildt.
229
00:17:45,960 --> 00:17:48,720
Ved du noget om
at tage en gæst med?
230
00:17:48,880 --> 00:17:52,040
Jeg prøvede at spørge Andy,
men forbindelsen blev afbrudt.
231
00:17:52,200 --> 00:17:56,080
Skal jeg være bekymret? Hallo?
232
00:17:56,240 --> 00:18:00,480
Jay, du løj for os.
Huset tilhører en kendt forbryder.
233
00:18:00,640 --> 00:18:03,640
Forbryder?
Stewart er ikke en kendt forbryder.
234
00:18:03,800 --> 00:18:08,680
Han er en kendt kujon.
Han var ikke hjemme, så vi sås ikke.
235
00:18:08,840 --> 00:18:12,160
- Så du brød ind i hans hus?
- Hør her.
236
00:18:12,320 --> 00:18:15,360
Det her ur var min søns.
Jeg gav ham det.
237
00:18:15,520 --> 00:18:19,600
Det betyder alt for ham.
Jeg skal give ham det i dag.
238
00:18:20,160 --> 00:18:24,400
For længe siden tog jeg det fra ham.
239
00:18:24,560 --> 00:18:27,200
Han knuste et vindue i mit hus -
240
00:18:27,360 --> 00:18:30,920
- så jeg tog det som betaling.
Det er hård kærlighed.
241
00:18:31,080 --> 00:18:35,080
Okay, måske lidt for hård.
Men se, hvordan det gik.
242
00:18:35,240 --> 00:18:41,120
Jeg har aldrig fået chancen for
at vise, hvor stolt jeg er af ham.
243
00:18:41,280 --> 00:18:43,960
Jeg tænkte, at det ville virke.
244
00:18:45,440 --> 00:18:50,800
- Vi skal bare have en teori.
- Skal vi slå plat eller krone?
245
00:18:50,960 --> 00:18:53,680
Har du en bedre idé?
246
00:18:53,840 --> 00:18:56,680
Hvad er kniven til?
Hun lavede piri-piri.
247
00:18:56,840 --> 00:18:58,760
Det har ingen sagt.
248
00:18:58,920 --> 00:19:02,200
Man marinerer kyllingen hel
og behøver ingen kniv.
249
00:19:02,360 --> 00:19:06,200
Det er meget kylling til to.
250
00:19:07,000 --> 00:19:09,880
Frossen. Hun brugte kniven
til at skære den over.
251
00:19:10,040 --> 00:19:12,400
Det gør jeg altid, for jeg bor alene.
252
00:19:12,560 --> 00:19:14,960
Jeg glemmer altid
at tage kyllingen ud -
253
00:19:15,120 --> 00:19:18,440
- så den er altid stenhård.
Jeg må bruge kniven.
254
00:19:18,600 --> 00:19:20,440
Det er farligt og derfor ...
255
00:19:20,600 --> 00:19:26,080
- Hvad?
- Jeg slår på kniven med en hammer.
256
00:19:27,000 --> 00:19:29,200
Hun havde hammeren.
257
00:19:29,360 --> 00:19:34,040
Derfor er hendes fingeraftryk på den.
Hun bar den ned igen.
258
00:19:34,200 --> 00:19:38,200
Så hun snublede. Hun faldt.
259
00:19:38,360 --> 00:19:41,560
Landede hun på hammeren
og knuste kraniet?
260
00:19:43,080 --> 00:19:47,360
Måske var de lykkeligt gift.
Ikke alle forhold er dårlige.
261
00:19:47,520 --> 00:19:49,960
Det er tragisk,
men måske var det ikke mord.
262
00:19:50,120 --> 00:19:53,720
- Det er en teori.
- Jeg taler med Jarvis. Af sted.
263
00:19:53,880 --> 00:19:58,800
Vi er sent på den. Du er min gæst.
Tak mig senere.
264
00:19:58,960 --> 00:20:00,720
Jeg kan ikke lide hende.
265
00:20:01,440 --> 00:20:05,360
Lad mig lige læne dig lidt tilbage.
Træk vejret.
266
00:20:07,520 --> 00:20:10,760
- Er du lige blevet gift?
