All language subtitles for Paddington.in.Peru.2024.1080p.CAM.X264.COLLECTiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:10,891 ‫ ترجمة وتعديل ‫|| المهندس/ محمود اسامه || 2 00:03:28,600 --> 00:03:36,600 .أوه، لا شيء. هذا لك. شكرًا جزيلاً لك 3 00:04:15,680 --> 00:04:17,860 .من فضلك اخلع قبعتك 4 00:04:18,080 --> 00:04:19,400 .أوه، أنا آسف 5 00:04:21,280 --> 00:04:23,720 .من فضلك اخلع قبعتك 6 00:04:31,290 --> 00:04:33,990 .ضع وجهك داخل الدائرة الحمراء 7 00:04:34,170 --> 00:04:36,210 .الدائرة الحمراء. واضح 8 00:04:36,890 --> 00:04:40,390 .سأفعل الرئيس في ثلاثة. اثنين. واحد 9 00:04:45,750 --> 00:04:46,790 .أوه لا 10 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 .أوه 11 00:04:52,370 --> 00:05:00,370 .لا، لا، لا، لا، لا، لا، ليس لي 12 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 .هذا ما دفعناه 13 00:05:22,470 --> 00:05:28,760 .عزيزتي العمة لوسي، أود أن أشاركك بعض الأخبار المهمة للغاية 14 00:05:42,430 --> 00:05:44,390 .جواز سفرك الخاص 15 00:05:44,390 --> 00:05:48,030 .الآن يمكنك السفر بحرية دون تدخل 16 00:05:48,350 --> 00:05:52,050 .العمّة لوسي الآن بريطانية رسميًا 17 00:05:52,110 --> 00:05:54,210 .لقد ساهمنا جميعًا في هدية لك 18 00:05:54,310 --> 00:05:58,630 .كما تعلم، يا بادينغتون، لا ينبغي للرجل البريطاني أن يكون بدون مظلة 19 00:05:58,870 --> 00:06:00,290 .ولن يكون هناك أي منها 20 00:06:00,750 --> 00:06:04,370 .و وينسر مان دي لوكس هو الأفضل في لندن 21 00:06:04,430 --> 00:06:05,430 !حول 22 00:06:05,470 --> 00:06:06,590 .شكرًا جزيلاً لك 23 00:06:10,880 --> 00:06:13,010 .ها هي المظلات 24 00:06:21,120 --> 00:06:23,700 .زيارة. كانت هناك بعض التغييرات 25 00:06:24,140 --> 00:06:26,360 .جودي تذهب إلى الجامعة 26 00:06:27,060 --> 00:06:30,680 .تسمى هذه العملية بالرفرفة خارج العش 27 00:06:32,020 --> 00:06:34,440 .السيدة براون تساعدها 28 00:06:39,170 --> 00:06:43,090 .للقيام بذلك، زارت مكانًا يسمى مدينة جامعية 29 00:06:43,270 --> 00:06:44,830 .وهنا يسترخي الطلاب 30 00:06:44,830 --> 00:06:47,490 .اتضح أن أحد الوالدين يُحضر هناك 31 00:06:47,650 --> 00:06:48,810 الكثير من المرح، أليس كذلك؟ 32 00:06:48,930 --> 00:06:50,530 .أن يكون لديك شخص ما تبكي إليه 33 00:06:53,210 --> 00:06:55,390 .نادراً ما يغادر جوناثان غرفته 34 00:06:55,890 --> 00:06:58,610 .يقضي معظم وقته في الاسترخاء 35 00:06:58,630 --> 00:06:59,870 .حسنًا، أي أنه يستريح 36 00:07:00,550 --> 00:07:04,590 .نعم، يبذل قصارى جهده للقيام بأقل قدر ممكن 37 00:07:04,870 --> 00:07:07,230 .لهذا السبب قاد من نسر 38 00:07:10,070 --> 00:07:11,070 .غلوتوساني 39 00:07:12,090 --> 00:07:14,250 .وأعظم ابتكار 40 00:07:15,670 --> 00:07:16,670 .روكوزور 41 00:07:17,730 --> 00:07:19,270 .براءة اختراع معلقة 42 00:07:19,370 --> 00:07:19,730 .شكرًا لك 43 00:07:19,950 --> 00:07:27,590 .كنا نفكر ربما حان الوقت لإخراج هذه الأشياء العبقرية من غرفة نومك إلى عالمنا الحقيقي 44 00:07:28,110 --> 00:07:32,310 .أو سيُفتتح أمامك مثل هذا المعرض 45 00:07:35,910 --> 00:07:39,530 .تقول السيدة براون إنه لأمر رائع أن يكبر الأطفال 46 00:07:39,830 --> 00:07:44,230 .لأن لديها الآن متسع من الوقت لمشروعها الفني الجديد 47 00:07:45,330 --> 00:07:46,910 .سنوات الأريكة 48 00:07:46,910 --> 00:07:50,450 هل تتذكر كيف كانت عائلتنا بأكملها تتسع على أريكة واحدة؟ 49 00:08:28,220 --> 00:08:31,520 .السيد براون مشغول جدًا في الوقت الحالي بشركة التأمين الخاصة به 50 00:08:31,600 --> 00:08:34,740 .لأنه لديه رئيس جديد. أمريكي 51 00:08:34,800 --> 00:08:39,160 .تقوم شركتنا بتقييم المخاطر منذ 150 عامًا 52 00:08:39,280 --> 00:08:45,960 .يحتوي دليل المخاطر لدينا على تحليلات لكل خطر معروف في العالم 53 00:08:45,960 --> 00:08:52,280 .مطلوب حسب المقالة، الفئة، بالترتيب الأبجدي ومُقدّم بشكل احترافي 54 00:08:52,340 --> 00:08:53,780 .مع تصفيح ثلاثي للصفحات 55 00:08:53,780 --> 00:08:54,780 !اخرجهم 56 00:08:55,579 --> 00:08:57,458 ماذا عن التصفيح الثلاثي؟ 57 00:09:25,530 --> 00:09:31,030 .أخذت السيدة بيرد أخيرًا الوقت لشطب شيء ما من قائمة مهامها 58 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 .أعطه 59 00:09:36,920 --> 00:09:39,500 .لكن التغيير الأكبر في حدائق بلينسر 60 00:09:40,210 --> 00:09:46,610 .على الرغم من حقيقة أن عائلة براون لا تزال تعيش في نفس المنزل، إلا أنهم الآن لسبب ما ليسوا معًا على الإطلاق 61 00:09:46,610 --> 00:09:54,610 .لكن العيش في لندن لا يزال رائعًا 62 00:09:59,240 --> 00:10:02,740 .وأشعر وكأنني تقريبًا في المنزل 63 00:10:02,880 --> 00:10:05,160 ...مع الحب، لك 64 00:10:05,160 --> 00:10:09,740 .بادينغتون، هناك رسالة لك من بيرو. لقد أحضروها في الصباح 65 00:10:10,000 --> 00:10:11,620 .أوه، شكرًا لك 66 00:10:13,680 --> 00:10:16,440 حسنًا، أليست هذه خط يد العمة لوسي؟ 67 00:10:18,660 --> 00:10:20,340 ...عزيزي بادينغتون 68 00:10:20,340 --> 00:10:24,000 .آسف على الاتصال بك. لا نعرف بعضنا البعض 69 00:10:24,000 --> 00:10:27,680 .أنا الأم الرئيسة لدار رعاية الدببة المسنة 70 00:10:27,720 --> 00:10:32,440 .وأخشى أن لدي بعض الأخبار المقلقة نوعًا ما عن عمتك لوسي 71 00:10:33,840 --> 00:10:37,860 .لطالما كانت روح الحفلة الحقيقية بالنسبة لنا 72 00:10:38,360 --> 00:10:40,060 !أوه بنغو 73 00:10:40,300 --> 00:10:42,620 .لكنها الآن تغيرت بشكل ملحوظ 74 00:10:43,300 --> 00:10:50,180 .تجلس بمفردها في منزلها لساعات، وعلى ما يبدو، تفتقدك بشكل لا يصدق 75 00:10:52,920 --> 00:10:58,460 .لا تخبرها أنني كتبت إليك. إنها لا تريد أن تنزعج من تفاهات 76 00:10:58,560 --> 00:11:05,440 ...لكنني قررت أن أخبرك أن هناك خطب ما في العمة لوسي. مع خالص التحيات 77 00:11:05,440 --> 00:11:13,440 .الأم الرئيسة؟ هل هناك خطب ما في العمة لوسي؟ لم تكن لدي أي فكرة 78 00:11:13,960 --> 00:11:17,720 .أوه بادينغتون، إنها تفتقدك كثيرًا 79 00:11:18,000 --> 00:11:21,140 .لا أستطيع تحمل فكرة أن تكون وحيدة 80 00:11:21,140 --> 00:11:24,240 يا فتاة، لقد فعلت الكثير من أجلي. ماذا علينا أن نفعل؟ 81 00:11:24,460 --> 00:11:29,700 .حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل؟ لا يمكننا ترك كل شيء ونطير إلى بيرو 82 00:11:33,220 --> 00:11:35,780 .أعرف تلك النظرة من ماري 83 00:11:35,880 --> 00:11:37,200 .لا، إنها فكرة رائعة 84 00:11:38,200 --> 00:11:41,420 .العمّة لوسي تفتقد بادينغتون، وقد حصل على جواز سفر 85 00:11:41,740 --> 00:11:43,900 .ويمكن لعائلتنا قضاء بعض الوقت معًا 86 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 هل تعتقد ذلك؟ 87 00:11:46,320 --> 00:11:51,140 .نعم، دعنا نطير! رحلة إلى بيرو، عطلة عائلية إلى بيرو 88 00:11:51,140 --> 00:11:52,780 في بيرو؟ بهذه السهولة؟ 89 00:11:52,860 --> 00:11:53,000 !نعم 90 00:11:53,300 --> 00:11:56,740 نحو دوار المرتفعات والغابات غير المستكشفة؟ 91 00:11:56,900 --> 00:12:01,320 .بالإضافة إلى ثلاثة من أخطر الطرق في العالم لراكبي الدراجات النارية 92 00:12:02,380 --> 00:12:07,620 ...هذا كل شيء. لكن من حيث تقييم المخاطر في بيرو، فهو 93 00:12:09,400 --> 00:12:11,500 .لا تخافوا من المخاطر، يا أطفال 94 00:12:15,490 --> 00:12:18,090 .المكان الذي نحتاج أن نذهب إليه بالضبط 95 00:12:18,330 --> 00:12:20,670 !نعم! نعم هذا صحيح 96 00:12:25,750 --> 00:12:29,950 بادينغتون في بيرو، إذن؟ متى ستغادر؟ 97 00:12:30,130 --> 00:12:35,250 .صباح الغد. لا أطيق الانتظار لرؤية العمة لوسي. وتحقق من هذا في العمل 98 00:12:38,770 --> 00:12:41,190 .أنا الآن بريطاني رسميًا 99 00:12:41,430 --> 00:12:45,090 .