All language subtitles for Rookie Blue - S06E08 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:14,800 - Hvad er der galt? - Jeg hørte dig ikke gå i seng. 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,720 Det er godt. Jeg sov på sofaen. 3 00:00:17,880 --> 00:00:21,680 Jeg ville ikke vække dig. Jeg laver morgenmad til dig. 4 00:00:23,240 --> 00:00:28,440 Det haster ikke. Vel? 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,560 Nu hvor vi begge er vågne ... 6 00:00:32,720 --> 00:00:35,160 Undskyld, jeg er ... Jeg er ikke ... 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,600 Der sker bare så meget lige nu. 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,480 Du mener anklagerne om Oliver og bomben? 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,760 - Kender du til det? - Jeg blev ringet op i morges. 10 00:00:45,320 --> 00:00:46,640 Virkelig? Af hvem? 11 00:00:46,800 --> 00:00:49,760 Hele afdelingen taler om det. Ingen kan tro det. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,800 At en fyr som ham bliver fældet på den måde. 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,480 - Du tror vel ikke, han gjorde det? - Nej da. 14 00:00:57,640 --> 00:01:01,240 Men det må være alvorligt, når Interne Anliggender undersøger det. 15 00:01:01,400 --> 00:01:06,520 Og hans adgangskort blev brugt til at få adgang til bevisrummet. 16 00:01:06,680 --> 00:01:09,920 Alle kunne have brugt hans kort. 17 00:01:10,080 --> 00:01:12,280 Det må være en misforståelse. 18 00:01:12,440 --> 00:01:16,160 Det er Oliver, ikke? Han er en af os. 19 00:01:35,960 --> 00:01:38,000 - Er det min telefon? - Ja. 20 00:01:38,160 --> 00:01:41,800 Min e-mail virker ikke, så jeg sendte dig en testmail. 21 00:01:41,960 --> 00:01:45,680 Jeg ville se, om du havde modtaget den, men nej. Her. 22 00:01:47,000 --> 00:01:49,320 Bliv ikke sur, hvis der ikke er varmt vand. 23 00:02:08,200 --> 00:02:09,800 Politimester. 24 00:02:09,960 --> 00:02:13,800 Jeg forventede ikke at se dig i dag eller nogen anden morgen. 25 00:02:13,960 --> 00:02:15,320 Slap af. 26 00:02:16,640 --> 00:02:20,960 Vi har kendt hinanden længe. Jeg har set dig i undertøj før. 27 00:02:21,120 --> 00:02:23,360 Du afleverede dit politiskilt i går. 28 00:02:23,520 --> 00:02:27,320 Ja, det gjorde jeg. Havde jeg noget valg? 29 00:02:27,480 --> 00:02:30,320 Man har altid et valg. Du kan blive og kæmpe. 30 00:02:30,480 --> 00:02:33,080 Stå fast. Måske bevise din uskyld. 31 00:02:33,240 --> 00:02:36,040 Jeg ved, at du ikke havde noget med bomben at gøre. 32 00:02:36,200 --> 00:02:38,640 Ted McDonald plantede en bombe, punktum. 33 00:02:38,800 --> 00:02:41,160 Du sagde, at jeg havde et valg. 34 00:02:41,320 --> 00:02:44,240 I morges talte jeg med en ven, Wendell Franks. 35 00:02:44,400 --> 00:02:46,760 Direktør for Land Tech Enterprises. 36 00:02:46,920 --> 00:02:49,160 Han leder efter en ny sikkerhedschef. 37 00:02:49,320 --> 00:02:52,160 Han betaler næsten dobbelt så meget som 15. 38 00:02:52,320 --> 00:02:53,640 Fleksible arbejdstider. 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,360 Du kan være mere sammen med din datter. 40 00:02:56,520 --> 00:03:01,840 - Måske betale nogle regninger. - Ja. Til gengæld for hvad? 41 00:03:02,000 --> 00:03:03,760 Du må spille med. 42 00:03:03,920 --> 00:03:08,000 Aflevere dit skilt, og gå din vej, stille. 43 00:03:08,160 --> 00:03:11,680 Jeg kan lukke efterforskningen, men så må du ikke være her. 44 00:03:11,840 --> 00:03:15,200 - Og hvis jeg siger nej tak? - Du ved, hvordan det vil gå. 45 00:03:15,360 --> 00:03:19,200 Interne Anliggender vil granske dit liv lidt efter lidt. 46 00:03:19,360 --> 00:03:22,080 Og hvis du overlever bomben, finder de noget andet. 47 00:03:22,240 --> 00:03:25,200 - Er det en trussel? - Det er et faktum. 48 00:03:26,560 --> 00:03:29,480 Tag en kop kaffe og tænk over det. 49 00:03:30,920 --> 00:03:34,600 Ring snart, for jeg kan ikke trække det ud for evigt. 50 00:03:43,680 --> 00:03:45,440 Jeg går ikke ind. 51 00:03:45,600 --> 00:03:50,840 I går skræmte også mig. Vi har endelig fundet Chris Klem - 52 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 - og han bebrejdede Oliver. Det var nederen. 53 00:03:54,160 --> 00:03:56,680 Vi ved begge, at Oliver ikke har gjort noget. 54 00:03:56,840 --> 00:03:59,680 Men der er beviser på, at han gjorde det. 55 00:03:59,840 --> 00:04:02,040 Politimester Santana står bag. 56 00:04:02,200 --> 00:04:04,840 Jeg forstår ikke, hvorfor han gav op så let. 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,120 Har han nogensinde givet op før? 58 00:04:08,080 --> 00:04:09,440 Nej. 59 00:04:09,600 --> 00:04:13,120 Der er noget, han ikke fortæller. Jeg vil vide, hvad det er. 60 00:04:13,280 --> 00:04:14,720 Okay. 61 00:04:16,160 --> 00:04:17,920 Fortæl, hvad du finder. 62 00:04:21,280 --> 00:04:23,920 - Hej. - Hej. 63 00:04:24,080 --> 00:04:26,400 Hvor var du i morges? 64 00:04:26,560 --> 00:04:29,640 - Tidlig spinningtime. - Du gik i bad inden. 65 00:04:31,560 --> 00:04:33,240 Gulvet var vådt. 66 00:04:34,800 --> 00:04:36,880 - Du er betjent. - Jeg er ligeglad. 67 00:04:37,040 --> 00:04:42,000 Men alt her er så underligt, og du stak af. 68 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 Er vi okay? 69 00:04:49,480 --> 00:04:51,200 Jeg er fra Interne Anliggender. 