Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,047 --> 00:00:10,891
ترجمة وتعديل
|| المهندس/ محمود اسامه ||
2
00:03:28,600 --> 00:03:36,600
.أوه، لا شيء. هذا لك. شكرًا جزيلاً لك
3
00:04:15,680 --> 00:04:17,860
.من فضلك اخلع قبعتك
4
00:04:18,080 --> 00:04:19,400
.أوه، أنا آسف
5
00:04:21,280 --> 00:04:23,720
.من فضلك اخلع قبعتك
6
00:04:31,290 --> 00:04:33,990
.ضع وجهك داخل الدائرة الحمراء
7
00:04:34,170 --> 00:04:36,210
.الدائرة الحمراء. واضح
8
00:04:36,890 --> 00:04:40,390
.سأفعل الرئيس في ثلاثة. اثنين. واحد
9
00:04:45,750 --> 00:04:46,790
.أوه لا
10
00:04:46,950 --> 00:04:47,950
.أوه
11
00:04:52,370 --> 00:05:00,370
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، ليس لي
12
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
.هذا ما دفعناه
13
00:05:22,470 --> 00:05:28,760
.عزيزتي العمة لوسي، أود أن
أشاركك بعض الأخبار المهمة للغاية
14
00:05:42,430 --> 00:05:44,390
.جواز سفرك الخاص
15
00:05:44,390 --> 00:05:48,030
.الآن يمكنك السفر بحرية دون تدخل
16
00:05:48,350 --> 00:05:52,050
.العمّة لوسي الآن بريطانية رسميًا
17
00:05:52,110 --> 00:05:54,210
.لقد ساهمنا جميعًا في هدية لك
18
00:05:54,310 --> 00:05:58,630
.كما تعلم، يا بادينغتون، لا ينبغي
للرجل البريطاني أن يكون بدون مظلة
19
00:05:58,870 --> 00:06:00,290
.ولن يكون هناك أي منها
20
00:06:00,750 --> 00:06:04,370
.و وينسر مان دي لوكس هو الأفضل في لندن
21
00:06:04,430 --> 00:06:05,430
!حول
22
00:06:05,470 --> 00:06:06,590
.شكرًا جزيلاً لك
23
00:06:10,880 --> 00:06:13,010
.ها هي المظلات
24
00:06:21,120 --> 00:06:23,700
.زيارة. كانت هناك بعض التغييرات
25
00:06:24,140 --> 00:06:26,360
.جودي تذهب إلى الجامعة
26
00:06:27,060 --> 00:06:30,680
.تسمى هذه العملية بالرفرفة خارج العش
27
00:06:32,020 --> 00:06:34,440
.السيدة براون تساعدها
28
00:06:39,170 --> 00:06:43,090
.للقيام بذلك، زارت مكانًا يسمى مدينة جامعية
29
00:06:43,270 --> 00:06:44,830
.وهنا يسترخي الطلاب
30
00:06:44,830 --> 00:06:47,490
.اتضح أن أحد الوالدين يُحضر هناك
31
00:06:47,650 --> 00:06:48,810
الكثير من المرح، أليس كذلك؟
32
00:06:48,930 --> 00:06:50,530
.أن يكون لديك شخص ما تبكي إليه
33
00:06:53,210 --> 00:06:55,390
.نادراً ما يغادر جوناثان غرفته
34
00:06:55,890 --> 00:06:58,610
.يقضي معظم وقته في الاسترخاء
35
00:06:58,630 --> 00:06:59,870
.حسنًا، أي أنه يستريح
36
00:07:00,550 --> 00:07:04,590
.نعم، يبذل قصارى جهده للقيام بأقل قدر ممكن
37
00:07:04,870 --> 00:07:07,230
.لهذا السبب قاد من نسر
38
00:07:10,070 --> 00:07:11,070
.غلوتوساني
39
00:07:12,090 --> 00:07:14,250
.وأعظم ابتكار
40
00:07:15,670 --> 00:07:16,670
.روكوزور
41
00:07:17,730 --> 00:07:19,270