لقد حان الوقت. إنه لشرف كبير، يا سيد براون 100 00:12:46,170 --> 00:12:50,130 .بالمناسبة، أريد أن أخبر جودي بشيء ما 101 00:12:50,450 --> 00:12:52,930 .تناول المزيد من الكعك، واشرب لمدة ساعة 102 00:13:11,990 --> 00:13:12,990 .كُله 103 00:13:20,410 --> 00:13:25,150 .بريتر في بيرو؟ يمكنك الاستلقاء ورأسك وترك البقع تمر 104 00:13:26,920 --> 00:13:30,820 سيد براون، هل رأيت شبحًا؟ 105 00:13:31,120 --> 00:13:34,920 سيد غروبر، هذا تمثال صغير. ما هذا؟ 106 00:13:35,300 --> 00:13:38,340 !آآآآآه، هذه مجموعتي البيروفية 107 00:13:38,420 --> 00:13:42,140 .لقد زمجرت كما لو كانت تريد أن تقول شيئًا ما 108 00:13:43,240 --> 00:13:47,080 .الأشياء من وطني تريد دائمًا أن تخبرني بشيء ما 109 00:13:47,460 --> 00:13:49,840 .كان الأمر غريبًا جدًا، يا سيد غروبر 110 00:13:50,060 --> 00:13:58,060 .سيد براون، كما تعلم، أن تصبح مواطنًا لدولة أخرى، على الرغم من روعته، يمكن أن يسبب، حسنًا، مشاعر مختلطة 111 00:14:01,900 --> 00:14:07,980 .ليس معي، يا سيد غروبر. أنا شخصيًا قررت منذ زمن طويل 112 00:14:09,040 --> 00:14:11,720 .سأسأل العمة لوسي عن التمثال 113 00:14:13,800 --> 00:14:20,060 !أمي! قرر ابن أختي بادينغتون زيارتي! بشكل غير متوقع تمامًا 114 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 !هللويا 115 00:14:22,280 --> 00:14:26,720 !استعد الجميع! إنه قادم 116 00:14:28,670 --> 00:14:32,730 .بادينغتون قادم، بادينغتون قادم إلينا في بيرو 117 00:14:32,950 --> 00:14:37,970 .هناك الكثير من المخاوف تنتظره هنا لدرجة أنني لا أجد الكلمات 118 00:14:42,480 --> 00:14:44,360 .حزم الحقائب 119 00:14:45,440 --> 00:14:48,160 .العديد من الخطط المختلفة 120 00:14:49,800 --> 00:14:51,000 !أوه، كعك رائع، بالمناسبة 121 00:14:51,620 --> 00:14:56,160 .بسبب عائلة ريتومان، سيأتي ابن الأخ المحبوب إلى المحكمة 122 00:14:58,060 --> 00:15:01,400 .بادينغتون قادم، بادينغتون قادم إلينا في بيرو 123 00:15:01,920 --> 00:15:06,040 .بعد أن نزل إلى الجنة، يأمل ألا يبقى هنا 124 00:15:06,120 --> 00:15:08,560 ...الكثير من الأشياء تنتظرنا، انظر 125 00:15:08,560 --> 00:15:11,020 هل سيشتري لي شيئًا من السوق الحرة؟ 126 00:15:11,080 --> 00:15:14,340 !مهما قلت! أتطلع إلى بادينغتون 127 00:18:52,100 --> 00:18:53,600 مفقودة؟ ماذا تعني؟ 128 00:18:53,960 --> 00:18:56,120 .لقد رحلت ولا نعرف أين هي 129 00:18:56,220 --> 00:18:57,360 ماذا تعني، لا تعرف؟ 130 00:18:57,720 --> 00:19:00,560 ...يبدو أنها ذهبت إلى الغابة بحثًا عن 131 00:19:00,560 --> 00:19:01,620 .شيء ما 132 00:19:01,720 --> 00:19:03,940 الآن؟ هل عرفت أننا قادمون؟ 133 00:19:03,980 --> 00:19:05,800 .هذا هو اللغز الرئيسي 134 00:19:05,840 --> 00:19:09,440 .كانت تتطلع إلى لقائك، تحسب الأيام حتى وصولك 135 00:19:10,380 --> 00:19:13,360 ،لكنني أخشى أنه من اللحظة التي كتبت فيها إليك 136 00:19:13,980 --> 00:19:17,000 .بدأ سلوكها يقلقني أكثر 137 00:19:18,630 --> 00:19:21,530 .يبدو أن عمتك قد بدأت في دراسة شيء ما 138 00:19:24,640 --> 00:19:27,700 .لا أعرف ماذا، لكنها ألقت بنفسها فيه 139 00:19:27,700 --> 00:19:29,920 .وأبقت كل شيء سرًا كبيرًا 140 00:19:30,140 --> 00:19:32,760 .ثم ذهبنا لرؤيتها 141 00:19:37,760 --> 00:19:38,940 .لكنها ليست هناك 142 00:19:39,180 --> 00:19:41,040 .هذا لا يبدو مثل العمة لوسي 143 00:19:41,520 --> 00:19:42,680 .هناك خطب ما 144 00:19:43,160 --> 00:19:45,060 .نحن بحاجة إلى إرسال فريق بحث 145 00:19:45,220 --> 00:19:47,000 .تم إرساله بالفعل، يا عزيزي 146 00:19:50,290 --> 00:19:52,510 ...أخشى أن كل ما وجدناه 147 00:19:52,510 --> 00:19:53,370 ...هذا هو 148 00:19:53,370 --> 00:19:54,970 .تم اصطياده من النهر 149 00:19:57,650 --> 00:19:59,370 .سوار العمة لوسي المفضل 150 00:19:59,470 --> 00:20:01,370 .لن تخلعها أبدًا 151 00:20:02,510 --> 00:20:03,690 ...فقط إذا 152 00:20:03,690 --> 00:20:04,950 ...آآآه 153 00:20:07,850 --> 00:20:08,850 .شرب 154 00:20:10,150 --> 00:20:10,750 ...بادينغتون 155 00:20:10,750 --> 00:20:12,970 .لا أعرف ما حدث لها، يا سيدة براون 156 00:20:13,810 --> 00:20:15,210 ربما تكون مصابة؟ 157 00:20:15,590 --> 00:20:16,670 .تورطت في مشكلة 158 00:20:17,050 --> 00:20:19,270 ...لا تستطيع الرؤية بدون نظارتها و 159 00:20:19,270 --> 00:20:21,450 .يجب أن أجدها 160 00:20:22,150 --> 00:20:23,610 حسنًا، بادينغتون، أنا 161 00:20:23,690 --> 00:20:25,610 ،آسف لأني أقول هذا 162 00:20:25,730 --> 00:20:26,730 ...لكن الأمازون جميلة 163 00:20:40,860 --> 00:20:42,760 .علينا أن نحاول 164 00:20:42,780 --> 00:20:43,560 ...العمّة لوسي 165 00:20:43,580 --> 00:20:44,840 .لن تتركني أبدًا 166 00:20:45,100 --> 00:20:47,740 .للأسف، لا يوجد شيء يمكننا فعله اليوم 167 00:20:48,200 --> 00:20:49,760 ويجب أن تكون 168 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 .متعبًا من الطريق 169 00:20:51,300 --> 00:20:53,040 .ستأخذك الأخوات إلى غرفك 170 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 .شكرًا جزيلاً لك 171 00:20:59,760 --> 00:21:01,400 ماذا تبحث عن؟ 172 00:21:02,710 --> 00:21:04,130 يستغرق الأمر واحدًا فقط 173 00:21:04,250 --> 00:21:05,890 لإضاءة الظلام 174 00:21:05,890 --> 00:21:07,350 .شمعة الإيمان 175 00:21:10,800 --> 00:21:12,240 .الصباح أذكى من المساء 176 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 أين أنت، يا عمة لوسي؟ 177 00:21:25,460 --> 00:21:27,000 إذا تركتني 178 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 ...بعض 179 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 !أوه-أوه-أوه 180 00:21:36,180 --> 00:21:37,360 !هذا هو 181 00:21:38,100 --> 00:21:39,160 !لوح الأرضية متذبذب 182 00:21:40,080 --> 00:21:42,260 ربما يوجد نوع من المخبأ هناك؟ 183 00:21:55,230 --> 00:21:57,750 نعم، أردت الإبلاغ عن 184 00:21:57,750 --> 00:21:59,350 الدب المفقود. انظر إلى عينيها 185 00:21:59,510 --> 00:22:01,590 .والعالم بني 186 00:22:01,590 --> 00:22:02,590 .وهو نفسه بني 187 00:22:04,110 --> 00:22:05,590 نعم نحن ضائعون 188 00:22:06,110 --> 00:22:07,210 .دب الغابة في الغابة 189 00:22:07,210 --> 00:22:10,330 أخشى، لا يعجبني 190 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 .نبرة صوتك 191 00:22:11,450 --> 00:22:13,070 .وكل التوفيق لك 192 00:22:16,420 --> 00:22:17,540 .لن تجد أي شيء 193 00:22:17,560 --> 00:22:18,100 .صباح الخير 194 00:22:18,540 --> 00:22:19,620 هل ستساعد الشرطة؟ 195 00:22:19,840 --> 00:22:22,940 .لم يتم إخبارهم بذلك من قبل. ما زلنا بحاجة إلى العثور على سمك في النهر 196 00:22:23,440 --> 00:22:25,180 إنه لأمر غريب حقًا أن 197 00:22:25,180 --> 00:22:27,560 .العمّة لوسي نهضت وغادرت 198 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 .بهذه الطريقة، بدون أي تفسير 199 00:22:29,880 --> 00:22:30,700 .صباح الخير 200 00:22:30,700 --> 00:22:32,020 .لقد وجدت دليلًا 201 00:22:32,080 --> 00:22:32,900 أعلم أين 202 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 .أبحث عن العمة لوسي 203 00:22:34,880 --> 00:22:35,860 هذا هو المكان 204 00:22:35,860 --> 00:22:37,700 .صخرة رومي، انظر 205 00:22:38,200 --> 00:22:39,800 .يومين أو ثلاثة أيام أعلى النهر 206 00:22:40,560 --> 00:22:41,700 .سنتناول الإفطار معنا 207 00:22:42,080 --> 00:22:43,900 انتظر، بادينغتون، ماذا يحدث؟ 208 00:22:44,080 --> 00:22:45,600 من أين حصلت على هذه الخريطة القديمة؟ 209 00:22:45,920 --> 00:22:47,580 .وجدتها في منزل العمة لوسي 210 00:22:47,720 --> 00:22:50,340 أعتقد أنها أرادت 211 00:22:50,340 --> 00:22:50,680 .