- Det skal jeg.
267
00:20:10,920 --> 00:20:13,200
- Jeg har 15 minutter.
- Undskyld.
268
00:20:13,360 --> 00:20:17,960
Der kommer snart nogen,
men jeg skal nok hjælpe dig.
269
00:20:18,120 --> 00:20:20,000
Vi skal bare trykke her.
270
00:20:20,160 --> 00:20:23,280
Tal til mig.
Hvad skulle du lave i dag?
271
00:20:25,200 --> 00:20:30,720
Jeg lejede den her dumme bil
for at overraske min kæreste. Linda.
272
00:20:30,880 --> 00:20:32,760
Jeg var på vej til hytten.
273
00:20:32,920 --> 00:20:37,320
Hun ventede mig først i morgen,
men jeg kunne ikke vente.
274
00:20:37,480 --> 00:20:41,960
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg savnede hende.
275
00:20:42,120 --> 00:20:47,840
Jeg ville tage en sidste svømmetur,
inden det bliver for koldt.
276
00:20:48,000 --> 00:20:52,080
- Det kunne være nummer 74.
- 74 hvad?
277
00:20:54,040 --> 00:21:00,880
Åbenbaringer. Øjeblikke.
278
00:21:01,040 --> 00:21:05,200
Forstår du? Store eller små. Bare ...
279
00:21:05,360 --> 00:21:08,720
Ting, jeg ikke havde tænkt på,
før jeg mødte hende.
280
00:21:11,480 --> 00:21:13,600
Angus! Angus, hold ud.
281
00:21:13,760 --> 00:21:16,680
Du skal blive hos mig.
Ved du, hvad vi gør?
282
00:21:16,840 --> 00:21:20,200
Vi skal nok få dig væk.
Du skal med mig til vejen.
283
00:21:20,360 --> 00:21:26,000
Jeg løfter dig op på tre.
En, to, tre. Kom nu, Angus.
284
00:21:26,160 --> 00:21:29,720
- Du kan godt. Kom nu.
- Nej, det går ikke.
285
00:21:29,880 --> 00:21:34,640
Jeg kan ikke. Det er så underligt.
Jeg kan ikke bevæge mig.
286
00:21:35,480 --> 00:21:38,480
Jeg går ud på vejen.
Jeg tilkalder hjælp.
287
00:21:38,640 --> 00:21:42,200
- Tryk på såret.
- Jeg dør her, ikke?
288
00:21:42,360 --> 00:21:44,840
Nej, slet ikke. Jeg går ud på vejen.
289
00:21:45,000 --> 00:21:47,880
Jeg er straks tilbage.
Det lover jeg, okay?
290
00:21:48,040 --> 00:21:50,840
- Hold trykket. Okay?
- Jeg beder dig ...
291
00:22:00,760 --> 00:22:04,600
Engang dukkede en brud op
en lørdag, da brylluppet var søndag.
292
00:22:04,760 --> 00:22:06,320
Mærkeligt.
293
00:22:07,400 --> 00:22:10,320
Hun kommer.
294
00:22:10,480 --> 00:22:13,520
- Brylluppet er om ti minutter.
- Du kender hende.
295
00:22:13,680 --> 00:22:18,880
Hun gennemgår en af sine lister.
Hun vil have, at alt er perfekt.
296
00:22:19,040 --> 00:22:22,800
- Tror du?
- Ja. Hun elsker dig.
297
00:22:22,960 --> 00:22:25,760
Jeg talte med dem i Northbrook -
298
00:22:25,920 --> 00:22:28,720
- og der har ikke været
nogen ulykker.
299
00:22:28,880 --> 00:22:31,480
Skal vi lede efter hende?
Efterlyse bilen?
300
00:22:31,640 --> 00:22:35,160
Sammy. Sammy!
301
00:22:37,160 --> 00:22:40,000
Jeg kom til tiden. Overraskelse.
302
00:22:42,120 --> 00:22:44,920
Hvad laver du?
Jeg kommer med fred!
303
00:22:45,080 --> 00:22:46,760
Jeg har noget til dig, Sammy.
