All language subtitles for Rookie Blue - S06E06 (2010) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,480 100 skridt tilbage er som at tage 1000 skridt frem. 2 00:00:05,640 --> 00:00:09,880 Man forbrænder mere, ordner muskler, korrigerer holdningen. 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,080 Løber man, mens man taler, anstrenger man sig ikke. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,800 God lungekapacitet. 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,720 Uanset hvor hurtigt jeg løber, kan jeg tale. 6 00:00:17,880 --> 00:00:22,280 Vent lidt ... Ind i busken. 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,600 Jamie-flashbacks. Hun forfølger mig stadig. 8 00:00:28,760 --> 00:00:33,240 Når jeg ser hende, er det, som om hun er blevet endnu mere skør. 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,880 - Hvad laver du? - Giv mig et øjeblik. 10 00:00:39,920 --> 00:00:43,600 - Du kan få mere tid. - Jeg er klar til at tale. 11 00:00:43,760 --> 00:00:47,840 - Vi får kun én chance. - Mere tid betyder større risiko. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,800 Jeg taler med chefen, om jeg kan arrangere noget. 13 00:00:50,960 --> 00:00:52,440 I aften. Hvis muligt. 14 00:00:52,600 --> 00:00:57,560 - Du virker sikker på det, du har. - Ja, lad os få det overstået. 15 00:00:57,720 --> 00:01:01,000 Ved du, at jo mere man undgår en, jo bedre ser hun ud? 16 00:01:01,160 --> 00:01:04,640 Gider du tie stille et øjeblik? 17 00:01:04,800 --> 00:01:09,200 - McNally? - Juliet? 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,920 - Hvad laver du her? - Hvad mener du? 19 00:01:13,080 --> 00:01:16,480 - Bor du ikke i den anden ende? - Jeg luftede bare hunden. 20 00:01:16,640 --> 00:01:19,360 - Ja? - Det var min vens hund. 21 00:01:19,520 --> 00:01:21,920 Så tog vennen hunden med hjem. 22 00:01:22,080 --> 00:01:27,800 - Det giver mening. - Jeg er bare ikke klar til min egen. 23 00:01:27,960 --> 00:01:32,320 Nå, men vi ses vel. 24 00:01:36,560 --> 00:01:38,400 Hvad skete der lige? 25 00:01:51,960 --> 00:01:54,840 Det er forræderen Swarek. 26 00:01:55,000 --> 00:01:57,800 Tænk, at du valgte en kvinde frem for sport. 27 00:01:57,960 --> 00:02:01,880 - Ikke bare en tilfældig kvinde. - Sandt. Du ved, hvordan det er. 28 00:02:02,040 --> 00:02:04,160 Jeg får min Stanley i næste uge. 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,400 145 hestekræfter eller noget. Man kan stå på ski bag den. 30 00:02:07,560 --> 00:02:10,720 - Rørsystemet er stadig rustikt. - Rustikt er perfekt. 31 00:02:10,880 --> 00:02:14,080 Du efterlader et stort hul. Hvem skal tage over? 32 00:02:14,240 --> 00:02:19,000 - Du har mange entusiaster. - Jeg har brug for noget erfaring. 33 00:02:19,160 --> 00:02:21,080 Jeg skylder dig en tjeneste. 34 00:02:23,720 --> 00:02:25,280 - Ses vi derhenne? - Nej. 35 00:02:25,440 --> 00:02:27,680 Jeg skal ud til Olivers hytte i weekenden. 36 00:02:27,840 --> 00:02:29,920 - McNally vinder. - God samfundsånd. 37 00:02:30,080 --> 00:02:33,800 Jeg har allerede givet Oliver penge til sodavandsis, så tag den. 38 00:02:40,440 --> 00:02:42,120 - Hej. - Hej. 39 00:02:42,280 --> 00:02:44,600 Kom nu. 40 00:02:44,760 --> 00:02:49,000 Jeg elsker din manglende entusiasme, McNally. 41 00:02:54,600 --> 00:02:57,560 - Tal, se naturlig ud. - Vi er for tæt på. 42 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 Det ser ikke naturligt ud. 43 00:02:59,440 --> 00:03:04,040 Tag det roligt. Steve har styr på det. Jeg skal arbejde. 44 00:03:06,440 --> 00:03:09,000 - Han sagde nok, jeg er en kælling. - Hvorfor? 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,920 Fordi det er sandt. 46 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 Men ved du hvad? Han er ikke så sød. 47 00:03:13,200 --> 00:03:15,520 Det er i vores gener. 48 00:03:15,680 --> 00:03:18,600 - Steve er sød. - Nej, men han opfører sig sådan. 49 00:03:18,760 --> 00:03:20,840 Fordi du ser så godt ud. 50 00:03:22,160 --> 00:03:25,800 Han har lige sagt, at jeg er egoistisk. Hvordan har du det? 51 00:03:25,960 --> 00:03:28,120 Det lød ikke oprigtigt, men det var det. 52 00:03:28,280 --> 00:03:32,720 Det har været et par vilde uger, men jeg er glad for at være tilbage. 53 00:03:32,880 --> 00:03:35,120 Hej, søs. Hvad sker der? 54 00:03:35,280 --> 00:03:38,920 Se. Hun var nervøs. Ellers havde hun slået mig i ansigtet. 55 00:03:39,080 --> 00:03:40,840 - Ti stille. - Det er okay. 56 00:03:41,000 --> 00:03:43,720 Din bror har talt i en time om, at du er fantastisk. 57 00:03:43,880 --> 00:03:47,240 Der er kun en ting, jeg ikke forstår. 58 00:03:47,400 --> 00:03:51,080 Har du haft hjælpearbejde? Eller arbejdet med børn? 59 00:03:51,240 --> 00:03:55,760 Det er ikke nødvendigt, men det ser godt ud. 60 00:03:57,800 --> 00:04:00,120 Du mener organisere en sportsbegivenhed - 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,160 - til unge i farezonen? 62 00:04:02,320 --> 00:04:07,960 Som politiets baseballkamp i dag i Jamestown? Gail arbejder med det. 63 00:04:08,120 --> 00:04:13,280 Ja, det er ... Jeg har altid kaldt det mit lidenskabsprojekt. 64 00:04:13,440 --> 00:04:17,960 Jeg elsker at samle bolde. Og børn og bat. 65 00:04:18,120 --> 00:04:20,480 Det er en "kom så"-situation. 66 00:04:20,640 --> 00:04:23,040 Jeg er socialrådgiver for mange børn der. 67 00:04:23,200 --> 00:04:27,040 - Måske kommer jeg forbi. - Det lyder godt. 68 00:04:27,200 --> 00:04:30,040 - Tag en handske med. - Det gør jeg måske. 