منّي أن أجدها 212 00:22:51,200 --> 00:22:53,800 صخرة رومي؟! من أين أتتك الفكرة 213 00:22:53,800 --> 00:22:55,140 أنك بحاجة لبدء بحثك من هناك؟ 214 00:22:55,140 --> 00:22:59,460 .حسنًا، كتبت العمة لوسي بنفسها. ابدأ بحثك هنا 215 00:23:01,990 --> 00:23:02,990 .تم الإعلان 216 00:23:05,760 --> 00:23:08,700 .الحمد لله! كنت أعلم أن الصباح أذكى من المساء 217 00:23:08,860 --> 00:23:10,200 ما نوع هذه الصخرة، رومي؟ 218 00:23:10,500 --> 00:23:14,200 .هذه هي الدائرة الحجرية المقدسة للإنكا، في أعماق الغابة 219 00:23:14,340 --> 00:23:15,780 وما هو المميز فيها؟ 220 00:23:16,060 --> 00:23:19,360 .لا فكرة. المواقع المقدسة للإنكا ليست شأنًا رهبانيًا 221 00:23:20,200 --> 00:23:23,100 .لكن هذا تلميح عن مكان البحث عن العمة لوسي 222 00:23:23,860 --> 00:23:27,080 .سيقودك العثور على ما كانت تبحث عنه إليها 223 00:23:27,620 --> 00:23:31,760 .إذا كان بإمكان أي شخص التعامل مع هذا، فأنت هو، أيها الدب الصغير 224 00:23:33,500 --> 00:23:37,380 ...لطالما قالت العمة لوسي عندما تنزل الغيوم 225 00:23:38,380 --> 00:23:39,880 .ناديجدا، ها هو قلمك 226 00:23:40,420 --> 00:23:44,180 .إذن، يا ريح، توقفي. حسنًا، انتظري لحظة 227 00:23:44,280 --> 00:23:48,280 ...بالتأكيد أحد هذه الأماكن أكثر ملاءمة للبحث 228 00:23:48,280 --> 00:23:50,940 .أوه، لا أسمح لنفسي أو للراهبات بالسير في الغابة 229 00:23:51,140 --> 00:23:52,840 ...أجدها نوعًا ما 230 00:23:56,490 --> 00:23:57,490 .مخيفة... 231 00:24:04,360 --> 00:24:07,680 .أفضّل البقاء هنا ورعاية القطيع 232 00:24:07,820 --> 00:24:11,320 .لكنني أثني على شجاعتك ولدي ثقة في أنك ستنجو 233 00:24:13,400 --> 00:24:14,680 .هذا مشجع 234 00:24:14,960 --> 00:24:17,540 ...سيد براون، إذا لم تستطع الذهاب 235 00:24:17,540 --> 00:24:19,180 .سأذهب... 236 00:24:19,440 --> 00:24:20,640 .وحدي 237 00:24:24,970 --> 00:24:26,870 .نعم بالطبع 238 00:24:26,870 --> 00:24:29,710 ...عائلة براون هم الأشخاص الذين لديهم المهارات 239 00:24:29,710 --> 00:24:32,850 .للذهاب إلى الغابة بحثًا عن دب مفقود... 240 00:24:32,870 --> 00:24:34,090 .شكرًا لك سيد براون 241 00:24:34,430 --> 00:24:35,130 .هللويا 242 00:24:35,370 --> 00:24:36,370 .لا 243 00:24:36,730 --> 00:24:39,790 .حسنًا، لا تنس إحضار نظارتك 244 00:24:39,810 --> 00:24:42,390 .ستعطيها لعمتك عندما تجدها 245 00:24:42,630 --> 00:24:43,990 .شكرًا جزيلاً لك، الأم الرئيسة 246 00:24:44,070 --> 00:24:48,770 .سأبقى في القاعدة للتأكد من أن كل شيء على ما يرام عندما تعود 247 00:24:49,770 --> 00:24:52,390 .ماري، شيء واحد آخر 248 00:24:52,450 --> 00:24:55,730 .ستغفرين للراهبة العجوز ملذاتها 249 00:24:56,190 --> 00:24:57,590 .القديس كريستوفر 250 00:24:57,590 --> 00:24:59,790 .شفيع المسافرين 251 00:24:59,930 --> 00:25:02,390 .أعتقد أنه سيحافظ على سلامة عائلتك 252 00:25:02,730 --> 00:25:03,730 .اعتني به 253 00:25:04,370 --> 00:25:05,510 .نعم بالتأكيد 254 00:25:07,290 --> 00:25:09,030 .يا إلهي، شكرًا جزيلاً لك 255 00:25:10,530 --> 00:25:12,890 .يمكننا استخدام أي مساعدة 256 00:25:14,690 --> 00:25:15,690 .شكرًا لك 257 00:25:17,970 --> 00:25:18,970 .شكرًا لك 258 00:25:19,270 --> 00:25:20,270 .بالتأكيد 259 00:25:22,470 --> 00:25:23,470 .هل هذا صحيح 260 00:25:24,190 --> 00:25:27,330 .نحن بحاجة إلى العثور على قارب يأخذنا إلى أعلى النهر 261 00:25:27,330 --> 00:25:28,370 .شكرًا لك 262 00:25:29,410 --> 00:25:30,550 .أنا فقط للآذان 263 00:25:30,550 --> 00:25:32,030 .انتباه، استمعوا جميعًا 264 00:25:32,290 --> 00:25:34,620 .نحن على عتبة الأمازون الحقيقي 265 00:25:34,910 --> 00:25:36,550 .مكان الخطر الكامل 266 00:25:38,410 --> 00:25:40,550 .لكننا لا نخشى المخاطر 267 00:25:40,870 --> 00:25:41,390 .سيد براون 268 00:25:41,590 --> 00:25:42,890 لماذا أتيت إلى هنا؟ 269 00:25:43,150 --> 00:25:44,750 .هذه هي مسيرته المهمة 270 00:25:44,770 --> 00:25:45,770 .الأكثر شيوعًا 271 00:25:45,810 --> 00:25:47,710 .هذه هي الطريقة التي يخرج بها لمقابلة المفرزة 272 00:25:47,830 --> 00:25:47,950 .غير صحيح 273 00:25:48,630 --> 00:25:49,630 .تمام 274 00:25:49,950 --> 00:25:55,690 .أيًا كان القارب الذي نتمكن من العثور عليه، بالكاد يمكن تسميته بفخر النهر 275 00:25:55,810 --> 00:25:56,410 واضح؟ 276 00:25:56,410 --> 00:25:58,010 .آه، سيد براون 277 00:25:58,510 --> 00:25:59,510 .انظر 278 00:26:13,080 --> 00:26:14,200 .فكرة جيدة 279 00:26:14,220 --> 00:26:15,640 .دعونا نسأل القبطان الوسيم 280 00:26:15,780 --> 00:26:18,040 معذرةً سيدي، هل هذا القارب متاح للإيجار؟ 281 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 إيجار؟ 282 00:26:20,600 --> 00:26:21,080 .أجل 283 00:26:21,140 --> 00:26:25,480 .نعم، سيدتي الدببة والشركة 284 00:26:25,700 --> 00:26:27,600 .أنت محظوظ للغاية 285 00:26:27,620 --> 00:26:31,120 .هذا هو أفضل قارب على النهر 286 00:26:31,480 --> 00:26:32,960 .أنيق، قوي 287 00:26:33,060 --> 00:26:34,440 .يسر النظر إليه 288 00:26:34,440 --> 00:26:34,960 ...و 289 00:26:34,960 --> 00:26:37,100 .ليس مجرد سفينة 290 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 !عفوًا 291 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 !ويل 292 00:26:45,800 --> 00:26:47,120 .القبطان هنتر هود 293 00:26:47,200 --> 00:26:48,260 .في خدمتك 294 00:26:48,360 --> 00:26:49,500 .أوه، بادينغتون براون 295 00:26:49,580 --> 00:26:50,580 .جميل جدا 296 00:26:50,700 --> 00:26:51,720 !جينا، جولة 297 00:26:52,180 --> 00:26:52,980 جولة؟ 298 00:26:53,100 --> 00:26:55,160 .لدينا الكثير من الجولات 299 00:26:55,180 --> 00:26:58,700 هل تريد رؤية الدلافين الوردية؟ 300 00:26:58,720 --> 00:27:00,500 أو زيارة أطلال الإنكا؟ 301 00:27:00,700 --> 00:27:01,700 إطعام أسماك البيرانا؟ 302 00:27:01,760 --> 00:27:01,880 .أجل 303 00:27:01,880 --> 00:27:05,600 .فقط لا تضع إصبعك في فمها، بالطبع 304 00:27:05,600 --> 00:27:08,020 .نحن بحاجة إلى مكان يسمى صخرة رومي 305 00:27:09,260 --> 00:27:10,660 .صخرة رومي؟ أجل 306 00:27:10,960 --> 00:27:12,780 .نحن لا نذهب إلى صخرة رومي 307 00:27:12,880 --> 00:27:14,660 .حسنًا، لا يمكن أن تؤذينا جولة 308 00:27:15,200 --> 00:27:16,980 .نعم، ولكن ليس هذه 309 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 .أجل 310 00:27:19,920 --> 00:27:26,500 .حسنًا، أنا آسف، أيها الدب الصغير، لكن خذ جمالك إلى مكان آخر 311 00:27:26,780 --> 00:27:28,820 .لا، نحن لا نبحث عن الجمال 312 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 .لدينا أمر عاجل، سيدي 313 00:27:30,400 --> 00:27:38,400 .على سبيل المثال، اختفت عمتي لوسي. الآن هي في مكان ما هناك، بمفردها. ليس لديها سوى أنا. وقد فقدتها. من فضلك استثني. هذه المرة 314 00:27:53,780 --> 00:28:01,780 .مهمة تمهيدية. ملاحظات حول روي. تركنا الطريق وتعمقنا في جون كوبوت وابنته جينا 315 00:28:07,970 --> 00:28:12,900 .مهمة تمهيدية. الفتيات في العمل 316 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 فتيات؟ 317 00:28:14,700 --> 00:28:16,140 .فقط التقط صورة 318 00:28:18,440 --> 00:28:26,440 .حسنًا، كبائنكم جاهزة. من الآن فصاعدًا، يجب عليك اتباع تعليماتي. للمبتدئين، يمكن أن يكون القارب خطيرًا 319 00:28:28,180 --> 00:28:28,660 !قنبلة 320 00:28:28,860 --> 00:28:35,440 .شكرًا لك، جينا. إنهم يحذرونني. في كل مرة 321 00:28:53,640 --> 00:28:57,240 .حسنًا، هؤلاء جميع أسلافي. كوبوت 322 00:28:57,480 --> 00:28:59,560 .واو، يا له من تشابه عائلي 323 00:28:59,720 --> 00:29:04,520 .جميع الأجيال من جميع أنحاء العالم هنا 324 00:29:04,700 --> 00:29:10,040 .يراقبونني حتى لا أنسى تمجيد عائلتنا 325 00:29:10,200 --> 00:29:11,900 .