All language subtitles for Rookie Blue - S06E06 (2010) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,480
100 skridt tilbage
er som at tage 1000 skridt frem.
2
00:00:05,640 --> 00:00:09,880
Man forbrænder mere, ordner
muskler, korrigerer holdningen.
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,080
Løber man, mens man taler,
anstrenger man sig ikke.
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,800
God lungekapacitet.
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,720
Uanset hvor hurtigt jeg løber,
kan jeg tale.
6
00:00:17,880 --> 00:00:22,280
Vent lidt ... Ind i busken.
7
00:00:25,440 --> 00:00:28,600
Jamie-flashbacks.
Hun forfølger mig stadig.
8
00:00:28,760 --> 00:00:33,240
NĂĄr jeg ser hende, er det, som om
hun er blevet endnu mere skør.
9
00:00:34,880 --> 00:00:37,880
- Hvad laver du?
- Giv mig et øjeblik.
10
00:00:39,920 --> 00:00:43,600
- Du kan fĂĄ mere tid.
- Jeg er klar til at tale.
11
00:00:43,760 --> 00:00:47,840
- Vi får kun én chance.
- Mere tid betyder større risiko.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
Jeg taler med chefen,
om jeg kan arrangere noget.
13
00:00:50,960 --> 00:00:52,440
I aften. Hvis muligt.
14
00:00:52,600 --> 00:00:57,560
- Du virker sikker pĂĄ det, du har.
- Ja, lad os fĂĄ det overstĂĄet.
15
00:00:57,720 --> 00:01:01,000
Ved du, at jo mere man undgĂĄr en,
jo bedre ser hun ud?
16
00:01:01,160 --> 00:01:04,640
Gider du tie stille et øjeblik?
17
00:01:04,800 --> 00:01:09,200
- McNally?
- Juliet?
18
00:01:09,360 --> 00:01:12,920
- Hvad laver du her?
- Hvad mener du?
19
00:01:13,080 --> 00:01:16,480
- Bor du ikke i den anden ende?
- Jeg luftede bare hunden.
20
00:01:16,640 --> 00:01:19,360
- Ja?
- Det var min vens hund.
21
00:01:19,520 --> 00:01:21,920
SĂĄ tog vennen hunden med hjem.
22
00:01:22,080 --> 00:01:27,800
- Det giver mening.
- Jeg er bare ikke klar til min egen.
23
00:01:27,960 --> 00:01:32,320
NĂĄ, men vi ses vel.
24
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
Hvad skete der lige?
25
00:01:51,960 --> 00:01:54,840
Det er forræderen Swarek.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,800
Tænk, at du valgte
en kvinde frem for sport.
27
00:01:57,960 --> 00:02:01,880
- Ikke bare en tilfældig kvinde.
- Sandt. Du ved, hvordan det er.
28
00:02:02,040 --> 00:02:04,160
Jeg får min Stanley i næste uge.
29
00:02:04,320 --> 00:02:07,400
145 hestekræfter eller noget.
Man kan stĂĄ pĂĄ ski bag den.
30
00:02:07,560 --> 00:02:10,720
- Rørsystemet er stadig rustikt.
- Rustikt er perfekt.
31
00:02:10,880 --> 00:02:14,080
Du efterlader et stort hul.
Hvem skal tage over?
32
00:02:14,240 --> 00:02:19,000
- Du har mange entusiaster.
- Jeg har brug for noget erfaring.
33
00:02:19,160 --> 00:02:21,080
Jeg skylder dig en tjeneste.
34
00:02:23,720 --> 00:02:25,280
- Ses vi derhenne?
- Nej.
35
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
Jeg skal ud til Olivers hytte
i weekenden.
36
00:02:27,840 --> 00:02:29,920
- McNally vinder.
- God samfundsĂĄnd.
37
00:02:30,080 --> 00:02:33,800
Jeg har allerede givet Oliver penge
til sodavandsis, sĂĄ tag den.
38
00:02:40,440 --> 00:02:42,120
- Hej.
- Hej.
39
00:02:42,280 --> 00:02:44,600
Kom nu.
40
00:02:44,760 --> 00:02:49,000
Jeg elsker din manglende
entusiasme, McNally.
41
00:02:54,600 --> 00:02:57,560
- Tal, se naturlig ud.
- Vi er for tæt på.
42
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Det ser ikke naturligt ud.
43
00:02:59,440 --> 00:03:04,040
Tag det roligt. Steve har styr
pĂĄ det. Jeg skal arbejde.
44
00:03:06,440 --> 00:03:09,000
- Han sagde nok, jeg er en kælling.
- Hvorfor?
45
00:03:09,160 --> 00:03:10,920
Fordi det er sandt.
46
00:03:11,080 --> 00:03:13,040
Men ved du hvad?
Han er ikke så sød.
47
00:03:13,200 --> 00:03:15,520
Det er i vores gener.
48
00:03:15,680 --> 00:03:18,600
- Steve er sød.
- Nej, men han opfører sig sådan.
49
00:03:18,760 --> 00:03:20,840
Fordi du ser sĂĄ godt ud.
50
00:03:22,160 --> 00:03:25,800
Han har lige sagt, at jeg er
egoistisk. Hvordan har du det?
51
00:03:25,960 --> 00:03:28,120
Det lød ikke oprigtigt,
men det var det.
52
00:03:28,280 --> 00:03:32,720
Det har været et par vilde uger,
men jeg er glad for at være tilbage.
53
00:03:32,880 --> 00:03:35,120
Hej, søs. Hvad sker der?
54
00:03:35,280 --> 00:03:38,920
Se. Hun var nervøs. Ellers
havde hun slĂĄet mig i ansigtet.
55
00:03:39,080 --> 00:03:40,840
- Ti stille.
- Det er okay.
56
00:03:41,000 --> 00:03:43,720
Din bror har talt i en time om,
at du er fantastisk.
57
00:03:43,880 --> 00:03:47,240
Der er kun en ting, jeg ikke forstĂĄr.
58
00:03:47,400 --> 00:03:51,080
Har du haft hjælpearbejde?
Eller arbejdet med børn?
59
00:03:51,240 --> 00:03:55,760
Det er ikke nødvendigt,
men det ser godt ud.
60
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
Du mener organisere
en sportsbegivenhed -
61
00:04:00,280 --> 00:04:02,160
- til unge i farezonen?
62
00:04:02,320 --> 00:04:07,960
Som politiets baseballkamp i dag
i Jamestown? Gail arbejder med det.
63
00:04:08,120 --> 00:04:13,280
Ja, det er ... Jeg har altid
kaldt det mit lidenskabsprojekt.
64
00:04:13,440 --> 00:04:17,960
Jeg elsker at samle bolde.
Og børn og bat.
65
00:04:18,120 --> 00:04:20,480
Det er en "kom sĂĄ"-situation.
66
00:04:20,640 --> 00:04:23,040
Jeg er socialrĂĄdgiver
for mange børn der.
67
00:04:23,200 --> 00:04:27,040
- MĂĄske kommer jeg forbi.
- Det lyder godt.
68
00:04:27,200 --> 00:04:30,040
- Tag en handske med.
- Det gør jeg måske.
69
00:04:30,200 --> 00:04:33,000
Eller du kan lĂĄne min,
for jeg har sĂĄ mange.
70
00:04:33,160 --> 00:04:35,720
Det var hyggeligt at tale med dig.
71
00:04:38,080 --> 00:04:41,320
En underlig følelse
breder sig gennem min krop.
72
00:04:41,480 --> 00:04:43,680
For du har aldrig spillet baseball?
