All language subtitles for Rookie Blue - S06E11 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,320 - McNally. - Klokken er over otte. 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,920 - Vi må skynde os! - Hvorfor råber du? Kom op. 3 00:00:14,080 --> 00:00:19,080 Du må ikke se mig før ceremonien. Det er faktisk en tradition. 4 00:00:19,240 --> 00:00:24,640 - Det er overtro. - Boo er hos hundelufteren. 5 00:00:24,800 --> 00:00:27,440 Du har 40 minutter, inden du skal gå. 6 00:00:27,600 --> 00:00:31,480 Glem ikke, at Oliver kører dig. Traci kører mig. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 - Har du musikken på din telefon? - Ja. 8 00:00:34,280 --> 00:00:38,320 - Okay. Hvad med dine løfter? - Jeg har lært dem udenad. 9 00:00:38,480 --> 00:00:40,760 Kan du komme op og sige hej? 10 00:00:40,920 --> 00:00:45,000 Okay. Luk øjnene. Jeg kan se, hvis du snyder. 11 00:00:45,160 --> 00:00:47,960 Jeg lukker øjnene. 12 00:00:48,120 --> 00:00:52,720 Se? Et perfekt par, McNally. Du og jeg. 13 00:00:52,880 --> 00:00:58,000 Du er meget krævende, og jeg kan ordne alt. Jeg elsker dig. 14 00:00:59,520 --> 00:01:05,760 - Kom så i gang. - Okay. Okay. Lad os gøre det. 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,840 Hvad med mordet på McConnell? 16 00:01:13,000 --> 00:01:15,480 Vi har arbejdet hele natten. 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,680 Gail var den første derude. Vi ved ikke, hvad der skete. 18 00:01:18,840 --> 00:01:21,160 Er du ny? Manden gjorde det. Som altid. 19 00:01:21,320 --> 00:01:24,520 Han har ikke ændret sin historie under fire timers forhør. 20 00:01:24,680 --> 00:01:27,880 Han kom hjem fra arbejde i går og fandt hende død. 21 00:01:28,040 --> 00:01:30,240 Andy og Sam skal giftes i dag. 22 00:01:30,400 --> 00:01:33,160 - Kender du Daniel McConnell? - Forsvarsadvokaten? 23 00:01:33,320 --> 00:01:37,400 Og ofrets onkel. Han har ringet for at høre, om der skal rejses tiltale. 24 00:01:37,560 --> 00:01:40,480 Gæt, hvem der sidder ved mit bord i aften? 25 00:01:40,640 --> 00:01:46,280 Jeg skal bruge en teori, før du går. Beklager tidspunktet. 26 00:01:46,440 --> 00:01:50,880 - Traci. Skal du ikke hjælpe Andy? - Jo, men åbenbart ikke ... 27 00:01:51,040 --> 00:01:55,520 - Hvad kan vi gøre for dig? - Blomsterne bliver leveret nu. 28 00:01:55,680 --> 00:01:58,240 Du og Chris må køre dem til kirken. 29 00:01:58,400 --> 00:02:03,240 I mit skab er der bånd til glaskrukkerne og projektoren. 30 00:02:03,400 --> 00:02:06,320 Jeg skulle have lavet et slideshow i går. 31 00:02:06,480 --> 00:02:09,520 Det er okay. Jeg bliver. Jeg hjælper dig. 32 00:02:09,680 --> 00:02:13,000 Stjerneovergang, slowmotion, Phil Collins. Jeg har styr på det. 33 00:02:13,160 --> 00:02:17,440 - Nash! Når som helst. - To minutter? Tak. 34 00:02:22,040 --> 00:02:25,200 - Vi har masser af tid. - Jeg skulle have valgt vejen. 35 00:02:25,360 --> 00:02:28,760 - Bare rolig. - Jeg er ikke bekymret for os. 36 00:02:31,960 --> 00:02:34,240 - Hej. Har Traci ringet til dig? - Nej. 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,880 Hun er forsinket, men sender en bil. 38 00:02:38,040 --> 00:02:41,520 Kan du skynde dig? Trafikken er umulig hele vejen. 39 00:02:41,680 --> 00:02:45,040 Ved du hvad? 407 til 9 til 5. 40 00:02:45,200 --> 00:02:48,240 - Fortæl det til alle. - Jeg er med. Jeg elsker dig. 41 00:02:48,400 --> 00:02:50,680 - Bare rolig. - Jeg elsker dig. 42 00:02:50,840 --> 00:02:52,920 Kan du huske mit bryllup? 43 00:02:53,080 --> 00:02:57,280 Min fætter glemte vores ringe i en bus. Jeg jagtede den ti gader. 44 00:02:57,440 --> 00:03:01,040 Den slags plejer at løse sig selv. 45 00:03:05,280 --> 00:03:08,960 Hvad så? Jeg har et hurtigt spørgsmål. 46 00:03:09,120 --> 00:03:12,600 - Må man tage en gæst med? - Jeg følges med Chloe. 47 00:03:12,760 --> 00:03:16,360 Teknisk set er hun inviteret, så du skal tage en anden med. 48 00:03:16,520 --> 00:03:18,480 Sådan fungerer det ikke. 49 00:03:18,640 --> 00:03:20,240 - Diaz ... - Nej. 50 00:03:20,400 --> 00:03:23,840 Er jeg heldig i dag? Lige til polterabend. 51 00:03:24,000 --> 00:03:27,240 - Har I dansere? Det håber vi. - Hvem er du? 52 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 Jay Swarek. Jeg er gommens far. 53 00:03:29,960 --> 00:03:34,400 I genkender mig nok ikke. Han har ikke et billede af mig i sin pung. 54 00:03:34,560 --> 00:03:37,120 - Seriøst? Er du Sams far? - Ja. 55 00:03:37,280 --> 00:03:41,200 Han sagde, vi skulle mødes her og køre sammen. 56 00:03:41,360 --> 00:03:44,640 - Det er fint ... - Tag det roligt, lille pige. 57 00:03:44,800 --> 00:03:47,320 En dags orlov for god opførsel. 58 00:03:47,480 --> 00:03:50,320 Det er en særlig lejlighed. 