69 00:04:30,200 --> 00:04:33,000 Eller du kan låne min, for jeg har så mange. 70 00:04:33,160 --> 00:04:35,720 Det var hyggeligt at tale med dig. 71 00:04:38,080 --> 00:04:41,320 En underlig følelse breder sig gennem min krop. 72 00:04:41,480 --> 00:04:43,680 For du har aldrig spillet baseball? 73 00:04:43,840 --> 00:04:47,400 Nej, jeg tror, det er taknemmelighed. 74 00:04:47,560 --> 00:04:51,360 Tak. Tak. 75 00:04:57,040 --> 00:05:00,640 - Det ligner tredje base. - Du har vist spillet før. 76 00:05:00,800 --> 00:05:05,240 Jeg genkender bare tredje base, når jeg er der. 77 00:05:05,400 --> 00:05:09,760 - Nick. - Flot backdoor-slider! 78 00:05:09,920 --> 00:05:13,240 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men det var fedt. Her. 79 00:05:13,400 --> 00:05:15,840 Betyder det, at du skal kysse Oliver? 80 00:05:18,640 --> 00:05:21,800 - Hvor skal jeg være, træner? - Her. Hjælp mig. 81 00:05:23,200 --> 00:05:26,280 Du må hjælpe mig med at holde øje med børnene. 82 00:05:26,440 --> 00:05:29,280 Ingen er bandemedlemmer, men her er det en mulighed. 83 00:05:29,440 --> 00:05:33,680 Det her område var lige på grænsen til at blive et trygt samfund. 84 00:05:33,840 --> 00:05:36,360 Men så overtog Boz Shepherd Jameson-banden. 85 00:05:36,520 --> 00:05:39,840 Jeg så statistikkerne. Antallet af forbrydelser er steget. 86 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Den rigtige historie er den her bane. 87 00:05:42,160 --> 00:05:44,800 En butiksejer ville have en legeplads her - 88 00:05:44,960 --> 00:05:47,680 - men bander og narkoproblemer ødelagde det. 89 00:05:47,840 --> 00:05:50,080 Yogi Berra! 90 00:05:51,960 --> 00:05:54,640 Hvad? 91 00:05:56,040 --> 00:05:58,040 - Hvordan har du det? - Langt bedre. 92 00:05:58,200 --> 00:06:00,440 Juliet. Hun er fra Vancouver. 93 00:06:00,600 --> 00:06:02,880 - Det er Noelle. - Rart at mødes. 94 00:06:03,040 --> 00:06:04,680 - Spille? - Jeg ville gerne. 95 00:06:04,840 --> 00:06:06,600 Jeg er hovedkvarteret nu. 96 00:06:06,760 --> 00:06:10,880 - Vi har brug for en. - Ingen snyd. Sådan er reglerne. 97 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Tænk, at vi to sidder bag et skrivebord lige nu. 98 00:06:14,400 --> 00:06:17,760 - Byen er ikke faldet fra hinanden. - Ikke endnu. 99 00:06:17,920 --> 00:06:22,000 - Juliet er min assistenttræner. - Han vil have, at vi taber. 100 00:06:22,160 --> 00:06:24,520 Nej, nej, vi spiller for at vinde. 101 00:06:24,680 --> 00:06:29,640 - Man skal gøre sit bedste. - Det har du nok ret i. 102 00:06:29,800 --> 00:06:32,280 - Hvor langt til hegnet? - Det ved jeg ikke. 103 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 - Jeg slår mellemlangt. - Ingen vil se single-slag. 104 00:06:35,880 --> 00:06:37,640 Ingen betaler for det her. 105 00:06:37,800 --> 00:06:41,080 Hjælp mig med at dele dem ud. 106 00:06:44,320 --> 00:06:46,960 - Gule? - Lysegule, ingen bandefarver. 107 00:06:47,120 --> 00:06:51,640 - Overraskende. Farven er truende. - Det er den vel. 108 00:06:55,080 --> 00:07:00,280 Gud, hun kom. 109 00:07:00,440 --> 00:07:03,040 Ser det ud, som om jeg deltager? 110 00:07:03,200 --> 00:07:05,480 Stor og stærk, Peck. 111 00:07:07,000 --> 00:07:09,440 - Hej. - Hej. 112 00:07:12,480 --> 00:07:16,640 120 kilometer igen, og så smider jeg dig i en sø. 113 00:07:16,800 --> 00:07:22,480 Tøj er valgfrit. Vil du vide, hvad jeg foretrækker? 114 00:07:22,640 --> 00:07:26,280 Hvor lang tid er en rocker om at infiltrere politiet? 115 00:07:26,440 --> 00:07:29,400 - Hvad? - Et hypotetisk spørgsmål. 116 00:07:30,720 --> 00:07:33,520 På hvilken måde? 117 00:07:33,680 --> 00:07:35,720 Forestil dig en kvindelig betjent. 118 00:07:35,880 --> 00:07:39,600 Single, pæn og tilbøjelig til at kunne lide farlige fyre. 119 00:07:39,760 --> 00:07:42,480 Der er en fyr, som er med i en bande. 120 00:07:42,640 --> 00:07:46,840 Han får hende til at forelske sig i ham. Pludselig er hun muldvarp. 121 00:07:47,000 --> 00:07:49,320 Ser du en rocker bag min ryg? 122 00:07:49,480 --> 00:07:52,160 - Det er ikke om mig. - Hvem taler du om? 123 00:07:53,800 --> 00:07:56,320 Ikke nogen. Ikke noget. 124 00:08:03,760 --> 00:08:06,240 - Tredje ude. - Ja, det var bare held. 125 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 Jeg spillede i Minor League. Jeg knuser jer. 126 00:08:09,120 --> 00:08:11,680 Nå. Jeg var på styrkens nationale hold. 127 00:08:11,840 --> 00:08:14,840 - Mener du hæren? - Javel. Se verden. 128 00:08:15,000 --> 00:08:16,960 - Dræbe skurke. - Bevare freden. 129 00:08:19,360 --> 00:08:21,440 Regler er regler. 130 00:08:26,280 --> 00:08:28,840 Brooklyn, fjern din telefon fra mit ansigt. 131 00:08:29,000 --> 00:08:30,560 Boris leder efter dig. 132 00:08:30,720 --> 00:08:32,960 Sig til Boris, at jeg ikke taler med ham. 133 00:08:33,120 --> 00:08:37,720 Du skal have trøjen på. Ingen trøje, ingen kamp. 134 00:08:39,520 --> 00:08:43,360 - Det ville være en skam. - Ingen ser godt ud i den farve. 135 00:08:43,520 --> 00:08:46,960 - Jeg ser ret godt ud. - Ikke engang dig, Blondie. 136 00:08:47,120 --> 00:08:51,320 Det er min fridag. Jeg ville ikke ændre kvarteret. 137 00:08:51,480 --> 00:08:53,040 Folk her ændrer sig aldrig. 138 00:08:53,200 --> 00:08:58,000 - Du har nok bedre ting for. - Det har jeg. At sove. 139 00:08:58,160 --> 00:09:01,640 World of Warcraft. Jeg kom på ny level i går. Fantastisk. 