.براءة اختراع معلقة
42
00:07:19,370 --> 00:07:19,730
.شكرًا لك
43
00:07:19,950 --> 00:07:27,590
.كنا نفكر ربما حان الوقت لإخراج هذه الأشياء
العبقرية من غرفة نومك إلى عالمنا الحقيقي
44
00:07:28,110 --> 00:07:32,310
.أو سيُفتتح أمامك مثل هذا المعرض
45
00:07:35,910 --> 00:07:39,530
.تقول السيدة براون إنه
لأمر رائع أن يكبر الأطفال
46
00:07:39,830 --> 00:07:44,230
.لأن لديها الآن متسع من
الوقت لمشروعها الفني الجديد
47
00:07:45,330 --> 00:07:46,910
.سنوات الأريكة
48
00:07:46,910 --> 00:07:50,450
هل تتذكر كيف كانت عائلتنا
بأكملها تتسع على أريكة واحدة؟
49
00:08:28,220 --> 00:08:31,520
.السيد براون مشغول جدًا في الوقت
الحالي بشركة التأمين الخاصة به
50
00:08:31,600 --> 00:08:34,740
.لأنه لديه رئيس جديد. أمريكي
51
00:08:34,800 --> 00:08:39,160
.تقوم شركتنا بتقييم المخاطر منذ 150 عامًا
52
00:08:39,280 --> 00:08:45,960
.يحتوي دليل المخاطر لدينا على
تحليلات لكل خطر معروف في العالم
53
00:08:45,960 --> 00:08:52,280
.مطلوب حسب المقالة، الفئة،
بالترتيب الأبجدي ومُقدّم بشكل احترافي
54
00:08:52,340 --> 00:08:53,780
.مع تصفيح ثلاثي للصفحات
55
00:08:53,780 --> 00:08:54,780
!اخرجهم
56
00:08:55,579 --> 00:08:57,458
ماذا عن التصفيح الثلاثي؟
57
00:09:25,530 --> 00:09:31,030
.أخذت السيدة بيرد أخيرًا الوقت
لشطب شيء ما من قائمة مهامها
58
00:09:31,190 --> 00:09:32,190
.أعطه
59
00:09:36,920 --> 00:09:39,500
.لكن التغيير الأكبر في حدائق بلينسر
60
00:09:40,210 --> 00:09:46,610
.على الرغم من حقيقة أن عائلة براون لا تزال تعيش في نفس
المنزل، إلا أنهم الآن لسبب ما ليسوا معًا على الإطلاق
61
00:09:46,610 --> 00:09:54,610
.لكن العيش في لندن لا يزال رائعًا
62
00:09:59,240 --> 00:10:02,740
.وأشعر وكأنني تقريبًا في المنزل
63
00:10:02,880 --> 00:10:05,160
...مع الحب، لك
64
00:10:05,160 --> 00:10:09,740
.بادينغتون، هناك رسالة لك من
بيرو. لقد أحضروها في الصباح
65
00:10:10,000 --> 00:10:11,620
.أوه، شكرًا لك
66
00:10:13,680 --> 00:10:16,440
حسنًا، أليست هذه خط يد العمة لوسي؟
67
00:10:18,660 --> 00:10:20,340
...عزيزي بادينغتون
68
00:10:20,340 --> 00:10:24,000
.آسف على الاتصال بك. لا نعرف بعضنا البعض
69
00:10:24,000 --> 00:10:27,680
.أنا الأم الرئيسة لدار رعاية الدببة المسنة
70
00:10:27,720 --> 00:10:32,440
.وأخشى أن لدي بعض الأخبار
المقلقة نوعًا ما عن عمتك لوسي
71
00:10:33,840 --> 00:10:37,860
.لطالما كانت روح
الحفلة الحقيقية بالنسبة لنا
72
00:10:38,360 --> 00:10:40,060
!أوه بنغو
73
00:10:40,300 --> 00:10:42,620
.لكنها الآن تغيرت بشكل ملحوظ
74
00:10:43,300 --> 00:10:50,180
.تجلس بمفردها في منزلها لساعات،
وعلى ما يبدو، تفتقدك بشكل لا يصدق
75
00:10:52,920 --> 00:10:58,460
.لا تخبرها أنني كتبت إليك.
