All language subtitles for Romeo +¿ Giulietta (2024) 1080p x264 ita sub ita eng ac3 - ildragonero2_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,405 --> 00:01:06,681 # Sì vutessì riceve # 2 00:01:08,085 --> 00:01:10,395 # chello che il core rice # 3 00:01:12,645 --> 00:01:14,636 # quann' srei felice # 4 00:01:16,725 --> 00:01:19,080 # se t'u sapesse di' # 5 00:01:20,645 --> 00:01:23,319 # Se vutìss' sentire # 6 00:01:24,365 --> 00:01:27,483 # Chello che 'o core sente # 7 00:01:28,605 --> 00:01:31,279 # Dicisse eternamente # 8 00:01:33,365 --> 00:01:35,641 # 'Juflìa vestì cu' te # 9 00:01:36,885 --> 00:01:39,923 # Ma'u cure mm save scrivere # 10 00:01:41,885 --> 00:01:43,398 # 'U core è analfabeta # 11 00:01:46,165 --> 00:01:48,600 # È comm' 'nu poeta # 12 00:01:49,845 --> 00:01:52,439 # Che non sape cantà # 13 00:01:54,005 --> 00:01:56,679 # S'imbroglia a spostà 'e vvirgole # 14 00:01:58,325 --> 00:02:01,841 # 'Nu punto ammirativo # 15 00:02:02,085 --> 00:02:05,316 # Metti 'nu congiuntivo # 16 00:02:10,525 --> 00:02:13,358 # E tu che stai a sentire # 17 00:02:14,765 --> 00:02:17,678 # T'ambrogli appresso a isso # 18 00:02:18,925 --> 00:02:21,758 # Come suocere spesso # 19 00:02:22,565 --> 00:02:25,205 # E addio felicità # 20 00:02:29,365 --> 00:02:32,721 # Si tu sapesse ricere # 21 00:03:11,965 --> 00:03:15,481 Non esiste alcun pregiudizio, 22 00:03:17,125 --> 00:03:18,399 alcun dubbio, 23 00:03:19,765 --> 00:03:24,555 non esistono strategie culturali politiche, sociologiche 24 00:03:25,965 --> 00:03:30,482 e quindi non esiste motivo alcuno per non raccontare, 25 00:03:31,845 --> 00:03:36,123 ancora una volta, l'unica, la più grande 26 00:03:37,605 --> 00:03:40,518 ed entusiasmante storia d'amore che sia mai stata scritta. 27 00:03:43,325 --> 00:03:46,761 Gli astri contrari, le faide familiari, gli odi. 28 00:03:46,845 --> 00:03:50,361 Una certa sessualità strisciante. 29 00:03:51,245 --> 00:03:55,034 E al centro di tutto questo, il cuore, 30 00:03:56,725 --> 00:03:59,638 quest'organo fatto a forma di pera capovolta. 31 00:04:02,445 --> 00:04:03,401 Il cuore... 32 00:04:04,645 --> 00:04:06,716 l'ultimo ad abbandonarti. 33 00:04:11,005 --> 00:04:13,918 Shakespeare e io. 34 00:04:15,685 --> 00:04:17,722 Un classico fatto da un classico. 35 00:04:18,525 --> 00:04:21,199 Stavolta gli diamo una storia che conoscono bene. 36 00:04:22,045 --> 00:04:25,037 - Solo amore puro... - Certo, è proprio bravo. 37 00:04:25,125 --> 00:04:27,480 …senta fardelli letterari, balletti da pagare a maestri 38 00:04:27,565 --> 00:04:29,203 davanti ai quali gene flettersi. No. 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,957 Non ha un'idea, si capisce, non… 40 00:04:32,445 --> 00:04:36,120 Qualcuno di voi starà pensando che io non ho un'idea... 41 00:04:36,205 --> 00:04:37,639 Magari così costa meno. 42 00:04:37,965 --> 00:04:42,198 ...per mettere in scena per l'ennesima volta Romeo e Giulietta. 43 00:04:42,885 --> 00:04:45,604 Bene, io a quelle anime perse dico che un'idea io ce l'ho. 44 00:04:45,845 --> 00:04:48,837 Perché è questo quello che deve fare un vero artista. 45 00:04:49,605 --> 00:04:50,879 Spostare l'ottica 46 00:04:51,925 --> 00:04:54,201 e guardare il mondo con i propri occhi. 47 00:05:13,085 --> 00:05:16,043 Bene, Federico ha sempre questi modi eccentrici 48 00:05:16,125 --> 00:05:19,914 e d'effetto per raccontare i suoi progetti divertente ma… 49 00:05:20,005 --> 00:05:22,076 - Eh, ma? - Non credo che abbia un'idea 50 00:05:22,165 --> 00:05:23,803 per fare un altro Romeo e Giulietta. 51 00:05:24,005 --> 00:05:27,600 D'accordo, non ha mai fatto Shakespeare, ma si tratta sempre del Porrini, 52 00:05:27,685 --> 00:05:31,724 di un grande regista e della prima in esclusiva al Festival di Spoleto, no? 53 00:05:31,805 --> 00:05:33,637 Il suo ultimo spettacolo era tremendo, 54 00:05:33,925 --> 00:05:37,281 "Aspettando Godot" con l'auto-tune, dai per favore, ha retto. 55 00:05:38,765 --> 00:05:40,915 E se prendessimo degli attori famosi? 56 00:05:41,005 --> 00:05:44,714 Mors, Federico Landi Porrini è stato un grande regista, 57 00:05:44,965 --> 00:05:47,764 un innovatore, noi tutti gli dobbiamo qualcosa, 58 00:05:47,845 --> 00:05:49,677 ha inventato un linguaggio negli anni '80. 59 00:05:49,885 --> 00:05:52,479 Il suo "Don Chisciotte" era davvero un capolavoro, 60 00:05:53,245 --> 00:05:55,441 ma adesso non credo che sia una questione di attori, 61 00:05:55,525 --> 00:05:58,165 francamente ho l'impressione che il problema sia proprio lui. 62 00:06:00,165 --> 00:06:02,076 Ferla Giselle, andiamo. 63 00:06:09,765 --> 00:06:10,914 Emma? 64 00:06:12,405 --> 00:06:13,634 Emma. 65 00:06:14,445 --> 00:06:17,039 - Emma... Oddio. - Ciao Fede. 66 00:06:17,125 --> 00:06:18,638 Ti prego Emma, ti prego. 67 00:06:20,405 --> 00:06:22,237 Spoleto è molto importante per me. 68 00:06:22,325 --> 00:06:23,838 Quest'anno abbiamo tutti eventi, 69 00:06:24,005 --> 00:06:27,441 io non posso davvero metterci dentro questo spettacolo, mi dispiace Fede. 70 00:06:27,525 --> 00:06:28,879 Anche questo è un evento. 71 00:06:29,885 --> 00:06:31,080 E che evento sarebbe? 72 00:06:32,245 --> 00:06:33,394 È il mio ultimo spettacolo. 73 00:06:34,645 --> 00:06:35,601 Mi ritiro. 74 00:06:37,805 --> 00:06:39,443 Lo annuncerà non appena mi dirai di sì. 75 00:06:40,045 --> 00:06:42,400 Ma per ora voglio che resti un silenzio, fra di noi. 76 00:06:48,045 --> 00:06:49,001 Fammici pensare. 77 00:06:50,125 --> 00:06:51,524 È molto importante. 78 00:06:54,125 --> 00:06:55,160 Giselle? 79 00:06:59,525 --> 00:07:00,720 Parlaci te. 80 00:07:34,445 --> 00:07:36,356 - Che ore sono? - Nove e 25. 81 00:07:36,725 --> 00:07:39,114 Cinque minuti prima della sveglia, come sempre Federico. 82 00:07:40,485 --> 00:07:41,555 Oggi è una bella giornata. 83 00:07:41,925 --> 00:07:46,203 Non ti devi sentire obbligato a portarmi la col al io ne a letto ogni mattina però. 84 00:07:46,485 --> 00:07:48,999 Mi devo abituare al fatto che un giorno non ti alterai più. 85 00:07:49,085 --> 00:07:50,075 Ah… 86 00:07:50,645 --> 00:07:53,524 Sei veramente una bella persona dentro, tu eh. 87 00:07:55,605 --> 00:07:57,039 Spoleto ti ha preso. 88 00:08:03,445 --> 00:08:04,480 Ah… 89 00:08:13,125 --> 00:08:14,399 Ci ha preso. 90 00:08:17,085 --> 00:08:19,804 Vi ricordate, abbiamo fatto la storia della giraffa e del rinoceronte 91 00:08:19,885 --> 00:08:22,354 e siamo arrivati al punto in cui loro si incontrano, nell'atto primo, 92 00:08:22,445 --> 00:08:24,834 c'è questo dialogo, e la giraffa dice al rinoceronte, 93 00:08:24,925 --> 00:08:27,804 no, immaginatevi la giraffa con questo collo tutto lungo, 94 00:08:27,885 --> 00:08:30,638 quindi anche la voce un po' tutta allungata un po' elegante 95 00:08:30,725 --> 00:08:32,159 gli chiede al rinoceronte: 96 00:08:32,365 --> 00:08:35,801 "E allora perché credi che io abbia il collo così lungo? Eh?" 97 00:08:35,885 --> 00:08:37,637 Perché? Perché così lungo? 98 00:08:37,725 --> 00:08:42,276 Perché così sta lontano dalla cacca e non sente la puzza. 99 00:08:42,365 --> 00:08:43,719 Lorenzo. 100 00:08:43,845 --> 00:08:45,916 Che avrai te in quella testa tutta mattarella 101 00:08:46,005 --> 00:08:48,235 che noi adulti definiremmo una testa di palio? 102 00:08:48,325 --> 00:08:51,522 Eh? Lorenzo, dai, buoni. Andiamo avanti, allora, quindi... 103 00:09:03,565 --> 00:09:05,954 Quale luce spunta lassù da quella finestra? 104 00:09:08,725 --> 00:09:12,719 E se è l'Oriente e Giulietta è il sole... 105 00:09:14,005 --> 00:09:15,518 Aspè... 106 00:09:16,085 --> 00:09:17,314 Da quella finestra... 107 00:09:19,365 --> 00:09:22,244 E se è l'Oriente e Giulietta è il sole 108 00:09:25,805 --> 00:09:29,002 Sorgi bel sole e uccidi l'invidiosa luna 109 00:09:30,045 --> 00:09:32,605 che già langue pallida di dolore... 110 00:09:33,125 --> 00:09:34,524 Pallida di dolore... 111 00:09:35,565 --> 00:09:37,636 - Amore. Ma quando sei entrata? - Adesso. 112 00:09:39,845 --> 00:09:42,280 Ma quanto è bello il mio Romeo? Eh? - Zitta, lascia... 113 00:09:42,365 --> 00:09:44,356 - No? - Lasciami perdere guarda, sto impazzendo, 114 00:09:44,685 --> 00:09:47,677 non riesco a mangiare, non riesco a dormire, sono nervoso. 115 00:09:47,805 --> 00:09:49,239 Non penso ad altro che al provino. 116 00:09:49,885 --> 00:09:51,000 Ce l'ho giovedì. 117 00:09:52,405 --> 00:09:54,157 - Oh amore, Romeo Montecchi. - Mh. 118 00:09:54,405 --> 00:09:58,080 Cioè, fare Romeo è il mio sogno, so tutto a memoria dai tempi del liceo. 119 00:09:58,165 --> 00:09:59,155 Lo so. 120 00:09:59,725 --> 00:10:01,955 Sai quando uno dice "Farei di tutto per questo ruolo"? 121 00:10:02,485 --> 00:10:03,714 Ecco, io farei di tutto. 122 00:10:04,045 --> 00:10:05,035 Ma tipo? 123 00:10:05,645 --> 00:10:08,159 "Tipo?" Tutto. È il mio sogno. 124 00:10:08,245 --> 00:10:09,963 Voglio capire la potenza di questo sogno. 125 00:10:10,565 --> 00:10:12,841 Cioè, allora, facciamo così: 126 00:10:13,685 --> 00:10:16,916 tu fai Romeo, nello spettacolo di Landi Porrini Shakespeare, ok? 127 00:10:17,005 --> 00:10:18,200 Sei tu il protagonista. 128 00:10:18,765 --> 00:10:22,804 Festival, spettacoli pazzeschi tutto esaurito tournée, però... 129 00:10:24,605 --> 00:10:27,199 io e te non facciamo più l'amore per un anno. 130 00:10:28,045 --> 00:10:30,321 - No dai amore, ma che c'entra? - Non è… 131 00:10:30,405 --> 00:10:33,363 Allora, tutti hanno fatto il provino, tutta Italia, ma hanno preso te, 132 00:10:34,045 --> 00:10:36,639 però non puoi fare l'amore con me per 365 giorni. 133 00:10:37,205 --> 00:10:40,880 365 giorni, poi al trecento sessantaseiesimo te la ridà. Precisa. 134 00:10:41,045 --> 00:10:43,082 Dai, ma che discorsi sono? Ma che ci si entra io e te? 135 00:10:43,285 --> 00:10:46,118 Che ci si entra io e te... Quante repliche? 136 00:10:46,485 --> 00:10:47,759 Mannaggia oh. 137 00:10:48,685 --> 00:10:49,755 Scherzo. 138 00:10:51,805 --> 00:10:53,000 Quanto sei bella. 139 00:10:58,245 --> 00:11:00,475 - Ciao. - Buongiorno. 140 00:11:00,565 --> 00:11:02,875 Vittoria aspetta un attimo, ti prego. Perla è occupata. 141 00:11:02,965 --> 00:11:05,434 - Abbiamo appuntamento alle 10. - Dentro c'è Asia Argento. 142 00:11:05,525 --> 00:11:06,845 Ah, ok. 143 00:11:06,925 --> 00:11:08,598 Scusami, mi metto qua allora, eh? 144 00:11:10,965 --> 00:11:11,921 Ciao. 145 00:11:12,605 --> 00:11:14,801 - Come va? - Bene, bene tu, bene? 146 00:11:14,885 --> 00:11:15,841 Bene. 147 00:11:16,405 --> 00:11:18,521 Sai che Landi Porrini mi ha preso per fare Merculio? 148 00:11:18,605 --> 00:11:21,074 - Ah.\Beh, pazzesco. - E una figata. 149 00:11:21,525 --> 00:11:22,674 - Hai fatto il provino? - Sì. 150 00:11:22,765 --> 00:11:23,960 - Ah, vedi. - Una settimana fa. 151 00:11:24,765 --> 00:11:26,597 Infatti bisogna fare i provini. 152 00:11:29,325 --> 00:11:32,044 - Mi raccomando Asia... - Lo voglio troppo questo film. 153 00:11:32,125 --> 00:11:33,354 - Stai tranquilla. - Ok. 154 00:11:33,445 --> 00:11:34,594 - In bocca al lupo. - Crepi. 155 00:11:36,325 --> 00:11:37,918 Ciao, mandami tutto. 156 00:11:40,725 --> 00:11:41,920 Vittoria? 157 00:11:42,405 --> 00:11:43,395 Eccomi. 158 00:11:45,245 --> 00:11:46,440 Eccoci qua. 159 00:11:49,125 --> 00:11:50,274 Come stai? Bene? 160 00:11:51,005 --> 00:11:54,555 - Ho i diverticoli. - Ah… bella rottura i diverticoli, vero? 161 00:11:55,725 --> 00:11:57,557 - Brutti… - Dai siediti. 162 00:11:57,645 --> 00:11:59,204 No, vabbè sto in piedi, tanto... 163 00:12:00,485 --> 00:12:04,194 Senti, Landi Porrini sta facendo i provini per Romeo e Giulietta. 164 00:12:04,685 --> 00:12:07,837 Eh... sarebbe non male, no? 165 00:12:08,565 --> 00:12:10,044 - Che dici? - Amore, siediti. 166 00:12:11,885 --> 00:12:14,240 Ascolta, io ho provato a parlare col produttore Festa. 167 00:12:14,365 --> 00:12:15,321 Ok. 168 00:12:16,645 --> 00:12:19,797 - È sempre la solita storia. - Mh... Sempre... 169 00:12:21,085 --> 00:12:23,315 Ancora? Sempre la storia... 170 00:12:24,485 --> 00:12:27,762 - Sono passati quattro anni, eh. - Lo so, non lo devi dire a me. 171 00:12:27,845 --> 00:12:29,597 Ho fatto una bella cazzata effettivamente. Ho sbagliato, 172 00:12:29,685 --> 00:12:34,839 ho anche detto in tutte le salse scusa ai giornalisti pubblicamente, però... 173 00:12:34,925 --> 00:12:38,520 Lo so, però per loro il tuo nome è sconveniente, è rischioso. 174 00:12:38,605 --> 00:12:41,358 "È rischioso. Sconveniente e rischioso?" Che ho fatto? 175 00:12:41,445 --> 00:12:42,674 Che ho fatto, dai. 176 00:12:43,325 --> 00:12:44,281 Però... 177 00:12:45,285 --> 00:12:46,958 Io ho veramente bisogno di lavorare. 178 00:12:47,565 --> 00:12:52,878 Questo è… È importante questo provino, io ho bisogno di fare l'attrice, 179 00:12:52,965 --> 00:12:55,844 tra l'altro non solo comica, e tu lo sai che non sono solo comica, 180 00:12:56,565 --> 00:12:59,796 se provi a mettermi in lista magari provo a fare il provino, vediamo che succede. 181 00:12:59,885 --> 00:13:01,683 Lo so Vittoria, però poi si incazzano con me. 182 00:13:01,765 --> 00:13:03,642 Ti prego, ti prego, fammi fare questo provino. 183 00:13:06,805 --> 00:13:08,921 La maschera della notte mi copre il volto, 184 00:13:09,525 --> 00:13:12,517 o vedresti le mie guance arrossire per ciò che mi hai sentito dire. 185 00:13:13,125 --> 00:13:18,154 Come vorrei poter rinnegare quel che ho detto, ma ormai, addio cerimonie. 186 00:13:19,285 --> 00:13:20,400 Tu mi ami? 187 00:13:20,845 --> 00:13:23,883 So che mi dirai S| , ed io ti prenderò in parola, 188 00:13:23,965 --> 00:13:26,081 ma se tu giuri, tu puoi ingannarmi. 189 00:13:26,205 --> 00:13:28,435 Si fermi un attimo, mi scusi, si fermi un attimo. 