140 00:09:01,800 --> 00:09:04,240 Ukuleletræning. Har du spillet? 141 00:09:04,400 --> 00:09:07,480 Det mest beroligende, jeg nogensinde har spillet. 142 00:09:07,640 --> 00:09:10,280 - Jeg kan lære dig det efter arbejde. - Ja? 143 00:09:10,440 --> 00:09:12,120 - Ja. - Nej. Vent ... 144 00:09:12,280 --> 00:09:15,080 Siger du, at du tilbragte din fridag inden døre? 145 00:09:15,240 --> 00:09:18,600 - Hørt om selvudvikling? - Nej, men selvisk forbedring. 146 00:09:18,760 --> 00:09:21,800 Det lyder sådan, men her hjælper vi andre. 147 00:09:21,960 --> 00:09:25,400 Fedt. Lad os bekæmpe kriminalitet i en politibil. 148 00:09:25,560 --> 00:09:28,440 Kriminaliteten er høj her. Vi viser, vi er her. 149 00:09:28,600 --> 00:09:30,840 Vi stopper kriminalitet ved at være her. 150 00:09:31,000 --> 00:09:34,640 Og de serverer hotdogs til frokost. 151 00:09:41,880 --> 00:09:44,240 Andy, det var ikke en fugl, men en sten. 152 00:09:44,400 --> 00:09:48,560 Jeg så fjer. Jeg kan ikke efterlade den. 153 00:09:48,720 --> 00:09:53,800 Se lige forruden. Hvis det var en fugl ... 154 00:09:53,960 --> 00:09:57,000 Siger du, at vi dræbte fuglen? 155 00:09:57,160 --> 00:10:00,360 Nej, vi dræbte ikke en fugl. Vi dræbte en sten. 156 00:10:07,080 --> 00:10:10,200 Hvis det var en fugl, finder vi den - 157 00:10:10,360 --> 00:10:14,080 - og begraver den med en lille ceremoni. 158 00:10:14,240 --> 00:10:18,280 Så fortsætter vi vores perfekte weekend. 159 00:10:21,840 --> 00:10:23,880 - McNally. - Hvad er der? 160 00:10:24,040 --> 00:10:27,480 - Hvordan ser giftig efeu ud? - Som muteret trebladet persille. 161 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 Det er løgn! 162 00:10:43,000 --> 00:10:46,760 Bare rolig! Det er en familiesport. 163 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 Chris Diaz! Giv ham en hånd! 164 00:10:49,080 --> 00:10:51,280 Okay, Diaz! Kom så, blå! 165 00:10:52,640 --> 00:10:57,000 - Ikke fastball. - Diaz. Diaz. Diaz! 166 00:10:57,160 --> 00:10:58,560 Kom så, slåer! 167 00:11:03,720 --> 00:11:05,720 Svagt, Diaz! Svagt! 168 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 Det er ikke mit bat. Det er det ikke. 169 00:11:08,320 --> 00:11:09,760 - Vil du have det? - Ja. 170 00:11:09,920 --> 00:11:12,640 - Det gør en forskel. - Ja. 171 00:11:12,800 --> 00:11:15,880 - Tak. - Kom så, Diaz! 172 00:11:18,840 --> 00:11:24,120 - For din fremtid! - Lad os se den gyldne arm! Kom så! 173 00:11:24,280 --> 00:11:25,960 Lad os gøre det. 174 00:11:26,120 --> 00:11:30,280 - Ram den nu. - Ud af arenaen, Diaz! 175 00:11:34,040 --> 00:11:36,480 Løb, løb, løb! 176 00:11:40,080 --> 00:11:44,440 Ned, alle sammen! 177 00:11:46,520 --> 00:11:48,920 - Ned med hovederne! - Ned! Ned! 178 00:11:53,000 --> 00:11:57,560 - Ned, alle sammen! Epstein! - Ned på jorden! 179 00:11:57,720 --> 00:12:01,240 Boris! 180 00:12:01,400 --> 00:12:03,520 - Rør mig ikke! Boris. - Bliv nede! 181 00:12:09,400 --> 00:12:12,440 Hjælp ham! 182 00:12:12,600 --> 00:12:17,680 - Det er blod! Boris? - Vi tager os af ham. 183 00:12:25,320 --> 00:12:27,800 - Han klarer sig, ikke? - De tager sig af ham. 184 00:12:27,960 --> 00:12:30,760 - En skal tale med dig. - Kan du ikke? 185 00:12:30,920 --> 00:12:34,960 Jeg skal også tale med en, for vi er alle vidner i dag. 186 00:12:35,120 --> 00:12:37,800 - Jeg ved, du vil blive. - Hold mig underrettet. 187 00:12:37,960 --> 00:12:40,040 Jeg må ringe til Frank. 188 00:12:40,200 --> 00:12:43,320 - Så du skytten, Diaz? - Nej, ikke så godt. 189 00:12:43,480 --> 00:12:46,840 - Heller ikke jeg. - Nævn det i dit vidneudsagn. 190 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 Ja, det forstår jeg. 191 00:12:49,440 --> 00:12:53,120 Du ved ikke noget, så det er, som om du bor i det kvarter. 192 00:12:53,280 --> 00:12:56,120 - Hør nu ... - De to ofre blev skudt her. 193 00:12:56,280 --> 00:12:59,800 Ved du, hvem der kører i en sølvfarvet SUV? 194 00:12:59,960 --> 00:13:03,520 Boz Shepherd. Dov har en del af nummerpladen. Lad os tjekke den. 195 00:13:03,680 --> 00:13:06,320 Han har gjort området til en krigszone. 196 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Hvis nogen så noget, siger de intet her 197 00:13:08,760 --> 00:13:12,400 Vi kører dem alle til 15. Jo flere, jo bedre. 198 00:13:16,440 --> 00:13:20,520 - Hvorfor klør du dig ikke? - Jeg kører. 199 00:13:20,680 --> 00:13:24,760 Det giver mig noget andet at tænke på, selvom jeg vil klø mig. 200 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 Det kan jeg også. 201 00:13:28,760 --> 00:13:31,680 Okay, jeg siger det, men det skal blive mellem os. 202 00:13:31,840 --> 00:13:34,920 - Hvad? - Muldvarpen. Det er Juliet. 203 00:13:35,080 --> 00:13:38,680 Tror du, Juliet Ward er spion for en rockerbande? 204 00:13:38,840 --> 00:13:40,720 - Mystisk forflytning. - Det sker. 205 00:13:40,880 --> 00:13:43,520 - To telefoner. - Det er ret almindeligt. 206 00:13:43,680 --> 00:13:47,880 Da vi var i fængslet, genkendte en af de indsatte hende - 207 00:13:48,040 --> 00:13:51,000 - som eks til en af Reapers tidligere pushere. 208 00:13:51,160 --> 00:13:54,720 - Seriøst? - Hun huskede hende fra Vancouver. 209 00:13:54,880 --> 00:13:57,760 - Spurgte du? - Hun sagde, hun var forelsket i ham. 210 00:13:57,920 --> 00:14:01,200 Men hun var undercover, men så kom hun ud. 211 00:14:01,360 --> 00:14:05,240 - Derfor er hun forsigtig nu. - Okay, det giver mening. 