70 00:04:52,080 --> 00:04:53,560 Hvad er du? 71 00:04:53,720 --> 00:04:56,960 Jeg blev placeret i afdeling 15 efter bombeangrebet - 72 00:04:57,120 --> 00:05:01,920 - for at indsamle oplysninger. Jeg burde slet ikke være her nu. 73 00:05:02,080 --> 00:05:05,600 - Udspionerede du os? - Jeg kunne ikke sige noget. 74 00:05:05,760 --> 00:05:09,480 Har du fortalt dem om os? Har du fortalt om Oliver? 75 00:05:09,640 --> 00:05:14,280 Nick, jeg ville ikke såre dig eller nogen andre. Men jeg ... 76 00:05:14,440 --> 00:05:17,400 - Jeg havde et job at udføre. - Du gik efter Oliver. 77 00:05:17,560 --> 00:05:20,120 Tillykke. Du narrede alle, også mig. 78 00:05:20,280 --> 00:05:21,720 Nick ... 79 00:05:31,120 --> 00:05:33,440 Hej. Jeg har ledt efter dig. 80 00:05:36,200 --> 00:05:38,840 - Hvad er der galt? - Intet. Hvad så? 81 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Vi bør prøve med Chris Klem igen. 82 00:05:41,160 --> 00:05:42,600 - Virkelig? - Ja. 83 00:05:42,760 --> 00:05:45,400 Hvordan ved vi, at det var Oliver Shaw? 84 00:05:45,560 --> 00:05:47,880 - Han kan have begået en fejl. - Du har ret. 85 00:05:48,040 --> 00:05:50,200 - Det hele kan være en fejl. - Præcis. 86 00:05:50,360 --> 00:05:53,440 Vi bør tale med ham igen og vise ham nogle billeder. 87 00:05:53,600 --> 00:05:58,600 Men jeg gav ham til Interne Anliggender i går. Beklager. 88 00:06:03,880 --> 00:06:06,000 - Hvad nu? - Drabsafdelingen har ringet. 89 00:06:06,160 --> 00:06:08,880 Skudoffer. De mener, at det er banderelateret. 90 00:06:11,280 --> 00:06:14,640 - Jeg kan tage med. - Hvad? Hvorfor? 91 00:06:16,000 --> 00:06:18,600 Jeg må væk herfra. Det er for intenst. 92 00:06:18,760 --> 00:06:21,040 Jeg har brug for luftforandring. 93 00:06:21,840 --> 00:06:26,960 Bandemord er en stor luftforandring. Op i sadlen. 94 00:06:35,840 --> 00:06:38,920 Se ham lige. Han står deroppe. 95 00:06:39,080 --> 00:06:40,880 Det giver mig kvalme. 96 00:06:44,120 --> 00:06:45,640 - Hej. - Hej. 97 00:06:45,800 --> 00:06:49,520 Er du okay? Jeg ved, at du bliver følelsesladet. 98 00:06:49,680 --> 00:06:52,760 - På en god måde. - Hvorfor spørger du om det? 99 00:06:52,920 --> 00:06:55,920 Jeg er bare venlig. Er det tilladt? 100 00:06:56,080 --> 00:06:58,760 Ja ... Jeg vender tilbage. 101 00:07:00,440 --> 00:07:05,280 Okay, stille. Jeg ved, at I har hørt nyheden om - 102 00:07:05,440 --> 00:07:07,880 - at Oliver Shaw har taget orlov - 103 00:07:08,040 --> 00:07:10,000 - under en intern undersøgelse. 104 00:07:11,440 --> 00:07:13,280 Lige nu er det alt, hvad vi ved - 105 00:07:13,440 --> 00:07:15,680 - og vi behøver ikke tale mere om det. 106 00:07:15,840 --> 00:07:17,240 Er det forstået? 107 00:07:17,400 --> 00:07:21,760 Jeg overtager Shaws opgaver, indtil vi finder en passende afløser. 108 00:07:21,920 --> 00:07:25,880 - Eller indtil han er renset. - Ja, eller den mulighed. 109 00:07:26,040 --> 00:07:28,800 Ingen kan lide det her, men vi har et job at udføre. 110 00:07:28,960 --> 00:07:31,600 Jeg forventer, at I opfører jer professionelt. 111 00:07:31,760 --> 00:07:35,120 Politimester Santana er her for at sige et par ord. 112 00:07:36,560 --> 00:07:38,360 Okay. 113 00:07:38,520 --> 00:07:42,760 Jeg vil gennemgå alle sagerne fra inspektør Shaws tid. 114 00:07:42,920 --> 00:07:47,600 Jeg skal bruge nogle frivillige. McNally, Epstein, I må gå an. 115 00:07:47,760 --> 00:07:50,160 Resten af jer, jeres opgaver er på tavlen. 116 00:07:50,320 --> 00:07:52,960 Står I ikke på listen, har I skrivebordsopgaver. Tak. 117 00:07:53,760 --> 00:07:56,040 Undtagen dig, Diaz. Kom med mig. 118 00:07:57,920 --> 00:07:59,440 Hvad vil han med mig? 119 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 Det er nok, fordi du gik i seng med hans kone. 120 00:08:02,160 --> 00:08:04,840 - Ikke sjovt. - Er det ikke lidt sjovt? 121 00:08:06,240 --> 00:08:07,920 Nu, Diaz. 122 00:08:09,440 --> 00:08:11,160 Andy? 123 00:08:12,880 --> 00:08:14,920 Jeg ved ikke, om jeg kan klare det her. 124 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 Jeg kan ikke bare se til, mens Oliver bliver ofret. 125 00:08:18,080 --> 00:08:20,720 Vi prøvede at rense hans navn. Det blev kun værre. 126 00:08:20,880 --> 00:08:22,440 Så prøver vi en anden taktik. 127 00:08:22,600 --> 00:08:25,280 Vi har brugt al vores energi på at finde ud af - 128 00:08:25,440 --> 00:08:28,800 - hvem Santana samarbejdede med, og vi har ikke undersøgt ham. 129 00:08:36,080 --> 00:08:38,800 Hvad det end er, så er jeg med på det. 130 00:08:41,680 --> 00:08:43,560 Okay. 131 00:08:43,720 --> 00:08:46,360 Vi tror, at Santana er korrupt. 132 00:08:46,520 --> 00:08:49,160 Okay. 133 00:08:49,320 --> 00:08:52,640 Han har arbejdet med en herfra for at få Oliver til at se skyldig ud. 134 00:08:52,800 --> 00:08:55,920 - Men det er ikke Oliver. - Hvor har I det fra? 135 00:08:56,080 --> 00:08:58,920 Før Ted McDonald døde, sagde han, Santana var korrupt. 136 00:08:59,080 --> 00:09:01,400 Beviserne var på harddiskene i bevisrummet. 137 00:09:01,560 --> 00:09:05,160 Vi taler om at udspionere politimesteren. 138 00:09:05,320 --> 00:09:07,680 Bliver vi taget, tager jeg skylden. 139 00:09:07,840 --> 00:09:11,320 Kan vi ikke rense Oliver, vil jeg ikke have jobbet. 