Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,371 --> 00:01:49,891
Буквально в одночасье все болезни
2
00:01:49,891 --> 00:01:51,971
мира могут искоренены.
3
00:01:55,161 --> 00:01:57,441
Никто больше не умрет естественной
4
00:01:57,441 --> 00:02:00,241
смертью. Население мира удвоится в течение
5
00:02:00,241 --> 00:02:02,861
10 лет. Экономика
6
00:02:02,861 --> 00:02:05,741
разрушится, питание станет нормированным,
7
00:02:05,741 --> 00:02:07,621
на улицах будут волнения.
8
00:02:08,251 --> 00:02:10,171
Правительство стали контролировать
9
00:02:10,171 --> 00:02:12,571
рождаемость для ограничили медицинское
10
00:02:12,571 --> 00:02:14,931
обслуживание стариков, но этого
11
00:02:14,931 --> 00:02:17,851
недостаточно. Итак, люди решают,
12
00:02:17,851 --> 00:02:20,331
выявите казни тех, кто внёс наименьший
13
00:02:20,331 --> 00:02:22,091
вклад в развитие общества.
14
00:02:22,971 --> 00:02:25,171
Оно как алгоритмом.
15
00:02:26,741 --> 00:02:29,341
Да, это довольно сложным,
16
00:02:29,381 --> 00:02:31,981
который оценивает социальный, финансовый,
17
00:02:31,981 --> 00:02:34,461
культурный и эмоциональный вклад каждого
18
00:02:34,461 --> 00:02:35,741
человека в мир.
19
00:02:37,571 --> 00:02:40,091
И все это щедро приправлена Андрюша
20
00:02:40,091 --> 00:02:42,171
щипательными американскими горками
21
00:02:42,171 --> 00:02:44,691
человеческих эмоций. Что
22
00:02:44,691 --> 00:02:45,171
скажете?
23
00:02:48,551 --> 00:02:51,471
А каков прогноз с этим бюджетом? Он точно
24
00:02:51,471 --> 00:02:53,271
станет лучшим фильмом наступающим.
25
00:02:59,361 --> 00:03:01,321
Но даже если вложить на несколько
26
00:03:01,321 --> 00:03:03,001
миллионов меньше, мы все равно сможем
27
00:03:03,001 --> 00:03:05,321
сделать достойные фильм, поверьте.
28
00:03:10,281 --> 00:03:12,961
Это потрясающе, Джастин вы профи я
29
00:03:12,961 --> 00:03:15,081
представлю идею команде. Ага,
30
00:03:15,121 --> 00:03:18,081
прекрасно. Выяснилось, что учёного убили
31
00:03:18,081 --> 00:03:20,681
лоббист и лесной промышленности. После
32
00:03:20,681 --> 00:03:22,961
открытия, что растение чувствует боль,
33
00:03:23,081 --> 00:03:25,241
они страдают от неё также сильно, как
34
00:03:25,241 --> 00:03:27,731
люди. Особенно когда их обрабатывают и
35
00:03:27,731 --> 00:03:29,811
делают из них стулья. Они всё
36
00:03:29,811 --> 00:03:32,131
чувствуют. Это же ошеломительно.
37
00:03:32,131 --> 00:03:34,371
Представьте карандаш, которым вы
38
00:03:34,371 --> 00:03:37,091
пользуетесь до сих пор кричит от боли.
39
00:03:41,241 --> 00:03:43,841
А знаете, именно такой моральный посыл мы
40
00:03:43,841 --> 00:03:46,641
всегда искали, у нас будут
41
00:03:46,641 --> 00:03:49,241
экзотичные животные, развратные
42
00:03:49,241 --> 00:03:51,721
вечеринки в стиле богемы яхты. Первые
43
00:03:51,721 --> 00:03:54,081
лица компании диллиа потом бог.
44
00:03:55,611 --> 00:03:58,211
Случается континентальный коллапс тут
45
00:03:58,211 --> 00:04:01,051
таки начинается. История
46
00:04:01,131 --> 00:04:03,891
о впечатляет. Вот бы оказаться у вас в
47
00:04:03,891 --> 00:04:06,811
голове есть 3 концовки, понимаете? Их
48
00:04:06,811 --> 00:04:09,491
застрелили восторг, фантастика, вы гений
49
00:04:09,491 --> 00:04:11,731
вот это история. А потом он пришёл к
50
00:04:11,731 --> 00:04:14,371
совести как это свежо, а каком бюджете
51
00:04:14,371 --> 00:04:17,091
речь полный крах это моё видение, вы и
52
00:04:17,091 --> 00:04:19,931
нашли новое звучание, а я о чём видите
53
00:04:19,931 --> 00:04:21,971
эффект бомбы для вашего сайта это
54
00:04:21,971 --> 00:04:23,931
идеально, и я с вами свяжусь,
55
00:04:23,971 --> 00:04:26,291
договорились. Таре любви.
56
00:04:28,181 --> 00:04:31,021
Не ожидали да мужчины и женщины
57
00:04:31,021 --> 00:04:33,901
он сценарист, главный герой страдает
58
00:04:33,901 --> 00:04:36,102
от Того, что потерял способность писать
59
00:04:36,142 --> 00:04:38,862
это у него уже давно. К тому же у него
60
00:04:38,862 --> 00:04:40,262
наблюдается антипрессия.
61
00:04:42,692 --> 00:04:45,572
Где то я это слышала, я не договорил,
62
00:04:45,572 --> 00:04:48,012
он ездит на фестивале и пытается донести
63
00:04:48,012 --> 00:04:50,252
свои идеи снова и снова, но
64
00:04:50,252 --> 00:04:53,012
безуспешно. А когда мы узнаем о его
65
00:04:53,012 --> 00:04:55,532
проблемах с алкоголем, женщина
66
00:04:55,532 --> 00:04:58,492
сменил тему, она суперзвезда или скоро
67
00:04:58,492 --> 00:05:00,812
ею станет все захотят с ней работать,
68
00:05:00,972 --> 00:05:03,212
показывать свои идеи. Она больше не
69
00:05:03,212 --> 00:05:05,892
начинающая актриса, которая так его
70
00:05:05,892 --> 00:05:08,252
боготворила, когда он был лет на 20 м
71
00:05:08,252 --> 00:05:11,052
моложе. Да благотворила ещё,
72
00:05:11,052 --> 00:05:14,012
как она его обожала, она замирала и
73
00:05:14,012 --> 00:05:16,412
слова вымол ведь не могла, а все из за
74
00:05:16,412 --> 00:05:19,052
его блестящие харизмы. Может, он был
75
00:05:19,052 --> 00:05:21,092
блестящим? Нет харизмы, а из за этих
76
00:05:21,092 --> 00:05:21,932
капелек пота.
77
00:05:25,342 --> 00:05:28,142
Ладно, а чем всё закончится, хэппи энд?
78
00:05:30,622 --> 00:05:33,182
Они уходят закат, рука об руку и пьются
79
00:05:33,182 --> 00:05:35,942
гранатовые пива или типа товар и
80
00:05:35,942 --> 00:05:38,782
поди познали значение Рождества. Нет
81
00:05:38,782 --> 00:05:40,622
ничего приторного, просто счастливый
82
00:05:40,622 --> 00:05:43,062
конец. Она возвращается в
83
00:05:43,062 --> 00:05:45,702
Барселону, больше не пытается постоянно
84
00:05:45,702 --> 00:05:48,342
забрать дочь в Лондон, и они снова стали
85
00:05:48,342 --> 00:05:50,342
счастливой семьей. Как тебе?
86
00:05:55,732 --> 00:05:56,292
Как?
87
00:06:02,052 --> 00:06:04,692
Ладно, Дон кихот, ты меня повеселил
88
00:06:05,492 --> 00:06:07,612
очень интересно, Кристин.
89
00:06:09,052 --> 00:06:11,492
Да, к сожалению, нам пора
90
00:06:11,572 --> 00:06:13,932
нельзя вмешиваться в жизни анны, когда
91
00:06:13,932 --> 00:06:16,732
вам это удобно, у неё тут вся жизнь, вся
92
00:06:16,732 --> 00:06:19,332
наша жизнь здесь в Барселоне.
93
00:06:19,612 --> 00:06:22,092
Послушай глупости, постой
94
00:06:22,332 --> 00:06:24,492
твоя квартирка и образ жизни, этого ей
95
00:06:24,492 --> 00:06:26,372
недостаточно. Прости, тони я хочу как
96
00:06:26,372 --> 00:06:28,612
лучше, я просто пытаюсь дать анне то о
97
00:06:28,612 --> 00:06:30,652
чём сама даже не мечтала, поэтому я и
98
00:06:30,652 --> 00:06:32,812
работаю. Вот как
99
00:06:33,212 --> 00:06:36,132
вот ради чего значит, да, лишь бы
100
00:06:36,132 --> 00:06:38,932
подальше от посредственности её отца. Да
101
00:06:39,012 --> 00:06:41,052
знаю, что у меня теория. Ты же любишь
102
00:06:41,052 --> 00:06:43,332
основы для сока организм почистите,
103
00:06:43,332 --> 00:06:45,732
наверное, один из коктейлей оказался
104
00:06:45,732 --> 00:06:47,772
сильнее, чем ты ожидала, и он
105
00:06:47,772 --> 00:06:50,132
нахрен растворил всю
106
00:06:50,132 --> 00:06:51,172
твою душу.
107
00:06:53,242 --> 00:06:55,162
Ты реальный человек или манекен для
108
00:06:55,162 --> 00:06:57,922
причёски и никак не пойму лора угу.
109
00:06:59,332 --> 00:07:01,972
Все купила торт, что у нашей
110
00:07:01,972 --> 00:07:04,772
дочери день рождения ты купил ей
111
00:07:04,772 --> 00:07:07,452
торт. Естественно
112
00:07:07,972 --> 00:07:10,692
ты а знаешь пошёл ты
113
00:07:10,772 --> 00:07:13,412
да достал да так и думал
114
00:07:13,692 --> 00:07:16,622
ты меня тоже. Ладно, и
115
00:07:16,622 --> 00:07:19,582
ты и вот нам нужен чёртов торт, какие
116
00:07:19,582 --> 00:07:21,702
она любит без понятия поищи в тиктоке,
117
00:07:22,422 --> 00:07:24,342
почему так много хороших проектов, а
118
00:07:24,342 --> 00:07:27,262
получаю я один мусор, время ещё есть.
119
00:07:27,262 --> 00:07:29,262
Ты знаешь то, чего не знаю я, что здесь
120
00:07:29,262 --> 00:07:31,182
делает джет биг действий ещё не вечер.
121
00:07:31,692 --> 00:07:33,812
Забрать, да, эти младшего у него свой
122
00:07:33,812 --> 00:07:34,372
самолёт.
123
00:07:36,923 --> 00:07:39,403
Думаешь, он отправился на аляску? Думаю,
124
00:07:39,403 --> 00:07:41,883
он принял решение, как
125
00:07:41,883 --> 00:07:43,843
трогательно. Ты правда думаешь, биг дедди
126
00:07:43,843 --> 00:07:46,683
выбрал тебя, видишь ли все
127
00:07:46,683 --> 00:07:47,683
от меня без ума?
128
00:07:49,533 --> 00:07:52,253
Милый костюм, если не упоминать
129
00:07:52,253 --> 00:07:54,253
изменения климата и жестокость полиции,
130
00:07:54,253 --> 00:07:57,103
мы в безопасности. Узнай,
131
00:07:57,103 --> 00:07:59,823
чей это джет и почему он здесь это важно,
132
00:08:00,223 --> 00:08:02,823
а что нужно для победителей? Да, точно,
133
00:08:03,023 --> 00:08:05,843
подождите. Так для Изабель
134
00:08:05,843 --> 00:08:08,363
ещё пер цветы и только жёлтые, само
135
00:08:08,363 --> 00:08:11,323
собой, понял и записка. Поздравляю
136
00:08:11,323 --> 00:08:13,843
тебя, сучка адлес морозы, цветы и
137
00:08:13,843 --> 00:08:15,763
бутылочку южноамериканского вина, а
138
00:08:15,843 --> 00:08:18,363
записка поздравляю чёртов
139
00:08:18,363 --> 00:08:20,883
засранец, дай телефон прямо так описать,
140
00:08:21,123 --> 00:08:23,163
да это звучит так, как будто мы лучшие
141
00:08:23,163 --> 00:08:25,283
друзья от дэйм Джули
142
00:08:25,523 --> 00:08:27,403
называй женщин сучками, а мужчин
143
00:08:27,403 --> 00:08:29,443
засранцами. Ладно, что нибудь придумаю.
144
00:08:30,623 --> 00:08:31,503
Как я выгляжу?
145
00:08:37,693 --> 00:08:39,813
Узнай про джек, пока я тут надрываюсь.
146
00:08:42,343 --> 00:08:45,263
Рад вас видеть взаимно, пожалуйста
147
00:08:45,263 --> 00:08:48,023
сюда. А вот ледяная
148
00:08:48,023 --> 00:08:50,423
королева привет, Себастьян, выглядишь
149
00:08:50,423 --> 00:08:53,013
потрясающе. Вот это до сих пор это
150
00:08:53,013 --> 00:08:55,333
носишь на на премьере или на
151
00:08:55,333 --> 00:08:58,253
распродаже. А что здесь забыл
152
00:08:58,253 --> 00:09:00,613
самолет воеваться ты подумала это за
153
00:09:00,613 --> 00:09:03,413
тобой? Просто хочу быть в курсе событий.
