All language subtitles for Rookie Blue - S06E09 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:10,000
Hej.
2
00:00:13,800 --> 00:00:17,560
Der er varmeadvarsel i dag, sĂĄ man
skal indtage en masse væske.
3
00:00:17,720 --> 00:00:21,240
Jeg ved ikke, hvorfor de ikke
bare siger "drikke meget".
4
00:00:25,320 --> 00:00:29,320
- Steve har skrevet et brev til dig.
- Godt for ham.
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,240
- Du besvarer ikke hans opkald.
- Jeg har intet at sige.
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,600
MĂĄske kunne du lytte til ham?
7
00:00:36,760 --> 00:00:42,160
Hvis han er skyldig,
må der være en forklaring.
8
00:00:42,320 --> 00:00:47,120
Traci, det har været hæsligt. Alle
stirrer pĂĄ mig og har ondt af mig.
9
00:00:47,280 --> 00:00:51,240
- Ingen har ondt af dig.
- Har du monopol pĂĄ det?
10
00:00:51,400 --> 00:00:54,920
Din bror gjorde det værste,
en betjent kan gøre.
11
00:00:55,080 --> 00:00:59,160
Han er en løgner og korrupt,
og det kunne man nok forvente, Gail.
12
00:00:59,320 --> 00:01:04,240
- Tror du, at vi er ens?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
13
00:01:17,840 --> 00:01:21,440
Jeg troede, at par skændtes,
nĂĄr de planlagde deres bryllup.
14
00:01:21,600 --> 00:01:26,560
Om hvad? Oliver er tilbage, livet er
mærkeligt, og jeg er taknemlig.
15
00:01:28,520 --> 00:01:32,000
SĂĄ er alt i orden.
Julebryllup den 12. december.
16
00:01:32,160 --> 00:01:35,880
- Reception pĂĄ La Valiant.
- Ja.
17
00:01:36,040 --> 00:01:39,240
Ingen særlige ønsker?
Ingen store fantasier?
18
00:01:39,400 --> 00:01:42,360
Tag ikke jeans pĂĄ.
19
00:01:42,520 --> 00:01:46,080
- Cowboyjakke?
- Nej. Slet ingen denim.
20
00:01:46,240 --> 00:01:52,440
Okay? Og pinlige taler
og fulde slægtninge er ikke lige mig.
21
00:01:52,600 --> 00:01:56,000
Der er en ting til.
22
00:01:57,680 --> 00:02:01,280
MĂĄske ingen Marlo.
Er det for meget at sige?
23
00:02:01,440 --> 00:02:04,880
Det er det nok,
men på samme tid føler jeg ...
24
00:02:06,200 --> 00:02:09,800
- Ingen Marlo.
- Tak.
25
00:02:11,840 --> 00:02:14,200
Velkommen tilbage.
26
00:02:17,680 --> 00:02:20,000
Tak, Andy.
27
00:02:21,520 --> 00:02:23,920
Jeg vil byde Shaw
velkommen tilbage.
28
00:02:24,080 --> 00:02:27,800
Som I kan se, har han besluttet
at arbejde pĂĄ gaden igen.
29
00:02:27,960 --> 00:02:31,120
Vi vil savne ham,
men sĂĄdan er storbyen.
30
00:02:31,280 --> 00:02:34,120
Apropos, så bliver varmen værre -
31
00:02:34,280 --> 00:02:36,600
- og strømmen er gået i hele centrum.
32
00:02:36,760 --> 00:02:41,320
Vi ĂĄbner receptionen,
så folk kan komme ind og køle af.
33
00:02:41,480 --> 00:02:46,320
Epstein og Price stĂĄr i receptionen.
Vær imødekommende og hold orden.
34
00:02:46,480 --> 00:02:49,480
Dov og Chloe til receptionen.
Hvad tænker han på?
35
00:02:49,640 --> 00:02:53,680
Jeg vil ogsĂĄ byde en ny velkommen.
Kriminalbetjent Anderson.
36
00:02:53,840 --> 00:02:56,560
Frankie hjælper os,
mens Nash har orlov.
37
00:02:56,720 --> 00:03:01,480
Peck, hun får brug for hjælp
til at finde sig til rette.
38
00:03:01,640 --> 00:03:04,080
Gail skal lave papirarbejde.
En begynderfejl.
39
00:03:04,240 --> 00:03:05,920
Varmen gør folk uforudsigelige.
40
00:03:06,080 --> 00:03:11,440
SĂĄ gĂĄ ud og tjen,
beskyt og slap af. Tak.
41
00:03:13,880 --> 00:03:15,880
Jeg havde klaret den replik perfekt.
42
00:03:16,040 --> 00:03:19,400
Det handler ikke om viljestyrke.
Det ved vi godt.
43
00:03:19,560 --> 00:03:23,520
Humørforstyrrelser, depression,
angst, bipolar lidelse ...
44
00:03:23,680 --> 00:03:27,160
Det er genetisk og forværres
af dramatiske begivenheder.
45
00:03:27,320 --> 00:03:33,480
Stress, biokemiske ændringer ...
Det er ikke din skyld.
46
00:03:34,720 --> 00:03:36,720
Okay?
47
00:03:38,080 --> 00:03:42,520
Marlo, vil du begynde i denne uge?
Hvordan har du det?
48
00:03:42,680 --> 00:03:45,440
Jeg føler mig gravid.
49
00:03:45,600 --> 00:03:50,040
Meget gravid. Der er et par uger
tilbage, og jeg er rædselsslagen.
50
00:03:50,200 --> 00:03:51,720
- Hvorfor?
- Det sædvanlige.
51
00:03:51,880 --> 00:03:54,480
Fødsel. Angst.
52
00:03:54,640 --> 00:03:59,360
Bliver jeg en god mor?
Vil jeg give sygdommen videre?
53
00:03:59,520 --> 00:04:05,480
- Og faren? Hvordan har han været?
- Alle tiders. Meget støttende.
54
00:04:05,640 --> 00:04:08,040
- Sylvia, er du okay?
- Ikke rigtig.
55
00:04:08,200 --> 00:04:13,000
Jeg kan ikke høre meget for tiden
på grund af den summen i ørerne.
56
00:04:13,160 --> 00:04:17,320
- HvornĂĄr har du set dr. Neston?
- Jeg er så træt af læger.
57
00:04:17,480 --> 00:04:23,040
Jeg vil bare have det til at stoppe.
Jeg kan ikke slippe af med ham.
58
00:04:23,200 --> 00:04:25,560
- Hvem?
- Min mand.
59
00:04:25,720 --> 00:04:30,720
Jeg kan se hans ansigt. Hans læber
bevæger sig og alle hans løgne.
60
00:04:30,880 --> 00:04:33,440
Det bliver spillet igen og igen
i mit hoved.
61
00:04:33,600 --> 00:04:36,520
Jeg mĂĄ have ham ud af mit hoved.
62
00:04:36,680 --> 00:04:39,920
Jeg mĂĄ af med ham en gang for alle.
63
00:04:40,080 --> 00:04:43,840
Hjælp mig!
Alan er blevet stukket ned!
64
00:04:44,000 --> 00:04:47,360
- Alan, bliv hos mig.
- Hvad er der sket?
65
00:04:47,520 --> 00:04:50,600
Det ved jeg ikke.
Vi skulle hente kaffe, og han lĂĄ her.
66
00:04:50,760 --> 00:04:52,280
Ring til alarmcentralen.
67
00:04:52,440 --> 00:04:54,240
Lidt tilbage. Tilbage, okay?