304
00:22:46,920 --> 00:22:50,760
- Hvordan kom du hertil?
- Vi kørte ham.
305
00:22:52,640 --> 00:22:57,240
- Har Sarah fortalt dig om det?
- Hun troede nok, jeg sendte et kort.
306
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
Træk vejret, min ven. Træk vejret.
307
00:22:59,960 --> 00:23:04,040
Sammy, se, hvad jeg har
til dig efter alle de år.
308
00:23:04,200 --> 00:23:06,760
Dit ur. Kan du huske,
hvor meget du elskede det?
309
00:23:06,920 --> 00:23:09,800
Jeg tænkte,
at det kunne bringe held i dag.
310
00:23:09,960 --> 00:23:14,040
Fint, far. Tak.
Sjovt nok har jeg allerede et.
311
00:23:14,200 --> 00:23:18,040
En ven gav mig det, inden han døde.
312
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
Det er en olivengren.
313
00:23:20,560 --> 00:23:26,320
Jeg vil ikke være besværlig,
men vi har en begravelse klokken 15.
314
00:23:26,480 --> 00:23:28,200
Okay?
315
00:23:31,800 --> 00:23:35,000
- Gik vi glip af det?
- Nej.
316
00:23:35,160 --> 00:23:36,720
Hvor er Andy?
317
00:23:41,600 --> 00:23:45,480
Halløj! Stop!
318
00:23:45,640 --> 00:23:48,760
Hjælp mig! Nej! Hjælp mig!
319
00:23:48,920 --> 00:23:52,360
Utroligt! Hvad er der galt med dig?
320
00:23:52,520 --> 00:23:55,960
Du er problemet med verden!
Jeg skal giftes!
321
00:24:06,080 --> 00:24:12,520
Tja, vi dør alle alene.
Det siger man jo.
322
00:24:13,840 --> 00:24:16,200
Det er en stor hjælp, far. Tak.
323
00:24:16,360 --> 00:24:20,160
Vi dør måske alle alene,
men vi behøver ikke at leve alene.
324
00:24:20,320 --> 00:24:22,680
Hvis vi skal vælge
at bo sammen med andre -
325
00:24:22,840 --> 00:24:25,280
- må vi gå på kompromis
før eller siden.
326
00:24:25,440 --> 00:24:29,280
Jeg har lært at gå på kompromis
og være sårbar.
327
00:24:29,440 --> 00:24:32,640
Man behøver ikke opføre dig
som en svans for at få en kvinde.
328
00:24:32,800 --> 00:24:35,760
Det er min erfaring, at de hader det.
329
00:24:35,920 --> 00:24:38,800
Tak for datingtips fra fængslet.
330
00:24:38,960 --> 00:24:42,600
I det mindste
kom din mor til vores bryllup.
331
00:24:44,160 --> 00:24:47,040
Men hvis din dame ikke dukker op -
332
00:24:47,200 --> 00:24:52,040
- må du komme på benene igen
og opføre dig som en mand.
333
00:24:52,200 --> 00:24:54,800
Jeg måtte vise dig,
hvor hårdt livet er.
334
00:24:54,960 --> 00:24:57,400
Det viste du mig. Tak.
335
00:24:57,560 --> 00:25:00,840
Så lidt.
Må jeg give uret til Stewart?
336
00:25:01,760 --> 00:25:04,200
Er du ude at røve folk allerede?
337
00:25:04,360 --> 00:25:08,720
Og hvad så? Jeg ryger i fængsel igen.
Hvad skulle jeg ellers lave?
338
00:25:08,880 --> 00:25:13,640
Arbejde? Betale husleje?
Jeg kan sidde i din luksuslejlighed.
339
00:25:13,800 --> 00:25:16,920
Vi kan tale om sårbarhed
hele aftenen.
340
00:25:17,080 --> 00:25:20,200
Vær glad for, du ikke endte som mig.
341
00:25:20,360 --> 00:25:24,240
Det er stort. Hvis din dame vidste,
hvor svært det var -
342
00:25:24,400 --> 00:25:27,360
- så ville hun nok være her nu.
343
00:25:28,480 --> 00:25:30,880
- Tak, far.
- Ja.