154
00:09:03,413 --> 00:09:06,053
Мне ещё в Барселону лететь. Ох уж эти
155
00:09:06,053 --> 00:09:08,573
коммерческие перелёты сочувствую
156
00:09:09,413 --> 00:09:12,333
все ненадолго. Привет, дружище не ожидал
157
00:09:12,333 --> 00:09:13,093
тебя здесь увидеть.
158
00:09:15,663 --> 00:09:17,063
Ненавижу этого засранца.
159
00:09:18,853 --> 00:09:20,173
Не понимаю, о чём ты?
160
00:09:21,743 --> 00:09:23,743
Боже, обязательно всем упоминать моего
161
00:09:23,743 --> 00:09:26,063
отца. Кстати, ты слышала, что пирсон
162
00:09:26,063 --> 00:09:28,743
мёртв, ты про Джеффри пирсона,
163
00:09:28,743 --> 00:09:31,383
Джеффри ты его подружка? Ну да
164
00:09:31,383 --> 00:09:34,103
сначала пают, а теперь наш дорогой Джефф.
165
00:09:34,373 --> 00:09:36,973
Звучит тревожно, джанги на 2 палочки
166
00:09:36,973 --> 00:09:39,813
меньше да, но у нас впереди айсберг,
167
00:09:39,813 --> 00:09:42,293
он изменит мир, а мой отец только палкой
168
00:09:42,293 --> 00:09:44,213
волшебной маши ты посылает золушку
169
00:09:44,213 --> 00:09:46,693
непонятно куда подожди.
170
00:09:48,053 --> 00:09:48,813
Ты про меня?
171
00:09:50,503 --> 00:09:53,423
Тебя конечно нет
172
00:09:53,423 --> 00:09:56,343
солнышко ты не Золушка нет.
173
00:09:56,343 --> 00:09:58,743
На самом деле я каждую ночь молю на
174
00:09:58,743 --> 00:10:01,063
коленях, чтобы папочка выбрал кого
175
00:10:01,063 --> 00:10:03,543
угодно, Кроме тебя и валя
176
00:10:03,823 --> 00:10:05,463
мои молитвы были услышаны.
177
00:10:07,103 --> 00:10:09,943
На этом мы порешили, бывай, пока можешь
178
00:10:09,943 --> 00:10:11,463
спокойно зализывать раны.
179
00:10:13,643 --> 00:10:16,363
А чуть не забыл выше головы не
180
00:10:16,363 --> 00:10:16,763
прыгнешь.
181
00:10:23,963 --> 00:10:24,723
Это точно.
182
00:10:29,463 --> 00:10:30,343
А больше не было.
183
00:10:32,303 --> 00:10:34,583
Себ давай поговорим, я хотела
184
00:10:34,903 --> 00:10:37,863
привет, вот и моя новоиспеченная коллега
185
00:10:37,863 --> 00:10:40,064
я только что узнала радостная новость
186
00:10:40,064 --> 00:10:42,944
всем уже сообщили мистер снейл.
187
00:10:42,944 --> 00:10:44,904
Вы для меня герои, а работать с вами
188
00:10:44,904 --> 00:10:47,854
большая честь. Красиво
189
00:10:47,854 --> 00:10:50,734
говоришь, я серьёзно во всем, что вы
190
00:10:50,734 --> 00:10:53,454
делаете, виден ваш почерк. И этот
191
00:10:53,454 --> 00:10:56,174
проект не исключение. Круто,
192
00:10:56,534 --> 00:10:58,814
значит лора не будет участвовать в
193
00:10:58,814 --> 00:11:01,094
выступлении, раз уж теперь наша эльба
194
00:11:01,094 --> 00:11:03,774
стоит выше тебя. И в конце мы об этом
195
00:11:03,774 --> 00:11:05,734
объявлен. О
196
00:11:06,734 --> 00:11:08,534
дружище привет.
197
00:11:10,424 --> 00:11:12,864
Мой любимый актёр, мой любимый
198
00:11:12,864 --> 00:11:15,584
критик, а ну иди сюда ты
199
00:11:15,584 --> 00:11:17,944
посмотри, да ты весь светишься, как
200
00:11:17,944 --> 00:11:20,704
беременная столь только разницы, что у
201
00:11:20,704 --> 00:11:21,424
меня член.
202
00:11:24,384 --> 00:11:27,064
А это эльба наш новый боец, она
203
00:11:27,064 --> 00:11:29,824
передавай о рад знакомству
204
00:11:29,824 --> 00:11:30,904
и конечно.
205
00:11:32,374 --> 00:11:34,814
Вы вы.
206
00:11:36,374 --> 00:11:39,174
Лора лора но конечно лора
207
00:11:39,174 --> 00:11:40,894
Палмер твоя убил.
208
00:11:41,814 --> 00:11:42,934
Тювен перекс
209
00:11:44,934 --> 00:11:47,774
лора лора готова думаю
210
00:11:47,774 --> 00:11:50,294
моё место займёт эльба хорошо
211
00:11:50,734 --> 00:11:51,254
вперёд.
212
00:11:56,504 --> 00:11:57,544
Эльба слушай.
213
00:11:59,874 --> 00:12:02,714
Конечно, я разочарована. Я же во
214
00:12:02,714 --> 00:12:05,354
всем лучше тебя и умнее, но
215
00:12:05,354 --> 00:12:07,794
видимо этого и не показала, понимаешь?
216
00:12:10,094 --> 00:12:11,174
И к чему это ты?
217
00:12:12,944 --> 00:12:15,184
Ни к чему просто делаю тебе комплимент?
218
00:12:15,904 --> 00:12:17,224
Ты достойный противник.
219
00:12:20,744 --> 00:12:23,494
Секундочку. Лора во
220
00:12:23,494 --> 00:12:25,814
главе этой компании стоят белые мужчины.
221
00:12:25,814 --> 00:12:28,534
Нам лучше держаться вместе и поддерживать
222
00:12:28,534 --> 00:12:29,214
друг друга.
223
00:12:32,884 --> 00:12:35,284
Покажи им эльба,
224
00:12:35,524 --> 00:12:37,284
нам пора сейчас.
225
00:12:38,614 --> 00:12:39,214
Лора.
226
00:12:41,734 --> 00:12:44,334
А про что этот фильм ты не смотрела? Я не
227
00:12:44,334 --> 00:12:46,054
готовилась, не думала, что буду выступать
228
00:12:46,054 --> 00:12:48,854
на премьере, там всё стандартно. Упомяни
229
00:12:48,894 --> 00:12:51,654
элегантность невероятного гения
230
00:12:51,654 --> 00:12:52,814
может ещё чтонибудь?
231
00:12:57,254 --> 00:13:00,094
Хорошо, так ладно, он
232
00:13:00,094 --> 00:13:01,854
особенно гордится сценой с ней. Он
233
00:13:01,854 --> 00:13:03,654
думает, что это демонстрирует нежность и
234
00:13:03,654 --> 00:13:06,414
эротику. Ясно, фильм осмеливается быть
235
00:13:06,414 --> 00:13:08,214
сексуальным в условиях ханжества
236
00:13:08,214 --> 00:13:10,894
кинобизнеса супер, а ещё он
237
00:13:10,894 --> 00:13:11,334
весёлый.
238
00:13:18,564 --> 00:13:21,284
Что ж, дамы и Господа, время пришло,
239
00:13:21,404 --> 00:13:23,364
встречайте наших гостей.
240
00:13:25,064 --> 00:13:27,464
Подборные аплодисменты к нам выходит,
241
00:13:27,464 --> 00:13:29,944
мистер снейл, прошу любить и
242
00:13:29,944 --> 00:13:32,784
жаловать. Стой
243
00:13:32,984 --> 00:13:35,344
ещё один рейс отменили, что ты забыла на
244
00:13:35,344 --> 00:13:37,904
Аляске. Цель бы только что
245
00:13:37,904 --> 00:13:39,744
опозорилась перед кучей журналистов.
246
00:13:39,784 --> 00:13:42,065
Обидно, эти видел это в прямом эфире. Я
247
00:13:42,065 --> 00:13:44,545
пытался до тебя дозвониться, послушай, он
248
00:13:44,545 --> 00:13:46,945
на день рождения, я перед ней извинюсь,
249
00:13:46,945 --> 00:13:49,825
тони, мне выпал такой шанс, никогда тебя
250
00:13:49,825 --> 00:13:52,265
не понимал. Ну вот опять начал ехидничать
251
00:13:52,265 --> 00:13:54,585
и плеваться, ядом скажи, какая Аляска.
252
00:13:55,135 --> 00:13:58,015
Это хорошо, а ты почему не с ней тони и
253
00:13:58,015 --> 00:14:00,055
я то работаю а ты чего там штаны
254
00:14:00,055 --> 00:14:02,135
протираешь? Не летайте слишком близко к
255
00:14:02,135 --> 00:14:05,015
солнцу как тебе заголовок за что тут
256
00:14:05,015 --> 00:14:05,495
творится?
257
00:14:12,295 --> 00:14:13,735
О умер папа римский.
258
00:14:15,015 --> 00:14:16,775
Что папа умер,
259
00:14:17,455 --> 00:14:19,655
павец пирсон, а теперь и папа
260
00:14:20,055 --> 00:14:22,415
чтото творится жесть какая.
261
00:14:24,095 --> 00:14:26,575
Отправь торт в Барселону, да хорошо.
262
00:14:35,165 --> 00:14:36,765
Я отменил все встречи на этой неделе,
263
00:14:37,165 --> 00:14:40,125
хорошо на месте будем в 07:30 нас
264
00:14:40,125 --> 00:14:42,565
встретят фон Вилли брандт, его номер есть
265
00:14:42,565 --> 00:14:44,965
у адвоката похоже на то.
266
00:14:47,295 --> 00:14:49,615
Лора Палмер и Кристен харпер, извините за
267
00:14:49,615 --> 00:14:52,415
опоздание. Мистера харпера
268
00:14:52,415 --> 00:14:54,775
нет в списке, он мой помощник здесь
269
00:14:54,775 --> 00:14:57,455
только вы друг мистера снега, ладно
270
00:14:57,815 --> 00:15:00,655
тогда?Когда приедешь, возьми мне
271
00:15:00,655 --> 00:15:01,815
пальто, увидимся там.
272
00:15:03,575 --> 00:15:04,455
Удачи сучка.
273
00:15:23,195 --> 00:15:25,035
Добрый вечер, могу я предложить вамвыпить?
274
00:15:35,095 --> 00:15:36,855
Добрый вечер сэр шампанского.
275
00:15:42,095 --> 00:15:45,015
Пожалуйста, пристегните ремни мывзлетаем.
276
00:15:56,285 --> 00:15:58,405
Элегантность будет не лишнее
277
00:15:58,405 --> 00:16:01,215
элегантность в самолете. Ну да
278
00:16:01,215 --> 00:16:03,535
ладно, но меня у самого есть мелодия,
279
00:16:03,535 --> 00:16:05,535
супер мелодии. Если это вам о чем то
280
00:16:05,535 --> 00:16:06,295
говорит.
281
00:16:10,895 --> 00:16:13,855
Мы уже видели, кто умер?Это
282
00:16:13,855 --> 00:16:15,975
огромная потеря, потеря,
283
00:16:16,495 --> 00:16:18,415
честно говоря, плевать мне на него было
284
00:16:18,415 --> 00:16:21,095
на вы правы, жизнь бесценна,
285
00:16:21,775 --> 00:16:24,735
от чего он умер? Кажется, у
286
00:16:24,735 --> 00:16:27,615
него были проблемы с лёгкими что,
287
00:16:28,255 --> 00:16:30,815
а я даже и не знал, и он был очень стар.
288
00:16:31,735 --> 00:16:33,775
Парни еще не исполнилось из 40.
289
00:16:35,335 --> 00:16:37,935
Подождите, а вы сейчас о ком бар
290
00:16:37,935 --> 00:16:39,015
джагер борг?
291
00:16:40,785 --> 00:16:43,665
Что, неужели он умер?
292
00:16:43,665 --> 00:16:46,026
Да, я говорю же, так что можете заявки в
293
00:16:46,026 --> 00:16:48,746
друзья, мы больше не отправлять, что
294
00:16:48,746 --> 00:16:51,736
здесь происходит. Враг ада нефти
295
00:16:51,736 --> 00:16:54,496
что ли, нашли?Как бы то ни было,
296
00:16:54,496 --> 00:16:56,576
сейчас все поднялся на 3 строчки вверх
297
00:16:56,576 --> 00:16:59,416
списке Форбс. Я бы
298
00:16:59,416 --> 00:17:01,296
сказал, что впереди он не будет очень
299
00:17:01,296 --> 00:17:02,656
хорошая гад.
300
00:17:07,096 --> 00:17:09,816
С днём рождения дорогая
301
00:17:09,816 --> 00:17:11,896
анна, с днём
302
00:17:11,896 --> 00:17:14,016
рождения тебя.
303
00:17:16,826 --> 00:17:18,706
Давайте все вместе задним свечи.
304
00:17:35,696 --> 00:17:37,536
У тебя есть буквально одна минута?