190 00:13:29,085 --> 00:13:31,759 - Mi ricorda il suo nome? - Fabrizia De Micheli. 191 00:13:31,845 --> 00:13:34,678 Ho fatto Miss Italia e mi sono classificata al sesto posto. 192 00:13:35,485 --> 00:13:37,442 Prendiamo anche quelle fuori podio adesso? 193 00:13:37,965 --> 00:13:40,115 Ho fatto anche un seminario con Sergio Rubini. 194 00:13:42,805 --> 00:13:46,355 Fabrilia devo dire che lei era partita ma li no, 195 00:13:46,845 --> 00:13:49,997 mala cosa interessante è che pian piano è andata sempre peggio, 196 00:13:50,085 --> 00:13:52,440 ma sempre peggio. Ora, se io ora la faccio continuare, 197 00:13:52,525 --> 00:13:56,120 questo monologo che fine gli faccio fare, Io butto nell'indifferenziata? 198 00:13:57,445 --> 00:13:59,277 Lo metto nell'umido? Non so… 199 00:13:59,565 --> 00:14:03,923 Mi domando come lei non sia riuscita a capire da sola quanto lei sia… 200 00:14:06,205 --> 00:14:07,354 …cagna. 201 00:14:08,685 --> 00:14:09,641 Cagna. 202 00:14:11,125 --> 00:14:13,082 No, ma cagna, cagna. 203 00:14:13,645 --> 00:14:16,000 - E no, perché è cagna. Eh. - Sì, Fede scusa... 204 00:14:16,085 --> 00:14:18,679 Fabrizia? Grazie. Puoi andare, gentilissima. 205 00:14:18,765 --> 00:14:21,678 Qui stiamo nel "doggy style". Ma stiamo scherzando? 206 00:14:22,205 --> 00:14:24,719 Benché riponga in te tutta la mi' gioia, 207 00:14:25,365 --> 00:14:27,641 un c'è gioia che io provi pe' 'sto contratto d'amore. 208 00:14:28,205 --> 00:14:31,755 Un pochino troppo imprevisto, somiglia troppo al lampo... 209 00:14:32,885 --> 00:14:35,604 - bada come lampeggia laggiù? - Che stai facendo? 210 00:14:36,365 --> 00:14:37,435 No dico, è Shakespeare. 211 00:14:38,365 --> 00:14:42,404 Ma io non capisco, ma da dove vi nasce tutta 'sta arroganza, 212 00:14:42,485 --> 00:14:46,319 'sta volgarità, dalla commedia all'italiana? Da che? 213 00:14:46,645 --> 00:14:47,794 Shakespeare. 214 00:14:48,205 --> 00:14:49,923 Poi non è mica la ribollita, oh. 215 00:14:51,325 --> 00:14:54,716 Bella? Ma tu sei sicura? Giulietta, il provino è per Giulietta. 216 00:14:54,805 --> 00:14:56,955 Veramente io farei il mestiere tuo, 217 00:14:57,045 --> 00:15:01,562 son truccatrice, però l'agenzia mi ha detto: dai, prova, te sei di Verona. 218 00:15:01,645 --> 00:15:02,919 Certo, non fa una piega. 219 00:15:03,205 --> 00:15:05,196 Oddio è tardissimo, devo andare dalla pediatra. 220 00:15:05,285 --> 00:15:07,083 Eh, Silvietta, per favore, coprimi te. 221 00:15:07,165 --> 00:15:10,396 Mi raccomando le ragazze struccate coi capelli su, sennò quel matto sbrocca. 222 00:15:10,485 --> 00:15:11,884 - Mamma. - In bocca al lupo, 223 00:15:11,965 --> 00:15:14,161 ne hai un grandissimo bisogno. Andiamo dal pediatra. 224 00:15:24,765 --> 00:15:28,759 Vedi Festa, il processo creativo ha i suoi tempi. 225 00:15:29,485 --> 00:15:31,954 Non so se questo tu puoi capirlo, tu sei un produttore, 226 00:15:32,045 --> 00:15:34,321 quindi giustamente pretendi e chiedi altre cose, ecco. 227 00:15:34,725 --> 00:15:35,920 Ho capito Federico. 228 00:15:36,005 --> 00:15:38,201 Io sono qui per aiutarti a realizzare la tua visione 229 00:15:38,285 --> 00:15:40,037 e come faccio a farlo se non mi coinvolgi. 230 00:15:40,125 --> 00:15:43,914 No, no Festa, perché la tua visione è solo economica. 231 00:15:44,645 --> 00:15:47,956 Tu chiedi continuamente "Quanto costa, quanto costa, quanto co…" 232 00:15:48,045 --> 00:15:51,322 e Io chiedi in maniera compulsiva. Ma quanto cazzo costa 'sto spettacolo? 233 00:15:51,405 --> 00:15:54,158 - Tre? - Eh? 234 00:15:54,245 --> 00:15:56,282 Trecento mila? Chi ce li ha? Chi me li dà, scusami? 235 00:15:56,845 --> 00:15:58,756 Poi diciamo non abbiamo attori famosi e poi diciamocelo, 236 00:15:58,845 --> 00:16:00,563 tu non sei nel tuo momento migliore. 237 00:16:00,845 --> 00:16:05,203 Tu dammi un grande budget, e io ti dò un grande Romeo e Giulietta. 238 00:16:05,925 --> 00:16:07,802 Ciao Federico. Buonasera. 239 00:16:07,925 --> 00:16:10,360 - Buonasera. - Sono 26 anni che non saluto un critico, 240 00:16:10,445 --> 00:16:12,436 ma se ti basta un "buonasera", Buonasera. 241 00:16:12,525 --> 00:16:15,404 Comunque complimenti, Emma mi ha detto... Spoleto, il tuo ultimo spettacolo, 242 00:16:15,485 --> 00:16:16,714 la tua ultima regia. 243 00:16:17,605 --> 00:16:19,994 Un grande regista sa sempre quando ritirarsi. 244 00:16:20,405 --> 00:16:21,759 Senti, oh. 245 00:16:22,485 --> 00:16:24,999 - Fragolina di bosco. - Se mi tocchi io ti denuncie. 246 00:16:25,685 --> 00:16:27,244 Io farò un grande spettacolo. 247 00:16:29,085 --> 00:16:32,316 Illuminato dalle mie emozioni e tu, come al solito, non capirai un cazzo. 248 00:16:32,405 --> 00:16:33,554 Tu sei proprio un illuso, 249 00:16:33,645 --> 00:16:36,444 se pesi di mettere in scena la più grande tragedia di Shakespeare, 250 00:16:36,525 --> 00:16:39,438 in uno dei festival di teatro più importanti del mondo. 251 00:16:39,525 --> 00:16:41,004 Io ti faccio una promessa. 252 00:16:41,085 --> 00:16:42,075 - Ah sì? Quale? - Sì. 253 00:16:42,165 --> 00:16:44,554 Sarà la critica più tragica della tua vita. 254 00:16:44,645 --> 00:16:45,760 - Ah… È una minaccia? - No. 255 00:16:45,845 --> 00:16:47,040 No, no, è una promessa. 256 00:16:47,125 --> 00:16:49,036 Spero che tu muoia stanotte nel sonno. 257 00:16:49,125 --> 00:16:50,684 Dorme pochissimo la notte io. 258 00:16:52,845 --> 00:16:54,040 Buon risveglio. 259 00:16:55,525 --> 00:16:58,039 Scusami, ma sono pani, è gente di teatro. 260 00:17:11,765 --> 00:17:13,642 No. Piangere no. 261 00:17:13,725 --> 00:17:16,956 È una roba da soldati in trincea, mentre leggono le lettere delle fidanzatina. 262 00:17:17,045 --> 00:17:19,082 Abbiamo già assistito a queste sceneggiate. 263 00:17:19,285 --> 00:17:22,118 Ecco. Io non ti ho tradito, chiaro? 264 00:17:22,525 --> 00:17:24,562 Io ho omesso, oh. 265 00:17:26,045 --> 00:17:29,481 Non ti ho detto una cosa, di cui per altro non sono neanche così certo. Ecco. 266 00:17:29,565 --> 00:17:31,238 Io non faccio parte della tua vita. 267 00:17:31,445 --> 00:17:34,437 - Oddio. - Non ho mai fatto parte della tua vita. 268 00:17:35,645 --> 00:17:38,717 Dimmelo una volta per tutte che non mi stimi. 269 00:17:39,285 --> 00:17:42,243 Ma te ne rendi conto che annunci il tuo ultimo spettacolo, 270 00:17:42,325 --> 00:17:43,918 dopo dieci anni che stiamo insieme, 271 00:17:44,445 --> 00:17:46,277 dopo che ti vengo dietro come un cagnolino, 272 00:17:47,325 --> 00:17:51,080 e la mia faccia era quella sorpresa perché non lo sapevo? 273 00:17:52,805 --> 00:17:54,398 Guarda Fede, tu una volta dicesti 274 00:17:54,485 --> 00:17:57,284 che in amore le sorprese non vanno mai fatte e io ho creduto. 275 00:17:57,605 --> 00:17:59,835 Infatti cosa faccio prima di entrare nella tua stanza? 276 00:17:59,925 --> 00:18:02,883 Io busso. Eh? Io busso, Fede. 277 00:18:03,885 --> 00:18:05,717 Guarda hai ragione, questo non è tradimento, 278 00:18:06,645 --> 00:18:08,079 questo è alto tradimento. 279 00:18:13,125 --> 00:18:16,322 Questa è la seconda volta che litighiamo in tanti anni, mh? 280 00:18:17,445 --> 00:18:18,640 Tela ricordi la prima? 281 00:18:19,205 --> 00:18:20,400 Ma vaffanculo, vai. 282 00:18:22,525 --> 00:18:26,280 Quando ti ho messo il gasolio dentro la macchina a benzina. 283 00:18:28,565 --> 00:18:30,397 Tu ti sei incazzato come un toro, oh? 284 00:18:33,885 --> 00:18:35,683 “Ho le rate. Ho le rate." 285 00:18:38,365 --> 00:18:39,400 Io ti odio. 286 00:18:44,085 --> 00:18:45,041 Io no. 287 00:18:48,245 --> 00:18:49,360 Ascolta Lori… 288 00:18:51,965 --> 00:18:56,675 la rabbia non è una cosa che la misuri con le litigate, 289 00:18:57,525 --> 00:19:00,483 con le sedie che ti tiri, le bottiglie che rompi, no. 290 00:19:00,925 --> 00:19:02,643 La rabbia la misuri tutta alla fine. 291 00:19:03,205 --> 00:19:04,843 Eh? I conti li fai alla fine. 292 00:19:05,325 --> 00:19:07,396 Ma almeno capisci quello che ti è rimasto dentro. 293 00:19:09,325 --> 00:19:10,554 Voglio che mi chiedi scusa. 294 00:19:12,045 --> 00:19:13,001 No. 295 00:19:13,405 --> 00:19:17,524 "Scusa", no. Guarda no, guarda piuttosto continuiamo a litigare. 296 00:19:26,405 --> 00:19:28,203 Io non ti credo mai quando parli, 297 00:19:30,285 --> 00:19:33,755 però mi piace come dici le cose. 298 00:19:37,725 --> 00:19:39,602 Ci manda due cheeseburger? 299 00:19:51,565 --> 00:19:52,760 Sono frocio. 300 00:19:53,485 --> 00:19:57,922 Scusate a me l'agenzia non l'aveva detto... 301 00:19:59,005 --> 00:20:01,440 Vado. Scusate ancora, eh? 302 00:20:03,765 --> 00:20:06,678 Elena Grassi, è diplomata alla “Silvio d'Amico" ed è di Padova. 303 00:20:07,165 --> 00:20:08,724 Di Cittadella per l'esattezza. 304 00:20:09,085 --> 00:20:10,917 - Legge per Giulietta. - Bene. 305 00:20:12,845 --> 00:20:15,405 Aspetta. Aspetta un attimo. Scusa mi chiami Gloria? 306 00:20:15,685 --> 00:20:18,438 Scusami Elena, devo chiarire un paio di cose. 307 00:20:18,525 --> 00:20:19,674 So che è un momento di tensione, 308 00:20:19,765 --> 00:20:22,200 intanto se vuoi fare qualche esercizio di scioglimento, 309 00:20:22,285 --> 00:20:25,676 quelle belle esercitazioni che vi insegnano in quegli stage costosissimi 310 00:20:25,765 --> 00:20:27,358 che fate a New York, no, eh? 311 00:20:28,405 --> 00:20:29,520 Fai l'albero. Uè. 312 00:20:29,605 --> 00:20:31,198 Ah bene, brava. 313 00:20:31,845 --> 00:20:33,040 Mettici un po' di libeccio? 314 00:20:33,525 --> 00:20:35,482 Benissimo. 315 00:20:35,725 --> 00:20:36,715 - Gloria? - Sì. 316 00:20:36,805 --> 00:20:38,443 Maestro mi cercava? 317 00:20:38,525 --> 00:20:41,643 Mi sembrava di essere stato chiaro Elena, chiudi 'sta finestra per favore. 318 00:20:41,805 --> 00:20:45,685 Ti avevo espressamente chiesto di raccogliere i capelli a coda di cavallo 319 00:20:45,765 --> 00:20:46,721 a tutte le attrici. 320 00:20:46,805 --> 00:20:48,796 Io voglio vedere la nudità del volto. 321 00:20:48,885 --> 00:20:52,162 Sì maestro, lei ha dei capelli così belli, mi sembrava un oltraggio legarglieli. 322 00:20:52,245 --> 00:20:55,556 Ecco, quello che a te sembra un oltraggio, a me sembra buon gusto. 323 00:20:55,645 --> 00:20:58,205 Tu non sei qui per lavorare per te, raccogli 'sti capelli. 324 00:20:58,285 --> 00:21:00,720 Sì, mi dispiace maestro. 325 00:21:00,925 --> 00:21:03,565 Bene, bene, così. Frugale, frugale, via via. 326 00:21:05,405 --> 00:21:06,440 Prego. 327 00:21:06,645 --> 00:21:09,159 La maschera della notte copre il mio volto, 328 00:21:09,965 --> 00:21:11,717 o vedresti le mie guance arrossare... 329 00:21:12,165 --> 00:21:14,441 ...per ciò che mi hai sentito dire. 330 00:21:14,525 --> 00:21:17,597 Che ridi? Shakespeare. Adesso si ride. 331 00:21:17,685 --> 00:21:20,757 - La posso rifare senta ridere se vuole. - Certo, così lo piangiamo due volte, no? 332 00:21:20,845 --> 00:21:24,156 - Questo è quello che ci manda le agenzie. - Non solo le agenzie, anche le accademie. 333 00:21:26,085 --> 00:21:27,155 Elena, Elena... 334 00:21:29,045 --> 00:21:30,922 Ma perché vuoi fare l'attrice, Elena? 335 00:21:31,005 --> 00:21:32,439 Perché è sempre stato il mio sogno. 336 00:21:32,525 --> 00:21:34,835 - Il tuo sogno. - Io ho fatto l'Accademia. 337 00:21:34,925 --> 00:21:36,359 - Ah sì? - E l'ho anche finita. 338 00:21:36,445 --> 00:21:40,564 Brava... adesso che l'hai finita, perché non ti apri una bella tabaccheria? 339 00:21:40,965 --> 00:21:43,878 Elena? Per cortesia grazie. 340 00:21:44,165 --> 00:21:46,520 Scusaci, ma tra pochi mesi c'è lo spettacolo. 341 00:21:47,565 --> 00:21:48,885 Elettronica. 342 00:22:00,725 --> 00:22:02,318 - Buongiorno Vittoria. - Ciao Gaetano. 343 00:22:02,405 --> 00:22:04,362 - Donna Clara la sta aspettando. - Grazie. 344 00:22:28,245 --> 00:22:29,963 - Ciao Nonna. - Ciao, cocca. 345 00:22:31,325 --> 00:22:33,965 - Come stai? - Bene, tu? Bene? 346 00:22:34,285 --> 00:22:37,198 Sì non mi piace avere spettatori. 347 00:22:37,285 --> 00:22:38,400 Lo so, scusami. 348 00:22:39,605 --> 00:22:42,199 Mi hanno detto che sul set stai bacchettando tutti. 349 00:22:42,365 --> 00:22:44,003 Eh sì… 350 00:22:44,605 --> 00:22:46,801 Al cinema è un giochino per segatoli. 351 00:22:49,605 --> 00:22:52,757 Da quando ho smesso di fare teatro mi manca tutto il mondo delle motivazioni. 352 00:22:53,485 --> 00:22:56,841 Al cinema non si recita, si parla sottovoce, 353 00:22:56,925 --> 00:22:59,075 ma allora tanto vale andarsi a confessare, no? 354 00:23:03,645 --> 00:23:04,840 Domani ho il provino. 355 00:23:05,365 --> 00:23:07,641 - Bene. - Volevo chiederti un po' di consigli. 356 00:23:07,845 --> 00:23:08,880 Ah… 357 00:23:10,245 --> 00:23:11,679 - Landi Porrini? - Sì. 358 00:23:12,645 --> 00:23:14,079 È una vecchia mummia, eh? 359 00:23:14,485 --> 00:23:16,556 Però è molto bravo con gli attori. 360 00:23:16,965 --> 00:23:18,194 Sì. 361 00:23:18,325 --> 00:23:21,681 Ma chi è Giulietta? 362 00:23:25,365 --> 00:23:27,197 Eh, Giulietta… 363 00:23:32,565 --> 00:23:34,875 è una che non ha mai visto il cazzo, però... 364 00:23:35,965 --> 00:23:37,160 desidera la morte. 365 00:23:39,205 --> 00:23:42,163 Ok, quindi cazzo e morte. 366 00:23:44,725 --> 00:23:46,477 - Quindi come devo farla? - Eh. 367 00:23:47,805 --> 00:23:48,875 Che pezzo è, cocca? 368 00:23:48,965 --> 00:23:51,718 "La maschera della notte mi copre il volto, lo vedresti..." 369 00:23:51,925 --> 00:23:53,996 La maschera della notte mi cela il viso, 370 00:23:54,965 --> 00:23:59,084 altrimenti un rossore virginale colorerebbe le mie guance. 371 00:24:00,325 --> 00:24:01,998 Come vorrei serbare Ie conveniente. 372 00:24:03,045 --> 00:24:05,161 Come vorrei rinnegare ciò che ho appena detto. 