212 00:14:05,400 --> 00:14:08,560 Hvad hvis hun stadig taler med ham? 213 00:14:08,720 --> 00:14:11,240 Hvad hvis hun giver ham en masse oplysninger? 214 00:14:11,400 --> 00:14:14,560 Sam, jeg så hende i morges. Hun steg ud af en ukendt SUV. 215 00:14:15,920 --> 00:14:18,160 McNally, jeg synes, du skal glemme det. 216 00:14:18,320 --> 00:14:21,040 - Hvorfor? - Fordi jeg synes det. 217 00:14:21,200 --> 00:14:25,280 Hvorfor? Er der noget, du ikke fortæller mig? 218 00:14:27,600 --> 00:14:29,560 Ja, det er der. 219 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 Jeg har ikke sagt, hvor meget jeg har brug for weekend - 220 00:14:32,920 --> 00:14:39,800 - og hvor meget jeg vil være alene med dig, så nu siger jeg det. 221 00:14:41,920 --> 00:14:43,760 Den bedste weekend nogensinde. 222 00:14:48,680 --> 00:14:50,200 Et af ofrene var Raj Varma. 223 00:14:50,360 --> 00:14:52,560 Sidd Varmas lillebror, Kill Street Gang. 224 00:14:52,720 --> 00:14:55,960 De har ekspanderet. Jameson Gang har presset. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,960 - Raj ville måske have hævn. - Ja. 226 00:14:58,120 --> 00:15:01,720 En del af nummerpladen matcher Boz. 227 00:15:01,880 --> 00:15:05,600 - Grønt lys til at hente ham ind. - Du prøvede for et halvt år siden. 228 00:15:05,760 --> 00:15:08,440 Du skulle have udført en ransagning. 229 00:15:08,600 --> 00:15:10,360 Steve, jeg udformer ikke lovene. 230 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 Lad os sikre, at vi gør det rigtigt. 231 00:15:13,160 --> 00:15:16,320 Hør efter, alle sammen. Overtid er godkendt. 232 00:15:16,480 --> 00:15:19,560 I skal være i uniform. Tal med de unge - 233 00:15:19,720 --> 00:15:21,400 - og find ud af, hvad de så. 234 00:15:21,560 --> 00:15:25,240 Men hvem skal vi finde, der vil risikere at identificere Boz? 235 00:15:25,400 --> 00:15:27,600 En, der går op i sit lokalsamfund. 236 00:15:27,760 --> 00:15:30,600 Opfør jer pænt. Det er stadig opsøgende. 237 00:15:30,760 --> 00:15:32,600 - Jeg tager med jer. - Okay. 238 00:15:32,760 --> 00:15:35,000 Alle enheder, Boz Shepherd er efterlyst. 239 00:15:35,160 --> 00:15:37,640 Sort mand i 20'erne, 188 cm høj, 80 kg. 240 00:15:37,800 --> 00:15:42,400 Han kører i en sølvfarvet SUV med nummerplade AUG639. 241 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Ud med hænderne! 242 00:15:52,280 --> 00:15:55,320 - Mr. Boz Shepherd. - Betjent Peck. 243 00:15:55,480 --> 00:15:59,840 - Er du ude efter mig igen? - Ud. 244 00:16:00,000 --> 00:16:03,560 Vend dig om. Vis mig, hvad du har. 245 00:16:06,120 --> 00:16:10,440 Du kender Traci Nash. Det er Diaz og Peck. 246 00:16:10,600 --> 00:16:16,000 Lillesøster, ikke? Sejt. Hvis man ikke kan stole på familien ... 247 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 - Vil du snakke? - Ikke uden dem her. 248 00:16:19,160 --> 00:16:22,360 Jeg tror, vi kan bruge håndjernene bedre, lillesøster. 249 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 Sig det igen! 250 00:16:24,240 --> 00:16:26,000 - Rolig! - Steve. Slip! 251 00:16:26,160 --> 00:16:29,640 Hold op! Se på mig, okay? 252 00:16:29,800 --> 00:16:32,720 Giv mig en tilståelse, så køber jeg den flaske vin. 253 00:16:32,880 --> 00:16:37,920 - Den med de nøgne engle på. Okay? - Okay, det lyder godt. 254 00:16:43,040 --> 00:16:44,880 Chef. 255 00:16:45,040 --> 00:16:47,480 Jeg var tre slag efter Grey - 256 00:16:47,640 --> 00:16:52,040 - ved 14. hul på Cascade View. Hullet med sandbunkeren, du ved? 257 00:16:52,200 --> 00:16:56,120 Det kan jeg ikke påstå. Cascade View er en privat bane. 258 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Tak, fordi De kom på en lørdag. 259 00:16:58,680 --> 00:17:01,400 - Hvor er Jarvis? - Vi kunne ikke få fat i ham. 260 00:17:01,560 --> 00:17:03,800 Vi har anholdt Boz Shepherd - 261 00:17:03,960 --> 00:17:08,160 - på grund af skyderiet i dag. Vi har en del af en nummerplade. 262 00:17:09,480 --> 00:17:12,560 - Sporet skal være rent. - Ja, lige efter bogen. 263 00:17:12,720 --> 00:17:15,120 - Har vi våbnet? Nogen vidner? - Ikke endnu. 264 00:17:15,280 --> 00:17:17,640 Men mine betjente kom i kontakt med de unge - 265 00:17:17,800 --> 00:17:21,320 - til kampen i dag, og der er noget der. 266 00:17:21,480 --> 00:17:25,840 Hvis jeg ser Shepherd ryge ind, kan jeg leve med det. 267 00:17:26,000 --> 00:17:29,560 - Men hvis han slipper fri igen ... - Det gør han ikke. 268 00:17:29,720 --> 00:17:32,040 - Det gør han ikke. - Godt. 269 00:17:34,920 --> 00:17:38,080 - Bliver du i observationslokalet? - Ja. 270 00:17:40,560 --> 00:17:43,840 Shepherd siger, at skyderiet har gjort ham oprevet. 271 00:17:44,000 --> 00:17:48,480 Skyde unge, der spiller baseball? Hvem gør det? 272 00:17:48,640 --> 00:17:51,720 Samme type, der har overtaget seks bygninger i området. 273 00:17:51,880 --> 00:17:54,760 Den samme mand, som opfandt dronepatruljen - 274 00:17:54,920 --> 00:17:58,200 - hvor man smider folk ud fra altaner for at få deres penge. 275 00:17:58,360 --> 00:18:03,040 Den, der har et alibi for seks bandemord de sidste ti måneder. 276 00:18:03,200 --> 00:18:06,240 Sådan en mand ville skyde mod en bane fuld af unge. 277 00:18:06,400 --> 00:18:09,360 En fyldt med politi? Giver det mening? 278 00:18:09,520 --> 00:18:13,240 Sølvfarvet SUV. Nummerpladen passer til det, vi identificerede. 279 00:18:13,400 --> 00:18:16,040 Jeg stiller bilen på gaden med nøglerne i. 280 00:18:16,200 --> 00:18:19,960 En lille test til kvarteret. Se, hvem der har nosser. 