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,840 Kom så. 60 00:04:00,880 --> 00:04:03,600 Mine løfter ... 61 00:04:13,480 --> 00:04:16,400 Du skulle ringe, når du var på vej. 62 00:04:16,560 --> 00:04:19,560 - Nick. Hej. - Hold da op! 63 00:04:19,720 --> 00:04:23,640 - Du ser smuk ud. - Tak. 64 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Du skal vel ikke have den på nu? 65 00:04:26,160 --> 00:04:30,360 Jeg ville bare sikre mig, at den var perfekt. Kom ind. 66 00:04:30,520 --> 00:04:32,960 Du kommer da, ikke? 67 00:04:33,120 --> 00:04:37,120 Nej. Jeg tager til Vancouver om to timer. 68 00:04:37,280 --> 00:04:41,680 Jeg ved ikke, hvor længe jeg bliver, men det er et forsøg værd. 69 00:04:41,840 --> 00:04:44,560 Har du brug for noget, inden jeg går? 70 00:04:44,720 --> 00:04:48,960 Noget lånt, noget blåt. Jeg har mistet mine løfter. 71 00:04:49,120 --> 00:04:54,600 - Hvor så du dem sidst? - Her. 72 00:04:58,960 --> 00:05:02,120 - Det sker bare ikke. - Syudstyr? 73 00:05:02,280 --> 00:05:05,880 - Min taske. Der. - Okay. 74 00:05:06,040 --> 00:05:09,680 - Det er løgn! - Lad os se. 75 00:05:09,840 --> 00:05:13,560 - Hvor slemt er det? - Kan du tage den af? 76 00:05:13,720 --> 00:05:18,000 Hvis jeg syr den om dig, kommer du ikke ud. 77 00:05:20,360 --> 00:05:25,880 Bare gør det. Det er okay. Jeg har ikke tid. 78 00:05:27,480 --> 00:05:29,720 - Ved du, hvad du gør? - Selvfølgelig. 79 00:05:29,880 --> 00:05:33,440 - Lærte du at sy i hæren? - Ja, frue. 80 00:05:35,840 --> 00:05:39,360 - Hov! - Tag en dyb indånding. 81 00:05:42,280 --> 00:05:46,160 - Du er glad, ikke? - Ja, det er jeg. 82 00:05:46,320 --> 00:05:49,760 - Godt. Det er jeg glad for. - Hvad med dig? 83 00:05:49,920 --> 00:05:55,480 Jeg er lykkelig. Det med Marlo er lidt drilsk. 84 00:05:56,480 --> 00:05:59,800 Men tænk, at vi er nået så langt. 85 00:05:59,960 --> 00:06:04,680 Tænk, at jeg syr dig fast til din brudekjole. 86 00:06:04,840 --> 00:06:08,360 - Sådan. - Tak. 87 00:06:08,520 --> 00:06:13,080 Tak. Det ville have været pinligt at bede chaufføren om det. 88 00:06:18,920 --> 00:06:21,240 Noget lånt. 89 00:06:22,640 --> 00:06:24,800 Tak. 90 00:06:28,160 --> 00:06:31,920 - Hav en god tur. - Hav et godt bryllup. 91 00:06:32,080 --> 00:06:35,200 - Held og lykke. - Farvel. 92 00:06:36,400 --> 00:06:41,520 Jeg kommer, jeg kommer. Hvad? 93 00:06:41,680 --> 00:06:47,320 Nej, jeg har ikke 40 minutter. Nej, det er mit bryllup! 94 00:06:47,480 --> 00:06:52,280 Ved du hvad? Kom ikke. Jeg kører selv. 95 00:07:20,800 --> 00:07:22,880 Hvad ved vi? 96 00:07:23,040 --> 00:07:27,080 Lindsay McConnell blev fundet død i går under kældertrappen. 97 00:07:27,240 --> 00:07:30,400 Stump vold mod hovedet. Blod på hammeren ved siden af. 98 00:07:30,560 --> 00:07:34,080 Manden kom hjem klokken 18 og sagde, han fandt hende sådan. 99 00:07:34,240 --> 00:07:37,920 Min fejl! 100 00:07:38,080 --> 00:07:40,560 Undskyld, undskyld. 101 00:07:40,720 --> 00:07:43,280 Retsmedicinerens rapport. Død i ni timer. 102 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 Hun døde en time efter, manden tog på arbejde. 103 00:07:46,240 --> 00:07:49,880 Hvis manden gjorde det, hvad er motivet så? 104 00:07:50,040 --> 00:07:53,640 Hvad? De var gift. Det er hans motiv. De var gift. 105 00:07:53,800 --> 00:07:57,680 De var gift i et par år. Alle sagde, at de var lykkelige. 106 00:07:57,840 --> 00:08:01,840 Hvad betyder det? Man er lykkelig i starten - 107 00:08:02,000 --> 00:08:04,080 - hvor alle særheder er nuttede. 108 00:08:04,240 --> 00:08:08,680 Efter et stykke tid hader man måden, de tygger og står med en hammer. 109 00:08:08,840 --> 00:08:10,920 Er du med? 110 00:08:12,520 --> 00:08:16,000 Hvad lavede hun til aftensmad? Det ligner en marinade. 111 00:08:16,160 --> 00:08:22,200 Piri-piri? Det havde min mor lavet. Portugisisk specialitet. 112 00:08:22,360 --> 00:08:24,280 Hvem er den tosse? 113 00:08:35,360 --> 00:08:39,880 Jeg, Andrea McNally, tager dig, Samuel Swarek - 114 00:08:40,040 --> 00:08:44,960 - som min livspartner. Jeg elsker det, jeg ved om dig - 115 00:08:45,120 --> 00:08:48,400 - og stoler på det, jeg ikke ved endnu. 116 00:08:48,560 --> 00:08:51,760 Det må ikke være meget, for jeg hader overraskelser. 117 00:08:51,920 --> 00:08:53,960 Pokkers! 118 00:08:54,120 --> 00:08:58,640 Jeg lover at ære og værdsætte dig og lære at læse kort. 119 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 Jeg lover, at hvis vi bliver gift igen - 120 00:09:12,280 --> 00:09:15,920 - giver jeg mig selv en større tidsmargin. 121 00:09:19,080 --> 00:09:23,800 - Drej til højre her. Højre. - Det er ikke den rigtige vej. 122 00:09:23,960 --> 00:09:25,840 Jeg skal lige noget. 