373 00:24:06,165 --> 00:24:08,475 Quanto vorrei rispettare le forme 374 00:24:08,565 --> 00:24:10,397 e rinnegare quello che ho detto, ma ormai... 375 00:24:12,605 --> 00:24:13,754 addio cerimonie. 376 00:24:19,925 --> 00:24:20,881 Tu mi ami? 377 00:24:22,165 --> 00:24:25,396 Io lo so che mi dirai S| , e io ti prenderò in parola... 378 00:24:26,245 --> 00:24:29,124 ...però se tu giuri, tu puoi ingannarmi: 379 00:24:30,405 --> 00:24:33,875 dicono che Giove rida dei giuramenti degli amanti. 380 00:24:33,965 --> 00:24:36,195 …dicono che Giove rida dei giuramenti degli amanti. 381 00:24:46,005 --> 00:24:49,236 Chi l'ha preparata al provino? La vecchia pantera? 382 00:24:49,325 --> 00:24:52,716 "La vecchia Pantera", sì, ho chiesto dei consigli alla nonna. Sì. 383 00:24:52,845 --> 00:24:54,040 Rabbiosa, eh? 384 00:24:54,725 --> 00:24:57,114 Si vede che ha qualcosa che le brucia dentro. 385 00:24:57,685 --> 00:24:58,641 Eh? 386 00:24:58,725 --> 00:25:00,477 Ha detto che ha qualcosa che brucia dentro. 387 00:25:00,565 --> 00:25:03,034 Scordatela. Quella non ci doveva neanche stare qua, capito? 388 00:25:03,565 --> 00:25:05,158 Perché mai? Che avrebbe fatto? 389 00:25:05,525 --> 00:25:07,004 È stata denunciata per plagio. 390 00:25:07,085 --> 00:25:09,315 Forse ha ragione Festa, è un nome un po' scomodo. 391 00:25:09,405 --> 00:25:12,602 Scomoda? Con tutte le attrici che ci sono, vai a prendere proprio una ladra? Eh? 392 00:25:12,885 --> 00:25:16,594 E poi avremo tutta la stampa contro: Facebook, wauap, TikTok, TicTac, 393 00:25:16,685 --> 00:25:18,756 - come si chiama quella roba lì eh. - Me ne fotto. 394 00:25:19,045 --> 00:25:21,161 - Non posso produrre... - Fammi finire… 395 00:25:21,245 --> 00:25:23,555 - Non ho i soldi. - Fammi finire di parlare. 396 00:25:23,645 --> 00:25:25,079 Qui non c'è democrazia. 397 00:25:25,525 --> 00:25:26,799 Qui ci sono lo . 398 00:25:26,885 --> 00:25:29,877 Non riesco a montarlo questo spettacolo, non trovo i soldi, lo capisci? 399 00:25:29,965 --> 00:25:32,639 Fattelo da solo, hai capito? Lo spettacolo. Che cazzo. Fanculo. 400 00:25:32,725 --> 00:25:34,602 - Fino a prova contraria... - Eh. 401 00:25:35,085 --> 00:25:37,201 - …gli attori li scelgo io. - Bravo. 402 00:25:37,725 --> 00:25:38,999 Bravo, un genio. 403 00:25:44,005 --> 00:25:47,316 Signorina lei ha fatto una performance molto interessante. 404 00:25:47,405 --> 00:25:50,443 Ah, meno male. Grazie bene. 405 00:25:58,605 --> 00:26:00,562 Ma non fa al caso nostro. 406 00:26:02,045 --> 00:26:03,115 Ah… 407 00:26:04,645 --> 00:26:05,635 Ok. 408 00:26:06,525 --> 00:26:09,165 Posso rifarla in qualche modo, posso farla meglio. 409 00:26:10,605 --> 00:26:14,803 Scusi, è che è un'opportunità molto importante per me oggi 410 00:26:14,885 --> 00:26:17,161 - e sto cercando di… - Di, di, di cosa? 411 00:26:19,005 --> 00:26:21,474 Ho avuto un po' di problemi lavorativi in passato. 412 00:26:21,565 --> 00:26:22,760 Che genere di problemi? 413 00:26:24,565 --> 00:26:26,476 Ho preso il testo di un'artista cilena 414 00:26:26,565 --> 00:26:28,920 e ho fatto una tournée, ci ho fatto dei soldi. 415 00:26:30,605 --> 00:26:31,959 - Ho sbagliato. - "Ha sbagliato". 416 00:26:33,125 --> 00:26:34,195 Ha rubato. 417 00:26:36,605 --> 00:26:38,881 - In un certo senso, ho rubato. - No, no. In tutti i sensi. 418 00:26:40,045 --> 00:26:41,001 Ok. 419 00:26:41,245 --> 00:26:44,283 Guardi, io come mia mission personale non assumo mai né bambini, 420 00:26:44,365 --> 00:26:46,436 né animali, né artisti ladri. 421 00:26:47,285 --> 00:26:48,275 Mi dispiace. 422 00:26:49,045 --> 00:26:50,035 Va bene. 423 00:26:50,405 --> 00:26:51,759 - Grazie. - Prego. 424 00:26:52,685 --> 00:26:53,720 Vattene a fanculo. 425 00:26:54,485 --> 00:26:55,998 - Chi? - Lei, se ne vada a fanculo. 426 00:26:56,085 --> 00:26:58,122 - E due. - Vittoria si accomodi, per cortesia. 427 00:26:58,205 --> 00:27:00,674 Io esco, ma lui se ne va a fanculo. Bestia. 428 00:27:00,765 --> 00:27:02,597 Ehi. Rara. 429 00:27:04,045 --> 00:27:06,559 Fanculo. Brava. Così. 430 00:27:08,645 --> 00:27:09,601 Bastardo. 431 00:27:09,685 --> 00:27:12,803 Io lo voglio vedere morto, io voglio andare al suo funerale e ridere: 432 00:27:12,885 --> 00:27:14,558 ahahah, perché sono una comica. Rido. 433 00:27:15,685 --> 00:27:18,279 Tu non sai come me l'ha detto cioè, lui mi ha guardato e mi ha detto: 434 00:27:18,365 --> 00:27:20,242 "Io non assumo artisti ladri". A me. 435 00:27:20,685 --> 00:27:22,278 Ma come ti permetti, ma poi che ne sai. 436 00:27:22,645 --> 00:27:25,876 Vecchio isterico. Veramente che merda d'uomo. 437 00:27:27,725 --> 00:27:29,955 Cosa mangi? Cosa mangi? Ti sto raccontando una cosa importante, 438 00:27:30,045 --> 00:27:31,718 per favore mangia tra un po'. 439 00:27:31,805 --> 00:27:34,115 - Amore, ho fame. Che devo fare? - No hai ragione, scusa. 440 00:27:34,205 --> 00:27:36,435 Tua nonna oggi non ci ha nemmeno fatto mangiare sul set. 441 00:27:37,845 --> 00:27:41,918 Senti come lo dice sul "set" mamma mia, lui che lavora sul set. 442 00:27:42,005 --> 00:27:43,404 Lavora solo lui. Scusa. 443 00:27:43,725 --> 00:27:46,194 Vittoria, scordati questo provino. Ti prego. 444 00:27:46,285 --> 00:27:48,754 Figurati. 10 già fatto. 445 00:27:48,845 --> 00:27:51,439 Lui si deve scordare di me, perché se lo vedo gli mangio gli occhi, 446 00:27:51,525 --> 00:27:53,596 gli succhio il midollo e gli spello la schiena, capito? 447 00:27:53,685 --> 00:27:54,834 Ok. 448 00:27:54,925 --> 00:27:56,598 Bravo, bravo. Bravo Landi Porrini. 449 00:27:56,685 --> 00:27:58,517 Fantastico. Hai fatto piangere tutte le attrici di Roma. 450 00:27:58,605 --> 00:27:59,640 - Comunque... - Maestro. 451 00:27:59,725 --> 00:28:01,716 Grazie, eh. Grazie, no, io ti volevo ringraziare 452 00:28:01,805 --> 00:28:03,682 perché domattina avrei il provino per Romeo 453 00:28:03,765 --> 00:28:05,324 - e mi stai proprio mettendo... - Hai ragione, scusa, 454 00:28:05,405 --> 00:28:07,681 - ...nella condi... no, ti ringrazio. - Mangia, mangia. 455 00:28:10,685 --> 00:28:12,005 Secondo te io sono una ladra? 456 00:28:16,125 --> 00:28:17,240 Sì. 457 00:28:18,725 --> 00:28:19,715 Come sì? 458 00:28:21,685 --> 00:28:22,880 Mi hai rubato il cuore. 459 00:28:30,805 --> 00:28:31,954 E vero. 460 00:28:33,645 --> 00:28:35,841 ' - Melo restituisci? - E veramente penoso quello che hai detto. 461 00:28:35,925 --> 00:28:36,995 Melo ridai il mio cuore? 462 00:29:07,325 --> 00:29:09,441 Che favola. Me lo fai il caffè? 463 00:29:09,605 --> 00:29:11,084 L'ho fatto. Sta lì. 464 00:29:17,205 --> 00:29:18,354 Facciamo un figlio? 465 00:29:22,165 --> 00:29:23,121 Ora? 466 00:29:23,885 --> 00:29:25,239 Eh? Prima del caffè? 467 00:29:26,605 --> 00:29:27,640 No, dopo il caffè. 468 00:29:28,205 --> 00:29:29,400 - Dopo. 469 00:29:35,045 --> 00:29:36,001 Va bene. 470 00:29:37,405 --> 00:29:40,477 Allora, prima si piglia il caffè, e poi… 471 00:29:41,925 --> 00:29:44,599 - E poi? - E poi si fa un figliolo. 472 00:29:47,125 --> 00:29:49,116 - Però... - Però? 473 00:29:49,845 --> 00:29:53,315 Bisogna fare un po' in fretta. Perché io alle dodici ho un provino. 474 00:29:53,405 --> 00:29:54,804 Sì, sì, sì. Si fa in tempo. 475 00:29:57,365 --> 00:29:59,038 Chissà che padre sarai tu. 476 00:30:02,365 --> 00:30:03,321 Povero. 477 00:30:06,965 --> 00:30:08,080 Landi Porrini? 478 00:30:09,005 --> 00:30:12,043 Ora fa un figliolo poi vengo, ti tronco in due. 479 00:30:14,605 --> 00:30:16,835 Landi Porrini! 480 00:30:17,685 --> 00:30:20,484 Perché amore, che è sempre bendato, 481 00:30:20,965 --> 00:30:25,994 riesce a vedere pur senl'occhi, il sentiero che lo guida. 482 00:30:29,405 --> 00:30:30,884 Dove lo guida? 483 00:30:31,885 --> 00:30:34,320 - ...al suo desiderio. - Eccolo. 484 00:30:34,885 --> 00:30:36,683 Dove andremo... eh? 485 00:30:38,365 --> 00:30:40,356 - Dove andremo per cena? - Da Alfredo? 486 00:30:40,805 --> 00:30:41,920 Mi scusi. 487 00:30:43,165 --> 00:30:45,281 Mi sono emozionato, mi dispiace. 488 00:30:45,365 --> 00:30:47,925 Guardi, per me recitare davanti a lei è un grande onore. 489 00:30:48,045 --> 00:30:50,924 - Per me è un grande tormento ascoltarti. - No, aspetti. 490 00:30:51,205 --> 00:30:52,320 Posso ricominciare? 491 00:30:52,885 --> 00:30:54,796 La prego. Maestro. 492 00:30:57,605 --> 00:31:00,199 Senti, ragazzo mio, come ti chiami? 493 00:31:00,405 --> 00:31:01,634 - Rocco. - Vieni Rocco, vieni. 494 00:31:02,085 --> 00:31:03,564 Vieni, accucciati. 495 00:31:04,285 --> 00:31:07,482 Ascolta Rocco tu sei un gran bel ragazzo, sai? 496 00:31:08,125 --> 00:31:10,924 E devo dire chele mie energie 497 00:31:11,005 --> 00:31:13,997 di insultarti in maniera, diciamo così, "smart", 498 00:31:14,085 --> 00:31:15,644 si sono esaurite, per oggi. 499 00:31:15,725 --> 00:31:18,319 Tu hai la stessa espressività di una mucca. 500 00:31:18,925 --> 00:31:20,404 Sì, che guarda passare i treni. 501 00:31:22,005 --> 00:31:24,076 Tu non puoi recitare, tu non devi recitare. 502 00:31:24,685 --> 00:31:25,755 Tu devi stare sul cubo. 503 00:31:27,205 --> 00:31:28,161 Mh? 504 00:31:30,805 --> 00:31:33,558 Poi scusa, eh. Se faccio fare Romeo a te, 505 00:31:33,965 --> 00:31:38,004 dove lo ambiente questo spettacolo? Eh? A Ibiza? 506 00:31:40,645 --> 00:31:42,238 - Vuoi vedere i prossimi? - Sì. 507 00:31:42,325 --> 00:31:44,202 Allora, questo lo abbiamo cacciato 508 00:31:44,285 --> 00:31:46,401 Ah. Ho capito. Ho capito. 509 00:31:47,445 --> 00:31:50,756 La regina Mah è venuta a trovarti. 510 00:31:53,125 --> 00:31:54,081 Mah. 511 00:31:55,685 --> 00:31:57,403 La levatrice delle fate. 512 00:31:59,565 --> 00:32:04,958 Arriva di notte, più piccola di un'Agata che brilla sull'anello di un Podestà. 513 00:32:05,645 --> 00:32:07,795 Un equipaggio di invisibili creature, 514 00:32:08,645 --> 00:32:11,478 la guida sul naso degli uomini mentre giacciono addormentati. 515 00:32:11,965 --> 00:32:15,845 I raggi delle ruote del suo carro sono fatti di lunghe zampe di ragno; 516 00:32:16,365 --> 00:32:20,279 il mantice di ali di cavallette: le redini della più fine ragnatela; 517 00:32:21,005 --> 00:32:24,600 i finimenti sono d'umidi raggi di luna. 518 00:32:25,485 --> 00:32:26,441 Vado avanti? 519 00:32:27,325 --> 00:32:28,963 So a memoria anche tutto Merculio. 520 00:32:29,045 --> 00:32:30,763 Eh, ma Merculio ce l'abbiamo già. 521 00:32:31,685 --> 00:32:32,641 Eh. 522 00:32:34,045 --> 00:32:36,924 Sai anche Giulietta? E no, quella ci manca. 523 00:32:40,445 --> 00:32:42,322 Non ce la faremo mai, tu sei impazzita. 524 00:32:42,405 --> 00:32:45,477 Sei una donna mediterranea, hai le tette, hai il culo chi ci crede, dai? 525 00:32:45,565 --> 00:32:47,841 - Come facciamo? - Ma sì, ce la facciamo, dai. 526 00:32:48,165 --> 00:32:49,564 Te sei la più brava di tutte. 527 00:32:49,645 --> 00:32:51,602 Proviamoci almeno, aiutami. Ti prego. 528 00:32:52,005 --> 00:32:53,359 Così rischio il posto, Vittoria. 529 00:32:53,445 --> 00:32:56,085 Non sei soltanto tu a dover lavorare, io ho un figlio piccolo, 530 00:32:56,165 --> 00:32:58,361 un ex marito ballerino, una madre col toy boy, 531 00:32:58,445 --> 00:33:01,403 l'affitto, il gatto… l'altro giorno si è intasato il cesso, 532 00:33:01,485 --> 00:33:03,874 stavo per darla all'idraulico. 533 00:33:04,365 --> 00:33:05,799 Quello è uno stremo. 534 00:33:05,885 --> 00:33:07,478 L'hai visto come tratta le persone? Oh. 535 00:33:08,205 --> 00:33:10,116 Io voglio sputtanarlo davanti a tutti. 536 00:33:18,965 --> 00:33:21,764 Mi dispiace Vittoria, io ho troppo da perdere. 537 00:33:23,485 --> 00:33:24,520 Capisco. 538 00:33:31,085 --> 00:33:33,804 - C\he cos'ha in faccia? - E una prova trucco. 539 00:33:33,885 --> 00:33:35,478 Ah. 540 00:33:43,365 --> 00:33:47,643 Beh, voglio dire, se questa è una truccatrice, io che cosa sono? 541 00:33:47,725 --> 00:33:50,194 Sono un guerriero Maori, Ah! 542 00:33:56,125 --> 00:33:57,684 - Chiamatela. - Gloria? 543 00:33:57,765 --> 00:33:59,085 Gloria? 544 00:34:00,005 --> 00:34:01,996 - Chiamatela. - Gloria vieni qui per piacere? 545 00:34:02,285 --> 00:34:03,798 - Sì, maestro. - "Sì, maestro", 546 00:34:03,885 --> 00:34:07,355 ehm Gloria che cosa le hai messo in faccia a questa derelitta? 547 00:34:07,445 --> 00:34:09,277 Io volevo solo fare un riferimento al passato 548 00:34:09,365 --> 00:34:10,878 - Ah. - Era un omaggio a Carmelo Bene, 549 00:34:10,965 --> 00:34:13,684 al teatro d'avanguardia che, peraltro, lei ama tantissimo. 550 00:34:13,765 --> 00:34:15,358 Ah, al teatro d'avanguardia fare un omaggio a Carmelo Bene, 551 00:34:15,445 --> 00:34:18,597 tu l'omaggio l'hai fatto ai trans delle cascine di Firenze. 552 00:34:18,685 --> 00:34:20,403 Mia cara, no guarda, non ci siamo proprio, 553 00:34:20,485 --> 00:34:25,275 tu non sei all'altezza di uno spettacolo di questa portata, sai perché? 554 00:34:25,365 --> 00:34:28,562 Perché tu pensi troppo. Questo è il tuo problema. Pensi male. 555 00:34:28,645 --> 00:34:29,601 Io invece sono brava. 556 00:34:29,685 --> 00:34:30,641 - Ah sì? - Eh sì, 557 00:34:30,725 --> 00:34:32,284 Ho vinto il "Make up theatre" tre anni fa. 558 00:34:32,365 --> 00:34:33,685 - Il "Make up". - Eh sì, 559 00:34:33,765 --> 00:34:36,723 e per sua informazione ho fatto anche Gesù Cristo superstar, il musical. 560 00:34:36,805 --> 00:34:39,319 - A Vetralla. - Ha presente, le frustate, 561 00:34:39,445 --> 00:34:41,595 la corona di spine, sangue a fiotti, capito? 562 00:34:41,685 --> 00:34:44,245 - Non so se mi spiego? - Sì, sì. No, non ti spieghi. 563 00:34:44,365 --> 00:34:46,879 Non ti spieghi neanche un po'. Vado dritto al punto. 564 00:34:47,245 --> 00:34:48,963 Sei licenziata, cara eh? 565 00:34:49,045 --> 00:34:53,403 Ti verrà pagato l'intero contratto, avrai anche due omaggi perla prima di Spoleto. 