All language subtitles for Rookie Blue - S06E09 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,000 Hej. 2 00:00:13,800 --> 00:00:17,560 Der er varmeadvarsel i dag, så man skal indtage en masse væske. 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,240 Jeg ved ikke, hvorfor de ikke bare siger "drikke meget". 4 00:00:25,320 --> 00:00:29,320 - Steve har skrevet et brev til dig. - Godt for ham. 5 00:00:30,800 --> 00:00:34,240 - Du besvarer ikke hans opkald. - Jeg har intet at sige. 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,600 Måske kunne du lytte til ham? 7 00:00:36,760 --> 00:00:42,160 Hvis han er skyldig, må der være en forklaring. 8 00:00:42,320 --> 00:00:47,120 Traci, det har været hæsligt. Alle stirrer på mig og har ondt af mig. 9 00:00:47,280 --> 00:00:51,240 - Ingen har ondt af dig. - Har du monopol på det? 10 00:00:51,400 --> 00:00:54,920 Din bror gjorde det værste, en betjent kan gøre. 11 00:00:55,080 --> 00:00:59,160 Han er en løgner og korrupt, og det kunne man nok forvente, Gail. 12 00:00:59,320 --> 00:01:04,240 - Tror du, at vi er ens? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 13 00:01:17,840 --> 00:01:21,440 Jeg troede, at par skændtes, når de planlagde deres bryllup. 14 00:01:21,600 --> 00:01:26,560 Om hvad? Oliver er tilbage, livet er mærkeligt, og jeg er taknemlig. 15 00:01:28,520 --> 00:01:32,000 Så er alt i orden. Julebryllup den 12. december. 16 00:01:32,160 --> 00:01:35,880 - Reception på La Valiant. - Ja. 17 00:01:36,040 --> 00:01:39,240 Ingen særlige ønsker? Ingen store fantasier? 18 00:01:39,400 --> 00:01:42,360 Tag ikke jeans på. 19 00:01:42,520 --> 00:01:46,080 - Cowboyjakke? - Nej. Slet ingen denim. 20 00:01:46,240 --> 00:01:52,440 Okay? Og pinlige taler og fulde slægtninge er ikke lige mig. 21 00:01:52,600 --> 00:01:56,000 Der er en ting til. 22 00:01:57,680 --> 00:02:01,280 Måske ingen Marlo. Er det for meget at sige? 23 00:02:01,440 --> 00:02:04,880 Det er det nok, men på samme tid føler jeg ... 24 00:02:06,200 --> 00:02:09,800 - Ingen Marlo. - Tak. 25 00:02:11,840 --> 00:02:14,200 Velkommen tilbage. 26 00:02:17,680 --> 00:02:20,000 Tak, Andy. 27 00:02:21,520 --> 00:02:23,920 Jeg vil byde Shaw velkommen tilbage. 28 00:02:24,080 --> 00:02:27,800 Som I kan se, har han besluttet at arbejde på gaden igen. 29 00:02:27,960 --> 00:02:31,120 Vi vil savne ham, men sådan er storbyen. 30 00:02:31,280 --> 00:02:34,120 Apropos, så bliver varmen værre - 31 00:02:34,280 --> 00:02:36,600 - og strømmen er gået i hele centrum. 32 00:02:36,760 --> 00:02:41,320 Vi åbner receptionen, så folk kan komme ind og køle af. 33 00:02:41,480 --> 00:02:46,320 Epstein og Price står i receptionen. Vær imødekommende og hold orden. 34 00:02:46,480 --> 00:02:49,480 Dov og Chloe til receptionen. Hvad tænker han på? 35 00:02:49,640 --> 00:02:53,680 Jeg vil også byde en ny velkommen. Kriminalbetjent Anderson. 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,560 Frankie hjælper os, mens Nash har orlov. 37 00:02:56,720 --> 00:03:01,480 Peck, hun får brug for hjælp til at finde sig til rette. 38 00:03:01,640 --> 00:03:04,080 Gail skal lave papirarbejde. En begynderfejl. 39 00:03:04,240 --> 00:03:05,920 Varmen gør folk uforudsigelige. 40 00:03:06,080 --> 00:03:11,440 Så gå ud og tjen, beskyt og slap af. Tak. 41 00:03:13,880 --> 00:03:15,880 Jeg havde klaret den replik perfekt. 42 00:03:16,040 --> 00:03:19,400 Det handler ikke om viljestyrke. Det ved vi godt. 43 00:03:19,560 --> 00:03:23,520 Humørforstyrrelser, depression, angst, bipolar lidelse ... 44 00:03:23,680 --> 00:03:27,160 Det er genetisk og forværres af dramatiske begivenheder. 45 00:03:27,320 --> 00:03:33,480 Stress, biokemiske ændringer ... Det er ikke din skyld. 46 00:03:34,720 --> 00:03:36,720 Okay? 47 00:03:38,080 --> 00:03:42,520 Marlo, vil du begynde i denne uge? Hvordan har du det? 48 00:03:42,680 --> 00:03:45,440 Jeg føler mig gravid. 49 00:03:45,600 --> 00:03:50,040 Meget gravid. Der er et par uger tilbage, og jeg er rædselsslagen. 50 00:03:50,200 --> 00:03:51,720 - Hvorfor? - Det sædvanlige. 51 00:03:51,880 --> 00:03:54,480 Fødsel. Angst. 52 00:03:54,640 --> 00:03:59,360 Bliver jeg en god mor? Vil jeg give sygdommen videre? 53 00:03:59,520 --> 00:04:05,480 - Og faren? Hvordan har han været? - Alle tiders. Meget støttende. 54 00:04:05,640 --> 00:04:08,040 - Sylvia, er du okay? - Ikke rigtig. 55 00:04:08,200 --> 00:04:13,000 Jeg kan ikke høre meget for tiden på grund af den summen i ørerne. 56 00:04:13,160 --> 00:04:17,320 - Hvornår har du set dr. Neston? - Jeg er så træt af læger. 57 00:04:17,480 --> 00:04:23,040 Jeg vil bare have det til at stoppe. Jeg kan ikke slippe af med ham. 58 00:04:23,200 --> 00:04:25,560 - Hvem? - Min mand. 59 00:04:25,720 --> 00:04:30,720 Jeg kan se hans ansigt. Hans læber bevæger sig og alle hans løgne. 60 00:04:30,880 --> 00:04:33,440 Det bliver spillet igen og igen i mit hoved. 61 00:04:33,600 --> 00:04:36,520 Jeg må have ham ud af mit hoved. 62 00:04:36,680 --> 00:04:39,920 Jeg må af med ham en gang for alle. 63 00:04:40,080 --> 00:04:43,840 Hjælp mig! Alan er blevet stukket ned! 64 00:04:44,000 --> 00:04:47,360 - Alan, bliv hos mig. - Hvad er der sket? 65 00:04:47,520 --> 00:04:50,600 Det ved jeg ikke. Vi skulle hente kaffe, og han lå her. 66 00:04:50,760 --> 00:04:52,280 Ring til alarmcentralen. 