يشبه وشمك 326 00:29:12,480 --> 00:29:14,420 .أوه، عين ماسية، ماري 327 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 وشم؟ 328 00:29:16,320 --> 00:29:17,760 ...أوه، الوشم على 329 00:29:17,760 --> 00:29:21,000 .هذا هو شعار عائلة كوبوت. قبضة بالذهب 330 00:29:22,080 --> 00:29:23,220 .رأيته، لا بد أنني رأيته 331 00:29:23,860 --> 00:29:25,460 ليلة عاصفة في قطع، هاه؟ 332 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 .لا 333 00:29:27,560 --> 00:29:30,500 .لا، إنها علامة فخري 334 00:29:35,400 --> 00:29:39,240 .الآن هذه ليلة عاصفة في كوسكي 335 00:29:42,330 --> 00:29:43,330 .اتبعني 336 00:29:44,760 --> 00:29:47,600 .وأخيرًا، لوك ستارفين 337 00:29:48,100 --> 00:29:53,520 .نعم، ساحر ببساطة 338 00:29:56,900 --> 00:29:57,580 ...قديم 339 00:29:57,840 --> 00:29:59,880 .أرجواني على أرجل الرتيلاء 340 00:30:00,440 --> 00:30:04,820 .كما تعلم، زوجي لديه شيء صغير عن العناكب والحشرات 341 00:30:04,920 --> 00:30:06,300 .لديه آلهة حقيقية 342 00:30:06,300 --> 00:30:07,900 .لا تقلق، أيها القبطان، عزيزي 343 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 .نعم، آسف 344 00:30:12,440 --> 00:30:12,840 .راحة 345 00:30:12,840 --> 00:30:15,840 .شكرًا لك، شكرًا جزيلاً لك. إنه لطيف هنا 346 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 .مرتبة ثابتة لطيفة 347 00:30:18,900 --> 00:30:19,900 .أجل 348 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 .عظيم 349 00:30:41,840 --> 00:30:47,000 .صخرة رومي، هذا هو. لا تخذلنا هذه المرة 350 00:30:47,440 --> 00:30:55,440 .أضعها في حقيبتي وانظر ماذا وجدت. لعبة طريق من أجل المجد 351 00:30:59,210 --> 00:31:01,490 أنت تعشقها. بورتيكو؟ 352 00:31:01,990 --> 00:31:05,030 .أمي، أحتاج إلى كتابة ملاحظات للقسم 353 00:31:05,250 --> 00:31:11,720 .أوه، الكلية 354 00:31:13,140 --> 00:31:15,760 .خمس عشرة نقطة. وهذا بدون مضاعفة ثلاث مرات 355 00:31:27,480 --> 00:31:28,100 .باهظ الثمن 356 00:31:28,180 --> 00:31:31,840 .يقول السيد براون إن المكالمات عبر الأقمار الصناعية تستغرق وقتًا طويلاً 357 00:31:31,840 --> 00:31:32,300 .طريق 358 00:31:32,580 --> 00:31:33,580 ماذا؟ 359 00:31:33,640 --> 00:31:34,300 .طريق 360 00:31:34,480 --> 00:31:37,080 .باهظ الثمن 361 00:31:37,980 --> 00:31:42,280 .اختفى مرة أخرى. هذه الهواتف الفضائية دقيقة للغاية 362 00:31:43,020 --> 00:31:51,020 .لا، لا، لا. هذه ليست هي النقطة. يبدو الأمر كما لو أن المبنى نفسه يخلق تداخلًا كهربائيًا 363 00:31:52,180 --> 00:31:55,680 إنه مبنى قديم، يا سيدة بيرد. ما هو المريب في هذا؟ 364 00:31:58,770 --> 00:31:59,770 مريب؟ 365 00:32:04,740 --> 00:32:05,740 .حول 366 00:32:06,600 --> 00:32:07,320 .كالينا 367 00:32:07,540 --> 00:32:09,860 ماذا تريد أن تقول؟ 368 00:32:11,880 --> 00:32:14,480 هل من أخبار عن العمة لوسي؟ 369 00:32:14,820 --> 00:32:17,540 .لا، عزيزتي. أخشى لا 370 00:32:20,990 --> 00:32:23,250 .سنجدها يا صغيرتي 371 00:32:30,920 --> 00:32:36,860 ...غدًا سنصل إلى صخرة روجي. ونخب مني ل 372 00:32:43,300 --> 00:32:45,140 .أوه، آسف 373 00:32:45,320 --> 00:32:47,100 .لإنقاذ العمة لوسي 374 00:32:47,220 --> 00:32:48,140 .صحيح 375 00:32:48,140 --> 00:32:49,140 .أجل 376 00:32:49,840 --> 00:32:51,180 .هذا مثير للاهتمام للغاية 377 00:32:56,220 --> 00:33:03,360 إذن أخبرني، أيها الدب الصغير، لماذا تهتم عمتك بصخرة روجي؟ 378 00:33:03,740 --> 00:33:08,120 .لا نعرف، سيد هنتر. تقول الأم الرئيسة إنها كانت تبحث عن شيء ما 379 00:33:08,300 --> 00:33:12,180 .وكنت أضيع وقتي. صخرة روجي مجرد كومة من الأحجار القديمة 380 00:33:14,020 --> 00:33:19,200 .هذه الأحجار القديمة، وفقًا للأسطورة، هي الخطوة الأولى في طريق روجي 381 00:33:19,200 --> 00:33:21,160 .وهذا... إلدورادو 382 00:33:23,030 --> 00:33:24,710 ...من حيث 383 00:33:26,590 --> 00:33:31,170 ...رقائق رائعة. إنها تدور حول مدينة مفقودة أسطورية، وليس 384 00:33:31,170 --> 00:33:32,890 .أوه، أرى 385 00:33:33,070 --> 00:33:39,750 .عندما وصل المستعمرون الإسبان إلى هنا، وجدوا جميع كنوز بيرو، باستثناء واحد 386 00:33:40,170 --> 00:33:44,530 .وهذا هو أثمن كنز على الإطلاق 387 00:33:45,960 --> 00:33:49,300 .الذهب، الذي كان الإنكا يقدرونه أكثر من أي شيء آخر 388 00:33:50,020 --> 00:33:52,520 .لكنه لم يكن موجودًا 389 00:33:52,660 --> 00:33:57,940 ...وهذا لأن الإنكا عهدوا به 390 00:33:57,940 --> 00:34:00,700 .Vozg spiritualus del Boschi 391 00:34:02,300 --> 00:34:04,460 .أرواح الغابة 392 00:34:05,080 --> 00:34:10,200 ...الذين وعدوا بحفظ السر وإخفاء الذهب في الغابة للجميع 393 00:34:11,280 --> 00:34:15,580 .هذه هي إلدورادو 394 00:34:17,100 --> 00:34:18,040 ...هذا هو 395 00:34:18,040 --> 00:34:20,880 ...هل تعتقد أن العمة لوسي فقط 396 00:34:21,680 --> 00:34:23,500 أرادت العثور على إلدورادو؟ 397 00:34:23,720 --> 00:34:25,160 من لا يريد ذلك؟ 398 00:34:26,020 --> 00:34:27,260 .كذلك نحن جميعًا 399 00:34:29,150 --> 00:34:30,150 .لا 400 00:34:32,139 --> 00:34:35,119 لكن لماذا احتاجت إلى البحث عن إلدورادو، يا سيدة براون؟ 401 00:34:35,420 --> 00:34:37,320 .إنها غير مهتمة بالذهب 402 00:34:37,400 --> 00:34:41,960 .لكن دعونا لا نتحمس بشأن الصور القديمة في كتاب 403 00:34:42,119 --> 00:34:45,280 إذا كانت إلدورادو موجودة، فلماذا لم يتم العثور عليها؟ 404 00:34:45,440 --> 00:34:48,420 .لأنه لم يكن لدى أحد... هذا 405 00:34:50,539 --> 00:34:51,139 ...يقولون 406 00:34:51,139 --> 00:34:59,139 .كان الدليل الوحيد الذي تركه الإنكا حول مكان إخفاء أرواح الغابة للذهب في سوار خاص 407 00:35:01,039 --> 00:35:02,559 .في سوار 408 00:35:02,740 --> 00:35:03,840 .مثل هذا 409 00:35:05,760 --> 00:35:07,700 من أين حصلت عليه؟ 410 00:35:08,079 --> 00:35:09,220 .من العمة لوسي 411 00:35:09,820 --> 00:35:11,520 .كانت ترتديه دائمًا 412 00:35:11,639 --> 00:35:15,079 .هذا هو مفتاح البحث عن إلدورادو وجميع كنوزها 413 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 .هيا 414 00:35:16,840 --> 00:35:21,440 .لكن لم يكن هناك طريقة لامتلاك العمة لوسي سوار الإنكا القديم 415 00:35:21,440 --> 00:35:22,040 .لكنه كان 416 00:35:22,240 --> 00:35:23,280 .انظر، إنه هو نفسه 417 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 .نعم، ربما يكون متشابهًا 418 00:35:24,720 --> 00:35:26,540 .بصراحة، هنري، أنت تفسد كل المتعة 419 00:35:26,560 --> 00:35:28,080 .لكن هذا هو السوار الأكثر شيوعًا 420 00:35:28,120 --> 00:35:29,840 .لا، هذا ليس سوارًا عاديًا 421 00:35:31,320 --> 00:35:31,840 ...هذا 422 00:35:32,300 --> 00:35:34,180 .أنا بخير 423 00:35:34,180 --> 00:35:35,300 .لم أكسر أي شيء 424 00:35:39,440 --> 00:35:39,960 .مثل 425 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 مثل ماذا؟ 426 00:35:42,360 --> 00:35:44,460 .لغة الإنكا القديمة المعقدة 427 00:35:44,480 --> 00:35:47,480 .لنقل الرسائل السرية المخبأة في الألغاز 428 00:35:47,700 --> 00:35:53,000 لذا، إذا اكتشفنا ما هو مكتوب هنا، فسيساعدنا ذلك في العثور على العمة لوسي؟ 429 00:35:54,500 --> 00:36:00,000 .لقد أعطتني هذا السوار لبضع ساعات. ربما أستطيع فك شفرته 430 00:36:00,480 --> 00:36:04,420 .كل من يبحث عن إلدورادو يهلك 431 00:36:09,930 --> 00:36:13,590 .إذن لا يمكننا السماح بحدوث هذا للعمّة لوسي 432 00:36:17,560 --> 00:36:23,820 .ثم جاء الغزو الإسباني للإنكا. ومعه صائدو الذهب 433 00:36:24,680 --> 00:36:28,340 .وأكثرهم جشعًا كان غونزالو كابوتا 434 00:36:32,390 --> 00:36:34,730 ما هذه الرائحة؟ 