566 00:34:53,485 --> 00:34:54,759 Ma tu sei fuori. 567 00:34:55,085 --> 00:34:56,803 E io le faccio una vertenza sindacale. 568 00:34:56,885 --> 00:34:59,274 Echi se ne frega. Sei una donna libera, puoi fare quello che vuoi. 569 00:34:59,365 --> 00:35:02,881 Mi capisci? Imbianchina. 570 00:35:04,765 --> 00:35:06,961 "Uomo del Monte" mettitele in culo. 571 00:35:10,325 --> 00:35:13,397 Oh. Hai fatto la parmigiana? 572 00:35:13,485 --> 00:35:15,442 - La sarda. - La sarta? La sarda. Gloria? 573 00:35:15,565 --> 00:35:17,442 - Gloria, che cosa Gloria? L'ho cacciata. - Ah. 574 00:35:17,525 --> 00:35:19,755 Serve un'altra sarda... serve un'altra truccatrice. 575 00:35:19,845 --> 00:35:21,722 - Sì - Le gocce. 576 00:35:25,005 --> 00:35:26,234 Gloria? 577 00:35:27,005 --> 00:35:30,123 - Quell'uomo è una merda. - Cosa è successo? 578 00:35:31,445 --> 00:35:33,038 Lo voglio morto. Facciamolo. 579 00:35:34,885 --> 00:35:36,478 Grazie, shhh. 580 00:35:37,605 --> 00:35:39,801 - Non stringere, fai male al bambino. - Hai ragione, scusami. 581 00:35:39,885 --> 00:35:41,159 Fabietto, Fabietto, grazie. 582 00:35:41,445 --> 00:35:42,799 - Lo voglio morto. - Pure io. 583 00:35:42,925 --> 00:35:43,995 - Morto. - Facciamolo. 584 00:35:44,525 --> 00:35:46,118 10 cerco l'extraterrestre. 585 00:35:46,485 --> 00:35:48,123 Qualcosa che non esiste in natura. 586 00:35:48,285 --> 00:35:51,198 No il solito markettone ricciolone che fa di tutto pur di avere la parte. 587 00:35:51,285 --> 00:35:52,958 Questo. Ricordati una cosa: 588 00:35:54,645 --> 00:35:55,601 è Romeo. 589 00:35:56,085 --> 00:35:58,315 L'essenza di questo dramma, non è Giulietta. 590 00:35:58,885 --> 00:36:01,195 Maestro, ce ne sarebbe un altro, 591 00:36:01,285 --> 00:36:03,561 è un ritardatario, ma se vuole lo faccio entrare. 592 00:36:03,645 --> 00:36:06,000 Fiorella, tu hai un bravo avvocato, vero? 593 00:36:06,325 --> 00:36:09,681 No, perché se il ritardatario è come gli altri io ti querele stavolta. 594 00:36:10,085 --> 00:36:11,723 - Fiorella, fallo entrare. - Ecco. 595 00:36:17,805 --> 00:36:19,478 Il Signor Novembre recita per Romeo. 596 00:36:19,565 --> 00:36:22,034 Cara, ti ho sempre chiesto di specificare nome e cognome. 597 00:36:22,365 --> 00:36:24,163 “A un nome questo signor “membra? 598 00:36:24,645 --> 00:36:26,124 - Otto. - Grazie. 599 00:36:27,285 --> 00:36:30,118 Otto novembre? Otto novembre. 600 00:36:30,525 --> 00:36:31,674 Cominciamo bene, eh. 601 00:36:31,885 --> 00:36:34,240 Il mese dei morti. Prego, signor Novembre, prego, prego. 602 00:36:35,045 --> 00:36:36,160 Cominci pure. 603 00:36:42,925 --> 00:36:46,441 Ma quale luce spunta lassù da quella finestra? 604 00:36:48,645 --> 00:36:51,842 Quella finestra è l'oriente 605 00:36:53,925 --> 00:36:55,279 e Giulietta è il sole. 606 00:36:58,485 --> 00:36:59,555 Sorgi, 607 00:37:01,325 --> 00:37:02,315 sergi o bell'astro, 608 00:37:04,045 --> 00:37:06,082 e spegni l'invidiosa luna che già 609 00:37:07,245 --> 00:37:09,839 già langue pallida di dolore perché tu, 610 00:37:11,125 --> 00:37:12,877 mio sole, più di lei, sai splendere. 611 00:37:14,405 --> 00:37:15,520 La luna ti invidia 612 00:37:17,125 --> 00:37:19,116 e allora tu non essere più l'ancella a lei devota. 613 00:37:20,085 --> 00:37:23,476 Quel manto verde di vergine vestale, che oramai non indossano che i matti, 614 00:37:25,525 --> 00:37:26,674 gettalo via. 615 00:37:27,205 --> 00:37:28,275 Psss. 616 00:37:28,445 --> 00:37:30,834 - È la mia donna. - In che pianeta l'hai trovato questo? 617 00:37:30,925 --> 00:37:32,484 In realtà è lui ad aver trovato noi. 618 00:37:32,565 --> 00:37:35,079 - È il mio amore ma non lo sa. - Non era nella lista, 619 00:37:35,165 --> 00:37:36,394 ma mi sembrava interessante. 620 00:37:37,845 --> 00:37:39,199 Parla e non dice parola. 621 00:37:41,325 --> 00:37:42,520 Basta. 622 00:37:42,805 --> 00:37:43,920 Basta così. 623 00:37:57,365 --> 00:37:59,117 All the word is the stage. 624 00:37:59,445 --> 00:38:02,005 Tutto il mondo è un palcoscenico, no? 625 00:38:02,085 --> 00:38:04,440 Dove gli uomini e le donne sono soltanto gli attori. 626 00:38:05,485 --> 00:38:07,078 Con le loro entrate, le loro uscite. 627 00:38:10,245 --> 00:38:12,156 Ognuno di loro recita molte parti. 628 00:38:24,965 --> 00:38:30,881 Però devo dire che questa parte sembra davvero scritta per te, ragazzo mio. 629 00:38:58,885 --> 00:39:01,764 - Allora? Come è andata? - Non glie l'ho detto. 630 00:39:02,325 --> 00:39:04,680 Non ho fatto in tempo a dirglielo perché questo mi ha preso. 631 00:39:04,965 --> 00:39:07,354 - Mi ha preso. - Ma a fare cosa? 632 00:39:07,445 --> 00:39:10,563 A fare Romeo. Mi ha preso, mi ha dato il ruolo. 633 00:39:11,125 --> 00:39:13,162 Cioè, non si è accorto che sei una donna? 634 00:39:13,245 --> 00:39:14,838 Mo. Tu sei un genio, sei un genio. 635 00:39:14,925 --> 00:39:17,235 Ha detto che sono nato per fare questo ruolo e non ho fatto niente, 636 00:39:17,325 --> 00:39:18,315 ma che ho fatto? 637 00:39:18,405 --> 00:39:21,124 Manco mi sono messa a parlare di calcio. Non mi sono grattato le palle. 638 00:39:21,205 --> 00:39:23,640 Gli ho detto che mi chiamo Otto Novembre, Otto Novembre. 639 00:39:23,725 --> 00:39:26,365 Il giorno del mio compleanno. Ci ha creduto. Che coglione. 640 00:39:26,445 --> 00:39:27,515 E adesso cosa succede? 641 00:39:27,645 --> 00:39:29,556 Adesso io tra due giorni devo andare lì alla prova costume. 642 00:39:29,645 --> 00:39:32,398 Vado lì appena ho tutti davanti sparo la verità 643 00:39:32,485 --> 00:39:33,759 e gli faccio fare una bella figura di merda. 644 00:39:33,845 --> 00:39:35,040 Quanto vorrei esserci. 645 00:39:35,125 --> 00:39:36,604 Ma pensa te oh. 646 00:39:47,405 --> 00:39:49,635 Tutto in lui è contraddizione. 647 00:39:49,725 --> 00:39:51,602 Questo che è molto interessante, capisci? 648 00:39:51,685 --> 00:39:55,076 È espressivo, però nello stesso momento innocente. 649 00:39:55,165 --> 00:39:57,600 - Timido ma sexy. Maschio. - Maschio. 650 00:39:57,765 --> 00:39:59,517 Ma maschio, proprio maschio. 651 00:39:59,645 --> 00:40:01,602 Sono contento che hai trovato il tuo Romeo. 652 00:40:02,045 --> 00:40:04,195 Adesso bisogna concentrarsi su Giulietta. 653 00:40:05,085 --> 00:40:08,680 Tra l'altro mi ha chiamato Emma, mi ha detto chele prevendite vanno malissimo. 654 00:40:08,765 --> 00:40:11,359 Non c'è un richiamino per il pubblico, capisci? Eh? 655 00:40:11,805 --> 00:40:13,204 Quanto è stupida la gente. 656 00:40:13,565 --> 00:40:16,205 "Romeo e Giulietta" è una delle più grandi tragedie mai scritte, 657 00:40:16,285 --> 00:40:19,915 io sono uno dei più grandi registi teatrali in vita mai esistito. 658 00:40:20,005 --> 00:40:22,838 Ma che cazzo volete da me? Che cazzo volete da me? 659 00:40:22,925 --> 00:40:26,202 Una Star. Eccola qua, guarda. Chiaro? 660 00:40:30,445 --> 00:40:31,435 Lori? 661 00:40:32,485 --> 00:40:35,079 Ne sai qualcosa, Lori? Cos'è, un agguato? 662 00:40:36,525 --> 00:40:39,085 Fede, lo sai, io non sono d'accordo, 663 00:40:39,605 --> 00:40:43,485 e sono con te, non ci sono i soldi. 664 00:40:43,565 --> 00:40:45,476 Ecco, bravo, non ci sono i soldi. 665 00:40:46,085 --> 00:40:48,076 Vedi che mi sto facendo un culo tanto per te. 666 00:40:48,405 --> 00:40:51,045 Sto tutto il giorno al telefono con gli investitori, no. 667 00:40:51,405 --> 00:40:54,443 Questa qua ha due milioni di follower, capisci, su TicTac. 668 00:40:54,525 --> 00:40:56,516 Tutti i fotografi sempre dietro a rincorrerla. 669 00:40:57,045 --> 00:41:00,595 Tra l'altro si è fidanzata anche con quel giocatore Lukaku. 670 00:41:00,685 --> 00:41:02,164 Sì, mala ragazza non è male, eh. 671 00:41:02,245 --> 00:41:05,044 Dopo la vittoria del Grande Fratello, ha fatto anche una particina a Don Matteo. 672 00:41:05,125 --> 00:41:07,196 Ma quale particina, ha fatto la protagonista di una puntata, 673 00:41:07,285 --> 00:41:09,083 faceva l'assassina. Hai capito? 674 00:41:09,485 --> 00:41:13,001 Voi veramente pensate che quella specie di lemure con le labbra gonfiate a elio, 675 00:41:14,365 --> 00:41:16,163 possa recitare la mia Giulietta? 676 00:41:16,645 --> 00:41:17,760 Per chi mi avete preso? 677 00:41:18,645 --> 00:41:20,124 Io mollo. Mollo tutto. 678 00:41:20,205 --> 00:41:24,199 Senti, se molli tutto, non potrò più fare niente per te, sia chiaro. Eh? 679 00:41:25,085 --> 00:41:27,998 Tu perché fai il produttore se non hai una lira, scusa? 680 00:41:28,085 --> 00:41:29,837 Ma fai il bracconiere. 681 00:41:30,445 --> 00:41:32,243 - Pum. Vai, vai. - Paga il conto. 682 00:41:32,525 --> 00:41:35,085 No aspetta, dai, Fede ma dove vai? 683 00:41:35,165 --> 00:41:37,884 - Lori? - Ci penso io. Shhh. Fede? 684 00:41:39,125 --> 00:41:42,004 Il bracconiere, ma come gli viene in mente? 685 00:41:42,085 --> 00:41:44,361 - È un'artista. - Ha una fantasia enorme, 686 00:41:44,445 --> 00:41:45,924 ma se la mettesse... 687 00:41:56,925 --> 00:42:00,077 Senti Gemma, è arrivata una gran bella proposta stamattina. 688 00:42:00,165 --> 00:42:03,556 Il regista Landi Porrini ti vuole in un suo spettacolo, 689 00:42:03,645 --> 00:42:05,556 - ti vuol far fare Giulietta. - Giulietta chi? 690 00:42:06,205 --> 00:42:08,719 Giulietta e Romeo. Quei due lì di Shakespeare. 691 00:42:08,805 --> 00:42:10,125 Ah. Ma perché vuole proprio me? 692 00:42:10,205 --> 00:42:13,482 No, non è che ti vuole, ti vuole vedere, poi dopo deciderà. 693 00:42:13,805 --> 00:42:18,720 Gianni io i provini nelle suite degli alberghi anche no. Basta. 694 00:42:18,805 --> 00:42:22,560 Ascolta, Landi Porrini è cento per cento gay. 695 00:42:22,845 --> 00:42:25,724 Allora top. E chi è che fa Romeo? 696 00:42:25,965 --> 00:42:29,083 - Un tipo, Otto Novembre. - Otto Novembre? 697 00:42:30,125 --> 00:42:31,524 Io sono nata l'undici. 698 00:42:33,605 --> 00:42:37,314 Io non ho mai accettato compromessi nella mia vita. Mai, mai un compromesso. 699 00:42:39,405 --> 00:42:41,237 Ma io non so che reazione posso avere 700 00:42:41,325 --> 00:42:43,885 davanti a questa specie di campionessa di TIkTok. 701 00:42:43,965 --> 00:42:46,957 Ma hai trovato anche il tuo Romeo, e ti piace pure, perché ti conosco Fede. 702 00:42:48,085 --> 00:42:49,758 Ma per me è un efebo... 703 00:42:50,165 --> 00:42:52,315 Cioè, sento il sangue , 704 00:42:54,485 --> 00:42:56,442 però non mi ha risolto lo spettacolo, lo sai. 705 00:43:00,765 --> 00:43:01,835 Sei gelosa? 706 00:43:02,805 --> 00:43:04,603 ….- mm 707 00:43:04,685 --> 00:43:08,041 "Gelosa" guarda, ti ricordo che ho un passato da etero, 708 00:43:08,125 --> 00:43:09,843 quindi ho il doppio delle tue possibilità 709 00:43:09,925 --> 00:43:13,236 e ti posso dire che questa Gemma Grimaldi, Fede, non è neanche male. 710 00:43:13,325 --> 00:43:15,635 Mhhh. Ma ti immagino a te a letto con Gemma Grimaldi. 711 00:43:15,725 --> 00:43:17,523 - Ma guarda... - Che gli racconti? 712 00:43:17,605 --> 00:43:20,484 Guarda com'è? Sempre a innescare questo meccanismo di competizione. 713 00:43:20,565 --> 00:43:21,999 Lo vedi come sei? Ma perché? 714 00:43:23,125 --> 00:43:26,641 Tanto lo so, tu mi hai portato qui perché sei in difficoltà, Fede. 715 00:43:28,245 --> 00:43:30,634 Tu questo spettacolo, non sai come farlo. 716 00:43:32,045 --> 00:43:34,002 Ti sei buttato nel vuoto senta paracadute. 717 00:43:37,685 --> 00:43:38,914 E allora aiutami, no? 718 00:43:40,245 --> 00:43:41,838 - Io? Tu, sì, tu. 719 00:43:43,205 --> 00:43:45,162 Io non ho un'idea. Non ho un'idea. 720 00:43:46,725 --> 00:43:49,285 Arrivano sempre, stavolta non è arrivato niente. Niente. 721 00:43:49,885 --> 00:43:50,920 Vuoto cosmico. 722 00:43:51,565 --> 00:43:55,320 Sto dentro una bolla di pochezza, ecco come mi sento. 723 00:43:55,445 --> 00:43:56,844 Dentro una bolla di pochezza. 724 00:44:00,965 --> 00:44:03,479 Cioè questo è davvero l'ultimo spettacolo che faccio, sai? 725 00:44:10,165 --> 00:44:14,079 Io ho sognato, a volte, di mettere in scena Romeo e Giulietta. 726 00:44:15,245 --> 00:44:16,360 Tu? 727 00:44:18,125 --> 00:44:22,403 Mar dei Samassi, un galeone spagnolo e una nave corsara: 728 00:44:22,885 --> 00:44:25,604 Capuleti e Montecchi. Un amore impossibile. 729 00:44:35,485 --> 00:44:39,001 Facciamo Giulietta col pappagallo e Romeo con la gamba di legno e l'uncino? Eh? 730 00:44:41,005 --> 00:44:42,325 Lori, ci massacrano. 731 00:44:43,285 --> 00:44:45,674 Un villaggetto, disperso nell'Hindu Kush. 732 00:44:46,405 --> 00:44:50,194 Lei figlia di un capo talebano e lui un giovane sergente dei marines. 733 00:44:51,445 --> 00:44:54,039 Capuleti e Montecchi, un amore impossibile. 734 00:44:57,845 --> 00:44:59,279 Giulietta col Kalashnikov? 735 00:45:00,965 --> 00:45:02,035 Un altro massacro. 736 00:45:06,885 --> 00:45:10,844 Africa nera, giungla, lei è la figlia di un grande capo Zulù, 737 00:45:10,925 --> 00:45:12,279 lui è un giovane esploratore. 738 00:45:12,605 --> 00:45:16,394 Capuleti e Montecchi, un amore impossibile, lei è cannibale. 739 00:45:17,285 --> 00:45:18,798 E lui è vagano? 740 00:45:22,565 --> 00:45:23,964 Tacci tua… 741 00:45:24,485 --> 00:45:26,476 Ragazzi in scena, pronti per una prova. 742 00:45:27,485 --> 00:45:30,796 Ragazzi in scena, non ho detto a un funerale, eh. Forza, concentrati. 743 00:45:36,805 --> 00:45:38,842 Scusate. Scusatemi. 744 00:45:39,965 --> 00:45:42,479 Maestro mi scusi, mi dispiace moltissimo interromperla, 745 00:45:42,565 --> 00:45:44,920 ma io ho bisogno di confidarle un segreto. Sì. 746 00:45:45,005 --> 00:45:47,121 Un segreto? Uh lalà. 747 00:45:49,165 --> 00:45:50,314 Un segreto? 748 00:45:51,045 --> 00:45:55,801 Guarda che i tuoi segreti sono i miei da ora in poi, ricordatelo, eh. 749 00:45:55,925 --> 00:45:57,324 Lo aggiustiamo un po' questo velo? 750 00:45:57,405 --> 00:45:58,839 01T0:10 non sono quello che sembro. 