All language subtitles for Rookie Blue - S06E08 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:14,800
- Hvad er der galt?
- Jeg hørte dig ikke gå i seng.
2
00:00:14,960 --> 00:00:17,720
Det er godt. Jeg sov pĂĄ sofaen.
3
00:00:17,880 --> 00:00:21,680
Jeg ville ikke vække dig.
Jeg laver morgenmad til dig.
4
00:00:23,240 --> 00:00:28,440
Det haster ikke. Vel?
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,560
Nu hvor vi begge er vĂĄgne ...
6
00:00:32,720 --> 00:00:35,160
Undskyld, jeg er ... Jeg er ikke ...
7
00:00:35,320 --> 00:00:37,600
Der sker bare sĂĄ meget lige nu.
8
00:00:37,760 --> 00:00:40,480
Du mener anklagerne
om Oliver og bomben?
9
00:00:40,640 --> 00:00:43,760
- Kender du til det?
- Jeg blev ringet op i morges.
10
00:00:45,320 --> 00:00:46,640
Virkelig? Af hvem?
11
00:00:46,800 --> 00:00:49,760
Hele afdelingen taler om det.
Ingen kan tro det.
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,800
At en fyr som ham bliver fældet
pĂĄ den mĂĄde.
13
00:00:54,320 --> 00:00:57,480
- Du tror vel ikke, han gjorde det?
- Nej da.
14
00:00:57,640 --> 00:01:01,240
Men det må være alvorligt, når
Interne Anliggender undersøger det.
15
00:01:01,400 --> 00:01:06,520
Og hans adgangskort blev brugt
til at fĂĄ adgang til bevisrummet.
16
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
Alle kunne have brugt hans kort.
17
00:01:10,080 --> 00:01:12,280
Det må være en misforståelse.
18
00:01:12,440 --> 00:01:16,160
Det er Oliver, ikke? Han er en af os.
19
00:01:35,960 --> 00:01:38,000
- Er det min telefon?
- Ja.
20
00:01:38,160 --> 00:01:41,800
Min e-mail virker ikke,
sĂĄ jeg sendte dig en testmail.
21
00:01:41,960 --> 00:01:45,680
Jeg ville se, om du havde
modtaget den, men nej. Her.
22
00:01:47,000 --> 00:01:49,320
Bliv ikke sur,
hvis der ikke er varmt vand.
23
00:02:08,200 --> 00:02:09,800
Politimester.
24
00:02:09,960 --> 00:02:13,800
Jeg forventede ikke at se dig i dag
eller nogen anden morgen.
25
00:02:13,960 --> 00:02:15,320
Slap af.
26
00:02:16,640 --> 00:02:20,960
Vi har kendt hinanden længe.
Jeg har set dig i undertøj før.
27
00:02:21,120 --> 00:02:23,360
Du afleverede dit politiskilt i gĂĄr.
28
00:02:23,520 --> 00:02:27,320
Ja, det gjorde jeg.
Havde jeg noget valg?
29
00:02:27,480 --> 00:02:30,320
Man har altid et valg.
Du kan blive og kæmpe.
30
00:02:30,480 --> 00:02:33,080
StĂĄ fast. MĂĄske bevise din uskyld.
31
00:02:33,240 --> 00:02:36,040
Jeg ved, at du ikke havde noget
med bomben at gøre.
32
00:02:36,200 --> 00:02:38,640
Ted McDonald plantede
en bombe, punktum.
33
00:02:38,800 --> 00:02:41,160
Du sagde, at jeg havde et valg.
34
00:02:41,320 --> 00:02:44,240
I morges talte jeg med en ven,
Wendell Franks.
35
00:02:44,400 --> 00:02:46,760
Direktør for Land Tech Enterprises.
36
00:02:46,920 --> 00:02:49,160
Han leder efter en ny sikkerhedschef.
37
00:02:49,320 --> 00:02:52,160
Han betaler
næsten dobbelt så meget som 15.
38
00:02:52,320 --> 00:02:53,640
Fleksible arbejdstider.
39
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
Du kan være
mere sammen med din datter.
40
00:02:56,520 --> 00:03:01,840
- MĂĄske betale nogle regninger.
- Ja. Til gengæld for hvad?
41
00:03:02,000 --> 00:03:03,760
Du mĂĄ spille med.
42
00:03:03,920 --> 00:03:08,000
Aflevere dit skilt,
og gĂĄ din vej, stille.
43
00:03:08,160 --> 00:03:11,680
Jeg kan lukke efterforskningen,
men så må du ikke være her.
44
00:03:11,840 --> 00:03:15,200
- Og hvis jeg siger nej tak?
- Du ved, hvordan det vil gĂĄ.
45
00:03:15,360 --> 00:03:19,200
Interne Anliggender vil granske
dit liv lidt efter lidt.
46
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
Og hvis du overlever bomben,
finder de noget andet.
47
00:03:22,240 --> 00:03:25,200
- Er det en trussel?
- Det er et faktum.
48
00:03:26,560 --> 00:03:29,480
Tag en kop kaffe og tænk over det.
49
00:03:30,920 --> 00:03:34,600
Ring snart, for jeg kan ikke
trække det ud for evigt.
50
00:03:43,680 --> 00:03:45,440
Jeg gĂĄr ikke ind.
51
00:03:45,600 --> 00:03:50,840
I går skræmte også mig.
Vi har endelig fundet Chris Klem -
52
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
- og han bebrejdede Oliver.
Det var nederen.
53
00:03:54,160 --> 00:03:56,680
Vi ved begge,
at Oliver ikke har gjort noget.
54
00:03:56,840 --> 00:03:59,680
Men der er beviser pĂĄ,
at han gjorde det.
55
00:03:59,840 --> 00:04:02,040
Politimester Santana stĂĄr bag.
56
00:04:02,200 --> 00:04:04,840
Jeg forstĂĄr ikke,
hvorfor han gav op sĂĄ let.
57
00:04:05,000 --> 00:04:07,120
Har han nogensinde givet op før?
58
00:04:08,080 --> 00:04:09,440
Nej.
59
00:04:09,600 --> 00:04:13,120
Der er noget, han ikke fortæller.
Jeg vil vide, hvad det er.
60
00:04:13,280 --> 00:04:14,720
Okay.
61
00:04:16,160 --> 00:04:17,920
Fortæl, hvad du finder.
62
00:04:21,280 --> 00:04:23,920
- Hej.
- Hej.
63
00:04:24,080 --> 00:04:26,400
Hvor var du i morges?
64
00:04:26,560 --> 00:04:29,640
- Tidlig spinningtime.
- Du gik i bad inden.
65
00:04:31,560 --> 00:04:33,240
Gulvet var vĂĄdt.
66
00:04:34,800 --> 00:04:36,880
- Du er betjent.
- Jeg er ligeglad.
67
00:04:37,040 --> 00:04:42,000
Men alt her er sĂĄ underligt,
og du stak af.
68
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
Er vi okay?
69
00:04:49,480 --> 00:04:51,200
Jeg er fra Interne Anliggender.
70
00:04:52,080 --> 00:04:53,560
Hvad er du?
71
00:04:53,720 --> 00:04:56,960
Jeg blev placeret i afdeling 15
efter bombeangrebet -
72
00:04:57,120 --> 00:05:01,920
- for at indsamle oplysninger.
Jeg burde slet ikke være her nu.