281 00:18:20,120 --> 00:18:22,200 - Det har nogen vel. - Belejligt. 282 00:18:22,360 --> 00:18:24,480 Så du kører og skyder en masse unge - 283 00:18:24,640 --> 00:18:27,200 - parkerer bilen og lader nøglerne sidde i? 284 00:18:27,360 --> 00:18:30,240 - "Ikke mig, betjent." - Nej, ikke mig. 285 00:18:30,400 --> 00:18:35,680 Om lørdagen spiser jeg morgenmad på Roti Street og læser avisen. 286 00:18:35,840 --> 00:18:41,400 Jeg var ikke i nærheden af banen. Ikke i bilen. Tjek mit alibi. 287 00:18:41,560 --> 00:18:43,720 Du skræmmer folk til tavshed. 288 00:18:43,880 --> 00:18:45,680 Det ved jeg. Nogen så dig - 289 00:18:45,840 --> 00:18:48,960 - og til sidst vil en af dem sige noget. 290 00:18:50,480 --> 00:18:51,840 Ja, Boz var her. 291 00:18:52,000 --> 00:18:55,080 Lørdag morgen spiser han morgenmad og læser avisen. 292 00:18:55,240 --> 00:18:58,480 - Stamkunde? - En stamkunde er en god kunde. 293 00:18:58,640 --> 00:19:01,120 Hvor mange stamkunder har du for tiden? 294 00:19:03,240 --> 00:19:06,040 Man kan ikke bygge en forretning på en gangster. 295 00:19:06,200 --> 00:19:09,080 - Tror du ikke, jeg ved det? - Var han her? 296 00:19:09,240 --> 00:19:13,600 Ja, han var her. Han er her hver lørdag. 297 00:19:13,760 --> 00:19:16,960 Gid det ikke var sandt, men det er det. 298 00:19:18,800 --> 00:19:23,240 Lad os få maden ind, tage tøjet af og hoppe i søen. 299 00:19:23,400 --> 00:19:25,240 Det lyder godt. 300 00:19:33,040 --> 00:19:38,800 - Pis. Nogen er brudt ind. - Eller noget. 301 00:19:44,640 --> 00:19:51,560 - Her lugter af zoo. - Okay, ved du hvad? Intet problem. 302 00:19:51,720 --> 00:19:55,720 Lad os rydde op. Det tager højst en time. Så er vi tilbage på sporet. 303 00:19:55,880 --> 00:20:00,400 Hvad er der med dig? Normalt er det mig, der er for ivrig. 304 00:20:00,560 --> 00:20:03,240 Mål bliver sødere, når man skal arbejde for det. 305 00:20:04,920 --> 00:20:08,200 Jeg finder noget spray, og så rydder vi op. 306 00:20:08,360 --> 00:20:11,000 - Bedste weekend nogensinde. - Pres ikke citronen. 307 00:20:15,960 --> 00:20:17,720 Jeg sagde jo, jeg ikke så noget. 308 00:20:17,880 --> 00:20:21,000 Jeg filmede ikke, da skuddene blev affyret. 309 00:20:21,160 --> 00:20:25,120 - Skal du ikke have en kendelse? - Du sagde, vi kunne se det. 310 00:20:30,360 --> 00:20:34,640 - Se? Der er ikke noget. - Okay, giv det et øjeblik. 311 00:20:36,480 --> 00:20:40,920 - Værsgo, skat. Vær ikke genert. - Stop. 312 00:20:41,080 --> 00:20:43,720 Lover du ikke at vise det til nogen? 313 00:20:43,880 --> 00:20:46,640 - Det lover jeg. - Nøgen dame. 314 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 Gud. Hvorfor har du det? 315 00:20:49,960 --> 00:20:52,600 Du er nutidens unge, og jeg forstår dig ikke. 316 00:20:52,760 --> 00:20:56,360 Jeg er gammel. Jeg er officielt gammel. Gud. 317 00:20:58,160 --> 00:21:00,400 - Hvad laver du? - Jeg kiggede ikke. 318 00:21:00,560 --> 00:21:03,360 Der er unge på hospitalet. Kan vi koncentrere os? 319 00:21:03,520 --> 00:21:05,600 Sådan. 320 00:21:06,920 --> 00:21:09,920 Jeg har jo sagt, at der ikke er noget at se. 321 00:21:10,080 --> 00:21:11,720 Forhast dig ikke. 322 00:21:11,880 --> 00:21:16,600 Hvis du slapper af og lukker øjnene, kan du måske huske noget. 323 00:21:16,760 --> 00:21:19,920 Jeg så ikke på biler, der kørte forbi. 324 00:21:20,080 --> 00:21:22,200 Men du har gode reflekser. 325 00:21:22,360 --> 00:21:24,840 Jeg er sikker på, du så, hvor skuddene kom fra. 326 00:21:25,000 --> 00:21:27,760 Selv hvis jeg gjorde, er jeg ikke stikker. 327 00:21:27,920 --> 00:21:30,640 Ramon, at gøre det rigtige er ikke at være stikker. 328 00:21:30,800 --> 00:21:33,680 Du får en fyr i fængsel, der gør folk ondt. 329 00:21:33,840 --> 00:21:39,080 Jeg vil spille baseball. Men jeg må holde mig i live. 330 00:21:39,240 --> 00:21:41,640 Må jeg se ham? Jeg må se ham. 331 00:21:41,800 --> 00:21:44,600 Michie, du kan gøre en stor forskel her. 332 00:21:44,760 --> 00:21:46,600 Du var på banen, da der blev skudt. 333 00:21:46,760 --> 00:21:49,240 Din kæreste endte i en territoriekrig. 334 00:21:49,400 --> 00:21:52,960 I tror, de går efter Raj på grund af forbindelse til Kill Street. 335 00:21:53,120 --> 00:21:56,120 Har du set den sølvfarvede SUV før? 336 00:21:56,280 --> 00:22:00,760 - Den tilhører Boz Shepherd. - Så du, hvem der kørte i den i dag? 337 00:22:03,120 --> 00:22:06,680 Du vil have mig til at sige, at det var Boz. 338 00:22:06,840 --> 00:22:11,080 - Han er alligevel ude efter en uge. - Nej, to unge blev skudt. 339 00:22:11,240 --> 00:22:13,440 Han ville få mindst 20 år. 340 00:22:13,600 --> 00:22:15,920 - 20 år. - Michie. 341 00:22:17,320 --> 00:22:18,920 Så du ham, der skød? 342 00:22:20,760 --> 00:22:25,280 Ja, du er bange, men du skal vide, at vi vil beskytte dig. 343 00:22:25,440 --> 00:22:28,320 Min bror? Min familie? Hvordan vil I beskytte dem? 344 00:22:28,480 --> 00:22:32,920 At identificere skytten er din bedste chance for at beskytte dem. 345 00:22:36,920 --> 00:22:43,800 Det var Boz. Han kørte. Det var Boz. 346 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 - Vi har ham. - Og Henry Kim? 347 00:22:50,120 --> 00:22:53,960 Hvis Kim ved, Boz er identificeret, ændrer han måske forklaring. 348 00:22:54,120 --> 00:22:58,320 Boz har talent, men han kan ikke være to steder på en gang. 349 00:22:58,480 --> 00:23:01,800 Et øjenvidne identificerede ham for en time siden. 