305
00:17:39,196 --> 00:17:41,076
Подпиши документы, чтобы она жила со
306
00:17:41,076 --> 00:17:43,576
мной. Ты не обязан это говорить, но ты
307
00:17:43,576 --> 00:17:46,096
почувствуешь облегчение лора, я ничего не
308
00:17:46,096 --> 00:17:48,776
подпишу, и она останется со мной точка,
309
00:17:49,256 --> 00:17:52,096
ладно, тогда с этим разберутся юристы,
310
00:17:52,096 --> 00:17:52,816
когда я вернусь.
311
00:17:54,216 --> 00:17:57,176
Интересно, кто победит мой адвокат
312
00:17:57,176 --> 00:17:58,256
или твой адвокат?
313
00:17:59,846 --> 00:18:02,286
Наша жизнь здесь в Барселоне.
314
00:18:52,666 --> 00:18:55,426
Сканируй кью арко дьявольский
315
00:18:55,426 --> 00:18:58,186
азарт и адский бонус к депозиту до
316
00:18:58,186 --> 00:19:01,146
16000 шестисот 66
317
00:19:01,146 --> 00:19:04,026
рублей. По промокоду девил всё это
318
00:19:04,026 --> 00:19:04,426
на.
319
00:19:29,286 --> 00:19:29,886
Да сюда.
320
00:19:37,996 --> 00:19:40,756
Это еще что, но что не ожидало такого
321
00:19:41,116 --> 00:19:43,276
с самого начала, все так и представляло.
322
00:19:43,276 --> 00:19:46,126
Дай телефон. Мне
323
00:19:46,126 --> 00:19:49,047
нужно кое с кем разобраться, шутка нужно,
324
00:19:49,047 --> 00:19:49,367
да?
325
00:19:56,017 --> 00:19:57,537
Переходил благотворительный
326
00:19:57,537 --> 00:20:00,137
отделкомпании, они там все на стиле,
327
00:20:00,137 --> 00:20:02,497
там ты так и останешься на высоком
328
00:20:02,497 --> 00:20:04,857
уровне и сможешь заниматься
329
00:20:04,857 --> 00:20:06,737
социальными вопросами.
330
00:20:07,527 --> 00:20:09,407
Мало кто любит благотворительность, так
331
00:20:09,407 --> 00:20:11,967
как я, но ты серьезно? Да, мы получила
332
00:20:11,967 --> 00:20:14,327
право на первоклассную служебную машину с
333
00:20:14,327 --> 00:20:16,687
шофёром, кредитную карту компании с
334
00:20:16,687 --> 00:20:19,327
лимитом в 50000 фунтов в месяц
335
00:20:19,487 --> 00:20:21,727
и свою пятикомнатную квартиру на углу
336
00:20:21,727 --> 00:20:24,367
гайд парк, а зарплата.
337
00:20:24,727 --> 00:20:27,287
Что ж, скажем так, это
338
00:20:27,287 --> 00:20:29,487
довольно солидный доход.
339
00:20:31,657 --> 00:20:34,337
О это звучит чудесно,
340
00:20:35,017 --> 00:20:37,817
согласна. Главное тебе нужно взять
341
00:20:37,817 --> 00:20:40,057
себя в руки, подумай, что это даст нам
342
00:20:40,057 --> 00:20:42,177
обоим, ты ещё спрашиваешь?
343
00:20:43,887 --> 00:20:46,087
Ваша быстро вперёд,
344
00:20:46,647 --> 00:20:48,207
давай быстро
345
00:20:48,847 --> 00:20:49,767
быстрее.
346
00:21:19,127 --> 00:21:20,767
Вперёд, не толпимся.
347
00:21:22,087 --> 00:21:23,527
Вперёд. Мая собратские.
348
00:21:25,097 --> 00:21:25,737
Приехали?
349
00:21:29,297 --> 00:21:31,057
Следующий раз давайте пошустрее, ладно?
350
00:21:32,807 --> 00:21:33,807
Ну и холод.
351
00:21:49,937 --> 00:21:52,697
1 золотоискатели Аляски
352
00:21:52,697 --> 00:21:55,657
приехали сюда при температуре ниже минус
353
00:21:55,657 --> 00:21:58,537
35, непредсказуемые
354
00:21:58,537 --> 00:22:01,097
снежные бури и жестокая конкуренция.
355
00:22:02,657 --> 00:22:05,367
А 1000. Погибли по пути сюда. Хотя кого
356
00:22:05,367 --> 00:22:08,007
это удалось? Проводили ночью в холоде
357
00:22:08,527 --> 00:22:11,447
и в холоде. Тело знали, что если
358
00:22:11,447 --> 00:22:13,967
будут ждать, да, лето их опередит, правда
359
00:22:13,967 --> 00:22:14,447
другая.
360
00:22:25,897 --> 00:22:28,337
Я построил эту копию, установил тауной
361
00:22:28,337 --> 00:22:30,617
или дома свободы, как его тогда
362
00:22:30,617 --> 00:22:33,017
называли, чтобы никогда не
363
00:22:33,017 --> 00:22:35,857
забывать, сколько бота и крови
364
00:22:35,857 --> 00:22:38,577
было пролито и прилипло к этой земле.
365
00:22:39,247 --> 00:22:40,607
Таких людей, как мой
366
00:22:40,607 --> 00:22:42,607
прадедушка
367
00:22:42,927 --> 00:22:45,767
идем. Они были нищими,
368
00:22:45,887 --> 00:22:48,727
но уже за мной все они просто так попало
369
00:22:48,727 --> 00:22:51,328
к ним руки нет вовсе нет. Он выцарапывал
370
00:22:51,328 --> 00:22:54,008
из этой мёрзлой земли каждый кусочек
371
00:22:54,008 --> 00:22:56,248
золота, каким бы маленьким он не был.
372
00:23:01,618 --> 00:23:02,458
Идем же.
373
00:23:05,438 --> 00:23:07,558
Сегодня наш мир страдает от болезни
374
00:23:07,558 --> 00:23:10,238
от вируса, который разрушает
375
00:23:10,238 --> 00:23:12,638
сами основы демократии. С рыночная
376
00:23:12,638 --> 00:23:14,878
экономикой этот вирус.
377
00:23:16,448 --> 00:23:17,608
Если спросите меня?
378
00:23:19,248 --> 00:23:21,368
Это олень, это все эти
379
00:23:21,368 --> 00:23:23,768
наркоманы тупоголовые мамочки,
380
00:23:23,768 --> 00:23:26,088
которые вечно бредят равенством,
381
00:23:26,088 --> 00:23:28,608
разнообразием и травмами,
382
00:23:28,848 --> 00:23:30,368
лишь бы скрыть, что они старые
383
00:23:30,368 --> 00:23:32,648
коммунистические сведения, а люди
384
00:23:32,648 --> 00:23:35,368
утверждают. Элиты утверждают, что вся
385
00:23:35,368 --> 00:23:37,808
проблема в трудолюбивых гражданах, то
386
00:23:37,808 --> 00:23:40,008
есть вы нас вами. Правда, я не шучу,
387
00:23:40,008 --> 00:23:42,928
когда на самом деле мы это решение,
388
00:23:42,928 --> 00:23:45,128
но да точно да
389
00:23:45,128 --> 00:23:47,808
прогресс это вопрос прибыли, его
390
00:23:47,808 --> 00:23:50,528
создали смелые люди, такие как саболан,
391
00:23:50,568 --> 00:23:52,728
который нанял свободных рабов. Чтобы
392
00:23:52,728 --> 00:23:55,168
работать на шахтах, он дал им шанс
393
00:23:55,168 --> 00:23:57,888
зарабатывать на хлеб белые
394
00:23:57,888 --> 00:24:00,048
чернокожие бывший мексиканцы.
395
00:24:00,858 --> 00:24:02,418
Они сражались бокова бак, чтобы убедить
396
00:24:02,418 --> 00:24:04,738
местных жителей переселиться. Эти люди
397
00:24:04,738 --> 00:24:06,818
были братьями из за было, он сделал их
398
00:24:06,818 --> 00:24:09,098
такими. Вот так возникает прогресс
399
00:24:09,098 --> 00:24:12,008
благодаря людям, которые борются. Занего.
400
00:24:17,918 --> 00:24:20,478
Итак, именно поэтому
401
00:24:20,878 --> 00:24:23,518
сегодня здесь собрались мои самые
402
00:24:23,518 --> 00:24:26,478
пряданные коллеги и самые великие умы.
403
00:24:26,558 --> 00:24:29,198
Я хочу, чтобы вы создали для нас
404
00:24:29,518 --> 00:24:31,838
принципиально новый независимый
405
00:24:31,838 --> 00:24:34,758
отдел. И последнее, но не по значимости.
406
00:24:34,758 --> 00:24:36,798
Мы хотим улучшить имидж компании.
407
00:24:36,798 --> 00:24:38,718
Основное внимание это устойчивое
408
00:24:38,718 --> 00:24:41,698
развитие. Да
409
00:24:41,738 --> 00:24:44,298
возобновляемые источники энергии,
410
00:24:44,298 --> 00:24:46,938
инфраструктура, благотворительность.
411
00:24:47,178 --> 00:24:49,578
Давайте покажем этим грязным паразитам.
412
00:24:49,578 --> 00:24:51,938
Свободная рыночная экономика есть и
413
00:24:51,938 --> 00:24:54,298
всегда была величайшей движущей силой
414
00:24:54,298 --> 00:24:57,208
инновации и справедливости. Когда либо
415
00:24:57,208 --> 00:25:00,168
созданы человечеством глубокая
416
00:25:00,168 --> 00:25:02,288
человеческая стремление к прибыли
417
00:25:02,288 --> 00:25:05,008
прекращает войны, сохраняет мир,
418
00:25:05,528 --> 00:25:08,328
лечит больных, разрушает границы.
419
00:25:08,808 --> 00:25:11,528
Давайте покажем миру, что золото на этой
420
00:25:11,528 --> 00:25:14,408
планете находит люди. Которые готовы
421
00:25:14,408 --> 00:25:16,968
снова и снова подвергать себя
422
00:25:16,968 --> 00:25:19,248
хауса от опора.
423
00:25:22,718 --> 00:25:24,078
Забивать землю.
424
00:25:25,418 --> 00:25:28,378
Сэр, я прошу прощения, но
425
00:25:28,378 --> 00:25:31,218
предложение состоит из опционов на
426
00:25:31,218 --> 00:25:34,058
акции в бизнессекторе с практически
427
00:25:34,058 --> 00:25:35,818
нулевым потенциалом на прибыль.
428
00:25:48,198 --> 00:25:50,908
Мистер харверна. Место
429
00:25:50,908 --> 00:25:53,869
края думает, что я по имею его задницу.
430
00:25:55,509 --> 00:25:57,629
Конечно, реакция место края.
431
00:25:59,509 --> 00:26:01,349
Просто рассматривайте это как шанс
432
00:26:01,349 --> 00:26:04,149
почувствовать себя частью семьи.
433
00:26:04,869 --> 00:26:07,429
Я также утраиваю зарплату, включая
434
00:26:07,429 --> 00:26:09,229
льготы реане, предешевый
435
00:26:09,229 --> 00:26:11,389
стоматологическую страховку. Это должно
436
00:26:11,389 --> 00:26:14,069
облегчить ваши финансовые проблемы итак.
437
00:26:16,079 --> 00:26:18,239
Господа, дамы,
438
00:26:18,599 --> 00:26:21,359
пожалуйста, примите свои новые акции.
439
00:26:23,479 --> 00:26:26,159
Ну да, хорошо, хорошо году
440
00:26:26,159 --> 00:26:28,819
будут. Вы это
441
00:26:28,819 --> 00:26:30,499
серьёзно смотрите сами?
442
00:26:36,979 --> 00:26:37,459
Да.
443
00:26:55,049 --> 00:26:56,849
Поздравляю вас лора.
444
00:27:04,529 --> 00:27:07,109
Вас там заждались?Не
445
00:27:07,109 --> 00:27:08,229
угостите сигаретой.
446
00:27:11,869 --> 00:27:12,509
Спасибо.
447
00:27:33,799 --> 00:27:34,919
У тебя еще жить хочу.
448
00:27:38,869 --> 00:27:39,749
Не замерзли.
449
00:27:41,909 --> 00:27:42,829
Тут хорошо.
450
00:27:45,409 --> 00:27:47,689
Это же вы постоянно издеваетесь над моим
451
00:27:47,689 --> 00:27:50,369
сыном, а потом он бежит домой.
452
00:27:50,369 --> 00:27:53,129
Жаловаться папочке Палмер
453
00:27:53,249 --> 00:27:56,159
лора. Знаете,
454
00:27:56,159 --> 00:27:58,799
чего он требует от своей ассистентки? Она
455
00:27:58,799 --> 00:28:01,039
глотает по 30 ноль таблеток, чтобы он мог
456
00:28:01,039 --> 00:28:03,919
её мочи спить этому идиот и
457
00:28:03,919 --> 00:28:06,439
ничего важного не доверить. Все
458
00:28:06,439 --> 00:28:08,399
смеются над ним у него за спиной,
459
00:28:09,159 --> 00:28:11,639
потому что он вечно несёт какой то бред.
460
00:28:13,679 --> 00:28:16,039
Моя дочь тоже бывает не подарок.