344
00:25:39,040 --> 00:25:41,600
Halløj! Stop!
345
00:25:47,720 --> 00:25:51,800
- Stop. Duncan?
- Andy?
346
00:25:51,960 --> 00:25:54,960
Hvad laver du herude?
Du bliver mast.
347
00:25:55,120 --> 00:25:57,920
Første regel i trafiksikkerhed.
348
00:25:58,080 --> 00:26:01,840
- Hvordan fandt du mig?
- Jeg sporede GPS'en fra Sams bil.
349
00:26:02,000 --> 00:26:04,840
Du lød stresset i telefonen.
Jeg ved, jeg er dum -
350
00:26:05,000 --> 00:26:08,680
- men jeg er ikke døv, så jeg
ville sikre mig, at du var okay.
351
00:26:15,720 --> 00:26:20,000
Angus! Angus! Halløj!
352
00:26:20,160 --> 00:26:23,760
Angus! Kan du høre mig?
353
00:26:24,480 --> 00:26:27,520
- Hej.
- Du kom tilbage.
354
00:26:27,680 --> 00:26:32,160
- Selvfølgelig. Jeg lovede det jo.
- Det er en stor dag for løfter.
355
00:26:32,320 --> 00:26:34,160
Ja, det er det.
356
00:26:40,080 --> 00:26:42,920
De ringer til din kæreste
og fortæller, hvor du er.
357
00:26:43,080 --> 00:26:45,560
- Tak.
- Det var så lidt.
358
00:26:45,720 --> 00:26:48,400
Duncan, må jeg låne din telefon?
359
00:26:56,600 --> 00:27:02,960
- Sam. Vi tager ud og finder hende.
- Okay.
360
00:27:04,720 --> 00:27:07,080
- Moore.
- Sam, det er mig.
361
00:27:08,280 --> 00:27:10,880
McNally. Hvor er du?
362
00:27:11,040 --> 00:27:15,120
En sød lille blindgyde.
363
00:27:15,280 --> 00:27:18,760
En pige stak en fyr ned.
Det er en lang historie.
364
00:27:18,920 --> 00:27:20,600
Er det en lang historie?
365
00:27:20,760 --> 00:27:24,000
Undskyld.
Troede du ikke, jeg ville komme?
366
00:27:25,000 --> 00:27:27,560
Skat, jeg tvivlede aldrig på dig.
367
00:27:27,720 --> 00:27:30,280
Kan vi stadig blive gift?
368
00:27:30,440 --> 00:27:34,520
Vi gik glip af første chance,
men om 45 minutter så.
369
00:27:34,680 --> 00:27:40,000
- Okay.
- McNally. Er du okay?
370
00:27:40,160 --> 00:27:45,000
- Ja. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
371
00:27:46,880 --> 00:27:48,960
Hun er på vej.
372
00:27:52,200 --> 00:27:57,680
- Tak.
- Du ser perfekt ud.
373
00:27:59,320 --> 00:28:01,520
Noget blåt.
374
00:28:02,800 --> 00:28:06,760
Klar? Vi ses om lidt.
375
00:28:51,560 --> 00:28:55,080
Kære alle.
376
00:28:55,240 --> 00:28:59,760
Vi er samlet her i dag
for at bevidne foreningen -
377
00:28:59,920 --> 00:29:03,080
- mellem Samuel Jay Swarek -
378
00:29:03,240 --> 00:29:07,840
- og Andrea Grace McNally
i det hellige ægteskab.
379
00:29:08,000 --> 00:29:12,360
De to vil nu blive forenet
i ægteskab.
380
00:29:12,520 --> 00:29:17,280
Hvis nogen kan påvise grunde til,
at det ikke bør ske -
381
00:29:17,440 --> 00:29:23,120
- så må de tale nu,
eller tie for evigt.
382
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Sam.
383
00:29:32,960 --> 00:29:37,400
Jeg, Samuel Jay Swarek -
384
00:29:37,560 --> 00:29:41,960
- tager dig, McNally ...
385
00:29:42,120 --> 00:29:46,760
... Andrea Grace McNally ...
386
00:29:46,920 --> 00:29:49,840
... som min hustru.