73
00:05:02,080 --> 00:05:05,600
- Udspionerede du os?
- Jeg kunne ikke sige noget.
74
00:05:05,760 --> 00:05:09,480
Har du fortalt dem om os?
Har du fortalt om Oliver?
75
00:05:09,640 --> 00:05:14,280
Nick, jeg ville ikke sĂĄre dig
eller nogen andre. Men jeg ...
76
00:05:14,440 --> 00:05:17,400
- Jeg havde et job at udføre.
- Du gik efter Oliver.
77
00:05:17,560 --> 00:05:20,120
Tillykke. Du narrede alle, ogsĂĄ mig.
78
00:05:20,280 --> 00:05:21,720
Nick ...
79
00:05:31,120 --> 00:05:33,440
Hej. Jeg har ledt efter dig.
80
00:05:36,200 --> 00:05:38,840
- Hvad er der galt?
- Intet. Hvad sĂĄ?
81
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Vi bør prøve med Chris Klem igen.
82
00:05:41,160 --> 00:05:42,600
- Virkelig?
- Ja.
83
00:05:42,760 --> 00:05:45,400
Hvordan ved vi,
at det var Oliver Shaw?
84
00:05:45,560 --> 00:05:47,880
- Han kan have begĂĄet en fejl.
- Du har ret.
85
00:05:48,040 --> 00:05:50,200
- Det hele kan være en fejl.
- Præcis.
86
00:05:50,360 --> 00:05:53,440
Vi bør tale med ham igen
og vise ham nogle billeder.
87
00:05:53,600 --> 00:05:58,600
Men jeg gav ham til Interne
Anliggender i gĂĄr. Beklager.
88
00:06:03,880 --> 00:06:06,000
- Hvad nu?
- Drabsafdelingen har ringet.
89
00:06:06,160 --> 00:06:08,880
Skudoffer. De mener,
at det er banderelateret.
90
00:06:11,280 --> 00:06:14,640
- Jeg kan tage med.
- Hvad? Hvorfor?
91
00:06:16,000 --> 00:06:18,600
Jeg må væk herfra.
Det er for intenst.
92
00:06:18,760 --> 00:06:21,040
Jeg har brug for luftforandring.
93
00:06:21,840 --> 00:06:26,960
Bandemord er en stor luftforandring.
Op i sadlen.
94
00:06:35,840 --> 00:06:38,920
Se ham lige. Han stĂĄr deroppe.
95
00:06:39,080 --> 00:06:40,880
Det giver mig kvalme.
96
00:06:44,120 --> 00:06:45,640
- Hej.
- Hej.
97
00:06:45,800 --> 00:06:49,520
Er du okay? Jeg ved,
at du bliver følelsesladet.
98
00:06:49,680 --> 00:06:52,760
- PĂĄ en god mĂĄde.
- Hvorfor spørger du om det?
99
00:06:52,920 --> 00:06:55,920
Jeg er bare venlig. Er det tilladt?
100
00:06:56,080 --> 00:06:58,760
Ja ... Jeg vender tilbage.
101
00:07:00,440 --> 00:07:05,280
Okay, stille.
Jeg ved, at I har hørt nyheden om -
102
00:07:05,440 --> 00:07:07,880
- at Oliver Shaw har taget orlov -
103
00:07:08,040 --> 00:07:10,000
- under en intern undersøgelse.
104
00:07:11,440 --> 00:07:13,280
Lige nu er det alt, hvad vi ved -
105
00:07:13,440 --> 00:07:15,680
- og vi behøver ikke tale
mere om det.
106
00:07:15,840 --> 00:07:17,240
Er det forstĂĄet?
107
00:07:17,400 --> 00:07:21,760
Jeg overtager Shaws opgaver,
indtil vi finder en passende afløser.
108
00:07:21,920 --> 00:07:25,880
- Eller indtil han er renset.
- Ja, eller den mulighed.
109
00:07:26,040 --> 00:07:28,800
Ingen kan lide det her,
men vi har et job at udføre.
110
00:07:28,960 --> 00:07:31,600
Jeg forventer,
at I opfører jer professionelt.
111
00:07:31,760 --> 00:07:35,120
Politimester Santana er her
for at sige et par ord.
112
00:07:36,560 --> 00:07:38,360
Okay.
113
00:07:38,520 --> 00:07:42,760
Jeg vil gennemgĂĄ alle sagerne
fra inspektør Shaws tid.
114
00:07:42,920 --> 00:07:47,600
Jeg skal bruge nogle frivillige.
McNally, Epstein, I mĂĄ gĂĄ an.
115
00:07:47,760 --> 00:07:50,160
Resten af jer,
jeres opgaver er pĂĄ tavlen.
116
00:07:50,320 --> 00:07:52,960
StĂĄr I ikke pĂĄ listen,
har I skrivebordsopgaver. Tak.
117
00:07:53,760 --> 00:07:56,040
Undtagen dig, Diaz. Kom med mig.
118
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
Hvad vil han med mig?
119
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
Det er nok,
fordi du gik i seng med hans kone.
120
00:08:02,160 --> 00:08:04,840
- Ikke sjovt.
- Er det ikke lidt sjovt?
121
00:08:06,240 --> 00:08:07,920
Nu, Diaz.
122
00:08:09,440 --> 00:08:11,160
Andy?
123
00:08:12,880 --> 00:08:14,920
Jeg ved ikke,
om jeg kan klare det her.
124
00:08:15,080 --> 00:08:17,920
Jeg kan ikke bare se til,
mens Oliver bliver ofret.
125
00:08:18,080 --> 00:08:20,720
Vi prøvede at rense hans navn.
Det blev kun værre.
126
00:08:20,880 --> 00:08:22,440
Så prøver vi en anden taktik.
127
00:08:22,600 --> 00:08:25,280
Vi har brugt al vores energi
pĂĄ at finde ud af -
128
00:08:25,440 --> 00:08:28,800
- hvem Santana samarbejdede med,
og vi har ikke undersøgt ham.
129
00:08:36,080 --> 00:08:38,800
Hvad det end er,
sĂĄ er jeg med pĂĄ det.
130
00:08:41,680 --> 00:08:43,560
Okay.
131
00:08:43,720 --> 00:08:46,360
Vi tror, at Santana er korrupt.
132
00:08:46,520 --> 00:08:49,160
Okay.
133
00:08:49,320 --> 00:08:52,640
Han har arbejdet med en herfra for
at fĂĄ Oliver til at se skyldig ud.
134
00:08:52,800 --> 00:08:55,920
- Men det er ikke Oliver.
- Hvor har I det fra?
135
00:08:56,080 --> 00:08:58,920
Før Ted McDonald døde,
sagde han, Santana var korrupt.
136
00:08:59,080 --> 00:09:01,400
Beviserne var
pĂĄ harddiskene i bevisrummet.
137
00:09:01,560 --> 00:09:05,160
Vi taler om
at udspionere politimesteren.
138
00:09:05,320 --> 00:09:07,680
Bliver vi taget, tager jeg skylden.
139
00:09:07,840 --> 00:09:11,320
Kan vi ikke rense Oliver,
vil jeg ikke have jobbet.
140
00:09:21,920 --> 00:09:23,560
MĂĄ jeg tale med dig?
141
00:09:25,160 --> 00:09:28,560
Hvis du vil skælde mig ud,
er det for sent.
142
00:09:28,720 --> 00:09:31,840
- Det har Nick gjort.