350 00:23:01,960 --> 00:23:03,880 Enten lyver vidnet - 351 00:23:04,040 --> 00:23:06,560 - eller også var du forvirret over i morges. 352 00:23:06,720 --> 00:23:09,360 - Så nogen ham ved banen? - Ja. 353 00:23:09,520 --> 00:23:12,000 Jameson-banden er ikke så stærk. 354 00:23:12,160 --> 00:23:15,320 Hvis Boz ryger i fængsel, bliver det let at få resten. 355 00:23:15,480 --> 00:23:21,720 - I får kvarteret tilbage. - Du skal bare sige sandheden. 356 00:23:21,880 --> 00:23:25,600 - Måske så jeg ham ikke. - Hvis jeg skal spærre Boz inde ... 357 00:23:25,760 --> 00:23:28,160 Så har jeg brug for en klar udtalelse. 358 00:23:28,320 --> 00:23:30,320 Jeg så ham ikke i morges. 359 00:23:30,480 --> 00:23:33,320 - Boz var her ikke. - Er du sikker? 360 00:23:37,120 --> 00:23:39,160 Okay. Tak. 361 00:23:39,320 --> 00:23:42,920 Gail, det er, som du sagde. Han skulle bare sige sandheden. 362 00:23:57,560 --> 00:24:00,160 Hej. 363 00:24:05,760 --> 00:24:09,480 Hvad fik du til morgenmad? Må jeg se din telefon? 364 00:24:09,640 --> 00:24:12,360 - Nej. - Lad mig omformulere det. 365 00:24:12,520 --> 00:24:16,600 Du har vel ikke noget på mobilen, som du mailer til en ven? 366 00:24:16,760 --> 00:24:21,280 - Eller viser din onkel Gary? - Selvfølgelig ikke. 367 00:24:21,440 --> 00:24:24,680 - Så du har slettet alt? - Ja, det tror jeg. 368 00:24:24,840 --> 00:24:27,440 - 1000 procent sikker? - Jeg kan dobbelttjekke. 369 00:24:27,600 --> 00:24:32,640 Ja tak. Minder falmer, men billeder ... 370 00:24:32,800 --> 00:24:34,600 De bliver hængende. 371 00:24:34,760 --> 00:24:37,720 Den nat på båden vil aldrig forsvinde. 372 00:24:37,880 --> 00:24:41,600 Fra din hukommelse? For hvis billederne er på telefonen - 373 00:24:41,760 --> 00:24:45,120 - så må du finde billederne og slette dem. 374 00:24:45,280 --> 00:24:49,600 Ikke at jeg fortryder det, men min krop var ret lækker den aften. 375 00:24:49,760 --> 00:24:52,000 Din var også, men jeg er betjent. 376 00:24:52,160 --> 00:24:56,320 Vi må opretholde en vis professionel standard. 377 00:24:56,480 --> 00:25:02,200 Der er ingen beviser på min telefon, om at vi har mødt hinanden. 378 00:25:02,360 --> 00:25:07,760 Det er trist, men godt. Det er godt. Okay. 379 00:25:07,920 --> 00:25:11,280 Nu det er på plads, kan jeg prædike for en teenager - 380 00:25:11,440 --> 00:25:16,320 - fra et ikke-hyklerisk visdomssted. 381 00:25:17,680 --> 00:25:22,800 Dov, du må gerne bruge det, du har i dine minder - 382 00:25:22,960 --> 00:25:26,480 - i de ensomme øjeblikke. 383 00:25:50,520 --> 00:25:53,160 Er hun færdig med sin forklaring? 384 00:25:53,320 --> 00:25:56,200 Ja, jeg kører hende til kæresten på hospitalet nu. 385 00:25:56,360 --> 00:25:59,160 - De anholder Boz nu. - Kan vi smutte? 386 00:25:59,320 --> 00:26:01,520 - Michie. - Du spurgte, om det var Boz. 387 00:26:01,680 --> 00:26:04,480 Jeg sagde ja. Du ville tage dig af mig og min bror. 388 00:26:04,640 --> 00:26:09,000 Du siger vel sandheden, ikke? 389 00:26:09,160 --> 00:26:11,480 Gail. Det er okay. 390 00:26:15,520 --> 00:26:20,080 - Hvad laver du? - Michie opfører sig underligt. 391 00:26:20,240 --> 00:26:23,200 Henry ændrede forklaring, da vi havde et vidne. 392 00:26:23,360 --> 00:26:27,360 Hvad hvis Raj ikke var det tiltænkte offer? 393 00:26:27,520 --> 00:26:30,160 Raj var det eneste mulige mål. 394 00:26:30,320 --> 00:26:32,640 Hvorfor så blive ved med at skyde? 395 00:26:32,800 --> 00:26:34,840 - Gør det ikke. - Hvad? 396 00:26:35,000 --> 00:26:36,960 Steve, jeg vil også fange Boz. 397 00:26:37,120 --> 00:26:41,960 Ja, og vi har ham. Så grav ikke. 398 00:26:43,560 --> 00:26:46,120 Det var ikke dig, der dummede dig sidst. 399 00:26:46,280 --> 00:26:49,600 Tre skyderier, siden han slap fri. To døde. 400 00:26:49,760 --> 00:26:51,840 - Det var ikke din skyld. - Jo. 401 00:26:52,000 --> 00:26:56,080 Jeg havde fyren, men ikke papirerne. Denne gang har jeg alt. 402 00:27:04,200 --> 00:27:08,120 - Okay, vi lader dig gå. - Hvad? Hvorfor? 403 00:27:08,280 --> 00:27:10,760 De fandt et øjenvidne til Boz Shepherd. 404 00:27:11,840 --> 00:27:16,120 Du får den tilbage, men først skal jeg give dig et råd. 405 00:27:16,280 --> 00:27:19,200 Sig til den, der sendte det, at det ikke er okay. 406 00:27:19,360 --> 00:27:21,840 Han er i en hospitalsseng med skudsår. 407 00:27:22,000 --> 00:27:24,960 Hvis Boris overlever, siger jeg, du ikke kan lide det. 408 00:27:25,120 --> 00:27:27,360 - Sendte Boris videoen? - Hvilken video? 409 00:27:27,520 --> 00:27:31,120 En nøgenvideo af hans kæreste. Boris sendte den i går aftes. 410 00:27:31,280 --> 00:27:35,280 - Taler du om Michie? - Ja. 411 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 Den er åbenbart gået viral. 412 00:27:43,480 --> 00:27:47,360 - Er du sikker på det her? - Det ved jeg ikke endnu. 413 00:27:47,520 --> 00:27:49,240 Ved Steve, at du er her? 414 00:28:02,400 --> 00:28:07,040 - Hvordan har han det? - Lægen siger, han klarer den. 415 00:28:07,200 --> 00:28:12,240 - Elsker du ham virkelig? - Han er for det meste en idiot. 416 00:28:12,400 --> 00:28:15,000 Ja, det gør jeg. 417 00:28:16,400 --> 00:28:20,320 Kommer Boris og din bror godt ud af det? 418 00:28:20,480 --> 00:28:25,880 - Winston er din bror, ikke? - De er gode venner. 419 00:28:26,040 --> 00:28:28,600 Jeg undersøgte din bror, og jeg så - 420 00:28:28,760 --> 00:28:31,560 - at han hænger ud med Boz' folk. 421 00:28:31,720 --> 00:28:34,080 Sommetider. Ikke rigtig. 