140 00:09:21,920 --> 00:09:23,560 Må jeg tale med dig? 141 00:09:25,160 --> 00:09:28,560 Hvis du vil skælde mig ud, er det for sent. 142 00:09:28,720 --> 00:09:31,840 - Det har Nick gjort. - Jeg er her ikke for at skælde ud. 143 00:09:32,600 --> 00:09:34,800 Jeg har brug for din hjælp. 144 00:09:38,120 --> 00:09:40,800 Jeg tror, at Santana orkestrerede angrebet. 145 00:09:41,680 --> 00:09:44,520 - Det er farligt at sige. - Tager jeg fejl? 146 00:09:44,680 --> 00:09:47,800 Du er fra IA. Du er her af en grund. 147 00:09:49,480 --> 00:09:53,400 Hør her. Jeg skal finde ud af, hvem Santana arbejdede med. 148 00:09:53,560 --> 00:09:56,400 Jeg vidste det. Så har du adgang til hans filer? 149 00:09:56,560 --> 00:09:58,800 Nej da. Det er langt over mit lønniveau. 150 00:09:58,960 --> 00:10:01,080 Okay. Tak. 151 00:10:03,000 --> 00:10:04,520 - Andy ... - Hvad? 152 00:10:04,680 --> 00:10:06,600 Der er en ting, vi kan prøve. 153 00:10:06,760 --> 00:10:10,440 - En integritetstest. - Hvad er det? 154 00:10:10,600 --> 00:10:13,000 Interne Anliggender bruger det ofte. 155 00:10:13,160 --> 00:10:16,120 Vi lader politimesteren høre falske oplysninger - 156 00:10:16,280 --> 00:10:19,200 - som får ham til at føle sig truet. Så venter vi. 157 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 Bider han på, kan vi bekræfte, at han er korrupt. 158 00:10:23,720 --> 00:10:27,040 Det lyder godt. Men hvad bruger vi som lokkemad? 159 00:10:27,200 --> 00:10:28,880 Ted McDonalds harddiske. 160 00:10:29,040 --> 00:10:31,200 - De er perfekte. - Ja. 161 00:10:31,360 --> 00:10:33,840 Men de blev sprængt i luften for fire måneder siden. 162 00:10:34,000 --> 00:10:37,880 De rigtige, ja. Den, der anbragte bomben, var bange for indholdet. 163 00:10:38,040 --> 00:10:40,360 Hvad vil de gøre, hvis en kopi dukker op? 164 00:10:40,520 --> 00:10:43,800 Santana kan panikke og være tvunget til at spille sine kort. 165 00:10:44,800 --> 00:10:48,640 Vent. Hvordan forklarer vi, at en kopi er dukket op? 166 00:10:48,800 --> 00:10:51,760 Hvad hvis en af Teds venner trådte frem? 167 00:10:51,920 --> 00:10:55,480 Ted kan have sendt ham kopier, hvis han skulle dø. 168 00:10:55,640 --> 00:10:59,720 Han kan fortælle sin historie, og så kan Santana høre den. 169 00:10:59,880 --> 00:11:02,640 - Ja, men hvem? - Jeg har måske en. 170 00:11:02,800 --> 00:11:05,280 Men vil Santana tro på det her? 171 00:11:05,440 --> 00:11:08,000 Hvordan får vi oplysningerne til ham? 172 00:11:09,000 --> 00:11:12,440 En trojansk hest. Han står lige der. 173 00:11:20,120 --> 00:11:24,120 Det var du længe om. Det er bare et mord. Ikke noget særligt. 174 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 Ja, selvfølgelig. 175 00:11:25,760 --> 00:11:27,880 Frankie Anderson, drabsafdelingen. 176 00:11:28,040 --> 00:11:30,440 Det er det, alle vil gøre ved hende. 177 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 De vil "myrde" mig, sjovt. 178 00:11:32,760 --> 00:11:34,800 - Okay, hvad har vi? - Mand. 179 00:11:34,960 --> 00:11:38,680 Midt i trediverne. To skud i hovedet. Han er medlem af Cobras. 180 00:11:38,840 --> 00:11:42,920 Retslægen sagde, at han knælede. Et vidne hørte skrig før skyderiet. 181 00:11:43,080 --> 00:11:46,400 Nogen råbte navnet Troy Baxter. Han er også i Cobras. 182 00:11:46,560 --> 00:11:50,080 Han har et langt generalieblad med overfaldssigtelser. Ingen domme. 183 00:12:02,600 --> 00:12:04,400 Det er vores mand. 184 00:12:06,960 --> 00:12:09,800 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 185 00:12:10,480 --> 00:12:14,440 - Du lyver. Kender du ham? - Nej, jeg har aldrig mødt ham. 186 00:12:14,600 --> 00:12:18,160 Jeg skal lige ringe. Vi ses udenfor. 187 00:12:18,320 --> 00:12:21,280 Charmerende. Er han altid sådan? 188 00:12:21,440 --> 00:12:23,600 Nej, det er han ikke. 189 00:12:25,360 --> 00:12:28,040 Er du skør? Sidste gang ... Nej, glem det. 190 00:12:28,200 --> 00:12:30,680 - Du ved, hvad der skete. - Vi har intet andet valg. 191 00:12:30,840 --> 00:12:32,960 Vi må finde på noget andet. 192 00:12:33,120 --> 00:12:34,920 Venner. 193 00:12:35,080 --> 00:12:37,320 - Hvad snakker I om? - Ikke noget. 194 00:12:37,480 --> 00:12:40,360 - Hvor meget hørte du? - Næsten ingenting. 195 00:12:40,520 --> 00:12:42,600 Godt. Bland dig udenom. 196 00:12:43,600 --> 00:12:45,960 Kom nu. Fortæl, hvad I taler om. 197 00:12:46,120 --> 00:12:48,480 - Det lyder skørt. Hvad er det? - Okay. 198 00:12:50,480 --> 00:12:55,000 Okay, hør her. Sam sagde, at en Kyle Mason ringede til ham. 199 00:12:55,160 --> 00:12:57,360 - Ted McDonalds ven. - Ted McDonald? 200 00:12:58,680 --> 00:13:00,760 - Som i bang? - Ja, ham. 201 00:13:00,920 --> 00:13:04,280 Kyle påstår, at han har kopier af harddiskene, der blev ødelagt. 202 00:13:04,440 --> 00:13:09,640 - Han vil afgive forklaring. - Du må ikke sige det til nogen. 203 00:13:09,800 --> 00:13:12,440 Det er en hemmelig affære, og du er involveret nu. 204 00:13:12,600 --> 00:13:15,760 Jeg kan lide det. Min mund er lukket. 205 00:13:15,920 --> 00:13:17,880 - Okay. - Giv mig den. 206 00:13:18,040 --> 00:13:20,200 - Teamwork. - Det her er dumt. 207 00:13:30,560 --> 00:13:34,360 - Hvornår sladrer han? - Jeg siger om en time. 208 00:13:47,920 --> 00:13:50,560 Diaz, jeg går ud et øjeblik. 