67 00:04:52,440 --> 00:04:54,240 Lidt tilbage. Tilbage, okay? 68 00:04:54,400 --> 00:04:57,720 Træd tilbage. Så nogen et våben? Saks? Kniv? 69 00:04:57,880 --> 00:05:01,720 - Det ved jeg ikke. Jeg så intet. - Hvad skete der, Alan? 70 00:05:01,880 --> 00:05:05,360 - Jeg ringer fra Lakehurst. - Vi sørger for, at du får hjælp. 71 00:05:05,520 --> 00:05:08,440 En af vores patienter er blevet stukket ned. 72 00:05:08,600 --> 00:05:11,320 - Så nogen, hvem der gjorde det? - Lå han der bare? 73 00:05:11,480 --> 00:05:13,520 Der var ingen her. 74 00:05:13,680 --> 00:05:16,920 Jeg vil ikke have, at en gammel dame får stjålet sin taske - 75 00:05:17,080 --> 00:05:19,960 - men at løbe efter nogen ville være godt i dag. 76 00:05:20,120 --> 00:05:22,960 Pas på, at du ikke forstrækker en hasemuskel. 77 00:05:23,120 --> 00:05:25,760 Tror du, at skrivebordstjenesten har ødelagt mig? 78 00:05:25,920 --> 00:05:29,320 Du skal vide, at mine hasemuskler er som stål. 79 00:05:29,480 --> 00:05:31,440 - Mærk. - Aldrig. 80 00:05:31,600 --> 00:05:33,800 En lille slåskamp ville være godt. 81 00:05:33,960 --> 00:05:37,160 Et par fjolser, der kæmper med næverne. 82 00:05:37,320 --> 00:05:40,960 Vi blander os og stopper det. Sammy, så er jeg klar. 83 00:05:41,120 --> 00:05:42,840 - Du ser godt ud. - Tak. 84 00:05:43,000 --> 00:05:48,400 Kom nu, Diaz. Skurkene kommer ikke til os. 85 00:05:48,560 --> 00:05:52,920 Marlo har lige ringet. Der har været et knivstikkeri på Lakehurst. 86 00:05:53,080 --> 00:05:55,920 - Den psykiatriske klinik. - Det ved jeg. 87 00:05:56,080 --> 00:06:00,360 Marlo var der til gruppeterapi, og nogen blev stukket ned og berøvet. 88 00:06:00,520 --> 00:06:05,720 Collins og Moore er på vej. Også jeg, og jeg har brug for dig der. 89 00:06:07,840 --> 00:06:11,800 - Okay. Så kører vi. - Tak. 90 00:06:11,960 --> 00:06:14,560 Det er bedre end at dele vand ud. 91 00:06:14,720 --> 00:06:17,040 - Goddag, betjent. - Godmorgen. 92 00:06:25,160 --> 00:06:28,400 Lad os være civiliserede. Venskabelige kolleger? 93 00:06:29,200 --> 00:06:33,920 Okay. Så lad os samarbejde som venskabelige kolleger. 94 00:06:35,520 --> 00:06:37,440 - Hvad er problemet? - Ikke noget. 95 00:06:37,600 --> 00:06:41,480 Jeg troede, at jeg havde vist, at jeg kan mere end at stå i receptionen. 96 00:06:41,640 --> 00:06:45,480 Jeg er enig. Dine evner er ikke egnede til denne opgave. 97 00:06:45,640 --> 00:06:47,080 Tak, Chloe. 98 00:06:47,240 --> 00:06:50,080 For at stå i receptionen skal man være forstående - 99 00:06:50,240 --> 00:06:54,040 - åben og indbydende. Jeg er enig. Det er ikke lige dig. 100 00:06:57,720 --> 00:07:01,000 Marlo. Hvordan har du det? 101 00:07:01,160 --> 00:07:04,840 Fint. Jeg var her ikke, da det skete. Vi var inde ved siden af. 102 00:07:05,000 --> 00:07:08,440 - Hun reddede hans liv. - Okay. Hvad skete der? 103 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 - Nogen ville vel have hans penge. - Ved du ikke, hvem det var? 104 00:07:12,360 --> 00:07:16,360 Nej. Her var fem eller seks personer, men ingen så noget. 105 00:07:16,520 --> 00:07:18,240 De er i et rum nedenunder. 106 00:07:18,400 --> 00:07:20,520 - Har vi fundet et våben? - Ikke endnu. 107 00:07:20,680 --> 00:07:23,920 Alan Douglas, 20 år. En af beboerne. 108 00:07:24,080 --> 00:07:26,960 Han har skizofreni, men ikke en voldelig fortid. 109 00:07:27,120 --> 00:07:28,760 - Fjender? - Aner det ikke. 110 00:07:28,920 --> 00:07:31,720 Men hans bofælle, George, er nedenunder. 111 00:07:31,880 --> 00:07:37,080 Tremmesengen kom i aftes. Den er smuk. De har også samlet den. 112 00:07:37,240 --> 00:07:40,880 Jeg vidste ikke, at du havde købt en. Valnød eller honning? 113 00:07:41,040 --> 00:07:47,920 - Espresso. Jeg fulgte mit instinkt. - Espresso. Godt valg. 114 00:07:48,080 --> 00:07:52,000 Der er cirka tre uger tilbage. Jeg arbejder på min fødselsplan. 115 00:07:52,160 --> 00:07:55,800 Når barnet bliver født, skal hun være hos mig, for jeg har maden. 116 00:07:55,960 --> 00:07:58,800 Det kræver en landsby. Ikke? 117 00:07:58,960 --> 00:08:02,200 De er derinde. Undskyld mig et øjeblik. 118 00:08:09,440 --> 00:08:11,480 Se, hvem det er. 119 00:08:11,640 --> 00:08:14,800 - Hej, Sadie. - Sam! 120 00:08:14,960 --> 00:08:17,600 - Andy. Det er længe siden. - Hej. 121 00:08:17,760 --> 00:08:19,920 Hej. Hvad laver du her? 122 00:08:20,080 --> 00:08:22,680 Jeg kommer her et par gange om ugen. 123 00:08:22,840 --> 00:08:27,880 For at lære at håndtere min angst og den slags. 124 00:08:28,040 --> 00:08:30,200 Jeg prøver at navigere det. 125 00:08:30,360 --> 00:08:33,560 Godt. Jeg er glad for, at du er ved at få styr på dit liv. 126 00:08:33,720 --> 00:08:36,680 Jeg prøver. Noget nyt om fyren? 127 00:08:36,840 --> 00:08:38,600 Kendte du ham? 128 00:08:38,760 --> 00:08:42,360 Nej, men vi har været i gruppeterapi sammen. Han virker flink. 129 00:08:42,520 --> 00:08:44,480 - Du så ikke, hvad der skete? - Nej. 130 00:08:44,640 --> 00:08:48,840 Det var os, der fandt ham, men han lå der allerede. 131 00:08:49,000 --> 00:08:52,640 Han var i jeres gruppe tidligere i dag. 132 00:08:52,800 --> 00:08:56,360 Ja, han var der nok i et kvarter. 133 00:08:56,520 --> 00:09:00,160 Så sagde han, at han skulle på toilettet. 