435 00:36:34,830 --> 00:36:36,910 .الرائحة اللطيفة لأغماد الغابة 436 00:36:40,840 --> 00:36:41,880 !أحبك 437 00:36:42,700 --> 00:36:45,360 .بشكل نقي. لا توجد عناكب تحت السرير 438 00:36:48,280 --> 00:36:49,720 .يبدو بسيطًا 439 00:37:02,200 --> 00:37:07,360 ...حسنًا، الحيلة هي التأكد من أن الأرجوحة لا تلاحظ 440 00:37:07,360 --> 00:37:08,420 !التقريب 441 00:37:13,400 --> 00:37:15,420 .أرجوحة لطيفة. اهدأ، اهدأ 442 00:37:16,560 --> 00:37:17,620 .مثل هذا 443 00:37:18,140 --> 00:37:19,340 .ليس كثيرا 444 00:37:24,160 --> 00:37:32,160 ماذا تفعل هناك؟ 445 00:37:43,760 --> 00:37:44,840 .لا طائل منه 446 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 لماذا ا؟ 447 00:37:45,940 --> 00:37:47,120 .لأنه لغز 448 00:37:47,360 --> 00:37:48,580 مع من تتحدث؟ 449 00:37:48,880 --> 00:37:52,690 ...أوه، لا أحد. فقط 450 00:37:52,690 --> 00:37:53,950 هل ترى أشباحًا مرة أخرى؟ 451 00:37:54,110 --> 00:37:55,110 .أجل 452 00:37:55,190 --> 00:37:58,750 جينا، هل كل شيء على ما يرام؟ 453 00:37:59,650 --> 00:38:03,590 .أعطيتني كلمتك. لا ذهب 454 00:38:03,810 --> 00:38:11,750 .نعم، نعم، أنت محق. لكن بالذهب كنا سنشتري منزلًا حقيقيًا به سلالم وأسرّة ونوافذ مربعة 455 00:38:11,750 --> 00:38:12,130 !أبي 456 00:38:12,380 --> 00:38:15,010 .يمكننا تمجيد عائلتنا 457 00:38:15,010 --> 00:38:23,010 .لكننا نحتاجك أنا وأنت فقط. وأخشى أنني سأفقدك مرة أخرى. هذه المرة إلى الأبد. من فضلك، دعنا نعود 458 00:38:30,760 --> 00:38:36,120 !لا تستمع إليها! إنها لا تفهم! نحن بحاجة إلى الذهب! المجد 459 00:38:36,120 --> 00:38:41,260 .تمام. دعنا نعود. الآن 460 00:38:41,660 --> 00:38:43,100 هل أنت جاد؟ 461 00:38:43,100 --> 00:38:45,760 .أنت كنزي. وأنا أحبك 462 00:38:46,400 --> 00:38:49,360 .اذهب. فك حبل الإرساء. اذهب، اذهب، اذهب 463 00:38:51,920 --> 00:38:58,380 .أحمق اللعنة! لم تكن أبدًا شخصًا ما. أبدا 464 00:39:01,420 --> 00:39:06,480 ...أنا فخور بك، يا أبي. يمكن أن يكون هذا هو الفصل التالي من 465 00:39:08,970 --> 00:39:09,610 !أبي 466 00:39:09,610 --> 00:39:10,930 !أحبك جينا 467 00:39:11,110 --> 00:39:11,430 !أبي 468 00:39:11,550 --> 00:39:13,710 !لكن يجب أن أحصل على الذهب! يجب 469 00:39:13,870 --> 00:39:15,410 !أنت خنزير شارع كاذب 470 00:39:15,410 --> 00:39:17,050 !أنا أفعل هذا من أجلنا كلينا 471 00:39:17,770 --> 00:39:19,730 !أعدك! سأعود من أجلك غدًا 472 00:39:19,870 --> 00:39:26,000 ترجمة وتعديل ‫|| المهندس/ محمود اسامه || 473 00:39:26,400 --> 00:39:27,400 !واو 474 00:39:27,600 --> 00:39:29,540 .كانت متفهمة 475 00:39:29,820 --> 00:39:35,420 وأنت؟ لقد خدعتني. ربما لست ميؤوسًا منه على الإطلاق، هاه؟ 476 00:39:36,980 --> 00:39:38,940 .تمام. لدينا الكثير من العمل للقيام به 477 00:39:40,560 --> 00:39:42,180 ما نوع هذا الصرير؟ 478 00:39:54,460 --> 00:39:55,460 .إعصار 479 00:39:56,400 --> 00:40:02,790 كيف حالك، يا باستيرينغسون، هل تنام جيدًا؟ 480 00:40:02,850 --> 00:40:09,890 .أستمر في رؤية أحلام غريبة. هل رأى أحد السيد هنتر؟ أريد أن أعرف ما إذا كان قد فك شفرة السوار 481 00:40:10,090 --> 00:40:15,950 !أتساءل أيضًا أين إفطارنا. إنها الساعة الحادية عشرة بالفعل في سكتي الحديدية. يا قوم 482 00:40:16,970 --> 00:40:19,370 !سيد هنتر! جينا 483 00:40:22,590 --> 00:40:24,850 .يبدو لي أنهم بدأوا في العاصفة 484 00:40:30,810 --> 00:40:38,810 متى سنبدأ في أكل بعضنا البعض؟ 485 00:43:37,350 --> 00:43:45,350 لا تدفعيها، جودي. أين سيكون أي شخص؟ 486 00:43:49,040 --> 00:43:53,300 هل يجب علينا فقط كتابة SOS بأحرف كبيرة على الرمال ونسميها يومًا؟ 487 00:43:54,120 --> 00:43:57,920 .تهدئة هنا؟ هذه أمازون، وليست مركزًا تجاريًا 488 00:43:58,340 --> 00:44:00,400 .كل ما نحتاجه هو خطة 489 00:44:03,860 --> 00:44:05,800 .لدي خطة، يا سيدة براون 490 00:44:10,430 --> 00:44:14,530 .سنجد سكالرومي بمفردنا. إنها ليست بعيدة عن هنا 491 00:44:14,530 --> 00:44:18,550 .وبغض النظر عما يحدث لهنتر وجينا، فسوف يبحثون عنا هناك 492 00:44:18,810 --> 00:44:21,130 هل أنت متأكد من أنك ستجد طريقك؟ 493 00:44:21,250 --> 00:44:24,350 .لقد قضيت الكثير من الوقت في لندن، يا بادينغتون 494 00:44:24,550 --> 00:44:30,870 .سيد براون، يمكنك إخراج الدب من الغابة. لكن لا يمكنك إخراج الغابة من الدب 495 00:44:34,170 --> 00:44:38,270 ...باختصار، اتبعني. أوه، وتذكر، تحت أي ظرف من الظروف 496 00:44:39,450 --> 00:44:41,430 .لا تلمس هذا النبات أبدًا 497 00:44:41,630 --> 00:44:42,630 ما اسمه؟ 498 00:44:42,850 --> 00:44:44,110 .أحمر وشائك 499 00:44:44,110 --> 00:44:46,430 !سيكون هذا رائعًا 500 00:46:55,840 --> 00:46:58,080 .أجل، بنغو 501 00:46:58,260 --> 00:46:59,380 ما رأيك؟ 502 00:47:01,280 --> 00:47:05,220 .أنا متأكد تمامًا من أن صخرة روما يجب أن تكون على بعد خطوتين أخريين 503 00:47:05,360 --> 00:47:08,300 .وبعد بضع خطوات أخرى 504 00:47:08,420 --> 00:47:10,420 .وبضع خطوات أخرى 505 00:47:11,140 --> 00:47:12,140 ...ربما 506 00:47:15,520 --> 00:47:16,520 .هنا 507 00:47:18,660 --> 00:47:20,860 .وخطوتين أو ثلاث خطوات أخرى 508 00:47:22,260 --> 00:47:24,400 ...و... لا أعرف 509 00:47:25,860 --> 00:47:28,100 .هناك سننقطع إلى اليمين 510 00:47:28,220 --> 00:47:36,220 ...أوه نعم، سيد براون. نحن الآن، حسنًا 511 00:47:42,610 --> 00:47:46,610 ...قد نضيع قليلاً 512 00:47:49,000 --> 00:47:49,560 .مدهش 513 00:47:49,700 --> 00:47:51,460 .حسنًا، على الأقل جففنا 514 00:48:14,340 --> 00:48:17,460 .نحن بحاجة إلى المحاولة، حسنًا... الحصول على قسط من الراحة 515 00:48:17,820 --> 00:48:22,340 .لا بأس أن نكون مبتلين ونختبئ تحت شجرة مليئة بالحشرات السامة 516 00:48:24,100 --> 00:48:27,080 ...حاولت، يا عمدة. يعلم الله أنني حاولت، لكن 517 00:48:27,080 --> 00:48:28,800 .لدينا مكان في الأحلام 518 00:49:30,560 --> 00:49:32,380 .ونحن بالفعل معًا 519 00:49:35,000 --> 00:49:36,440 .وهذا نحن للمشهد 520 00:49:39,300 --> 00:49:40,460 .عظام رمح 521 00:49:41,060 --> 00:49:49,060 .واو، نحن قريبون 522 00:51:04,900 --> 00:51:08,940 .كانوا، في الواقع، في انقراض 523 00:51:08,940 --> 00:51:09,320 .أعني، لم ينموا 524 00:51:09,440 --> 00:51:09,680 .أعني، كل هذا لم يحدث أبدًا 525 00:51:09,680 --> 00:51:10,600 .أعني، لم تكن مفقودة 526 00:51:10,600 --> 00:51:13,260 أين صخرة رومي؟ هل جوسي لوسي هنا؟ 527 00:51:13,640 --> 00:51:16,940 .لا. لكنني أعتقد أنها كانت هنا 528 00:51:18,160 --> 00:51:23,160 هل تتذكر عندما قلت أن صخرة رومي هي بوابة إلدورادو؟ 529 00:51:23,860 --> 00:51:24,460 ...ا 530 00:51:24,670 --> 00:51:27,370 .لهذا السبب لن نجدها هنا، يا بادينغتون 531 00:51:27,550 --> 00:51:28,150 !حول 532 00:51:28,550 --> 00:51:32,530 .لأنها وجدت الطريق بالفعل... هناك 533 00:51:33,610 --> 00:51:35,970 لماذا تعتقد ذلك، سيد هنتر؟ 534 00:51:36,490 --> 00:51:37,490 ...اه 535 00:51:42,110 --> 00:51:46,970 ا! لقد فككت شفرة الهيبو! ماذا تقول؟ 536 00:51:47,770 --> 00:51:48,770 ...قالت 537 00:51:49,110 --> 00:51:50,710 ...على صخرة رومي 538 00:51:52,150 --> 00:51:53,150 ...دب 539 00:51:54,290 --> 00:51:55,510 .سيرشد الطريق 540 00:51:58,300 --> 00:51:59,300 !بالظبط 541 00:51:59,400 --> 00:52:01,040 وما نوع هذا الدب؟ 542 00:52:02,000 --> 00:52:06,340 .و... أنت... أنت تخبرني. اسمك دب 543 00:52:07,240 --> 00:52:08,040 ...همم 544 00:52:08,040 --> 00:52:09,600 .من الواضح 545 00:52:09,940 --> 00:52:12,540 أليس هناك شيء مكتوب على الظهر؟ 546 00:52:12,540 --> 00:52:13,260 ...إنه فقط في بعض الأحيان 547 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 ...