209 00:13:50,720 --> 00:13:53,600 - Tag over for mig. - Hvad skal jeg sige til folk? 210 00:13:53,760 --> 00:13:56,240 Find på noget. Det kan du godt klare. 211 00:14:07,000 --> 00:14:10,240 Du er en lovens mand. Det er jeg ikke længere. 212 00:14:10,400 --> 00:14:13,360 Vi har intet at tale om. 213 00:14:14,560 --> 00:14:17,360 Der er masser af pladser. 214 00:14:25,480 --> 00:14:29,560 - Jeg ved, at du er vred. - "Vred" er ikke det rette ord. 215 00:14:29,720 --> 00:14:34,480 Kevin, hvilket ord beskriver, hvordan en mand har det, når han opdager - 216 00:14:35,920 --> 00:14:39,200 - at en organisation, han har givet over 20 år af sit liv - 217 00:14:39,360 --> 00:14:41,800 - vender sig mod ham og ofrer ham? 218 00:14:41,960 --> 00:14:44,280 - Forrådt? - Ja, forrådt. Præcis. 219 00:14:44,440 --> 00:14:47,360 Og derfor vil jeg ikke tale med dig lige nu. 220 00:14:47,520 --> 00:14:51,200 - Kevin, en whisky. - Det er et frit land. 221 00:14:59,080 --> 00:15:01,800 Jeg har de her med til dig. 222 00:15:01,960 --> 00:15:03,920 Stil dem derovre. 223 00:15:09,880 --> 00:15:11,600 Hvad laver du? 224 00:15:11,760 --> 00:15:14,320 - Hvad er der? - Ikke noget. 225 00:15:14,480 --> 00:15:16,240 Jeg er bare i godt humør. 226 00:15:16,400 --> 00:15:18,800 - Jeg føler, at det lysner. - Virkelig? Hvad? 227 00:15:18,960 --> 00:15:22,640 Det kan jeg ikke sige, for det er hemmeligt. 228 00:15:22,800 --> 00:15:25,800 Godt for dig. Gider du lukke døren efter dig? 229 00:15:25,960 --> 00:15:28,920 Jeg lovede ikke at ... 230 00:15:32,400 --> 00:15:35,240 Det er ikke noget særligt. Jeg samler dem bare op. 231 00:15:35,400 --> 00:15:39,000 Glem det. Bare gå. Send en rigtig betjent ind. 232 00:15:39,160 --> 00:15:42,360 - Hvad skal det betyde? - Ud med dig. Nu. 233 00:15:46,680 --> 00:15:49,160 Vil du vide, hvor rigtig jeg er? 234 00:15:49,320 --> 00:15:53,160 Jeg er lige blevet inddraget i en hemmelig mission. Ja. 235 00:15:53,320 --> 00:15:55,520 Om Ted McDonald. 236 00:16:06,960 --> 00:16:08,880 Der er ingen vej tilbage nu. 237 00:16:16,360 --> 00:16:17,800 Hvad tænker du på? 238 00:16:18,960 --> 00:16:21,240 Den døde mindede mig om en, jeg kendte. 239 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 - Hvem ringede du til? - Hvad laver du? 240 00:16:25,920 --> 00:16:27,360 Holder du øje med mig? 241 00:16:30,240 --> 00:16:31,920 Jeg skal lige noget. 242 00:16:43,840 --> 00:16:46,280 - Hvad er det her? - Det tager kun et øjeblik. 243 00:16:46,440 --> 00:16:48,160 Bliv i bilen, okay? 244 00:17:18,400 --> 00:17:21,040 Dette nummer eksisterer ikke længere. 245 00:17:26,880 --> 00:17:30,240 - Du ser godt ud. Uniformen fungerer. - Du kommer for sent. 246 00:17:30,400 --> 00:17:34,960 Fem minutter? Hold nu op. Jeg kører ikke i en Maserati. 247 00:17:35,120 --> 00:17:38,480 - Jeg troede, det var kolde fødder. - Du har set min lejlighed. 248 00:17:38,640 --> 00:17:40,400 Det er godt at komme væk. 249 00:17:40,560 --> 00:17:43,880 Apropos, vi skal se kampen på lørdag, ikke? 250 00:17:44,040 --> 00:17:45,640 Vi fokuserer på dette først. 251 00:17:45,800 --> 00:17:48,440 Husk, at vi ikke kender hinanden. 252 00:17:48,600 --> 00:17:50,800 Nick, slap af. 253 00:17:50,960 --> 00:17:53,440 Hvem er bedre til at lyve end mig? 254 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 Okay. 255 00:17:57,240 --> 00:18:00,600 Tak, fordi du kom, mr. Mason. Vil du have noget? Vand? 256 00:18:00,760 --> 00:18:02,840 Jeg vil bare have det overstået. 257 00:18:03,000 --> 00:18:05,520 Det tager nogle minutter. Jeg er straks tilbage. 258 00:18:08,520 --> 00:18:11,040 Kan jeg hjælpe med noget? 259 00:18:11,200 --> 00:18:15,160 Jeg har hørt, at I har hentet en med oplysninger om bomben. 260 00:18:15,320 --> 00:18:17,880 - McNally henter en kriminalbetjent. - Jeg lytter. 261 00:18:18,040 --> 00:18:20,200 Sagen betyder meget for mig. 262 00:18:20,360 --> 00:18:24,080 Der er ingen ledig kriminalbetjent. Kan du vente? 263 00:18:24,240 --> 00:18:28,680 Jeg har slæbt mig herned. Jeg vil bare have det overstået. 264 00:18:28,840 --> 00:18:33,280 - Jeg kan tage imod din forklaring. - En kuglepen og en båndoptager. 265 00:18:37,280 --> 00:18:42,600 Okay. Hvornår fik du harddiskene? 266 00:18:42,760 --> 00:18:45,800 For et halvt år siden. Jeg skulle give dem - 267 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 - til medierne, hvis han døde. 268 00:18:48,040 --> 00:18:50,360 Jeg vidste ikke, at Ted var i knibe. 269 00:18:50,520 --> 00:18:52,840 Jeg vidste ikke, at han var død. 270 00:18:53,000 --> 00:18:55,840 - Hvor er harddiskene nu? - På mit arbejde. 271 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 - Hvor er det? - En lejet plads. 272 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 - En værktøjsbutik. - Adressen? 273 00:19:00,440 --> 00:19:03,320 - Liberty Street 278. - Hvor er harddiskene? 274 00:19:03,480 --> 00:19:05,320 I et skab under mit arbejdsbord. 275 00:19:05,480 --> 00:19:07,600 I hjørnet ved væggen mod syd. 276 00:19:07,760 --> 00:19:09,240 Mange tak. 277 00:19:09,400 --> 00:19:12,240 En betjent kontakter dig, hvis de har flere spørgsmål. 