134 00:09:01,520 --> 00:09:03,560 Det her sted begynder at føles skørt. 135 00:09:03,720 --> 00:09:09,680 Vi er alle skøre, ikke? Men mere skørt. 136 00:09:09,840 --> 00:09:12,400 Sadie, sid ned. Godt at se dig. 137 00:09:12,560 --> 00:09:17,880 Tak for jeres tålmodighed. Vi lytter til jeres forklaringer om lidt. 138 00:09:18,040 --> 00:09:23,160 Sæt jer til rette. Vi sætter pris på jeres samarbejde. Tak. 139 00:09:23,320 --> 00:09:26,120 Det sker, at patienterne af og til skændes - 140 00:09:26,280 --> 00:09:30,040 - men jeg har aldrig set et våben. De plejer at være rolige. 141 00:09:30,200 --> 00:09:34,640 Jeg har været her i ti år. Tingene har ændret sig det sidste halve år. 142 00:09:34,800 --> 00:09:37,520 Patienterne er vrede. De afpresser personalet for penge. 143 00:09:37,680 --> 00:09:40,400 - Jasmine, har du set Sylvia? - Hun gik. 144 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 - Vi må finde hende. - Hvem er Sylvia? 145 00:09:43,120 --> 00:09:46,560 - En i gruppen. Jeg er bekymret. - Er hun indblandet? 146 00:09:46,720 --> 00:09:49,960 Nej. Jeg tror, at hun er farlig. For hendes mand. 147 00:09:50,120 --> 00:09:53,920 Hun truede ham på livet, lige før alt det her skete. 148 00:09:54,080 --> 00:09:57,840 Jeg må finde hende. Jeg finder ikke bare på det. 149 00:09:58,000 --> 00:10:01,720 Vent. Du har Nick og Duncan. Jeg går med hende. 150 00:10:01,880 --> 00:10:04,400 Tak. 151 00:10:08,160 --> 00:10:10,720 - Det er ret stille i dag. - Stille er godt. 152 00:10:10,880 --> 00:10:15,480 Varmen har fortrængt deres kriminelle impulser. Ærgerligt. 153 00:10:15,640 --> 00:10:17,800 - Noget nyt om din afløser? - Ikke endnu. 154 00:10:17,960 --> 00:10:21,800 Det er ikke mit problem. Diaz, nu skal du høre, hvad jeg har lært. 155 00:10:21,960 --> 00:10:26,360 Hele denne katastrofe. Steve Peck, den korrupte politimester. 156 00:10:26,520 --> 00:10:30,240 Her er, hvad jeg ved, her og nu. To betjente i en bil. 157 00:10:30,400 --> 00:10:34,760 Alt andet er politik og ego. 158 00:10:34,920 --> 00:10:37,240 Nogen må gøre noget. 159 00:10:37,400 --> 00:10:41,720 - Har I en telefon, jeg kan låne? - Ja, en mønttelefon i hjørnet. 160 00:10:41,880 --> 00:10:44,760 Jeg har ingen småpenge. Må jeg låne din telefon? 161 00:10:44,920 --> 00:10:47,480 Nej, desværre. Jeg må holde linjen åben. 162 00:10:47,640 --> 00:10:52,040 Min kæreste har astma og ingen aircondition. Er hun mon okay? 163 00:10:52,200 --> 00:10:55,560 - Værsgo. - Tak. 164 00:10:56,480 --> 00:11:00,640 Lidt empati ville være rart, især fordi du har astma. 165 00:11:00,800 --> 00:11:04,840 Jeg har ikke set din inhalator længe. 166 00:11:08,320 --> 00:11:11,080 En pumpe? Det er ikke sødt. 167 00:11:13,800 --> 00:11:16,720 Jeg finder ikke på det om Sylvia. 168 00:11:16,880 --> 00:11:20,400 - Nej, det ved jeg. - Jeg har en sygdom. 169 00:11:20,560 --> 00:11:23,880 Jeg prøver ikke at undskylde. 170 00:11:24,040 --> 00:11:30,040 Det var godt, at de tog min pistol, og jeg er glad for mit nye job. 171 00:11:32,000 --> 00:11:37,240 Men hvis jeg for eksempel havde haft kræft - 172 00:11:37,400 --> 00:11:43,120 - havde alle i afdelingen lavet mad til mig eller løbet ti kilometer. 173 00:11:43,280 --> 00:11:45,920 Det ville der ikke være nogen skam i. 174 00:11:46,080 --> 00:11:48,080 Marlo, lyt til mig. 175 00:11:49,680 --> 00:11:54,080 Hvis du vil have det, kan jeg lave noget mad til dig. 176 00:11:58,400 --> 00:12:03,520 - Hvad ved du om Sylvia? - Hun har været gift i ni år. 177 00:12:03,680 --> 00:12:05,760 Hun vil have børn. Han vil vente. 178 00:12:05,920 --> 00:12:10,360 - Undskyld, hvor gammel er hun? - Præcis. Tiden er ved at løbe ud. 179 00:12:10,520 --> 00:12:13,440 Til sidst indrømmer han, at han ikke vil have børn. 180 00:12:13,600 --> 00:12:18,320 Hun bliver knust, men bider det i sig og bliver hos ham. 181 00:12:18,480 --> 00:12:22,760 - Og så dropper han hende. - Ja. Hun er bipolar. 182 00:12:22,920 --> 00:12:26,640 Hun har været i gruppeterapi, og jeg troede, at hun havde det okay. 183 00:12:26,800 --> 00:12:29,760 - Indtil i dag? - Ja. 184 00:12:29,920 --> 00:12:34,440 George Hepford. Er du Alans værelseskammerat? 185 00:12:34,600 --> 00:12:37,600 Jeg var heldig. Alan er en god fyr. 186 00:12:37,760 --> 00:12:42,000 Jeg hader at sove sammen med skizofrene, men Alan er sød. 187 00:12:42,160 --> 00:12:45,920 Han køber bøger til mig på nettet og lader mig aldrig betale tilbage. 188 00:12:46,080 --> 00:12:47,800 Generøs som bare fanden. 189 00:12:47,960 --> 00:12:51,120 Måske er det derfor, folk prøver at afpresse ham. 190 00:12:51,280 --> 00:12:54,400 Hvem prøver at afpresse ham? 191 00:12:56,640 --> 00:12:58,520 - Hvad hedder du? - Dan. 192 00:12:58,680 --> 00:13:02,000 - Dan hvad? - Dan McCann. Jeg er 26. 193 00:13:02,160 --> 00:13:06,720 - Vent. Hedder du Dan McCann? - Jeg ved det. Det er skørt. 194 00:13:06,880 --> 00:13:11,080 - Hvorfor kalder du dig ikke Daniel? - Jeg har prøvet. Det holder ikke. 195 00:13:11,240 --> 00:13:15,080 Det holder ikke. 196 00:13:15,240 --> 00:13:17,640 Dan McCann. Jeg kan lide det. 197 00:13:17,800 --> 00:13:22,040 - Kan du fortælle, hvad der skete? - Jeg var på vej hjem fra træning. 198 00:13:22,200 --> 00:13:25,840 Jeg kom ud på gangen. Jeg hørte en masse skrig. 