422 00:28:34,240 --> 00:28:37,920 Han har været anholdt et par gange, men er aldrig blevet dømt. 423 00:28:39,240 --> 00:28:43,280 - Passer han på dig? - Jeg passer på mig selv. 424 00:28:52,400 --> 00:28:55,520 Da du spurgte, hvor længe skytten ville sidde i fængsel ... 425 00:28:55,680 --> 00:28:58,760 - Jeg troede, du spurgte til Boz. - Det gjorde jeg. 426 00:28:58,920 --> 00:29:02,200 Min storebror Steve var tæt på at anholde Boz - 427 00:29:02,360 --> 00:29:05,040 - men noget gik galt med papirarbejdet - 428 00:29:05,200 --> 00:29:07,160 - og Boz slap fri. 429 00:29:09,240 --> 00:29:13,120 Den her anholdelse betyder alt for ham. 430 00:29:13,280 --> 00:29:15,960 Nu tager jeg det måske fra ham. 431 00:29:18,520 --> 00:29:21,600 Din bror må have været knust over den video. 432 00:29:21,760 --> 00:29:24,280 - Det er ikke noget særligt. - Kom nu, Michie. 433 00:29:24,440 --> 00:29:26,760 Sådan en video er noget særligt. 434 00:29:26,920 --> 00:29:29,440 Hvis der var sådan en video med mig - 435 00:29:29,600 --> 00:29:32,600 - ville min bror gå amok. 436 00:29:32,760 --> 00:29:37,760 Han sagde, Boris fik mig til at gøre ting, der ikke var rigtige. 437 00:29:37,920 --> 00:29:41,680 Men det er min skyld. Jeg vidste, Boris filmede det. 438 00:29:41,840 --> 00:29:44,000 Du vidste ikke, at han ville sende den - 439 00:29:44,160 --> 00:29:47,080 - til alle sine venner. Det er ikke din skyld. 440 00:29:47,240 --> 00:29:50,520 Michie, der vil være mange betjente derude. 441 00:29:50,680 --> 00:29:53,160 De vil gå rundt og spørge, om nogen så - 442 00:29:53,320 --> 00:29:56,360 - din bror bruge Boz' SUV, og jeg beklager - 443 00:29:56,520 --> 00:29:59,800 - men Winston har ikke det samme ry, så nogen vil sige noget. 444 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 Boz skød. 445 00:30:03,120 --> 00:30:07,840 - Boris og Raj, de har det fint. - Ja, det er godt. Jeg er glad. 446 00:30:08,000 --> 00:30:12,240 Det betyder ikke, at du kan sætte den forkerte person bag tremmer. 447 00:30:12,400 --> 00:30:17,520 - Min bror er en god fyr. - Han skød på uskyldige mennesker. 448 00:30:21,400 --> 00:30:24,120 Jeg kan hjælpe dig. 449 00:30:24,280 --> 00:30:28,760 Jeg kan hjælpe både dig og Winston, men kun hvis han overgiver sig. 450 00:30:30,680 --> 00:30:36,800 - Skal jeg melde min bror? - Du skal gøre det rigtige. 451 00:30:43,240 --> 00:30:46,760 Michie. Kom, lad os tage hjem. 452 00:30:46,920 --> 00:30:53,400 Winston Brewer, du er anholdt for to mordforsøg. 453 00:30:53,560 --> 00:30:57,960 Det skulle du ikke have gjort. Du behøvede ikke forsvare mig. 454 00:30:59,120 --> 00:31:03,800 - Man skal passe på sin familie. - Det ved jeg. 455 00:31:11,360 --> 00:31:14,560 Winston Brewer, to mordforsøg. 456 00:31:15,920 --> 00:31:18,560 Tak, fordi du stillede bilen tilbage, Win. 457 00:31:18,720 --> 00:31:23,440 Men at skyde mod en gadekamp? Det er bare koldt. 458 00:31:23,600 --> 00:31:25,120 Traci. 459 00:31:27,440 --> 00:31:29,600 Ved Boz, hvad der foregår? 460 00:31:29,760 --> 00:31:33,800 Han ved kun, hvad han lige så. Michie og de andre er i sikkerhed. 461 00:31:41,080 --> 00:31:44,000 - Du ved, jeg var nødt til det. - Det ved jeg. 462 00:31:44,160 --> 00:31:46,200 - Steve. - Gail, han var her. 463 00:31:46,360 --> 00:31:49,160 Vi kunne have sat ham fast, men nu er han ude igen. 464 00:31:49,320 --> 00:31:52,840 - Fordi han ikke gjorde det. - Jeg troede, vi stod bag hinanden. 465 00:31:53,000 --> 00:31:56,200 Ja, samme hold for første gang. 466 00:31:56,360 --> 00:32:00,040 Det gjorde jeg. Men åbenbart ikke. 467 00:32:05,480 --> 00:32:08,800 Lauralee sagde, du havde brug for et besøg. 468 00:32:08,960 --> 00:32:13,400 - Hvad laver du dog her? - Ved du, hvad Gail gjorde i dag? 469 00:32:13,560 --> 00:32:15,760 Hun var en helt. 470 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 Hun reddede en pige, hun ikke kendte. 471 00:32:18,280 --> 00:32:22,280 - Hun tøvede ikke engang. - Det er ikke noget særligt. 472 00:32:22,440 --> 00:32:24,920 - Hvad hed hun? - Michie. 473 00:32:25,080 --> 00:32:26,840 - Jeg kan lide det navn. - Kan du? 474 00:32:27,000 --> 00:32:30,920 Vi kalder min ven Michie. Lærerne siger ikke hele hendes navn. 475 00:32:31,080 --> 00:32:34,200 - Hvad hedder hun? - Michelle. 476 00:32:34,360 --> 00:32:37,960 - Tak. - Hun skal være tilbage klokken 19. 477 00:32:38,120 --> 00:32:40,440 Okay. Ved du hvad? 478 00:32:40,600 --> 00:32:43,120 Der er ingen regler i mit hus. Vidste du det? 479 00:32:43,280 --> 00:32:45,000 - Nej. - Ved du hvorfor? 480 00:32:45,160 --> 00:32:49,480 Der er ingen voksne i mit hus. Hvad synes du om det? 481 00:32:58,840 --> 00:33:03,000 - Vi er næsten færdige. - Ja. 482 00:33:06,080 --> 00:33:09,040 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal komme tilbage til hytten. 483 00:33:12,600 --> 00:33:15,600 - Undskyld. - For hvad? 484 00:33:15,760 --> 00:33:19,880 Den her weekend skulle være perfekt. 485 00:33:20,040 --> 00:33:23,240 Alt skulle være perfekt. 486 00:33:24,640 --> 00:33:29,000 Det har været som de sidste seks måneder i en lille flaske. 487 00:33:29,160 --> 00:33:33,960 Gode intentioner, men det er en katastrofe. 488 00:33:36,200 --> 00:33:38,240 Men du er her stadig. 489 00:33:41,080 --> 00:33:43,160 Jeg kan lide den her weekend. 490 00:33:45,880 --> 00:33:48,440 Jeg elsker at dræbe fugle. 491 00:33:48,600 --> 00:33:53,080 En af mine yndlingsting er at få giftig efeu over hele kroppen. 