73
00:04:43,840 --> 00:04:47,400
Nej, jeg tror, det er taknemmelighed.
74
00:04:47,560 --> 00:04:51,360
Tak. Tak.
75
00:04:57,040 --> 00:05:00,640
- Det ligner tredje base.
- Du har vist spillet før.
76
00:05:00,800 --> 00:05:05,240
Jeg genkender bare tredje base,
nĂĄr jeg er der.
77
00:05:05,400 --> 00:05:09,760
- Nick.
- Flot backdoor-slider!
78
00:05:09,920 --> 00:05:13,240
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
men det var fedt. Her.
79
00:05:13,400 --> 00:05:15,840
Betyder det, at du skal kysse Oliver?
80
00:05:18,640 --> 00:05:21,800
- Hvor skal jeg være, træner?
- Her. Hjælp mig.
81
00:05:23,200 --> 00:05:26,280
Du må hjælpe mig med
at holde øje med børnene.
82
00:05:26,440 --> 00:05:29,280
Ingen er bandemedlemmer,
men her er det en mulighed.
83
00:05:29,440 --> 00:05:33,680
Det her område var lige på grænsen
til at blive et trygt samfund.
84
00:05:33,840 --> 00:05:36,360
Men sĂĄ overtog
Boz Shepherd Jameson-banden.
85
00:05:36,520 --> 00:05:39,840
Jeg sĂĄ statistikkerne.
Antallet af forbrydelser er steget.
86
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Den rigtige historie er den her bane.
87
00:05:42,160 --> 00:05:44,800
En butiksejer ville have
en legeplads her -
88
00:05:44,960 --> 00:05:47,680
- men bander og narkoproblemer
ødelagde det.
89
00:05:47,840 --> 00:05:50,080
Yogi Berra!
90
00:05:51,960 --> 00:05:54,640
Hvad?
91
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
- Hvordan har du det?
- Langt bedre.
92
00:05:58,200 --> 00:06:00,440
Juliet. Hun er fra Vancouver.
93
00:06:00,600 --> 00:06:02,880
- Det er Noelle.
- Rart at mødes.
94
00:06:03,040 --> 00:06:04,680
- Spille?
- Jeg ville gerne.
95
00:06:04,840 --> 00:06:06,600
Jeg er hovedkvarteret nu.
96
00:06:06,760 --> 00:06:10,880
- Vi har brug for en.
- Ingen snyd. SĂĄdan er reglerne.
97
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Tænk, at vi to
sidder bag et skrivebord lige nu.
98
00:06:14,400 --> 00:06:17,760
- Byen er ikke faldet fra hinanden.
- Ikke endnu.
99
00:06:17,920 --> 00:06:22,000
- Juliet er min assistenttræner.
- Han vil have, at vi taber.
100
00:06:22,160 --> 00:06:24,520
Nej, nej, vi spiller for at vinde.
101
00:06:24,680 --> 00:06:29,640
- Man skal gøre sit bedste.
- Det har du nok ret i.
102
00:06:29,800 --> 00:06:32,280
- Hvor langt til hegnet?
- Det ved jeg ikke.
103
00:06:32,440 --> 00:06:35,720
- Jeg slĂĄr mellemlangt.
- Ingen vil se single-slag.
104
00:06:35,880 --> 00:06:37,640
Ingen betaler for det her.
105
00:06:37,800 --> 00:06:41,080
Hjælp mig med at dele dem ud.
106
00:06:44,320 --> 00:06:46,960
- Gule?
- Lysegule, ingen bandefarver.
107
00:06:47,120 --> 00:06:51,640
- Overraskende. Farven er truende.
- Det er den vel.
108
00:06:55,080 --> 00:07:00,280
Gud, hun kom.
109
00:07:00,440 --> 00:07:03,040
Ser det ud, som om jeg deltager?
110
00:07:03,200 --> 00:07:05,480
Stor og stærk, Peck.
111
00:07:07,000 --> 00:07:09,440
- Hej.
- Hej.
112
00:07:12,480 --> 00:07:16,640
120 kilometer igen,
og så smider jeg dig i en sø.
113
00:07:16,800 --> 00:07:22,480
Tøj er valgfrit. Vil du vide,
hvad jeg foretrækker?
114
00:07:22,640 --> 00:07:26,280
Hvor lang tid er en rocker om
at infiltrere politiet?
115
00:07:26,440 --> 00:07:29,400
- Hvad?
- Et hypotetisk spørgsmål.
116
00:07:30,720 --> 00:07:33,520
PĂĄ hvilken mĂĄde?
117
00:07:33,680 --> 00:07:35,720
Forestil dig en kvindelig betjent.
118
00:07:35,880 --> 00:07:39,600
Single, pæn og tilbøjelig til
at kunne lide farlige fyre.
119
00:07:39,760 --> 00:07:42,480
Der er en fyr, som er med i en bande.
120
00:07:42,640 --> 00:07:46,840
Han fĂĄr hende til at forelske sig
i ham. Pludselig er hun muldvarp.
121
00:07:47,000 --> 00:07:49,320
Ser du en rocker bag min ryg?
122
00:07:49,480 --> 00:07:52,160
- Det er ikke om mig.
- Hvem taler du om?
123
00:07:53,800 --> 00:07:56,320
Ikke nogen. Ikke noget.
124
00:08:03,760 --> 00:08:06,240
- Tredje ude.
- Ja, det var bare held.
125
00:08:06,400 --> 00:08:08,960
Jeg spillede i Minor League.
Jeg knuser jer.
126
00:08:09,120 --> 00:08:11,680
NĂĄ.
Jeg var pĂĄ styrkens nationale hold.
127
00:08:11,840 --> 00:08:14,840
- Mener du hæren?
- Javel. Se verden.
128
00:08:15,000 --> 00:08:16,960
- Dræbe skurke.
- Bevare freden.
129
00:08:19,360 --> 00:08:21,440
Regler er regler.
130
00:08:26,280 --> 00:08:28,840
Brooklyn,
fjern din telefon fra mit ansigt.
131
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
Boris leder efter dig.
132
00:08:30,720 --> 00:08:32,960
Sig til Boris,
at jeg ikke taler med ham.
133
00:08:33,120 --> 00:08:37,720
Du skal have trøjen på.
Ingen trøje, ingen kamp.
134
00:08:39,520 --> 00:08:43,360
- Det ville være en skam.
- Ingen ser godt ud i den farve.
135
00:08:43,520 --> 00:08:46,960
- Jeg ser ret godt ud.
- Ikke engang dig, Blondie.
136
00:08:47,120 --> 00:08:51,320
Det er min fridag.
Jeg ville ikke ændre kvarteret.
137
00:08:51,480 --> 00:08:53,040
Folk her ændrer sig aldrig.
138
00:08:53,200 --> 00:08:58,000
- Du har nok bedre ting for.
- Det har jeg. At sove.
139
00:08:58,160 --> 00:09:01,640
World of Warcraft. Jeg kom
pĂĄ ny level i gĂĄr. Fantastisk.
140
00:09:01,800 --> 00:09:04,240
Ukuleletræning. Har du spillet?
141
00:09:04,400 --> 00:09:07,480
Det mest beroligende,
jeg nogensinde har spillet.
142
00:09:07,640 --> 00:09:10,280
- Jeg kan lære dig det efter arbejde.
- Ja?
143
00:09:10,440 --> 00:09:12,120
- Ja.
- Nej. Vent ...
144
00:09:12,280 --> 00:09:15,080
Siger du, at du tilbragte
din fridag inden døre?