751 00:45:58,965 --> 00:46:00,319 Ce lo aggiustiamo? 752 00:46:02,085 --> 00:46:04,599 Ciò che sembri va benissimo. Telo posso assicurare. 753 00:46:06,565 --> 00:46:08,476 Ascoltate un attimo. Ascoltate. 754 00:46:08,805 --> 00:46:12,480 Quando un regista come me incontra un attore come lui, 755 00:46:12,565 --> 00:46:16,399 è come se il cielo e il mare si impastassero insieme 756 00:46:16,885 --> 00:46:19,115 e la linea dell'orizzonte non esistesse più. 757 00:46:19,205 --> 00:46:21,196 La leviamo questa pentola dalla testa di questa? 758 00:46:21,285 --> 00:46:22,764 Scusi, eh. 759 00:46:24,925 --> 00:46:30,557 Lui è l'attore più potente con cui abbia mai lavorato, ricordatelo. 760 00:46:32,245 --> 00:46:36,159 E anche se la tua voce non arriva in terza fila, non è importante, 761 00:46:36,245 --> 00:46:37,519 metteremo i microfoni, 762 00:46:37,805 --> 00:46:43,642 sì, perché la tua voce non arriva alle orecchie, arriva al cuore. 763 00:46:47,565 --> 00:46:48,885 - Lori? - Eh. 764 00:46:48,965 --> 00:46:50,956 Andiamo. Guadagniamoci la paga. 765 00:46:51,045 --> 00:46:53,275 Fede, facciamo una prova e poi ti levo la pentola. 766 00:46:53,365 --> 00:46:54,435 - Sì. - Dai. 767 00:46:55,645 --> 00:46:59,843 Andrea? Tu sei seduto a casa tua o su un trono? 768 00:47:00,965 --> 00:47:04,560 Bene. Le scarpe da ginnastica magari no, eh. 769 00:47:16,845 --> 00:47:18,199 - Vittoria. - Non gliel'ho detto. 770 00:47:18,325 --> 00:47:21,158 Non ce l'ho fatta, non gliel'ho detto... mannaggia a me. 771 00:47:21,605 --> 00:47:23,516 - Posso prendere dell'acqua? - Sì, nel frigo. 772 00:47:24,245 --> 00:47:28,125 Stavo là, avevo deciso quando dirlo, sono andata e non mi è venuto. 773 00:47:28,205 --> 00:47:30,845 Perché ha iniziato a farmi tutto un discorso sulla recitazione, 774 00:47:30,925 --> 00:47:32,040 gli attori a me. 775 00:47:32,885 --> 00:47:36,674 Io là ho pensato che lo voglio fare questo spettacolo. 776 00:47:36,765 --> 00:47:40,360 Non mi interessa come Romeo, come Giulietta, non che alternative ho? 777 00:47:40,605 --> 00:47:43,040 Lo voglio fare. Io ho bisogno di recitare, sono un'attrice. 778 00:47:43,165 --> 00:47:45,315 Sì, ma tu sei palla, guarda che prima o poi ci scoprono. 779 00:47:45,805 --> 00:47:47,125 E poi scusa, a Rocco cosa dici? 780 00:47:47,205 --> 00:47:49,242 A Rocco come faccio a dirlo? Non glielo posso dire. 781 00:47:49,325 --> 00:47:51,919 Quello è il ruolo dei suoi sogni, ha sempre sognato di fare Romeo, 782 00:47:52,005 --> 00:47:53,598 gli posso dire che glie l'ho fregato io? 783 00:47:55,885 --> 00:47:57,398 Per questo devo venire a vivere qua. 784 00:47:58,365 --> 00:47:59,958 - Ora? Oggi? - Eh. 785 00:48:00,165 --> 00:48:02,236 - Sì. - Tesoro, vieni qui? 786 00:48:02,325 --> 00:48:05,124 : Ma chi c'è? - E un ballerino, 787 00:48:05,205 --> 00:48:06,843 un allievo del mio ex marito. 788 00:48:07,045 --> 00:48:08,194 Arriva. 789 00:48:08,285 --> 00:48:10,356 Io stavo per fare l'amore, ma non ti preoccupare. 790 00:48:11,205 --> 00:48:12,718 Gloria, che succede? 791 00:48:13,965 --> 00:48:15,603 "She is Vittoria, she is my best friend 792 00:48:15,685 --> 00:48:19,724 she come to make surprise and my so long story to tell dont worry." 793 00:48:21,565 --> 00:48:24,318 - Giovanino, piccolino. - Sì, vabbè, perché è un allievo. 794 00:48:24,445 --> 00:48:27,915 Te l'ho detto. Però è è molto bravo, è promettente anche, dicono. 795 00:48:28,165 --> 00:48:30,236 Gloria, vogliamo scopare o no? 796 00:48:30,325 --> 00:48:35,479 Sì, certo, ora vai, e rimani "in tiro", ok? 797 00:48:35,565 --> 00:48:36,919 - TI aspetto. - Ok. 798 00:48:37,005 --> 00:48:38,325 "In tiro". 799 00:48:38,765 --> 00:48:43,794 Ascolta, facciamo una cosa, io vado là finisco nananà... e poi lo mando via. 800 00:48:43,885 --> 00:48:44,955 Vai a fare i compiti. 801 00:48:52,045 --> 00:48:54,605 Fabietto. Che fai? 802 00:48:55,045 --> 00:48:56,319 Fuck. 803 00:48:57,765 --> 00:48:59,756 - Ma stanno girando o è in camerino? - In camerino. 804 00:48:59,845 --> 00:49:01,324 - Ah ok. Meglio. - Questione di poco. 805 00:49:03,005 --> 00:49:07,556 Eh senti, se mi posso permettere, il tuo monologo mi faceva molto ridere. 806 00:49:07,645 --> 00:49:09,283 Ah, grazie. 807 00:49:09,365 --> 00:49:12,323 Poi mi dispiace per quello che è successo. 808 00:49:12,405 --> 00:49:13,395 Ok. 809 00:49:13,525 --> 00:49:17,439 Per quello che può valere, io sono sempre stata dalla parte tua. 810 00:49:17,565 --> 00:49:18,600 Grazie. 811 00:49:19,725 --> 00:49:21,079 - Eccolo qua. - Stalliere, no? 812 00:49:21,165 --> 00:49:22,360 - Esatto. - Perfetto. 813 00:49:24,725 --> 00:49:26,079 Rocco? Hai visite. 814 00:49:28,365 --> 00:49:30,276 - Guarda chi c'è? - Ehi. Ciao 815 00:49:31,005 --> 00:49:32,723 - Va bene, vi lascio, soli. - Grazie. 816 00:49:32,845 --> 00:49:33,994 Arrivederci Vittoria. 817 00:49:36,845 --> 00:49:38,040 Ti devo parlare. 818 00:49:39,885 --> 00:49:42,684 Senti, io torno a Vasto. 819 00:49:43,885 --> 00:49:45,444 Torno a Vasto. Basta. 820 00:49:46,405 --> 00:49:51,718 Tanto almeno lì ho un lavoro, sto dai miei, dormo dai miei, 821 00:49:51,805 --> 00:49:54,843 non sto sulle spese, eh… io non ce la faccio più. 822 00:49:55,805 --> 00:49:58,081 Cioè, se rimango a Roma non faccio altro che pensare, 823 00:49:58,565 --> 00:50:04,117 ai provini, a stressarmi sul lavoro, sul futuro, sul a sentirmi inadeguata. 824 00:50:04,805 --> 00:50:06,239 È andata così, è un periodo. 825 00:50:06,325 --> 00:50:08,043 Amore macché dici? Sei bravissima. 826 00:50:08,245 --> 00:50:10,156 - Vabbè, ma non è quello. - Sei bravissima, oh. 827 00:50:11,045 --> 00:50:14,163 Cos'è, Landi Porrini? Che non ci ha preso? Ma chi se ne frega. 828 00:50:14,725 --> 00:50:17,365 Landi Porrini guarda, alla fine, chiudiamo il portone, 829 00:50:17,445 --> 00:50:19,118 apriamo la, come si dice... 830 00:50:20,045 --> 00:50:23,515 È lui ad aver perso una Giulietta come te e un Romeo come me. 831 00:50:25,805 --> 00:50:30,038 Te non devi mollare, oh? Noi dobbiamo crederci fino in fondo. 832 00:50:30,765 --> 00:50:32,403 Ce lo siamo sempre detti: fino in fondo. 833 00:50:32,565 --> 00:50:33,794 "Fino in fondo." 834 00:50:37,725 --> 00:50:39,716 Mi sa che l'ho toccato il fondo, Rocco. 835 00:50:41,405 --> 00:50:45,444 Rocco Bonaccorso è desiderato sul set, grazie. 836 00:50:45,525 --> 00:50:46,720 - Ne parliamo eh? - Amore... 837 00:50:46,805 --> 00:50:48,204 - Ne parliamo dopo. - Andiamo intanto, 838 00:50:48,285 --> 00:50:50,276 che se no poi mi danno la colpa a me, già non lavoro, 839 00:50:51,325 --> 00:50:52,520 ci manca solo... 840 00:50:53,325 --> 00:50:54,884 Sto bene però vestito così, eh? 841 00:50:54,965 --> 00:50:57,002 Sei bellissimo, sei bello in tutte le epoche. 842 00:50:57,085 --> 00:51:00,123 Eccolo, eh. No, è che ve l'ho rubato un attimo. 843 00:51:01,605 --> 00:51:03,084 Avevo una bellezza anch'io, sai? 844 00:51:03,205 --> 00:51:08,678 Come la tua. Ero giovane, gloriosa, una bandiera di fiereua 845 00:51:09,325 --> 00:51:11,396 da sventolare anche se non c'era vento. 846 00:51:12,325 --> 00:51:14,043 Ora sono prigioniera della vecchiaia. 847 00:51:15,485 --> 00:51:17,954 Non so che cosa tu pensi di me e non lo voglio sapere, 848 00:51:19,285 --> 00:51:22,198 solo la mia bocca ti deve interessare, quando parla al cuore. 849 00:51:25,365 --> 00:51:31,884 Tu, servo ignorante di una patria assente, tu moriresti per salvarmi la vita. 850 00:51:35,245 --> 00:51:38,237 Non baciarmi più, non toccarmi più, 851 00:51:40,045 --> 00:51:43,401 ma pensami soltanto, fino a domani. 852 00:51:45,645 --> 00:51:47,443 - Stop. - E stop. 853 00:51:50,445 --> 00:51:51,719 Bravissima. 854 00:51:51,805 --> 00:51:53,637 C'è anche sua nipote chela vuole salutare. 855 00:51:53,765 --> 00:51:54,914 - Ah, sì? Dov'è? - Sì. 856 00:52:25,725 --> 00:52:27,875 Lei è Gemma Grimaldi, legge per Giulietta. 857 00:52:29,565 --> 00:52:30,714 Ciao. 858 00:52:32,005 --> 00:52:33,040 Ciao. 859 00:52:34,525 --> 00:52:39,679 Ehm... lui è Otto, il nostro Romeo, vi siete già conosciuti? 860 00:52:40,485 --> 00:52:41,520 Gemma. 861 00:52:42,245 --> 00:52:44,441 Bene signorina, Gemma Grimaldi, 862 00:52:44,525 --> 00:52:48,120 può rivolgersi direttamente a lui, durante il provino. Prego. 863 00:52:51,805 --> 00:52:53,000 Mi sto cagando sotto. 864 00:52:54,045 --> 00:52:55,274 È giusto così 865 00:52:56,605 --> 00:52:57,754 Quando vuole. 866 00:53:00,205 --> 00:53:02,765 0 Romeo. Romeo. 867 00:53:05,605 --> 00:53:07,084 Perché tu sei Romeo? 868 00:53:09,365 --> 00:53:11,959 Rinnega dunque tuo padre e rifiuta quel nome. 869 00:53:13,685 --> 00:53:15,676 0 se non vuoi, unisciti al mio amore. 870 00:53:16,805 --> 00:53:18,637 Poi, qua ci sarebbe Romeo. 871 00:53:21,725 --> 00:53:25,639 Starò dunque ad ascoltare, o rispondo a ciò che ha detto? 872 00:53:27,285 --> 00:53:28,480 Qua ci sarebbe Giulietta. 873 00:53:32,205 --> 00:53:33,923 Il tuo nome soltanto è mio nemico. 874 00:53:34,485 --> 00:53:37,477 Tu sei tu anche se non fossi uno dei Montecchi. 875 00:53:37,805 --> 00:53:41,036 E poi cosa vuol dire Montecchi? Nulla?" 876 00:53:41,405 --> 00:53:44,318 No no signorina, non c'è il punto interrogativo. 877 00:53:44,405 --> 00:53:45,634 - No? - Non è "nulla?" 878 00:53:45,725 --> 00:53:47,955 ' No. Nulla . 879 00:53:48,045 --> 00:53:49,160 Punto. 880 00:53:49,245 --> 00:53:51,998 Brava. 881 00:53:52,725 --> 00:53:54,124 - Chi cazzo è questo? - E non lo so. 882 00:53:54,245 --> 00:53:58,284 Buongiorno maestro, sono Gianni Baiocchi, sono il manager di Gemma. 883 00:53:58,365 --> 00:54:00,083 Ha visto che fenomeno di ragazza? 884 00:54:00,245 --> 00:54:03,124 L'abbiamo fatta preparare da un maestro di canto di San Lazzaro, 885 00:54:03,205 --> 00:54:05,116 che ne sa anche di recitazione. 886 00:54:05,245 --> 00:54:07,885 Ha visto che memoria? Ha una gran bella testa. 887 00:54:08,085 --> 00:54:11,635 Sì, perché non sapevo se al provino ci fosse qualcuno a dirmi le altre parole 888 00:54:11,725 --> 00:54:13,602 e quindi ho imparato a memoria tutto il libro. 889 00:54:13,685 --> 00:54:15,801 - "Il libro". - Il libro di Shakespeare. 890 00:54:15,885 --> 00:54:17,956 Sì sì, certo, ci mancherebbe. Come no. 891 00:54:18,365 --> 00:54:19,400 A parte il fatto... 892 00:54:21,765 --> 00:54:25,474 che questo non è esattamente lo stralcio che noi le abbiamo inviato. 893 00:54:26,005 --> 00:54:27,075 - No? - No. Ecco. 894 00:54:27,365 --> 00:54:28,799 Lei crede di essere Fregoli? 895 00:54:29,245 --> 00:54:30,963 - Fregoli? - Vabbè, lei è troppo giovane. 896 00:54:31,245 --> 00:54:34,283 Ehm no, perché una volta è Romeo, una volta è Giulietta e Romeo. 897 00:54:34,565 --> 00:54:37,637 Eh, ride. Ride. E no. Vuole fare anche la nutrice? 898 00:54:37,765 --> 00:54:41,121 Se volete vi posso fare, la so a memoria, anche la maschera della notte, no? 899 00:54:41,205 --> 00:54:44,357 Va bene signorina Grimaldi, può andare. Va benissimo. Le faremo sapere. 900 00:54:44,445 --> 00:54:46,914 Ma, in tutta onestà a me non mi pare che l'abbia fatta male. 901 00:54:47,245 --> 00:54:49,919 - In tutta onestà? - Sì, in tutta onestà. 902 00:54:50,125 --> 00:54:52,275 - Perché, l'ha fatto male? - Perché, l'ha fatta male? 903 00:54:52,365 --> 00:54:54,242 - L'ho fatto male? - Cos'è, un gioco a qui:? 904 00:54:54,325 --> 00:54:57,078 Il maestro si prenderà il tempo di decidere e vi farà sapere, grazie. 905 00:54:57,165 --> 00:55:00,874 Scusate, scusate, fuori ci sono un centinaio di ragazzini 906 00:55:00,965 --> 00:55:03,161 che urlano il suo nome e un cedano di paparazzi. 907 00:55:04,645 --> 00:55:06,955 Mi hanno chiesto se ci fosse un certo Lakoku? 908 00:55:07,045 --> 00:55:09,605 - Lukaku. - Eh, vabbè comunque li faccio entrare? 909 00:55:09,685 --> 00:55:11,323 - E sì. - No. 910 00:55:12,845 --> 00:55:18,318 Va bene, allora vado via maestro? Vado, selfie e torno. 911 00:55:21,805 --> 00:55:23,204 È simpatica. 912 00:55:41,165 --> 00:55:43,122 - Che ora è? - Nove e 25. 913 00:55:43,205 --> 00:55:45,242 Sempre cinque minuti prima della sveglia. 914 00:55:46,645 --> 00:55:49,683 Ho da darti due brutte no ti li e Federico, quale vuoi sentire per prima? 915 00:55:50,325 --> 00:55:51,315 Decidi tu. 916 00:55:52,125 --> 00:55:55,277 Tanto ho cicatrici più profonde nel mio cuore oramai. 917 00:55:56,085 --> 00:56:00,397 Giusti ha fatto un articolo sulla scelta di Gemma Grimaldi, vuoi sentirlo? 918 00:56:01,285 --> 00:56:03,799 - Ma chissenefrega. Buttalo. - Lo butto? 919 00:56:05,805 --> 00:56:07,034 Leggilo va, leggilo. 920 00:56:08,005 --> 00:56:10,121 Allora "L'ingaggio di Gemma Grimaldi... 921 00:56:10,205 --> 00:56:11,798 - Eh. - ...per recitare uno degli amanti 922 00:56:11,885 --> 00:56:13,398 sfortunati più celebri del teatro, 923 00:56:13,565 --> 00:56:17,684 segna il punto più basso della deludente carriera di Federico Landi Porrini." 924 00:56:17,805 --> 00:56:22,038 "Landi Porrini dovrebbe accettare il fatto di non avere più un posto a tavola, 925 00:56:22,205 --> 00:56:25,835 e dovrebbe concentrarsi sul dirigere materiale meno impegnativo, 926 00:56:25,965 --> 00:56:27,797 tipo un bel programma televisivo. 927 00:56:28,005 --> 00:56:30,440 Considerando la sua ultima ossessione per i vip, 928 00:56:30,565 --> 00:56:33,683 gli consiglierei Ballando con le Stelle." 929 00:56:59,205 --> 00:57:00,525 E l'altra no ti li a? 930 00:57:00,725 --> 00:57:03,365 Festa non ci può più pagare questa suite. 931 00:57:03,445 --> 00:57:05,356 - E perché? - Dice costa troppo. 932 00:57:05,525 --> 00:57:08,165 - E dove ci mette? - In una villa sull'Appia. 