68
00:04:54,400 --> 00:04:57,720
Træd tilbage.
SĂĄ nogen et vĂĄben? Saks? Kniv?
69
00:04:57,880 --> 00:05:01,720
- Det ved jeg ikke. Jeg sĂĄ intet.
- Hvad skete der, Alan?
70
00:05:01,880 --> 00:05:05,360
- Jeg ringer fra Lakehurst.
- Vi sørger for, at du får hjælp.
71
00:05:05,520 --> 00:05:08,440
En af vores patienter
er blevet stukket ned.
72
00:05:08,600 --> 00:05:11,320
- SĂĄ nogen, hvem der gjorde det?
- LĂĄ han der bare?
73
00:05:11,480 --> 00:05:13,520
Der var ingen her.
74
00:05:13,680 --> 00:05:16,920
Jeg vil ikke have, at en gammel dame
fĂĄr stjĂĄlet sin taske -
75
00:05:17,080 --> 00:05:19,960
- men at løbe efter nogen
ville være godt i dag.
76
00:05:20,120 --> 00:05:22,960
Pas på, at du ikke forstrækker
en hasemuskel.
77
00:05:23,120 --> 00:05:25,760
Tror du, at skrivebordstjenesten
har ødelagt mig?
78
00:05:25,920 --> 00:05:29,320
Du skal vide,
at mine hasemuskler er som stĂĄl.
79
00:05:29,480 --> 00:05:31,440
- Mærk.
- Aldrig.
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,800
En lille slåskamp ville være godt.
81
00:05:33,960 --> 00:05:37,160
Et par fjolser,
der kæmper med næverne.
82
00:05:37,320 --> 00:05:40,960
Vi blander os og stopper det.
Sammy, sĂĄ er jeg klar.
83
00:05:41,120 --> 00:05:42,840
- Du ser godt ud.
- Tak.
84
00:05:43,000 --> 00:05:48,400
Kom nu, Diaz.
Skurkene kommer ikke til os.
85
00:05:48,560 --> 00:05:52,920
Marlo har lige ringet. Der har været
et knivstikkeri pĂĄ Lakehurst.
86
00:05:53,080 --> 00:05:55,920
- Den psykiatriske klinik.
- Det ved jeg.
87
00:05:56,080 --> 00:06:00,360
Marlo var der til gruppeterapi,
og nogen blev stukket ned og berøvet.
88
00:06:00,520 --> 00:06:05,720
Collins og Moore er pĂĄ vej. OgsĂĄ jeg,
og jeg har brug for dig der.
89
00:06:07,840 --> 00:06:11,800
- Okay. Så kører vi.
- Tak.
90
00:06:11,960 --> 00:06:14,560
Det er bedre end at dele vand ud.
91
00:06:14,720 --> 00:06:17,040
- Goddag, betjent.
- Godmorgen.
92
00:06:25,160 --> 00:06:28,400
Lad os være civiliserede.
Venskabelige kolleger?
93
00:06:29,200 --> 00:06:33,920
Okay. SĂĄ lad os samarbejde
som venskabelige kolleger.
94
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
- Hvad er problemet?
- Ikke noget.
95
00:06:37,600 --> 00:06:41,480
Jeg troede, at jeg havde vist, at jeg
kan mere end at stĂĄ i receptionen.
96
00:06:41,640 --> 00:06:45,480
Jeg er enig. Dine evner er ikke
egnede til denne opgave.
97
00:06:45,640 --> 00:06:47,080
Tak, Chloe.
98
00:06:47,240 --> 00:06:50,080
For at stĂĄ i receptionen
skal man være forstående -
99
00:06:50,240 --> 00:06:54,040
- ĂĄben og indbydende.
Jeg er enig. Det er ikke lige dig.
100
00:06:57,720 --> 00:07:01,000
Marlo. Hvordan har du det?
101
00:07:01,160 --> 00:07:04,840
Fint. Jeg var her ikke, da det skete.
Vi var inde ved siden af.
102
00:07:05,000 --> 00:07:08,440
- Hun reddede hans liv.
- Okay. Hvad skete der?
103
00:07:08,600 --> 00:07:12,200
- Nogen ville vel have hans penge.
- Ved du ikke, hvem det var?
104
00:07:12,360 --> 00:07:16,360
Nej. Her var fem eller seks personer,
men ingen sĂĄ noget.
105
00:07:16,520 --> 00:07:18,240
De er i et rum nedenunder.
106
00:07:18,400 --> 00:07:20,520
- Har vi fundet et vĂĄben?
- Ikke endnu.
107
00:07:20,680 --> 00:07:23,920
Alan Douglas, 20 ĂĄr. En af beboerne.
108
00:07:24,080 --> 00:07:26,960
Han har skizofreni,
men ikke en voldelig fortid.
109
00:07:27,120 --> 00:07:28,760
- Fjender?
- Aner det ikke.
110
00:07:28,920 --> 00:07:31,720
Men hans bofælle, George,
er nedenunder.
111
00:07:31,880 --> 00:07:37,080
Tremmesengen kom i aftes. Den er
smuk. De har ogsĂĄ samlet den.
112
00:07:37,240 --> 00:07:40,880
Jeg vidste ikke, at du havde købt en.
Valnød eller honning?
113
00:07:41,040 --> 00:07:47,920
- Espresso. Jeg fulgte mit instinkt.
- Espresso. Godt valg.
114
00:07:48,080 --> 00:07:52,000
Der er cirka tre uger tilbage.
Jeg arbejder på min fødselsplan.
115
00:07:52,160 --> 00:07:55,800
Når barnet bliver født, skal hun være
hos mig, for jeg har maden.
116
00:07:55,960 --> 00:07:58,800
Det kræver en landsby. Ikke?
117
00:07:58,960 --> 00:08:02,200
De er derinde.
Undskyld mig et øjeblik.
118
00:08:09,440 --> 00:08:11,480
Se, hvem det er.
119
00:08:11,640 --> 00:08:14,800
- Hej, Sadie.
- Sam!
120
00:08:14,960 --> 00:08:17,600
- Andy. Det er længe siden.
- Hej.
121
00:08:17,760 --> 00:08:19,920
Hej. Hvad laver du her?
122
00:08:20,080 --> 00:08:22,680
Jeg kommer her
et par gange om ugen.
123
00:08:22,840 --> 00:08:27,880
For at lære at håndtere min angst
og den slags.
124
00:08:28,040 --> 00:08:30,200
Jeg prøver at navigere det.
125
00:08:30,360 --> 00:08:33,560
Godt. Jeg er glad for,
at du er ved at fĂĄ styr pĂĄ dit liv.
126
00:08:33,720 --> 00:08:36,680
Jeg prøver. Noget nyt om fyren?
127
00:08:36,840 --> 00:08:38,600
Kendte du ham?
128
00:08:38,760 --> 00:08:42,360
Nej, men vi har været i gruppeterapi
sammen. Han virker flink.
129
00:08:42,520 --> 00:08:44,480
- Du sĂĄ ikke, hvad der skete?
- Nej.
130
00:08:44,640 --> 00:08:48,840
Det var os, der fandt ham,
men han lĂĄ der allerede.
131
00:08:49,000 --> 00:08:52,640
Han var i jeres gruppe
tidligere i dag.
132
00:08:52,800 --> 00:08:56,360
Ja, han var der nok i et kvarter.
133
00:08:56,520 --> 00:09:00,160
SĂĄ sagde han,
at han skulle pĂĄ toilettet.
134
00:09:01,520 --> 00:09:03,560
Det her sted begynder at føles skørt.