145
00:09:15,240 --> 00:09:18,600
- Hørt om selvudvikling?
- Nej, men selvisk forbedring.
146
00:09:18,760 --> 00:09:21,800
Det lyder sĂĄdan,
men her hjælper vi andre.
147
00:09:21,960 --> 00:09:25,400
Fedt. Lad os bekæmpe kriminalitet
i en politibil.
148
00:09:25,560 --> 00:09:28,440
Kriminaliteten er høj her.
Vi viser, vi er her.
149
00:09:28,600 --> 00:09:30,840
Vi stopper kriminalitet
ved at være her.
150
00:09:31,000 --> 00:09:34,640
Og de serverer hotdogs til frokost.
151
00:09:41,880 --> 00:09:44,240
Andy, det var ikke en fugl,
men en sten.
152
00:09:44,400 --> 00:09:48,560
Jeg sĂĄ fjer.
Jeg kan ikke efterlade den.
153
00:09:48,720 --> 00:09:53,800
Se lige forruden.
Hvis det var en fugl ...
154
00:09:53,960 --> 00:09:57,000
Siger du, at vi dræbte fuglen?
155
00:09:57,160 --> 00:10:00,360
Nej, vi dræbte ikke en fugl.
Vi dræbte en sten.
156
00:10:07,080 --> 00:10:10,200
Hvis det var en fugl, finder vi den -
157
00:10:10,360 --> 00:10:14,080
- og begraver den
med en lille ceremoni.
158
00:10:14,240 --> 00:10:18,280
Så fortsætter vi
vores perfekte weekend.
159
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
- McNally.
- Hvad er der?
160
00:10:24,040 --> 00:10:27,480
- Hvordan ser giftig efeu ud?
- Som muteret trebladet persille.
161
00:10:27,640 --> 00:10:30,040
Det er løgn!
162
00:10:43,000 --> 00:10:46,760
Bare rolig! Det er en familiesport.
163
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
Chris Diaz! Giv ham en hĂĄnd!
164
00:10:49,080 --> 00:10:51,280
Okay, Diaz! Kom sĂĄ, blĂĄ!
165
00:10:52,640 --> 00:10:57,000
- Ikke fastball.
- Diaz. Diaz. Diaz!
166
00:10:57,160 --> 00:10:58,560
Kom sĂĄ, slĂĄer!
167
00:11:03,720 --> 00:11:05,720
Svagt, Diaz! Svagt!
168
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
Det er ikke mit bat.
Det er det ikke.
169
00:11:08,320 --> 00:11:09,760
- Vil du have det?
- Ja.
170
00:11:09,920 --> 00:11:12,640
- Det gør en forskel.
- Ja.
171
00:11:12,800 --> 00:11:15,880
- Tak.
- Kom sĂĄ, Diaz!
172
00:11:18,840 --> 00:11:24,120
- For din fremtid!
- Lad os se den gyldne arm! Kom sĂĄ!
173
00:11:24,280 --> 00:11:25,960
Lad os gøre det.
174
00:11:26,120 --> 00:11:30,280
- Ram den nu.
- Ud af arenaen, Diaz!
175
00:11:34,040 --> 00:11:36,480
Løb, løb, løb!
176
00:11:40,080 --> 00:11:44,440
Ned, alle sammen!
177
00:11:46,520 --> 00:11:48,920
- Ned med hovederne!
- Ned! Ned!
178
00:11:53,000 --> 00:11:57,560
- Ned, alle sammen! Epstein!
- Ned pĂĄ jorden!
179
00:11:57,720 --> 00:12:01,240
Boris!
180
00:12:01,400 --> 00:12:03,520
- Rør mig ikke! Boris.
- Bliv nede!
181
00:12:09,400 --> 00:12:12,440
Hjælp ham!
182
00:12:12,600 --> 00:12:17,680
- Det er blod! Boris?
- Vi tager os af ham.
183
00:12:25,320 --> 00:12:27,800
- Han klarer sig, ikke?
- De tager sig af ham.
184
00:12:27,960 --> 00:12:30,760
- En skal tale med dig.
- Kan du ikke?
185
00:12:30,920 --> 00:12:34,960
Jeg skal ogsĂĄ tale med en,
for vi er alle vidner i dag.
186
00:12:35,120 --> 00:12:37,800
- Jeg ved, du vil blive.
- Hold mig underrettet.
187
00:12:37,960 --> 00:12:40,040
Jeg mĂĄ ringe til Frank.
188
00:12:40,200 --> 00:12:43,320
- SĂĄ du skytten, Diaz?
- Nej, ikke sĂĄ godt.
189
00:12:43,480 --> 00:12:46,840
- Heller ikke jeg.
- Nævn det i dit vidneudsagn.
190
00:12:47,000 --> 00:12:49,280
Ja, det forstĂĄr jeg.
191
00:12:49,440 --> 00:12:53,120
Du ved ikke noget, sĂĄ det er,
som om du bor i det kvarter.
192
00:12:53,280 --> 00:12:56,120
- Hør nu ...
- De to ofre blev skudt her.
193
00:12:56,280 --> 00:12:59,800
Ved du,
hvem der kører i en sølvfarvet SUV?
194
00:12:59,960 --> 00:13:03,520
Boz Shepherd. Dov har en del
af nummerpladen. Lad os tjekke den.
195
00:13:03,680 --> 00:13:06,320
Han har gjort omrĂĄdet
til en krigszone.
196
00:13:06,480 --> 00:13:08,600
Hvis nogen sĂĄ noget,
siger de intet her
197
00:13:08,760 --> 00:13:12,400
Vi kører dem alle til 15.
Jo flere, jo bedre.
198
00:13:16,440 --> 00:13:20,520
- Hvorfor klør du dig ikke?
- Jeg kører.
199
00:13:20,680 --> 00:13:24,760
Det giver mig noget andet
at tænke på, selvom jeg vil klø mig.
200
00:13:24,920 --> 00:13:26,840
Det kan jeg ogsĂĄ.
201
00:13:28,760 --> 00:13:31,680
Okay, jeg siger det,
men det skal blive mellem os.
202
00:13:31,840 --> 00:13:34,920
- Hvad?
- Muldvarpen. Det er Juliet.
203
00:13:35,080 --> 00:13:38,680
Tror du, Juliet Ward er spion
for en rockerbande?
204
00:13:38,840 --> 00:13:40,720
- Mystisk forflytning.
- Det sker.
205
00:13:40,880 --> 00:13:43,520
- To telefoner.
- Det er ret almindeligt.
206
00:13:43,680 --> 00:13:47,880
Da vi var i fængslet, genkendte
en af de indsatte hende -
207
00:13:48,040 --> 00:13:51,000
- som eks til en
af Reapers tidligere pushere.
208
00:13:51,160 --> 00:13:54,720
- Seriøst?
- Hun huskede hende fra Vancouver.
209
00:13:54,880 --> 00:13:57,760
- Spurgte du?
- Hun sagde, hun var forelsket i ham.
210
00:13:57,920 --> 00:14:01,200
Men hun var undercover,
men sĂĄ kom hun ud.
211
00:14:01,360 --> 00:14:05,240
- Derfor er hun forsigtig nu.
- Okay, det giver mening.
212
00:14:05,400 --> 00:14:08,560
Hvad hvis hun stadig taler med ham?
213
00:14:08,720 --> 00:14:11,240
Hvad hvis hun giver ham
en masse oplysninger?
214
00:14:11,400 --> 00:14:14,560
Sam, jeg sĂĄ hende i morges.
Hun steg ud af en ukendt SUV.