- Jeg er her ikke for at skælde ud.
143
00:09:32,600 --> 00:09:34,800
Jeg har brug for din hjælp.
144
00:09:38,120 --> 00:09:40,800
Jeg tror,
at Santana orkestrerede angrebet.
145
00:09:41,680 --> 00:09:44,520
- Det er farligt at sige.
- Tager jeg fejl?
146
00:09:44,680 --> 00:09:47,800
Du er fra IA. Du er her af en grund.
147
00:09:49,480 --> 00:09:53,400
Hør her. Jeg skal finde ud af,
hvem Santana arbejdede med.
148
00:09:53,560 --> 00:09:56,400
Jeg vidste det.
SĂĄ har du adgang til hans filer?
149
00:09:56,560 --> 00:09:58,800
Nej da.
Det er langt over mit lønniveau.
150
00:09:58,960 --> 00:10:01,080
Okay. Tak.
151
00:10:03,000 --> 00:10:04,520
- Andy ...
- Hvad?
152
00:10:04,680 --> 00:10:06,600
Der er en ting, vi kan prøve.
153
00:10:06,760 --> 00:10:10,440
- En integritetstest.
- Hvad er det?
154
00:10:10,600 --> 00:10:13,000
Interne Anliggender bruger det ofte.
155
00:10:13,160 --> 00:10:16,120
Vi lader politimesteren høre
falske oplysninger -
156
00:10:16,280 --> 00:10:19,200
- som får ham til at føle sig truet.
SĂĄ venter vi.
157
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
Bider han pĂĄ,
kan vi bekræfte, at han er korrupt.
158
00:10:23,720 --> 00:10:27,040
Det lyder godt.
Men hvad bruger vi som lokkemad?
159
00:10:27,200 --> 00:10:28,880
Ted McDonalds harddiske.
160
00:10:29,040 --> 00:10:31,200
- De er perfekte.
- Ja.
161
00:10:31,360 --> 00:10:33,840
Men de blev sprængt i luften
for fire mĂĄneder siden.
162
00:10:34,000 --> 00:10:37,880
De rigtige, ja. Den, der anbragte
bomben, var bange for indholdet.
163
00:10:38,040 --> 00:10:40,360
Hvad vil de gøre,
hvis en kopi dukker op?
164
00:10:40,520 --> 00:10:43,800
Santana kan panikke og være
tvunget til at spille sine kort.
165
00:10:44,800 --> 00:10:48,640
Vent. Hvordan forklarer vi,
at en kopi er dukket op?
166
00:10:48,800 --> 00:10:51,760
Hvad hvis en af Teds venner
trĂĄdte frem?
167
00:10:51,920 --> 00:10:55,480
Ted kan have sendt ham kopier,
hvis han skulle dø.
168
00:10:55,640 --> 00:10:59,720
Han kan fortælle sin historie,
og så kan Santana høre den.
169
00:10:59,880 --> 00:11:02,640
- Ja, men hvem?
- Jeg har mĂĄske en.
170
00:11:02,800 --> 00:11:05,280
Men vil Santana tro pĂĄ det her?
171
00:11:05,440 --> 00:11:08,000
Hvordan fĂĄr vi oplysningerne til ham?
172
00:11:09,000 --> 00:11:12,440
En trojansk hest. Han stĂĄr lige der.
173
00:11:20,120 --> 00:11:24,120
Det var du længe om. Det er bare
et mord. Ikke noget særligt.
174
00:11:24,280 --> 00:11:25,600
Ja, selvfølgelig.
175
00:11:25,760 --> 00:11:27,880
Frankie Anderson, drabsafdelingen.
176
00:11:28,040 --> 00:11:30,440
Det er det, alle vil gøre ved hende.
177
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
De vil "myrde" mig, sjovt.
178
00:11:32,760 --> 00:11:34,800
- Okay, hvad har vi?
- Mand.
179
00:11:34,960 --> 00:11:38,680
Midt i trediverne. To skud i hovedet.
Han er medlem af Cobras.
180
00:11:38,840 --> 00:11:42,920
Retslægen sagde, at han knælede.
Et vidne hørte skrig før skyderiet.
181
00:11:43,080 --> 00:11:46,400
Nogen rĂĄbte navnet Troy Baxter.
Han er ogsĂĄ i Cobras.
182
00:11:46,560 --> 00:11:50,080
Han har et langt generalieblad med
overfaldssigtelser. Ingen domme.
183
00:12:02,600 --> 00:12:04,400
Det er vores mand.
184
00:12:06,960 --> 00:12:09,800
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
185
00:12:10,480 --> 00:12:14,440
- Du lyver. Kender du ham?
- Nej, jeg har aldrig mødt ham.
186
00:12:14,600 --> 00:12:18,160
Jeg skal lige ringe.
Vi ses udenfor.
187
00:12:18,320 --> 00:12:21,280
Charmerende. Er han altid sĂĄdan?
188
00:12:21,440 --> 00:12:23,600
Nej, det er han ikke.
189
00:12:25,360 --> 00:12:28,040
Er du skør?
Sidste gang ... Nej, glem det.
190
00:12:28,200 --> 00:12:30,680
- Du ved, hvad der skete.
- Vi har intet andet valg.
191
00:12:30,840 --> 00:12:32,960
Vi mĂĄ finde pĂĄ noget andet.
192
00:12:33,120 --> 00:12:34,920
Venner.
193
00:12:35,080 --> 00:12:37,320
- Hvad snakker I om?
- Ikke noget.
194
00:12:37,480 --> 00:12:40,360
- Hvor meget hørte du?
- Næsten ingenting.
195
00:12:40,520 --> 00:12:42,600
Godt. Bland dig udenom.
196
00:12:43,600 --> 00:12:45,960
Kom nu. Fortæl, hvad I taler om.
197
00:12:46,120 --> 00:12:48,480
- Det lyder skørt. Hvad er det?
- Okay.
198
00:12:50,480 --> 00:12:55,000
Okay, hør her. Sam sagde,
at en Kyle Mason ringede til ham.
199
00:12:55,160 --> 00:12:57,360
- Ted McDonalds ven.
- Ted McDonald?
200
00:12:58,680 --> 00:13:00,760
- Som i bang?
- Ja, ham.
201
00:13:00,920 --> 00:13:04,280
Kyle pĂĄstĂĄr, at han har kopier
af harddiskene, der blev ødelagt.
202
00:13:04,440 --> 00:13:09,640
- Han vil afgive forklaring.
- Du mĂĄ ikke sige det til nogen.
203
00:13:09,800 --> 00:13:12,440
Det er en hemmelig affære,
og du er involveret nu.
204
00:13:12,600 --> 00:13:15,760
Jeg kan lide det. Min mund er lukket.
205
00:13:15,920 --> 00:13:17,880
- Okay.
- Giv mig den.
206
00:13:18,040 --> 00:13:20,200
- Teamwork.
- Det her er dumt.
207
00:13:30,560 --> 00:13:34,360
- HvornĂĄr sladrer han?
- Jeg siger om en time.
208
00:13:47,920 --> 00:13:50,560
Diaz, jeg går ud et øjeblik.
209
00:13:50,720 --> 00:13:53,600
- Tag over for mig.
- Hvad skal jeg sige til folk?
210
00:13:53,760 --> 00:13:56,240
Find pĂĄ noget. Det kan du godt klare.