123 00:09:26,000 --> 00:09:29,960 Det er bryllup. Jeg kommer tomhændet. Jeg skal købe en gave. 124 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 - Okay, men skynd dig. - Gerne. 125 00:09:32,800 --> 00:09:36,120 Okay, godt. Det er perfekt. 126 00:09:37,320 --> 00:09:41,680 En kammerat venter på mig derinde. Han har den. 127 00:09:41,840 --> 00:09:43,760 Jeg er straks tilbage. 128 00:09:46,720 --> 00:09:48,040 Strissere. 129 00:09:48,200 --> 00:09:51,600 Vi er sikre på, han kender ham, ikke? 130 00:09:59,200 --> 00:10:01,320 Der er vist ingen hjemme. 131 00:10:15,040 --> 00:10:17,280 Er du skør? Du står midt på vejen! 132 00:10:17,440 --> 00:10:22,400 - Jeg har brug for et lift. - Okay, men pas dog på. 133 00:10:25,240 --> 00:10:27,320 - Nej, hvad laver du? - Du sagde "okay". 134 00:10:27,480 --> 00:10:32,040 - Ikke til at give dig et lift. - Kun 20 minutter nordpå. 135 00:10:32,200 --> 00:10:35,440 - Nej. - Kun 20 minutter. Vær nu sød. 136 00:10:35,600 --> 00:10:38,160 - Spænd selen. Jeg har travlt. - Tak. 137 00:10:53,560 --> 00:10:57,040 - Hvor har du været? - Hos en ven. 138 00:10:57,200 --> 00:10:59,280 Det er svært at komme rundt her. 139 00:10:59,440 --> 00:11:04,160 Jeg cyklede altid, men så gik den i stykker. 140 00:11:06,200 --> 00:11:10,080 Er det en brudekjole? Skal du giftes eller hvad? 141 00:11:10,240 --> 00:11:15,040 - Ja, faktisk. Han hedder Sam. - Fedt. Jeg er glad på dine vegne. 142 00:11:15,200 --> 00:11:20,400 Tak. Har du en kæreste? 143 00:11:20,560 --> 00:11:22,600 Har haft. Han er i fængsel. 144 00:11:22,760 --> 00:11:26,720 Men han var alligevel et røvhul. 145 00:11:26,880 --> 00:11:31,440 - Det er ikke et stort tab. - Godt. 146 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Okay, jeg står i køkkenet og skærer kylling. 147 00:11:35,480 --> 00:11:38,680 - Min mand vågner, han kommer ned. - Jeg er manden. 148 00:11:38,840 --> 00:11:45,080 Jeg kan ikke lide måden, du tygger og tager en hammer. Bang! 149 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Hvorfor står jeg ved kældertrappen? 150 00:11:48,000 --> 00:11:52,360 Hvorfor skulle jeg lægge hammeren ved siden af dig og tage på arbejde? 151 00:11:52,520 --> 00:11:54,040 Hvad er der? 152 00:11:54,200 --> 00:11:58,560 Det er så specielt. Det er slutningen på en æra. 153 00:11:58,720 --> 00:12:02,800 - Hvert øjeblik er forbundet. - Ja. 154 00:12:02,960 --> 00:12:05,360 Du var der ikke engang. 155 00:12:05,520 --> 00:12:08,680 Du kommer kun med i sidste akt. 156 00:12:09,960 --> 00:12:13,200 Det er den bedste del, Gail. 157 00:12:16,520 --> 00:12:19,960 Hun burde være her nu. Det tager kun en time. 158 00:12:20,120 --> 00:12:23,920 Alt er under kontrol. Fader Jean Pierre er her. 159 00:12:24,080 --> 00:12:26,760 Chris og Dov kom af sted i tide med blomsterne. 160 00:12:26,920 --> 00:12:30,480 - Se, hvem jeg mødte. - Har du fået min gave? 161 00:12:30,640 --> 00:12:33,520 - Er det din gave? - Nej. 162 00:12:33,680 --> 00:12:38,000 Røllike. Hæng den over sengen, så får I syv års lidenskab. 163 00:12:38,160 --> 00:12:40,920 Kun syv år? 164 00:12:41,080 --> 00:12:43,920 - Hvad er det for røg? - Et renselsesritual. 165 00:12:44,080 --> 00:12:47,120 - Den fjerner al den negative energi. - Fedt. 166 00:12:53,600 --> 00:12:55,360 - Hallo? - Det er Epstein. 167 00:12:55,520 --> 00:12:59,800 Vil du tjekke en adresse for mig? West 22nd Street 139. 168 00:12:59,960 --> 00:13:02,480 Hvem bor der? Er de dømt for noget? 169 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 Er de forbundet til en Jay Swarek? 170 00:13:06,040 --> 00:13:08,480 - Ring til mig. - Okay, jeg ordner det. 171 00:13:08,640 --> 00:13:11,800 Noget nyt om at tage en gæst med? 172 00:13:15,280 --> 00:13:18,360 - Okay. - Kom så. 173 00:13:18,520 --> 00:13:21,760 - Fik du din gave? - Ja. Her. 174 00:13:21,920 --> 00:13:24,640 Lad os komme af sted. 175 00:13:31,920 --> 00:13:35,560 - Hvad hedder du? - Starr. Med to r'er. 176 00:13:35,720 --> 00:13:40,120 Cool. Du virker nervøs. 177 00:13:40,280 --> 00:13:43,040 Jeg troede, jeg havde eneret på det i dag. 178 00:13:43,200 --> 00:13:48,640 Det er okay. Jeg havde en dårlig tur, inden jeg mødte dig. 179 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 Hvad mener du? 180 00:13:50,600 --> 00:13:55,800 Ja, en skummel chauffør. Han var en stor kanon. 181 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 Hvad betyder det? 182 00:13:57,920 --> 00:14:01,880 Sko til 100 dollar, en stor cabriolet. 183 00:14:02,040 --> 00:14:04,200 Han troede, han ejede verden. 184 00:14:08,680 --> 00:14:11,120 Hvad er der sket med din hånd? 185 00:14:13,360 --> 00:14:16,640 - Du kan fortælle mig det. - Jeg vil ikke tale om det. 186 00:14:22,960 --> 00:14:26,160 Hvordan mødte du denne Sam? 187 00:14:26,320 --> 00:14:30,160 I en gyde. Jeg gennembankede ham. 188 00:14:30,320 --> 00:14:32,360 Var du oppe at slås med chaufføren? 