إنها لا تريد أن تنزعج من تفاهات
76
00:10:58,560 --> 00:11:05,440
...لكنني قررت أن أخبرك أن هناك
خطب ما في العمة لوسي. مع خالص التحيات
77
00:11:05,440 --> 00:11:13,440
.الأم الرئيسة؟ هل هناك خطب ما
في العمة لوسي؟ لم تكن لدي أي فكرة
78
00:11:13,960 --> 00:11:17,720
.أوه بادينغتون، إنها تفتقدك كثيرًا
79
00:11:18,000 --> 00:11:21,140
.لا أستطيع تحمل فكرة أن تكون وحيدة
80
00:11:21,140 --> 00:11:24,240
يا فتاة، لقد فعلت الكثير من
أجلي. ماذا علينا أن نفعل؟
81
00:11:24,460 --> 00:11:29,700
.حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل؟ لا
يمكننا ترك كل شيء ونطير إلى بيرو
82
00:11:33,220 --> 00:11:35,780
.أعرف تلك النظرة من ماري
83
00:11:35,880 --> 00:11:37,200
.لا، إنها فكرة رائعة
84
00:11:38,200 --> 00:11:41,420
.العمّة لوسي تفتقد بادينغتون،
وقد حصل على جواز سفر
85
00:11:41,740 --> 00:11:43,900
.ويمكن لعائلتنا قضاء بعض الوقت معًا
86
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
هل تعتقد ذلك؟
87
00:11:46,320 --> 00:11:51,140
.نعم، دعنا نطير! رحلة إلى
بيرو، عطلة عائلية إلى بيرو
88
00:11:51,140 --> 00:11:52,780
في بيرو؟ بهذه السهولة؟
89
00:11:52,860 --> 00:11:53,000
!نعم
90
00:11:53,300 --> 00:11:56,740
نحو دوار المرتفعات والغابات غير المستكشفة؟
91
00:11:56,900 --> 00:12:01,320
.بالإضافة إلى ثلاثة من أخطر الطرق
في العالم لراكبي الدراجات النارية
92
00:12:02,380 --> 00:12:07,620
...هذا كل شيء. لكن من حيث
تقييم المخاطر في بيرو، فهو
93
00:12:09,400 --> 00:12:11,500
.لا تخافوا من المخاطر، يا أطفال
94
00:12:15,490 --> 00:12:18,090
.المكان الذي نحتاج أن نذهب إليه بالضبط
95
00:12:18,330 --> 00:12:20,670
!نعم! نعم هذا صحيح
96
00:12:25,750 --> 00:12:29,950
بادينغتون في بيرو، إذن؟ متى ستغادر؟
97
00:12:30,130 --> 00:12:35,250
.صباح الغد. لا أطيق الانتظار لرؤية
العمة لوسي. وتحقق من هذا في العمل
98
00:12:38,770 --> 00:12:41,190
.أنا الآن بريطاني رسميًا
99
00:12:41,430 --> 00:12:45,090
.لقد حان الوقت. إنه لشرف كبير، يا سيد براون
100
00:12:46,170 --> 00:12:50,130
.بالمناسبة، أريد أن أخبر جودي بشيء ما
101
00:12:50,450 --> 00:12:52,930
.تناول المزيد من الكعك، واشرب لمدة ساعة
102
00:13:11,990 --> 00:13:12,990
.كُله
103
00:13:20,410 --> 00:13:25,150
.بريتر في بيرو؟ يمكنك
الاستلقاء ورأسك وترك البقع تمر
104
00:13:26,920 --> 00:13:30,820
سيد براون، هل رأيت شبحًا؟
105
00:13:31,120 --> 00:13:34,920
سيد غروبر، هذا تمثال صغير. ما هذا؟
106
00:13:35,300 --> 00:13:38,340
!آآآآآه، هذه مجموعتي البيروفية
107
00:13:38,420 --> 00:13:42,140
.لقد زمجرت كما لو كانت تريد أن تقول شيئًا ما
108
00:13:43,240 --> 00:13:47,080
.الأشياء من وطني تريد
دائمًا أن تخبرني بشيء ما
109
00:13:47,460 --> 00:13:49,840