211
00:14:07,000 --> 00:14:10,240
Du er en lovens mand.
Det er jeg ikke længere.
212
00:14:10,400 --> 00:14:13,360
Vi har intet at tale om.
213
00:14:14,560 --> 00:14:17,360
Der er masser af pladser.
214
00:14:25,480 --> 00:14:29,560
- Jeg ved, at du er vred.
- "Vred" er ikke det rette ord.
215
00:14:29,720 --> 00:14:34,480
Kevin, hvilket ord beskriver, hvordan
en mand har det, nĂĄr han opdager -
216
00:14:35,920 --> 00:14:39,200
- at en organisation,
han har givet over 20 ĂĄr af sit liv -
217
00:14:39,360 --> 00:14:41,800
- vender sig mod ham og ofrer ham?
218
00:14:41,960 --> 00:14:44,280
- ForrĂĄdt?
- Ja, forrådt. Præcis.
219
00:14:44,440 --> 00:14:47,360
Og derfor vil jeg ikke tale
med dig lige nu.
220
00:14:47,520 --> 00:14:51,200
- Kevin, en whisky.
- Det er et frit land.
221
00:14:59,080 --> 00:15:01,800
Jeg har de her med til dig.
222
00:15:01,960 --> 00:15:03,920
Stil dem derovre.
223
00:15:09,880 --> 00:15:11,600
Hvad laver du?
224
00:15:11,760 --> 00:15:14,320
- Hvad er der?
- Ikke noget.
225
00:15:14,480 --> 00:15:16,240
Jeg er bare i godt humør.
226
00:15:16,400 --> 00:15:18,800
- Jeg føler, at det lysner.
- Virkelig? Hvad?
227
00:15:18,960 --> 00:15:22,640
Det kan jeg ikke sige,
for det er hemmeligt.
228
00:15:22,800 --> 00:15:25,800
Godt for dig.
Gider du lukke døren efter dig?
229
00:15:25,960 --> 00:15:28,920
Jeg lovede ikke at ...
230
00:15:32,400 --> 00:15:35,240
Det er ikke noget særligt.
Jeg samler dem bare op.
231
00:15:35,400 --> 00:15:39,000
Glem det. Bare gĂĄ.
Send en rigtig betjent ind.
232
00:15:39,160 --> 00:15:42,360
- Hvad skal det betyde?
- Ud med dig. Nu.
233
00:15:46,680 --> 00:15:49,160
Vil du vide, hvor rigtig jeg er?
234
00:15:49,320 --> 00:15:53,160
Jeg er lige blevet inddraget
i en hemmelig mission. Ja.
235
00:15:53,320 --> 00:15:55,520
Om Ted McDonald.
236
00:16:06,960 --> 00:16:08,880
Der er ingen vej tilbage nu.
237
00:16:16,360 --> 00:16:17,800
Hvad tænker du på?
238
00:16:18,960 --> 00:16:21,240
Den døde mindede mig
om en, jeg kendte.
239
00:16:22,360 --> 00:16:25,040
- Hvem ringede du til?
- Hvad laver du?
240
00:16:25,920 --> 00:16:27,360
Holder du øje med mig?
241
00:16:30,240 --> 00:16:31,920
Jeg skal lige noget.
242
00:16:43,840 --> 00:16:46,280
- Hvad er det her?
- Det tager kun et øjeblik.
243
00:16:46,440 --> 00:16:48,160
Bliv i bilen, okay?
244
00:17:18,400 --> 00:17:21,040
Dette nummer eksisterer
ikke længere.
245
00:17:26,880 --> 00:17:30,240
- Du ser godt ud. Uniformen fungerer.
- Du kommer for sent.
246
00:17:30,400 --> 00:17:34,960
Fem minutter? Hold nu op.
Jeg kører ikke i en Maserati.
247
00:17:35,120 --> 00:17:38,480
- Jeg troede, det var kolde fødder.
- Du har set min lejlighed.
248
00:17:38,640 --> 00:17:40,400
Det er godt at komme væk.
249
00:17:40,560 --> 00:17:43,880
Apropos,
vi skal se kampen på lørdag, ikke?
250
00:17:44,040 --> 00:17:45,640
Vi fokuserer på dette først.
251
00:17:45,800 --> 00:17:48,440
Husk, at vi ikke kender hinanden.
252
00:17:48,600 --> 00:17:50,800
Nick, slap af.
253
00:17:50,960 --> 00:17:53,440
Hvem er bedre til at lyve end mig?
254
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
Okay.
255
00:17:57,240 --> 00:18:00,600
Tak, fordi du kom, mr. Mason.
Vil du have noget? Vand?
256
00:18:00,760 --> 00:18:02,840
Jeg vil bare have det overstĂĄet.
257
00:18:03,000 --> 00:18:05,520
Det tager nogle minutter.
Jeg er straks tilbage.
258
00:18:08,520 --> 00:18:11,040
Kan jeg hjælpe med noget?
259
00:18:11,200 --> 00:18:15,160
Jeg har hørt, at I har hentet en
med oplysninger om bomben.
260
00:18:15,320 --> 00:18:17,880
- McNally henter en kriminalbetjent.
- Jeg lytter.
261
00:18:18,040 --> 00:18:20,200
Sagen betyder meget for mig.
262
00:18:20,360 --> 00:18:24,080
Der er ingen ledig kriminalbetjent.
Kan du vente?
263
00:18:24,240 --> 00:18:28,680
Jeg har slæbt mig herned.
Jeg vil bare have det overstĂĄet.
264
00:18:28,840 --> 00:18:33,280
- Jeg kan tage imod din forklaring.
- En kuglepen og en bĂĄndoptager.
265
00:18:37,280 --> 00:18:42,600
Okay. HvornĂĄr fik du harddiskene?
266
00:18:42,760 --> 00:18:45,800
For et halvt ĂĄr siden.
Jeg skulle give dem -
267
00:18:45,960 --> 00:18:47,880
- til medierne, hvis han døde.
268
00:18:48,040 --> 00:18:50,360
Jeg vidste ikke, at Ted var i knibe.
269
00:18:50,520 --> 00:18:52,840
Jeg vidste ikke, at han var død.
270
00:18:53,000 --> 00:18:55,840
- Hvor er harddiskene nu?
- PĂĄ mit arbejde.
271
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
- Hvor er det?
- En lejet plads.
272
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
- En værktøjsbutik.
- Adressen?
273
00:19:00,440 --> 00:19:03,320
- Liberty Street 278.
- Hvor er harddiskene?
274
00:19:03,480 --> 00:19:05,320
I et skab under mit arbejdsbord.
275
00:19:05,480 --> 00:19:07,600
I hjørnet ved væggen mod syd.
276
00:19:07,760 --> 00:19:09,240
Mange tak.
277
00:19:09,400 --> 00:19:12,240
En betjent kontakter dig,
hvis de har flere spørgsmål.
278
00:19:12,400 --> 00:19:15,080
Vi skaffer dig et lift hjem. Tak.
279
00:19:16,840 --> 00:19:19,280
- Skal jeg sende en bil?
- Nej.
280
00:19:19,440 --> 00:19:22,280
Ingen gør noget,
før kriminalbetjenten har set på det.
281
00:19:22,440 --> 00:19:25,120
Og hold det for dig selv.
ForstĂĄr du det?
282
00:19:31,240 --> 00:19:35,200
- Hvad sĂĄ? Troede han pĂĄ det?