189 00:14:32,520 --> 00:14:37,920 Jeg overhalede en rød cabriolet. Er det ham, du taler om? 190 00:14:39,680 --> 00:14:42,800 Det er okay. Jeg kan stå af her. 191 00:14:42,960 --> 00:14:45,240 Nej, jeg kan køre dig til Uxbridge. 192 00:14:47,640 --> 00:14:51,040 Hvorfor vender du om? Okay, stop. Luk mig ud. 193 00:14:51,200 --> 00:14:55,760 Fortæl mig, hvad der skete. Hvad er der sket med dig? 194 00:14:56,680 --> 00:15:00,840 Han var fuld, okay? Han kørte ind på en sidevej. 195 00:15:01,000 --> 00:15:04,560 Jeg slog ham i fjæset og stak af. 196 00:15:04,720 --> 00:15:10,280 - Kan du stoppe nu? - Tag opladeren i handskerummet. 197 00:15:10,440 --> 00:15:13,800 Der er ingen oplader her. 198 00:15:13,960 --> 00:15:17,000 - Jeg vil ikke se ham igen. - Det forstår jeg godt. 199 00:15:17,160 --> 00:15:20,440 Men hvis han overfaldt dig, bør han anholdes. 200 00:15:20,600 --> 00:15:23,760 Jeg er betjent. Jeg kan klare ham. 201 00:15:31,520 --> 00:15:34,840 - Jeg stiger ikke ud. - Jeg tager mig af det. 202 00:15:37,920 --> 00:15:42,920 Halløj! Jeg er politibetjent. Jeg vil tale med dig. 203 00:15:43,080 --> 00:15:46,440 - Ud af bilen. Ud. - Jeg kan ikke bevæge mig. 204 00:15:46,600 --> 00:15:50,880 - Jeg kan ikke bevæge mig. - Starr! 205 00:15:51,720 --> 00:15:54,760 Hov! Nej ... 206 00:15:58,000 --> 00:16:02,040 Helt ærlig! Jeg skal giftes i dag! 207 00:16:10,440 --> 00:16:13,400 - Ud af bilen. Nu. - Jeg kan ikke. 208 00:16:13,560 --> 00:16:17,440 - Hvorfor ikke? - Hun stak mig. 209 00:16:27,400 --> 00:16:30,720 - Andy? Hallo. - Duncan. Det er Andy. 210 00:16:30,880 --> 00:16:32,520 Jeg har ikke meget tid. 211 00:16:32,680 --> 00:16:35,000 Det er en ære, at du tænker på mig nu - 212 00:16:35,160 --> 00:16:37,880 - men i dag handler det om dig. Fokuser. 213 00:16:38,040 --> 00:16:41,800 Du skal høre på mig! Jeg står på en grusvej - 214 00:16:41,960 --> 00:16:45,120 - omkring tre kilometer øst for Whitevale. 215 00:16:45,280 --> 00:16:49,200 Jeg kørte Sams bil. Jeg er sammen med en fyr her ... 216 00:16:49,360 --> 00:16:53,120 - Duncan? - Hallo? Andy? 217 00:16:56,360 --> 00:16:59,200 Okay, okay. Har du en trøje i tasken? 218 00:16:59,360 --> 00:17:03,000 Ja. Hun stod midt på vejen og vinkede mig ind. 219 00:17:03,160 --> 00:17:08,320 Hun havde brug for et lift hjem og bad mig køre hende. 220 00:17:08,480 --> 00:17:11,440 - Så trak hun en kniv. - Du skal trykke her. 221 00:17:11,600 --> 00:17:14,080 Hun ville have pung og telefon. 222 00:17:14,240 --> 00:17:18,600 Jeg sagde nej. Hun slog mig med skaftet og så ... 223 00:17:18,760 --> 00:17:20,480 Nej. Det må du ikke. 224 00:17:20,640 --> 00:17:24,560 Slip! Rør den ikke, okay? Den skal blive på. 225 00:17:24,720 --> 00:17:28,640 - Skal den være inde i mig? - Ja, vi pakker den ind. Tryk. 226 00:17:30,160 --> 00:17:32,880 - Hvor er dine bilnøgler? - Hun tog dem. 227 00:17:38,960 --> 00:17:43,120 En af Swareks bekendtes hus. Et par indbrud i 1990'erne. 228 00:17:43,280 --> 00:17:45,800 - Det var interessant. - Ja, det er vildt. 229 00:17:45,960 --> 00:17:48,720 Ved du noget om at tage en gæst med? 230 00:17:48,880 --> 00:17:52,040 Jeg prøvede at spørge Andy, men forbindelsen blev afbrudt. 231 00:17:52,200 --> 00:17:56,080 Skal jeg være bekymret? Hallo? 232 00:17:56,240 --> 00:18:00,480 Jay, du løj for os. Huset tilhører en kendt forbryder. 233 00:18:00,640 --> 00:18:03,640 Forbryder? Stewart er ikke en kendt forbryder. 234 00:18:03,800 --> 00:18:08,680 Han er en kendt kujon. Han var ikke hjemme, så vi sås ikke. 235 00:18:08,840 --> 00:18:12,160 - Så du brød ind i hans hus? - Hør her. 236 00:18:12,320 --> 00:18:15,360 Det her ur var min søns. Jeg gav ham det. 237 00:18:15,520 --> 00:18:19,600 Det betyder alt for ham. Jeg skal give ham det i dag. 238 00:18:20,160 --> 00:18:24,400 For længe siden tog jeg det fra ham. 239 00:18:24,560 --> 00:18:27,200 Han knuste et vindue i mit hus - 240 00:18:27,360 --> 00:18:30,920 - så jeg tog det som betaling. Det er hård kærlighed. 241 00:18:31,080 --> 00:18:35,080 Okay, måske lidt for hård. Men se, hvordan det gik. 242 00:18:35,240 --> 00:18:41,120 Jeg har aldrig fået chancen for at vise, hvor stolt jeg er af ham. 243 00:18:41,280 --> 00:18:43,960 Jeg tænkte, at det ville virke. 244 00:18:45,440 --> 00:18:50,800 - Vi skal bare have en teori. - Skal vi slå plat eller krone? 245 00:18:50,960 --> 00:18:53,680 Har du en bedre idé? 246 00:18:53,840 --> 00:18:56,680 Hvad er kniven til? Hun lavede piri-piri. 247 00:18:56,840 --> 00:18:58,760 Det har ingen sagt. 248 00:18:58,920 --> 00:19:02,200 Man marinerer kyllingen hel og behøver ingen kniv. 249 00:19:02,360 --> 00:19:06,200 Det er meget kylling til to. 250 00:19:07,000 --> 00:19:09,880 Frossen. Hun brugte kniven til at skære den over. 251 00:19:10,040 --> 00:19:12,400 Det gør jeg altid, for jeg bor alene. 