933 00:57:08,245 --> 00:57:10,555 - Ah. Antica? - Nuova. 934 00:57:10,645 --> 00:57:12,397 Era della mamma che è morta un anno fa. 935 00:57:12,485 --> 00:57:14,635 Bastardo. Questo è un bastardo, capisci? 936 00:57:14,725 --> 00:57:16,602 Lui sa che io sono superstizioso e che fa? 937 00:57:16,685 --> 00:57:18,881 Mi mette dentro la casa della vecchia morta, ecco. 938 00:57:19,285 --> 00:57:20,559 Sì, però ha la piscina. 939 00:57:21,605 --> 00:57:23,915 Privata, molto grande. 940 00:58:13,725 --> 00:58:18,515 Scusi? Sono la nipote della signora come sta? 941 00:58:19,085 --> 00:58:22,043 Non voglio darle troppe sperante, la botta al cuore è stata forte. 942 00:58:22,365 --> 00:58:24,117 Ah, ok. Posso entrare un attimo? 943 00:58:24,205 --> 00:58:25,878 Sì certo, due minuti però. 944 00:58:26,005 --> 00:58:27,075 Certo, grazie. 945 00:58:43,685 --> 00:58:44,800 Ciao nonna. 946 00:58:47,365 --> 00:58:48,594 Nonna... 947 00:58:50,205 --> 00:58:51,354 Nonna, nonna... 948 00:58:54,765 --> 00:58:55,960 Ti devo dire un segreto... 949 00:58:57,405 --> 00:58:59,919 che ho veramente bisogno di dirlo a qualcuno che mi vuole bene, 950 00:59:00,005 --> 00:59:00,995 se no impazzisco. 951 00:59:06,485 --> 00:59:08,078 Mi sa che ho fatto un'altra cazzata. 952 00:59:12,365 --> 00:59:14,754 Mi sono mi sono vestita da maschio, 953 00:59:14,845 --> 00:59:16,677 ho fatto il provino per Romeo e mi hanno preso. 954 00:59:18,285 --> 00:59:19,684 Non se ne è accorto nessuno. 955 00:59:21,005 --> 00:59:25,044 Però ho paura che questa cazzata è troppo grande. 956 00:59:34,325 --> 00:59:35,474 Tu non morire, eh? 957 00:59:39,525 --> 00:59:42,677 Allora, noi faremo questo riscaldamento per due scopi fondamentali: 958 00:59:42,845 --> 00:59:45,075 per riscaldare muscoli, voce e mente. 959 00:59:45,165 --> 00:59:49,124 La seconda, più importante, è per sentirsi un gruppo, una tribù, 960 00:59:50,805 --> 00:59:52,159 un plotone d'assalto. 961 00:59:52,645 --> 00:59:54,716 Lo faremo tutte le volte prima delle prove, chiaro? 962 00:59:54,925 --> 00:59:57,155 Lo fanno i Masai, prima di andare in guerra. 963 00:59:57,245 --> 00:59:58,997 Son 7.000 in discoteca. 964 00:59:59,085 --> 01:00:02,476 No no no. Prima poi dopo settemila dopo. 965 01:00:02,965 --> 01:00:04,842 - Allora, l'esercizio è questo. - No, non se ne parla. 966 01:00:04,925 --> 01:00:09,556 - A… E… I... 0... U… - Non una lira di meno, no. 967 01:00:09,645 --> 01:00:14,242 No, viene, fa qualche selfie, fuori col pubblico, poi me la riporta a casa... 968 01:00:14,325 --> 01:00:17,522 A… E… I... 0... U… 969 01:00:19,045 --> 01:00:21,082 Stop. Ba'. Fermi. Fermi tutti, fermi. 970 01:00:21,925 --> 01:00:26,078 Scusi, eh? Scusi se la disturbo, lei si è accorto che noi stiamo lavorando? 971 01:00:26,165 --> 01:00:27,758 Se può andare a telefonare fuori. 972 01:00:27,845 --> 01:00:30,678 No, pensavo fosse solo un saltello di riscaldamento. 973 01:00:30,765 --> 01:00:33,644 Eh, ma il saltello di riscaldamento per noi è già lavoro. Ha capito? 974 01:00:33,725 --> 01:00:36,080 Ho capito non sono esperto di Shakespeare. 975 01:00:36,165 --> 01:00:38,554 No, no, ce ne siamo accorti. Si accomodi, prego. 976 01:00:40,365 --> 01:00:42,515 - Vai. Vai, vai - E torniamo a saltare. 977 01:00:42,605 --> 01:00:47,441 Ragazzi cinque, sei, sette, otto e A... E… I… 0... U… 978 01:00:47,525 --> 01:00:48,799 Dov'è Merculio? 979 01:00:49,405 --> 01:00:52,318 Luisa? Per favore, vai a chiamare quel demente di Merculio. 980 01:00:53,205 --> 01:00:55,765 - Perché non sta in scena? - Non lo so Fede, li ho convocati tutti. 981 01:00:55,845 --> 01:00:56,915 Che ti devo dire. 982 01:01:01,085 --> 01:01:02,405 Oddio! 983 01:01:02,845 --> 01:01:04,244 Oddio. 984 01:01:04,325 --> 01:01:07,522 Gli è uscito l'osso. Si è rotto la gamba, è uscito l'osso. 985 01:01:07,605 --> 01:01:10,119 Come s'è rotto una gamba. Come s'è rotto una gamba. 986 01:01:10,445 --> 01:01:14,882 Ma aiutatelo, no. Oh. Aiutatelo. Chiamate un dottore, chiama un'ambulanza. 987 01:01:15,245 --> 01:01:19,000 Tiratelo su. Prendetelo in quattro. Non gli muovete la gamba, portatelo via. 988 01:01:19,365 --> 01:01:20,560 Scusi, maestro. 989 01:01:20,645 --> 01:01:23,842 Non ti preoccupare. Maestro, maestro… mi preoccupo io. 990 01:01:23,965 --> 01:01:27,560 Perché adesso la cosa più geniale e che dovrò trovare un altro Merculio 991 01:01:27,645 --> 01:01:28,999 - più cane di lui. - Lo troviamo. 992 01:01:29,085 --> 01:01:30,917 - Dove lo troviamo? - Lo troviamo, vediamo. 993 01:01:44,125 --> 01:01:45,320 Pronto? Chi è? 994 01:01:45,405 --> 01:01:46,634 Sono Fiorella. 995 01:01:47,725 --> 01:01:50,683 Senti Rocco, questa è una telefonata che io non avrei mai voluto fare, 996 01:01:50,965 --> 01:01:54,083 perché di certo te e la tua fidanzata non siete nel mio libro paga. 997 01:01:55,325 --> 01:01:56,804 - Fuck. - Che ha detto? 998 01:01:56,885 --> 01:01:59,718 - Ha detto "fuck"? - Ma che "fuck", mica sa l'inglese, 999 01:01:59,805 --> 01:02:02,194 è un suono per lui è una cosa che dice quando mi vede felice. 1000 01:02:04,885 --> 01:02:06,284 Telefono. 1001 01:02:07,565 --> 01:02:09,397 Oddio, oddio, video chiamata di Rocco. 1002 01:02:10,445 --> 01:02:11,958 - Oddio. - Vai, in bagno. 1003 01:02:12,045 --> 01:02:13,160 Vado in bagno? 1004 01:02:21,245 --> 01:02:23,156 Eccomi. Ciao amore, come stai? 1005 01:02:23,245 --> 01:02:27,318 Oggi è una giornata strana. Ma dove sei? 1006 01:02:27,405 --> 01:02:29,555 Sono in bagno. Ti imbarazza? 1007 01:02:29,645 --> 01:02:30,919 Ma no, figurati. 1008 01:02:33,285 --> 01:02:34,958 Ho ricevuto una telefonata bomba. 1009 01:02:35,765 --> 01:02:37,722 - Cioè? - Landi Porrini 1010 01:02:38,445 --> 01:02:40,197 mi vuole per fare Merculio. 1011 01:02:41,125 --> 01:02:43,719 - Non ho capito? - L'altro attore si è rotto il malleolo. 1012 01:02:44,605 --> 01:02:46,278 Ah, s'è rotto il malleolo Merculio. 1013 01:02:46,765 --> 01:02:48,199 Ti rendi conto o no? 1014 01:02:48,365 --> 01:02:50,754 Non lo fare Rocco. Non lo fare. 1015 01:02:50,845 --> 01:02:53,041 Così. No. 1016 01:02:53,125 --> 01:02:55,594 Digli di no a Landi Porrini. No? 1017 01:02:56,685 --> 01:02:58,483 Sarebbe una bella rivincita, no? 1018 01:02:58,725 --> 01:03:01,717 Avevamo detto che dovevamo ucciderlo, dovevamo vendicarlo quella merda 1019 01:03:01,805 --> 01:03:03,603 poi scusa, è anche una questione di dignità. 1020 01:03:03,685 --> 01:03:05,915 Io non voglio consegnare le pizze tutta la vita, amore. 1021 01:03:06,725 --> 01:03:07,920 Io voglio fare l'attore. 1022 01:03:09,565 --> 01:03:11,761 Forse tengo più al mio mestiere che al mio orgoglio. 1023 01:03:14,565 --> 01:03:16,203 Ok, ciao. 1024 01:03:18,325 --> 01:03:19,360 Porca troia. 1025 01:03:20,565 --> 01:03:23,444 A E I 0 U… 1026 01:03:25,325 --> 01:03:29,683 Scusate, scusate, scusate tutti eh? Scusate. Maestro? Mi scusi. 1027 01:03:30,125 --> 01:03:34,517 Guardi, non è stata né la pioggia, né il traffico, è stata proprio colpa mia. 1028 01:03:35,605 --> 01:03:37,278 Ho padellato la sveglia e mi scusi. 1029 01:03:37,525 --> 01:03:40,244 - Chi è questo? - Rocco Bonaccorso. Il nuovo Merculio. 1030 01:03:40,325 --> 01:03:42,077 - Chi l'ha scelto? - Lei maestro. 1031 01:03:42,165 --> 01:03:43,360 - Lo? - Eh. 1032 01:03:43,445 --> 01:03:46,722 Ah. Bonaccorso. Ma come no? Si presenti ai suoi colleghi. 1033 01:03:47,085 --> 01:03:48,678 - Rocco Bonaccorso. - E uno… 1034 01:03:48,765 --> 01:03:50,881 - Ciao. - Agile. Bonaccorso. 1035 01:03:50,965 --> 01:03:53,434 - Ci presentiamo meglio dopo, e… - E lei e Giulietta. 1036 01:03:53,805 --> 01:03:55,239 La nostra Giulietta. 1037 01:03:55,845 --> 01:04:00,396 E lui è Romeo, il nostro splendido Romeo. 1038 01:04:05,245 --> 01:04:06,565 Ma che io e te ci si conosce? 1039 01:04:09,485 --> 01:04:11,601 Sì, s'è fatto "Il paradiso delle signore" insieme. 1040 01:04:11,685 --> 01:04:12,914 No. 1041 01:04:13,245 --> 01:04:14,883 Scusa, gli dici qualcosa? 1042 01:04:15,285 --> 01:04:17,925 Bonaccorso? Novembre? Ma che facciamo salotto? 1043 01:04:18,165 --> 01:04:23,478 Dai, in posizione. Pronti perla prova. Concentrati. Scena del bacio, su. 1044 01:04:23,685 --> 01:04:27,235 Gemma, mi raccomando le indicazioni che ti ho dato. Mi raccomando. 1045 01:04:27,645 --> 01:04:29,363 - Sì maestro. - Ferla, tranquilla. 1046 01:04:29,845 --> 01:04:31,119 Concentrata. 1047 01:04:33,365 --> 01:04:35,641 Buon Pellegrino, tu fai troppo torto alla tua mano, 1048 01:04:37,165 --> 01:04:39,520 che non fa altro che mostrare giusta devozione. 1049 01:04:41,125 --> 01:04:45,801 Ecco, questo è il sacro bacio dei pellegrini. 1050 01:04:58,725 --> 01:05:01,638 Cazzo oh. Oh. Ma che fai? 1051 01:05:03,205 --> 01:05:05,196 Ma che ridi? Che ridi? 1052 01:05:05,605 --> 01:05:07,516 Ma quelli che sono, i preliminari di un porno? 1053 01:05:07,605 --> 01:05:09,118 Mi ha detto di farla passionale... 1054 01:05:09,205 --> 01:05:12,641 Ho capito, ma no lingua in bocca così, ma tu che concetto hai del passionale? 1055 01:05:12,725 --> 01:05:16,161 Gemma? Ma, tu le segui le indicazioni che ti do? 1056 01:05:16,245 --> 01:05:17,644 - Sì. - Allora, Giulietta... 1057 01:05:17,765 --> 01:05:20,325 Giulietta è… Giulietta è vergine. 1058 01:05:20,845 --> 01:05:22,119 Vergine. 1059 01:05:22,765 --> 01:05:24,676 Tu capisci cosa voglio dire, no? 1060 01:05:24,765 --> 01:05:26,802 Vive in uno stato di innocenza assoluta. 1061 01:05:27,045 --> 01:05:29,161 Ora io capisco che tu lo stato di innocenza, forse, 1062 01:05:29,245 --> 01:05:31,600 - non ce l'hai mai avuto nella tua vita... - Maestro. 1063 01:05:31,685 --> 01:05:34,677 Maestro per piacere. Non si può trattar così una star del web. 1064 01:05:34,765 --> 01:05:36,756 Fate tacere "soccio man". Per favore. 1065 01:05:37,565 --> 01:05:40,921 Questa piange adesso. Piange. L'attrice piange. 1066 01:05:42,125 --> 01:05:44,639 ' - Allora… - E che non capisco come la devo fare. 1067 01:05:44,885 --> 01:05:47,399 Una volta è passionale, una volta è vergine, non lo so… 1068 01:05:47,565 --> 01:05:50,683 Calmina, calmina, calmina ascoltami bene, ascolta. 1069 01:05:51,005 --> 01:05:52,723 Ascoltami. Ascoltami. 1070 01:05:53,325 --> 01:05:56,397 Stai tranquilla, serena, rilassati, eh? 1071 01:05:57,925 --> 01:05:59,404 Soprattutto non piangere. 1072 01:05:59,885 --> 01:06:05,801 Non devi piangere, perché se continui a piangere io ti prendo a calci nel culo. 1073 01:06:06,085 --> 01:06:09,396 Io ti faccio fare il giro turistico di Villa Torlonia, hai capito? 1074 01:06:09,525 --> 01:06:11,084 A calci nel culo. 1075 01:06:13,685 --> 01:06:14,755 Che è? 1076 01:06:19,005 --> 01:06:20,803 - Ai provini di Don Matteo? - No. 1077 01:06:28,245 --> 01:06:29,235 Otto? 1078 01:06:34,885 --> 01:06:36,239 Io e te dobbiamo parlare. 1079 01:06:38,205 --> 01:06:39,275 Certo. 1080 01:06:39,645 --> 01:06:41,795 No, ma non qui. Voglio un luogo altro. 1081 01:06:43,365 --> 01:06:45,754 Stasera, alle 21. Da Alfredo. 1082 01:06:46,725 --> 01:06:49,524 Hai visto anche la sfacciataggine di invitarti a cena. 1083 01:06:49,845 --> 01:06:54,442 A cena mannaggia, io stasera non… Ho un impegno. 1084 01:06:54,885 --> 01:06:56,444 Non posso perché… 1085 01:06:56,845 --> 01:06:58,916 Quando si parte per un'avventura così pericolosa, 1086 01:06:59,005 --> 01:07:00,916 il dente bisogna toglierselo subito. 1087 01:07:05,325 --> 01:07:07,760 Stasera alle 21. Da Alfredo. 1088 01:07:21,965 --> 01:07:26,562 Questo spettacolo si potrebbe intitolare Romeo e basta, mh? 1089 01:07:27,085 --> 01:07:29,156 Anche perché quella poveraccia di Gemma Grimaldi, 1090 01:07:29,245 --> 01:07:32,476 quella non è in grado di fare, non dico una Giulietta sublime, 1091 01:07:32,565 --> 01:07:34,238 ma nemmeno decorosa, capisci? 1092 01:07:34,365 --> 01:07:35,480 - Vabbè. - Niente, eh. 1093 01:07:35,565 --> 01:07:37,238 A me sembra che cela stia mettendo tutta. 1094 01:07:37,685 --> 01:07:39,164 - Non la difendere. - No. 1095 01:07:39,485 --> 01:07:43,638 Eh? E soprattutto, non ti innamorare di lei. 1096 01:07:43,765 --> 01:07:45,324 No, non mi innamoro. 1097 01:07:46,645 --> 01:07:48,238 Cioè, in realtà sono già innamorato. 1098 01:07:49,845 --> 01:07:50,994 Colpo di scena. 1099 01:07:51,685 --> 01:07:54,074 Si chiama si chiama Vittoria. 1100 01:07:56,525 --> 01:07:58,675 - Noi vogliamo un figlio. - Un figlio. 1101 01:07:58,765 --> 01:07:59,914 Certo, un figlio. 1102 01:08:00,765 --> 01:08:02,244 Fate. Fate figli. 1103 01:08:03,765 --> 01:08:06,598 Come se non ci fossero già abbastanza viandanti in questo mondo. 1104 01:08:06,725 --> 01:08:07,795 Eh? 1105 01:08:08,045 --> 01:08:10,082 No, mio figlio non sarà un viandante. 1106 01:08:10,645 --> 01:08:13,763 E comunque i figli, li abbiamo fatti tutti. 1107 01:08:15,125 --> 01:08:18,402 Ah, lei? Ha un figlio. 1108 01:08:19,805 --> 01:08:23,355 Chissà dove e chissà quando. 1109 01:08:24,125 --> 01:08:25,354 Bevi. Bevi. 1110 01:08:25,445 --> 01:08:26,674 - Un sorso piccolino… - Ma che… 1111 01:08:26,765 --> 01:08:28,563 Lasciati andare. Ferla. 1112 01:08:29,325 --> 01:08:31,236 Noi dobbiamo essere un tutt'uno, ricordatelo. 1113 01:08:31,365 --> 01:08:35,074 Un tutt'uno... noi dobbiamo riuscire a costruire un'intimità 1114 01:08:35,165 --> 01:08:38,999 che non c'è mai stata prima fra due artisti, capisci? 1115 01:08:39,125 --> 01:08:40,240 - Sì, certo. - Ecco. 1116 01:08:40,365 --> 01:08:42,038 Io devo essere tutto per te. 1117 01:08:42,645 --> 01:08:46,354 Tuo padre, tuo fratello, il tuo condottiero, 1118 01:08:46,445 --> 01:08:47,515 il tuo sangue, 1119 01:08:48,645 --> 01:08:49,919 il tuo cuore... 1120 01:08:55,045 --> 01:08:56,035 Senti. 