461
00:28:23,689 --> 00:28:25,489
Блокингемском дворце
462
00:28:25,489 --> 00:28:28,209
состоится аукциона. Все
463
00:28:28,209 --> 00:28:30,849
средства пойдут на благотворительность.
464
00:28:30,969 --> 00:28:33,889
Правда, во дворце да, видимо, его
465
00:28:33,889 --> 00:28:36,449
для этого и открыли это грандиозное
466
00:28:36,449 --> 00:28:39,129
событие и шанс представить наш новый
467
00:28:39,129 --> 00:28:41,839
отдел. Возьмите один из
468
00:28:41,839 --> 00:28:43,639
вертолетов и отправляйтесь туда.
469
00:28:46,989 --> 00:28:49,189
А вот вам кое что в дорогу
470
00:28:49,589 --> 00:28:51,869
предлагайте высокие цены, не жалейте
471
00:28:51,869 --> 00:28:54,589
денег, и пусть другие вас боятся,
472
00:28:54,749 --> 00:28:57,190
мы произведём настоящий фурор, понятно?
473
00:29:08,040 --> 00:29:09,520
Сколько лет вашей дочери?
474
00:29:11,220 --> 00:29:14,180
Они ей 16, как я
475
00:29:14,180 --> 00:29:17,020
говорила, она будто одержимы своими
476
00:29:17,020 --> 00:29:19,460
подростковыми гормональными демонами.
477
00:29:23,760 --> 00:29:25,400
Прочитайте книгу, а потом
478
00:29:25,680 --> 00:29:28,320
найдите другого и
479
00:29:28,320 --> 00:29:31,040
передайте её. Это
480
00:29:31,040 --> 00:29:31,560
важно.
481
00:29:35,990 --> 00:29:38,510
Передать ее же можно в любом книжном
482
00:29:38,510 --> 00:29:38,830
взять.
483
00:29:49,720 --> 00:29:52,080
Да, это отнимает много
484
00:29:52,080 --> 00:29:54,720
времени, ничего не поделать.
485
00:29:54,840 --> 00:29:57,800
Да, да, понимаю, передайте,
486
00:29:57,800 --> 00:30:00,480
что я приеду и совсем разберусь. Да не
487
00:30:00,480 --> 00:30:02,640
волнуйтесь, богатство человека измеряется
488
00:30:02,640 --> 00:30:04,280
количеством вещей, от которых он может
489
00:30:04,280 --> 00:30:06,840
отказаться. Тору да я все
490
00:30:06,840 --> 00:30:09,560
понимаю говорю уже я совсем
491
00:30:09,560 --> 00:30:10,160
разберусь.
492
00:30:12,320 --> 00:30:13,800
Хорошо до свидания.
493
00:30:17,790 --> 00:30:19,750
Он послал меня на сицилию осмотреть
494
00:30:19,750 --> 00:30:20,630
лагерь беженцев.
495
00:30:25,320 --> 00:30:27,960
Я всегда думал, что мигранты из западной
496
00:30:27,960 --> 00:30:30,680
Африки это не более чем тема для светской
497
00:30:30,680 --> 00:30:33,360
беседы на вечеринках, но, как
498
00:30:33,360 --> 00:30:35,120
оказалось, на этом можно
499
00:30:35,120 --> 00:30:37,840
разбогатеть. Только в плюсе.
500
00:30:39,760 --> 00:30:41,800
Да ладно вам это была шутка.
501
00:30:45,060 --> 00:30:47,420
Привет, это анна, оставьте Сообщение.
502
00:30:51,490 --> 00:30:54,250
Анна не отвечает, она с тобой лора
503
00:30:54,250 --> 00:30:57,130
тут вообщето ночь анна уроки и
504
00:30:57,130 --> 00:30:59,770
она на чей это у подруги. Они готовятся к
505
00:30:59,770 --> 00:31:02,490
тесто. У кого лере лере
506
00:31:02,610 --> 00:31:05,130
это которая с брекетами нет, это нора
507
00:31:05,130 --> 00:31:07,770
они уже не общаются тебя чтото надо у
508
00:31:07,770 --> 00:31:10,720
меня хорошие новости. Да, а нам сразу
509
00:31:10,720 --> 00:31:13,240
всё бросай террористическая опасность в
510
00:31:13,240 --> 00:31:14,440
букингемском дворце.
511
00:31:18,400 --> 00:31:21,280
Угроза 5 уровня фондовый рынок терпит
512
00:31:21,280 --> 00:31:23,440
убытки миллиардеры и мировые лидеры на
513
00:31:23,440 --> 00:31:25,000
прицеле плутофобия.
514
00:31:47,530 --> 00:31:48,570
Плутофобия.
515
00:31:50,240 --> 00:31:52,560
Сильная антипатия, отвращение или
516
00:31:52,560 --> 00:31:53,640
ненависть как богатым.
517
00:32:03,991 --> 00:32:06,591
Привет, это анна, оставьте Сообщение,
518
00:32:06,591 --> 00:32:09,111
анна перезвони, как сможешь, надо
519
00:32:09,111 --> 00:32:11,911
поговорить, ты читал новости, что
520
00:32:11,911 --> 00:32:14,231
вообще творится ерунда опять
521
00:32:14,231 --> 00:32:17,081
преувеличивают. Готов
522
00:32:17,081 --> 00:32:19,801
поспорить эта группа хакеров из мамкиного
523
00:32:19,801 --> 00:32:22,561
подвала аукцион не отменили, нет,
524
00:32:22,561 --> 00:32:25,081
иначе будет паника, король не явится, но
525
00:32:25,081 --> 00:32:27,321
они отправят какого то принца, но это уже
526
00:32:27,321 --> 00:32:30,241
паника не волнуюсь. Ты
527
00:32:30,241 --> 00:32:32,801
уже столько добилась, всё хорошо, ты в
528
00:32:32,801 --> 00:32:34,361
этом уверен, всё в порядке.
529
00:32:44,351 --> 00:32:46,151
Потвоему я богата Кристиан
530
00:32:47,071 --> 00:32:49,471
да ну не баснословно же да
531
00:32:50,031 --> 00:32:52,071
живу прилично, но с богачами меня не
532
00:32:52,071 --> 00:32:54,831
сравнить я к этому иду, но чтобы стать
533
00:32:54,831 --> 00:32:57,631
понастоящему богатой уйдёт лет 10
534
00:32:57,631 --> 00:33:00,311
Ну да, но это смотря как
535
00:33:00,311 --> 00:33:02,551
посмотреть ты уже богата история.
536
00:33:04,481 --> 00:33:07,001
Да историей да, само собой
537
00:33:07,161 --> 00:33:09,161
ого да прекрасный выбор
538
00:33:09,921 --> 00:33:11,961
это платье сногсшибательное.
539
00:33:24,861 --> 00:33:26,461
Торги начинаются с цены
540
00:33:26,461 --> 00:33:28,821
55000. Спасибо.
541
00:33:32,531 --> 00:33:33,411
Одна сотня.
542
00:33:36,201 --> 00:33:37,241
2 сотни.
543
00:33:39,011 --> 00:33:40,491
250 ноль.
544
00:33:42,031 --> 00:33:44,591
300 350 ноль.
545
00:33:46,711 --> 00:33:49,471
400 400 раз
546
00:33:49,951 --> 00:33:50,671
кто больше?
547
00:33:52,151 --> 00:33:53,911
400002.
548
00:33:54,951 --> 00:33:57,711
Продано за 400000 фунтов.
549
00:34:01,901 --> 00:34:04,661
Он наш следующий лот репродукция
550
00:34:04,661 --> 00:34:06,941
неизвестного художника знаменитой картины
551
00:34:06,941 --> 00:34:09,221
плотами дозы французского живописца
552
00:34:09,221 --> 00:34:11,661
Теодора жирико. Это
553
00:34:11,661 --> 00:34:13,581
произведение искусства было подарено
554
00:34:13,581 --> 00:34:15,141
королевской семьёй.
555
00:34:21,511 --> 00:34:24,071
Здесь изображено кораблекрушение фрегата
556
00:34:24,071 --> 00:34:26,991
медвуза 5 июля 1816
557
00:34:26,991 --> 00:34:29,951
года у берегов мавритании, поскольку на
558
00:34:29,951 --> 00:34:32,151
борту не хватило спасательных шлюпок для
559
00:34:32,151 --> 00:34:34,751
всех 146 мужчины, одна женщина
560
00:34:34,751 --> 00:34:36,871
попытались спастись на самодельном плоту,
561
00:34:36,871 --> 00:34:39,831
на котором почти все. Они
562
00:34:39,831 --> 00:34:40,591
погибли.
563
00:34:45,951 --> 00:34:48,711
Или сегодняшние торги начнутся
564
00:34:49,071 --> 00:34:51,231
с 50000 фунтов.
565
00:34:55,471 --> 00:34:56,631
Большое спасибо.
566
00:34:57,911 --> 00:34:58,791
100000.
567
00:35:00,071 --> 00:35:01,552
150 ноль, 1000.
568
00:35:03,292 --> 00:35:04,852
Дама 200000.
569
00:35:06,922 --> 00:35:08,402
250 ноль, 1000.
570
00:35:09,672 --> 00:35:12,672
300350
571
00:35:12,672 --> 00:35:15,392
ноль. 400 дамман.
572
00:35:17,872 --> 00:35:18,752
Вот черт.
573
00:35:22,362 --> 00:35:24,842
Привет, моя дорогая, перезвони попозже,
574
00:35:24,922 --> 00:35:26,002
нам надо поговорить.
575
00:35:28,502 --> 00:35:30,822
Повышают 450 ноль
576
00:35:31,062 --> 00:35:33,782
450 ноль. Алло ты меня слышишь
577
00:35:33,782 --> 00:35:36,462
550 мам ты тут мам
578
00:35:36,502 --> 00:35:39,422
550 600 и вечно
579
00:35:39,422 --> 00:35:40,862
так 2 миллиона.
580
00:35:42,752 --> 00:35:45,472
2 миллиона мама ты что делаешь
581
00:35:45,672 --> 00:35:48,392
2 миллиона мам а
582
00:35:48,392 --> 00:35:51,072
чём ты ты где 2 миллиона
583
00:35:51,072 --> 00:35:53,272
раз мам ты меня слышишь.
584
00:35:54,512 --> 00:35:56,912
2000002 алло.
585
00:35:58,072 --> 00:35:58,952
Мам ты тут?
586
00:36:00,432 --> 00:36:02,992
Продано за 2 миллиона данные,
587
00:36:02,992 --> 00:36:05,912
которые выходят из зала. Ты здесь
588
00:36:05,912 --> 00:36:08,712
я потратила 2 миллиона фунтов, это что,
589
00:36:08,712 --> 00:36:10,872
шутка такая? Это на благотворительность
590
00:36:11,672 --> 00:36:13,712
прямо сейчас, боже мой
591
00:36:14,112 --> 00:36:17,072
чёрт 2 миллиона анна милая,
592
00:36:17,072 --> 00:36:18,992
ты должна. Сейчас же ко мне переехать,
593
00:36:19,672 --> 00:36:21,752
тебе тут понравится здесь лучше, чем ты
594
00:36:21,752 --> 00:36:23,952
думаешь, давай потом поговорим,
595
00:36:24,512 --> 00:36:27,072
прости, ты же у подруги, ну у тебя и тут
596
00:36:27,072 --> 00:36:29,512
есть друзья, и ты найдёшь ещё
597
00:36:30,032 --> 00:36:32,272
ты всегда сможешь вернуться, и я тебе
598
00:36:32,272 --> 00:36:35,082
обещаю, мам. У тебя явно очень
599
00:36:35,082 --> 00:36:37,712
насыщенный день. Давай потом
600
00:36:37,712 --> 00:36:39,792
поговорим, и я уже давно тебя жду.
601
00:36:43,402 --> 00:36:44,162
Знаю мам.
602
00:36:49,482 --> 00:36:49,562
Е.
603
00:36:58,552 --> 00:37:00,962
Алло. Алло.
604
00:37:02,762 --> 00:37:02,922
Мам.
605
00:37:10,882 --> 00:37:11,922
А что там происходит?
606
00:37:13,872 --> 00:37:16,232
Помогите, всё нормально
607
00:37:16,232 --> 00:37:17,792
куча короче.
608
00:37:19,762 --> 00:37:22,442
В букингеском дворце трагедии непонятно,
609
00:37:22,442 --> 00:37:25,242
как эта страна будет держаться. Мы следим
610
00:37:25,242 --> 00:37:27,762
за развитием событий. Спасибо джон чем
611
00:37:27,762 --> 00:37:30,162
они жена, а я считаю, они это заслужили.
612
00:37:30,162 --> 00:37:33,082
Это доказ это терпеть. Объясните мне
613
00:37:33,082 --> 00:37:34,762
общественность недоумевает, кто первым
614
00:37:34,762 --> 00:37:36,562
дал наводке на террористическую угрозу?
615
00:37:36,882 --> 00:37:38,642
Никакой официальной информации не
616
00:37:38,642 --> 00:37:41,282
подтверждается. Будем держать вас в курсе
617
00:37:41,482 --> 00:37:43,322
и почему военные бездействовали?