.كان الأمر غريبًا جدًا، يا سيد غروبر
110
00:13:50,060 --> 00:13:58,060
.سيد براون، كما تعلم، أن تصبح مواطنًا لدولة أخرى،
على الرغم من روعته، يمكن أن يسبب، حسنًا، مشاعر مختلطة
111
00:14:01,900 --> 00:14:07,980
.ليس معي، يا سيد غروبر. أنا
شخصيًا قررت منذ زمن طويل
112
00:14:09,040 --> 00:14:11,720
.سأسأل العمة لوسي عن التمثال
113
00:14:13,800 --> 00:14:20,060
!أمي! قرر ابن أختي بادينغتون
زيارتي! بشكل غير متوقع تمامًا
114
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
!هللويا
115
00:14:22,280 --> 00:14:26,720
!استعد الجميع! إنه قادم
116
00:14:28,670 --> 00:14:32,730
.بادينغتون قادم،
بادينغتون قادم إلينا في بيرو
117
00:14:32,950 --> 00:14:37,970
.هناك الكثير من المخاوف تنتظره
هنا لدرجة أنني لا أجد الكلمات
118
00:14:42,480 --> 00:14:44,360
.حزم الحقائب
119
00:14:45,440 --> 00:14:48,160
.العديد من الخطط المختلفة
120
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
!أوه، كعك رائع، بالمناسبة
121
00:14:51,620 --> 00:14:56,160
.بسبب عائلة ريتومان، سيأتي
ابن الأخ المحبوب إلى المحكمة
122
00:14:58,060 --> 00:15:01,400
.بادينغتون قادم،
بادينغتون قادم إلينا في بيرو
123
00:15:01,920 --> 00:15:06,040
.بعد أن نزل إلى الجنة، يأمل ألا يبقى هنا
124
00:15:06,120 --> 00:15:08,560
...الكثير من الأشياء تنتظرنا، انظر
125
00:15:08,560 --> 00:15:11,020
هل سيشتري لي شيئًا من السوق الحرة؟
126
00:15:11,080 --> 00:15:14,340
!مهما قلت! أتطلع إلى بادينغتون
127
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
مفقودة؟ ماذا تعني؟
128
00:18:53,960 --> 00:18:56,120
.لقد رحلت ولا نعرف أين هي
129
00:18:56,220 --> 00:18:57,360
ماذا تعني، لا تعرف؟
130
00:18:57,720 --> 00:19:00,560
...يبدو أنها ذهبت إلى الغابة بحثًا عن
131
00:19:00,560 --> 00:19:01,620
.شيء ما
132
00:19:01,720 --> 00:19:03,940
الآن؟ هل عرفت أننا قادمون؟
133
00:19:03,980 --> 00:19:05,800
.هذا هو اللغز الرئيسي
134
00:19:05,840 --> 00:19:09,440
.كانت تتطلع إلى لقائك،
تحسب الأيام حتى وصولك
135
00:19:10,380 --> 00:19:13,360
،لكنني أخشى أنه من
اللحظة التي كتبت فيها إليك
136
00:19:13,980 --> 00:19:17,000
.بدأ سلوكها يقلقني أكثر
137
00:19:18,630 --> 00:19:21,530
.يبدو أن عمتك قد بدأت في دراسة شيء ما
138
00:19:24,640 --> 00:19:27,700
.لا أعرف ماذا، لكنها ألقت بنفسها فيه
139
00:19:27,700 --> 00:19:29,920
.وأبقت كل شيء سرًا كبيرًا
140
00:19:30,140 --> 00:19:32,760
.ثم ذهبنا لرؤيتها
141
00:19:37,760 --> 00:19:38,940
.لكنها ليست هناك
142
00:19:39,180 --> 00:19:41,040
.هذا لا يبدو مثل العمة لوسي
143
00:19:41,520 --> 00:19:42,680
.هناك خطب ما
144
00:19:43,160 --> 00:19:45,060
.نحن بحاجة إلى إرسال فريق بحث
145
00:19:45,220 --> 00:19:47,000
.تم إرساله بالفعل، يا عزيزي
146