لا، لا، لا 548 00:52:14,120 --> 00:52:16,660 .مكتوب هنا - الدب سيرشد الطريق 549 00:52:16,820 --> 00:52:20,280 .إذن ها أنت ذا - لدينا دب. هذا هو الدب 550 00:52:21,000 --> 00:52:23,680 هذه التميمة بها أيضًا دب عليها. واضح؟ 551 00:52:23,740 --> 00:52:28,620 هل تفهم أن هناك دببة فقط في كل مكان؟ 552 00:52:29,120 --> 00:52:31,540 .نعم، هذا صحيح. دببة صلبة 553 00:52:31,560 --> 00:52:35,200 ...إذن ماذا علينا أن نفعل؟ دب 554 00:52:37,140 --> 00:52:42,940 ...لا أعرف، سيد هنتر، لكن العمة لوسي كانت تقول دائمًا 555 00:52:42,940 --> 00:52:49,020 .عندما لا تعرف ماذا تفعل، اجلس، فكر في الأمر، وانتهى الأمر 556 00:53:06,820 --> 00:53:12,860 .أنا آسف، سيد هنتر. على ما يبدو، جلست على الأحمر الشائك 557 00:53:21,800 --> 00:53:29,420 .إذا ضعت مرة أخرى، تذمر وسأرد عليك بالتذمر 558 00:53:42,460 --> 00:53:49,560 .هذه هي الطريقة التي سنجدها بها، سيد هنتر. كما قالت في كثير من الأحيان، اتبع دائمًا الزئير 559 00:54:35,570 --> 00:54:37,930 !نعم، حتى لا يكون هناك إطلاق 560 00:54:38,070 --> 00:54:39,910 .لا تشتمي، يا سيدة بيلا 561 00:54:39,930 --> 00:54:40,670 ...ماذا ال 562 00:54:40,670 --> 00:54:48,270 .أنا آسف، يا أمي، لكن هذا المكان يبدو وكأنه عرين شرير 563 00:54:48,390 --> 00:54:49,790 .أؤكد لك أن هذا ليس صحيحًا 564 00:54:50,930 --> 00:54:52,330 ...ماذا ال 565 00:54:52,330 --> 00:54:57,900 إذن ما هو؟ 566 00:54:58,440 --> 00:55:03,700 .أمامك نقطة مراقبة سرية بريئة تمامًا 567 00:55:04,420 --> 00:55:07,440 ولماذا احتجت إليها على الإطلاق؟ 568 00:55:07,800 --> 00:55:11,060 .يجب أن تتوب السيدة بيرد، لأني أخطأت 569 00:55:11,580 --> 00:55:16,620 .لقد كنت مخادعة، وهو أمر غير لائق للغاية بالنسبة لراهبة، ولا يسعني إلا أن أتوسل إليك من أجل المغفرة 570 00:55:16,960 --> 00:55:18,080 ماذا فعلت؟ 571 00:55:19,120 --> 00:55:22,860 .ميدالية القديس كريستوفر التي أعطيتها لماري هي جهاز تتبع 572 00:55:22,980 --> 00:55:27,280 .لم أستطع السماح بحدوث ما حدث للعمّة ليوسيا مرة أخرى، وأنا أراقبهم 573 00:55:33,620 --> 00:55:34,780 .أصاب بالجنون 574 00:55:36,420 --> 00:55:38,320 .لديك مجموعة كاملة هنا 575 00:55:39,180 --> 00:55:40,940 .لم تجلس مكتوفة الأيدي 576 00:55:40,980 --> 00:55:43,900 .والحمد لله. انظر، هذه صخرة رومي 577 00:55:43,900 --> 00:55:47,320 .وهنا لدينا عائلة براون، طريقهم 578 00:55:47,460 --> 00:55:54,560 .لقد اتبعوا الطريق الصحيح، لكنهم الآن يتجهون شمالًا إلى غابة خطيرة مجهولة، وأنا خائفة جدًا عليهم 579 00:55:55,640 --> 00:55:59,660 .حسنًا، سأبلغ السلطات وسنشكل فريق إنقاذ 580 00:55:59,680 --> 00:56:02,840 .لا! بالكاد يتحركون 581 00:56:03,080 --> 00:56:04,980 .يجب أن نذهب بأنفسنا 582 00:56:05,120 --> 00:56:08,400 .اعتقدت أنك لا تذهبين في نزهة على الأقدام في الغابة 583 00:56:08,820 --> 00:56:11,760 .اعتقدت أنك كنت خائفة من جميع أنواع الطبول 584 00:56:13,700 --> 00:56:15,860 .لا أخطط للذهاب في نزهة على الأقدام 585 00:56:29,900 --> 00:56:32,100 .مهلا، لا تأتي 586 00:56:50,230 --> 00:56:58,230 .من أنت، أحذرك من أن لدي خيطًا 587 00:57:00,190 --> 00:57:03,130 .وأنا لست خائفة من استخدامه 588 00:57:13,530 --> 00:57:14,670 لمنح توت العليق 589 00:57:14,670 --> 00:57:15,670 ...هههه 590 00:57:27,860 --> 00:57:28,360 .أنا لا أعرف حتى 분들은 591 00:57:28,360 --> 00:57:30,400 .انظر الفتاة وهي تركض 592 00:57:30,400 --> 00:57:30,940 ...لتجرؤ في الوقت المناسب، من فضلك 593 00:57:30,940 --> 00:57:34,920 كان هناك الكثير، من حكيم avgovekov الخاص بي ユャ 594 00:57:36,100 --> 00:57:37,100 !حول 595 00:57:37,880 --> 00:57:38,880 .والروابط على اليمين 596 00:57:38,960 --> 00:57:44,820 !لقد حصل عليها منه 597 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 !تشالا 598 00:57:46,160 --> 00:57:48,480 !أردت أن أوصي بهذا لك 599 00:57:48,500 --> 00:57:50,940 .اشتريه، وستفهم السبب كله 600 00:57:51,100 --> 00:57:52,100 !لا 601 00:57:52,200 --> 00:57:53,920 .أنا حقا أحب Spaß 602 00:57:55,300 --> 00:57:58,720 ما الذي كان يجب إخبارك به منذ البداية؟ 603 00:58:02,530 --> 00:58:10,530 .عائلتي ملعونة بمرض رهيب. يسمونه El Uraloco. جنون الذهب 604 00:58:11,890 --> 00:58:17,950 .بدأ كل شيء مع جدي، غونزال كابوت. كان جشعًا وقاسيًا 605 00:58:18,090 --> 00:58:23,290 .وعندما سمع الأسطورة عن إلدورادو، ذهب للبحث عنها 606 00:58:23,290 --> 00:58:29,850 .قاد رجاله إلى الإرهاق. أكلت كل ما يجب عليّ أكله من أجل البقاء 607 00:58:29,970 --> 00:58:37,370 .لكن كل ذلك عبثًا. بدلاً من الثروة، لم ينقل إلى أحفاده سوى الجشع 608 00:58:42,900 --> 00:58:47,520 .جيل بعد جيل من الحمقى يبحثون عن إلدورادو 609 00:58:50,500 --> 00:58:53,200 .أغراهم اندفاع الذهب تمامًا 610 00:58:54,960 --> 00:59:02,960 ...لكنهم جميعًا وجدوا فقط 611 00:59:16,230 --> 00:59:22,190 .كان والدي مختلفًا. توفيت والدتي عندما كنت صغيرًا، لذلك كنا الوحيدين اللذين لدينا بعضنا البعض 612 00:59:22,350 --> 00:59:25,250 .كان مصممًا على هزيمة اللعنة 613 00:59:25,250 --> 00:59:29,070 .لكن عندما سمع عن صخرة رومي، تغلب عليه الأمر 614 00:59:29,630 --> 00:59:32,310 .اختفى في الغابة 615 00:59:33,470 --> 00:59:38,450 .وتركت وحدي لسنوات عديدة 616 00:59:44,570 --> 00:59:45,870 ...عندما عاد 617 00:59:48,080 --> 00:59:51,080 هل كانت موتا؟ 618 01:00:11,580 --> 01:00:17,440 .هذا هو والده والده والده 619 01:00:17,740 --> 01:00:18,600 هينيو 620 01:00:18,600 --> 01:00:22,700 .من أجل الذهب. سأوصلك أنت وبادينغتون إلى بر الأمان 621 01:00:23,020 --> 01:00:24,320 أين بادينغتون؟ 622 01:00:47,530 --> 01:00:48,950 .الأغطية غير مقسمة 623 01:00:52,410 --> 01:01:00,410 أن خدمة سيارات الأجرة النهرية قد أنقذت براون بالفعل؟ 624 01:01:07,960 --> 01:01:08,960 .أجل 625 01:01:09,460 --> 01:01:13,680 .يا له من ارتياح. كانت جوارب السيد براون مبتلة تمامًا 626 01:01:15,230 --> 01:01:18,550 .دفعة واحدة أخرى وسنجد العمة لوسي 627 01:01:19,510 --> 01:01:24,530 .مهلا! ما نوع الحديث الصغير؟ تحرك! أنا أعرف ماذا أفعل 628 01:01:24,810 --> 01:01:28,110 هل أنت بخير، سيد هنتر؟ 629 01:01:29,800 --> 01:01:35,980 .أجل. توقعات عائلتي تضغط عليّ 630 01:01:36,280 --> 01:01:41,440 أوه، لم أكن أعلم أن لديك أقارب آخرين. هل ترون بعضكم البعض كثيرًا؟ 631 01:01:42,700 --> 01:01:43,700 .طوال الوقت، نعم 632 01:01:46,880 --> 01:01:49,400 أجل. هل تعرف أي نوع من الأقارب هناك؟ 633 01:01:49,900 --> 01:01:56,330 .أجل. حسنًا، نوعًا ما. الأقارب الوحيدون الذين لدي هم عائلة براون والعمّة لوسي 634 01:01:56,470 --> 01:02:02,290 .وقبل ذلك... أتذكر أن والديّ توفيا عندما كنت صغيرًا 635 01:02:03,050 --> 01:02:10,110 ها ها ها! أنا على وشك البكاء! ماذا عن ابتهاج نفسك بشريحة لحم دب؟ 636 01:02:10,390 --> 01:02:12,350 !لا، هذا، لا يمكنك أكله 637 01:02:12,670 --> 01:02:13,250 ا؟ 638 01:02:13,250 --> 01:02:14,250 .مع السلامة 639 01:02:14,980 --> 01:02:15,310 ماذا؟ 640 01:02:15,950 --> 01:02:16,590 ماذا؟ 641 01:02:16,790 --> 01:02:18,730 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 642 01:02:19,930 --> 01:02:23,630 .قلت إنك لا تستطيع أكل شخص ما 643 01:02:25,150 --> 01:02:30,810 .هل هذا صحيح؟ حسنًا، ربما يكون الارتفاع هو الذي يعمل 644 01:02:31,110 --> 01:02:35,070 .أوه، أرى. حان الوقت للعودة للبحث عن العمة لوسي 645 01:02:35,210 --> 01:02:36,770 .أجل. أجل 646 01:02:38,100 --> 01:02:40,300 .لا تجرؤ على الخوف 647 01:02:41,180 --> 01:02:43,580 هل من الممكن بطريقة ما بدون هذا؟ 648 01:02:43,860 --> 01:02:49,800 !