199 00:13:26,000 --> 00:13:29,360 Jeg kom ud på gangen, og han lå bare på gulvet. 200 00:13:29,520 --> 00:13:32,840 Det var underligt. Hans pung lå ved siden af ham. 201 00:13:33,000 --> 00:13:35,040 Hans pung lå på vid gab. 202 00:13:35,200 --> 00:13:40,680 - Okay. Var du den første på stedet? - Nej, nej, jeg kom ikke først. 203 00:13:40,840 --> 00:13:45,760 Elise var der. Johnny var der. Johnny var der først. 204 00:13:45,920 --> 00:13:47,560 Sadie var der også. 205 00:13:47,720 --> 00:13:51,000 Johnny var der først. Ja. Johnny var der. 206 00:13:51,160 --> 00:13:55,000 - Elise Kowalchuk. - Jeg kan skrive for at spare tid. 207 00:14:00,000 --> 00:14:04,920 Må jeg gå bagefter? Det er lønningsdag. Jeg vil ikke være her. 208 00:14:05,080 --> 00:14:07,480 - Lønningsdag? Hvor arbejder du? - Checkdag. 209 00:14:07,640 --> 00:14:10,120 Sygepengene kommer hver anden torsdag. 210 00:14:10,280 --> 00:14:12,800 - Månedens to bedste dage. - Bor du her? 211 00:14:12,960 --> 00:14:16,120 Fra tid til anden. Jeg har problemer med impulskontrol. 212 00:14:16,280 --> 00:14:19,160 Før satte jeg ild til ting. Nu er det kleptomani. 213 00:14:19,320 --> 00:14:21,600 - Jeg stjæler ting. - Det ved jeg. 214 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 Men jeg stjal ikke Alans penge. Jeg stjæler kun for at afreagere. 215 00:14:26,440 --> 00:14:30,040 Det giver mig balance. 216 00:14:30,200 --> 00:14:32,680 - Hvad? - Min kuglepen. 217 00:14:35,800 --> 00:14:39,760 Du ønsker nok, at du var kommet ud af din uniform, før det her skete. 218 00:14:39,920 --> 00:14:42,560 - Hvabehar? - Du er en Peck. 219 00:14:42,720 --> 00:14:48,520 Peck-folk var engang politikongelige. Og nu? 220 00:14:48,680 --> 00:14:52,520 En skam, at du ikke blev forfremmet, før Steve knuste dig. 221 00:14:56,000 --> 00:14:59,320 Har vi et problem? 222 00:14:59,480 --> 00:15:03,960 Det må være hårdt. Er det svært, at alle tvivler på dig - 223 00:15:04,120 --> 00:15:07,520 - og at du skal bære hans navn på dit bryst? 224 00:15:07,680 --> 00:15:12,440 Forvent aldrig at blive efterladt alene med penge eller stoffer. 225 00:15:12,600 --> 00:15:17,960 - Jeg har aldrig taget noget. - Er det ikke lige meget nu? 226 00:15:18,120 --> 00:15:21,240 Ved du hvad? Du kan hviske om mig. 227 00:15:21,400 --> 00:15:25,960 Du kan tvivle på alt, hvad jeg gør. Det generer mig ikke. 228 00:15:26,120 --> 00:15:28,560 Jeg kan arbejde og spise alene. 229 00:15:28,720 --> 00:15:31,560 Folk behøver ikke stole på mig. 230 00:15:32,440 --> 00:15:35,720 Det var godt. Det var syv løgne i træk. 231 00:15:37,120 --> 00:15:40,440 - Hvordan går det? - Vi er næsten færdige. 232 00:15:40,600 --> 00:15:42,680 - Collins? - Jeg har én til. 233 00:15:42,840 --> 00:15:45,840 - John. John et eller andet. - Johnny Mac. 234 00:15:46,000 --> 00:15:48,120 - Hvor er han? - På herretoilettet. 235 00:15:48,280 --> 00:15:51,440 Han skulle tisse. Han kunne ikke holde sig. 236 00:15:51,600 --> 00:15:55,200 Moore, kan du finde ham? Collins? 237 00:15:58,040 --> 00:16:00,720 Hvis man skal, så skal man. Det er ikke min skyld. 238 00:16:00,880 --> 00:16:02,840 Sam! 239 00:16:03,000 --> 00:16:05,400 Vi skal bruge en ambulance til Lakehurst. 240 00:16:05,560 --> 00:16:08,000 Det ligner en overdosis. 241 00:16:08,160 --> 00:16:10,840 Nick, tag tid. Han må ride stormen af. 242 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 - Har I tilkaldt en ambulance? - De er på vej. 243 00:16:13,560 --> 00:16:15,680 - Får han ofte anfald? - Nej. 244 00:16:15,840 --> 00:16:20,040 Han plejede at tage heroin, men er blevet overvåget hele dagen. 245 00:16:20,200 --> 00:16:23,640 Han var i banken tidligere, men jeg var sammen med ham. 246 00:16:24,440 --> 00:16:27,520 Han kommer tilbage. Sådan. 247 00:16:27,680 --> 00:16:30,240 Sådan. 248 00:16:36,040 --> 00:16:39,120 - Hej. - Hej. 249 00:16:39,280 --> 00:16:41,200 Vi leder efter Sylvia Blake. 250 00:16:41,360 --> 00:16:44,920 Hun flyttede for et par måneder siden. Til en lejlighed. 251 00:16:45,080 --> 00:16:49,480 - Hun har ikke sagt, huset er solgt. - Nej. Jeg er flyttet ind. 252 00:16:49,640 --> 00:16:52,080 Sylvia og Andrew er gået fra hinanden. Huset er hans. 253 00:16:52,240 --> 00:16:55,720 - I kan få hendes nye adresse. - Er Andrew her nu? 254 00:16:55,880 --> 00:16:59,400 - Ja, han er ovenpå. - Må vi tale med ham? 255 00:16:59,560 --> 00:17:04,120 Det er ikke køligere herinde. Strømmen er gået. 256 00:17:04,280 --> 00:17:07,560 Andrew! Kan du komme herned? 257 00:17:07,720 --> 00:17:10,880 Undskyld, jeg kommer. 258 00:17:11,040 --> 00:17:15,480 Hvad er der galt? Hvad er der sket? 259 00:17:15,640 --> 00:17:18,680 Har du talt med Sylvia? 260 00:17:18,840 --> 00:17:25,040 I et stykke tid. Advokater, aftaler. Så havde vi ikke mere at tale om. 261 00:17:25,200 --> 00:17:29,720 Så du har ikke hørt fra hende? Hun har ikke truet dig? 262 00:17:29,880 --> 00:17:34,400 Jeg ringede for nylig for at fortælle hende, at Lea var gravid. 263 00:17:34,560 --> 00:17:36,720 Vi har fælles venner. 264 00:17:36,880 --> 00:17:39,360 Du havde sagt, at du ikke vil have børn. 265 00:17:39,520 --> 00:17:43,920 - Jeg ville ikke have børn med hende. - Hvorfor sagde du ikke sandheden? 266 00:17:44,080 --> 00:17:47,800 "Jeg længes efter at få børn, men ikke med dig." 267 00:17:47,960 --> 00:17:50,240 Sylvia er så dramatisk. 