00:19:50,290 --> 00:19:52,510
...أخشى أن كل ما وجدناه
147
00:19:52,510 --> 00:19:53,370
...هذا هو
148
00:19:53,370 --> 00:19:54,970
.تم اصطياده من النهر
149
00:19:57,650 --> 00:19:59,370
.سوار العمة لوسي المفضل
150
00:19:59,470 --> 00:20:01,370
.لن تخلعها أبدًا
151
00:20:02,510 --> 00:20:03,690
...فقط إذا
152
00:20:03,690 --> 00:20:04,950
...آآآه
153
00:20:07,850 --> 00:20:08,850
.شرب
154
00:20:10,150 --> 00:20:10,750
...بادينغتون
155
00:20:10,750 --> 00:20:12,970
.لا أعرف ما حدث لها، يا سيدة براون
156
00:20:13,810 --> 00:20:15,210
ربما تكون مصابة؟
157
00:20:15,590 --> 00:20:16,670
.تورطت في مشكلة
158
00:20:17,050 --> 00:20:19,270
...لا تستطيع الرؤية بدون نظارتها و
159
00:20:19,270 --> 00:20:21,450
.يجب أن أجدها
160
00:20:22,150 --> 00:20:23,610
حسنًا، بادينغتون، أنا
161
00:20:23,690 --> 00:20:25,610
،آسف لأني أقول هذا
162
00:20:25,730 --> 00:20:26,730
...لكن الأمازون جميلة
163
00:20:40,860 --> 00:20:42,760
.علينا أن نحاول
164
00:20:42,780 --> 00:20:43,560
...العمّة لوسي
165
00:20:43,580 --> 00:20:44,840
.لن تتركني أبدًا
166
00:20:45,100 --> 00:20:47,740
.للأسف، لا يوجد شيء يمكننا فعله اليوم
167
00:20:48,200 --> 00:20:49,760
ويجب أن تكون
168
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
.متعبًا من الطريق
169
00:20:51,300 --> 00:20:53,040
.ستأخذك الأخوات إلى غرفك
170
00:20:53,180 --> 00:20:54,180
.شكرًا جزيلاً لك
171
00:20:59,760 --> 00:21:01,400
ماذا تبحث عن؟
172
00:21:02,710 --> 00:21:04,130
يستغرق الأمر واحدًا فقط
173
00:21:04,250 --> 00:21:05,890
لإضاءة الظلام
174
00:21:05,890 --> 00:21:07,350
.شمعة الإيمان
175
00:21:10,800 --> 00:21:12,240
.الصباح أذكى من المساء
176
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
أين أنت، يا عمة لوسي؟
177
00:21:25,460 --> 00:21:27,000
إذا تركتني
178
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
...بعض
179
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
!أوه-أوه-أوه
180
00:21:36,180 --> 00:21:37,360
!هذا هو
181
00:21:38,100 --> 00:21:39,160
!لوح الأرضية متذبذب
182
00:21:40,080 --> 00:21:42,260
ربما يوجد نوع من المخبأ هناك؟
183
00:21:55,230 --> 00:21:57,750
نعم، أردت الإبلاغ عن
184
00:21:57,750 --> 00:21:59,350
الدب المفقود. انظر إلى عينيها
185
00:21:59,510 --> 00:22:01,590
.والعالم بني
186
00:22:01,590 --> 00:22:02,590
.وهو نفسه بني
187
00:22:04,110 --> 00:22:05,590
نعم نحن ضائعون
188
00:22:06,110 --> 00:22:07,210
.دب الغابة في الغابة
189
00:22:07,210 --> 00:22:10,330
أخشى، لا يعجبني
190
00:22:10,330 --> 00:22:11,330
.نبرة صوتك
191
00:22:11,450 --> 00:22:13,070
.وكل التوفيق لك
192
00:22:16,420 --> 00:22:17,540
.لن تجد أي شيء