278 00:19:12,400 --> 00:19:15,080 Vi skaffer dig et lift hjem. Tak. 279 00:19:16,840 --> 00:19:19,280 - Skal jeg sende en bil? - Nej. 280 00:19:19,440 --> 00:19:22,280 Ingen gør noget, før kriminalbetjenten har set på det. 281 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 Og hold det for dig selv. Forstår du det? 282 00:19:31,240 --> 00:19:35,200 - Hvad så? Troede han på det? - Ring til Nick og Gail. 283 00:19:37,240 --> 00:19:38,880 Så er vi her. 284 00:19:39,040 --> 00:19:41,200 Vi venter derinde, når han kommer. 285 00:19:54,080 --> 00:19:55,880 Du skulle blive i bilen. 286 00:19:56,040 --> 00:19:58,400 Der er post til Troy Baxter i postkassen. 287 00:19:58,560 --> 00:20:00,440 Den mistænkte i vores mordsag. 288 00:20:00,600 --> 00:20:02,920 - Vores mordsag? - Er det her hans hjem? 289 00:20:03,080 --> 00:20:04,720 Talte du lige med ham? 290 00:20:04,880 --> 00:20:08,520 - Lad det ligge, okay? - Fandeme nej. 291 00:20:08,680 --> 00:20:12,000 Hør her. Hør her! 292 00:20:12,160 --> 00:20:15,440 Du aner ikke, hvad der foregår. 293 00:20:15,600 --> 00:20:17,520 Så forklar det. 294 00:20:20,400 --> 00:20:23,080 Sæt dig ind i bilen. Sæt dig ind i bilen. 295 00:20:23,240 --> 00:20:25,120 Vi ses på stationen. 296 00:20:34,040 --> 00:20:35,800 Sig, hvad du vil sige. 297 00:20:35,960 --> 00:20:39,000 Kunne du ikke bare fortælle mig det? 298 00:20:39,160 --> 00:20:40,560 Ved du hvad? 299 00:20:40,720 --> 00:20:43,240 Jeg havde ikke tid til noget af det. 300 00:20:43,400 --> 00:20:47,920 Jeg havde ikke tid til at fortælle dig det. Her er, hvad du skal vide. 301 00:20:48,080 --> 00:20:50,480 Efter eksplosionen i bevisrummet - 302 00:20:50,640 --> 00:20:56,000 - bad jeg Noelle om at indlede en efterforskning af Santana. 303 00:20:56,160 --> 00:21:00,320 Oliver, jeg er ked af at sige det, men han er korrupt. 304 00:21:00,480 --> 00:21:02,200 Så korrupt, som man kan blive. 305 00:21:02,360 --> 00:21:05,280 Han er grunden til, at du sidder her. 306 00:21:06,960 --> 00:21:10,800 - Du virker ikke overrasket. - Nej, det er jeg ikke. 307 00:21:10,960 --> 00:21:14,840 Santana besøgte mig tidligt i morges. 308 00:21:16,280 --> 00:21:18,680 Han tilbød mig et job i den private sektor. 309 00:21:18,840 --> 00:21:21,400 Et firma, der hedder Bland-Tech et eller andet. 310 00:21:23,480 --> 00:21:25,720 Sikke et tilfælde. 311 00:21:25,880 --> 00:21:28,240 Og hvad med efterforskningen? 312 00:21:28,400 --> 00:21:30,720 Der bliver ingen efterforskning. 313 00:21:30,880 --> 00:21:34,200 Det er det, der sker. Jeg siger op. 314 00:21:35,240 --> 00:21:36,960 Og jeg går på pension. 315 00:21:38,720 --> 00:21:42,080 Så han vil bestikke dig. Hvad vil du gøre? 316 00:21:47,680 --> 00:21:49,920 Jeg ved, hvordan det her ender. 317 00:21:50,080 --> 00:21:53,880 Jeg har måske en måned - 318 00:21:54,200 --> 00:21:56,360 - før min fagforeningsadvokat trækker sig. 319 00:21:56,520 --> 00:21:59,280 Det er en "interessekonflikt" eller noget. 320 00:21:59,440 --> 00:22:03,000 Jeg sælger hytten og belåner huset, så jeg kan - 321 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 - hyre min egen advokat til at bestride det. 322 00:22:05,800 --> 00:22:10,160 Så erklærer jeg mig skyldig i en mindre ydmygende anklage. 323 00:22:10,320 --> 00:22:14,000 Eller også bliver det Bland Tech. 324 00:22:14,160 --> 00:22:16,120 Jeg er hjemme klokken 18 hver aften. 325 00:22:16,280 --> 00:22:20,520 Fire ugers ferie. Masser af penge. Det er nemt. 326 00:22:27,160 --> 00:22:29,880 - Det kan være nu. - Følg efter ham. 327 00:22:30,040 --> 00:22:31,760 Se, hvor han går hen. 328 00:22:45,600 --> 00:22:51,280 - McNally. Leder du efter nogen? - Dig, faktisk. 329 00:22:51,440 --> 00:22:54,880 Jeg vidste ikke, om jeg skulle finde flere sager. 330 00:22:55,040 --> 00:22:57,880 - Ikke lige nu. Du hører fra mig. - Ja. 331 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 Et øjeblik. 332 00:23:02,120 --> 00:23:06,240 Du og jeg har ikke fået talt sammen endnu. 333 00:23:06,400 --> 00:23:09,200 Du havde et tæt forhold til Shaw, ikke? 334 00:23:09,360 --> 00:23:12,520 - Ja. - Han holdt meget af dig. 335 00:23:12,680 --> 00:23:15,360 Det var vel derfor, han tog skraldet for dig. 336 00:23:15,520 --> 00:23:19,240 - Hvad betyder det? - Det med forfremmelsen. 337 00:23:20,640 --> 00:23:23,520 Oliver fortalte Jarvis, at han ikke ville have jobbet. 338 00:23:23,680 --> 00:23:26,520 Men da IA begyndte at efterforske dig - 339 00:23:26,680 --> 00:23:28,280 - lavede han en aftale. 340 00:23:28,440 --> 00:23:30,920 Han gik med til at blive som stationsleder - 341 00:23:31,080 --> 00:23:33,800 - hvis du kunne beholde dit job. 342 00:23:33,960 --> 00:23:36,080 Derfor genindsatte han Duncan. 343 00:23:36,240 --> 00:23:40,880 Nogle gange er det bedst at lægge fortiden bag sig. 344 00:23:44,720 --> 00:23:48,520 Jeg stoler på, at uanset hvad der sker med Shaw - 345 00:23:48,680 --> 00:23:52,040 - så får du og jeg ikke flere problemer. 346 00:24:02,800 --> 00:24:05,520 - Traci, ikke? - Hej. 347 00:24:05,680 --> 00:24:07,600 Gør mig en tjeneste. Ser du Peck - 348 00:24:07,760 --> 00:24:10,560 - så tak ham for tippet i dag. Vi fangede morderen. 349 00:24:10,720 --> 00:24:14,480 Han bad os undersøge en fyr ved navn "Crab". Cobras lejemorder. 350 00:24:14,640 --> 00:24:18,640 Vi har anholdt ham. Han har krudtslam på fingrene. 