135
00:09:03,720 --> 00:09:09,680
Vi er alle skøre, ikke?
Men mere skørt.
136
00:09:09,840 --> 00:09:12,400
Sadie, sid ned. Godt at se dig.
137
00:09:12,560 --> 00:09:17,880
Tak for jeres tĂĄlmodighed. Vi lytter
til jeres forklaringer om lidt.
138
00:09:18,040 --> 00:09:23,160
Sæt jer til rette. Vi sætter pris
pĂĄ jeres samarbejde. Tak.
139
00:09:23,320 --> 00:09:26,120
Det sker,
at patienterne af og til skændes -
140
00:09:26,280 --> 00:09:30,040
- men jeg har aldrig set et vĂĄben.
De plejer at være rolige.
141
00:09:30,200 --> 00:09:34,640
Jeg har været her i ti år. Tingene
har ændret sig det sidste halve år.
142
00:09:34,800 --> 00:09:37,520
Patienterne er vrede.
De afpresser personalet for penge.
143
00:09:37,680 --> 00:09:40,400
- Jasmine, har du set Sylvia?
- Hun gik.
144
00:09:40,560 --> 00:09:42,960
- Vi mĂĄ finde hende.
- Hvem er Sylvia?
145
00:09:43,120 --> 00:09:46,560
- En i gruppen. Jeg er bekymret.
- Er hun indblandet?
146
00:09:46,720 --> 00:09:49,960
Nej. Jeg tror, at hun er farlig.
For hendes mand.
147
00:09:50,120 --> 00:09:53,920
Hun truede ham pĂĄ livet,
lige før alt det her skete.
148
00:09:54,080 --> 00:09:57,840
Jeg mĂĄ finde hende.
Jeg finder ikke bare pĂĄ det.
149
00:09:58,000 --> 00:10:01,720
Vent. Du har Nick og Duncan.
Jeg gĂĄr med hende.
150
00:10:01,880 --> 00:10:04,400
Tak.
151
00:10:08,160 --> 00:10:10,720
- Det er ret stille i dag.
- Stille er godt.
152
00:10:10,880 --> 00:10:15,480
Varmen har fortrængt
deres kriminelle impulser. Ærgerligt.
153
00:10:15,640 --> 00:10:17,800
- Noget nyt om din afløser?
- Ikke endnu.
154
00:10:17,960 --> 00:10:21,800
Det er ikke mit problem. Diaz,
nu skal du høre, hvad jeg har lært.
155
00:10:21,960 --> 00:10:26,360
Hele denne katastrofe. Steve Peck,
den korrupte politimester.
156
00:10:26,520 --> 00:10:30,240
Her er, hvad jeg ved,
her og nu. To betjente i en bil.
157
00:10:30,400 --> 00:10:34,760
Alt andet er politik og ego.
158
00:10:34,920 --> 00:10:37,240
Nogen må gøre noget.
159
00:10:37,400 --> 00:10:41,720
- Har I en telefon, jeg kan lĂĄne?
- Ja, en mønttelefon i hjørnet.
160
00:10:41,880 --> 00:10:44,760
Jeg har ingen smĂĄpenge.
MĂĄ jeg lĂĄne din telefon?
161
00:10:44,920 --> 00:10:47,480
Nej, desværre.
Jeg mĂĄ holde linjen ĂĄben.
162
00:10:47,640 --> 00:10:52,040
Min kæreste har astma og ingen
aircondition. Er hun mon okay?
163
00:10:52,200 --> 00:10:55,560
- Værsgo.
- Tak.
164
00:10:56,480 --> 00:11:00,640
Lidt empati ville være rart,
især fordi du har astma.
165
00:11:00,800 --> 00:11:04,840
Jeg har ikke set din inhalator længe.
166
00:11:08,320 --> 00:11:11,080
En pumpe? Det er ikke sødt.
167
00:11:13,800 --> 00:11:16,720
Jeg finder ikke pĂĄ det om Sylvia.
168
00:11:16,880 --> 00:11:20,400
- Nej, det ved jeg.
- Jeg har en sygdom.
169
00:11:20,560 --> 00:11:23,880
Jeg prøver ikke at undskylde.
170
00:11:24,040 --> 00:11:30,040
Det var godt, at de tog min pistol,
og jeg er glad for mit nye job.
171
00:11:32,000 --> 00:11:37,240
Men hvis jeg
for eksempel havde haft kræft -
172
00:11:37,400 --> 00:11:43,120
- havde alle i afdelingen lavet mad
til mig eller løbet ti kilometer.
173
00:11:43,280 --> 00:11:45,920
Det ville der ikke være nogen skam i.
174
00:11:46,080 --> 00:11:48,080
Marlo, lyt til mig.
175
00:11:49,680 --> 00:11:54,080
Hvis du vil have det,
kan jeg lave noget mad til dig.
176
00:11:58,400 --> 00:12:03,520
- Hvad ved du om Sylvia?
- Hun har været gift i ni år.
177
00:12:03,680 --> 00:12:05,760
Hun vil have børn. Han vil vente.
178
00:12:05,920 --> 00:12:10,360
- Undskyld, hvor gammel er hun?
- Præcis. Tiden er ved at løbe ud.
179
00:12:10,520 --> 00:12:13,440
Til sidst indrømmer han,
at han ikke vil have børn.
180
00:12:13,600 --> 00:12:18,320
Hun bliver knust, men bider det i sig
og bliver hos ham.
181
00:12:18,480 --> 00:12:22,760
- Og sĂĄ dropper han hende.
- Ja. Hun er bipolar.
182
00:12:22,920 --> 00:12:26,640
Hun har været i gruppeterapi,
og jeg troede, at hun havde det okay.
183
00:12:26,800 --> 00:12:29,760
- Indtil i dag?
- Ja.
184
00:12:29,920 --> 00:12:34,440
George Hepford.
Er du Alans værelseskammerat?
185
00:12:34,600 --> 00:12:37,600
Jeg var heldig. Alan er en god fyr.
186
00:12:37,760 --> 00:12:42,000
Jeg hader at sove sammen med
skizofrene, men Alan er sød.
187
00:12:42,160 --> 00:12:45,920
Han køber bøger til mig på nettet
og lader mig aldrig betale tilbage.
188
00:12:46,080 --> 00:12:47,800
Generøs som bare fanden.
189
00:12:47,960 --> 00:12:51,120
MĂĄske er det derfor,
folk prøver at afpresse ham.
190
00:12:51,280 --> 00:12:54,400
Hvem prøver at afpresse ham?
191
00:12:56,640 --> 00:12:58,520
- Hvad hedder du?
- Dan.
192
00:12:58,680 --> 00:13:02,000
- Dan hvad?
- Dan McCann. Jeg er 26.
193
00:13:02,160 --> 00:13:06,720
- Vent. Hedder du Dan McCann?
- Jeg ved det. Det er skørt.
194
00:13:06,880 --> 00:13:11,080
- Hvorfor kalder du dig ikke Daniel?
- Jeg har prøvet. Det holder ikke.
195
00:13:11,240 --> 00:13:15,080
Det holder ikke.
196
00:13:15,240 --> 00:13:17,640
Dan McCann. Jeg kan lide det.
197
00:13:17,800 --> 00:13:22,040
- Kan du fortælle, hvad der skete?
- Jeg var på vej hjem fra træning.
198
00:13:22,200 --> 00:13:25,840
Jeg kom ud pĂĄ gangen.
Jeg hørte en masse skrig.
199
00:13:26,000 --> 00:13:29,360
Jeg kom ud pĂĄ gangen,
og han lĂĄ bare pĂĄ gulvet.