252 00:19:12,560 --> 00:19:14,960 Jeg glemmer altid at tage kyllingen ud - 253 00:19:15,120 --> 00:19:18,440 - så den er altid stenhård. Jeg må bruge kniven. 254 00:19:18,600 --> 00:19:20,440 Det er farligt og derfor ... 255 00:19:20,600 --> 00:19:26,080 - Hvad? - Jeg slår på kniven med en hammer. 256 00:19:27,000 --> 00:19:29,200 Hun havde hammeren. 257 00:19:29,360 --> 00:19:34,040 Derfor er hendes fingeraftryk på den. Hun bar den ned igen. 258 00:19:34,200 --> 00:19:38,200 Så hun snublede. Hun faldt. 259 00:19:38,360 --> 00:19:41,560 Landede hun på hammeren og knuste kraniet? 260 00:19:43,080 --> 00:19:47,360 Måske var de lykkeligt gift. Ikke alle forhold er dårlige. 261 00:19:47,520 --> 00:19:49,960 Det er tragisk, men måske var det ikke mord. 262 00:19:50,120 --> 00:19:53,720 - Det er en teori. - Jeg taler med Jarvis. Af sted. 263 00:19:53,880 --> 00:19:58,800 Vi er sent på den. Du er min gæst. Tak mig senere. 264 00:19:58,960 --> 00:20:00,720 Jeg kan ikke lide hende. 265 00:20:01,440 --> 00:20:05,360 Lad mig lige læne dig lidt tilbage. Træk vejret. 266 00:20:07,520 --> 00:20:10,760 - Er du lige blevet gift? - Det skal jeg. 267 00:20:10,920 --> 00:20:13,200 - Jeg har 15 minutter. - Undskyld. 268 00:20:13,360 --> 00:20:17,960 Der kommer snart nogen, men jeg skal nok hjælpe dig. 269 00:20:18,120 --> 00:20:20,000 Vi skal bare trykke her. 270 00:20:20,160 --> 00:20:23,280 Tal til mig. Hvad skulle du lave i dag? 271 00:20:25,200 --> 00:20:30,720 Jeg lejede den her dumme bil for at overraske min kæreste. Linda. 272 00:20:30,880 --> 00:20:32,760 Jeg var på vej til hytten. 273 00:20:32,920 --> 00:20:37,320 Hun ventede mig først i morgen, men jeg kunne ikke vente. 274 00:20:37,480 --> 00:20:41,960 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg savnede hende. 275 00:20:42,120 --> 00:20:47,840 Jeg ville tage en sidste svømmetur, inden det bliver for koldt. 276 00:20:48,000 --> 00:20:52,080 - Det kunne være nummer 74. - 74 hvad? 277 00:20:54,040 --> 00:21:00,880 Åbenbaringer. Øjeblikke. 278 00:21:01,040 --> 00:21:05,200 Forstår du? Store eller små. Bare ... 279 00:21:05,360 --> 00:21:08,720 Ting, jeg ikke havde tænkt på, før jeg mødte hende. 280 00:21:11,480 --> 00:21:13,600 Angus! Angus, hold ud. 281 00:21:13,760 --> 00:21:16,680 Du skal blive hos mig. Ved du, hvad vi gør? 282 00:21:16,840 --> 00:21:20,200 Vi skal nok få dig væk. Du skal med mig til vejen. 283 00:21:20,360 --> 00:21:26,000 Jeg løfter dig op på tre. En, to, tre. Kom nu, Angus. 284 00:21:26,160 --> 00:21:29,720 - Du kan godt. Kom nu. - Nej, det går ikke. 285 00:21:29,880 --> 00:21:34,640 Jeg kan ikke. Det er så underligt. Jeg kan ikke bevæge mig. 286 00:21:35,480 --> 00:21:38,480 Jeg går ud på vejen. Jeg tilkalder hjælp. 287 00:21:38,640 --> 00:21:42,200 - Tryk på såret. - Jeg dør her, ikke? 288 00:21:42,360 --> 00:21:44,840 Nej, slet ikke. Jeg går ud på vejen. 289 00:21:45,000 --> 00:21:47,880 Jeg er straks tilbage. Det lover jeg, okay? 290 00:21:48,040 --> 00:21:50,840 - Hold trykket. Okay? - Jeg beder dig ... 291 00:22:00,760 --> 00:22:04,600 Engang dukkede en brud op en lørdag, da brylluppet var søndag. 292 00:22:04,760 --> 00:22:06,320 Mærkeligt. 293 00:22:07,400 --> 00:22:10,320 Hun kommer. 294 00:22:10,480 --> 00:22:13,520 - Brylluppet er om ti minutter. - Du kender hende. 295 00:22:13,680 --> 00:22:18,880 Hun gennemgår en af sine lister. Hun vil have, at alt er perfekt. 296 00:22:19,040 --> 00:22:22,800 - Tror du? - Ja. Hun elsker dig. 297 00:22:22,960 --> 00:22:25,760 Jeg talte med dem i Northbrook - 298 00:22:25,920 --> 00:22:28,720 - og der har ikke været nogen ulykker. 299 00:22:28,880 --> 00:22:31,480 Skal vi lede efter hende? Efterlyse bilen? 300 00:22:31,640 --> 00:22:35,160 Sammy. Sammy! 301 00:22:37,160 --> 00:22:40,000 Jeg kom til tiden. Overraskelse. 302 00:22:42,120 --> 00:22:44,920 Hvad laver du? Jeg kommer med fred! 303 00:22:45,080 --> 00:22:46,760 Jeg har noget til dig, Sammy. 304 00:22:46,920 --> 00:22:50,760 - Hvordan kom du hertil? - Vi kørte ham. 305 00:22:52,640 --> 00:22:57,240 - Har Sarah fortalt dig om det? - Hun troede nok, jeg sendte et kort. 306 00:22:57,400 --> 00:22:59,800 Træk vejret, min ven. Træk vejret. 307 00:22:59,960 --> 00:23:04,040 Sammy, se, hvad jeg har til dig efter alle de år. 308 00:23:04,200 --> 00:23:06,760 Dit ur. Kan du huske, hvor meget du elskede det? 309 00:23:06,920 --> 00:23:09,800 Jeg tænkte, at det kunne bringe held i dag. 310 00:23:09,960 --> 00:23:14,040 Fint, far. Tak. Sjovt nok har jeg allerede et. 311 00:23:14,200 --> 00:23:18,040 En ven gav mig det, inden han døde. 312 00:23:18,200 --> 00:23:20,400 Det er en olivengren. 