215
00:14:15,920 --> 00:14:18,160
McNally,
jeg synes, du skal glemme det.
216
00:14:18,320 --> 00:14:21,040
- Hvorfor?
- Fordi jeg synes det.
217
00:14:21,200 --> 00:14:25,280
Hvorfor? Er der noget,
du ikke fortæller mig?
218
00:14:27,600 --> 00:14:29,560
Ja, det er der.
219
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
Jeg har ikke sagt, hvor meget
jeg har brug for weekend -
220
00:14:32,920 --> 00:14:39,800
- og hvor meget jeg vil være alene
med dig, sĂĄ nu siger jeg det.
221
00:14:41,920 --> 00:14:43,760
Den bedste weekend nogensinde.
222
00:14:48,680 --> 00:14:50,200
Et af ofrene var Raj Varma.
223
00:14:50,360 --> 00:14:52,560
Sidd Varmas lillebror,
Kill Street Gang.
224
00:14:52,720 --> 00:14:55,960
De har ekspanderet.
Jameson Gang har presset.
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,960
- Raj ville måske have hævn.
- Ja.
226
00:14:58,120 --> 00:15:01,720
En del af nummerpladen
matcher Boz.
227
00:15:01,880 --> 00:15:05,600
- Grønt lys til at hente ham ind.
- Du prøvede for et halvt år siden.
228
00:15:05,760 --> 00:15:08,440
Du skulle have udført en ransagning.
229
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
Steve, jeg udformer ikke lovene.
230
00:15:10,520 --> 00:15:13,000
Lad os sikre, at vi gør det rigtigt.
231
00:15:13,160 --> 00:15:16,320
Hør efter, alle sammen.
Overtid er godkendt.
232
00:15:16,480 --> 00:15:19,560
I skal være i uniform.
Tal med de unge -
233
00:15:19,720 --> 00:15:21,400
- og find ud af, hvad de sĂĄ.
234
00:15:21,560 --> 00:15:25,240
Men hvem skal vi finde,
der vil risikere at identificere Boz?
235
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
En, der gĂĄr op i sit lokalsamfund.
236
00:15:27,760 --> 00:15:30,600
Opfør jer pænt.
Det er stadig opsøgende.
237
00:15:30,760 --> 00:15:32,600
- Jeg tager med jer.
- Okay.
238
00:15:32,760 --> 00:15:35,000
Alle enheder,
Boz Shepherd er efterlyst.
239
00:15:35,160 --> 00:15:37,640
Sort mand i 20'erne,
188 cm høj, 80 kg.
240
00:15:37,800 --> 00:15:42,400
Han kører i en sølvfarvet SUV
med nummerplade AUG639.
241
00:15:48,480 --> 00:15:50,760
Ud med hænderne!
242
00:15:52,280 --> 00:15:55,320
- Mr. Boz Shepherd.
- Betjent Peck.
243
00:15:55,480 --> 00:15:59,840
- Er du ude efter mig igen?
- Ud.
244
00:16:00,000 --> 00:16:03,560
Vend dig om. Vis mig, hvad du har.
245
00:16:06,120 --> 00:16:10,440
Du kender Traci Nash.
Det er Diaz og Peck.
246
00:16:10,600 --> 00:16:16,000
Lillesøster, ikke? Sejt. Hvis man
ikke kan stole pĂĄ familien ...
247
00:16:16,160 --> 00:16:19,000
- Vil du snakke?
- Ikke uden dem her.
248
00:16:19,160 --> 00:16:22,360
Jeg tror, vi kan bruge hĂĄndjernene
bedre, lillesøster.
249
00:16:22,520 --> 00:16:24,080
Sig det igen!
250
00:16:24,240 --> 00:16:26,000
- Rolig!
- Steve. Slip!
251
00:16:26,160 --> 00:16:29,640
Hold op! Se pĂĄ mig, okay?
252
00:16:29,800 --> 00:16:32,720
Giv mig en tilstĂĄelse,
så køber jeg den flaske vin.
253
00:16:32,880 --> 00:16:37,920
- Den med de nøgne engle på. Okay?
- Okay, det lyder godt.
254
00:16:43,040 --> 00:16:44,880
Chef.
255
00:16:45,040 --> 00:16:47,480
Jeg var tre slag efter Grey -
256
00:16:47,640 --> 00:16:52,040
- ved 14. hul pĂĄ Cascade View.
Hullet med sandbunkeren, du ved?
257
00:16:52,200 --> 00:16:56,120
Det kan jeg ikke pĂĄstĂĄ.
Cascade View er en privat bane.
258
00:16:56,280 --> 00:16:58,520
Tak, fordi De kom på en lørdag.
259
00:16:58,680 --> 00:17:01,400
- Hvor er Jarvis?
- Vi kunne ikke fĂĄ fat i ham.
260
00:17:01,560 --> 00:17:03,800
Vi har anholdt Boz Shepherd -
261
00:17:03,960 --> 00:17:08,160
- pĂĄ grund af skyderiet i dag.
Vi har en del af en nummerplade.
262
00:17:09,480 --> 00:17:12,560
- Sporet skal være rent.
- Ja, lige efter bogen.
263
00:17:12,720 --> 00:17:15,120
- Har vi vĂĄbnet? Nogen vidner?
- Ikke endnu.
264
00:17:15,280 --> 00:17:17,640
Men mine betjente
kom i kontakt med de unge -
265
00:17:17,800 --> 00:17:21,320
- til kampen i dag,
og der er noget der.
266
00:17:21,480 --> 00:17:25,840
Hvis jeg ser Shepherd ryge ind,
kan jeg leve med det.
267
00:17:26,000 --> 00:17:29,560
- Men hvis han slipper fri igen ...
- Det gør han ikke.
268
00:17:29,720 --> 00:17:32,040
- Det gør han ikke.
- Godt.
269
00:17:34,920 --> 00:17:38,080
- Bliver du i observationslokalet?
- Ja.
270
00:17:40,560 --> 00:17:43,840
Shepherd siger,
at skyderiet har gjort ham oprevet.
271
00:17:44,000 --> 00:17:48,480
Skyde unge, der spiller baseball?
Hvem gør det?
272
00:17:48,640 --> 00:17:51,720
Samme type, der har overtaget
seks bygninger i omrĂĄdet.
273
00:17:51,880 --> 00:17:54,760
Den samme mand,
som opfandt dronepatruljen -
274
00:17:54,920 --> 00:17:58,200
- hvor man smider folk ud
fra altaner for at fĂĄ deres penge.
275
00:17:58,360 --> 00:18:03,040
Den, der har et alibi for seks
bandemord de sidste ti mĂĄneder.
276
00:18:03,200 --> 00:18:06,240
SĂĄdan en mand ville skyde
mod en bane fuld af unge.
277
00:18:06,400 --> 00:18:09,360
En fyldt med politi?
Giver det mening?
278
00:18:09,520 --> 00:18:13,240
Sølvfarvet SUV. Nummerpladen
passer til det, vi identificerede.
279
00:18:13,400 --> 00:18:16,040
Jeg stiller bilen pĂĄ gaden
med nøglerne i.
280
00:18:16,200 --> 00:18:19,960
En lille test til kvarteret.
Se, hvem der har nosser.
281
00:18:20,120 --> 00:18:22,200
- Det har nogen vel.
- Belejligt.
282
00:18:22,360 --> 00:18:24,480
Så du kører
og skyder en masse unge -
283
00:18:24,640 --> 00:18:27,200
- parkerer bilen
og lader nøglerne sidde i?
284
00:18:27,360 --> 00:18:30,240
- "Ikke mig, betjent."