1121 01:08:58,205 --> 01:08:59,479 - Lo senti? - Mh, mh. 1122 01:09:00,925 --> 01:09:02,154 Tutum... 1123 01:09:03,605 --> 01:09:04,834 tutum... 1124 01:09:06,725 --> 01:09:08,398 - tutum... - Lo sento, sì, sì. 1125 01:09:10,205 --> 01:09:12,401 Ladies and Gentlemen, this "Mambo number five". 1126 01:10:28,045 --> 01:10:29,001 Basta. 1127 01:10:29,085 --> 01:10:31,315 Vattene a casa. Prendi un taxi e tornatene a casa. 1128 01:10:33,045 --> 01:10:34,240 E non ti voltare indietro, 1129 01:10:34,325 --> 01:10:36,999 perché ogni tuo sguardo per me è una fucilata. 1130 01:10:38,285 --> 01:10:39,355 Vattene. 1131 01:10:40,645 --> 01:10:41,794 Vattene. 1132 01:11:02,125 --> 01:11:03,524 - Oh. - Oh. 1133 01:11:03,605 --> 01:11:06,165 Ma guarda, che ti stanno cercando, aspettano te sul palco. 1134 01:11:06,605 --> 01:11:07,925 Ok, grazie, arrivo. 1135 01:11:10,525 --> 01:11:11,720 Comunque io e te qualche volta 1136 01:11:11,805 --> 01:11:13,796 bisognerebbe andare a prende una birra insieme. 1137 01:11:13,885 --> 01:11:16,081 - Mh, mh. - Così, per conoscerci meglio, 1138 01:11:16,325 --> 01:11:17,599 vai sempre via di corsa. 1139 01:11:17,685 --> 01:11:22,316 Sì è che abito un po' lontano, quindi… c'è il traffico proprio… 1140 01:11:23,165 --> 01:11:26,635 Che poi d'altra parte Merculio è il miglior amico di Romeo. 1141 01:11:29,845 --> 01:11:31,040 No? 1142 01:11:33,165 --> 01:11:34,280 Già. 1143 01:11:36,605 --> 01:11:40,360 …Più caro della bella figlia del ricco Capuleti, e come… 1144 01:11:40,445 --> 01:11:42,197 Mi devi dare delle indicazioni, no? 1145 01:11:42,285 --> 01:11:44,117 Altrimenti ci mettiamo un bel fondale nero, 1146 01:11:44,245 --> 01:11:45,804 così mi costa anche meno, hai capito? 1147 01:11:46,525 --> 01:11:50,075 Shakespeare, ha bisogno di tutto, meno della scenografia. 1148 01:11:50,165 --> 01:11:51,838 Ricordatelo, va bene tutto. 1149 01:11:51,925 --> 01:11:54,041 Ma che vuol dire "va bene tutto", Federico, scusami? 1150 01:11:54,125 --> 01:11:56,765 Allo scenografo qualcosa glielo devi dire, se no che costruisce? 1151 01:11:56,845 --> 01:11:59,075 Allora se va bene tutto mettiamo un quadro di De Chirico 1152 01:11:59,165 --> 01:12:01,156 e facciamo uno Shakespeare metafisico. 1153 01:12:01,245 --> 01:12:04,636 Ho un'idea: prendiamo una bella scacchiera, no? 1154 01:12:04,845 --> 01:12:06,882 Da una parte ci mettiamo i neri, i Montecchi, 1155 01:12:06,965 --> 01:12:08,842 dall'altra i bianchi, i Capuleti, eh? 1156 01:12:08,925 --> 01:12:11,519 Esaurita le stronzate? Volete un'idea? 1157 01:12:11,605 --> 01:12:13,004 - Sì. - Domani ce l'avete. 1158 01:12:13,085 --> 01:12:14,041 Speriamo. 1159 01:12:14,125 --> 01:12:17,436 Emi hai anche esortato a seppellirlo quell'amore. 1160 01:12:17,525 --> 01:12:21,234 E come il mio cuore è l'opposto di lei, così lei… 1161 01:12:25,125 --> 01:12:26,763 11 sei innamorato di quel ragazzo, vero? 1162 01:12:26,845 --> 01:12:29,439 Sei geloso? 1163 01:12:29,805 --> 01:12:31,239 - Io geloso? - Sì. 1164 01:12:31,325 --> 01:12:33,396 No, no, guarda Federico io non sono geloso. 1165 01:12:33,565 --> 01:12:37,354 - Sì, stai invecchiando e sei geloso. - No caro, io non sono geloso. 1166 01:12:37,445 --> 01:12:38,958 Il motivo per cui litighiamo è un altro. 1167 01:12:39,045 --> 01:12:41,195 - Va bene. Ho capito, ciao. - Tu sei diventato una iena, Federico. 1168 01:12:41,285 --> 01:12:43,356 - Ciao, ciao. - Questo spettacolo ti sta facendo male, 1169 01:12:43,445 --> 01:12:45,163 questo spettacolo ci fa male. 1170 01:12:45,245 --> 01:12:47,805 Oddio. Parli come le fidanlate delle fiction. 1171 01:12:48,045 --> 01:12:50,958 11 avevo detto mille volte di togliere quel cazzo di canestro. 1172 01:12:51,045 --> 01:12:53,605 Io non riesco più a vivere in questa casa. 1173 01:12:53,965 --> 01:12:57,481 Mi mette l'ansia, lo capisci o no? Sento la presenta della morta. 1174 01:12:57,565 --> 01:13:00,034 Da per tutto, dentro gli armadi, dentro i cassetti, al cesso. 1175 01:13:00,125 --> 01:13:01,684 Da per tutto, lo vuoi capire sì, o no? 1176 01:13:01,765 --> 01:13:04,120 Comunque scusa, una vecchia che sta là, in fissa con l'NBA, 1177 01:13:04,205 --> 01:13:06,196 se permetti ha qualcosa di sinistro, o no? 1178 01:13:06,685 --> 01:13:09,962 Scusa, che male c'è se una vecchia è in fissa con la palla a canestro? 1179 01:13:12,165 --> 01:13:13,838 Ho ricominciato a fumare per colpa tua, 1180 01:13:14,445 --> 01:13:17,881 tu mi fai venire l'ansia, tu mi fai sentire vuoto, Federico. 1181 01:13:27,245 --> 01:13:30,442 Io divento una persona peggiore accanto a te. 1182 01:13:31,405 --> 01:13:33,362 Tu sai perché questo spettacolo non viene? 1183 01:13:34,325 --> 01:13:37,317 Perché tu mi pressi, mi stressi, tu mi stai addosso. 1184 01:13:37,525 --> 01:13:42,804 Io non ti devo dimostrare niente Lori, sei tu che devi dimostrare qualcosa a me. 1185 01:13:44,765 --> 01:13:47,803 Io ti ho ti ho sempre protetto, ti ho sempre difeso. 1186 01:13:50,525 --> 01:13:54,405 Sai come ti chiamano nell'ambiente? Lo vuoi sapere? 1187 01:13:55,365 --> 01:13:56,480 "Alzati e cammina", 1188 01:13:58,445 --> 01:14:00,004 perché sei un miracolato. 1189 01:14:00,085 --> 01:14:05,000 Lori sei un miracolato a lavorare con me. 1190 01:14:31,165 --> 01:14:32,360 Davvero mi chiamano così? 1191 01:14:38,005 --> 01:14:39,359 Non te l'avrei mai voluto dire. 1192 01:14:42,645 --> 01:14:44,363 Ma tanto è tutta una tragedia, Lori. 1193 01:14:45,605 --> 01:14:47,721 Shakespeare, te, me, questa piscina, 1194 01:14:49,205 --> 01:14:50,400 tutta una tragedia. 1195 01:14:51,685 --> 01:14:53,084 Io non ce la faccio più Federico. 1196 01:15:00,845 --> 01:15:02,358 Io non ti voglio fare da badante. 1197 01:15:04,725 --> 01:15:05,999 Il miracolato se ne va. 1198 01:15:27,925 --> 01:15:29,916 Gloria sto andando a Ostia e mi sono struccata da sola 1199 01:15:30,005 --> 01:15:33,043 - perché dovevo andare di fretta. - "Ma tutte le volte questa farsa?" 1200 01:15:33,125 --> 01:15:35,765 Per f orla. Così mi vede al mare e pensa che sono a Vasto. 1201 01:15:35,845 --> 01:15:38,678 - "Vabbè, non fare cazzate." - Dai, ci vediamo dopo. Ciao. Ciao. 1202 01:15:42,605 --> 01:15:44,482 - Ciao amore. - "Amore mio." 1203 01:15:44,565 --> 01:15:45,839 Aspetta, metti video che non ti vedo. 1204 01:15:45,925 --> 01:15:47,802 " La telecamera non funziona." 1205 01:15:47,885 --> 01:15:49,080 - Boh. - Sì? 1206 01:15:49,645 --> 01:15:51,602 "Sei sempre al mare, eh?" - Eh. 1207 01:15:52,525 --> 01:15:54,516 Oggi ho fatto lezione tutto il giorno ai ragazzi, 1208 01:15:54,965 --> 01:15:57,195 sempre il rinoceronte e giraffa, 1209 01:15:57,645 --> 01:15:59,921 quindi sono venuta a mettere un po' i piedi nella sabbia. 1210 01:16:00,005 --> 01:16:01,279 Te invece sei andato in teatro? 1211 01:16:01,365 --> 01:16:03,879 Zitta guarda, orari massacranti poi, l'attore che fa Romeo, 1212 01:16:03,965 --> 01:16:06,195 secondo me è un cane. È meno strano, 1213 01:16:06,285 --> 01:16:09,277 sta sempre a testa bassa, parla poco, ha tutti i tic… 1214 01:16:09,365 --> 01:16:12,437 Vabbè magari è un timidone, di quelli un po'… no? 1215 01:16:12,925 --> 01:16:14,199 Secondo me è un cretino. 1216 01:16:14,325 --> 01:16:15,645 Come un cretino? 1217 01:16:15,725 --> 01:16:19,241 Cretino è un po'… poveraccio, dai. 1218 01:16:19,445 --> 01:16:22,244 Comunque io credo che non ti sei persa niente, amore. 1219 01:16:22,325 --> 01:16:24,316 Landi Porrini è solo un vecchio rincoglionito. 1220 01:16:24,405 --> 01:16:25,759 Invece quella che fa Giulietta com'è? 1221 01:16:25,845 --> 01:16:27,722 Bah, robaccia televisiva... 1222 01:16:28,205 --> 01:16:29,923 ha una voce, sembra una cornacchia. 1223 01:16:30,125 --> 01:16:32,878 A6, il cane non ce lo devi far cagare sulla spiaggia, 1224 01:16:32,965 --> 01:16:34,524 che ci devo piauà' l'ombrelloni, hai capito? 1225 01:16:34,605 --> 01:16:36,164 Ci stanno i romani pure a Vasto? 1226 01:16:36,245 --> 01:16:38,964 No… è un bagnino che fa Vasto, Ostia Vas... 1227 01:16:39,045 --> 01:16:40,763 si fa tutte le stagioni hai capito? 1228 01:16:40,845 --> 01:16:42,836 Fa un po' così, si fa un mano infatti poverino 1229 01:16:42,925 --> 01:16:44,404 Senti amore ci vediamo sabato allora. 1230 01:16:44,485 --> 01:16:46,635 Va bene ok, ci vediamo sabato allora. Va bene, ciao. 1231 01:17:02,845 --> 01:17:03,880 Amore mio… 1232 01:17:26,085 --> 01:17:28,076 Ma, vuoi sapere sul serio cosa penso io? 1233 01:17:28,645 --> 01:17:31,558 Due persone si prendono, si lasciano, è normale no? 1234 01:17:32,045 --> 01:17:34,434 Ma poi quell'amore, quell'amore che fine fa? 1235 01:17:34,645 --> 01:17:36,556 Ma davvero sei capace di darlo a un altro? 1236 01:17:36,645 --> 01:17:41,116 Nth. Ma dai. Sai che c'è? Che a me piace la minestra riscaldata. 1237 01:17:41,205 --> 01:17:44,402 Io adoro la minestra riscaldata, fa quella crosticina, 1238 01:17:44,485 --> 01:17:46,123 la metti in forno è vintage. 1239 01:17:46,205 --> 01:17:48,401 La mangi domani, dopodomani, è sempre più buona. 1240 01:17:48,485 --> 01:17:50,556 Magari ci metti un po' d'olio. 1241 01:17:50,645 --> 01:17:54,354 Sì, un po' d'olio, la rimpolpiamo, però è sempre "minestra riscaldata", 1242 01:17:54,645 --> 01:17:57,239 e il gusto lo conosci, è il tuo, è casa tua. 1243 01:18:02,605 --> 01:18:03,640 Pronto. 1244 01:18:04,765 --> 01:18:05,835 Si, sono io. 1245 01:18:09,405 --> 01:18:10,964 Ah, ma stamattina? 1246 01:18:13,325 --> 01:18:14,998 Va bene. Grazie, grazie mille. 1247 01:18:16,285 --> 01:18:18,276 - Che c'è? - Mia nonna... 1248 01:18:19,005 --> 01:18:20,916 - È morta? - No, si è ripresa. 1249 01:18:22,365 --> 01:18:25,721 Vabbè, però allora abbina quello che ti succede alla faccia e che diamine. 1250 01:18:28,045 --> 01:18:29,001 Ciao nonna. 1251 01:18:30,605 --> 01:18:32,004 Ciao cocca, ciao. 1252 01:18:32,885 --> 01:18:34,080 TI vedo bene. 1253 01:18:34,925 --> 01:18:36,359 Che dicono i dottori? Come stai? 1254 01:18:36,885 --> 01:18:43,359 Eh, come sto considerando che sono viva, non posso né fumare né bere, una merda. 1255 01:18:45,645 --> 01:18:47,318 Sono venuta a trovarti quando stavi male. 1256 01:18:48,005 --> 01:18:51,043 Ah sì, sì, me l'hanno detto. Grazie. 1257 01:18:53,925 --> 01:18:56,439 Ti parlavo, ti raccontavo delle cose. 1258 01:18:56,685 --> 01:18:58,323 - Mh. - Le hai sentite? 1259 01:18:58,685 --> 01:19:00,358 No, no. 1260 01:19:06,285 --> 01:19:08,242 - Com'è? - Una merda. 1261 01:19:08,325 --> 01:19:09,520 Ah. 1262 01:19:38,725 --> 01:19:40,557 Ciao papà, ti voglio bene. 1263 01:19:51,845 --> 01:19:53,199 Aiuto. 1264 01:19:54,085 --> 01:19:55,962 Aiuto affogo. 1265 01:20:03,205 --> 01:20:05,321 Aiuto affogo. Affogo. 1266 01:20:09,485 --> 01:20:11,522 Affogo aiuto. 1267 01:20:19,205 --> 01:20:22,197 Aiutami perché senta di te annego. 1268 01:20:23,485 --> 01:20:24,555 Anche senta acqua? 1269 01:20:27,005 --> 01:20:28,075 Anche senta acqua. 1270 01:20:39,965 --> 01:20:43,560 Note lo volevo dire anche da prima, 1271 01:20:44,685 --> 01:20:46,961 quest'accappatoio ti sta proprio bene. 1272 01:20:47,245 --> 01:20:49,316 Cioè, ti sta meglio l'accappatoio del costume. 1273 01:20:49,445 --> 01:20:50,799 Grazie. Grazie mille. 1274 01:20:50,925 --> 01:20:52,962 Oh, ma che fai? Non si può mica fumare in teatro. 1275 01:20:53,045 --> 01:20:54,365 Non mi faccio vedere. 1276 01:20:55,845 --> 01:21:00,123 Però io un posto dove si può fumare in pace lo conosco. 1277 01:21:00,205 --> 01:21:01,400 - Ma dai? 1278 01:21:02,645 --> 01:21:05,285 Magari ci si potrebbe andare insieme, stasera. 1279 01:21:05,805 --> 01:21:07,125 Scusa, te non eri sposato? 1280 01:21:07,445 --> 01:21:10,403 Ma che sposato, io al massimo sono fidanlato, ecco. 1281 01:21:10,485 --> 01:21:11,680 Ah. 1282 01:21:11,925 --> 01:21:13,324 E poi… 1283 01:21:14,725 --> 01:21:16,921 Insomma, c'è crisi, ecco. 1284 01:21:17,005 --> 01:21:19,963 C'è questa brutta crisi, ci si è provato. 1285 01:21:20,045 --> 01:21:23,117 Ma ci si è provato in tutte le salse, ma è pure tornata a Vasto, 1286 01:21:23,205 --> 01:21:24,240 a vivere dai suoi. 1287 01:21:24,845 --> 01:21:28,156 Ci siamo presi un famigerato periodo di riflessione, 1288 01:21:31,085 --> 01:21:32,644 ma perché non porti anche tua sorella? 1289 01:21:32,765 --> 01:21:34,438 - Pure? - lo porto un mio amico. 1290 01:21:41,605 --> 01:21:44,199 Questo ha avuto il coraggio di chiedermi di fare la spalla 1291 01:21:44,285 --> 01:21:48,518 all'appuntamento a quattro, lui e Gemma Grimaldi e la sorella. Capito? 1292 01:21:48,605 --> 01:21:50,881 E aveva detto che era robaccia televisiva. 1293 01:21:50,965 --> 01:21:53,241 Che pezzo di merda, stronzo... 1294 01:21:53,925 --> 01:21:56,314 Ma tu ti rendi conto della meravigliosa fortuna che hai? 1295 01:21:56,605 --> 01:21:58,994 Sai quante donne vorrebbero essere al tuo posto a vedere 1296 01:21:59,085 --> 01:22:01,395 come si comporta il proprio uomo in una serata del genere? 1297 01:22:01,525 --> 01:22:02,879 Non mi frega niente. Mi fa schifo. 1298 01:22:03,525 --> 01:22:05,198 - Tu ci devi andare. - No. 1299 01:22:05,525 --> 01:22:08,358 Potresti essere la vendetta di tutte le fidanzate d'Italia. 1300 01:22:09,525 --> 01:22:10,674 Darling? 1301 01:22:14,205 --> 01:22:18,278 You resta in the bad baby shark I have a problem with the tubo the water. 1302 01:22:22,245 --> 01:22:25,317 Ragazze, io per cominciare farei un bel brindisi dedicato a voi, eh? 1303 01:22:25,445 --> 01:22:27,834 Alle sorelle Grimaldi. Le più belle del locale. 1304 01:22:28,125 --> 01:22:30,924 È tutta salute. Oh Otto. Ce l'hai fatta. 1305 01:22:31,005 --> 01:22:32,564 Alla fine ce l'ho fatta. 