387
00:29:50,000 --> 00:29:52,840
At elske og ære.
388
00:29:55,480 --> 00:30:01,600
At omfavne og befri.
389
00:30:01,760 --> 00:30:05,680
Du fandt en knækket mand
og gjorde ham hel.
390
00:30:06,520 --> 00:30:09,920
Hver dag vil jeg være taknemmelig.
391
00:30:10,080 --> 00:30:14,280
Jeg er taknemmelig for alt det,
du har givet mig.
392
00:30:15,000 --> 00:30:16,840
Så nu tager jeg dig ...
393
00:30:17,000 --> 00:30:21,160
... min ven, min bedste ven,
min kollega.
394
00:30:22,160 --> 00:30:24,320
Og mit livs kærlighed.
395
00:30:25,320 --> 00:30:28,720
I medgang og modgang
og til døden os skiller.
396
00:30:28,880 --> 00:30:33,520
Nu, for evigt og altid.
397
00:30:41,240 --> 00:30:46,480
Jeg havde de bedste løfter,
og jeg kan ikke finde dem.
398
00:30:48,240 --> 00:30:53,520
Så ... Her står jeg -
399
00:30:53,680 --> 00:30:55,760
- og ser på dig.
400
00:30:57,280 --> 00:30:59,960
Her er, hvad jeg ved:
401
00:31:00,120 --> 00:31:04,480
Jeg har elsket dig,
siden jeg så dig første gang.
402
00:31:04,640 --> 00:31:10,520
Elsket dig og frygtet dig.
Ikke dig, men det her.
403
00:31:10,680 --> 00:31:15,760
Jeg har været så bange
for at elske så højt.
404
00:31:17,560 --> 00:31:19,720
Men ikke længere.
405
00:31:21,320 --> 00:31:24,840
I gode tider og dårlige tider.
406
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
I medgang og modgang.
407
00:31:28,000 --> 00:31:29,840
For drømme ...
408
00:31:30,000 --> 00:31:33,800
Og sandheden bag drømmene.
409
00:31:33,960 --> 00:31:38,240
Jeg er her. Jeg er din.
410
00:31:40,160 --> 00:31:42,640
Sam Swarek.
411
00:31:42,800 --> 00:31:45,840
Jeg vælger dig.
412
00:31:46,000 --> 00:31:51,720
Jeg lover at ære og elske dig.
413
00:31:55,200 --> 00:31:59,080
Selvom jeg ikke vil adlyde dig -
414
00:31:59,240 --> 00:32:02,680
- vil jeg altid lytte til dig.
415
00:32:02,840 --> 00:32:05,800
Jeg vil fortsætte med at elske dig -
416
00:32:05,960 --> 00:32:10,680
- det ene øjeblik efter det andet.
En åbenbaring ad gangen.
417
00:32:15,320 --> 00:32:19,440
- Har vi ringe?
- Værsgo, min ven.
418
00:32:24,360 --> 00:32:29,440
Med denne ring
tager jeg dig til ægte.
419
00:32:29,600 --> 00:32:34,480
- Jeg tror, du har den forkerte ring.
- Undskyld.
420
00:32:41,640 --> 00:32:43,720
En gang til.
421
00:32:46,600 --> 00:32:50,000
Med denne ring
tager jeg dig til ægte.
422
00:33:01,680 --> 00:33:06,400
Med denne ring
tager jeg dig til ægte.
423
00:33:10,920 --> 00:33:17,600
Jeg erklærer jer hermed
for rette ægtefolk at være.
424
00:33:32,160 --> 00:33:35,760
Mine damer og herrer,
må jeg få jeres opmærksomhed?
425
00:33:35,920 --> 00:33:40,200
Det er som en morgensamling.
Ingen lytter alligevel.
426
00:33:40,360 --> 00:33:45,760
Jeg er beæret, nej, jeg er henrykt
over at præsentere ...
427
00:33:45,920 --> 00:33:50,440
Hvor er de? Mr. og mrs. ...
428
00:33:50,600 --> 00:33:53,280
Andy og Sam!
429
00:34:20,720 --> 00:34:23,440
Det værste ved det ægteskab er -
430
00:34:23,600 --> 00:34:26,920
- at det kan ske for os nu.