492 00:33:53,240 --> 00:33:59,120 Det er bedre end perfekt. Det er os. 493 00:34:01,360 --> 00:34:04,760 Lad os gå tilbage til hytten og tænde grillen. 494 00:34:04,920 --> 00:34:08,920 Jeg er ligeglad med, hvem der laver mad. Eller jo, dig. 495 00:34:15,560 --> 00:34:19,440 Gift dig med mig, McNally. 496 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 Gud ... 497 00:34:25,800 --> 00:34:27,240 McNally? 498 00:34:33,120 --> 00:34:34,440 Ja. 499 00:34:34,600 --> 00:34:36,400 - Ja? - Ja. 500 00:34:40,200 --> 00:34:42,480 - Ja? - Ja. 501 00:35:08,960 --> 00:35:11,760 For et par timer siden var det et gerningssted. 502 00:35:11,920 --> 00:35:15,680 Men lige nu og i morgen og dagen efter igen - 503 00:35:15,840 --> 00:35:20,720 - vil det stadig være den eneste baseballbane, de har. 504 00:35:20,880 --> 00:35:23,200 Så vi får den op at køre igen. 505 00:35:23,360 --> 00:35:27,280 De skal vide, at vi ikke har glemt dem. Kom. 506 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 Kom ind, venner! 507 00:35:43,320 --> 00:35:44,960 Hej! 508 00:35:48,200 --> 00:35:50,080 Jeg tager den. 509 00:35:51,400 --> 00:35:55,760 Ja, kast den rundt! Flot. 510 00:36:00,240 --> 00:36:01,920 Også dig. 511 00:36:09,880 --> 00:36:13,720 Så blev det alligevel ikke en dårlig aften. 512 00:36:17,040 --> 00:36:21,000 Men her lugter stadig som en zoo. 513 00:36:21,160 --> 00:36:26,360 - Jordagtigt og naturligt. - Okay. 514 00:36:26,520 --> 00:36:29,800 - Passende, ikke? - Jo. 515 00:36:31,760 --> 00:36:35,720 - Det er, hvad det er. - Derfor er det perfekt. 516 00:36:40,360 --> 00:36:43,080 Ved du, hvad der gør det mere perfekt? 517 00:36:43,240 --> 00:36:45,640 Hvis du fortalte om Juliet. 518 00:36:49,960 --> 00:36:54,720 - Du er utrættelig. - Derfor elsker du mig så højt. 519 00:36:56,160 --> 00:36:58,880 Hvorfor tror du, jeg ved noget om Juliet? 520 00:37:00,600 --> 00:37:03,200 - Du sagde, jeg skulle glemme det. - Ja. 521 00:37:03,360 --> 00:37:05,840 Det siger du, hvis du skjuler noget. 522 00:37:11,720 --> 00:37:15,000 Efter eksplosionen i bevisrummet ... 523 00:37:15,160 --> 00:37:17,280 Jeg døde næsten, og du huskede - 524 00:37:17,440 --> 00:37:20,880 - hvorfor du elsker mig så højt ... Igen. 525 00:37:22,000 --> 00:37:25,160 Ted McDonald blev fundet død. 526 00:37:26,200 --> 00:37:30,640 - Jeg burde ikke tale om det. - Seriøst? 527 00:37:30,800 --> 00:37:33,640 Jeg kunne ikke holde op med at tænke på ... 528 00:37:33,800 --> 00:37:37,600 Okay. Jeg kunne ikke få det ud af hovedet - 529 00:37:37,760 --> 00:37:40,320 - Ted sagde om korruption i 15. distrikt. 530 00:37:40,480 --> 00:37:43,960 At politimester Santana stank af fisk fra hovedet. 531 00:37:44,120 --> 00:37:47,240 Så eksploderer alle beviserne. 532 00:37:50,440 --> 00:37:57,400 Hvis det er sandt, bliver det en svær efterforskning. 533 00:37:57,560 --> 00:38:01,640 Jeg opsøgte en ven, en intern efterforsker, jeg stoler på - 534 00:38:01,800 --> 00:38:04,200 - og foreslog, at de undersøgte det. 535 00:38:04,360 --> 00:38:07,880 Juliet kan være den efterforsker, de sendte. 536 00:38:08,040 --> 00:38:12,320 Tror du, at nogen fra 15. er korrupt? 537 00:38:12,480 --> 00:38:16,800 Hvem er din gode ven, som du stoler på? 538 00:38:18,160 --> 00:38:21,040 Den person, der tilbringer mest tid med Santana - 539 00:38:21,200 --> 00:38:24,920 - er Jarvis. Han gør mere, end der skal til. 540 00:38:25,080 --> 00:38:28,000 Santana har vist bestukket ham. 541 00:38:28,160 --> 00:38:33,920 Det virker måske indlysende, men jeg synes, det er usædvanligt. 542 00:38:34,080 --> 00:38:37,080 Jarvis er ambitiøs, men det gør ham ikke korrupt. 543 00:38:37,240 --> 00:38:40,000 - Har du mere på ham? - Nej, for der er andre. 544 00:38:40,160 --> 00:38:42,840 - Som er endnu mere mistænkelige. - Såsom? 545 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 Chris Diaz. Han er lige kommet ud af afvænning for kokainmisbrug - 546 00:38:47,160 --> 00:38:49,840 - og går i seng med Jarvis' kone. 547 00:38:50,000 --> 00:38:54,160 - Giver du mig Diaz? - Det er mistænkelig adfærd. 548 00:38:54,320 --> 00:38:57,440 Han har bare byttet en afhængighed ud med en anden. 549 00:38:57,600 --> 00:39:00,640 Okay. Vi kan ikke ignorere Duncan Moore. 550 00:39:00,800 --> 00:39:05,080 Han er dum som et æsel, men har stedfarproblemer. 551 00:39:05,240 --> 00:39:07,280 Han bliver styret af sin stedfar - 552 00:39:07,440 --> 00:39:10,640 - men tror du, at Alonso ville stole på ham? 553 00:39:10,800 --> 00:39:14,280 - Det ved jeg ikke. - Ward, hvad har du? 554 00:39:14,440 --> 00:39:17,920 Du indkaldte ikke til møde for at give mig det her. 555 00:39:21,880 --> 00:39:23,760 Bomben stod til 20 minutter. 556 00:39:23,920 --> 00:39:26,040 Spoler man tilbage til eksplosionen - 557 00:39:26,200 --> 00:39:28,320 - ser man, hvem der går ind. 558 00:39:28,480 --> 00:39:31,760 - Vi rensede dem. - Dem, der skrev sig ind, ja. 559 00:39:31,920 --> 00:39:35,080 Men der er andre med adgangskort - 560 00:39:35,240 --> 00:39:38,440 - og en brugte sit kort 20 minutter før eksplosionen. 561 00:39:40,360 --> 00:39:42,920 Hvis du ikke kunne lide de andre navne - 562 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 - vil du hade det her. 563 00:39:47,520 --> 00:39:49,760 Det var Oliver Shaw. 564 00:40:00,040 --> 00:40:04,040 Tekster: Lars Steen Olsen Iyuno 46350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.