313 00:23:20,560 --> 00:23:26,320 Jeg vil ikke være besværlig, men vi har en begravelse klokken 15. 314 00:23:26,480 --> 00:23:28,200 Okay? 315 00:23:31,800 --> 00:23:35,000 - Gik vi glip af det? - Nej. 316 00:23:35,160 --> 00:23:36,720 Hvor er Andy? 317 00:23:41,600 --> 00:23:45,480 Halløj! Stop! 318 00:23:45,640 --> 00:23:48,760 Hjælp mig! Nej! Hjælp mig! 319 00:23:48,920 --> 00:23:52,360 Utroligt! Hvad er der galt med dig? 320 00:23:52,520 --> 00:23:55,960 Du er problemet med verden! Jeg skal giftes! 321 00:24:06,080 --> 00:24:12,520 Tja, vi dør alle alene. Det siger man jo. 322 00:24:13,840 --> 00:24:16,200 Det er en stor hjælp, far. Tak. 323 00:24:16,360 --> 00:24:20,160 Vi dør måske alle alene, men vi behøver ikke at leve alene. 324 00:24:20,320 --> 00:24:22,680 Hvis vi skal vælge at bo sammen med andre - 325 00:24:22,840 --> 00:24:25,280 - må vi gå på kompromis før eller siden. 326 00:24:25,440 --> 00:24:29,280 Jeg har lært at gå på kompromis og være sårbar. 327 00:24:29,440 --> 00:24:32,640 Man behøver ikke opføre dig som en svans for at få en kvinde. 328 00:24:32,800 --> 00:24:35,760 Det er min erfaring, at de hader det. 329 00:24:35,920 --> 00:24:38,800 Tak for datingtips fra fængslet. 330 00:24:38,960 --> 00:24:42,600 I det mindste kom din mor til vores bryllup. 331 00:24:44,160 --> 00:24:47,040 Men hvis din dame ikke dukker op - 332 00:24:47,200 --> 00:24:52,040 - må du komme på benene igen og opføre dig som en mand. 333 00:24:52,200 --> 00:24:54,800 Jeg måtte vise dig, hvor hårdt livet er. 334 00:24:54,960 --> 00:24:57,400 Det viste du mig. Tak. 335 00:24:57,560 --> 00:25:00,840 Så lidt. Må jeg give uret til Stewart? 336 00:25:01,760 --> 00:25:04,200 Er du ude at røve folk allerede? 337 00:25:04,360 --> 00:25:08,720 Og hvad så? Jeg ryger i fængsel igen. Hvad skulle jeg ellers lave? 338 00:25:08,880 --> 00:25:13,640 Arbejde? Betale husleje? Jeg kan sidde i din luksuslejlighed. 339 00:25:13,800 --> 00:25:16,920 Vi kan tale om sårbarhed hele aftenen. 340 00:25:17,080 --> 00:25:20,200 Vær glad for, du ikke endte som mig. 341 00:25:20,360 --> 00:25:24,240 Det er stort. Hvis din dame vidste, hvor svært det var - 342 00:25:24,400 --> 00:25:27,360 - så ville hun nok være her nu. 343 00:25:28,480 --> 00:25:30,880 - Tak, far. - Ja. 344 00:25:39,040 --> 00:25:41,600 Halløj! Stop! 345 00:25:47,720 --> 00:25:51,800 - Stop. Duncan? - Andy? 346 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 Hvad laver du herude? Du bliver mast. 347 00:25:55,120 --> 00:25:57,920 Første regel i trafiksikkerhed. 348 00:25:58,080 --> 00:26:01,840 - Hvordan fandt du mig? - Jeg sporede GPS'en fra Sams bil. 349 00:26:02,000 --> 00:26:04,840 Du lød stresset i telefonen. Jeg ved, jeg er dum - 350 00:26:05,000 --> 00:26:08,680 - men jeg er ikke døv, så jeg ville sikre mig, at du var okay. 351 00:26:15,720 --> 00:26:20,000 Angus! Angus! Halløj! 352 00:26:20,160 --> 00:26:23,760 Angus! Kan du høre mig? 353 00:26:24,480 --> 00:26:27,520 - Hej. - Du kom tilbage. 354 00:26:27,680 --> 00:26:32,160 - Selvfølgelig. Jeg lovede det jo. - Det er en stor dag for løfter. 355 00:26:32,320 --> 00:26:34,160 Ja, det er det. 356 00:26:40,080 --> 00:26:42,920 De ringer til din kæreste og fortæller, hvor du er. 357 00:26:43,080 --> 00:26:45,560 - Tak. - Det var så lidt. 358 00:26:45,720 --> 00:26:48,400 Duncan, må jeg låne din telefon? 359 00:26:56,600 --> 00:27:02,960 - Sam. Vi tager ud og finder hende. - Okay. 360 00:27:04,720 --> 00:27:07,080 - Moore. - Sam, det er mig. 361 00:27:08,280 --> 00:27:10,880 McNally. Hvor er du? 362 00:27:11,040 --> 00:27:15,120 En sød lille blindgyde. 363 00:27:15,280 --> 00:27:18,760 En pige stak en fyr ned. Det er en lang historie. 364 00:27:18,920 --> 00:27:20,600 Er det en lang historie? 365 00:27:20,760 --> 00:27:24,000 Undskyld. Troede du ikke, jeg ville komme? 366 00:27:25,000 --> 00:27:27,560 Skat, jeg tvivlede aldrig på dig. 367 00:27:27,720 --> 00:27:30,280 Kan vi stadig blive gift? 368 00:27:30,440 --> 00:27:34,520 Vi gik glip af første chance, men om 45 minutter så. 369 00:27:34,680 --> 00:27:40,000 - Okay. - McNally. Er du okay? 370 00:27:40,160 --> 00:27:45,000 - Ja. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 371 00:27:46,880 --> 00:27:48,960 Hun er på vej. 372 00:27:52,200 --> 00:27:57,680 - Tak. - Du ser perfekt ud. 373 00:27:59,320 --> 00:28:01,520 Noget blåt. 374 00:28:02,800 --> 00:28:06,760 Klar? Vi ses om lidt. 375 00:28:51,560 --> 00:28:55,080 Kære alle. 376 00:28:55,240 --> 00:28:59,760 Vi er samlet her i dag for at bevidne foreningen - 377 00:28:59,920 --> 00:29:03,080 - mellem Samuel Jay Swarek - 378 00:29:03,240 --> 00:29:07,840 - og Andrea Grace McNally i det hellige ægteskab. 