1306 01:22:33,565 --> 01:22:35,078 - Otto. - Ciao. 1307 01:22:37,205 --> 01:22:39,594 - Non sapevo fossi tu il suo amico. - E invece… 1308 01:22:39,885 --> 01:22:42,081 - Come stai? - A quanto pare... Bene, bene, tu? 1309 01:22:42,205 --> 01:22:43,275 Bene-. 1310 01:22:43,365 --> 01:22:44,878 Comunque lei è Agata, mia sorella. 1311 01:22:45,005 --> 01:22:46,120 - Agata. - Otto. 1312 01:22:46,205 --> 01:22:48,799 Otto è un po' strano, però ci piace tanto. 1313 01:22:51,645 --> 01:22:52,999 Ciao, sì. Scusate. 1314 01:22:53,085 --> 01:22:56,601 Prego, prego. Farei anche un altro brindisi tieni, bevi. 1315 01:22:57,285 --> 01:22:59,561 - Grazie. - Stavo dicendo, con le ragazze, 1316 01:22:59,645 --> 01:23:01,318 - dato il caldo... - Ciao. 1317 01:23:01,405 --> 01:23:05,000 ...si potrebbe andare a fare il bagno al mare, tutti nudi. 1318 01:23:06,565 --> 01:23:08,715 Ma tutti nudi senta mutande? 1319 01:23:10,405 --> 01:23:12,157 Agata sei già ubriaca? Cazzo dai. 1320 01:23:12,485 --> 01:23:15,637 No no no, giusto, invece. Senta le mutande. 1321 01:23:16,805 --> 01:23:17,954 Eh Otto? 1322 01:23:18,165 --> 01:23:20,725 - No dai, senta mutande è un po'… - Dici di no? 1323 01:23:20,805 --> 01:23:22,557 È un po' forte, no? 1324 01:23:23,885 --> 01:23:26,001 - Gemma? - Io faccio quello che fa Otto. 1325 01:23:28,925 --> 01:23:32,156 Scusate un attimo ragazze, mi consulto un attimo con Otto 1326 01:23:32,245 --> 01:23:33,474 e torniamo subito. Vieni. 1327 01:23:34,405 --> 01:23:35,918 Ma che fai, mi remi contro? 1328 01:23:36,885 --> 01:23:39,161 Dico "si fa senta mutande", facciamo senta mutande, no? 1329 01:23:39,245 --> 01:23:40,280 Ah. 1330 01:23:40,925 --> 01:23:43,724 Tanto a te non ti cambia niente, e poi, le coppie son già belle e fatte. 1331 01:23:44,325 --> 01:23:46,919 Gemma vuole te e io sganghero la sorella. 1332 01:23:47,005 --> 01:23:48,757 _ "Sga"? - La sganghero. 1333 01:23:49,125 --> 01:23:51,116 - Ma come cazzo parli? - Che fai te la pigli? 1334 01:23:51,245 --> 01:23:53,316 Che c'è? Sei nervoso? Andiamo. 1335 01:23:53,405 --> 01:23:54,964 - No. - Stammi in scia, dai. 1336 01:23:55,045 --> 01:23:58,481 Allora ragazze, noi ci siamo consultati e si sarebbe deciso. 1337 01:23:58,685 --> 01:24:00,198 - Vai. - Si va in spiaggia, 1338 01:24:00,325 --> 01:24:03,078 ci si leva i vestiti tutti. 1339 01:24:03,205 --> 01:24:04,320 - Ah. - Comprese anche le… 1340 01:24:05,005 --> 01:24:06,518 - ...mutande. - Mutande. 1341 01:24:06,765 --> 01:24:10,440 Poi dopo il bagno magari si potrebbe anche fare facciamo il gioco della... 1342 01:24:12,405 --> 01:24:13,554 Della? 1343 01:24:13,645 --> 01:24:14,999 Il gioco della ho… 1344 01:24:16,365 --> 01:24:17,321 ...ttarga? 1345 01:24:17,405 --> 01:24:19,681 Ma che bottarga. Il gioco della bottiglia. 1346 01:24:19,765 --> 01:24:23,076 - Ah, della bottiglia. - Io ci sto. 1347 01:24:23,205 --> 01:24:25,321 Bravissima, oh. Questo è lo spirito. 1348 01:24:25,405 --> 01:24:26,918 Vado un attimo in bagno. Scusatemi. 1349 01:24:27,045 --> 01:24:29,002 Intanto versatemi da bere che qua senta mutande 1350 01:24:29,085 --> 01:24:31,042 mi sembra una roba un po' forte, eh. 1351 01:24:37,045 --> 01:24:38,524 'Sto pezzo di merda. 1352 01:24:42,965 --> 01:24:44,638 - Ti posso chiedere una foto? - Vai. 1353 01:24:44,725 --> 01:24:45,999 Grazie. 1354 01:24:47,965 --> 01:24:49,524 Scusate un attimo, eh. 1355 01:24:50,965 --> 01:24:52,364 - Amore mio. - Ciao amore. 1356 01:24:52,485 --> 01:24:54,044 - Come stai? - Bene, tu come stai? 1357 01:24:54,485 --> 01:24:56,044 Che hai, ti sento strana. 1358 01:24:56,125 --> 01:24:57,559 No, sono a letto, sono dai miei. 1359 01:24:57,645 --> 01:25:00,398 Solo che non riesco a dormire, 1360 01:25:01,685 --> 01:25:04,074 - te invece dove sei? - Sono uscito con quel cretino 1361 01:25:04,165 --> 01:25:05,644 di Otto Novembre. 1362 01:25:05,925 --> 01:25:09,043 - Ah, come mai? - Per entrare un po' in confidenza. 1363 01:25:09,125 --> 01:25:12,004 10 ancora non riesco a capire come hanno fatto a prenderlo. 1364 01:25:12,525 --> 01:25:14,482 Non lo so, sarà l'amante di Landi Porrini. 1365 01:25:14,565 --> 01:25:16,556 Eh addirittura l'amante. 1366 01:25:17,565 --> 01:25:20,079 Vabbè quindi siete te e lui? 1367 01:25:20,205 --> 01:25:24,403 Eh no. Siamo in compagnia anche di Gemma Grimaldi 1368 01:25:24,485 --> 01:25:27,318 e della su sorella. Personaggio incredibile. 1369 01:25:27,405 --> 01:25:29,157 Quindi tipo, uscita a quattro? 1370 01:25:30,845 --> 01:25:32,916 - Che sei gelosa amore? - No, ma che gelosa? 1371 01:25:33,005 --> 01:25:36,361 Mi hai detto che è "robaccia televisiva", figurati no, no, tranquillo. 1372 01:25:36,445 --> 01:25:38,516 Vabbè, io provo ad andare a dormire, allora. 1373 01:25:39,765 --> 01:25:42,234 Divertiti, ciao amore. Buonanotte. 1374 01:25:48,445 --> 01:25:49,674 - Ciao. - Grazie. 1375 01:25:50,845 --> 01:25:53,678 Chi era? La fidanzatina gelosa? 1376 01:25:55,405 --> 01:25:58,238 No, era Otto... Dice che ti aspetta in bagno. 1377 01:26:08,565 --> 01:26:09,714 Dove sei? 1378 01:26:10,965 --> 01:26:12,285 Mi hanno detto che mi aspettavi. 1379 01:26:12,565 --> 01:26:15,364 - Ma che cosa, cosa Gemma... - Ti desidero, ti prego facciamo l'amore. 1380 01:26:15,445 --> 01:26:17,356 No no no, stai ferma, stai ferma. Ma sei impa... 1381 01:26:17,445 --> 01:26:19,436 - Io vado giù. - No no, vieni su, vieni su. 1382 01:26:19,525 --> 01:26:21,402 - Vado giù, vado giù. - Vieni su, vieni su. 1383 01:26:21,765 --> 01:26:23,244 Gemma, Gemma, Gemma, no. 1384 01:26:23,365 --> 01:26:24,878 Non possiamo, non si può. 1385 01:26:24,965 --> 01:26:28,401 - Ma io di notte mi tocco pensandoti. - Che tocchi... Non toccare niente. 1386 01:26:28,485 --> 01:26:31,477 Non toccare, non toccare, no. Noi non possiamo fare l'amore io e te. 1387 01:26:31,765 --> 01:26:33,244 - Perché? - Perché è una regola, 1388 01:26:33,325 --> 01:26:35,999 perché è la regola del teatro. 1389 01:26:36,085 --> 01:26:40,841 Due persone che lavorano insieme a teatro, non possono fare l'amore 1390 01:26:40,925 --> 01:26:43,280 perché tutta questa energia, tutta questa eccitazione, 1391 01:26:43,365 --> 01:26:45,675 dobbiamo tenerla peri personaggi, è più bello. 1392 01:26:46,205 --> 01:26:47,434 Per Romeo e Giulietta. 1393 01:26:48,765 --> 01:26:51,405 Scusami ma perché hai detto a Rocco che mi aspettavi qua, allora? 1394 01:26:51,645 --> 01:26:52,680 Eh? 1395 01:26:52,925 --> 01:26:54,882 Perché hai detto a Rocco che mi aspettavi qua? 1396 01:26:56,005 --> 01:26:58,599 - Ma io non gli ho detto niente. - Chi cazzo ti credi di essere? 1397 01:26:59,205 --> 01:27:00,684 Fare questi giochetti di merda. 1398 01:27:01,205 --> 01:27:02,923 Ma vaffanculo te e pure lui. 1399 01:27:04,765 --> 01:27:05,960 Mamma mia che seratina... 1400 01:27:10,605 --> 01:27:11,640 Oh. 1401 01:27:12,285 --> 01:27:13,878 - Oh. - Ma che è successo? 1402 01:27:14,285 --> 01:27:18,165 Gemma è uscita dal bagno, sconvolta, è venuta qua, mi ha insultato. 1403 01:27:18,525 --> 01:27:21,085 Perché hai detto a Gemma che io la stavo aspettando in bagno? 1404 01:27:21,645 --> 01:27:22,794 Per accelerare i tempi. 1405 01:27:24,405 --> 01:27:26,521 Grazie, ma io non voglio fare niente. 1406 01:27:29,365 --> 01:27:31,163 Te di donne non ci capisci niente. 1407 01:27:32,045 --> 01:27:33,080 Manco te. 1408 01:27:41,965 --> 01:27:43,638 Sono cose che ci metti un po' a capire. 1409 01:27:45,165 --> 01:27:49,841 Però io la prima volta penso di averlo capito che avevo tredici anni. 1410 01:27:51,205 --> 01:27:55,802 C'era un mio amico, si andava nel garage insieme, ci si baciava. 1411 01:27:56,285 --> 01:27:57,400 E a me mi piaceva. 1412 01:27:58,325 --> 01:27:59,520 Ti piaceva? 1413 01:27:59,765 --> 01:28:03,360 Sì, avevo anche la ragazza, eh. E mi piaceva tantissimo anche lei. 1414 01:28:03,925 --> 01:28:04,915 Ti piace tutto. 1415 01:28:05,045 --> 01:28:08,356 Solo che ecco da allora ho capito che… 1416 01:28:08,885 --> 01:28:10,842 - Che? - Che ero... 1417 01:28:13,205 --> 01:28:14,354 - bisex. - Ah. 1418 01:28:14,445 --> 01:28:15,560 - Bisessuale. - Ah. 1419 01:28:19,365 --> 01:28:24,041 Quindi sei sicuro, sei bisessuale al cento per cento. 1420 01:28:24,125 --> 01:28:25,479 - Cento per cento. - Sicuro. 1421 01:28:25,565 --> 01:28:27,602 Cioè, vado sia con gli uomini che con le donne, no. 1422 01:28:29,485 --> 01:28:31,283 - Quanti? - Quanti uomini? 1423 01:28:32,685 --> 01:28:33,641 Parecchi. 1424 01:28:34,805 --> 01:28:35,761 Quattro? 1425 01:28:35,845 --> 01:28:38,564 - No, di più. - Sette? 1426 01:28:39,085 --> 01:28:40,405 Molti di più. Tanti. 1427 01:28:40,485 --> 01:28:41,441 Tanti maschi... 1428 01:28:42,685 --> 01:28:43,959 e la tua fidanzata, non... 1429 01:28:45,045 --> 01:28:47,275 Queste non sono cose che si raccontano alla fidanlata. 1430 01:28:47,365 --> 01:28:50,198 Non si dicono alle donne. Solo tra noi uomini. 1431 01:28:52,205 --> 01:28:53,798 Ma ne ho combinate di tutti i colori, eh. 1432 01:28:53,885 --> 01:28:58,561 Per dirti una volta sono stato col nostro dentista. 1433 01:28:58,685 --> 01:29:01,837 Che tra l'altro è anche il suo zio. Zio Franco. 1434 01:29:02,885 --> 01:29:04,205 Sei stato con lo Zio Franco? 1435 01:29:05,365 --> 01:29:09,199 Sì, con Io Zio Franco... una persona di una dolcezza... 1436 01:29:10,365 --> 01:29:11,560 ...una dolcezza? 1437 01:29:12,245 --> 01:29:15,840 - Di una dolcezza... un uomo splendido. - Una bella persona. 1438 01:29:15,925 --> 01:29:20,044 Che poi viene anche spesso ancora a cena da noi, di solito il mercoledì, 1439 01:29:20,205 --> 01:29:21,923 - perché mercoledì c'è… -La Champions. 1440 01:29:22,765 --> 01:29:24,563 Bravo, quando c'è la Champions 1441 01:29:25,885 --> 01:29:28,001 Vittoria va di sopra perché si annoia, 1442 01:29:28,085 --> 01:29:31,123 va a dormire e io e lo zio Franco, insomma ne approfittiamo. 1443 01:29:31,205 --> 01:29:32,320 Porca troia. 1444 01:29:34,325 --> 01:29:35,440 Che c'è? Tutto a posto? 1445 01:29:35,525 --> 01:29:38,483 Io però non mi sento molto bene adesso, scusami, mi sa che… 1446 01:29:40,365 --> 01:29:42,879 vado a casa, sta cosa dello zio Franco mi ha un attimo... 1447 01:29:42,965 --> 01:29:44,683 - No aspetta. - No fermo, ho freddo. 1448 01:29:44,805 --> 01:29:46,478 - Hai freddo? - Sì, tantissimo 1449 01:29:46,685 --> 01:29:48,244 - Ecco fatto. - No, no, non serve. 1450 01:29:48,325 --> 01:29:50,396 Ehi no no... Grazie. 1451 01:29:51,405 --> 01:29:52,440 - No, sto meglio. - Oh, oh. 1452 01:29:54,565 --> 01:29:55,964 A te non ti piacciono i ragazzi? 1453 01:29:57,085 --> 01:29:58,041 Eh? 1454 01:29:59,245 --> 01:30:00,440 No, no. 1455 01:30:03,365 --> 01:30:04,685 Secondo me ti piacciono... 1456 01:30:29,045 --> 01:30:30,319 Ma quando l'hai capito? 1457 01:30:33,245 --> 01:30:34,315 Otto Novembre? 1458 01:30:35,125 --> 01:30:36,081 Dai... 1459 01:30:42,485 --> 01:30:43,555 Mi perdoni? 1460 01:30:45,005 --> 01:30:45,961 No. 1461 01:31:04,285 --> 01:31:05,764 Mi stacchi il naso. 1462 01:31:19,045 --> 01:31:22,834 Nella bella Verona, dove noi poniamo la nostra storia, 1463 01:31:23,245 --> 01:31:26,761 per antica ruggine scoppia fra due famiglie di pari nobiltà 1464 01:31:26,845 --> 01:31:30,725 una nuova rissa, che di sangue sporca mani veronesi. 1465 01:31:31,245 --> 01:31:34,078 Da questi avversari discende una coppia di amanti, 1466 01:31:34,285 --> 01:31:36,083 nati sotto cattiva stella. 1467 01:31:36,565 --> 01:31:39,318 Sarà la loro morte, dopo pietose vicende, 1468 01:31:39,645 --> 01:31:41,602 a seppellire l'odio dei genitori. 1469 01:31:41,885 --> 01:31:45,401 I terribili casi del loro amore, l'ira prolungata delle famiglie 1470 01:31:45,485 --> 01:31:48,477 a cui nulla potrà mettere fine, se non la morte dei figli, 1471 01:31:48,965 --> 01:31:51,878 sono lo spettacolo che per due ore vi offriamo. 1472 01:31:55,485 --> 01:31:56,600 Avanti. 1473 01:32:00,005 --> 01:32:01,678 - Fiori per te. - Ah. 1474 01:32:03,205 --> 01:32:04,479 Grazie. 1475 01:32:30,605 --> 01:32:32,039 Il cazzo. 1476 01:32:40,045 --> 01:32:41,080 Giulietta. 1477 01:32:43,725 --> 01:32:44,840 Giulietta. 1478 01:32:46,285 --> 01:32:47,355 Romeo. 1479 01:32:50,005 --> 01:32:52,235 Con le ali leggere dell'amore ho superato questi muri, 1480 01:32:53,445 --> 01:32:57,200 non c'è recinto di pietra che possa fermare il passo di amore: 1481 01:32:58,205 --> 01:33:00,116 ciò che amore può fare, perché amore osa. 1482 01:33:03,205 --> 01:33:04,559 Osa Giulietta. 1483 01:33:05,325 --> 01:33:08,204 E così per me i tuoi parenti non sono un ostacolo. 1484 01:33:08,445 --> 01:33:10,038 Se ti vedono qui, ti uccideranno. 1485 01:33:10,525 --> 01:33:11,640 No. 1486 01:33:12,285 --> 01:33:15,801 C'è più pericolo nei tuoi occhi, che in venti delle loro spade: 1487 01:33:17,765 --> 01:33:19,483 basta che tu mi guardi dolcemente, 1488 01:33:21,805 --> 01:33:23,523 e io sarò pietra contro il loro odio. 1489 01:33:34,925 --> 01:33:36,245 Vieni, amaro conduttore, 1490 01:33:38,165 --> 01:33:39,838 vieni disgustosa guida. 1491 01:33:41,965 --> 01:33:42,921 E tu, 1492 01:33:43,845 --> 01:33:47,201 disperato pilota, scaglia sugli scogli la tua barca 1493 01:33:47,285 --> 01:33:48,559 ormai stanca del mare. 1494 01:34:00,805 --> 01:34:01,840 Ecco ate... 1495 01:34:05,165 --> 01:34:06,235 amore mio. 1496 01:34:18,325 --> 01:34:19,918 Oh. 1497 01:34:21,405 --> 01:34:22,520 Oh lalà. 1498 01:34:29,765 --> 01:34:31,597 - Ma ha le tette? - Ela Mengoni. 1499 01:34:41,605 --> 01:34:42,561 Così, 1500 01:34:43,245 --> 01:34:46,317 in un bacio... io vivo. 1501 01:35:14,205 --> 01:35:15,604 E tu chi cazzo sei? 1502 01:35:18,285 --> 01:35:20,435 Ciao, Vittoria... Vittoria Mengoni. 1503 01:35:23,405 --> 01:35:24,361 Uff... 1504 01:37:44,365 --> 01:37:45,355 Grazie. 112616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.