193
00:22:17,560 --> 00:22:18,100
.صباح الخير
194
00:22:18,540 --> 00:22:19,620
هل ستساعد الشرطة؟
195
00:22:19,840 --> 00:22:22,940
.لم يتم إخبارهم بذلك من قبل. ما زلنا
بحاجة إلى العثور على سمك في النهر
196
00:22:23,440 --> 00:22:25,180
إنه لأمر غريب حقًا أن
197
00:22:25,180 --> 00:22:27,560
.العمّة لوسي نهضت وغادرت
198
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
.بهذه الطريقة، بدون أي تفسير
199
00:22:29,880 --> 00:22:30,700
.صباح الخير
200
00:22:30,700 --> 00:22:32,020
.لقد وجدت دليلًا
201
00:22:32,080 --> 00:22:32,900
أعلم أين
202
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
.أبحث عن العمة لوسي
203
00:22:34,880 --> 00:22:35,860
هذا هو المكان
204
00:22:35,860 --> 00:22:37,700
.صخرة رومي، انظر
205
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
.يومين أو ثلاثة أيام أعلى النهر
206
00:22:40,560 --> 00:22:41,700
.سنتناول الإفطار معنا
207
00:22:42,080 --> 00:22:43,900
انتظر، بادينغتون، ماذا يحدث؟
208
00:22:44,080 --> 00:22:45,600
من أين حصلت على هذه الخريطة القديمة؟
209
00:22:45,920 --> 00:22:47,580
.وجدتها في منزل العمة لوسي
210
00:22:47,720 --> 00:22:50,340
أعتقد أنها أرادت
211
00:22:50,340 --> 00:22:50,680
.منّي أن أجدها
212
00:22:51,200 --> 00:22:53,800
صخرة رومي؟! من أين أتتك الفكرة
213
00:22:53,800 --> 00:22:55,140
أنك بحاجة لبدء بحثك من هناك؟
214
00:22:55,140 --> 00:22:59,460
.حسنًا، كتبت العمة لوسي
بنفسها. ابدأ بحثك هنا
215
00:23:01,990 --> 00:23:02,990
.تم الإعلان
216
00:23:05,760 --> 00:23:08,700
.الحمد لله! كنت أعلم أن
الصباح أذكى من المساء
217
00:23:08,860 --> 00:23:10,200
ما نوع هذه الصخرة، رومي؟
218
00:23:10,500 --> 00:23:14,200
.هذه هي الدائرة الحجرية
المقدسة للإنكا، في أعماق الغابة
219
00:23:14,340 --> 00:23:15,780
وما هو المميز فيها؟
220
00:23:16,060 --> 00:23:19,360
.لا فكرة. المواقع المقدسة
للإنكا ليست شأنًا رهبانيًا
221
00:23:20,200 --> 00:23:23,100
.لكن هذا تلميح عن مكان البحث عن العمة لوسي
222
00:23:23,860 --> 00:23:27,080
.سيقودك العثور على ما كانت تبحث عنه إليها
223
00:23:27,620 --> 00:23:31,760
.إذا كان بإمكان أي شخص التعامل
مع هذا، فأنت هو، أيها الدب الصغير
224
00:23:33,500 --> 00:23:37,380
...لطالما قالت العمة لوسي عندما تنزل الغيوم
225
00:23:38,380 --> 00:23:39,880
.ناديجدا، ها هو قلمك
226
00:23:40,420 --> 00:23:44,180
.إذن، يا ريح، توقفي. حسنًا، انتظري لحظة
227
00:23:44,280 --> 00:23:48,280
...بالتأكيد أحد هذه
الأماكن أكثر ملاءمة للبحث
228
00:23:48,280 --> 00:23:50,940
.أوه، لا أسمح لنفسي أو
للراهبات بالسير في الغابة
229
00:23:51,140 --> 00:23:52,840
...أجدها نوعًا ما
230
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
.مخيفة...