618
00:37:43,322 --> 00:37:45,402
Количество жертв неизвестно, некоторые
619
00:37:45,402 --> 00:37:48,352
считаются пропавшими, а что дальше?Это
620
00:37:48,352 --> 00:37:50,232
распространится на весь мир. Мнения
621
00:37:50,232 --> 00:37:52,032
разделились, нам нужно во всём
622
00:37:52,032 --> 00:37:54,352
разобраться, это не может остаться
623
00:37:54,352 --> 00:37:56,832
безнаказанным. Эти
624
00:37:56,832 --> 00:37:59,632
опасные нам нужно поставить богатым
625
00:37:59,632 --> 00:38:01,472
полицейскую защиту. Речь идёт о
626
00:38:01,472 --> 00:38:03,873
террористах, что это ещё, что это
627
00:38:03,873 --> 00:38:06,233
террористический акт, о чём ты это всё
628
00:38:06,233 --> 00:38:08,433
богачи нас это заденет. Нам грозит такой
629
00:38:08,433 --> 00:38:10,873
кризис, какого мы ещё не видели. Паразит
630
00:38:10,873 --> 00:38:13,833
это не теперь говорить еще не доказано,
631
00:38:13,833 --> 00:38:16,113
что это террористы. Дайте я скажу дайте я
632
00:38:16,113 --> 00:38:18,353
скажу. Судя по всему, это вирус и ничего
633
00:38:18,353 --> 00:38:20,393
больше его судя и, судя по всему, этот
634
00:38:20,393 --> 00:38:22,353
вирус поражает только общественные элиты.
635
00:38:22,433 --> 00:38:25,353
Ясно, я не исключаю террористическую
636
00:38:25,353 --> 00:38:27,833
угрозу, но полученная информация этому не
637
00:38:27,833 --> 00:38:30,153
соответствует. Речь здесь явно идёт о чём
638
00:38:30,153 --> 00:38:32,433
то другом, и нам нужно понять,
639
00:38:32,433 --> 00:38:35,113
опасен ли этот вирус для обычных людей.
640
00:38:35,923 --> 00:38:38,363
Таких как мы. Ну, конечно, эта болезнь.
641
00:38:38,963 --> 00:38:41,323
Они должны быть уже арестованы. Это всего
642
00:38:41,323 --> 00:38:43,203
одна группа запереть их и всё
643
00:38:43,283 --> 00:38:45,793
задумайтесь. Диане вынесу еще одного
644
00:38:45,793 --> 00:38:46,273
локдауна.
645
00:38:48,993 --> 00:38:50,513
Анна привет индира.
646
00:38:51,673 --> 00:38:54,473
Мама, она здесь со мной, она в порядке
647
00:38:54,473 --> 00:38:57,113
с тобой, как так? Да ей трубку она не
648
00:38:57,113 --> 00:38:59,633
хочет говорить с тобой. Она побудет пару
649
00:38:59,633 --> 00:39:02,393
дней у меня пока вы там стони не можете
650
00:39:02,393 --> 00:39:04,513
разобраться со своим разводом. Я не
651
00:39:04,513 --> 00:39:06,153
перебиваю, я немедленно вылетаю к вам,
652
00:39:06,153 --> 00:39:08,113
прекрати убери свои руки от моей семьи.
653
00:39:08,113 --> 00:39:09,953
Мама ребёнок останется со мной. Да,
654
00:39:09,953 --> 00:39:12,793
Господи, зачем она поехала к моей
655
00:39:12,793 --> 00:39:13,033
матери?
656
00:39:16,083 --> 00:39:17,283
Кто такая индира?
657
00:39:22,843 --> 00:39:25,763
Конечно, это ты виноват. Нет без
658
00:39:25,763 --> 00:39:27,883
меня ты никуда не поедешь, только мы
659
00:39:27,883 --> 00:39:30,283
вместе. Я вылетаю в Барселону. Да, я
660
00:39:30,283 --> 00:39:33,233
сегодня лечу в Барселону. Возьми мне
661
00:39:33,233 --> 00:39:36,073
билет да хорошо стой, вот спасибо
662
00:39:36,713 --> 00:39:39,353
минус паумер. Место
663
00:39:39,353 --> 00:39:42,033
умер, Здравствуйте, поздравляю. Как у вас
664
00:39:42,033 --> 00:39:43,753
дела слышал вы были у мистера с нейла,
665
00:39:43,753 --> 00:39:46,393
что тут происходит? Мы ждём пока глав
666
00:39:46,393 --> 00:39:48,313
департамента вы с ним говорили лично
667
00:39:48,313 --> 00:39:50,433
говорили Себастьян, здесь да, но ему
668
00:39:50,433 --> 00:39:51,553
слегка не здоровится.
669
00:39:55,113 --> 00:39:57,753
А мисс Палмер, вам не стоит туда идти, вы
670
00:39:57,753 --> 00:39:58,713
можете заразиться.
671
00:40:35,633 --> 00:40:37,553
Здравствуйте, госпожа начальница или
672
00:40:37,553 --> 00:40:39,713
сразу попрощаемся, что такое я вас
673
00:40:39,713 --> 00:40:41,313
составляю мое место тут.
674
00:40:42,883 --> 00:40:45,003
Нет, серьёзно? Я пас занимайтесь, прошу
675
00:40:45,003 --> 00:40:46,963
вас, меня же просто перевели в другой
676
00:40:46,963 --> 00:40:48,883
департамент. У нас нет причин
677
00:40:48,883 --> 00:40:51,523
переставать, работать вместе, и я очень
678
00:40:51,523 --> 00:40:54,483
ценю твой опыт и способности мой опыто
679
00:40:54,483 --> 00:40:56,763
способности это невероятно. Можно я
680
00:40:56,763 --> 00:40:58,403
поставлю себе это на рингтон? Буду
681
00:40:58,403 --> 00:41:00,883
периодически переслушивать, ты знаешь что?
682
00:41:01,473 --> 00:41:03,233
С меня хватит потрясений, на сегодня
683
00:41:03,233 --> 00:41:04,913
идём. Хорошо, что мы знаем, какой
684
00:41:04,913 --> 00:41:07,434
засранец мой отец таков, он есть,
685
00:41:07,634 --> 00:41:09,874
пьёт кровь своих врагов на завтрак вместо
686
00:41:09,874 --> 00:41:12,634
смузи так было полстолетия, а всего лишь
687
00:41:12,634 --> 00:41:14,354
какой то маленький слушок превратил
688
00:41:14,354 --> 00:41:16,474
великого а телу 2 и
689
00:41:17,274 --> 00:41:19,394
теперь он расстает день сжата бедным
690
00:41:19,394 --> 00:41:21,234
фермером, который слишком умная, чтобы
691
00:41:21,234 --> 00:41:23,994
задавать вопросы. Поздравляю снова
692
00:41:23,994 --> 00:41:26,234
обретенном богатством. Наконец то купишь
693
00:41:26,234 --> 00:41:28,914
себе новые часы. Что ты такое
694
00:41:28,914 --> 00:41:30,874
говоришь? Моя умненький стареет мой
695
00:41:30,874 --> 00:41:33,314
любимый папаша совершил финансовое
696
00:41:33,314 --> 00:41:36,154
характере своей семье и уволил. Ах
697
00:41:36,154 --> 00:41:38,794
да, никого, он же просто
698
00:41:38,794 --> 00:41:41,714
боится тебя всё верно хочешь сказать,
699
00:41:41,714 --> 00:41:43,914
что Себастьян снейл в панике спустил 30
700
00:41:43,914 --> 00:41:46,114
миллиардов обо мне? Не волнуйся, я в
701
00:41:46,114 --> 00:41:48,274
порядке. Я давно подозревал, что меня
702
00:41:48,274 --> 00:41:50,954
лишат наследство. Я то там то сям
703
00:41:51,034 --> 00:41:53,474
хочу по кусочку и клал себе на счёт.
704
00:41:54,114 --> 00:41:56,394
Надеюсь, этого хватит на маленький замок.
705
00:41:56,554 --> 00:41:58,874
Может быть, даже нет и не один нет,
706
00:41:58,874 --> 00:42:01,314
подожди, постой, правда, а может быть?
707
00:42:01,794 --> 00:42:03,954
Он сделал это только из любви, ко мне
708
00:42:04,474 --> 00:42:06,674
может такое быть как всегда. Он просто
709
00:42:06,674 --> 00:42:08,474
решил вместо денег давать мне любовь и
710
00:42:08,474 --> 00:42:10,754
поддержку тоже прелясно.
711
00:42:15,084 --> 00:42:15,444
Тоже.
712
00:42:25,804 --> 00:42:27,924
Лара власти объявили чрезвычайное
713
00:42:27,924 --> 00:42:30,004
положение, поэтому все рейсы отменены.
714
00:42:30,284 --> 00:42:32,484
Придумай, что то частный рейс стоимость
715
00:42:32,484 --> 00:42:35,114
не важна. Чем больше, тем лучше,
716
00:42:35,514 --> 00:42:36,554
ладно, Кристиан.
717
00:42:39,394 --> 00:42:41,834
Уходя отсюда как можно скорее ладно,
718
00:42:41,834 --> 00:42:44,354
слушай лора. Все будет
719
00:42:44,354 --> 00:42:45,634
хорошо, ясно?
720
00:42:54,834 --> 00:42:57,514
Мы уничтожаем богатых, пошли на
721
00:42:57,514 --> 00:42:59,834
хрен богаче, мы
722
00:42:59,874 --> 00:43:02,474
уничтожаем богатых, пошли на
723
00:43:02,474 --> 00:43:03,874
хрен богаче.
724
00:43:12,914 --> 00:43:15,274
Подскажите, меня всё в порядке?
725
00:43:16,114 --> 00:43:18,674
Да, всё отлично, да, но что
726
00:43:18,674 --> 00:43:20,754
происходит с моими активами? А что, что с
727
00:43:20,754 --> 00:43:23,564
ними будет?Сейчас
728
00:43:23,564 --> 00:43:26,044
побери, сколько морковки вы положили и
729
00:43:26,044 --> 00:43:28,044
скажите акции, проверьте их.
730
00:43:30,554 --> 00:43:31,194
Ладно.
731
00:43:34,414 --> 00:43:35,374
Ну чтоб тебя.
732
00:43:37,704 --> 00:43:40,144
Вы же вы же не из богатых Да
733
00:43:40,344 --> 00:43:42,944
нет лора небогатая, вы
734
00:43:42,944 --> 00:43:45,464
слышите, простите, это мой босс, я его
735
00:43:45,464 --> 00:43:48,224
помощница. Вы слышите? Да, в общем,
736
00:43:48,224 --> 00:43:50,544
да вы правы. Коечто произошло
737
00:43:50,944 --> 00:43:53,304
после подписания материнская компания
738
00:43:53,304 --> 00:43:55,704
была декапитализирована в пользу
739
00:43:55,784 --> 00:43:58,184
вашего нового подразделения. И что это
740
00:43:58,184 --> 00:44:00,264
значит? Вы же спрашивали насчёт акций?
741
00:44:01,594 --> 00:44:04,314
В настоящее время стоимость
742
00:44:04,314 --> 00:44:07,074
ваших активов составляет 900
743
00:44:07,074 --> 00:44:09,635
миллионов долларов. В
744
00:44:09,675 --> 00:44:11,555
других обстоятельствах я бы вас
745
00:44:11,555 --> 00:44:14,515
поздравил, но я так и знал.
746
00:44:15,275 --> 00:44:17,675
Вы говорили про активы, вы богачка
747
00:44:18,155 --> 00:44:20,955
мы в заднице у нас нет никакого выхода,
748
00:44:21,235 --> 00:44:23,635
я его не вижу, поскольку биржа закрыта.
749
00:44:23,635 --> 00:44:26,355
Стоимость акции не меняется. Единственная
750
00:44:26,355 --> 00:44:28,755
возможность это избавиться от денег по
751
00:44:28,755 --> 00:44:31,475
старинке, потратить их ну или просто
752
00:44:31,475 --> 00:44:33,955
их раздать. Можете каким нибудь
753
00:44:34,075 --> 00:44:36,275
политиком их отдать, например.
754
00:44:37,175 --> 00:44:39,695
Помогите мне, отошлите их мелись, я не
755
00:44:39,695 --> 00:44:40,095
знаю.
756
00:45:14,595 --> 00:45:17,115
Лора Палмер, вы находитесь в списке
757
00:45:17,115 --> 00:45:19,915
людей, требующих особой защиты века.
758
00:45:19,915 --> 00:45:21,995
Мы можем увести вас с собой, либо же
759
00:45:21,995 --> 00:45:24,115
оставить вас здесь под охраной наших
760
00:45:24,115 --> 00:45:27,075
людей, вы понимаете?Мы
761
00:45:27,075 --> 00:45:28,635
тут ради вашей безопасности?
762
00:45:31,075 --> 00:45:32,475
Вы отправитесь с нами?
763
00:45:33,995 --> 00:45:36,675
Да думаю так будет лучше. Я и так
764
00:45:36,675 --> 00:45:39,355
натерпелась страху так я соберу вещи и
765
00:45:39,355 --> 00:45:41,235
ладно хорошо хорошо.
766
00:45:59,875 --> 00:46:02,235
Это единственный путь Барселона. Нет,
767
00:46:02,235 --> 00:46:04,395
нет, отлично. Молодец Кристин.
768
00:46:04,915 --> 00:46:07,715
Мелисса передаст тебе документы, ладно,
769
00:46:08,275 --> 00:46:10,435
хорошо, надо смываться, спасибо.