- Nej, ikke mig.
285
00:18:30,400 --> 00:18:35,680
Om lørdagen spiser jeg morgenmad
på Roti Street og læser avisen.
286
00:18:35,840 --> 00:18:41,400
Jeg var ikke i nærheden af banen.
Ikke i bilen. Tjek mit alibi.
287
00:18:41,560 --> 00:18:43,720
Du skræmmer folk til tavshed.
288
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
Det ved jeg. Nogen sĂĄ dig -
289
00:18:45,840 --> 00:18:48,960
- og til sidst
vil en af dem sige noget.
290
00:18:50,480 --> 00:18:51,840
Ja, Boz var her.
291
00:18:52,000 --> 00:18:55,080
Lørdag morgen spiser
han morgenmad og læser avisen.
292
00:18:55,240 --> 00:18:58,480
- Stamkunde?
- En stamkunde er en god kunde.
293
00:18:58,640 --> 00:19:01,120
Hvor mange stamkunder
har du for tiden?
294
00:19:03,240 --> 00:19:06,040
Man kan ikke bygge en forretning
pĂĄ en gangster.
295
00:19:06,200 --> 00:19:09,080
- Tror du ikke, jeg ved det?
- Var han her?
296
00:19:09,240 --> 00:19:13,600
Ja, han var her.
Han er her hver lørdag.
297
00:19:13,760 --> 00:19:16,960
Gid det ikke var sandt,
men det er det.
298
00:19:18,800 --> 00:19:23,240
Lad os fĂĄ maden ind,
tage tøjet af og hoppe i søen.
299
00:19:23,400 --> 00:19:25,240
Det lyder godt.
300
00:19:33,040 --> 00:19:38,800
- Pis. Nogen er brudt ind.
- Eller noget.
301
00:19:44,640 --> 00:19:51,560
- Her lugter af zoo.
- Okay, ved du hvad? Intet problem.
302
00:19:51,720 --> 00:19:55,720
Lad os rydde op. Det tager højst
en time. SĂĄ er vi tilbage pĂĄ sporet.
303
00:19:55,880 --> 00:20:00,400
Hvad er der med dig?
Normalt er det mig, der er for ivrig.
304
00:20:00,560 --> 00:20:03,240
Mål bliver sødere,
nĂĄr man skal arbejde for det.
305
00:20:04,920 --> 00:20:08,200
Jeg finder noget spray,
og sĂĄ rydder vi op.
306
00:20:08,360 --> 00:20:11,000
- Bedste weekend nogensinde.
- Pres ikke citronen.
307
00:20:15,960 --> 00:20:17,720
Jeg sagde jo, jeg ikke sĂĄ noget.
308
00:20:17,880 --> 00:20:21,000
Jeg filmede ikke,
da skuddene blev affyret.
309
00:20:21,160 --> 00:20:25,120
- Skal du ikke have en kendelse?
- Du sagde, vi kunne se det.
310
00:20:30,360 --> 00:20:34,640
- Se? Der er ikke noget.
- Okay, giv det et øjeblik.
311
00:20:36,480 --> 00:20:40,920
- Værsgo, skat. Vær ikke genert.
- Stop.
312
00:20:41,080 --> 00:20:43,720
Lover du ikke at vise det til nogen?
313
00:20:43,880 --> 00:20:46,640
- Det lover jeg.
- Nøgen dame.
314
00:20:46,800 --> 00:20:49,800
Gud. Hvorfor har du det?
315
00:20:49,960 --> 00:20:52,600
Du er nutidens unge,
og jeg forstĂĄr dig ikke.
316
00:20:52,760 --> 00:20:56,360
Jeg er gammel.
Jeg er officielt gammel. Gud.
317
00:20:58,160 --> 00:21:00,400
- Hvad laver du?
- Jeg kiggede ikke.
318
00:21:00,560 --> 00:21:03,360
Der er unge pĂĄ hospitalet.
Kan vi koncentrere os?
319
00:21:03,520 --> 00:21:05,600
SĂĄdan.
320
00:21:06,920 --> 00:21:09,920
Jeg har jo sagt,
at der ikke er noget at se.
321
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Forhast dig ikke.
322
00:21:11,880 --> 00:21:16,600
Hvis du slapper af og lukker øjnene,
kan du mĂĄske huske noget.
323
00:21:16,760 --> 00:21:19,920
Jeg sĂĄ ikke pĂĄ biler,
der kørte forbi.
324
00:21:20,080 --> 00:21:22,200
Men du har gode reflekser.
325
00:21:22,360 --> 00:21:24,840
Jeg er sikker pĂĄ, du sĂĄ,
hvor skuddene kom fra.
326
00:21:25,000 --> 00:21:27,760
Selv hvis jeg gjorde,
er jeg ikke stikker.
327
00:21:27,920 --> 00:21:30,640
Ramon, at gøre det rigtige
er ikke at være stikker.
328
00:21:30,800 --> 00:21:33,680
Du får en fyr i fængsel,
der gør folk ondt.
329
00:21:33,840 --> 00:21:39,080
Jeg vil spille baseball.
Men jeg mĂĄ holde mig i live.
330
00:21:39,240 --> 00:21:41,640
MĂĄ jeg se ham? Jeg mĂĄ se ham.
331
00:21:41,800 --> 00:21:44,600
Michie,
du kan gøre en stor forskel her.
332
00:21:44,760 --> 00:21:46,600
Du var pĂĄ banen,
da der blev skudt.
333
00:21:46,760 --> 00:21:49,240
Din kæreste endte
i en territoriekrig.
334
00:21:49,400 --> 00:21:52,960
I tror, de gĂĄr efter Raj pĂĄ grund af
forbindelse til Kill Street.
335
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
Har du set den sølvfarvede SUV før?
336
00:21:56,280 --> 00:22:00,760
- Den tilhører Boz Shepherd.
- Så du, hvem der kørte i den i dag?
337
00:22:03,120 --> 00:22:06,680
Du vil have mig til at sige,
at det var Boz.
338
00:22:06,840 --> 00:22:11,080
- Han er alligevel ude efter en uge.
- Nej, to unge blev skudt.
339
00:22:11,240 --> 00:22:13,440
Han ville fĂĄ mindst 20 ĂĄr.
340
00:22:13,600 --> 00:22:15,920
- 20 ĂĄr.
- Michie.
341
00:22:17,320 --> 00:22:18,920
Så du ham, der skød?
342
00:22:20,760 --> 00:22:25,280
Ja, du er bange, men du skal vide,
at vi vil beskytte dig.
343
00:22:25,440 --> 00:22:28,320
Min bror? Min familie?
Hvordan vil I beskytte dem?
344
00:22:28,480 --> 00:22:32,920
At identificere skytten er din
bedste chance for at beskytte dem.
345
00:22:36,920 --> 00:22:43,800
Det var Boz. Han kørte. Det var Boz.
346
00:22:47,960 --> 00:22:49,960
- Vi har ham.
- Og Henry Kim?
347
00:22:50,120 --> 00:22:53,960
Hvis Kim ved, Boz er identificeret,
ændrer han måske forklaring.
348
00:22:54,120 --> 00:22:58,320
Boz har talent, men han kan ikke
være to steder på en gang.
349
00:22:58,480 --> 00:23:01,800
Et øjenvidne identificerede ham
for en time siden.
350
00:23:01,960 --> 00:23:03,880
Enten lyver vidnet -
351
00:23:04,040 --> 00:23:06,560
- eller ogsĂĄ var du forvirret
over i morges.