- Ring til Nick og Gail.
283
00:19:37,240 --> 00:19:38,880
SĂĄ er vi her.
284
00:19:39,040 --> 00:19:41,200
Vi venter derinde, nĂĄr han kommer.
285
00:19:54,080 --> 00:19:55,880
Du skulle blive i bilen.
286
00:19:56,040 --> 00:19:58,400
Der er post til Troy Baxter
i postkassen.
287
00:19:58,560 --> 00:20:00,440
Den mistænkte i vores mordsag.
288
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
- Vores mordsag?
- Er det her hans hjem?
289
00:20:03,080 --> 00:20:04,720
Talte du lige med ham?
290
00:20:04,880 --> 00:20:08,520
- Lad det ligge, okay?
- Fandeme nej.
291
00:20:08,680 --> 00:20:12,000
Hør her. Hør her!
292
00:20:12,160 --> 00:20:15,440
Du aner ikke, hvad der foregĂĄr.
293
00:20:15,600 --> 00:20:17,520
SĂĄ forklar det.
294
00:20:20,400 --> 00:20:23,080
Sæt dig ind i bilen.
Sæt dig ind i bilen.
295
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
Vi ses pĂĄ stationen.
296
00:20:34,040 --> 00:20:35,800
Sig, hvad du vil sige.
297
00:20:35,960 --> 00:20:39,000
Kunne du ikke bare fortælle mig det?
298
00:20:39,160 --> 00:20:40,560
Ved du hvad?
299
00:20:40,720 --> 00:20:43,240
Jeg havde ikke tid til noget af det.
300
00:20:43,400 --> 00:20:47,920
Jeg havde ikke tid til at fortælle
dig det. Her er, hvad du skal vide.
301
00:20:48,080 --> 00:20:50,480
Efter eksplosionen i bevisrummet -
302
00:20:50,640 --> 00:20:56,000
- bad jeg Noelle om at indlede
en efterforskning af Santana.
303
00:20:56,160 --> 00:21:00,320
Oliver, jeg er ked af at sige det,
men han er korrupt.
304
00:21:00,480 --> 00:21:02,200
SĂĄ korrupt, som man kan blive.
305
00:21:02,360 --> 00:21:05,280
Han er grunden til, at du sidder her.
306
00:21:06,960 --> 00:21:10,800
- Du virker ikke overrasket.
- Nej, det er jeg ikke.
307
00:21:10,960 --> 00:21:14,840
Santana besøgte mig tidligt i morges.
308
00:21:16,280 --> 00:21:18,680
Han tilbød mig et job
i den private sektor.
309
00:21:18,840 --> 00:21:21,400
Et firma,
der hedder Bland-Tech et eller andet.
310
00:21:23,480 --> 00:21:25,720
Sikke et tilfælde.
311
00:21:25,880 --> 00:21:28,240
Og hvad med efterforskningen?
312
00:21:28,400 --> 00:21:30,720
Der bliver ingen efterforskning.
313
00:21:30,880 --> 00:21:34,200
Det er det, der sker. Jeg siger op.
314
00:21:35,240 --> 00:21:36,960
Og jeg gĂĄr pĂĄ pension.
315
00:21:38,720 --> 00:21:42,080
SĂĄ han vil bestikke dig.
Hvad vil du gøre?
316
00:21:47,680 --> 00:21:49,920
Jeg ved, hvordan det her ender.
317
00:21:50,080 --> 00:21:53,880
Jeg har mĂĄske en mĂĄned -
318
00:21:54,200 --> 00:21:56,360
- før min fagforeningsadvokat
trækker sig.
319
00:21:56,520 --> 00:21:59,280
Det er en "interessekonflikt"
eller noget.
320
00:21:59,440 --> 00:22:03,000
Jeg sælger hytten
og belĂĄner huset, sĂĄ jeg kan -
321
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
- hyre min egen advokat
til at bestride det.
322
00:22:05,800 --> 00:22:10,160
Så erklærer jeg mig skyldig
i en mindre ydmygende anklage.
323
00:22:10,320 --> 00:22:14,000
Eller ogsĂĄ bliver det Bland Tech.
324
00:22:14,160 --> 00:22:16,120
Jeg er hjemme klokken 18 hver aften.
325
00:22:16,280 --> 00:22:20,520
Fire ugers ferie.
Masser af penge. Det er nemt.
326
00:22:27,160 --> 00:22:29,880
- Det kan være nu.
- Følg efter ham.
327
00:22:30,040 --> 00:22:31,760
Se, hvor han gĂĄr hen.
328
00:22:45,600 --> 00:22:51,280
- McNally. Leder du efter nogen?
- Dig, faktisk.
329
00:22:51,440 --> 00:22:54,880
Jeg vidste ikke,
om jeg skulle finde flere sager.
330
00:22:55,040 --> 00:22:57,880
- Ikke lige nu. Du hører fra mig.
- Ja.
331
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Et øjeblik.
332
00:23:02,120 --> 00:23:06,240
Du og jeg har ikke fĂĄet talt
sammen endnu.
333
00:23:06,400 --> 00:23:09,200
Du havde
et tæt forhold til Shaw, ikke?
334
00:23:09,360 --> 00:23:12,520
- Ja.
- Han holdt meget af dig.
335
00:23:12,680 --> 00:23:15,360
Det var vel derfor,
han tog skraldet for dig.
336
00:23:15,520 --> 00:23:19,240
- Hvad betyder det?
- Det med forfremmelsen.
337
00:23:20,640 --> 00:23:23,520
Oliver fortalte Jarvis,
at han ikke ville have jobbet.
338
00:23:23,680 --> 00:23:26,520
Men da IA begyndte
at efterforske dig -
339
00:23:26,680 --> 00:23:28,280
- lavede han en aftale.
340
00:23:28,440 --> 00:23:30,920
Han gik med til
at blive som stationsleder -
341
00:23:31,080 --> 00:23:33,800
- hvis du kunne beholde dit job.
342
00:23:33,960 --> 00:23:36,080
Derfor genindsatte han Duncan.
343
00:23:36,240 --> 00:23:40,880
Nogle gange er det bedst
at lægge fortiden bag sig.
344
00:23:44,720 --> 00:23:48,520
Jeg stoler pĂĄ,
at uanset hvad der sker med Shaw -
345
00:23:48,680 --> 00:23:52,040
- sĂĄ fĂĄr du og jeg ikke
flere problemer.
346
00:24:02,800 --> 00:24:05,520
- Traci, ikke?
- Hej.
347
00:24:05,680 --> 00:24:07,600
Gør mig en tjeneste. Ser du Peck -
348
00:24:07,760 --> 00:24:10,560
- sĂĄ tak ham for tippet i dag.
Vi fangede morderen.
349
00:24:10,720 --> 00:24:14,480
Han bad os undersøge en fyr
ved navn "Crab". Cobras lejemorder.
350
00:24:14,640 --> 00:24:18,640
Vi har anholdt ham.
Han har krudtslam pĂĄ fingrene.
351
00:24:18,800 --> 00:24:21,520
- Og Troy Baxter?
- Det ved jeg ikke.
352
00:24:21,680 --> 00:24:24,720
Han er vist ikke indblandet.
Der er du jo.
353
00:24:24,880 --> 00:24:27,280
- Tak for tippet i dag.
- Ja.
354
00:24:29,000 --> 00:24:32,480
Okay.