770
00:46:22,625 --> 00:46:24,705
На данный момент все пути из города
771
00:46:24,705 --> 00:46:27,425
перекрыты. Привет это анна ох
772
00:46:27,545 --> 00:46:29,745
чёрт по городу без концертают террористы.
773
00:46:29,745 --> 00:46:31,705
Они пытаются остановить распространение
774
00:46:31,705 --> 00:46:34,065
вируса. Сотни адресов миллионеров были
775
00:46:34,065 --> 00:46:36,225
опубликованы анонимом в соцсетях.
776
00:46:36,225 --> 00:46:38,705
Остановите вирус, сжигайте богатых. Волна
777
00:46:38,705 --> 00:46:41,025
протестов затронула Манчестер Челси
778
00:46:41,345 --> 00:46:42,945
мельборн хамстед.
779
00:46:56,125 --> 00:46:58,685
Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее.
780
00:47:00,705 --> 00:47:02,905
Отправление через 7 минут, так так.
781
00:47:06,345 --> 00:47:08,465
Твоё место ставило целое состояние, он
782
00:47:08,465 --> 00:47:10,345
отправляется в Барселону. Да, по крайней
783
00:47:10,345 --> 00:47:13,286
мере так сказали. Я
784
00:47:13,286 --> 00:47:14,886
бы сказал, если бы знал, что происходит,
785
00:47:15,326 --> 00:47:17,646
вертолёт полон мест больше нет
786
00:47:17,726 --> 00:47:20,646
нету, спасибо за всё не за
787
00:47:21,046 --> 00:47:23,886
что, а кстати, вот спасибо, больше никто
788
00:47:23,886 --> 00:47:26,006
сюда не влезет. Держите эту скотину
789
00:47:26,006 --> 00:47:28,646
подольше от меня у этой скотины манер
790
00:47:28,646 --> 00:47:30,846
побольше, чем у вас. Нет пустите.
791
00:47:32,886 --> 00:47:34,806
Вы чего сделали? До какого чёрта вы тут
792
00:47:34,806 --> 00:47:37,686
творите? Не хватало ещё этой скотины дать
793
00:47:37,686 --> 00:47:40,446
тебе от меня? Нет, это просто
794
00:47:40,446 --> 00:47:42,846
невозможно. Я ни черта не слышу тебя,
795
00:47:43,326 --> 00:47:45,606
я хотела попросить тебя кое о чём.
796
00:47:48,796 --> 00:47:50,796
У нас то не просто ужасный развод, он
797
00:47:50,796 --> 00:47:53,196
пытается отнять все, что у меня есть, и
798
00:47:53,636 --> 00:47:55,916
я могу попросить тебя временно перевести
799
00:47:55,916 --> 00:47:57,596
на себя мои активы, чтобы он до них не
800
00:47:57,596 --> 00:47:59,756
добрался. Не хочу, чтобы он угрожал
801
00:47:59,756 --> 00:48:02,556
нашему будущему. Тебе
802
00:48:02,556 --> 00:48:04,636
просто надо написать свое имя, вот тут и
803
00:48:04,636 --> 00:48:05,956
расписаться. Вот тут и все.
804
00:48:11,766 --> 00:48:14,486
Эй ты ты быстрее заходите внутрь.
805
00:48:14,726 --> 00:48:15,766
Эй, осторожно.
806
00:48:20,436 --> 00:48:21,196
Кристиан.
807
00:48:25,366 --> 00:48:26,206
Крестин.
808
00:48:29,546 --> 00:48:31,386
Закройте дверь быстро закройте дверь.
809
00:48:52,006 --> 00:48:54,966
Тони слушай и я уже в пути я в пути я
810
00:48:55,006 --> 00:48:57,206
я прилечу в Барселону через 06:00.
811
00:48:58,006 --> 00:49:00,846
И я прилечу в Барселону через 06:00.
812
00:49:00,846 --> 00:49:03,526
Нет, прости, так не пойдёт, а я у твоей
813
00:49:03,526 --> 00:49:05,876
мти. Ты у моей матери
814
00:49:06,316 --> 00:49:09,116
ясно, значит ты можешь забрать меня
815
00:49:09,196 --> 00:49:11,436
ора я не понимаю, что происходит в стране
816
00:49:11,436 --> 00:49:13,836
это слишком рискованно я не могу
817
00:49:13,836 --> 00:49:15,516
действовать настолько опрометчиво. Да
818
00:49:15,516 --> 00:49:18,316
чтоб тебе послушай меня это опасно.
819
00:49:19,796 --> 00:49:20,836
То не прошу.
820
00:49:22,556 --> 00:49:24,076
Просто забери меня.
821
00:49:27,676 --> 00:49:28,556
Ты мне нужен.
822
00:49:32,696 --> 00:49:35,436
Тони. Через 06:00 в
823
00:49:35,436 --> 00:49:36,276
аэропорту.
824
00:49:46,976 --> 00:49:49,496
О, Господи, что они там делают? Может
825
00:49:49,496 --> 00:49:51,416
быть, нам и правда всётаки стоило
826
00:49:51,416 --> 00:49:53,936
поступить под защиту правительства.
827
00:49:54,056 --> 00:49:56,336
Они не хотят нас защищать, они хотят
828
00:49:56,336 --> 00:49:58,536
контролировать все деньги. Они хотят
829
00:49:58,536 --> 00:50:00,816
изолировать нас и оставить умирать. Они
830
00:50:00,816 --> 00:50:02,896
не стали бы так делать это неправда.
831
00:50:03,476 --> 00:50:06,276
Что вы несете бастилия уже опала,
832
00:50:06,276 --> 00:50:08,676
они уже относительно. Ну
833
00:50:08,676 --> 00:50:10,836
конечно, ну и кузен работал в
834
00:50:10,836 --> 00:50:13,396
министерстве внутренних дел, как и все
835
00:50:13,396 --> 00:50:16,197
дорогая моя прошу вас, успокойтесь, это
836
00:50:16,197 --> 00:50:18,437
всё временно. Войска скоро восстановят
837
00:50:18,437 --> 00:50:21,317
общественный порядок. Да пока
838
00:50:21,317 --> 00:50:24,077
что у власти кибертеррористы, а пока что
839
00:50:24,077 --> 00:50:26,397
мальчики мы болтаемся в этой дырявой
840
00:50:26,397 --> 00:50:29,317
посуде, не мы летим нихрена ни на
841
00:50:29,317 --> 00:50:31,877
каникулах в мире бушует новый вирус,
842
00:50:32,117 --> 00:50:34,437
а эти идиоты те что внизу, вбили себя в
843
00:50:34,437 --> 00:50:37,197
голову, что всему виной богачи и что их
844
00:50:37,197 --> 00:50:40,157
надо убивать. Кто так не думает я
845
00:50:40,157 --> 00:50:42,437
не такая уж и богатая. На самом деле
846
00:50:42,437 --> 00:50:44,717
многие зарабатывают больше меня он,
847
00:50:44,717 --> 00:50:46,357
например, больше зарабатывает,
848
00:50:47,077 --> 00:50:49,597
неправда, этот год выдался неудачным по
849
00:50:49,597 --> 00:50:51,917
сравнению с вами я нищий, смотря что
850
00:50:51,917 --> 00:50:54,557
значит богатый, что такое богатство?Да
851
00:50:54,557 --> 00:50:56,557
плевать мне на ваше рассуждение для них
852
00:50:56,557 --> 00:50:59,037
мы одинаковая там, если один с крышу
853
00:50:59,037 --> 00:51:01,717
прыгнет, они все побегут прыгать. Так
854
00:51:01,717 --> 00:51:04,477
было десятилетиями. Нет, так было
855
00:51:04,477 --> 00:51:07,397
столетиями, что что что
856
00:51:07,397 --> 00:51:10,237
такое его зубы, его зубы, его
857
00:51:10,237 --> 00:51:12,957
зубы. Он нас заразит от него надо
858
00:51:12,957 --> 00:51:13,437
избавиться.
859
00:51:29,087 --> 00:51:31,687
Прекращать, закройте дверь,
860
00:51:31,767 --> 00:51:34,327
закройте дверь, идёт штабас,
861
00:51:34,407 --> 00:51:36,727
закройте дверь, вы животные.
862
00:52:17,647 --> 00:52:20,167
Мировой кризис богачи на карантине.
863
00:52:24,957 --> 00:52:27,597
Богачи уничтожают свое имущество, чтобы
864
00:52:27,597 --> 00:52:28,357
избежать вируса.
865
00:52:42,467 --> 00:52:45,147
Гриб богатых. Нам
866
00:52:45,147 --> 00:52:47,787
нельзя лететь в аэропорт, мы летим в
867
00:52:47,787 --> 00:52:50,467
другое место. Нет, это не стадион.
868
00:52:50,467 --> 00:52:52,747
Это скорее какойто спорткомплекс.
869
00:52:59,047 --> 00:53:01,487
Бежим скорее вон туда.
870
00:53:08,957 --> 00:53:11,917
Он будет позже подождите тони,
871
00:53:11,917 --> 00:53:14,477
я уже бегу забери меня. Да да я уже
872
00:53:14,477 --> 00:53:14,797
выхожу.
873
00:53:24,868 --> 00:53:27,228
Абонент не может ответить на ваш звонок.
874
00:53:27,228 --> 00:53:28,508
Оставьте Сообщение.
875
00:53:48,088 --> 00:53:49,528
Себастьян смоял.
876
00:53:51,898 --> 00:53:54,788
Где Себастьян смейл. Все
877
00:53:54,788 --> 00:53:56,068
его активы уничтожены.
878
00:54:10,148 --> 00:54:12,428
Богатство человека измеряется количеством
879
00:54:12,428 --> 00:54:14,028
вещей, от которых он может отказаться.
880
00:54:43,178 --> 00:54:45,698
Там тотальный хаос, люди в
881
00:54:45,698 --> 00:54:48,648
ярости готовы распинать богачей. Выезжают
882
00:54:48,648 --> 00:54:51,288
все, у кого есть деньги, целые семьи,
883
00:54:51,288 --> 00:54:53,248
никто не работает, страще заработать
884
00:54:53,248 --> 00:54:56,048
слишком много, хотя никто уже не знает,
885
00:54:56,048 --> 00:54:58,808
что значит много. Все в неведении никто
886
00:54:58,808 --> 00:55:00,608
не знает, что делать. Хорошо, что это
887
00:55:00,608 --> 00:55:02,128
случилось до твоего повышения.
888
00:55:06,778 --> 00:55:09,338
Опять пропускной пункт уже трети за
889
00:55:09,338 --> 00:55:12,258
сегодня приезжаю. Это же какой
890
00:55:12,258 --> 00:55:12,778
то бред.
891
00:55:16,768 --> 00:55:19,498
Что ты делаешь?Что у тебя
892
00:55:19,498 --> 00:55:21,818
там лора что в рюкзаке?
893
00:55:23,908 --> 00:55:26,748
Да мне его такого одна милая мелочь Все
894
00:55:26,748 --> 00:55:29,348
об рюкзаке что что ты прячешь
895
00:55:29,548 --> 00:55:32,378
что ты делаешь. Это ещё
896
00:55:32,378 --> 00:55:35,298
что за хрень, зачем тебе это банки
897
00:55:35,298 --> 00:55:36,818
закрыты? Что мне было делать?
898
00:55:38,328 --> 00:55:40,928
Лара прошу перестань здесь все по
899
00:55:40,928 --> 00:55:43,008
настоящему, но лучше помолчи.
900
00:55:54,798 --> 00:55:55,878
Хорошо выходите.
901
00:56:08,288 --> 00:56:09,168
Откройте рот.
902
00:56:11,688 --> 00:56:14,288
Оба чисты секунду ваши документы
903
00:56:14,688 --> 00:56:17,088
нам надо забрать дочь из летнего лагеря.
904
00:56:18,618 --> 00:56:19,659
А ваши документы синьора?
905
00:56:22,599 --> 00:56:25,529
Спасибо. Ваши документы?
906
00:56:28,269 --> 00:56:29,389
Документы прошу.
907
00:57:13,089 --> 00:57:15,529
После пандемии ковидо мы инвестировали в
908
00:57:15,529 --> 00:57:17,689
исследования протоколы чрезвычайных
909
00:57:17,689 --> 00:57:19,409
ситуаций были ужесточены.
910
00:57:21,559 --> 00:57:23,999
Исследование финансовом плане
911
00:57:24,039 --> 00:57:26,839
были мы понимаем нашу социальную
912
00:57:26,839 --> 00:57:29,079
систему, её структуры. Просто
913
00:57:29,919 --> 00:57:32,719
мы стараемся закупать лекарства, но
914
00:57:32,719 --> 00:57:35,599
никто не принимает наши деньги. Наше
915
00:57:35,599 --> 00:57:38,159
средство борьбы с кризисом бесполезное,
916
00:57:38,159 --> 00:57:40,479
чем больше инвестиций, тем хуже.