268 00:17:50,400 --> 00:17:53,800 Dramatisk? Du ved vel, at din kone er bipolar? 269 00:17:53,960 --> 00:17:58,680 Ekskone. I hvert fald om et par måneder. 270 00:17:58,840 --> 00:18:00,720 Jeg ved ikke, hvad det handler om. 271 00:18:00,880 --> 00:18:04,720 Men hvis I skal se Sylvie, kan I måske tage katten med? 272 00:18:04,880 --> 00:18:10,160 Hun havde efterladt sin kat i et bur på vores trappe i morges. 273 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 Undskyld mig. Andy. 274 00:18:18,640 --> 00:18:20,520 - Hvad er der? - Jeg tog fejl. 275 00:18:20,680 --> 00:18:23,880 Hun vil ikke dræbe ham, men sig selv. 276 00:18:26,360 --> 00:18:29,560 Tak for jeres tid. I hører fra os. 277 00:18:33,920 --> 00:18:36,560 Jeg beklager, men vi skal ned på stationen. 278 00:18:36,720 --> 00:18:40,080 Vi har bare et par spørgsmål mere. Det tager ikke lang tid. 279 00:18:40,240 --> 00:18:45,280 - Hvorfor skal vi på stationen? - Det er mere sikkert. 280 00:18:45,440 --> 00:18:49,200 Virkelig? Du er så sød. 281 00:18:49,360 --> 00:18:52,760 - Sadie? Kan vi tale sammen? - Ja. 282 00:18:54,800 --> 00:18:57,760 Er der stoffer på Lakehurst? 283 00:18:57,920 --> 00:19:01,800 Det ved jeg ikke. Jeg rører ikke den slags mere. 284 00:19:01,960 --> 00:19:04,440 Men du er klog og holder øjnene åbne. 285 00:19:04,600 --> 00:19:07,480 Du ved, hvad der foregår. Hænger nogen ud her? 286 00:19:08,400 --> 00:19:11,480 Der er mange, der kommer og går. 287 00:19:11,640 --> 00:19:15,920 Dagpatienter, besøgende, personale, arbejdere. 288 00:19:16,080 --> 00:19:19,600 - Hvad mener du? - Ikke noget. 289 00:19:19,760 --> 00:19:23,480 - Det er et hårdt arbejdssted. - Okay. 290 00:19:23,640 --> 00:19:26,000 Okay. Tak. 291 00:19:29,800 --> 00:19:33,240 Bree holder sig til planen. Hun er punktlig og pålidelig. 292 00:19:33,400 --> 00:19:34,720 Slap af. 293 00:19:34,880 --> 00:19:38,600 Stillestående varm luft øger faren ved sygdomme som astma. 294 00:19:38,760 --> 00:19:42,280 Det ved jeg. Høj varme koster 1000 liv om året. 295 00:19:42,440 --> 00:19:47,480 - Undskyld, men har I skændtes? - Nej, vi skændes ikke. 296 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 Vi er uenige, men vi skændes aldrig. 297 00:19:50,800 --> 00:19:54,600 Virkelig? Det lyder godt. Næsten som et perfekt forhold. 298 00:19:54,760 --> 00:19:58,120 Hvad med ebbe og flod? Konfliktløsning og kompromis? 299 00:19:58,280 --> 00:20:01,160 Hvad med at give nogen tid til at bearbejde ting? 300 00:20:01,320 --> 00:20:04,160 Jeg forstår ikke, hvad I taler om. 301 00:20:04,320 --> 00:20:06,720 Kan I sende en betjent? 302 00:20:06,880 --> 00:20:10,160 Jeg har faktisk frokostpause - 303 00:20:10,320 --> 00:20:14,240 - og jeg kører dig gerne selv derhen. Okay? 304 00:20:22,280 --> 00:20:24,320 Jeg kører en tur mere på Gerrard. 305 00:20:24,480 --> 00:20:27,000 Strømmen er gået helt ned til Front Street. 306 00:20:27,160 --> 00:20:30,440 Jeg glæder mig til frokosten. Før spiste jeg på kontoret - 307 00:20:30,600 --> 00:20:32,920 - men rigtige betjente spiser i bilen. 308 00:20:33,080 --> 00:20:38,320 Kommissær? Ja, med det samme. Topprioritet. 309 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 Okay, hvad har du? Kom nu. 310 00:20:40,720 --> 00:20:46,520 Jeg tænder de blå lys. Sådan. Lad os gøre det. 311 00:20:48,600 --> 00:20:51,200 Stil dem ved væggen. 312 00:20:54,440 --> 00:20:59,120 - Arbejdet skulle gøres, Shaw. - Ja, det var en fornøjelse. 313 00:20:59,280 --> 00:21:03,600 - Jeg gennemgår kandidaterne. - Vælg en god afløser. 314 00:21:09,280 --> 00:21:11,640 - Strømmen er gået. - Hun svarer ikke. 315 00:21:16,120 --> 00:21:18,600 - Hvilken etage bor hun på? - Syvende. 316 00:21:18,760 --> 00:21:23,200 Johnny Mac havde clonazepam i kroppen - 317 00:21:23,360 --> 00:21:26,760 - metadon for hans afhængighed, og i dag tog han heroin. 318 00:21:26,920 --> 00:21:28,960 Lakehurst har vist et narkoproblem. 319 00:21:29,120 --> 00:21:33,000 Vi gør vores bedste. De er sårbare, og vi prøver at beskytte dem - 320 00:21:33,160 --> 00:21:36,120 - men der er altid folk, der vil udnytte dem. 321 00:21:36,280 --> 00:21:38,480 Du var sammen med Johnny Mac hele dagen. 322 00:21:38,640 --> 00:21:41,560 Lad os antage, at han ikke fik stofferne udenfor. 323 00:21:41,720 --> 00:21:44,160 Og at Alan blev stukket ned på grund af penge. 324 00:21:44,320 --> 00:21:49,480 Det tyder på, at nogen var desperat efter penge til stoffer. 325 00:21:49,640 --> 00:21:51,760 Hvor skulle de få dem fra? 326 00:21:51,920 --> 00:21:54,360 - Jeg aner det ikke. - Hvad med personalet? 327 00:21:54,520 --> 00:21:58,200 Vores personale er engageret, håndplukket og kontrolleret. 328 00:21:59,000 --> 00:22:01,960 Sadie Falls er i gruppeterapi. 329 00:22:02,120 --> 00:22:05,320 Sadie mener, at stofferne kommer indefra. 330 00:22:05,480 --> 00:22:09,280 Det ved hun ikke. Hun dukker op, når hun vil, og går hjem om aftenen. 331 00:22:09,440 --> 00:22:12,880 - Hun er et pålideligt vidne. - Jeg tror ikke engang, hun er syg. 332 00:22:13,040 --> 00:22:16,920 Hun har bare ikke andet at lave hver anden torsdag. 333 00:22:25,280 --> 00:22:30,880 Vil du være hårdere? Drabsafdelingen har brug for flere kvinder. 