Held og lykke med det, der foregĂĄr.
355
00:24:35,000 --> 00:24:38,840
Traci, jeg ved, at jeg skræmte dig.
356
00:24:39,000 --> 00:24:41,920
Men du mĂĄ lade mig forklare hvorfor.
357
00:24:42,080 --> 00:24:45,960
Mordofferet var en af mine
informanter. Darrell Stark.
358
00:24:46,120 --> 00:24:49,000
Jeg har brugt ham i ĂĄrevis
til at holde øje med Cobra.
359
00:24:49,160 --> 00:24:52,920
- De havde regnet det ud.
- Hvorfor sagde du ikke det?
360
00:24:53,080 --> 00:24:54,640
PĂĄ grund af Troy Baxter.
361
00:24:55,960 --> 00:24:58,280
Vidnet sagde,
at de hørte nogen skrige.
362
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
Troy Baxter, før skuddene.
363
00:25:01,160 --> 00:25:04,520
Det var nok Darrell,
der angav ham under tvang.
364
00:25:04,680 --> 00:25:07,720
Fordi Troy Baxter ogsĂĄ er informant.
365
00:25:07,880 --> 00:25:11,480
Ja. De arbejdede sammen.
366
00:25:11,640 --> 00:25:14,320
Jeg prøvede at ringe til Troy,
men han svarede ikke -
367
00:25:14,480 --> 00:25:17,960
- sĂĄ jeg tog derhen og kunne ikke
risikere at sige det til nogen.
368
00:25:18,120 --> 00:25:22,440
Ikke engang for dig, før jeg vidste,
at han var okay. ForstĂĄr du?
369
00:25:22,600 --> 00:25:26,120
Undskyld, at jeg løj for dig.
370
00:25:27,280 --> 00:25:30,560
Det føltes underligt.
Jeg vil ikke gøre det mere.
371
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
Okay?
372
00:25:34,200 --> 00:25:35,920
Nu er det din tur.
373
00:25:36,080 --> 00:25:38,800
Du har tænkt på noget hele dagen.
Det kan jeg se.
374
00:25:38,960 --> 00:25:40,840
Vil du spørge mig om noget?
375
00:25:43,240 --> 00:25:45,920
Hvad som helst.
Du kan spørge mig om alt.
376
00:25:51,760 --> 00:25:54,640
Nej, det kan vente.
377
00:25:56,360 --> 00:26:00,080
Lad os fĂĄ en drink pĂĄ Penny.
SĂĄ kan vi tale sammen.
378
00:26:00,240 --> 00:26:02,640
Men stik ikke af.
379
00:26:02,800 --> 00:26:04,320
Okay.
380
00:26:16,200 --> 00:26:17,920
Gider du lige?
381
00:26:19,920 --> 00:26:21,840
Må jeg spørge om noget?
382
00:26:22,000 --> 00:26:25,840
Hvis en, du stoler på, har løjet
for dig i mĂĄnedsvis, af gode grunde -
383
00:26:26,000 --> 00:26:28,040
- men du har løjet, hvad gør du så?
384
00:26:28,200 --> 00:26:31,720
- Jeg kan ikke lide at blive rørt.
- Svar på spørgsmålet.
385
00:26:31,880 --> 00:26:35,560
- Nej. Aldrig.
- Virkelig?
386
00:26:35,720 --> 00:26:39,880
Ja, man skal skille sig af med dem,
som et råddent æble.
387
00:26:40,040 --> 00:26:42,200
Jeg har ikke plads til løgnere.
388
00:26:42,360 --> 00:26:46,880
1519, overfald og røveri i Pearsons
nærbutik, King West 2304.
389
00:26:48,480 --> 00:26:50,800
- Ignorer det.
- Vi er tættest på.
390
00:26:50,960 --> 00:26:52,520
Ja, men hvad med det her?
391
00:26:52,680 --> 00:26:56,520
I 1519 vi har vidner,
der forlader stedet. Svar.
392
00:26:59,360 --> 00:27:01,560
Central, det er 1519. Vi er pĂĄ vej.
393
00:27:01,720 --> 00:27:03,480
Ring til McNally.
394
00:27:06,720 --> 00:27:10,120
- Hvor er Santana?
- Han har lige været her.
395
00:27:10,280 --> 00:27:11,960
Han bad mig hente filerne.
396
00:27:13,720 --> 00:27:15,760
McNally. Hvad?
397
00:27:18,120 --> 00:27:21,120
- Jeg finder ud af det. Farvel.
- Hvad er der?
398
00:27:21,280 --> 00:27:24,760
Det var Gail. De har en udrykning.
Hun er væk i 20 minutter.
399
00:27:24,920 --> 00:27:27,080
Det er 20 minutter uden overvĂĄgning.
400
00:27:27,240 --> 00:27:30,840
Vi ved ikke engang,
hvor Santana er. Jeg tager derhen.
401
00:27:31,000 --> 00:27:33,320
Bliv her, hvis jeg nu misser ham.
402
00:27:36,120 --> 00:27:39,080
Hvis du tager jobbet,
gĂĄr Santana fri.
403
00:27:39,240 --> 00:27:41,160
- SĂĄ er det slut.
- Det forstĂĄr jeg.
404
00:27:41,320 --> 00:27:43,840
- Hvad er det, jeg ikke ser?
- Jeg er bange.
405
00:27:46,040 --> 00:27:48,920
- For hvad?
- Det, Interne Anliggender finder.
406
00:27:49,080 --> 00:27:52,880
- Okay, Izzys narkosag.
- Ikke det.
407
00:27:53,800 --> 00:27:55,640
Mit første år i politiet ...
408
00:27:55,800 --> 00:27:59,040
Santana var min vejleder.
Det var, før jeg kom til 15.
409
00:27:59,200 --> 00:28:01,120
Han bad skille mig af med beviser.
410
00:28:01,280 --> 00:28:05,520
Fingeraftryk fra en, jeg havde
anholdt. Jeg spurgte ikke hvorfor.
411
00:28:05,680 --> 00:28:07,360
Det faldt mig aldrig ind.
412
00:28:07,520 --> 00:28:10,080
Et par uger senere
kom jeg hjem en aften -
413
00:28:10,240 --> 00:28:13,360
- og nogle fyre var ved at skifte
tag. To mĂĄneder senere -
414
00:28:13,520 --> 00:28:16,440
- indsĂĄ jeg, at vi ikke engang
havde betalt for taget.
415
00:28:16,600 --> 00:28:18,800
Jeg undersøgte taget, og de -
416
00:28:18,960 --> 00:28:21,080
- har forbindelse
til den irske mafia.
417
00:28:21,240 --> 00:28:25,840
Et 20 ĂĄr gammelt tag
og Isabels narkosigtelse.
418
00:28:26,000 --> 00:28:29,640
Det er et mønster, hvis IA siger det.
419
00:28:29,800 --> 00:28:31,880
De gør det til, hvad de vil.
420
00:28:32,040 --> 00:28:34,240
- Det er ikke et mønster.
- Nej?
421
00:28:34,400 --> 00:28:36,360
Overtal mig til at tage jobbet.
422
00:28:36,520 --> 00:28:38,840
Skal jeg overtale dig
til at tage jobbet?
423
00:28:39,000 --> 00:28:40,800
Det er det eneste fornuftige.
424
00:28:40,960 --> 00:28:42,720
Hvornår har jeg været fornuftig?