917
00:57:42,839 --> 00:57:44,959
Мы помним прошлую пандемию,
918
00:57:45,599 --> 00:57:48,519
бедные люди просто сходили с ума, они
919
00:57:48,719 --> 00:57:51,119
опасны для себя и для людей
920
00:57:51,119 --> 00:57:53,719
вокруг. Сейчас шансы на
921
00:57:53,719 --> 00:57:56,439
спасение невелики, люди
922
00:57:56,439 --> 00:57:58,719
сжигают дома, люди взрывают
923
00:57:58,719 --> 00:58:00,919
магазины, они готовы
924
00:58:01,359 --> 00:58:03,559
разрушить мир до основания.
925
00:58:05,479 --> 00:58:07,199
Эксперты о последствиях кризиса.
926
00:58:37,539 --> 00:58:39,939
Продавайте вашу одежду ради идеалов.
927
00:59:13,889 --> 00:59:14,449
Привет.
928
00:59:21,019 --> 00:59:22,140
Богатый вирус.
929
00:59:42,790 --> 00:59:43,790
Привет милая.
930
00:59:46,170 --> 00:59:48,290
Можешь передать мне зеленую краску?
931
00:59:49,490 --> 00:59:51,290
Рада, что ты решила заехать домой.
932
00:59:52,210 --> 00:59:55,130
Как долетела, не сильно вас трясло.
933
00:59:56,770 --> 00:59:58,010
Это на улице ветрено.
934
01:00:01,080 --> 01:00:03,520
Хорошо выглядишь давно не виделись?
935
01:00:04,730 --> 01:00:07,690
Хватит лезть в нашу 7 родная не
936
01:00:07,690 --> 01:00:10,530
будь ты такой колючей. Скоро все
937
01:00:10,530 --> 01:00:13,490
наладится, она моя дочь, она здорова
938
01:00:13,490 --> 01:00:14,370
и с ней все хорошо.
939
01:00:16,840 --> 01:00:19,440
Ладно, я знаю, как ты любишь эту игру, но
940
01:00:19,440 --> 01:00:21,080
может, не стоит так экспериментировать
941
01:00:21,080 --> 01:00:23,360
над подростком и люди умирают, да?
942
01:00:25,810 --> 01:00:27,810
В Средиземном море 1000 трупов
943
01:00:28,450 --> 01:00:31,170
миллионы людей голодают наша
944
01:00:31,170 --> 01:00:33,850
планета в огне. И всё это
945
01:00:33,850 --> 01:00:36,010
благодаря тому, что твои власть, имеющие
946
01:00:36,010 --> 01:00:38,410
дружки, набивают себе карманы. Они
947
01:00:38,410 --> 01:00:40,970
думали, что они неприкосновенные, но
948
01:00:40,970 --> 01:00:43,810
ошиблись. Это символ ненависти, да
949
01:00:43,930 --> 01:00:45,810
и я очень рада, что он тут появился.
950
01:00:51,580 --> 01:00:54,460
Что это с тобой вспомнила, что у тебя
951
01:00:54,460 --> 01:00:56,940
есть мораль да уху.
952
01:00:57,490 --> 01:01:00,010
Люди умирают, а я ведь
953
01:01:00,010 --> 01:01:02,730
совсем не жалкое приспособленка.
954
01:01:03,090 --> 01:01:05,330
Это не я такая важная и
955
01:01:05,330 --> 01:01:08,290
занятая. Планы
956
01:01:08,290 --> 01:01:11,250
все замечательно обернись, разве
957
01:01:11,250 --> 01:01:12,850
тут тот, кто то жрёт людей?
958
01:01:16,440 --> 01:01:17,280
Именно.
959
01:01:40,220 --> 01:01:41,900
Прошу ты можешь хорошо?
960
01:01:50,430 --> 01:01:51,310
Лара Палмер.
961
01:01:54,610 --> 01:01:57,250
Имя ты сменила часы, так и остались.
962
01:01:59,780 --> 01:02:02,100
Помню как то их купила, когда работала
963
01:02:02,100 --> 01:02:04,700
официанткой. Выборы меня
964
01:02:04,700 --> 01:02:07,580
оказался неудачным, но это неудивительно,
965
01:02:07,580 --> 01:02:09,860
учитывая факт, что я росла вдали от мира,
966
01:02:10,340 --> 01:02:13,100
ну, знаешь, мне нравится лора.
967
01:02:20,010 --> 01:02:22,170
Надеюсь, тебе понравится, спасибо.
968
01:02:25,791 --> 01:02:28,511
У меня есть одна теория, начинается все
969
01:02:28,511 --> 01:02:31,311
сверху, сможете миллионер из кремниевой
970
01:02:31,311 --> 01:02:33,991
долины, потом пониже все они
971
01:02:33,991 --> 01:02:36,911
же и ниже потихоньку съедают всех.
972
01:02:38,371 --> 01:02:41,091
Чиновников банкиров.
973
01:02:42,291 --> 01:02:44,211
А когда настанет твоя очередь?
974
01:02:54,161 --> 01:02:55,721
Продавайте одежду ради идеалов.
975
01:02:56,971 --> 01:02:58,371
До сих пор нет сигнала.
976
01:03:00,251 --> 01:03:02,051
Нават не держать держа.
977
01:03:03,621 --> 01:03:06,101
Неплохо, это мой отец сделал,
978
01:03:06,301 --> 01:03:08,981
да, запоминающееся слоган только для зимы
979
01:03:08,981 --> 01:03:10,581
не особо подходит, не так ли?
980
01:03:13,691 --> 01:03:15,651
Думаю, он продолжает писать это на всех
981
01:03:15,651 --> 01:03:17,611
стенах на всех стенах.
982
01:03:20,261 --> 01:03:22,781
Ладно. Иди ко мне
983
01:03:23,261 --> 01:03:24,501
Ну ладно не надо.
984
01:03:32,231 --> 01:03:33,311
Тони Ну да.
985
01:03:36,851 --> 01:03:37,291
Что?
986
01:03:39,571 --> 01:03:41,091
Я невероятно богата.
987
01:03:43,571 --> 01:03:45,491
Настолько, что не дала полицейским свой
988
01:03:45,491 --> 01:03:46,291
паспорт, да?
989
01:03:48,571 --> 01:03:49,211
А черт.
990
01:03:53,591 --> 01:03:55,951
Я это так страшно.
991
01:03:59,641 --> 01:04:01,921
И я пыталась передать все крестина
992
01:04:01,921 --> 01:04:04,841
крестьянам, что твоему помощнику черт
993
01:04:04,841 --> 01:04:07,661
побери лора. Я
994
01:04:07,661 --> 01:04:09,581
даже своему юристу дала поручение, но
995
01:04:09,581 --> 01:04:10,421
ничего не вышло.
996
01:04:14,141 --> 01:04:16,301
Чёрт, Господи.
997
01:04:17,901 --> 01:04:19,261
Что если я заразилась?
998
01:04:20,781 --> 01:04:22,901
Что если я принесла болезнь вам и
999
01:04:23,181 --> 01:04:25,861
слушай, мы ничего о ней не знаем,
1000
01:04:25,861 --> 01:04:27,981
мы не знаем, заразна ли, она мне всё
1001
01:04:27,981 --> 01:04:30,661
равно надо уйти. Я не могу остаться тоней
1002
01:04:30,661 --> 01:04:33,301
примем это как факт. Ну а как тебе просто
1003
01:04:33,301 --> 01:04:36,181
некуда идти некуда не уходи лора.
1004
01:04:37,741 --> 01:04:40,581
Тани, я должен вас
1005
01:04:40,581 --> 01:04:43,021
предупредить, вам надо уходить.
1006
01:04:44,301 --> 01:04:46,661
На всех улицах стоят посты, вставай,
1007
01:04:46,861 --> 01:04:48,661
когда сюда придут только вопрос времени.
1008
01:04:48,661 --> 01:04:50,901
Давай что тут такое? Он говорит, надо
1009
01:04:50,901 --> 01:04:53,701
уходить не тебе марта им нет, нет, это
1010
01:04:53,701 --> 01:04:56,461
решено, решили без нас, но разница всё
1011
01:04:56,461 --> 01:04:58,461
равно бы не было, я её не пущу, все
1012
01:04:58,461 --> 01:05:01,341
напуганы папу. Ей просто
1013
01:05:01,341 --> 01:05:04,301
больше некуда идти, нет ничего она
1014
01:05:04,301 --> 01:05:06,981
не может. Я ухожу, я ухожу ты
1015
01:05:06,981 --> 01:05:08,621
никуда не пойдёшь, я не с Анной
1016
01:05:08,621 --> 01:05:11,141
остаёшься, я ничего не получится, я не
1017
01:05:11,141 --> 01:05:14,021
могу помочь, они не позволят, нет, не
1018
01:05:14,021 --> 01:05:14,501
позволят.
1019
01:05:17,451 --> 01:05:19,731
Я ухожу, скажи им что я ухожу.
1020
01:05:19,731 --> 01:05:22,251
Ладно, так всё хорошо,
1021
01:05:22,731 --> 01:05:24,971
всё хорошо, успокойтесь, волнуйтесь,
1022
01:05:25,011 --> 01:05:27,812
отпустите нас, я просто уйду, не
1023
01:05:27,812 --> 01:05:30,492
трогайте их спокойно, я
1024
01:05:30,492 --> 01:05:33,412
просто уйду спокойно, отпустите
1025
01:05:33,412 --> 01:05:35,892
нас, всё в порядке, всё в
1026
01:05:35,892 --> 01:05:38,172
порядке, всё под контролем.
1027
01:05:38,172 --> 01:05:40,612
Правда боже, давайте просто
1028
01:05:40,612 --> 01:05:41,452
успокоимся.
1029
01:05:43,912 --> 01:05:46,462
Простите. Пароль
1030
01:05:46,462 --> 01:05:48,502
поворачивается вправо явля, чтобы плыть
1031
01:05:48,502 --> 01:05:50,782
назад надо сделать вот так далее. Я
1032
01:05:50,782 --> 01:05:53,342
понял, да?Еще аван туда пойдем,
1033
01:05:53,702 --> 01:05:55,502
пойдем, все будет хорошо.
1034
01:05:56,702 --> 01:05:58,702
Да я знаю как тот все работает.
1035
01:06:06,312 --> 01:06:07,112
Так иди.
1036
01:06:09,672 --> 01:06:11,232
Вот держите карту.
1037
01:06:13,522 --> 01:06:15,322
Спасибо. Удачи вам.
1038
01:06:17,672 --> 01:06:20,062
Удачи. Все будет хорошо.
1039
01:06:21,302 --> 01:06:23,742
Как нам жить дальше, как мы переживём эту
1040
01:06:23,742 --> 01:06:26,702
катастрофу? Теперь все боятся
1041
01:06:26,702 --> 01:06:29,662
богатства, никто не хочет ничем
1042
01:06:29,662 --> 01:06:32,302
владеть. Что это будет значить для нашего
1043
01:06:32,302 --> 01:06:34,822
вида?Огонь.
1044
01:06:36,392 --> 01:06:38,232
Конец передачи удачи вам.
1045
01:06:57,172 --> 01:06:58,692
Когда мы направляемся?
1046
01:07:03,742 --> 01:07:04,582
Танзания.
1047
01:07:06,702 --> 01:07:08,542
В Танзании, правда?
1048
01:07:10,182 --> 01:07:13,032
Ты это серьезно?Там в горах
1049
01:07:13,032 --> 01:07:15,432
живет мой друг, его зовут винсер.
1050
01:07:16,032 --> 01:07:17,912
Он живёт в большом доме, который
1051
01:07:17,912 --> 01:07:20,872
полностью автономен мы будем в
1052
01:07:20,872 --> 01:07:23,352
безопасности. Я совершенно уверена, что
1053
01:07:23,352 --> 01:07:25,892
он нас примет. Вы
1054
01:07:25,892 --> 01:07:28,652
говорите о другом конце мира? Я знаю ты
1055
01:07:28,652 --> 01:07:30,892
сначала нам надо плыть в сторону Северной
1056
01:07:30,892 --> 01:07:33,652
Африки, если сможем, то спрячемся там,
1057
01:07:33,652 --> 01:07:35,772
если нет, отправимся в Танзанию.
1058
01:07:37,982 --> 01:07:40,342
Если ни у кого нет возражений,
1059
01:07:40,342 --> 01:07:42,702
действуем по моему плану, согласны?
1060
01:07:50,242 --> 01:07:50,962
Вот и все.
1061
01:10:13,853 --> 01:10:16,773
Так что это было заводите мотора, что это
1062
01:10:16,773 --> 01:10:19,493
было? Надеюсь, ничего не сломано,
1063
01:10:19,573 --> 01:10:21,783
посмотри. Что
1064
01:10:24,943 --> 01:10:27,863
помогите, помогите,
1065
01:10:27,863 --> 01:10:29,623
смотрите, смотрите там ктото есть
1066
01:10:29,623 --> 01:10:32,423
помогите. Да ктото есть какой
1067
01:10:32,423 --> 01:10:35,063
ужас. Ладно так не получится. Видимо
1068
01:10:35,863 --> 01:10:36,303
так.
1069
01:10:40,743 --> 01:10:43,103
Так вы дерьмо ну же да
1070
01:10:43,143 --> 01:10:43,903
давай.
1071
01:10:46,463 --> 01:10:49,103
Оу, слышите там есть ещё ктото?
1072
01:10:50,983 --> 01:10:53,863
Сканируй кью арко дьявольский
1073
01:10:53,863 --> 01:10:56,703
азарт и адский бонус к депозиту
1074
01:10:56,823 --> 01:10:59,543
плюс 30% по промокоду
1075
01:10:59,543 --> 01:11:02,103
дэвил все это на.