200
00:13:29,520 --> 00:13:32,840
Det var underligt.
Hans pung lĂĄ ved siden af ham.
201
00:13:33,000 --> 00:13:35,040
Hans pung lĂĄ pĂĄ vid gab.
202
00:13:35,200 --> 00:13:40,680
- Okay. Var du den første på stedet?
- Nej, nej, jeg kom ikke først.
203
00:13:40,840 --> 00:13:45,760
Elise var der. Johnny var der.
Johnny var der først.
204
00:13:45,920 --> 00:13:47,560
Sadie var der ogsĂĄ.
205
00:13:47,720 --> 00:13:51,000
Johnny var der først.
Ja. Johnny var der.
206
00:13:51,160 --> 00:13:55,000
- Elise Kowalchuk.
- Jeg kan skrive for at spare tid.
207
00:14:00,000 --> 00:14:04,920
MĂĄ jeg gĂĄ bagefter? Det er
lønningsdag. Jeg vil ikke være her.
208
00:14:05,080 --> 00:14:07,480
- Lønningsdag? Hvor arbejder du?
- Checkdag.
209
00:14:07,640 --> 00:14:10,120
Sygepengene kommer
hver anden torsdag.
210
00:14:10,280 --> 00:14:12,800
- MĂĄnedens to bedste dage.
- Bor du her?
211
00:14:12,960 --> 00:14:16,120
Fra tid til anden.
Jeg har problemer med impulskontrol.
212
00:14:16,280 --> 00:14:19,160
Før satte jeg ild til ting.
Nu er det kleptomani.
213
00:14:19,320 --> 00:14:21,600
- Jeg stjæler ting.
- Det ved jeg.
214
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
Men jeg stjal ikke Alans penge.
Jeg stjæler kun for at afreagere.
215
00:14:26,440 --> 00:14:30,040
Det giver mig balance.
216
00:14:30,200 --> 00:14:32,680
- Hvad?
- Min kuglepen.
217
00:14:35,800 --> 00:14:39,760
Du ønsker nok, at du var kommet ud
af din uniform, før det her skete.
218
00:14:39,920 --> 00:14:42,560
- Hvabehar?
- Du er en Peck.
219
00:14:42,720 --> 00:14:48,520
Peck-folk var engang
politikongelige. Og nu?
220
00:14:48,680 --> 00:14:52,520
En skam, at du ikke blev forfremmet,
før Steve knuste dig.
221
00:14:56,000 --> 00:14:59,320
Har vi et problem?
222
00:14:59,480 --> 00:15:03,960
Det må være hårdt. Er det svært,
at alle tvivler pĂĄ dig -
223
00:15:04,120 --> 00:15:07,520
- og at du skal bære
hans navn pĂĄ dit bryst?
224
00:15:07,680 --> 00:15:12,440
Forvent aldrig at blive efterladt
alene med penge eller stoffer.
225
00:15:12,600 --> 00:15:17,960
- Jeg har aldrig taget noget.
- Er det ikke lige meget nu?
226
00:15:18,120 --> 00:15:21,240
Ved du hvad? Du kan hviske om mig.
227
00:15:21,400 --> 00:15:25,960
Du kan tvivle på alt, hvad jeg gør.
Det generer mig ikke.
228
00:15:26,120 --> 00:15:28,560
Jeg kan arbejde og spise alene.
229
00:15:28,720 --> 00:15:31,560
Folk behøver ikke stole på mig.
230
00:15:32,440 --> 00:15:35,720
Det var godt.
Det var syv løgne i træk.
231
00:15:37,120 --> 00:15:40,440
- Hvordan gĂĄr det?
- Vi er næsten færdige.
232
00:15:40,600 --> 00:15:42,680
- Collins?
- Jeg har én til.
233
00:15:42,840 --> 00:15:45,840
- John. John et eller andet.
- Johnny Mac.
234
00:15:46,000 --> 00:15:48,120
- Hvor er han?
- PĂĄ herretoilettet.
235
00:15:48,280 --> 00:15:51,440
Han skulle tisse.
Han kunne ikke holde sig.
236
00:15:51,600 --> 00:15:55,200
Moore, kan du finde ham?
Collins?
237
00:15:58,040 --> 00:16:00,720
Hvis man skal, sĂĄ skal man.
Det er ikke min skyld.
238
00:16:00,880 --> 00:16:02,840
Sam!
239
00:16:03,000 --> 00:16:05,400
Vi skal bruge
en ambulance til Lakehurst.
240
00:16:05,560 --> 00:16:08,000
Det ligner en overdosis.
241
00:16:08,160 --> 00:16:10,840
Nick, tag tid.
Han mĂĄ ride stormen af.
242
00:16:11,000 --> 00:16:13,400
- Har I tilkaldt en ambulance?
- De er pĂĄ vej.
243
00:16:13,560 --> 00:16:15,680
- FĂĄr han ofte anfald?
- Nej.
244
00:16:15,840 --> 00:16:20,040
Han plejede at tage heroin,
men er blevet overvĂĄget hele dagen.
245
00:16:20,200 --> 00:16:23,640
Han var i banken tidligere,
men jeg var sammen med ham.
246
00:16:24,440 --> 00:16:27,520
Han kommer tilbage. SĂĄdan.
247
00:16:27,680 --> 00:16:30,240
SĂĄdan.
248
00:16:36,040 --> 00:16:39,120
- Hej.
- Hej.
249
00:16:39,280 --> 00:16:41,200
Vi leder efter Sylvia Blake.
250
00:16:41,360 --> 00:16:44,920
Hun flyttede for et par mĂĄneder
siden. Til en lejlighed.
251
00:16:45,080 --> 00:16:49,480
- Hun har ikke sagt, huset er solgt.
- Nej. Jeg er flyttet ind.
252
00:16:49,640 --> 00:16:52,080
Sylvia og Andrew er gĂĄet
fra hinanden. Huset er hans.
253
00:16:52,240 --> 00:16:55,720
- I kan fĂĄ hendes nye adresse.
- Er Andrew her nu?
254
00:16:55,880 --> 00:16:59,400
- Ja, han er ovenpĂĄ.
- MĂĄ vi tale med ham?
255
00:16:59,560 --> 00:17:04,120
Det er ikke køligere herinde.
Strømmen er gået.
256
00:17:04,280 --> 00:17:07,560
Andrew! Kan du komme herned?
257
00:17:07,720 --> 00:17:10,880
Undskyld, jeg kommer.
258
00:17:11,040 --> 00:17:15,480
Hvad er der galt? Hvad er der sket?
259
00:17:15,640 --> 00:17:18,680
Har du talt med Sylvia?
260
00:17:18,840 --> 00:17:25,040
I et stykke tid. Advokater, aftaler.
SĂĄ havde vi ikke mere at tale om.
261
00:17:25,200 --> 00:17:29,720
Så du har ikke hørt fra hende?
Hun har ikke truet dig?
262
00:17:29,880 --> 00:17:34,400
Jeg ringede for nylig for at fortælle
hende, at Lea var gravid.
263
00:17:34,560 --> 00:17:36,720
Vi har fælles venner.
264
00:17:36,880 --> 00:17:39,360
Du havde sagt,
at du ikke vil have børn.
265
00:17:39,520 --> 00:17:43,920
- Jeg ville ikke have børn med hende.
- Hvorfor sagde du ikke sandheden?
266
00:17:44,080 --> 00:17:47,800
"Jeg længes efter at få børn,
men ikke med dig."
267
00:17:47,960 --> 00:17:50,240
Sylvia er sĂĄ dramatisk.