351 00:24:18,800 --> 00:24:21,520 - Og Troy Baxter? - Det ved jeg ikke. 352 00:24:21,680 --> 00:24:24,720 Han er vist ikke indblandet. Der er du jo. 353 00:24:24,880 --> 00:24:27,280 - Tak for tippet i dag. - Ja. 354 00:24:29,000 --> 00:24:32,480 Okay. Held og lykke med det, der foregår. 355 00:24:35,000 --> 00:24:38,840 Traci, jeg ved, at jeg skræmte dig. 356 00:24:39,000 --> 00:24:41,920 Men du må lade mig forklare hvorfor. 357 00:24:42,080 --> 00:24:45,960 Mordofferet var en af mine informanter. Darrell Stark. 358 00:24:46,120 --> 00:24:49,000 Jeg har brugt ham i årevis til at holde øje med Cobra. 359 00:24:49,160 --> 00:24:52,920 - De havde regnet det ud. - Hvorfor sagde du ikke det? 360 00:24:53,080 --> 00:24:54,640 På grund af Troy Baxter. 361 00:24:55,960 --> 00:24:58,280 Vidnet sagde, at de hørte nogen skrige. 362 00:24:58,440 --> 00:25:01,000 Troy Baxter, før skuddene. 363 00:25:01,160 --> 00:25:04,520 Det var nok Darrell, der angav ham under tvang. 364 00:25:04,680 --> 00:25:07,720 Fordi Troy Baxter også er informant. 365 00:25:07,880 --> 00:25:11,480 Ja. De arbejdede sammen. 366 00:25:11,640 --> 00:25:14,320 Jeg prøvede at ringe til Troy, men han svarede ikke - 367 00:25:14,480 --> 00:25:17,960 - så jeg tog derhen og kunne ikke risikere at sige det til nogen. 368 00:25:18,120 --> 00:25:22,440 Ikke engang for dig, før jeg vidste, at han var okay. Forstår du? 369 00:25:22,600 --> 00:25:26,120 Undskyld, at jeg løj for dig. 370 00:25:27,280 --> 00:25:30,560 Det føltes underligt. Jeg vil ikke gøre det mere. 371 00:25:31,560 --> 00:25:33,000 Okay? 372 00:25:34,200 --> 00:25:35,920 Nu er det din tur. 373 00:25:36,080 --> 00:25:38,800 Du har tænkt på noget hele dagen. Det kan jeg se. 374 00:25:38,960 --> 00:25:40,840 Vil du spørge mig om noget? 375 00:25:43,240 --> 00:25:45,920 Hvad som helst. Du kan spørge mig om alt. 376 00:25:51,760 --> 00:25:54,640 Nej, det kan vente. 377 00:25:56,360 --> 00:26:00,080 Lad os få en drink på Penny. Så kan vi tale sammen. 378 00:26:00,240 --> 00:26:02,640 Men stik ikke af. 379 00:26:02,800 --> 00:26:04,320 Okay. 380 00:26:16,200 --> 00:26:17,920 Gider du lige? 381 00:26:19,920 --> 00:26:21,840 Må jeg spørge om noget? 382 00:26:22,000 --> 00:26:25,840 Hvis en, du stoler på, har løjet for dig i månedsvis, af gode grunde - 383 00:26:26,000 --> 00:26:28,040 - men du har løjet, hvad gør du så? 384 00:26:28,200 --> 00:26:31,720 - Jeg kan ikke lide at blive rørt. - Svar på spørgsmålet. 385 00:26:31,880 --> 00:26:35,560 - Nej. Aldrig. - Virkelig? 386 00:26:35,720 --> 00:26:39,880 Ja, man skal skille sig af med dem, som et råddent æble. 387 00:26:40,040 --> 00:26:42,200 Jeg har ikke plads til løgnere. 388 00:26:42,360 --> 00:26:46,880 1519, overfald og røveri i Pearsons nærbutik, King West 2304. 389 00:26:48,480 --> 00:26:50,800 - Ignorer det. - Vi er tættest på. 390 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 Ja, men hvad med det her? 391 00:26:52,680 --> 00:26:56,520 I 1519 vi har vidner, der forlader stedet. Svar. 392 00:26:59,360 --> 00:27:01,560 Central, det er 1519. Vi er på vej. 393 00:27:01,720 --> 00:27:03,480 Ring til McNally. 394 00:27:06,720 --> 00:27:10,120 - Hvor er Santana? - Han har lige været her. 395 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 Han bad mig hente filerne. 396 00:27:13,720 --> 00:27:15,760 McNally. Hvad? 397 00:27:18,120 --> 00:27:21,120 - Jeg finder ud af det. Farvel. - Hvad er der? 398 00:27:21,280 --> 00:27:24,760 Det var Gail. De har en udrykning. Hun er væk i 20 minutter. 399 00:27:24,920 --> 00:27:27,080 Det er 20 minutter uden overvågning. 400 00:27:27,240 --> 00:27:30,840 Vi ved ikke engang, hvor Santana er. Jeg tager derhen. 401 00:27:31,000 --> 00:27:33,320 Bliv her, hvis jeg nu misser ham. 402 00:27:36,120 --> 00:27:39,080 Hvis du tager jobbet, går Santana fri. 403 00:27:39,240 --> 00:27:41,160 - Så er det slut. - Det forstår jeg. 404 00:27:41,320 --> 00:27:43,840 - Hvad er det, jeg ikke ser? - Jeg er bange. 405 00:27:46,040 --> 00:27:48,920 - For hvad? - Det, Interne Anliggender finder. 406 00:27:49,080 --> 00:27:52,880 - Okay, Izzys narkosag. - Ikke det. 407 00:27:53,800 --> 00:27:55,640 Mit første år i politiet ... 408 00:27:55,800 --> 00:27:59,040 Santana var min vejleder. Det var, før jeg kom til 15. 409 00:27:59,200 --> 00:28:01,120 Han bad skille mig af med beviser. 410 00:28:01,280 --> 00:28:05,520 Fingeraftryk fra en, jeg havde anholdt. Jeg spurgte ikke hvorfor. 411 00:28:05,680 --> 00:28:07,360 Det faldt mig aldrig ind. 412 00:28:07,520 --> 00:28:10,080 Et par uger senere kom jeg hjem en aften - 413 00:28:10,240 --> 00:28:13,360 - og nogle fyre var ved at skifte tag. To måneder senere - 414 00:28:13,520 --> 00:28:16,440 - indså jeg, at vi ikke engang havde betalt for taget. 415 00:28:16,600 --> 00:28:18,800 Jeg undersøgte taget, og de - 416 00:28:18,960 --> 00:28:21,080 - har forbindelse til den irske mafia. 417 00:28:21,240 --> 00:28:25,840 Et 20 år gammelt tag og Isabels narkosigtelse. 418 00:28:26,000 --> 00:28:29,640 Det er et mønster, hvis IA siger det. 419 00:28:29,800 --> 00:28:31,880 De gør det til, hvad de vil. 420 00:28:32,040 --> 00:28:34,240 - Det er ikke et mønster. - Nej? 421 00:28:34,400 --> 00:28:36,360 Overtal mig til at tage jobbet. 