425
00:28:42,880 --> 00:28:45,320
Du skal giftes med Andy McNally.
426
00:28:45,480 --> 00:28:48,560
- Okay, én gang.
- Mere skal der ikke til.
427
00:29:33,760 --> 00:29:35,400
Politi!
428
00:29:36,880 --> 00:29:38,320
Hænderne op.
429
00:29:38,480 --> 00:29:42,760
Rejs dig op
og gĂĄ langsomt hen mod mig. Nu.
430
00:29:57,400 --> 00:30:01,920
Andy, jeg tror, at du har
misforstĂĄet, hvorfor jeg er her.
431
00:30:02,080 --> 00:30:04,320
Okay. Hvorfor er du her?
432
00:30:04,480 --> 00:30:09,280
Jeg fik et opkald
om operationen, sĂĄ jeg kom.
433
00:30:09,440 --> 00:30:12,280
- Fra ...?
- Fra Gail.
434
00:30:12,440 --> 00:30:15,760
Det er underligt.
Hun sagde ikke, at du kom.
435
00:30:15,920 --> 00:30:18,120
- Jeg ringer til hende.
- Vent!
436
00:30:18,280 --> 00:30:20,040
Hvad?
437
00:30:20,200 --> 00:30:21,680
Undskyld.
438
00:30:23,240 --> 00:30:25,480
Nej, hun ringede ikke til mig.
439
00:30:25,640 --> 00:30:27,400
Alonso ringede til mig.
440
00:30:27,560 --> 00:30:29,320
Hvorfor løj du lige for mig?
441
00:30:29,480 --> 00:30:33,880
Fordi ...
Han bad mig hente beviser.
442
00:30:34,040 --> 00:30:37,200
- Harddiskene.
- Ja, harddiskene.
443
00:30:37,360 --> 00:30:40,640
- Du behøver ikke blive.
- Vent, har du dommerkendelsen?
444
00:30:40,800 --> 00:30:43,240
- Selvfølgelig har jeg den.
- Okay.
445
00:30:43,400 --> 00:30:47,560
Det er vores sidste chance for at
bevise, hvem der plantede bomben.
446
00:30:47,720 --> 00:30:51,600
Vi må sørge for,
at alt gøres efter bogen.
447
00:30:51,760 --> 00:30:53,440
SĂĄ ...
448
00:30:54,640 --> 00:30:57,800
Undskyld, men mĂĄ jeg se den?
449
00:31:03,480 --> 00:31:04,840
Den er i bilen.
450
00:31:08,080 --> 00:31:10,720
- Hvor længe har det stået på?
- Hvad taler du om?
451
00:31:10,880 --> 00:31:15,240
- Du ved, hvad jeg taler om.
- Jeg behøver ikke lytte til det her.
452
00:31:15,400 --> 00:31:17,320
Du bør blive der.
453
00:31:17,480 --> 00:31:20,320
- Anholder du mig?
- Ja, hvis jeg skal.
454
00:31:26,720 --> 00:31:28,120
Steve ...
455
00:31:29,720 --> 00:31:33,200
Sig sandheden.
Arbejder du for Santana?
456
00:31:36,760 --> 00:31:39,440
Hvorfor? Hvordan blev du involveret?
457
00:31:39,600 --> 00:31:42,720
Det begyndte enkelt.
En fejlarkiveret ballistisk rapport.
458
00:31:42,880 --> 00:31:44,440
Jeg gjorde det flere gange.
459
00:31:44,600 --> 00:31:47,240
SĂĄ dukkede der en kuvert op
i min postkasse.
460
00:31:47,400 --> 00:31:49,960
- SĂĄ begyndte de at bede om mere.
- Hvem er de?
461
00:31:50,120 --> 00:31:52,960
Alonso og Aidan Kelly,
den irske mafia.
462
00:31:54,800 --> 00:31:57,520
Før jeg vidste af det, havde jeg ...
463
00:31:57,680 --> 00:32:00,360
Jeg havde to job.
464
00:32:00,520 --> 00:32:02,600
Et for politiet og et for dem.
465
00:32:06,520 --> 00:32:08,880
Hvad med Traci?
466
00:32:09,040 --> 00:32:10,680
Nej, hun ved ikke noget.
467
00:32:12,000 --> 00:32:15,560
Nej, jeg har holdt hende udenfor.
Og jeg ville ud af det.
468
00:32:15,720 --> 00:32:17,600
Sørge for, at hun var i sikkerhed.
469
00:32:17,760 --> 00:32:19,480
Men sĂĄ dukkede Ted McDonald op.
470
00:32:20,880 --> 00:32:25,840
Jeg sagde til Alonso, at Ted var
skør, og at ingen ville tro på ham.
471
00:32:26,000 --> 00:32:28,520
Men han lyttede ikke.
472
00:32:28,680 --> 00:32:31,640
Han sagde,
at harddiskene ville fælde os begge.
473
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
De er ikke engang ægte, vel?
474
00:32:46,760 --> 00:32:53,440
Andy, jeg gjorde alt, hvad jeg kunne
for at gøre det sikkert.
475
00:32:53,600 --> 00:32:57,600
Jeg brugte en timer
og sørgede for, at ingen kom ind.
476
00:32:57,760 --> 00:32:59,840
- Jeg var derinde!
- Det ved jeg.
477
00:33:00,000 --> 00:33:02,560
Du mĂĄ tro mig,
jeg ville ikke gøre nogen fortræd.
478
00:33:03,320 --> 00:33:05,400
Jeg ville tilstĂĄ bagefter.
479
00:33:07,520 --> 00:33:10,280
SĂĄ fandt jeg ud af,
hvad Alonso havde gjort mod Ted.
480
00:33:10,440 --> 00:33:13,000
- Dræbte Alonso Ted McDonald?
- Ja.
481
00:33:16,080 --> 00:33:17,640
Okay, hør her.
482
00:33:17,800 --> 00:33:20,760
- Du må tænke grundigt over det her.
- Tænke over hvad?
483
00:33:20,920 --> 00:33:23,240
- Du vil redde Oliver, ikke?
- Selvfølgelig.
484
00:33:23,400 --> 00:33:26,440
Vil du fælde Alonso,
kan jeg hjælpe dig med det.
485
00:33:26,600 --> 00:33:29,200
Det kan jeg. SĂĄ du har ikke ...
486
00:33:30,560 --> 00:33:33,320
- Du har ikke brug for mig, vel?
- Steve.
487
00:33:33,480 --> 00:33:36,520
Jeg spørger ikke for min egen skyld.
488
00:33:36,680 --> 00:33:40,400
- Men for Gail og Tracis skyld.
- Jeg skal beskytte dem.
489
00:33:40,560 --> 00:33:43,440
Men tænk på,
hvordan det kan pĂĄvirke dem.
490
00:33:43,600 --> 00:33:47,920
De kan være i fare. Organiseret
kriminalitet er involveret, Andy.
491
00:33:48,080 --> 00:33:50,200
Jeg er nødt til at anholde dig.
492
00:33:52,160 --> 00:33:54,240
Ingen behøver at vide det.
493
00:33:55,800 --> 00:33:58,160
Ingen. Bare denne ene gang.
494
00:34:00,600 --> 00:34:03,880
Se den anden vej.
495
00:34:04,040 --> 00:34:06,200
Det kan jeg ikke. Det vil jeg ikke.