268
00:17:50,400 --> 00:17:53,800
Dramatisk? Du ved vel,
at din kone er bipolar?
269
00:17:53,960 --> 00:17:58,680
Ekskone.
I hvert fald om et par mĂĄneder.
270
00:17:58,840 --> 00:18:00,720
Jeg ved ikke, hvad det handler om.
271
00:18:00,880 --> 00:18:04,720
Men hvis I skal se Sylvie,
kan I mĂĄske tage katten med?
272
00:18:04,880 --> 00:18:10,160
Hun havde efterladt sin kat
i et bur pĂĄ vores trappe i morges.
273
00:18:10,320 --> 00:18:12,800
Undskyld mig. Andy.
274
00:18:18,640 --> 00:18:20,520
- Hvad er der?
- Jeg tog fejl.
275
00:18:20,680 --> 00:18:23,880
Hun vil ikke dræbe ham, men sig selv.
276
00:18:26,360 --> 00:18:29,560
Tak for jeres tid. I hører fra os.
277
00:18:33,920 --> 00:18:36,560
Jeg beklager,
men vi skal ned pĂĄ stationen.
278
00:18:36,720 --> 00:18:40,080
Vi har bare et par spørgsmål mere.
Det tager ikke lang tid.
279
00:18:40,240 --> 00:18:45,280
- Hvorfor skal vi pĂĄ stationen?
- Det er mere sikkert.
280
00:18:45,440 --> 00:18:49,200
Virkelig? Du er så sød.
281
00:18:49,360 --> 00:18:52,760
- Sadie? Kan vi tale sammen?
- Ja.
282
00:18:54,800 --> 00:18:57,760
Er der stoffer pĂĄ Lakehurst?
283
00:18:57,920 --> 00:19:01,800
Det ved jeg ikke.
Jeg rører ikke den slags mere.
284
00:19:01,960 --> 00:19:04,440
Men du er klog
og holder øjnene åbne.
285
00:19:04,600 --> 00:19:07,480
Du ved, hvad der foregĂĄr.
Hænger nogen ud her?
286
00:19:08,400 --> 00:19:11,480
Der er mange, der kommer og gĂĄr.
287
00:19:11,640 --> 00:19:15,920
Dagpatienter, besøgende,
personale, arbejdere.
288
00:19:16,080 --> 00:19:19,600
- Hvad mener du?
- Ikke noget.
289
00:19:19,760 --> 00:19:23,480
- Det er et hĂĄrdt arbejdssted.
- Okay.
290
00:19:23,640 --> 00:19:26,000
Okay. Tak.
291
00:19:29,800 --> 00:19:33,240
Bree holder sig til planen.
Hun er punktlig og pĂĄlidelig.
292
00:19:33,400 --> 00:19:34,720
Slap af.
293
00:19:34,880 --> 00:19:38,600
Stillestående varm luft øger faren
ved sygdomme som astma.
294
00:19:38,760 --> 00:19:42,280
Det ved jeg.
Høj varme koster 1000 liv om året.
295
00:19:42,440 --> 00:19:47,480
- Undskyld, men har I skændtes?
- Nej, vi skændes ikke.
296
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
Vi er uenige, men vi skændes aldrig.
297
00:19:50,800 --> 00:19:54,600
Virkelig? Det lyder godt.
Næsten som et perfekt forhold.
298
00:19:54,760 --> 00:19:58,120
Hvad med ebbe og flod?
Konfliktløsning og kompromis?
299
00:19:58,280 --> 00:20:01,160
Hvad med at give nogen tid
til at bearbejde ting?
300
00:20:01,320 --> 00:20:04,160
Jeg forstĂĄr ikke, hvad I taler om.
301
00:20:04,320 --> 00:20:06,720
Kan I sende en betjent?
302
00:20:06,880 --> 00:20:10,160
Jeg har faktisk frokostpause -
303
00:20:10,320 --> 00:20:14,240
- og jeg kører dig gerne
selv derhen. Okay?
304
00:20:22,280 --> 00:20:24,320
Jeg kører en tur mere på Gerrard.
305
00:20:24,480 --> 00:20:27,000
Strømmen er gået
helt ned til Front Street.
306
00:20:27,160 --> 00:20:30,440
Jeg glæder mig til frokosten.
Før spiste jeg på kontoret -
307
00:20:30,600 --> 00:20:32,920
- men rigtige betjente spiser
i bilen.
308
00:20:33,080 --> 00:20:38,320
Kommissær?
Ja, med det samme. Topprioritet.
309
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
Okay, hvad har du? Kom nu.
310
00:20:40,720 --> 00:20:46,520
Jeg tænder de blå lys.
Sådan. Lad os gøre det.
311
00:20:48,600 --> 00:20:51,200
Stil dem ved væggen.
312
00:20:54,440 --> 00:20:59,120
- Arbejdet skulle gøres, Shaw.
- Ja, det var en fornøjelse.
313
00:20:59,280 --> 00:21:03,600
- Jeg gennemgĂĄr kandidaterne.
- Vælg en god afløser.
314
00:21:09,280 --> 00:21:11,640
- Strømmen er gået.
- Hun svarer ikke.
315
00:21:16,120 --> 00:21:18,600
- Hvilken etage bor hun pĂĄ?
- Syvende.
316
00:21:18,760 --> 00:21:23,200
Johnny Mac havde clonazepam
i kroppen -
317
00:21:23,360 --> 00:21:26,760
- metadon for hans afhængighed,
og i dag tog han heroin.
318
00:21:26,920 --> 00:21:28,960
Lakehurst har vist et narkoproblem.
319
00:21:29,120 --> 00:21:33,000
Vi gør vores bedste. De er sårbare,
og vi prøver at beskytte dem -
320
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
- men der er altid folk,
der vil udnytte dem.
321
00:21:36,280 --> 00:21:38,480
Du var sammen med
Johnny Mac hele dagen.
322
00:21:38,640 --> 00:21:41,560
Lad os antage,
at han ikke fik stofferne udenfor.
323
00:21:41,720 --> 00:21:44,160
Og at Alan blev stukket ned
pĂĄ grund af penge.
324
00:21:44,320 --> 00:21:49,480
Det tyder pĂĄ, at nogen var desperat
efter penge til stoffer.
325
00:21:49,640 --> 00:21:51,760
Hvor skulle de fĂĄ dem fra?
326
00:21:51,920 --> 00:21:54,360
- Jeg aner det ikke.
- Hvad med personalet?
327
00:21:54,520 --> 00:21:58,200
Vores personale er engageret,
hĂĄndplukket og kontrolleret.
328
00:21:59,000 --> 00:22:01,960
Sadie Falls er i gruppeterapi.
329
00:22:02,120 --> 00:22:05,320
Sadie mener,
at stofferne kommer indefra.
330
00:22:05,480 --> 00:22:09,280
Det ved hun ikke. Hun dukker op,
nĂĄr hun vil, og gĂĄr hjem om aftenen.
331
00:22:09,440 --> 00:22:12,880
- Hun er et pĂĄlideligt vidne.
- Jeg tror ikke engang, hun er syg.
332
00:22:13,040 --> 00:22:16,920
Hun har bare ikke andet at lave
hver anden torsdag.
333
00:22:25,280 --> 00:22:30,880
Vil du være hårdere? Drabsafdelingen
har brug for flere kvinder.
334
00:22:31,040 --> 00:22:35,440
Som om drabsafdelingen er sĂĄ hĂĄrd.
Alle, I arbejder med, er døde.
335
00:22:35,600 --> 00:22:39,280
- Har du prøvet at arbejde på gaden?