352
00:23:06,720 --> 00:23:09,360
- SĂĄ nogen ham ved banen?
- Ja.
353
00:23:09,520 --> 00:23:12,000
Jameson-banden er ikke så stærk.
354
00:23:12,160 --> 00:23:15,320
Hvis Boz ryger i fængsel,
bliver det let at fĂĄ resten.
355
00:23:15,480 --> 00:23:21,720
- I fĂĄr kvarteret tilbage.
- Du skal bare sige sandheden.
356
00:23:21,880 --> 00:23:25,600
- MĂĄske sĂĄ jeg ham ikke.
- Hvis jeg skal spærre Boz inde ...
357
00:23:25,760 --> 00:23:28,160
SĂĄ har jeg brug for
en klar udtalelse.
358
00:23:28,320 --> 00:23:30,320
Jeg sĂĄ ham ikke i morges.
359
00:23:30,480 --> 00:23:33,320
- Boz var her ikke.
- Er du sikker?
360
00:23:37,120 --> 00:23:39,160
Okay. Tak.
361
00:23:39,320 --> 00:23:42,920
Gail, det er, som du sagde.
Han skulle bare sige sandheden.
362
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
Hej.
363
00:24:05,760 --> 00:24:09,480
Hvad fik du til morgenmad?
MĂĄ jeg se din telefon?
364
00:24:09,640 --> 00:24:12,360
- Nej.
- Lad mig omformulere det.
365
00:24:12,520 --> 00:24:16,600
Du har vel ikke noget pĂĄ mobilen,
som du mailer til en ven?
366
00:24:16,760 --> 00:24:21,280
- Eller viser din onkel Gary?
- Selvfølgelig ikke.
367
00:24:21,440 --> 00:24:24,680
- SĂĄ du har slettet alt?
- Ja, det tror jeg.
368
00:24:24,840 --> 00:24:27,440
- 1000 procent sikker?
- Jeg kan dobbelttjekke.
369
00:24:27,600 --> 00:24:32,640
Ja tak.
Minder falmer, men billeder ...
370
00:24:32,800 --> 00:24:34,600
De bliver hængende.
371
00:24:34,760 --> 00:24:37,720
Den nat pĂĄ bĂĄden
vil aldrig forsvinde.
372
00:24:37,880 --> 00:24:41,600
Fra din hukommelse?
For hvis billederne er pĂĄ telefonen -
373
00:24:41,760 --> 00:24:45,120
- sĂĄ mĂĄ du finde billederne
og slette dem.
374
00:24:45,280 --> 00:24:49,600
Ikke at jeg fortryder det, men
min krop var ret lækker den aften.
375
00:24:49,760 --> 00:24:52,000
Din var ogsĂĄ, men jeg er betjent.
376
00:24:52,160 --> 00:24:56,320
Vi mĂĄ opretholde
en vis professionel standard.
377
00:24:56,480 --> 00:25:02,200
Der er ingen beviser pĂĄ min telefon,
om at vi har mødt hinanden.
378
00:25:02,360 --> 00:25:07,760
Det er trist, men godt.
Det er godt. Okay.
379
00:25:07,920 --> 00:25:11,280
Nu det er pĂĄ plads,
kan jeg prædike for en teenager -
380
00:25:11,440 --> 00:25:16,320
- fra et ikke-hyklerisk visdomssted.
381
00:25:17,680 --> 00:25:22,800
Dov, du mĂĄ gerne bruge det,
du har i dine minder -
382
00:25:22,960 --> 00:25:26,480
- i de ensomme øjeblikke.
383
00:25:50,520 --> 00:25:53,160
Er hun færdig med sin forklaring?
384
00:25:53,320 --> 00:25:56,200
Ja, jeg kører hende
til kæresten på hospitalet nu.
385
00:25:56,360 --> 00:25:59,160
- De anholder Boz nu.
- Kan vi smutte?
386
00:25:59,320 --> 00:26:01,520
- Michie.
- Du spurgte, om det var Boz.
387
00:26:01,680 --> 00:26:04,480
Jeg sagde ja. Du ville tage dig
af mig og min bror.
388
00:26:04,640 --> 00:26:09,000
Du siger vel sandheden, ikke?
389
00:26:09,160 --> 00:26:11,480
Gail. Det er okay.
390
00:26:15,520 --> 00:26:20,080
- Hvad laver du?
- Michie opfører sig underligt.
391
00:26:20,240 --> 00:26:23,200
Henry ændrede forklaring,
da vi havde et vidne.
392
00:26:23,360 --> 00:26:27,360
Hvad hvis Raj ikke
var det tiltænkte offer?
393
00:26:27,520 --> 00:26:30,160
Raj var det eneste mulige mĂĄl.
394
00:26:30,320 --> 00:26:32,640
Hvorfor sĂĄ blive ved med at skyde?
395
00:26:32,800 --> 00:26:34,840
- Gør det ikke.
- Hvad?
396
00:26:35,000 --> 00:26:36,960
Steve, jeg vil ogsĂĄ fange Boz.
397
00:26:37,120 --> 00:26:41,960
Ja, og vi har ham. SĂĄ grav ikke.
398
00:26:43,560 --> 00:26:46,120
Det var ikke dig,
der dummede dig sidst.
399
00:26:46,280 --> 00:26:49,600
Tre skyderier, siden han slap fri.
To døde.
400
00:26:49,760 --> 00:26:51,840
- Det var ikke din skyld.
- Jo.
401
00:26:52,000 --> 00:26:56,080
Jeg havde fyren, men ikke papirerne.
Denne gang har jeg alt.
402
00:27:04,200 --> 00:27:08,120
- Okay, vi lader dig gĂĄ.
- Hvad? Hvorfor?
403
00:27:08,280 --> 00:27:10,760
De fandt et øjenvidne
til Boz Shepherd.
404
00:27:11,840 --> 00:27:16,120
Du fĂĄr den tilbage,
men først skal jeg give dig et råd.
405
00:27:16,280 --> 00:27:19,200
Sig til den, der sendte det,
at det ikke er okay.
406
00:27:19,360 --> 00:27:21,840
Han er i en hospitalsseng
med skudsĂĄr.
407
00:27:22,000 --> 00:27:24,960
Hvis Boris overlever,
siger jeg, du ikke kan lide det.
408
00:27:25,120 --> 00:27:27,360
- Sendte Boris videoen?
- Hvilken video?
409
00:27:27,520 --> 00:27:31,120
En nøgenvideo af hans kæreste.
Boris sendte den i gĂĄr aftes.
410
00:27:31,280 --> 00:27:35,280
- Taler du om Michie?
- Ja.
411
00:27:35,440 --> 00:27:37,520
Den er ĂĄbenbart gĂĄet viral.
412
00:27:43,480 --> 00:27:47,360
- Er du sikker pĂĄ det her?
- Det ved jeg ikke endnu.
413
00:27:47,520 --> 00:27:49,240
Ved Steve, at du er her?
414
00:28:02,400 --> 00:28:07,040
- Hvordan har han det?
- Lægen siger, han klarer den.
415
00:28:07,200 --> 00:28:12,240
- Elsker du ham virkelig?
- Han er for det meste en idiot.
416
00:28:12,400 --> 00:28:15,000
Ja, det gør jeg.
417
00:28:16,400 --> 00:28:20,320
Kommer Boris og din bror
godt ud af det?
418
00:28:20,480 --> 00:28:25,880
- Winston er din bror, ikke?
- De er gode venner.
419
00:28:26,040 --> 00:28:28,600
Jeg undersøgte din bror,
og jeg sĂĄ -
420
00:28:28,760 --> 00:28:31,560
- at han hænger ud med Boz' folk.