334 00:22:31,040 --> 00:22:35,440 Som om drabsafdelingen er så hård. Alle, I arbejder med, er døde. 335 00:22:35,600 --> 00:22:39,280 - Har du prøvet at arbejde på gaden? - Du har ret. 336 00:22:39,440 --> 00:22:42,680 Det er sandt. Så sandt. Det sværeste i drabsafdelingen - 337 00:22:42,840 --> 00:22:45,760 - er ikke at få hjernemasse på mit fine tøj. 338 00:22:45,920 --> 00:22:49,320 Du går nok ikke i pænt tøj, så du ved det ikke. 339 00:22:49,480 --> 00:22:52,360 - Du er ulidelig. - Du ved du bedst. 340 00:22:52,520 --> 00:22:56,760 Jeg har jo sagt, at du ikke kender mig eller min bror. 341 00:22:56,920 --> 00:23:00,000 Så hvad du end har gang i, kan det vel være slut nu? 342 00:23:01,440 --> 00:23:04,760 Boston-creme. Baseball. Tom Petty. 343 00:23:04,920 --> 00:23:08,800 Hun kender Steves yndlingsdonut, -sport og -sanger. 344 00:23:08,960 --> 00:23:13,320 Vi blev kriminalbetjent på samme tid. Havde narko- og sædelighedssager. 345 00:23:13,480 --> 00:23:19,000 Og nu bliver alle de sager, vi opklarede sammen, betvivlet. 346 00:23:19,160 --> 00:23:22,600 - Jeg er ked af det. - Nej, du virker som en god betjent. 347 00:23:22,760 --> 00:23:26,160 Hans fejl er ikke dit ansvar. 348 00:23:26,320 --> 00:23:29,960 Han ville sætte os sammen. Han troede, vi ville være et perfekt par. 349 00:23:30,120 --> 00:23:32,960 - Heldigt, at det aldrig skete. - Tror du? 350 00:23:33,120 --> 00:23:36,120 Ja, det gør jeg. Jeg har været uheldig. 351 00:23:36,280 --> 00:23:39,440 Jeg møder kvinder, vi har det sjovt, vi har fantastisk sex - 352 00:23:39,600 --> 00:23:44,880 - men så bliver de jaloux og føler sig underlegne, hvilket de er. 353 00:23:45,040 --> 00:23:49,600 Og så er der kun knuste hjerter og forflyttelser. 354 00:23:55,600 --> 00:23:56,960 - Er du okay? - Ja. 355 00:23:57,120 --> 00:24:00,760 Lav jernværdi, 20 kilo ekstra. Jeg plejede at løbe på trapper. 356 00:24:00,920 --> 00:24:03,600 Da havde du ikke et lille menneske inden i dig. 357 00:24:03,760 --> 00:24:06,520 Sylvia? 358 00:24:09,120 --> 00:24:11,360 Åh nej. 359 00:24:19,880 --> 00:24:22,480 Sylvia? 360 00:24:24,720 --> 00:24:28,080 Har du taget politiet med? 361 00:24:28,240 --> 00:24:31,680 Hun er min ven. Vi er ... 362 00:24:31,840 --> 00:24:36,480 - Vi er her bare som venner. - Jeg vil ikke have jer her. 363 00:24:36,640 --> 00:24:42,320 Det ved jeg. Og jeg går. Men giv mig lige et øjeblik. 364 00:24:42,480 --> 00:24:47,920 Lover du, at du går? Når jeg beder dig om det? 365 00:24:48,080 --> 00:24:49,440 Ja. 366 00:25:00,440 --> 00:25:03,920 Jeg har været bekymret for dig de sidste par uger. 367 00:25:08,440 --> 00:25:12,720 Jeg ved, hvad du gennemgår, og hvor svært det er at komme ud af det. 368 00:25:12,880 --> 00:25:18,720 - Virkelig? Hvad ser du? - En kvinde, der er blevet løjet for. 369 00:25:18,880 --> 00:25:20,560 Forrådt. 370 00:25:20,720 --> 00:25:26,320 En kvinde i en dårlig virkelighed, og hun er min ven. 371 00:25:26,480 --> 00:25:30,200 - Jeg tager lige et glas vand. - Ja. 372 00:25:30,360 --> 00:25:34,640 Jeg er ikke engang flyttet ind. Jeg ved ikke, hvor der er glas. 373 00:25:34,800 --> 00:25:37,520 Jeg kan hente et i køkkenet. 374 00:25:37,680 --> 00:25:41,200 - Læg kniven fra dig. - Sylvia ... 375 00:25:41,360 --> 00:25:47,520 - Fortæl mig, hvad der foregår. - Det er svært at forklare. 376 00:25:47,680 --> 00:25:53,520 Prøv. Jeg er her. Jeg lytter. Jeg dømmer dig ikke. 377 00:25:53,680 --> 00:25:57,760 Kom nu. Du ved, hvad jeg har været igennem. 378 00:25:57,920 --> 00:26:03,640 Jeg har været, hvor du er. Jeg ville gøre det forbi sidste år. 379 00:26:03,800 --> 00:26:05,760 Hvad skete der? 380 00:26:06,680 --> 00:26:11,840 Jeg havde samlet medicin. Mere end nok. 381 00:26:13,000 --> 00:26:17,000 - Sylvia, kom nu. - Marlo? 382 00:26:17,160 --> 00:26:21,760 - Hvad laver du? - Er du okay? 383 00:26:26,440 --> 00:26:28,400 Okay, hvad sker der? 384 00:26:28,560 --> 00:26:32,360 Ja, hvad sker der? Fyren tager en overdosis på et behandlingshjem? 385 00:26:32,520 --> 00:26:34,400 - Johnny Mac. - Johnny Mac. 386 00:26:34,560 --> 00:26:38,520 - Han skal nok klare den. - Det er godt, ikke? 387 00:26:40,760 --> 00:26:45,160 Jeg er bare glad for, at jeg er på rette spor. Endelig. 388 00:26:46,760 --> 00:26:51,040 Der sker noget sjovt der hver anden torsdag. 389 00:26:51,200 --> 00:26:54,960 - Virkelig? - Ja. Sygepengene kommer. 390 00:26:55,120 --> 00:26:59,960 Så kommer der en og sælger stoffer til patienterne. Gadestoffer. 391 00:27:00,120 --> 00:27:04,560 Du ved, hvordan misbrugere er. 392 00:27:04,720 --> 00:27:06,520 De finder, hvad de vil have. 393 00:27:06,680 --> 00:27:11,760 Ja, men patienterne er hos personalet døgnet rundt. 394 00:27:11,920 --> 00:27:15,280 Lakehurst vil beskytte dem, men der kommer stadig stoffer ind. 395 00:27:15,440 --> 00:27:19,840 Hvis der er nogen, der giver dem stoffer, er det det sted. 396 00:27:20,000 --> 00:27:25,240 De lover, at stofferne vil hjælpe folk, men det gør de ikke. 397 00:27:26,640 --> 00:27:28,240 Undskyld. 398 00:27:28,400 --> 00:27:32,120 Sadie, hvorfor er du på Lakehurst hver anden uge? 399 00:27:32,280 --> 00:27:36,440 Det er rart med lidt terapi nu og da. 400 00:27:36,600 --> 00:27:40,480 Hver anden torsdag, når checkene kommer? 