- Du har ret.
336
00:22:39,440 --> 00:22:42,680
Det er sandt. SĂĄ sandt.
Det sværeste i drabsafdelingen -
337
00:22:42,840 --> 00:22:45,760
- er ikke at fĂĄ hjernemasse
på mit fine tøj.
338
00:22:45,920 --> 00:22:49,320
Du går nok ikke i pænt tøj,
sĂĄ du ved det ikke.
339
00:22:49,480 --> 00:22:52,360
- Du er ulidelig.
- Du ved du bedst.
340
00:22:52,520 --> 00:22:56,760
Jeg har jo sagt,
at du ikke kender mig eller min bror.
341
00:22:56,920 --> 00:23:00,000
SĂĄ hvad du end har gang i,
kan det vel være slut nu?
342
00:23:01,440 --> 00:23:04,760
Boston-creme. Baseball. Tom Petty.
343
00:23:04,920 --> 00:23:08,800
Hun kender Steves yndlingsdonut,
-sport og -sanger.
344
00:23:08,960 --> 00:23:13,320
Vi blev kriminalbetjent pĂĄ samme tid.
Havde narko- og sædelighedssager.
345
00:23:13,480 --> 00:23:19,000
Og nu bliver alle de sager,
vi opklarede sammen, betvivlet.
346
00:23:19,160 --> 00:23:22,600
- Jeg er ked af det.
- Nej, du virker som en god betjent.
347
00:23:22,760 --> 00:23:26,160
Hans fejl er ikke dit ansvar.
348
00:23:26,320 --> 00:23:29,960
Han ville sætte os sammen. Han
troede, vi ville være et perfekt par.
349
00:23:30,120 --> 00:23:32,960
- Heldigt, at det aldrig skete.
- Tror du?
350
00:23:33,120 --> 00:23:36,120
Ja, det gør jeg.
Jeg har været uheldig.
351
00:23:36,280 --> 00:23:39,440
Jeg møder kvinder, vi har det sjovt,
vi har fantastisk sex -
352
00:23:39,600 --> 00:23:44,880
- men så bliver de jaloux og føler
sig underlegne, hvilket de er.
353
00:23:45,040 --> 00:23:49,600
Og sĂĄ er der kun
knuste hjerter og forflyttelser.
354
00:23:55,600 --> 00:23:56,960
- Er du okay?
- Ja.
355
00:23:57,120 --> 00:24:00,760
Lav jernværdi, 20 kilo ekstra.
Jeg plejede at løbe på trapper.
356
00:24:00,920 --> 00:24:03,600
Da havde du ikke
et lille menneske inden i dig.
357
00:24:03,760 --> 00:24:06,520
Sylvia?
358
00:24:09,120 --> 00:24:11,360
Ă…h nej.
359
00:24:19,880 --> 00:24:22,480
Sylvia?
360
00:24:24,720 --> 00:24:28,080
Har du taget politiet med?
361
00:24:28,240 --> 00:24:31,680
Hun er min ven. Vi er ...
362
00:24:31,840 --> 00:24:36,480
- Vi er her bare som venner.
- Jeg vil ikke have jer her.
363
00:24:36,640 --> 00:24:42,320
Det ved jeg. Og jeg gĂĄr.
Men giv mig lige et øjeblik.
364
00:24:42,480 --> 00:24:47,920
Lover du, at du gĂĄr?
NĂĄr jeg beder dig om det?
365
00:24:48,080 --> 00:24:49,440
Ja.
366
00:25:00,440 --> 00:25:03,920
Jeg har været bekymret for dig
de sidste par uger.
367
00:25:08,440 --> 00:25:12,720
Jeg ved, hvad du gennemgĂĄr, og hvor
svært det er at komme ud af det.
368
00:25:12,880 --> 00:25:18,720
- Virkelig? Hvad ser du?
- En kvinde, der er blevet løjet for.
369
00:25:18,880 --> 00:25:20,560
ForrĂĄdt.
370
00:25:20,720 --> 00:25:26,320
En kvinde i en dĂĄrlig virkelighed,
og hun er min ven.
371
00:25:26,480 --> 00:25:30,200
- Jeg tager lige et glas vand.
- Ja.
372
00:25:30,360 --> 00:25:34,640
Jeg er ikke engang flyttet ind.
Jeg ved ikke, hvor der er glas.
373
00:25:34,800 --> 00:25:37,520
Jeg kan hente et i køkkenet.
374
00:25:37,680 --> 00:25:41,200
- Læg kniven fra dig.
- Sylvia ...
375
00:25:41,360 --> 00:25:47,520
- Fortæl mig, hvad der foregår.
- Det er svært at forklare.
376
00:25:47,680 --> 00:25:53,520
Prøv. Jeg er her. Jeg lytter.
Jeg dømmer dig ikke.
377
00:25:53,680 --> 00:25:57,760
Kom nu. Du ved,
hvad jeg har været igennem.
378
00:25:57,920 --> 00:26:03,640
Jeg har været, hvor du er.
Jeg ville gøre det forbi sidste år.
379
00:26:03,800 --> 00:26:05,760
Hvad skete der?
380
00:26:06,680 --> 00:26:11,840
Jeg havde samlet medicin.
Mere end nok.
381
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
- Sylvia, kom nu.
- Marlo?
382
00:26:17,160 --> 00:26:21,760
- Hvad laver du?
- Er du okay?
383
00:26:26,440 --> 00:26:28,400
Okay, hvad sker der?
384
00:26:28,560 --> 00:26:32,360
Ja, hvad sker der? Fyren tager
en overdosis pĂĄ et behandlingshjem?
385
00:26:32,520 --> 00:26:34,400
- Johnny Mac.
- Johnny Mac.
386
00:26:34,560 --> 00:26:38,520
- Han skal nok klare den.
- Det er godt, ikke?
387
00:26:40,760 --> 00:26:45,160
Jeg er bare glad for,
at jeg er pĂĄ rette spor. Endelig.
388
00:26:46,760 --> 00:26:51,040
Der sker noget sjovt der
hver anden torsdag.
389
00:26:51,200 --> 00:26:54,960
- Virkelig?
- Ja. Sygepengene kommer.
390
00:26:55,120 --> 00:26:59,960
Så kommer der en og sælger stoffer
til patienterne. Gadestoffer.
391
00:27:00,120 --> 00:27:04,560
Du ved, hvordan misbrugere er.
392
00:27:04,720 --> 00:27:06,520
De finder, hvad de vil have.
393
00:27:06,680 --> 00:27:11,760
Ja, men patienterne er
hos personalet døgnet rundt.
394
00:27:11,920 --> 00:27:15,280
Lakehurst vil beskytte dem,
men der kommer stadig stoffer ind.
395
00:27:15,440 --> 00:27:19,840
Hvis der er nogen, der giver dem
stoffer, er det det sted.
396
00:27:20,000 --> 00:27:25,240
De lover, at stofferne vil hjælpe
folk, men det gør de ikke.
397
00:27:26,640 --> 00:27:28,240
Undskyld.
398
00:27:28,400 --> 00:27:32,120
Sadie, hvorfor er du pĂĄ Lakehurst
hver anden uge?
399
00:27:32,280 --> 00:27:36,440
Det er rart med lidt terapi nu og da.
400
00:27:36,600 --> 00:27:40,480
Hver anden torsdag,
nĂĄr checkene kommer?
401
00:27:40,640 --> 00:27:42,600
Nu skal du høre, hvad jeg tror.