421
00:28:31,720 --> 00:28:34,080
Sommetider. Ikke rigtig.
422
00:28:34,240 --> 00:28:37,920
Han har været anholdt et par gange,
men er aldrig blevet dømt.
423
00:28:39,240 --> 00:28:43,280
- Passer han pĂĄ dig?
- Jeg passer pĂĄ mig selv.
424
00:28:52,400 --> 00:28:55,520
Da du spurgte, hvor længe
skytten ville sidde i fængsel ...
425
00:28:55,680 --> 00:28:58,760
- Jeg troede, du spurgte til Boz.
- Det gjorde jeg.
426
00:28:58,920 --> 00:29:02,200
Min storebror Steve
var tæt på at anholde Boz -
427
00:29:02,360 --> 00:29:05,040
- men noget gik galt
med papirarbejdet -
428
00:29:05,200 --> 00:29:07,160
- og Boz slap fri.
429
00:29:09,240 --> 00:29:13,120
Den her anholdelse
betyder alt for ham.
430
00:29:13,280 --> 00:29:15,960
Nu tager jeg det mĂĄske fra ham.
431
00:29:18,520 --> 00:29:21,600
Din bror må have været knust
over den video.
432
00:29:21,760 --> 00:29:24,280
- Det er ikke noget særligt.
- Kom nu, Michie.
433
00:29:24,440 --> 00:29:26,760
Sådan en video er noget særligt.
434
00:29:26,920 --> 00:29:29,440
Hvis der var
sĂĄdan en video med mig -
435
00:29:29,600 --> 00:29:32,600
- ville min bror gĂĄ amok.
436
00:29:32,760 --> 00:29:37,760
Han sagde, Boris fik mig til
at gøre ting, der ikke var rigtige.
437
00:29:37,920 --> 00:29:41,680
Men det er min skyld.
Jeg vidste, Boris filmede det.
438
00:29:41,840 --> 00:29:44,000
Du vidste ikke,
at han ville sende den -
439
00:29:44,160 --> 00:29:47,080
- til alle sine venner.
Det er ikke din skyld.
440
00:29:47,240 --> 00:29:50,520
Michie,
der vil være mange betjente derude.
441
00:29:50,680 --> 00:29:53,160
De vil gå rundt og spørge,
om nogen sĂĄ -
442
00:29:53,320 --> 00:29:56,360
- din bror bruge Boz' SUV,
og jeg beklager -
443
00:29:56,520 --> 00:29:59,800
- men Winston har ikke det samme
ry, sĂĄ nogen vil sige noget.
444
00:29:59,960 --> 00:30:02,960
Boz skød.
445
00:30:03,120 --> 00:30:07,840
- Boris og Raj, de har det fint.
- Ja, det er godt. Jeg er glad.
446
00:30:08,000 --> 00:30:12,240
Det betyder ikke, at du kan sætte
den forkerte person bag tremmer.
447
00:30:12,400 --> 00:30:17,520
- Min bror er en god fyr.
- Han skød på uskyldige mennesker.
448
00:30:21,400 --> 00:30:24,120
Jeg kan hjælpe dig.
449
00:30:24,280 --> 00:30:28,760
Jeg kan hjælpe både dig og Winston,
men kun hvis han overgiver sig.
450
00:30:30,680 --> 00:30:36,800
- Skal jeg melde min bror?
- Du skal gøre det rigtige.
451
00:30:43,240 --> 00:30:46,760
Michie. Kom, lad os tage hjem.
452
00:30:46,920 --> 00:30:53,400
Winston Brewer,
du er anholdt for to mordforsøg.
453
00:30:53,560 --> 00:30:57,960
Det skulle du ikke have gjort.
Du behøvede ikke forsvare mig.
454
00:30:59,120 --> 00:31:03,800
- Man skal passe pĂĄ sin familie.
- Det ved jeg.
455
00:31:11,360 --> 00:31:14,560
Winston Brewer, to mordforsøg.
456
00:31:15,920 --> 00:31:18,560
Tak,
fordi du stillede bilen tilbage, Win.
457
00:31:18,720 --> 00:31:23,440
Men at skyde mod en gadekamp?
Det er bare koldt.
458
00:31:23,600 --> 00:31:25,120
Traci.
459
00:31:27,440 --> 00:31:29,600
Ved Boz, hvad der foregĂĄr?
460
00:31:29,760 --> 00:31:33,800
Han ved kun, hvad han lige sĂĄ.
Michie og de andre er i sikkerhed.
461
00:31:41,080 --> 00:31:44,000
- Du ved, jeg var nødt til det.
- Det ved jeg.
462
00:31:44,160 --> 00:31:46,200
- Steve.
- Gail, han var her.
463
00:31:46,360 --> 00:31:49,160
Vi kunne have sat ham fast,
men nu er han ude igen.
464
00:31:49,320 --> 00:31:52,840
- Fordi han ikke gjorde det.
- Jeg troede, vi stod bag hinanden.
465
00:31:53,000 --> 00:31:56,200
Ja, samme hold for første gang.
466
00:31:56,360 --> 00:32:00,040
Det gjorde jeg. Men ĂĄbenbart ikke.
467
00:32:05,480 --> 00:32:08,800
Lauralee sagde,
du havde brug for et besøg.
468
00:32:08,960 --> 00:32:13,400
- Hvad laver du dog her?
- Ved du, hvad Gail gjorde i dag?
469
00:32:13,560 --> 00:32:15,760
Hun var en helt.
470
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
Hun reddede en pige,
hun ikke kendte.
471
00:32:18,280 --> 00:32:22,280
- Hun tøvede ikke engang.
- Det er ikke noget særligt.
472
00:32:22,440 --> 00:32:24,920
- Hvad hed hun?
- Michie.
473
00:32:25,080 --> 00:32:26,840
- Jeg kan lide det navn.
- Kan du?
474
00:32:27,000 --> 00:32:30,920
Vi kalder min ven Michie.
Lærerne siger ikke hele hendes navn.
475
00:32:31,080 --> 00:32:34,200
- Hvad hedder hun?
- Michelle.
476
00:32:34,360 --> 00:32:37,960
- Tak.
- Hun skal være tilbage klokken 19.
477
00:32:38,120 --> 00:32:40,440
Okay. Ved du hvad?
478
00:32:40,600 --> 00:32:43,120
Der er ingen regler i mit hus.
Vidste du det?
479
00:32:43,280 --> 00:32:45,000
- Nej.
- Ved du hvorfor?
480
00:32:45,160 --> 00:32:49,480
Der er ingen voksne i mit hus.
Hvad synes du om det?
481
00:32:58,840 --> 00:33:03,000
- Vi er næsten færdige.
- Ja.
482
00:33:06,080 --> 00:33:09,040
Jeg ved ikke, hvordan jeg
skal komme tilbage til hytten.
483
00:33:12,600 --> 00:33:15,600
- Undskyld.
- For hvad?
484
00:33:15,760 --> 00:33:19,880
Den her weekend skulle være perfekt.
485
00:33:20,040 --> 00:33:23,240
Alt skulle være perfekt.
486
00:33:24,640 --> 00:33:29,000
Det har været som de sidste
seks mĂĄneder i en lille flaske.
487
00:33:29,160 --> 00:33:33,960
Gode intentioner,
men det er en katastrofe.
488
00:33:36,200 --> 00:33:38,240
Men du er her stadig.
489
00:33:41,080 --> 00:33:43,160
Jeg kan lide den her weekend.