Det er en mulighed.
431
00:34:29,360 --> 00:34:32,200
Slap af.
432
00:34:32,360 --> 00:34:35,720
Vi skal ikke giftes. Jeg kan ikke
lide måden, du tygger.
433
00:34:36,440 --> 00:34:40,600
- Jeg mente ikke dig og mig.
- Dem, der er homoseksuelle?
434
00:34:40,760 --> 00:34:45,920
Ja, sikkert. Lighed stinker.
435
00:34:46,080 --> 00:34:49,520
Hej, piger. Har I set Jay Swarek?
436
00:34:49,680 --> 00:34:53,840
- Jeg ved ikke, hvem det er.
- Okay.
437
00:35:05,200 --> 00:35:10,640
Andy, må jeg lige tale med dig?
438
00:35:10,800 --> 00:35:13,080
Jeg vil bare sige tak for alt.
439
00:35:13,240 --> 00:35:17,120
- Jeg skal da takke dig.
- Jeg reddede dagen, ikke?
440
00:35:18,000 --> 00:35:22,960
Jeg laver bare sjov. Men det
betyder meget at blive inviteret.
441
00:35:24,680 --> 00:35:26,360
Jeg inviterede dig ikke.
442
00:35:26,920 --> 00:35:30,000
Okay.
Det føles også godt at være med.
443
00:35:32,040 --> 00:35:34,120
Jeg skal overflyttes til 16.
444
00:35:34,280 --> 00:35:37,720
Jeg ville vente til efter ceremonien
med at sige det.
445
00:35:37,880 --> 00:35:42,320
Hvis nu du blev distraheret
og glemte dine løfter ...
446
00:35:42,480 --> 00:35:44,880
De fik mig næsten til at græde.
447
00:35:45,040 --> 00:35:49,440
- Jeg vil savne dig.
- Jeg vil også savne dig.
448
00:35:49,600 --> 00:35:53,440
Du har lært mig alt, jeg ved.
449
00:35:53,600 --> 00:35:58,320
Men jeg må finde Jay.
Hav et fantastisk bryllup.
450
00:35:58,480 --> 00:36:00,440
- Opfør dig ordentligt.
- Vi ses.
451
00:36:07,120 --> 00:36:11,000
- Jay.
- Duncan. Der er du!
452
00:36:19,440 --> 00:36:22,120
Hvad tænker du på, McNally?
453
00:36:22,280 --> 00:36:26,680
At alle, vi elsker, er her. Sammen.
454
00:36:26,840 --> 00:36:29,840
Vi er her sammen.
455
00:36:30,000 --> 00:36:33,440
Det er, som om jeg er ved
at eksplodere i en million stykker.
456
00:36:33,600 --> 00:36:36,840
Jeg tror, det kaldes "glæde".
457
00:36:38,160 --> 00:36:39,880
Price.
458
00:37:05,200 --> 00:37:11,720
- Godmorgen, mrs. Swarek.
- Godmorgen, mr. McNally.
459
00:37:27,440 --> 00:37:30,000
- Hvad er der?
- Ikke noget.
460
00:37:30,160 --> 00:37:32,440
Okay.
461
00:37:32,600 --> 00:37:35,520
- Hej. Er du gået i dag?
- Ja. Hvad med dig?
462
00:37:35,680 --> 00:37:40,560
- Ja. Motion holder angsten nede.
- Det siger du ikke.
463
00:37:44,480 --> 00:37:47,800
Er det ikke utroligt?
Seks år på det her sted.
464
00:37:47,960 --> 00:37:51,320
- Seks år sammen.
- Uanset hvad.
465
00:37:51,480 --> 00:37:54,040
Så er du en god betjent.
En god makker.
466
00:37:54,200 --> 00:37:56,280
I lige måde.
467
00:37:59,320 --> 00:38:01,600
- Klar?
- Nej.
468
00:38:06,880 --> 00:38:08,480
Undskyld, det er mit skab.
469
00:38:10,600 --> 00:38:14,720
De gav mig et nummer, så jeg ...
Jeg undrede mig over, der lå ting.