402
00:27:42,760 --> 00:27:46,440
Jeg tror, at nogen ville købe stoffer
uden at have pengene -
403
00:27:46,600 --> 00:27:49,560
- sĂĄ han stak en fyr ned
og tog hans penge.
404
00:27:49,720 --> 00:27:53,000
Jeg tror, at det var Dan McCann.
405
00:27:53,160 --> 00:27:55,640
- Det er noget af en teori.
- Sadie ...
406
00:27:55,800 --> 00:28:00,080
Jeg vil gerne kigge i din taske.
Du ved hvorfor.
407
00:28:00,240 --> 00:28:04,760
Hvis du smugler stoffer ind,
tager de en overdosis -
408
00:28:04,920 --> 00:28:06,760
- og fĂĄr det ikke bedre.
409
00:28:06,920 --> 00:28:10,440
Jeg kender mine rettigheder, Sammy.
Du kan ikke holde mig her.
410
00:28:10,600 --> 00:28:13,120
Bevis, at jeg tager fejl.
Vis mig det.
411
00:28:13,280 --> 00:28:18,560
Hvis du vil rode i mine ting,
skal du have en dommerkendelse.
412
00:28:18,720 --> 00:28:21,560
Den er pĂĄ vej.
413
00:28:21,720 --> 00:28:24,720
Hvis jeg finder det, jeg regner med -
414
00:28:24,880 --> 00:28:29,080
- vil vores fortid ikke være
til nogen hjælp.
415
00:28:29,240 --> 00:28:34,040
En kvinde med veer
i Queen's Quay 88, lejlighed 743.
416
00:28:35,000 --> 00:28:38,160
Det er mit andet opkald.
Jeg håber, at du hører dette snart.
417
00:28:38,320 --> 00:28:41,600
Du hører fra mig.
418
00:28:41,760 --> 00:28:45,200
Sylvia, hvis du ikke åbner døren nu,
slĂĄr jeg den ind.
419
00:28:45,360 --> 00:28:47,880
Jeg vil ikke ødelægge din dør,
men jeg gør det.
420
00:28:48,040 --> 00:28:52,080
- Andy, tager du tid pĂĄ mig?
- Der er fire minutter mellem veerne.
421
00:28:52,240 --> 00:28:56,320
- Marlo, du skal pĂĄ hospitalet.
- Nej. Jeg gĂĄr ikke uden hende.
422
00:28:56,480 --> 00:29:01,680
Sylvia, kom nu! Jeg har veer
og tager ikke af sted uden dig!
423
00:29:01,840 --> 00:29:03,680
Sylvia, kom ud. Jeg beder dig.
424
00:29:07,000 --> 00:29:08,560
Okay, to minutter.
425
00:29:08,720 --> 00:29:12,600
Der er to minutter mellem veerne.
Vi nĂĄr ikke pĂĄ hospitalet.
426
00:29:12,760 --> 00:29:15,240
- Jeg kan komme ned ad trappen.
- Nej.
427
00:29:15,400 --> 00:29:18,400
Hvad hvis vi bliver fanget
pĂĄ trappen? Ikke en god ide.
428
00:29:18,560 --> 00:29:21,040
Vi bliver her og venter
pĂĄ ambulanceredderne.
429
00:29:21,200 --> 00:29:25,400
Den gode nyhed er, at du skal føde
i dag, men det bliver her.
430
00:29:27,000 --> 00:29:29,360
Du skal nok klare den.
Det skal nok gĂĄ.
431
00:29:29,520 --> 00:29:34,960
En dag kan du fortælle det
til lille Marlo, Milo eller Maya.
432
00:29:35,120 --> 00:29:39,040
- Okay.
- Okay. Træk vejret.
433
00:29:39,200 --> 00:29:43,480
- Hvorfor kan vi ikke åbne døren?
- Du bor der ikke, som vi troede.
434
00:29:43,640 --> 00:29:47,880
- Vi vil give hinanden lidt plads.
- Klogt. Sæt grænser.
435
00:29:48,040 --> 00:29:51,680
Vores forhold hylder
vores individualitet.
436
00:29:51,840 --> 00:29:54,760
Vi siger altid til hinanden ...
437
00:30:01,920 --> 00:30:05,440
Er det hende? Tom?
438
00:30:09,920 --> 00:30:16,360
- Undskyld mig. Er du Bree?
- Ja. Er der sket noget?
439
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
Falsk alarm.
440
00:30:25,680 --> 00:30:31,480
Du bor pĂĄ min etage.
Hvad er det nu, du hedder?
441
00:30:31,640 --> 00:30:34,840
Er alt i orden?
442
00:30:35,800 --> 00:30:41,480
Ja. Tom var bare bekymret
for nogle af beboerne i bygningen.
443
00:30:41,640 --> 00:30:46,480
Hvor sødt.
Jeg har besøgt mine forældre.
444
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
Okay. Hav en god dag.
Tak for din tid.
445
00:30:50,840 --> 00:30:53,240
Godt at se dig igen, Tom.
446
00:30:56,840 --> 00:31:00,360
Ja, Tom.
447
00:31:00,520 --> 00:31:04,280
Træk vejret langsomt,
eller hvad du nu skal.
448
00:31:04,440 --> 00:31:06,760
Sylvia? Hvordan har hun det?
449
00:31:06,920 --> 00:31:12,280
Hvad skal jeg gøre?
Sparke døren ind? Okay.
450
00:31:13,720 --> 00:31:16,000
Sylvia, flyt dig fra døren.
451
00:31:17,800 --> 00:31:21,920
Hvis du vil begå selvmord, så værsgo.
452
00:31:22,080 --> 00:31:26,640
Men du må vente, til barnet er født,
for det kommer lige nu.
453
00:31:26,800 --> 00:31:29,480
Andy, jeg kan ikke vente.
Jeg skal presse.
454
00:31:29,640 --> 00:31:33,240
- Okay, okay.
- Andy ...
455
00:31:36,000 --> 00:31:39,480
Okay. Okay.
456
00:31:39,640 --> 00:31:41,480
Lad os gøre det.
457
00:31:43,360 --> 00:31:47,440
Jeg bekymrer mig for meget.
Hun kan passe pĂĄ sig selv.
458
00:31:47,600 --> 00:31:49,760
Hun har det fint.
459
00:31:50,880 --> 00:31:53,840
Hun er nok glad for,
at du bekymrer dig.
460
00:31:54,000 --> 00:31:57,360
Hvad med dig? Er du okay?
461
00:31:57,520 --> 00:32:00,560
Jeg har det fint.
Jeg skulle ikke have brudt aftalen.
462
00:32:00,720 --> 00:32:03,160
Hemmelighed,
ingen kontakt, kun kærlighed.
463
00:32:03,320 --> 00:32:06,120
Vil du holde det løfte?
464
00:32:06,280 --> 00:32:09,600
- Ingen kontakt?
- Jeg har ikke brug for kontakt.
465
00:32:11,400 --> 00:32:14,240
Hun er lige her.
466
00:32:14,400 --> 00:32:17,600
I holder pĂĄ vores hemmelighed, ikke?
467
00:32:19,400 --> 00:32:22,600
- Jo.
- Absolut.
468
00:32:30,040 --> 00:32:34,520
Kom nu. Giv mig din taske.
469
00:32:43,240 --> 00:32:47,560
- Hvor bor du for tiden?
- Vil du virkelig vide det?
470
00:32:47,720 --> 00:32:49,640
Ja, det vil jeg.
471
00:32:51,000 --> 00:32:52,920
Jeg bor hos en ven.
472
00:32:53,080 --> 00:32:58,080
Jeg prøver at skaffe penge
til min egen lejlighed.