490
00:33:45,880 --> 00:33:48,440
Jeg elsker at dræbe fugle.
491
00:33:48,600 --> 00:33:53,080
En af mine yndlingsting er
at fĂĄ giftig efeu over hele kroppen.
492
00:33:53,240 --> 00:33:59,120
Det er bedre end perfekt. Det er os.
493
00:34:01,360 --> 00:34:04,760
Lad os gĂĄ tilbage til hytten
og tænde grillen.
494
00:34:04,920 --> 00:34:08,920
Jeg er ligeglad med,
hvem der laver mad. Eller jo, dig.
495
00:34:15,560 --> 00:34:19,440
Gift dig med mig, McNally.
496
00:34:22,120 --> 00:34:24,120
Gud ...
497
00:34:25,800 --> 00:34:27,240
McNally?
498
00:34:33,120 --> 00:34:34,440
Ja.
499
00:34:34,600 --> 00:34:36,400
- Ja?
- Ja.
500
00:34:40,200 --> 00:34:42,480
- Ja?
- Ja.
501
00:35:08,960 --> 00:35:11,760
For et par timer siden
var det et gerningssted.
502
00:35:11,920 --> 00:35:15,680
Men lige nu og i morgen
og dagen efter igen -
503
00:35:15,840 --> 00:35:20,720
- vil det stadig være
den eneste baseballbane, de har.
504
00:35:20,880 --> 00:35:23,200
Så vi får den op at køre igen.
505
00:35:23,360 --> 00:35:27,280
De skal vide,
at vi ikke har glemt dem. Kom.
506
00:35:40,240 --> 00:35:42,000
Kom ind, venner!
507
00:35:43,320 --> 00:35:44,960
Hej!
508
00:35:48,200 --> 00:35:50,080
Jeg tager den.
509
00:35:51,400 --> 00:35:55,760
Ja, kast den rundt! Flot.
510
00:36:00,240 --> 00:36:01,920
OgsĂĄ dig.
511
00:36:09,880 --> 00:36:13,720
SĂĄ blev det alligevel ikke
en dĂĄrlig aften.
512
00:36:17,040 --> 00:36:21,000
Men her lugter stadig som en zoo.
513
00:36:21,160 --> 00:36:26,360
- Jordagtigt og naturligt.
- Okay.
514
00:36:26,520 --> 00:36:29,800
- Passende, ikke?
- Jo.
515
00:36:31,760 --> 00:36:35,720
- Det er, hvad det er.
- Derfor er det perfekt.
516
00:36:40,360 --> 00:36:43,080
Ved du,
hvad der gør det mere perfekt?
517
00:36:43,240 --> 00:36:45,640
Hvis du fortalte om Juliet.
518
00:36:49,960 --> 00:36:54,720
- Du er utrættelig.
- Derfor elsker du mig så højt.
519
00:36:56,160 --> 00:36:58,880
Hvorfor tror du,
jeg ved noget om Juliet?
520
00:37:00,600 --> 00:37:03,200
- Du sagde, jeg skulle glemme det.
- Ja.
521
00:37:03,360 --> 00:37:05,840
Det siger du, hvis du skjuler noget.
522
00:37:11,720 --> 00:37:15,000
Efter eksplosionen i bevisrummet ...
523
00:37:15,160 --> 00:37:17,280
Jeg døde næsten,
og du huskede -
524
00:37:17,440 --> 00:37:20,880
- hvorfor du elsker mig så højt ...
Igen.
525
00:37:22,000 --> 00:37:25,160
Ted McDonald blev fundet død.
526
00:37:26,200 --> 00:37:30,640
- Jeg burde ikke tale om det.
- Seriøst?
527
00:37:30,800 --> 00:37:33,640
Jeg kunne ikke holde op med
at tænke på ...
528
00:37:33,800 --> 00:37:37,600
Okay.
Jeg kunne ikke fĂĄ det ud af hovedet -
529
00:37:37,760 --> 00:37:40,320
- Ted sagde
om korruption i 15. distrikt.
530
00:37:40,480 --> 00:37:43,960
At politimester Santana
stank af fisk fra hovedet.
531
00:37:44,120 --> 00:37:47,240
SĂĄ eksploderer alle beviserne.
532
00:37:50,440 --> 00:37:57,400
Hvis det er sandt,
bliver det en svær efterforskning.
533
00:37:57,560 --> 00:38:01,640
Jeg opsøgte en ven, en intern
efterforsker, jeg stoler pĂĄ -
534
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
- og foreslog, at de undersøgte det.
535
00:38:04,360 --> 00:38:07,880
Juliet kan være den efterforsker,
de sendte.
536
00:38:08,040 --> 00:38:12,320
Tror du, at nogen fra 15. er korrupt?
537
00:38:12,480 --> 00:38:16,800
Hvem er din gode ven,
som du stoler pĂĄ?
538
00:38:18,160 --> 00:38:21,040
Den person, der tilbringer mest tid
med Santana -
539
00:38:21,200 --> 00:38:24,920
- er Jarvis.
Han gør mere, end der skal til.
540
00:38:25,080 --> 00:38:28,000
Santana har vist bestukket ham.
541
00:38:28,160 --> 00:38:33,920
Det virker mĂĄske indlysende,
men jeg synes, det er usædvanligt.
542
00:38:34,080 --> 00:38:37,080
Jarvis er ambitiøs,
men det gør ham ikke korrupt.
543
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
- Har du mere pĂĄ ham?
- Nej, for der er andre.
544
00:38:40,160 --> 00:38:42,840
- Som er endnu mere mistænkelige.
- SĂĄsom?
545
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
Chris Diaz. Han er lige kommet
ud af afvænning for kokainmisbrug -
546
00:38:47,160 --> 00:38:49,840
- og gĂĄr i seng med Jarvis' kone.
547
00:38:50,000 --> 00:38:54,160
- Giver du mig Diaz?
- Det er mistænkelig adfærd.
548
00:38:54,320 --> 00:38:57,440
Han har bare byttet en afhængighed
ud med en anden.
549
00:38:57,600 --> 00:39:00,640
Okay.
Vi kan ikke ignorere Duncan Moore.
550
00:39:00,800 --> 00:39:05,080
Han er dum som et æsel,
men har stedfarproblemer.
551
00:39:05,240 --> 00:39:07,280
Han bliver styret af sin stedfar -
552
00:39:07,440 --> 00:39:10,640
- men tror du,
at Alonso ville stole pĂĄ ham?
553
00:39:10,800 --> 00:39:14,280
- Det ved jeg ikke.
- Ward, hvad har du?
554
00:39:14,440 --> 00:39:17,920
Du indkaldte ikke til møde
for at give mig det her.
555
00:39:21,880 --> 00:39:23,760
Bomben stod til 20 minutter.
556
00:39:23,920 --> 00:39:26,040
Spoler man tilbage
til eksplosionen -
557
00:39:26,200 --> 00:39:28,320
- ser man, hvem der gĂĄr ind.
558
00:39:28,480 --> 00:39:31,760
- Vi rensede dem.
- Dem, der skrev sig ind, ja.
559
00:39:31,920 --> 00:39:35,080
Men der er andre med adgangskort -
560
00:39:35,240 --> 00:39:38,440
- og en brugte sit kort
20 minutter før eksplosionen.
561
00:39:40,360 --> 00:39:42,920
Hvis du ikke kunne lide
de andre navne -
562
00:39:44,600 --> 00:39:46,600
- vil du hade det her.
563
00:39:47,520 --> 00:39:49,760
Det var Oliver Shaw.
564
00:40:00,040 --> 00:40:04,040
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
46350