470
00:38:14,880 --> 00:38:18,200
Har du rodet i mine personlige ting?
471
00:38:18,360 --> 00:38:22,480
- Nej, jeg ...
- Flyt dig, lille pige.
472
00:38:22,640 --> 00:38:25,400
Jeg vidste det.
De flytter mig til 27.
473
00:38:25,560 --> 00:38:29,560
- Skyd mig nu.
- Den slags skal man mene.
474
00:38:29,720 --> 00:38:33,120
Du har ret.
Det er et uheldigt udtryk.
475
00:38:33,280 --> 00:38:36,960
Du godeste.
Jeg vil savne jer så meget.
476
00:38:39,640 --> 00:38:43,160
- Samme afdeling.
- Også mig. Andy?
477
00:38:43,320 --> 00:38:45,720
- Samme.
- Mit navn står her ikke.
478
00:38:45,880 --> 00:38:49,120
Se derovre.
479
00:38:49,280 --> 00:38:55,000
Du ville være kriminalbetjent, ikke?
Du har taget alle kurserne.
480
00:38:55,160 --> 00:38:58,440
27. er okay.
Jeg kender i det mindste vejen.
481
00:38:58,600 --> 00:39:01,880
Hold op, Price.
Du bliver her. I samme gruppe.
482
00:39:03,000 --> 00:39:07,960
- Er det rigtigt?
- Hold da op. Det var det værd.
483
00:39:08,120 --> 00:39:11,000
Seje dansetrin, Price. Er I klar?
484
00:39:11,160 --> 00:39:14,640
- Hvad er der sket?
- Jeg har savnet at hundse med jer.
485
00:39:14,800 --> 00:39:18,080
Jeg kan lide hjørnekontoret.
Det er skufferne.
486
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
- Og glasset.
- Så meget glas.
487
00:39:20,400 --> 00:39:23,880
- Er det derfor, vi er her?
- Som jeg sagde til Jarvis ...
488
00:39:24,040 --> 00:39:26,840
I er ikke problemet.
I er løsningen.
489
00:39:27,000 --> 00:39:30,720
- Lad os møde jeres nye.
- Hvad mener du med "vores"?
490
00:39:30,880 --> 00:39:34,040
I skal oplære dem, Diaz.
Du, Peck og McNally.
491
00:39:34,200 --> 00:39:38,520
I dag skal I rapportere til
efterforsker Traci Nash.
492
00:39:38,680 --> 00:39:42,720
Vores nye chef for våben og bander.
Nemlig. Ind med jer.
493
00:39:42,880 --> 00:39:45,760
Tal ikke til mig nu.
Det bliver fokus i dag.
494
00:39:45,920 --> 00:39:48,200
Timen begynder snart, børn.
495
00:39:49,800 --> 00:39:53,720
Okay, hør her.
Gruppe A melder sig til tjeneste.
496
00:39:53,880 --> 00:39:55,640
I ved, hvad det betyder.
497
00:39:55,800 --> 00:39:59,040
Jeg er her bagefter
for at diskutere næste træk.
498
00:40:00,640 --> 00:40:05,800
Til alle, der ikke kender mig,
Oliver Shaw, jeres værtinde i dag.
499
00:40:06,200 --> 00:40:09,720
Vi har nye ansigter her,
og vi er glade for, at I er her.
500
00:40:09,880 --> 00:40:13,480
Lad os komme til sagen.
McNally, du tager Connor.
501
00:40:13,640 --> 00:40:16,880
Diaz, med Zettel.
Peck, du er sammen med Fox.
502
00:40:17,040 --> 00:40:20,880
Han ser lidt nervøs ud,
så vær sød ved ham.
503
00:40:21,040 --> 00:40:23,800
- Flere skud på Richmond.
- Af sted med jer.
504
00:40:23,960 --> 00:40:27,120
Hold øje med jeres nye og omvendt.
505
00:40:27,280 --> 00:40:32,880
Bliv sammen. Tjen, beskyt ...
506
00:40:33,040 --> 00:40:35,200
Og ødelæg det ikke.
507
00:40:40,240 --> 00:40:44,240
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
40699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.