379 00:29:08,000 --> 00:29:12,360 De to vil nu blive forenet i ægteskab. 380 00:29:12,520 --> 00:29:17,280 Hvis nogen kan påvise grunde til, at det ikke bør ske - 381 00:29:17,440 --> 00:29:23,120 - så må de tale nu, eller tie for evigt. 382 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Sam. 383 00:29:32,960 --> 00:29:37,400 Jeg, Samuel Jay Swarek - 384 00:29:37,560 --> 00:29:41,960 - tager dig, McNally ... 385 00:29:42,120 --> 00:29:46,760 ... Andrea Grace McNally ... 386 00:29:46,920 --> 00:29:49,840 ... som min hustru. 387 00:29:50,000 --> 00:29:52,840 At elske og ære. 388 00:29:55,480 --> 00:30:01,600 At omfavne og befri. 389 00:30:01,760 --> 00:30:05,680 Du fandt en knækket mand og gjorde ham hel. 390 00:30:06,520 --> 00:30:09,920 Hver dag vil jeg være taknemmelig. 391 00:30:10,080 --> 00:30:14,280 Jeg er taknemmelig for alt det, du har givet mig. 392 00:30:15,000 --> 00:30:16,840 Så nu tager jeg dig ... 393 00:30:17,000 --> 00:30:21,160 ... min ven, min bedste ven, min kollega. 394 00:30:22,160 --> 00:30:24,320 Og mit livs kærlighed. 395 00:30:25,320 --> 00:30:28,720 I medgang og modgang og til døden os skiller. 396 00:30:28,880 --> 00:30:33,520 Nu, for evigt og altid. 397 00:30:41,240 --> 00:30:46,480 Jeg havde de bedste løfter, og jeg kan ikke finde dem. 398 00:30:48,240 --> 00:30:53,520 Så ... Her står jeg - 399 00:30:53,680 --> 00:30:55,760 - og ser på dig. 400 00:30:57,280 --> 00:30:59,960 Her er, hvad jeg ved: 401 00:31:00,120 --> 00:31:04,480 Jeg har elsket dig, siden jeg så dig første gang. 402 00:31:04,640 --> 00:31:10,520 Elsket dig og frygtet dig. Ikke dig, men det her. 403 00:31:10,680 --> 00:31:15,760 Jeg har været så bange for at elske så højt. 404 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Men ikke længere. 405 00:31:21,320 --> 00:31:24,840 I gode tider og dårlige tider. 406 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 I medgang og modgang. 407 00:31:28,000 --> 00:31:29,840 For drømme ... 408 00:31:30,000 --> 00:31:33,800 Og sandheden bag drømmene. 409 00:31:33,960 --> 00:31:38,240 Jeg er her. Jeg er din. 410 00:31:40,160 --> 00:31:42,640 Sam Swarek. 411 00:31:42,800 --> 00:31:45,840 Jeg vælger dig. 412 00:31:46,000 --> 00:31:51,720 Jeg lover at ære og elske dig. 413 00:31:55,200 --> 00:31:59,080 Selvom jeg ikke vil adlyde dig - 414 00:31:59,240 --> 00:32:02,680 - vil jeg altid lytte til dig. 415 00:32:02,840 --> 00:32:05,800 Jeg vil fortsætte med at elske dig - 416 00:32:05,960 --> 00:32:10,680 - det ene øjeblik efter det andet. En åbenbaring ad gangen. 417 00:32:15,320 --> 00:32:19,440 - Har vi ringe? - Værsgo, min ven. 418 00:32:24,360 --> 00:32:29,440 Med denne ring tager jeg dig til ægte. 419 00:32:29,600 --> 00:32:34,480 - Jeg tror, du har den forkerte ring. - Undskyld. 420 00:32:41,640 --> 00:32:43,720 En gang til. 421 00:32:46,600 --> 00:32:50,000 Med denne ring tager jeg dig til ægte. 422 00:33:01,680 --> 00:33:06,400 Med denne ring tager jeg dig til ægte. 423 00:33:10,920 --> 00:33:17,600 Jeg erklærer jer hermed for rette ægtefolk at være. 424 00:33:32,160 --> 00:33:35,760 Mine damer og herrer, må jeg få jeres opmærksomhed? 425 00:33:35,920 --> 00:33:40,200 Det er som en morgensamling. Ingen lytter alligevel. 426 00:33:40,360 --> 00:33:45,760 Jeg er beæret, nej, jeg er henrykt over at præsentere ... 427 00:33:45,920 --> 00:33:50,440 Hvor er de? Mr. og mrs. ... 428 00:33:50,600 --> 00:33:53,280 Andy og Sam! 429 00:34:20,720 --> 00:34:23,440 Det værste ved det ægteskab er - 430 00:34:23,600 --> 00:34:26,920 - at det kan ske for os nu. Det er en mulighed. 431 00:34:29,360 --> 00:34:32,200 Slap af. 432 00:34:32,360 --> 00:34:35,720 Vi skal ikke giftes. Jeg kan ikke lide måden, du tygger. 433 00:34:36,440 --> 00:34:40,600 - Jeg mente ikke dig og mig. - Dem, der er homoseksuelle? 434 00:34:40,760 --> 00:34:45,920 Ja, sikkert. Lighed stinker. 435 00:34:46,080 --> 00:34:49,520 Hej, piger. Har I set Jay Swarek? 436 00:34:49,680 --> 00:34:53,840 - Jeg ved ikke, hvem det er. - Okay. 437 00:35:05,200 --> 00:35:10,640 Andy, må jeg lige tale med dig? 438 00:35:10,800 --> 00:35:13,080 Jeg vil bare sige tak for alt. 439 00:35:13,240 --> 00:35:17,120 - Jeg skal da takke dig. - Jeg reddede dagen, ikke? 440 00:35:18,000 --> 00:35:22,960 Jeg laver bare sjov. Men det betyder meget at blive inviteret. 441 00:35:24,680 --> 00:35:26,360 Jeg inviterede dig ikke. 442 00:35:26,920 --> 00:35:30,000 Okay. Det føles også godt at være med. 443 00:35:32,040 --> 00:35:34,120 Jeg skal overflyttes til 16. 444 00:35:34,280 --> 00:35:37,720 Jeg ville vente til efter ceremonien med at sige det. 445 00:35:37,880 --> 00:35:42,320 Hvis nu du blev distraheret og glemte dine løfter ... 