نحن قريبون جدًا بحيث لا يمكنك إفساد كل شيء بسبب مشاعر غبية. ابق على المسار الصحيح 649 01:02:49,960 --> 01:02:57,960 !اتبع الدب! جد الذهب! كل أشبال الدببة! من أجل الدب! جد الذهب! كل شريحة لحم! دب! ذهب! شريحة لحم 650 01:03:07,540 --> 01:03:09,180 !دب! ذهب! شريحة لحم 651 01:03:09,780 --> 01:03:13,260 .أنا... أنا بالفعل ألحق بالركب 652 01:03:16,060 --> 01:03:22,000 .أرى شعارًا. قريب. على الجانب الآخر من الوادي 653 01:03:22,400 --> 01:03:26,380 .فقط تم هدم الجسر 654 01:03:28,260 --> 01:03:29,500 ...أبي 655 01:03:31,890 --> 01:03:38,630 ...وكيف سنتجاوز هذا... هذا... هذا 656 01:04:08,460 --> 01:04:09,980 !أوه، مرحبًا 657 01:05:28,740 --> 01:05:29,920 !العمّة لوسي 658 01:05:36,080 --> 01:05:41,920 إذن... طوال هذا الوقت... كان صدى؟ 659 01:05:59,660 --> 01:06:03,930 .أنا آسف، عمة لوسي. لقد وجدتني منذ سنوات عديدة 660 01:06:04,310 --> 01:06:06,390 .ولا أستطيع أن أجدك 661 01:06:08,690 --> 01:06:10,710 .كلانا ضائع 662 01:06:13,590 --> 01:06:15,210 .لا أريد أن أقول وداعا 663 01:06:19,900 --> 01:06:20,900 ...وبالتالي 664 01:06:23,040 --> 01:06:24,720 ...أشار الدب 665 01:06:25,470 --> 01:06:26,390 ...سيد هنتر 666 01:06:26,390 --> 01:06:28,130 ...ولكن إذا كانت هذه إلدورادو 667 01:06:28,830 --> 01:06:29,830 ...أين 668 01:06:30,910 --> 01:06:32,530 أين الذهب؟ 669 01:06:32,810 --> 01:06:34,710 .لا يوجد ذهب، سيد هنتر 670 01:06:35,630 --> 01:06:36,910 .تمامًا مثل العمة لوسي 671 01:06:37,350 --> 01:06:39,010 ...يجب أن يكون هناك شيء 672 01:06:39,010 --> 01:06:40,910 ...بعض خاصة 673 01:06:40,910 --> 01:06:42,430 ...آليات 674 01:06:42,430 --> 01:06:44,470 ...الذي سيؤدي 675 01:06:48,340 --> 01:06:50,340 ...Ahhh 676 01:06:50,340 --> 01:06:52,820 ماذا قلت لك؟ 677 01:07:09,880 --> 01:07:11,700 ...مشطوب 678 01:07:12,590 --> 01:07:14,030 ...فقط 679 01:07:14,030 --> 01:07:15,270 تنظيف جاف؟ 680 01:07:15,930 --> 01:07:18,830 .إنها علامة غسيل، سيد هنتر 681 01:07:19,010 --> 01:07:21,530 .Bark Ridges of Kensington 682 01:07:21,910 --> 01:07:23,930 !هذا وشاح العمة لوسي 683 01:07:24,070 --> 01:07:25,610 !لقد اشترته في لندن 684 01:07:25,610 --> 01:07:25,750 ...يا إلهي 685 01:07:26,130 --> 01:07:27,130 ماذا تفعل؟ 686 01:07:27,330 --> 01:07:29,190 خلف هذا الجدار؟ 687 01:07:32,630 --> 01:07:40,630 ...يجب عليها 688 01:07:43,710 --> 01:07:44,850 !افتح 689 01:07:53,700 --> 01:07:55,100 ...يظهر الطريق 690 01:07:55,100 --> 01:07:57,340 ...هذا ذكي ريندي 691 01:07:57,340 --> 01:07:58,600 ...تميمة له 692 01:07:58,600 --> 01:08:01,020 ...يتم إدخالها هناك 693 01:08:01,020 --> 01:08:03,060 ...خذها منه 694 01:08:03,060 --> 01:08:03,760 ...لكن 695 01:08:03,760 --> 01:08:07,450 ...هذا ليس جيدًا 696 01:08:07,450 --> 01:08:07,950 سيء؟ 697 01:08:07,950 --> 01:08:10,710 ...مرة أخرى لمئات السنين بحثًا عن الذهب 698 01:08:10,710 --> 01:08:11,710 هذا جيد؟ 699 01:08:11,910 --> 01:08:12,510 ...لكن 700 01:08:12,510 --> 01:08:16,090 ...لقد قطعت وعدًا 701 01:08:16,090 --> 01:08:17,010 ...جيني 702 01:08:17,010 --> 01:08:19,250 ...نسيت جيني 703 01:08:21,210 --> 01:08:23,070 ...خذ التميمة 704 01:08:24,400 --> 01:08:26,720 !خذها بعيدًا، نيتويغ 705 01:08:26,900 --> 01:08:28,320 !أعطني التميمة 706 01:08:29,680 --> 01:08:30,880 تميمة؟ 707 01:08:31,160 --> 01:08:32,300 سيد هنتر؟ 708 01:08:32,620 --> 01:08:34,460 ...أعدها 709 01:08:34,980 --> 01:08:35,700 ...لا 710 01:08:35,700 --> 01:08:37,760 ...قلت 711 01:08:37,760 --> 01:08:39,980 ...أعدها 712 01:08:39,980 --> 01:08:41,060 ...أعدك 713 01:08:41,060 --> 01:08:43,200 ...سنذهب معك معًا 714 01:08:43,200 --> 01:08:44,219 ...لكن 715 01:08:44,219 --> 01:08:45,080 ...افهم 716 01:08:45,080 --> 01:08:45,980 ...الشيء هو 717 01:08:45,980 --> 01:08:47,100 ...دب 718 01:08:47,100 --> 01:08:48,759 ...أن شخصًا ما 719 01:08:48,759 --> 01:08:50,580 !لا يشارك 720 01:08:56,719 --> 01:08:58,000 ما هذا؟ 721 01:08:58,299 --> 01:08:59,299 مظلة؟ 722 01:08:59,540 --> 01:09:01,040 ...نعم، مظلة 723 01:09:01,040 --> 01:09:02,160 ...وليس أي 724 01:09:02,160 --> 01:09:04,100 ...و وينسون مونديلوكس 725 01:09:05,960 --> 01:09:07,640 !أفضل في لندن 726 01:09:12,540 --> 01:09:13,100 ... 727 01:09:13,100 --> 01:09:14,100 ...أوه 728 01:09:32,600 --> 01:09:33,600 ...أوه 729 01:09:34,060 --> 01:09:35,060 ...أوه 730 01:16:50,650 --> 01:16:50,930 ...ها ها ها ها 731 01:16:50,930 --> 01:16:54,570 .لذا أشكرك على إرشادي إليه مباشرة، كما اعتقدت 732 01:16:54,850 --> 01:16:56,870 أليس هذا مسيحيًا إلى حد ما؟ 733 01:16:56,990 --> 01:16:58,410 ...نعم، هذا صحيح 734 01:16:58,410 --> 01:17:00,990 ...إذا كنت راهبة حقيقية 735 01:17:04,980 --> 01:17:12,980 ...اه 736 01:17:17,080 --> 01:17:18,080 .أنت ميت 737 01:17:18,140 --> 01:17:19,780 .اختفيت في الغابة 738 01:17:19,860 --> 01:17:20,500 وليس وحدك؟ 739 01:17:20,780 --> 01:17:21,820 ...ذهبت إلى 740 01:17:21,820 --> 01:17:23,020 .ابحث عن سيبر 741 01:17:23,060 --> 01:17:24,060 .لا 742 01:17:34,020 --> 01:17:38,580 !مرحبًا، أنا مرشدك الجديد 743 01:17:38,840 --> 01:17:40,440 هل هذا خيار واحد؟ 744 01:17:44,920 --> 01:17:46,660 ...كم وقح 745 01:17:55,460 --> 01:17:56,900 لماذا أنا؟ 746 01:18:14,240 --> 01:18:21,180 !أمي! أمي، لا أراك! لا أستطيع رؤية أي شيء على الإطلاق 747 01:18:23,800 --> 01:18:26,720 !لن تجد العمة لوسي! لذلك بمساعدة قليلة مني 748 01:18:27,780 --> 01:18:34,380 .عزيزي بادينغتون، أخشى أن لدي بعض الأخبار المقلقة نوعًا ما عن عمتك لوسي 749 01:18:34,520 --> 01:18:39,620 .لا تخبرها أنني كتبت إليك. إنها لا تريد أن تنزعج من أشياء بسيطة 750 01:18:40,280 --> 01:18:45,920 !أنت أحضرتني إلى هنا. لذا، من فضلك، أعطني هذه التميمة. شكرًا لك 751 01:18:46,380 --> 01:18:51,580 !أوه! لا يبدو أن لدي واحدة. بصراحة 752 01:18:51,580 --> 01:18:54,140 حول! إذن من لديه؟ 753 01:19:00,980 --> 01:19:02,460 .استسلم وإلا سأطلق النار 754 01:19:02,580 --> 01:19:04,320 من بندقية جدك الأكبر؟ 755 01:19:05,560 --> 01:19:08,700 .هذا الشيء عمره أكثر من مائة عام، ولن يطلق النار حتى 756 01:19:08,840 --> 01:19:09,880 هل ترغب في التحقق من ذلك؟ 757 01:19:19,720 --> 01:19:23,520 .إنها لا تمزح. وهي قوية جدًا بالنسبة لراهبة 758 01:19:23,600 --> 01:19:25,380 !إنها ليست راهبة 759 01:19:25,380 --> 01:19:28,260 الذهب أم ابنتك؟ 760 01:19:28,340 --> 01:19:31,300 .أنتما عائلة واحدة ولا يمكنكما تقسيم الذهب 761 01:19:31,300 --> 01:19:31,760 .نعم بالظبط 762 01:19:31,980 --> 01:19:33,660 !الأعمال غير مقسمة 763 01:19:35,160 --> 01:19:36,760 .أنا آسف، أفكر بصوت عالٍ 764 01:19:37,040 --> 01:19:37,740 .أفكار جيدة 765 01:19:37,780 --> 01:19:39,320 !نعم، أبي، من فضلك 766 01:19:41,180 --> 01:19:45,080 .لكنني قريب جدًا 767 01:19:45,080 --> 01:19:47,340 .لا أستطيع أن أفوتك الآن 768 01:19:47,440 --> 01:19:51,760 .لقد كنت أبحث منذ زمن طويل في هذه الغابة المتعرقة 769 01:19:51,860 --> 01:19:53,140 .وأشعر بالحر 770 01:19:53,160 --> 01:19:54,460 .واحترقت 771 01:19:54,460 --> 01:19:54,740 ...و 772 01:19:55,380 --> 01:19:56,580 .وأشعر بعدم الارتياح 773 01:19:56,660 --> 01:19:57,860 ...وأنا 774 01:20:00,160 --> 01:20:07,740 ...شيء بالنسبة لي 775 01:20:11,320 --> 01:20:12,160 .لا يوجد خطأ 776 01:20:12,220 --> 01:20:15,220 .يُطلق عليه نظرة صارمة، سيد هنتر 777 01:20:15,460 --> 01:20:20,300 .