401 00:27:40,640 --> 00:27:42,600 Nu skal du høre, hvad jeg tror. 402 00:27:42,760 --> 00:27:46,440 Jeg tror, at nogen ville købe stoffer uden at have pengene - 403 00:27:46,600 --> 00:27:49,560 - så han stak en fyr ned og tog hans penge. 404 00:27:49,720 --> 00:27:53,000 Jeg tror, at det var Dan McCann. 405 00:27:53,160 --> 00:27:55,640 - Det er noget af en teori. - Sadie ... 406 00:27:55,800 --> 00:28:00,080 Jeg vil gerne kigge i din taske. Du ved hvorfor. 407 00:28:00,240 --> 00:28:04,760 Hvis du smugler stoffer ind, tager de en overdosis - 408 00:28:04,920 --> 00:28:06,760 - og får det ikke bedre. 409 00:28:06,920 --> 00:28:10,440 Jeg kender mine rettigheder, Sammy. Du kan ikke holde mig her. 410 00:28:10,600 --> 00:28:13,120 Bevis, at jeg tager fejl. Vis mig det. 411 00:28:13,280 --> 00:28:18,560 Hvis du vil rode i mine ting, skal du have en dommerkendelse. 412 00:28:18,720 --> 00:28:21,560 Den er på vej. 413 00:28:21,720 --> 00:28:24,720 Hvis jeg finder det, jeg regner med - 414 00:28:24,880 --> 00:28:29,080 - vil vores fortid ikke være til nogen hjælp. 415 00:28:29,240 --> 00:28:34,040 En kvinde med veer i Queen's Quay 88, lejlighed 743. 416 00:28:35,000 --> 00:28:38,160 Det er mit andet opkald. Jeg håber, at du hører dette snart. 417 00:28:38,320 --> 00:28:41,600 Du hører fra mig. 418 00:28:41,760 --> 00:28:45,200 Sylvia, hvis du ikke åbner døren nu, slår jeg den ind. 419 00:28:45,360 --> 00:28:47,880 Jeg vil ikke ødelægge din dør, men jeg gør det. 420 00:28:48,040 --> 00:28:52,080 - Andy, tager du tid på mig? - Der er fire minutter mellem veerne. 421 00:28:52,240 --> 00:28:56,320 - Marlo, du skal på hospitalet. - Nej. Jeg går ikke uden hende. 422 00:28:56,480 --> 00:29:01,680 Sylvia, kom nu! Jeg har veer og tager ikke af sted uden dig! 423 00:29:01,840 --> 00:29:03,680 Sylvia, kom ud. Jeg beder dig. 424 00:29:07,000 --> 00:29:08,560 Okay, to minutter. 425 00:29:08,720 --> 00:29:12,600 Der er to minutter mellem veerne. Vi når ikke på hospitalet. 426 00:29:12,760 --> 00:29:15,240 - Jeg kan komme ned ad trappen. - Nej. 427 00:29:15,400 --> 00:29:18,400 Hvad hvis vi bliver fanget på trappen? Ikke en god ide. 428 00:29:18,560 --> 00:29:21,040 Vi bliver her og venter på ambulanceredderne. 429 00:29:21,200 --> 00:29:25,400 Den gode nyhed er, at du skal føde i dag, men det bliver her. 430 00:29:27,000 --> 00:29:29,360 Du skal nok klare den. Det skal nok gå. 431 00:29:29,520 --> 00:29:34,960 En dag kan du fortælle det til lille Marlo, Milo eller Maya. 432 00:29:35,120 --> 00:29:39,040 - Okay. - Okay. Træk vejret. 433 00:29:39,200 --> 00:29:43,480 - Hvorfor kan vi ikke åbne døren? - Du bor der ikke, som vi troede. 434 00:29:43,640 --> 00:29:47,880 - Vi vil give hinanden lidt plads. - Klogt. Sæt grænser. 435 00:29:48,040 --> 00:29:51,680 Vores forhold hylder vores individualitet. 436 00:29:51,840 --> 00:29:54,760 Vi siger altid til hinanden ... 437 00:30:01,920 --> 00:30:05,440 Er det hende? Tom? 438 00:30:09,920 --> 00:30:16,360 - Undskyld mig. Er du Bree? - Ja. Er der sket noget? 439 00:30:23,800 --> 00:30:25,520 Falsk alarm. 440 00:30:25,680 --> 00:30:31,480 Du bor på min etage. Hvad er det nu, du hedder? 441 00:30:31,640 --> 00:30:34,840 Er alt i orden? 442 00:30:35,800 --> 00:30:41,480 Ja. Tom var bare bekymret for nogle af beboerne i bygningen. 443 00:30:41,640 --> 00:30:46,480 Hvor sødt. Jeg har besøgt mine forældre. 444 00:30:46,640 --> 00:30:50,680 Okay. Hav en god dag. Tak for din tid. 445 00:30:50,840 --> 00:30:53,240 Godt at se dig igen, Tom. 446 00:30:56,840 --> 00:31:00,360 Ja, Tom. 447 00:31:00,520 --> 00:31:04,280 Træk vejret langsomt, eller hvad du nu skal. 448 00:31:04,440 --> 00:31:06,760 Sylvia? Hvordan har hun det? 449 00:31:06,920 --> 00:31:12,280 Hvad skal jeg gøre? Sparke døren ind? Okay. 450 00:31:13,720 --> 00:31:16,000 Sylvia, flyt dig fra døren. 451 00:31:17,800 --> 00:31:21,920 Hvis du vil begå selvmord, så værsgo. 452 00:31:22,080 --> 00:31:26,640 Men du må vente, til barnet er født, for det kommer lige nu. 453 00:31:26,800 --> 00:31:29,480 Andy, jeg kan ikke vente. Jeg skal presse. 454 00:31:29,640 --> 00:31:33,240 - Okay, okay. - Andy ... 455 00:31:36,000 --> 00:31:39,480 Okay. Okay. 456 00:31:39,640 --> 00:31:41,480 Lad os gøre det. 457 00:31:43,360 --> 00:31:47,440 Jeg bekymrer mig for meget. Hun kan passe på sig selv. 458 00:31:47,600 --> 00:31:49,760 Hun har det fint. 459 00:31:50,880 --> 00:31:53,840 Hun er nok glad for, at du bekymrer dig. 460 00:31:54,000 --> 00:31:57,360 Hvad med dig? Er du okay? 461 00:31:57,520 --> 00:32:00,560 Jeg har det fint. Jeg skulle ikke have brudt aftalen. 462 00:32:00,720 --> 00:32:03,160 Hemmelighed, ingen kontakt, kun kærlighed. 463 00:32:03,320 --> 00:32:06,120 Vil du holde det løfte? 464 00:32:06,280 --> 00:32:09,600 - Ingen kontakt? - Jeg har ikke brug for kontakt. 465 00:32:11,400 --> 00:32:14,240 Hun er lige her. 466 00:32:14,400 --> 00:32:17,600 I holder på vores hemmelighed, ikke? 467 00:32:19,400 --> 00:32:22,600 - Jo. - Absolut. 468 00:32:30,040 --> 00:32:34,520 Kom nu. Giv mig din taske. 469 00:32:43,240 --> 00:32:47,560 - Hvor bor du for tiden? - Vil du virkelig vide det? 470 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 Ja, det vil jeg. 471 00:32:51,000 --> 00:32:52,920 Jeg bor hos en ven. 472 00:32:53,080 --> 00:32:58,080 Jeg prøver at skaffe penge til min egen lejlighed. 