496
00:34:17,400 --> 00:34:19,240
Vil du skyde mig, Andy?
497
00:34:19,400 --> 00:34:22,080
Du skyder mig ikke.
Det ved vi begge to.
498
00:34:41,800 --> 00:34:43,320
Steve?
499
00:35:36,200 --> 00:35:39,560
- Hvad er der sket?
- Vi har anholdt din kæreste.
500
00:35:50,160 --> 00:35:52,160
Lad hĂĄndjernene blive pĂĄ ham.
501
00:35:52,320 --> 00:35:55,160
Jeg kommer ud i morgen
og tager dit skilt.
502
00:35:55,320 --> 00:35:58,640
Jeg fĂĄr Pecks forklaring,
sĂĄ vi fĂĄr se.
503
00:35:58,800 --> 00:36:01,920
Er jeg ikke en rigtig betjent?
Hvilken slags betjent er du?
504
00:36:02,080 --> 00:36:06,120
Dit fjols. De udnyttede dig
for at fĂĄ fat i mig.
505
00:36:06,280 --> 00:36:11,200
Ja, det ved jeg.
Men jeg havde gjort det alligevel.
506
00:36:33,000 --> 00:36:34,960
Jeg satsede alt.
507
00:36:36,280 --> 00:36:39,960
Jeg gav dig en nøgle til mit hjem.
Jeg lukkede dig ind i mit liv.
508
00:36:42,400 --> 00:36:44,240
Jeg lod dig passe min søn.
509
00:36:46,280 --> 00:36:49,440
Jeg kommer ikke til retssagen
og vil ikke besøge dig.
510
00:36:49,600 --> 00:36:52,400
Så vær sød
aldrig at kontakte mig igen.
511
00:36:54,680 --> 00:36:59,280
- Traci ...
- Nej. Det slutter her.
512
00:37:02,320 --> 00:37:03,640
- Hej.
- Hej.
513
00:37:05,280 --> 00:37:09,000
- Jeg har tænkt over det, du sagde.
- Virkelig?
514
00:37:10,440 --> 00:37:13,080
- Godt.
- Ikke godt.
515
00:37:15,040 --> 00:37:17,080
Jeg kan ikke bare
være venner med dig.
516
00:37:20,720 --> 00:37:22,560
Beklager, det kan jeg ikke.
517
00:37:30,200 --> 00:37:31,640
Du ved det.
518
00:37:32,640 --> 00:37:36,240
Jeg kan forklare.
Jeg vidste ikke, at hun var din kone.
519
00:37:36,400 --> 00:37:37,840
Hold kæft og sæt dig ned.
520
00:37:40,120 --> 00:37:42,960
Jamie og jeg har ikke været
lykkelige længe.
521
00:37:43,120 --> 00:37:46,440
- Hun er misbruger, det ved du.
- Jeg er stoffri.
522
00:37:46,600 --> 00:37:48,320
Det er hun ikke.
523
00:37:48,480 --> 00:37:52,560
I ni ĂĄr har jeg set hende langsomt
tage sit eget liv, og jeg ville væk -
524
00:37:52,720 --> 00:37:56,160
- men var bange for, at det ville
føre til en nedadgående spiral.
525
00:37:56,320 --> 00:37:57,680
Ikke længere.
526
00:37:58,720 --> 00:38:02,520
- Min kæreste og jeg flytter sammen.
- Din kæreste?
527
00:38:02,680 --> 00:38:04,920
Jeg starter et nyt liv, Diaz.
528
00:38:07,240 --> 00:38:11,960
Du kan se Jamie, nĂĄr du vil,
men vær forsigtig.
529
00:38:12,120 --> 00:38:14,200
Du virker som en flink fyr.
530
00:38:14,360 --> 00:38:17,320
Jamie har evnen til at gribe fat
og ikke give slip.
531
00:38:24,560 --> 00:38:26,640
Hej.
532
00:38:26,800 --> 00:38:28,640
Tak for hjælpen i dag.
533
00:38:28,800 --> 00:38:32,880
Tænk, hvad du vil
om Interne Anliggender eller mig -
534
00:38:33,040 --> 00:38:35,000
- men lad ikke som om -
535
00:38:35,160 --> 00:38:39,040
- at det, jeg gør, er noget andet
end godt, svært politiarbejde.
536
00:38:39,200 --> 00:38:44,720
Det kræver stor integritet
at gĂĄ efter korrupte betjente.
537
00:38:51,680 --> 00:38:54,280
- Hej, bandit.
- Noelle Williams.
538
00:38:55,320 --> 00:38:58,040
- Sæt dig her. Det er din plads.
- Tak.
539
00:38:58,200 --> 00:39:00,360
- En drink?
- Nej tak.
540
00:39:00,520 --> 00:39:04,000
Jeg nåede min grænse
for fire timer siden.
541
00:39:04,160 --> 00:39:07,960
Du har vel hørt
om Steve Peck og Alonso?
542
00:39:08,120 --> 00:39:10,880
Ja, jeg har talt med Sam.
543
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
Du får vist hænderne fulde.
544
00:39:13,520 --> 00:39:16,240
Det er for tidligt at sige,
hvad det betyder.
545
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
Bortset fra når det gælder dig.
546
00:39:18,760 --> 00:39:21,800
Du er blevet renset
for alle forbindelser til bomben.
547
00:39:22,560 --> 00:39:24,800
Hvad betyder det?
548
00:39:26,360 --> 00:39:29,440
At du kan komme tilbage pĂĄ arbejde.
549
00:39:31,640 --> 00:39:34,880
Og hvis du ikke fĂĄr
en officiel undskyldning -
550
00:39:35,040 --> 00:39:39,760
- skal du i det mindste vide,
at jeg er ked af det hele.
551
00:39:41,160 --> 00:39:42,960
Tak, Noelle.
552
00:39:43,120 --> 00:39:45,680
Det betyder meget,
nĂĄr det kommer fra dig.
553
00:39:48,040 --> 00:39:49,680
Du ...
554
00:39:49,840 --> 00:39:51,880
Du gjorde det godt i dag.
555
00:39:54,160 --> 00:39:55,880
Det føles ikke sådan.
556
00:39:56,040 --> 00:39:59,160
Jeg føler, at jeg har ødelagt
en masse menneskers liv.
557
00:40:00,800 --> 00:40:03,880
Deres liv var allerede ødelagt.
De vidste det bare ikke.
558
00:40:04,040 --> 00:40:05,480
Det gør mig oprevet.
559
00:40:05,640 --> 00:40:08,160
Traci vidste ikke, at Steve var ond.
560
00:40:08,320 --> 00:40:11,560
Steve var ikke ond.
Han gjorde bare noget dumt.
561
00:40:11,720 --> 00:40:16,280
Og noget mere dumt og sĂĄ noget
mere. Det er sĂĄdan, det foregĂĄr.
562
00:40:16,440 --> 00:40:18,800
Jeg vil bare hjem.
563
00:40:18,960 --> 00:40:23,360
Jeg vil tage pyjamas pĂĄ og sidde
på sofaen og være kedelig med dig.
564
00:40:26,200 --> 00:40:28,000
Bare sĂĄ du ved det ...
565
00:40:28,160 --> 00:40:30,760
Du bliver aldrig helt kedelig.
566
00:40:35,840 --> 00:40:39,840
Tekster: Lise Lønsmann
Iyuno
44955