422 00:28:36,520 --> 00:28:38,840 Skal jeg overtale dig til at tage jobbet? 423 00:28:39,000 --> 00:28:40,800 Det er det eneste fornuftige. 424 00:28:40,960 --> 00:28:42,720 Hvornår har jeg været fornuftig? 425 00:28:42,880 --> 00:28:45,320 Du skal giftes med Andy McNally. 426 00:28:45,480 --> 00:28:48,560 - Okay, én gang. - Mere skal der ikke til. 427 00:29:33,760 --> 00:29:35,400 Politi! 428 00:29:36,880 --> 00:29:38,320 Hænderne op. 429 00:29:38,480 --> 00:29:42,760 Rejs dig op og gå langsomt hen mod mig. Nu. 430 00:29:57,400 --> 00:30:01,920 Andy, jeg tror, at du har misforstået, hvorfor jeg er her. 431 00:30:02,080 --> 00:30:04,320 Okay. Hvorfor er du her? 432 00:30:04,480 --> 00:30:09,280 Jeg fik et opkald om operationen, så jeg kom. 433 00:30:09,440 --> 00:30:12,280 - Fra ...? - Fra Gail. 434 00:30:12,440 --> 00:30:15,760 Det er underligt. Hun sagde ikke, at du kom. 435 00:30:15,920 --> 00:30:18,120 - Jeg ringer til hende. - Vent! 436 00:30:18,280 --> 00:30:20,040 Hvad? 437 00:30:20,200 --> 00:30:21,680 Undskyld. 438 00:30:23,240 --> 00:30:25,480 Nej, hun ringede ikke til mig. 439 00:30:25,640 --> 00:30:27,400 Alonso ringede til mig. 440 00:30:27,560 --> 00:30:29,320 Hvorfor løj du lige for mig? 441 00:30:29,480 --> 00:30:33,880 Fordi ... Han bad mig hente beviser. 442 00:30:34,040 --> 00:30:37,200 - Harddiskene. - Ja, harddiskene. 443 00:30:37,360 --> 00:30:40,640 - Du behøver ikke blive. - Vent, har du dommerkendelsen? 444 00:30:40,800 --> 00:30:43,240 - Selvfølgelig har jeg den. - Okay. 445 00:30:43,400 --> 00:30:47,560 Det er vores sidste chance for at bevise, hvem der plantede bomben. 446 00:30:47,720 --> 00:30:51,600 Vi må sørge for, at alt gøres efter bogen. 447 00:30:51,760 --> 00:30:53,440 Så ... 448 00:30:54,640 --> 00:30:57,800 Undskyld, men må jeg se den? 449 00:31:03,480 --> 00:31:04,840 Den er i bilen. 450 00:31:08,080 --> 00:31:10,720 - Hvor længe har det stået på? - Hvad taler du om? 451 00:31:10,880 --> 00:31:15,240 - Du ved, hvad jeg taler om. - Jeg behøver ikke lytte til det her. 452 00:31:15,400 --> 00:31:17,320 Du bør blive der. 453 00:31:17,480 --> 00:31:20,320 - Anholder du mig? - Ja, hvis jeg skal. 454 00:31:26,720 --> 00:31:28,120 Steve ... 455 00:31:29,720 --> 00:31:33,200 Sig sandheden. Arbejder du for Santana? 456 00:31:36,760 --> 00:31:39,440 Hvorfor? Hvordan blev du involveret? 457 00:31:39,600 --> 00:31:42,720 Det begyndte enkelt. En fejlarkiveret ballistisk rapport. 458 00:31:42,880 --> 00:31:44,440 Jeg gjorde det flere gange. 459 00:31:44,600 --> 00:31:47,240 Så dukkede der en kuvert op i min postkasse. 460 00:31:47,400 --> 00:31:49,960 - Så begyndte de at bede om mere. - Hvem er de? 461 00:31:50,120 --> 00:31:52,960 Alonso og Aidan Kelly, den irske mafia. 462 00:31:54,800 --> 00:31:57,520 Før jeg vidste af det, havde jeg ... 463 00:31:57,680 --> 00:32:00,360 Jeg havde to job. 464 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 Et for politiet og et for dem. 465 00:32:06,520 --> 00:32:08,880 Hvad med Traci? 466 00:32:09,040 --> 00:32:10,680 Nej, hun ved ikke noget. 467 00:32:12,000 --> 00:32:15,560 Nej, jeg har holdt hende udenfor. Og jeg ville ud af det. 468 00:32:15,720 --> 00:32:17,600 Sørge for, at hun var i sikkerhed. 469 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 Men så dukkede Ted McDonald op. 470 00:32:20,880 --> 00:32:25,840 Jeg sagde til Alonso, at Ted var skør, og at ingen ville tro på ham. 471 00:32:26,000 --> 00:32:28,520 Men han lyttede ikke. 472 00:32:28,680 --> 00:32:31,640 Han sagde, at harddiskene ville fælde os begge. 473 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 De er ikke engang ægte, vel? 474 00:32:46,760 --> 00:32:53,440 Andy, jeg gjorde alt, hvad jeg kunne for at gøre det sikkert. 475 00:32:53,600 --> 00:32:57,600 Jeg brugte en timer og sørgede for, at ingen kom ind. 476 00:32:57,760 --> 00:32:59,840 - Jeg var derinde! - Det ved jeg. 477 00:33:00,000 --> 00:33:02,560 Du må tro mig, jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 478 00:33:03,320 --> 00:33:05,400 Jeg ville tilstå bagefter. 479 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 Så fandt jeg ud af, hvad Alonso havde gjort mod Ted. 480 00:33:10,440 --> 00:33:13,000 - Dræbte Alonso Ted McDonald? - Ja. 481 00:33:16,080 --> 00:33:17,640 Okay, hør her. 482 00:33:17,800 --> 00:33:20,760 - Du må tænke grundigt over det her. - Tænke over hvad? 483 00:33:20,920 --> 00:33:23,240 - Du vil redde Oliver, ikke? - Selvfølgelig. 484 00:33:23,400 --> 00:33:26,440 Vil du fælde Alonso, kan jeg hjælpe dig med det. 485 00:33:26,600 --> 00:33:29,200 Det kan jeg. Så du har ikke ... 486 00:33:30,560 --> 00:33:33,320 - Du har ikke brug for mig, vel? - Steve. 487 00:33:33,480 --> 00:33:36,520 Jeg spørger ikke for min egen skyld. 488 00:33:36,680 --> 00:33:40,400 - Men for Gail og Tracis skyld. - Jeg skal beskytte dem. 489 00:33:40,560 --> 00:33:43,440 Men tænk på, hvordan det kan påvirke dem. 490 00:33:43,600 --> 00:33:47,920 De kan være i fare. Organiseret kriminalitet er involveret, Andy. 491 00:33:48,080 --> 00:33:50,200 Jeg er nødt til at anholde dig. 492 00:33:52,160 --> 00:33:54,240 Ingen behøver at vide det. 493 00:33:55,800 --> 00:33:58,160 Ingen. Bare denne ene gang. 494 00:34:00,600 --> 00:34:03,880 Se den anden vej. 495 00:34:04,040 --> 00:34:06,200 Det kan jeg ikke. Det vil jeg ikke. 496 00:34:17,400 --> 00:34:19,240 Vil du skyde mig, Andy? 497 00:34:19,400 --> 00:34:22,080 Du skyder mig ikke. Det ved vi begge to. 498 00:34:41,800 --> 00:34:43,320 Steve? 