473
00:33:09,440 --> 00:33:13,720
Jeg ved, at du sagde, at vores fortid
ikke ville redde mig, men ...
474
00:33:13,880 --> 00:33:18,800
Hvad hvis jeg kan give dig navnet
pĂĄ ham, der stak Alan ned?
475
00:33:18,960 --> 00:33:22,240
- Var det Dan McCann?
- Ja.
476
00:33:22,400 --> 00:33:25,000
- Hvordan ved du det?
- Jeg kom lige efter.
477
00:33:25,160 --> 00:33:28,400
Jeg sĂĄ ham tage pengene i pungen.
478
00:33:28,560 --> 00:33:31,680
Så han kunne købe stoffer af dig?
479
00:33:31,840 --> 00:33:34,400
Det ved jeg ikke.
480
00:33:37,040 --> 00:33:39,600
McNally, hvad er der?
481
00:33:42,640 --> 00:33:46,280
Hvad? Okay, jeg er pĂĄ vej.
482
00:33:46,440 --> 00:33:51,200
Kan du tage over her?
Har du styr pĂĄ det? Undskyld. Tak.
483
00:33:52,880 --> 00:33:55,480
Du er der næsten. Træk vejret.
484
00:33:55,640 --> 00:33:59,200
- Andy, jeg prøver.
- Du kan godt.
485
00:33:59,360 --> 00:34:01,920
Jeg løj. Jeg har ikke styr på det.
486
00:34:02,080 --> 00:34:05,960
Jeg ved ikke, hvordan man opdrager
en pige. Især ikke en som mig.
487
00:34:06,120 --> 00:34:09,640
Du er en af de sejeste kvinder,
jeg kender. Du kan godt.
488
00:34:09,800 --> 00:34:12,080
Fortsæt. Træk vejret.
489
00:34:12,240 --> 00:34:16,240
Kom nu, Marlo. Pres ikke, pres ikke.
490
00:34:16,400 --> 00:34:20,000
Nej, nej, lad være.
Vent. Der er noget galt.
491
00:34:20,160 --> 00:34:25,800
Jeg tror, at navlestrengen er viklet
rundt om halsen. Pres ikke. Vent.
492
00:34:25,960 --> 00:34:29,000
- Jeg har ondt i brystet.
- Det ved jeg. Vent lidt.
493
00:34:29,160 --> 00:34:32,280
Okay. Okay, du kan godt.
Pres én gang til.
494
00:34:36,640 --> 00:34:39,440
Okay. Hun er perfekt.
495
00:34:39,600 --> 00:34:42,760
Hun er okay. Marlo?
496
00:34:42,920 --> 00:34:45,960
- Sylvia! Jeg har brug for dig.
- Hvad sker der?
497
00:34:46,120 --> 00:34:49,440
Du skal holde barnet, okay?
Bare hold hende.
498
00:34:50,680 --> 00:34:52,920
Kom nu, kom nu.
499
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Kom nu, Marlo.
500
00:34:55,080 --> 00:34:59,680
Du har en lille pige, der venter
pĂĄ dig. Hun har det fint.
501
00:34:59,840 --> 00:35:02,680
Hun har det fint. Ja, kom her.
502
00:35:02,840 --> 00:35:06,840
Hej. Min skat.
503
00:35:10,120 --> 00:35:12,720
Du gjorde det sĂĄ godt.
504
00:35:14,240 --> 00:35:20,920
Ă…h, hendes ansigt.
Se hendes ansigt. Du godeste.
505
00:36:00,480 --> 00:36:04,920
Patruljefantasien om,
at alt skal være som før ...
506
00:36:05,080 --> 00:36:07,280
Jeg kunne ikke være lykkeligere.
507
00:36:07,440 --> 00:36:10,160
Jobbet er det samme,
men du er anderledes.
508
00:36:10,320 --> 00:36:14,400
Hvis du vil have dit navn pĂĄ listen,
ved du, hvor du kan finde mig.
509
00:36:16,600 --> 00:36:19,040
Det var ikke en god dag.
510
00:36:19,200 --> 00:36:23,000
En kedelig dag betyder, at man har
gjort sit arbejde og kan tage hjem.
511
00:36:23,160 --> 00:36:26,440
Det er min replik. Min replik.
512
00:36:32,480 --> 00:36:36,120
Hjernen skaber kærlighed,
selv nĂĄr vi ikke har det, ikke?
513
00:36:36,280 --> 00:36:38,760
- Hvad er din pointe?
- Ingenting.
514
00:36:38,920 --> 00:36:44,000
Men din ide om et perfekt forhold
er bare en fantasi.
515
00:36:44,160 --> 00:36:47,200
Kom nu, det er sjovt.
516
00:36:47,360 --> 00:36:53,160
Nej? Først taler du ikke til mig,
og nu vil du være min ven?
517
00:36:53,320 --> 00:36:56,920
Nej, det vil jeg ikke.
Ikke længere.
518
00:36:57,080 --> 00:37:02,200
Gør dig selv en tjeneste og bliv vred
pĂĄ mig. RĂĄb. FĂĄ det ud af systemet.
519
00:37:03,320 --> 00:37:07,160
- Se ikke sĂĄdan pĂĄ mig. Bliv vred.
- Rør mig ikke.
520
00:37:07,320 --> 00:37:09,440
- Du fortjener det.
- Nej!
521
00:37:09,600 --> 00:37:13,360
Jeg har ikke gjort noget.
Hele vores forhold var en affære.
522
00:37:13,520 --> 00:37:17,400
Jeg kunne ikke blive vred,
for du blev skudt og døde næsten!
523
00:37:17,560 --> 00:37:20,520
Og så er du den sorgløse Chloe -
524
00:37:20,680 --> 00:37:24,360
- og slipper af sted med at lyve,
være gift og kysse Wes.
525
00:37:24,520 --> 00:37:27,600
"Jeg er Chloe,
og jeg er en sprudlende, fri sjæl."
526
00:37:27,760 --> 00:37:29,960
Ja, jeg er vred over, at du var gift!
527
00:37:30,120 --> 00:37:34,320
Og jeg hader, at jeg aldrig kan
blive din første mand!
528
00:37:40,360 --> 00:37:42,760
Bare gør det.
529
00:37:45,480 --> 00:37:47,160
Gør det.
530
00:37:54,280 --> 00:37:56,880
Hold mund.
531
00:38:00,240 --> 00:38:04,200
- Jeg brænder brevet.
- Ikke herinde.
532
00:38:04,360 --> 00:38:07,920
SĂĄ makulerer jeg det.
Jeg kan endda spise det.
533
00:38:08,080 --> 00:38:10,200
Traci, kom nu.
534
00:38:10,360 --> 00:38:13,800
Du er en god betjent.
Nej, du er en fantastisk betjent.
535
00:38:13,960 --> 00:38:17,000
Du er en fantastisk ven
og en fantastisk mor.
536
00:38:17,160 --> 00:38:22,480
Hvis bare jeg kunne være
halvdelen af det, du er ...
537
00:38:22,640 --> 00:38:28,000
Vi behøver ikke at påtage os det her.
Det er ikke vores skyld.
538
00:39:16,840 --> 00:39:20,840
Nu mĂĄ vi give dig et navn.
539
00:39:21,000 --> 00:39:23,800
Vi havde en liste,
men du kom tidligt.
540
00:39:23,960 --> 00:39:27,800
Men tidligt er godt. Vi er glade.
541
00:40:05,040 --> 00:40:09,040
Tekster: Lise Lønsmann
Iyuno
45699