446 00:35:42,480 --> 00:35:44,880 De fik mig næsten til at græde. 447 00:35:45,040 --> 00:35:49,440 - Jeg vil savne dig. - Jeg vil også savne dig. 448 00:35:49,600 --> 00:35:53,440 Du har lært mig alt, jeg ved. 449 00:35:53,600 --> 00:35:58,320 Men jeg må finde Jay. Hav et fantastisk bryllup. 450 00:35:58,480 --> 00:36:00,440 - Opfør dig ordentligt. - Vi ses. 451 00:36:07,120 --> 00:36:11,000 - Jay. - Duncan. Der er du! 452 00:36:19,440 --> 00:36:22,120 Hvad tænker du på, McNally? 453 00:36:22,280 --> 00:36:26,680 At alle, vi elsker, er her. Sammen. 454 00:36:26,840 --> 00:36:29,840 Vi er her sammen. 455 00:36:30,000 --> 00:36:33,440 Det er, som om jeg er ved at eksplodere i en million stykker. 456 00:36:33,600 --> 00:36:36,840 Jeg tror, det kaldes "glæde". 457 00:36:38,160 --> 00:36:39,880 Price. 458 00:37:05,200 --> 00:37:11,720 - Godmorgen, mrs. Swarek. - Godmorgen, mr. McNally. 459 00:37:27,440 --> 00:37:30,000 - Hvad er der? - Ikke noget. 460 00:37:30,160 --> 00:37:32,440 Okay. 461 00:37:32,600 --> 00:37:35,520 - Hej. Er du gået i dag? - Ja. Hvad med dig? 462 00:37:35,680 --> 00:37:40,560 - Ja. Motion holder angsten nede. - Det siger du ikke. 463 00:37:44,480 --> 00:37:47,800 Er det ikke utroligt? Seks år på det her sted. 464 00:37:47,960 --> 00:37:51,320 - Seks år sammen. - Uanset hvad. 465 00:37:51,480 --> 00:37:54,040 Så er du en god betjent. En god makker. 466 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 I lige måde. 467 00:37:59,320 --> 00:38:01,600 - Klar? - Nej. 468 00:38:06,880 --> 00:38:08,480 Undskyld, det er mit skab. 469 00:38:10,600 --> 00:38:14,720 De gav mig et nummer, så jeg ... Jeg undrede mig over, der lå ting. 470 00:38:14,880 --> 00:38:18,200 Har du rodet i mine personlige ting? 471 00:38:18,360 --> 00:38:22,480 - Nej, jeg ... - Flyt dig, lille pige. 472 00:38:22,640 --> 00:38:25,400 Jeg vidste det. De flytter mig til 27. 473 00:38:25,560 --> 00:38:29,560 - Skyd mig nu. - Den slags skal man mene. 474 00:38:29,720 --> 00:38:33,120 Du har ret. Det er et uheldigt udtryk. 475 00:38:33,280 --> 00:38:36,960 Du godeste. Jeg vil savne jer så meget. 476 00:38:39,640 --> 00:38:43,160 - Samme afdeling. - Også mig. Andy? 477 00:38:43,320 --> 00:38:45,720 - Samme. - Mit navn står her ikke. 478 00:38:45,880 --> 00:38:49,120 Se derovre. 479 00:38:49,280 --> 00:38:55,000 Du ville være kriminalbetjent, ikke? Du har taget alle kurserne. 480 00:38:55,160 --> 00:38:58,440 27. er okay. Jeg kender i det mindste vejen. 481 00:38:58,600 --> 00:39:01,880 Hold op, Price. Du bliver her. I samme gruppe. 482 00:39:03,000 --> 00:39:07,960 - Er det rigtigt? - Hold da op. Det var det værd. 483 00:39:08,120 --> 00:39:11,000 Seje dansetrin, Price. Er I klar? 484 00:39:11,160 --> 00:39:14,640 - Hvad er der sket? - Jeg har savnet at hundse med jer. 485 00:39:14,800 --> 00:39:18,080 Jeg kan lide hjørnekontoret. Det er skufferne. 486 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 - Og glasset. - Så meget glas. 487 00:39:20,400 --> 00:39:23,880 - Er det derfor, vi er her? - Som jeg sagde til Jarvis ... 488 00:39:24,040 --> 00:39:26,840 I er ikke problemet. I er løsningen. 489 00:39:27,000 --> 00:39:30,720 - Lad os møde jeres nye. - Hvad mener du med "vores"? 490 00:39:30,880 --> 00:39:34,040 I skal oplære dem, Diaz. Du, Peck og McNally. 491 00:39:34,200 --> 00:39:38,520 I dag skal I rapportere til efterforsker Traci Nash. 492 00:39:38,680 --> 00:39:42,720 Vores nye chef for våben og bander. Nemlig. Ind med jer. 493 00:39:42,880 --> 00:39:45,760 Tal ikke til mig nu. Det bliver fokus i dag. 494 00:39:45,920 --> 00:39:48,200 Timen begynder snart, børn. 495 00:39:49,800 --> 00:39:53,720 Okay, hør her. Gruppe A melder sig til tjeneste. 496 00:39:53,880 --> 00:39:55,640 I ved, hvad det betyder. 497 00:39:55,800 --> 00:39:59,040 Jeg er her bagefter for at diskutere næste træk. 498 00:40:00,640 --> 00:40:05,800 Til alle, der ikke kender mig, Oliver Shaw, jeres værtinde i dag. 499 00:40:06,200 --> 00:40:09,720 Vi har nye ansigter her, og vi er glade for, at I er her. 500 00:40:09,880 --> 00:40:13,480 Lad os komme til sagen. McNally, du tager Connor. 501 00:40:13,640 --> 00:40:16,880 Diaz, med Zettel. Peck, du er sammen med Fox. 502 00:40:17,040 --> 00:40:20,880 Han ser lidt nervøs ud, så vær sød ved ham. 503 00:40:21,040 --> 00:40:23,800 - Flere skud på Richmond. - Af sted med jer. 504 00:40:23,960 --> 00:40:27,120 Hold øje med jeres nye og omvendt. 505 00:40:27,280 --> 00:40:32,880 Bliv sammen. Tjen, beskyt ... 506 00:40:33,040 --> 00:40:35,200 Og ødelæg det ikke. 507 00:40:40,240 --> 00:40:44,240 Tekster: Lars Steen Olsen Iyuno 40699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.