499 00:35:36,200 --> 00:35:39,560 - Hvad er der sket? - Vi har anholdt din kæreste. 500 00:35:50,160 --> 00:35:52,160 Lad håndjernene blive på ham. 501 00:35:52,320 --> 00:35:55,160 Jeg kommer ud i morgen og tager dit skilt. 502 00:35:55,320 --> 00:35:58,640 Jeg får Pecks forklaring, så vi får se. 503 00:35:58,800 --> 00:36:01,920 Er jeg ikke en rigtig betjent? Hvilken slags betjent er du? 504 00:36:02,080 --> 00:36:06,120 Dit fjols. De udnyttede dig for at få fat i mig. 505 00:36:06,280 --> 00:36:11,200 Ja, det ved jeg. Men jeg havde gjort det alligevel. 506 00:36:33,000 --> 00:36:34,960 Jeg satsede alt. 507 00:36:36,280 --> 00:36:39,960 Jeg gav dig en nøgle til mit hjem. Jeg lukkede dig ind i mit liv. 508 00:36:42,400 --> 00:36:44,240 Jeg lod dig passe min søn. 509 00:36:46,280 --> 00:36:49,440 Jeg kommer ikke til retssagen og vil ikke besøge dig. 510 00:36:49,600 --> 00:36:52,400 Så vær sød aldrig at kontakte mig igen. 511 00:36:54,680 --> 00:36:59,280 - Traci ... - Nej. Det slutter her. 512 00:37:02,320 --> 00:37:03,640 - Hej. - Hej. 513 00:37:05,280 --> 00:37:09,000 - Jeg har tænkt over det, du sagde. - Virkelig? 514 00:37:10,440 --> 00:37:13,080 - Godt. - Ikke godt. 515 00:37:15,040 --> 00:37:17,080 Jeg kan ikke bare være venner med dig. 516 00:37:20,720 --> 00:37:22,560 Beklager, det kan jeg ikke. 517 00:37:30,200 --> 00:37:31,640 Du ved det. 518 00:37:32,640 --> 00:37:36,240 Jeg kan forklare. Jeg vidste ikke, at hun var din kone. 519 00:37:36,400 --> 00:37:37,840 Hold kæft og sæt dig ned. 520 00:37:40,120 --> 00:37:42,960 Jamie og jeg har ikke været lykkelige længe. 521 00:37:43,120 --> 00:37:46,440 - Hun er misbruger, det ved du. - Jeg er stoffri. 522 00:37:46,600 --> 00:37:48,320 Det er hun ikke. 523 00:37:48,480 --> 00:37:52,560 I ni år har jeg set hende langsomt tage sit eget liv, og jeg ville væk - 524 00:37:52,720 --> 00:37:56,160 - men var bange for, at det ville føre til en nedadgående spiral. 525 00:37:56,320 --> 00:37:57,680 Ikke længere. 526 00:37:58,720 --> 00:38:02,520 - Min kæreste og jeg flytter sammen. - Din kæreste? 527 00:38:02,680 --> 00:38:04,920 Jeg starter et nyt liv, Diaz. 528 00:38:07,240 --> 00:38:11,960 Du kan se Jamie, når du vil, men vær forsigtig. 529 00:38:12,120 --> 00:38:14,200 Du virker som en flink fyr. 530 00:38:14,360 --> 00:38:17,320 Jamie har evnen til at gribe fat og ikke give slip. 531 00:38:24,560 --> 00:38:26,640 Hej. 532 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 Tak for hjælpen i dag. 533 00:38:28,800 --> 00:38:32,880 Tænk, hvad du vil om Interne Anliggender eller mig - 534 00:38:33,040 --> 00:38:35,000 - men lad ikke som om - 535 00:38:35,160 --> 00:38:39,040 - at det, jeg gør, er noget andet end godt, svært politiarbejde. 536 00:38:39,200 --> 00:38:44,720 Det kræver stor integritet at gå efter korrupte betjente. 537 00:38:51,680 --> 00:38:54,280 - Hej, bandit. - Noelle Williams. 538 00:38:55,320 --> 00:38:58,040 - Sæt dig her. Det er din plads. - Tak. 539 00:38:58,200 --> 00:39:00,360 - En drink? - Nej tak. 540 00:39:00,520 --> 00:39:04,000 Jeg nåede min grænse for fire timer siden. 541 00:39:04,160 --> 00:39:07,960 Du har vel hørt om Steve Peck og Alonso? 542 00:39:08,120 --> 00:39:10,880 Ja, jeg har talt med Sam. 543 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Du får vist hænderne fulde. 544 00:39:13,520 --> 00:39:16,240 Det er for tidligt at sige, hvad det betyder. 545 00:39:16,400 --> 00:39:18,600 Bortset fra når det gælder dig. 546 00:39:18,760 --> 00:39:21,800 Du er blevet renset for alle forbindelser til bomben. 547 00:39:22,560 --> 00:39:24,800 Hvad betyder det? 548 00:39:26,360 --> 00:39:29,440 At du kan komme tilbage på arbejde. 549 00:39:31,640 --> 00:39:34,880 Og hvis du ikke får en officiel undskyldning - 550 00:39:35,040 --> 00:39:39,760 - skal du i det mindste vide, at jeg er ked af det hele. 551 00:39:41,160 --> 00:39:42,960 Tak, Noelle. 552 00:39:43,120 --> 00:39:45,680 Det betyder meget, når det kommer fra dig. 553 00:39:48,040 --> 00:39:49,680 Du ... 554 00:39:49,840 --> 00:39:51,880 Du gjorde det godt i dag. 555 00:39:54,160 --> 00:39:55,880 Det føles ikke sådan. 556 00:39:56,040 --> 00:39:59,160 Jeg føler, at jeg har ødelagt en masse menneskers liv. 557 00:40:00,800 --> 00:40:03,880 Deres liv var allerede ødelagt. De vidste det bare ikke. 558 00:40:04,040 --> 00:40:05,480 Det gør mig oprevet. 559 00:40:05,640 --> 00:40:08,160 Traci vidste ikke, at Steve var ond. 560 00:40:08,320 --> 00:40:11,560 Steve var ikke ond. Han gjorde bare noget dumt. 561 00:40:11,720 --> 00:40:16,280 Og noget mere dumt og så noget mere. Det er sådan, det foregår. 562 00:40:16,440 --> 00:40:18,800 Jeg vil bare hjem. 563 00:40:18,960 --> 00:40:23,360 Jeg vil tage pyjamas på og sidde på sofaen og være kedelig med dig. 564 00:40:26,200 --> 00:40:28,000 Bare så du ved det ... 565 00:40:28,160 --> 00:40:30,760 Du bliver aldrig helt kedelig. 566 00:40:35,840 --> 00:40:39,840 Tekster: Lise Lønsmann Iyuno 44955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.