473 00:33:09,440 --> 00:33:13,720 Jeg ved, at du sagde, at vores fortid ikke ville redde mig, men ... 474 00:33:13,880 --> 00:33:18,800 Hvad hvis jeg kan give dig navnet på ham, der stak Alan ned? 475 00:33:18,960 --> 00:33:22,240 - Var det Dan McCann? - Ja. 476 00:33:22,400 --> 00:33:25,000 - Hvordan ved du det? - Jeg kom lige efter. 477 00:33:25,160 --> 00:33:28,400 Jeg så ham tage pengene i pungen. 478 00:33:28,560 --> 00:33:31,680 Så han kunne købe stoffer af dig? 479 00:33:31,840 --> 00:33:34,400 Det ved jeg ikke. 480 00:33:37,040 --> 00:33:39,600 McNally, hvad er der? 481 00:33:42,640 --> 00:33:46,280 Hvad? Okay, jeg er på vej. 482 00:33:46,440 --> 00:33:51,200 Kan du tage over her? Har du styr på det? Undskyld. Tak. 483 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 Du er der næsten. Træk vejret. 484 00:33:55,640 --> 00:33:59,200 - Andy, jeg prøver. - Du kan godt. 485 00:33:59,360 --> 00:34:01,920 Jeg løj. Jeg har ikke styr på det. 486 00:34:02,080 --> 00:34:05,960 Jeg ved ikke, hvordan man opdrager en pige. Især ikke en som mig. 487 00:34:06,120 --> 00:34:09,640 Du er en af de sejeste kvinder, jeg kender. Du kan godt. 488 00:34:09,800 --> 00:34:12,080 Fortsæt. Træk vejret. 489 00:34:12,240 --> 00:34:16,240 Kom nu, Marlo. Pres ikke, pres ikke. 490 00:34:16,400 --> 00:34:20,000 Nej, nej, lad være. Vent. Der er noget galt. 491 00:34:20,160 --> 00:34:25,800 Jeg tror, at navlestrengen er viklet rundt om halsen. Pres ikke. Vent. 492 00:34:25,960 --> 00:34:29,000 - Jeg har ondt i brystet. - Det ved jeg. Vent lidt. 493 00:34:29,160 --> 00:34:32,280 Okay. Okay, du kan godt. Pres én gang til. 494 00:34:36,640 --> 00:34:39,440 Okay. Hun er perfekt. 495 00:34:39,600 --> 00:34:42,760 Hun er okay. Marlo? 496 00:34:42,920 --> 00:34:45,960 - Sylvia! Jeg har brug for dig. - Hvad sker der? 497 00:34:46,120 --> 00:34:49,440 Du skal holde barnet, okay? Bare hold hende. 498 00:34:50,680 --> 00:34:52,920 Kom nu, kom nu. 499 00:34:53,080 --> 00:34:54,920 Kom nu, Marlo. 500 00:34:55,080 --> 00:34:59,680 Du har en lille pige, der venter på dig. Hun har det fint. 501 00:34:59,840 --> 00:35:02,680 Hun har det fint. Ja, kom her. 502 00:35:02,840 --> 00:35:06,840 Hej. Min skat. 503 00:35:10,120 --> 00:35:12,720 Du gjorde det så godt. 504 00:35:14,240 --> 00:35:20,920 Åh, hendes ansigt. Se hendes ansigt. Du godeste. 505 00:36:00,480 --> 00:36:04,920 Patruljefantasien om, at alt skal være som før ... 506 00:36:05,080 --> 00:36:07,280 Jeg kunne ikke være lykkeligere. 507 00:36:07,440 --> 00:36:10,160 Jobbet er det samme, men du er anderledes. 508 00:36:10,320 --> 00:36:14,400 Hvis du vil have dit navn på listen, ved du, hvor du kan finde mig. 509 00:36:16,600 --> 00:36:19,040 Det var ikke en god dag. 510 00:36:19,200 --> 00:36:23,000 En kedelig dag betyder, at man har gjort sit arbejde og kan tage hjem. 511 00:36:23,160 --> 00:36:26,440 Det er min replik. Min replik. 512 00:36:32,480 --> 00:36:36,120 Hjernen skaber kærlighed, selv når vi ikke har det, ikke? 513 00:36:36,280 --> 00:36:38,760 - Hvad er din pointe? - Ingenting. 514 00:36:38,920 --> 00:36:44,000 Men din ide om et perfekt forhold er bare en fantasi. 515 00:36:44,160 --> 00:36:47,200 Kom nu, det er sjovt. 516 00:36:47,360 --> 00:36:53,160 Nej? Først taler du ikke til mig, og nu vil du være min ven? 517 00:36:53,320 --> 00:36:56,920 Nej, det vil jeg ikke. Ikke længere. 518 00:36:57,080 --> 00:37:02,200 Gør dig selv en tjeneste og bliv vred på mig. Råb. Få det ud af systemet. 519 00:37:03,320 --> 00:37:07,160 - Se ikke sådan på mig. Bliv vred. - Rør mig ikke. 520 00:37:07,320 --> 00:37:09,440 - Du fortjener det. - Nej! 521 00:37:09,600 --> 00:37:13,360 Jeg har ikke gjort noget. Hele vores forhold var en affære. 522 00:37:13,520 --> 00:37:17,400 Jeg kunne ikke blive vred, for du blev skudt og døde næsten! 523 00:37:17,560 --> 00:37:20,520 Og så er du den sorgløse Chloe - 524 00:37:20,680 --> 00:37:24,360 - og slipper af sted med at lyve, være gift og kysse Wes. 525 00:37:24,520 --> 00:37:27,600 "Jeg er Chloe, og jeg er en sprudlende, fri sjæl." 526 00:37:27,760 --> 00:37:29,960 Ja, jeg er vred over, at du var gift! 527 00:37:30,120 --> 00:37:34,320 Og jeg hader, at jeg aldrig kan blive din første mand! 528 00:37:40,360 --> 00:37:42,760 Bare gør det. 529 00:37:45,480 --> 00:37:47,160 Gør det. 530 00:37:54,280 --> 00:37:56,880 Hold mund. 531 00:38:00,240 --> 00:38:04,200 - Jeg brænder brevet. - Ikke herinde. 532 00:38:04,360 --> 00:38:07,920 Så makulerer jeg det. Jeg kan endda spise det. 533 00:38:08,080 --> 00:38:10,200 Traci, kom nu. 534 00:38:10,360 --> 00:38:13,800 Du er en god betjent. Nej, du er en fantastisk betjent. 535 00:38:13,960 --> 00:38:17,000 Du er en fantastisk ven og en fantastisk mor. 536 00:38:17,160 --> 00:38:22,480 Hvis bare jeg kunne være halvdelen af det, du er ... 537 00:38:22,640 --> 00:38:28,000 Vi behøver ikke at påtage os det her. Det er ikke vores skyld. 538 00:39:16,840 --> 00:39:20,840 Nu må vi give dig et navn. 539 00:39:21,000 --> 00:39:23,800 Vi havde en liste, men du kom tidligt. 540 00:39:23,960 --> 00:39:27,800 Men tidligt er godt. Vi er glade. 541 00:40:05,040 --> 00:40:09,040 Tekster: Lise Lønsmann Iyuno 45699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.