1076
01:11:06,623 --> 01:11:09,263
6 дней как минимум помощи не
1077
01:11:09,263 --> 01:11:11,733
было. Как тебя зовут?
1078
01:11:14,723 --> 01:11:16,083
Далеко до Европы.
1079
01:11:21,553 --> 01:11:24,273
Пока ты была в море, многое произошло.
1080
01:12:08,444 --> 01:12:11,404
Откуда вы и куда плывёте мы, мы,
1081
01:12:11,444 --> 01:12:14,324
мы, беженцы из Европы. Мы просим убежища,
1082
01:12:14,364 --> 01:12:16,684
спасибо за ваше милосердие,
1083
01:12:17,244 --> 01:12:19,844
спасибо за вашу доброту и гостеприимство.
1084
01:12:21,394 --> 01:12:23,994
Мы из Испании, мы пришли с миром.
1085
01:12:24,744 --> 01:12:27,024
Ливия не принимают беженцев, особенно из
1086
01:12:27,024 --> 01:12:29,304
Европы. Черты, что нам теперь делать?
1087
01:12:29,744 --> 01:12:32,704
Так ладно ладно, секунду нет, нет,
1088
01:12:32,784 --> 01:12:34,784
секунду секунду мы не собираемся
1089
01:12:34,784 --> 01:12:37,424
оставаться в Ливии, отпустите нас и мы
1090
01:12:37,544 --> 01:12:39,704
исчезнем. Прошу вас, пусть девчонка не
1091
01:12:39,704 --> 01:12:42,464
прячется, таков наш вам совет.
1092
01:12:42,544 --> 01:12:44,504
Вы слышали, что?
1093
01:12:46,344 --> 01:12:47,144
Все хорошо, да?
1094
01:13:20,244 --> 01:13:22,044
Эй оно подъём подъём
1095
01:13:23,044 --> 01:13:25,164
эй подъём вставайте.
1096
01:13:27,674 --> 01:13:30,154
Что ладно? Ладно что такое
1097
01:13:30,154 --> 01:13:30,874
Африка.
1098
01:13:32,664 --> 01:13:35,584
Африка пошли, но
1099
01:13:35,584 --> 01:13:36,184
вперед.
1100
01:13:38,654 --> 01:13:41,374
Меня то что нет, но
1101
01:13:41,534 --> 01:13:44,214
я не пойду ладно нет
1102
01:13:44,894 --> 01:13:46,574
нет я не хочу.
1103
01:14:49,445 --> 01:14:51,765
Врата Европе в лампедузе
1104
01:14:52,645 --> 01:14:55,445
для мигрантов, потерявшихся в море.
1105
01:16:20,185 --> 01:16:20,905
Ешьте.
1106
01:16:38,135 --> 01:16:40,655
Идите у нас нет документов наша
1107
01:16:40,655 --> 01:16:43,295
лодка, затонула Европа Да да
1108
01:16:43,295 --> 01:16:44,255
Европа Да да.
1109
01:16:46,785 --> 01:16:47,345
Европа.
1110
01:16:49,685 --> 01:16:52,605
Европа. Европа
1111
01:16:52,965 --> 01:16:54,605
да Европа
1112
01:16:55,605 --> 01:16:57,365
эй Европа.
1113
01:16:59,875 --> 01:17:02,555
Нет, нет, она с нами, прошу прощения,
1114
01:17:02,555 --> 01:17:05,315
девочка с нами то, что вы делаете,
1115
01:17:05,315 --> 01:17:07,075
называется расовой сегрегацией.
1116
01:17:08,195 --> 01:17:11,035
Вы либо заразные, либо нет. Ясно вам
1117
01:17:11,035 --> 01:17:13,675
вы стойте там, где стоите, эй.
1118
01:17:15,245 --> 01:17:17,325
Спокойно, всё хорошо, я в порядке.
1119
01:17:31,515 --> 01:17:33,795
Мы стараемся наладить контакт с
1120
01:17:33,795 --> 01:17:36,475
материком, нам надо в Европу
1121
01:17:36,475 --> 01:17:39,316
нет отплыть можно только в южные
1122
01:17:39,316 --> 01:17:41,356
страны. Я думаю, что мы, конечно.
1123
01:17:43,676 --> 01:17:45,836
Слушайте, я уверена, что есть способ
1124
01:17:46,076 --> 01:17:49,036
должен быть. Прошу, помогите ладно,
1125
01:17:49,116 --> 01:17:51,836
мне жаль, но это вне нашей юрисдикции.
1126
01:17:53,756 --> 01:17:56,356
Ладно. Послушайте
1127
01:17:56,356 --> 01:17:57,836
я.
1128
01:17:59,896 --> 01:18:02,336
Я еще совсем недавно пожертвовала большую
1129
01:18:02,336 --> 01:18:04,936
сумму в пользу жителей Африки. Абсолютно
1130
01:18:04,936 --> 01:18:07,896
бескорыстно, правда, обычно я бы не
1131
01:18:07,896 --> 01:18:10,216
ожидала ничего взамен, но сейчас
1132
01:18:10,216 --> 01:18:12,456
выбора нет, вы просто
1133
01:18:12,496 --> 01:18:15,416
должны нам помочь. Поймите же.
1134
01:18:17,586 --> 01:18:20,506
Тут так не получится, нам может, может
1135
01:18:20,586 --> 01:18:22,786
у вас есть какая то еда для нас мы давно
1136
01:18:22,786 --> 01:18:25,146
ничего не ели. Продукты поставляют рано
1137
01:18:25,146 --> 01:18:27,746
утром. Ладно, а что насчёт спальных мест?
1138
01:18:27,826 --> 01:18:30,466
У вас есть защитные средства? Должно же
1139
01:18:30,466 --> 01:18:32,866
быть хоть что то скажите, у нас тут нет
1140
01:18:32,866 --> 01:18:34,226
даже антисептиков.
1141
01:18:38,556 --> 01:18:39,436
Ни для кого?
1142
01:20:37,306 --> 01:20:40,077
Эй, вы тоже. Сначала
1143
01:20:40,077 --> 01:20:42,917
отравил все яблоки в этом саду, мы
1144
01:20:42,917 --> 01:20:45,597
хотим выбрать. Может есть у
1145
01:20:45,597 --> 01:20:46,717
вас мысли как?
1146
01:20:48,117 --> 01:20:50,917
Слышала, на завтра есть рейсы до Триполи,
1147
01:20:50,917 --> 01:20:53,717
знаете, как дела в Африке?Это,
1148
01:20:53,717 --> 01:20:56,477
чем мы никто не избежает. Страны
1149
01:20:56,477 --> 01:20:59,317
закрыты богатых странах
1150
01:20:59,317 --> 01:21:02,037
везде как в Европе, все города в
1151
01:21:02,037 --> 01:21:04,877
огне, избегайте их максимально.
1152
01:21:05,357 --> 01:21:07,717
Я пытался вчера попасть на лодку,
1153
01:21:07,797 --> 01:21:10,757
пытался уплыть в Африку людей всё
1154
01:21:10,757 --> 01:21:13,437
больше и больше любой ценой найдите
1155
01:21:13,437 --> 01:21:15,717
укрытие, иди куда оттуда не
1156
01:21:15,717 --> 01:21:16,677
высовывайтесь.
1157
01:21:23,517 --> 01:21:26,357
Эй, а если безумный профессор
1158
01:21:26,357 --> 01:21:28,117
снова даст вам что то прочесть.
1159
01:21:29,687 --> 01:21:32,367
Я прочту всё от начала и до конца.
1160
01:22:58,387 --> 01:23:00,467
Я чувствую ночью, что ты будет?
1161
01:23:01,537 --> 01:23:04,417
Или может рано утром я хочу, чтобы ты
1162
01:23:04,417 --> 01:23:05,297
меня выслушал.
1163
01:23:07,847 --> 01:23:10,007
Между нами все было не очень гладко.
1164
01:23:11,457 --> 01:23:13,817
В общем, я не думаю, что в этом виноват
1165
01:23:13,817 --> 01:23:16,537
только ты. Знай,
1166
01:23:17,377 --> 01:23:19,857
что я много обо всем этом думала и.
1167
01:23:22,707 --> 01:23:24,787
Тебе нечего сказать, тони?
1168
01:23:30,507 --> 01:23:31,067
Тони.
1169
01:23:37,377 --> 01:23:38,297
Открой рот.
1170
01:23:42,267 --> 01:23:44,868
Наконец, твой муж богат, как ты всегда их
1171
01:23:44,868 --> 01:23:45,348
хотела.
1172
01:23:52,258 --> 01:23:53,498
Что ты сделал?
1173
01:23:59,368 --> 01:24:00,288
Где контракт?
1174
01:24:03,228 --> 01:24:05,948
И я передал его Пабло всё кончено
1175
01:24:05,948 --> 01:24:06,868
алора.
1176
01:24:10,388 --> 01:24:13,348
Вот они мои зубы,
1177
01:24:13,428 --> 01:24:13,708
да?
1178
01:24:17,498 --> 01:24:19,298
Она не должна меня таким видеть?
1179
01:24:37,048 --> 01:24:39,768
Почему то не ты же показала мне где он.
1180
01:24:45,158 --> 01:24:48,068
Твой контракт?Ты мне
1181
01:24:48,068 --> 01:24:50,778
его показала. И в
1182
01:24:50,778 --> 01:24:53,098
этот момент ты уже знала, что я его
1183
01:24:53,098 --> 01:24:55,898
подпишу, ты знала и поэтому показала
1184
01:24:55,898 --> 01:24:58,698
его, тони всё
1185
01:24:58,698 --> 01:25:01,298
хорошо. Нет, я бы не сделала. Я бы
1186
01:25:01,298 --> 01:25:04,258
никогда всё хорошо, лора
1187
01:25:04,458 --> 01:25:07,418
всё в порядке, и я бы не. Эй,
1188
01:25:09,018 --> 01:25:10,098
все в порядке?
1189
01:25:12,658 --> 01:25:15,218
Знаешь, в нормальном мире я бы так не
1190
01:25:15,218 --> 01:25:17,138
сделал, но здесь.
1191
01:25:17,658 --> 01:25:18,778
Здесь я.
1192
01:25:28,278 --> 01:25:31,118
Мне жаль, мне так жаль знаю.
1193
01:25:37,578 --> 01:25:39,898
Обещай, что будешь о ней заботиться,
1194
01:25:40,298 --> 01:25:42,458
поселитесь подальше отсюда и начнёте
1195
01:25:42,458 --> 01:25:43,258
жизнь заново.
1196
01:25:45,348 --> 01:25:46,508
Так будет лучше для нее?
1197
01:25:53,188 --> 01:25:54,348
Нет тони.
1198
01:25:57,188 --> 01:25:57,868
Нет тони.
1199
01:26:04,268 --> 01:26:06,468
Нет, анна анна.
1200
01:26:08,348 --> 01:26:10,908
Нет анна
1201
01:26:11,428 --> 01:26:12,628
нет анна.
1202
01:26:14,908 --> 01:26:15,188
Тони.
1203
01:26:16,868 --> 01:26:18,548
Анна анна
1204
01:26:19,508 --> 01:26:20,948
анна анна.
1205
01:26:23,548 --> 01:26:26,188
Отпустите анна, прошу
1206
01:26:26,188 --> 01:26:27,588
вас прошу.
1207
01:26:29,788 --> 01:26:30,148
Анна.
1208
01:30:00,290 --> 01:30:02,610
Во всех есть по карте, если кто то
1209
01:30:02,610 --> 01:30:04,890
потеряется, плывет их место встречи
1210
01:30:04,930 --> 01:30:06,290
вперед вперёд.
1211
01:30:36,450 --> 01:30:38,970
Земля, эта земля,
1212
01:30:39,050 --> 01:30:40,530
земля, земля.
1213
01:30:44,120 --> 01:30:46,760
Эта земля, земля, вы видите, вы
1214
01:30:46,760 --> 01:30:47,240
видите это.
1215
01:30:53,860 --> 01:30:55,740
Й а ну тихо всем тихо.
1216
01:31:42,430 --> 01:31:44,800
Она. Анна.
1217
01:31:47,880 --> 01:31:50,160
Анна анна.
1218
01:33:25,251 --> 01:33:27,891
Не спасайте их, Господь желает их смерти.
1219
01:34:25,241 --> 01:34:27,401
Врачам жаль, чего спасательномжелательно.
1220
01:34:36,921 --> 01:34:38,161
Обыскать все дома.
1221
01:35:04,911 --> 01:35:05,271
Лора.
1222
01:35:19,151 --> 01:35:21,431
Анна ты жива.
1223
01:35:39,261 --> 01:35:41,781
Мне очень жаль лора
1224
01:35:42,301 --> 01:35:43,341
лора надо уезжать.
1225
01:35:44,981 --> 01:35:45,821
Времени нет.
1226
01:35:47,711 --> 01:35:48,351
Лора.
1227
01:36:08,442 --> 01:36:11,042
Она не хотела, чтобы ты знала, но она
1228
01:36:11,122 --> 01:36:12,482
пожертвовала свои органы.
1229
01:48:00,345 --> 01:48:01,545
Гриб богатых.
109094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.