وهي مخصصة لأولئك الذين نسوا الأخلاق الحميدة والأشياء المهمة 778 01:20:23,440 --> 01:20:28,380 .جينا، كنزك، لا تفقدها من أجل هذا الذهب 779 01:20:33,750 --> 01:20:36,090 !جينا ستسرق الذهب لنفسها 780 01:20:36,250 --> 01:20:37,410 !اختر الذهب 781 01:20:37,490 --> 01:20:39,470 !يمكنك أن تنجب ابنة أخرى بنفسك 782 01:20:39,510 --> 01:20:40,710 !الأعمال غير مقسمة 783 01:20:43,860 --> 01:20:45,780 .أنا آسف، جينا 784 01:20:56,160 --> 01:20:59,600 ...كل ما يمكنني قوله هو 785 01:21:02,020 --> 01:21:02,480 !بوم 786 01:21:02,780 --> 01:21:03,200 !بوم 787 01:21:03,760 --> 01:21:04,760 !بوم 788 01:21:05,680 --> 01:21:06,680 !بوم 789 01:21:07,220 --> 01:21:08,500 !بوم 790 01:21:14,460 --> 01:21:15,360 .In autres não muds, quandoballamos (.في حالات أخرى لا تتغير، عندما نرقص) 791 01:21:15,360 --> 01:21:16,800 .Marceau reservations (.تحفظات مارسو) 792 01:21:55,470 --> 01:21:57,236 .separe-se quando pair uns (.افصل عندما يكون هناك واحد) 793 01:21:57,260 --> 01:21:58,260 .haar (.شعر) 794 01:22:04,960 --> 01:22:12,960 O objetivo de saber prawdo o que fazer (الهدف من المعرفة هو معرفة ما يجب فعله) 795 01:24:35,190 --> 01:24:37,810 .إلدورادو بستان برتقال 796 01:25:05,790 --> 01:25:07,050 .أهلاً من جديد 797 01:26:16,040 --> 01:26:18,120 .أول فرقة إنقاذ 798 01:26:18,380 --> 01:26:20,460 .نحن سعداء جدًا لأنك على قيد الحياة 799 01:26:20,540 --> 01:26:23,120 .كل الشكر لهذه الدببة 800 01:26:24,460 --> 01:26:28,020 .لقد سمعوا زئيري وأنقذوني 801 01:26:28,320 --> 01:26:29,780 من هم، عمة لوسي؟ 802 01:26:29,780 --> 01:26:33,780 ولماذا تنكروا في زي أشجار؟ 803 01:26:33,840 --> 01:26:36,160 .يُجبرون على الاختباء 804 01:26:36,420 --> 01:26:41,400 .هذه الدببة هي حراس سر إلدورادو البرتقال 805 01:26:41,700 --> 01:26:43,920 .إنهم يعرفون اسمي الدب 806 01:26:44,020 --> 01:26:47,640 .وظللت أحلم بهذا التمثال 807 01:26:48,700 --> 01:26:50,740 .هيا، ساعدني 808 01:26:52,460 --> 01:26:57,860 منذ سنوات عديدة، عندما وجدناك أنا والعم باستوزا 809 01:26:57,860 --> 01:27:01,380 .مرشًا تمامًا، أخبرتنا أنك يتيم 810 01:27:01,740 --> 01:27:06,900 .لكننا أردنا دائمًا أن نعرف من أين أنت 811 01:27:07,240 --> 01:27:14,020 .كانت الإجابة هنا طوال الوقت، في سوارك 812 01:27:14,790 --> 01:27:19,860 ...جميع الأطفال هنا لديهم واحد، لذلك إذا ضاعوا 813 01:27:20,460 --> 01:27:22,800 .يمكنهم العثور على طريقهم إلى المنزل 814 01:27:25,070 --> 01:27:27,430 .هذه هي قبيلتك 815 01:27:28,650 --> 01:27:33,410 .أنت دب إلدورادو، عزيزي 816 01:27:34,610 --> 01:27:37,790 .أعتقد أنني أتذكر 817 01:27:51,270 --> 01:27:56,990 .في البحث عني، تمكنت من العثور على نفسك 818 01:28:34,050 --> 01:28:36,770 .والذي ستقدره قبيلتي بوضوح 819 01:28:36,870 --> 01:28:39,790 .وسأحتاج مساعدة جوناثان 820 01:29:22,530 --> 01:29:24,650 .كأنني لم أغادر أبدًا 821 01:29:29,900 --> 01:29:31,860 .كل شيء كما ينبغي أن يكون 822 01:29:32,520 --> 01:29:37,410 .في عشيرته 823 01:29:58,500 --> 01:30:00,620 اليوم يوجد ثلج من دلو، أليس كذلك؟ 824 01:30:01,240 --> 01:30:02,240 .مساء الخير 825 01:30:07,500 --> 01:30:11,560 من فضلك قل لي، عزيزي، هل حان وقت عودتك إلى المنزل؟ 826 01:30:11,780 --> 01:30:16,480 .نعم، بالطبع حان الوقت. لكنني لا أستطيع معرفة كيفية العثور عليه 827 01:30:18,710 --> 01:30:21,530 .من فضلك اعتني بهذا الدب. شكرًا لك 828 01:30:32,400 --> 01:30:34,400 .سيكون الأمر صعبًا على الجميع في المستقبل 829 01:30:38,920 --> 01:30:40,400 .ها هو لك 830 01:30:42,620 --> 01:30:45,160 .شكرًا لك، بادينغتون. رائع 831 01:30:46,440 --> 01:30:52,400 .لا، شكرًا لك. على كل ما فعلته من أجلي 832 01:30:52,700 --> 01:30:58,560 .وأردت أن أسألك شيئًا 833 01:30:59,260 --> 01:31:03,580 .لقد كنتم لطفاء جدًا بقبولي منذ سنوات عديدة 834 01:31:03,580 --> 01:31:08,680 .أعلم أنه لم يكن سهلاً. وفي بعض الأحيان لم تكن هدية على الإطلاق 835 01:31:08,720 --> 01:31:12,820 .سامحني على قصة التقطيع هذه مع بيجاماتك، سيد براون 836 01:31:13,220 --> 01:31:14,920 .لا بأس، بادينغتون 837 01:31:16,430 --> 01:31:24,430 ...وأردت أن أسأل عما إذا كنت لا تمانع، على الإطلاق. إذا 838 01:31:26,790 --> 01:31:30,340 ممم... هل هذا ممكن؟ 839 01:31:33,970 --> 01:31:35,290 .نعم، بادينغتون 840 01:31:38,540 --> 01:31:46,540 هل يمكنني البقاء معك؟ هل يمكنني العودة إلى المنزل؟ 841 01:31:51,460 --> 01:31:58,160 .العودة إلى المنزل؟ حسنًا، بالطبع يمكنك ذلك، بادينغتون. لست بحاجة إلى سؤالي 842 01:31:58,840 --> 01:32:02,200 .اعتقدت أنك تريد أن تطلب البقاء هنا 843 01:32:02,620 --> 01:32:06,640 .سيدة براون، إنهم قبيلتي 844 01:32:06,640 --> 01:32:14,640 ...لكنك عائلتي. هذا هو المكان الذي أتيت منه. لكن... مكاني معك 845 01:32:23,500 --> 01:32:26,880 .نعم، عالمنا 846 01:32:32,700 --> 01:32:36,840 .آمل أن تستمتع بالحياة في دار رعاية الدببة 847 01:32:37,260 --> 01:32:43,240 .يبدو أن الكثير من الوقت قد مر منذ إجازتنا في الوادي، وقد تغيرت حياة كل واحد منا كثيرًا 848 01:32:44,380 --> 01:32:47,880 .كان من اللطيف جدًا من الكنيسة أن تسامح كلاريسا كوبيتا 849 01:32:47,880 --> 01:32:49,780 !لكن هذا كان رجلاً لم يكن على طبيعته 850 01:32:54,380 --> 01:33:02,380 .لكنني كنت أعلم أنه يجب أن يكون مهندسًا لتجنب الحيل الألمانية، لا يعجبني ذلك .أفهم أن الناس يتجادلون ويستمرون في التفكير بهذه الطريقة 851 01:33:07,950 --> 01:33:10,190 .أفهم أن الناس يتجادلون ويستمرون في التفكير بهذه الطريقة 852 01:33:15,390 --> 01:33:16,730 .لكن هذا ليس كل شيء 853 01:33:17,350 --> 01:33:21,330 .سيغيرون مهاراتهم 854 01:33:21,330 --> 01:33:29,330 .يستخدمونها لمغادرة المنزل 855 01:33:34,770 --> 01:33:42,770 .وأخيرًا، أرجل الرتيلاء الأرجوانية على وجهي. حسنًا، كما ترون، في بعض الأحيان لا داعي للخوف من المخاطرة، ولكن فقط من أجل الصالح العام وأحبائك 856 01:33:52,640 --> 01:33:55,340 !لا يصدق !مدهش! رائع جدا 857 01:33:55,540 --> 01:34:03,540 ...حسنًا، سآخذ الآن قفزة خيرية لصالح دار رعاية الدببة. لذا يرجى التبرع وتذكر 858 01:34:09,860 --> 01:34:14,000 .بدأت السيدة براون مشروعًا فنيًا جديدًا يسمى الطيران 859 01:34:19,450 --> 01:34:22,230 ...وعلى الرغم من مخاوفها الأخيرة، فإنها 860 01:34:26,380 --> 01:34:31,940 .ساعدها الناس في الالتحاق بالجامعة، حيث هي مشغولة جدًا بالفعل. في صحيفة الطلاب 861 01:34:41,550 --> 01:34:47,450 .السيدة بيرد تحب العيش معك. وقد شطبت بالفعل بعض العناصر من قائمتها الجديدة 862 01:34:48,070 --> 01:34:50,410 !يو! مدريد، مدريد، مدريد 863 01:34:50,450 --> 01:34:58,450 .ماذا عني؟ أعتقد أنني اتخذت القرار الصحيح 864 01:35:17,350 --> 01:35:22,430 .السيد غروبر محق في أنك قد تكون لديك مشاعر مختلطة بشأن المكان الذي أتيت منه 865 01:35:23,450 --> 01:35:25,030 .لكن ربما لا بأس بذلك 866 01:35:26,490 --> 01:35:29,290 .لأنه، ربما، أنا أيضًا خليط 867 01:35:29,850 --> 01:35:31,530 ...شيء من لندن 868 01:35:31,530 --> 01:35:33,690 ...شيء من بيرو 869 01:35:36,130 --> 01:35:37,370 ...قطرة من إلدورادو 870 01:35:41,230 --> 01:35:42,970 ...لكن الأهم من ذلك كله 871 01:35:46,940 --> 01:35:48,180 .من عائلة براون 872 01:35:53,710 --> 01:35:56,690 !أوه، علينا أن نركض !لقد وصل ضيوفي 873 01:35:56,690 --> 01:35:57,730 !أوه، ها هو 874 01:35:58,190 --> 01:35:58,470 !ماكس خرج 875 01:35:58,690 --> 01:35:59,390 !ها هو 876 01:35:59,390 --> 01:35:59,830 .أوه، تهانينا 877 01:36:00,000 --> 01:36:08,000 ترجمة وتعديل ‫|| المهندس/ محمود اسامه || 78019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.