231
00:24:04,360 --> 00:24:07,680
.أفضّل البقاء هنا ورعاية القطيع
232
00:24:07,820 --> 00:24:11,320
.لكنني أثني على شجاعتك
ولدي ثقة في أنك ستنجو
233
00:24:13,400 --> 00:24:14,680
.هذا مشجع
234
00:24:14,960 --> 00:24:17,540
...سيد براون، إذا لم تستطع الذهاب
235
00:24:17,540 --> 00:24:19,180
.سأذهب...
236
00:24:19,440 --> 00:24:20,640
.وحدي
237
00:24:24,970 --> 00:24:26,870
.نعم بالطبع
238
00:24:26,870 --> 00:24:29,710
...عائلة براون هم الأشخاص
الذين لديهم المهارات
239
00:24:29,710 --> 00:24:32,850
.للذهاب إلى الغابة بحثًا عن دب مفقود...
240
00:24:32,870 --> 00:24:34,090
.شكرًا لك سيد براون
241
00:24:34,430 --> 00:24:35,130
.هللويا
242
00:24:35,370 --> 00:24:36,370
.لا
243
00:24:36,730 --> 00:24:39,790
.حسنًا، لا تنس إحضار نظارتك
244
00:24:39,810 --> 00:24:42,390
.ستعطيها لعمتك عندما تجدها
245
00:24:42,630 --> 00:24:43,990
.شكرًا جزيلاً لك، الأم الرئيسة
246
00:24:44,070 --> 00:24:48,770
.سأبقى في القاعدة للتأكد من أن
كل شيء على ما يرام عندما تعود
247
00:24:49,770 --> 00:24:52,390
.ماري، شيء واحد آخر
248
00:24:52,450 --> 00:24:55,730
.ستغفرين للراهبة العجوز ملذاتها
249
00:24:56,190 --> 00:24:57,590
.القديس كريستوفر
250
00:24:57,590 --> 00:24:59,790
.شفيع المسافرين
251
00:24:59,930 --> 00:25:02,390
.أعتقد أنه سيحافظ على سلامة عائلتك
252
00:25:02,730 --> 00:25:03,730
.اعتني به
253
00:25:04,370 --> 00:25:05,510
.نعم بالتأكيد
254
00:25:07,290 --> 00:25:09,030
.يا إلهي، شكرًا جزيلاً لك
255
00:25:10,530 --> 00:25:12,890
.يمكننا استخدام أي مساعدة
256
00:25:14,690 --> 00:25:15,690
.شكرًا لك
257
00:25:17,970 --> 00:25:18,970
.شكرًا لك
258
00:25:19,270 --> 00:25:20,270
.بالتأكيد
259
00:25:22,470 --> 00:25:23,470
.هل هذا صحيح
260
00:25:24,190 --> 00:25:27,330
.نحن بحاجة إلى العثور على
قارب يأخذنا إلى أعلى النهر
261
00:25:27,330 --> 00:25:28,370
.شكرًا لك
262
00:25:29,410 --> 00:25:30,550
.أنا فقط للآذان
263
00:25:30,550 --> 00:25:32,030
.انتباه، استمعوا جميعًا
264
00:25:32,290 --> 00:25:34,620
.نحن على عتبة الأمازون الحقيقي
265
00:25:34,910 --> 00:25:36,550
.مكان الخطر الكامل
266
00:25:38,410 --> 00:25:40,550
.لكننا لا نخشى المخاطر
267
00:25:40,870 --> 00:25:41,390
.سيد براون
268
00:25:41,590 --> 00:25:42,890
لماذا أتيت إلى هنا؟
269
00:25:43,150 --> 00:25:44,750
.هذه هي مسيرته المهمة
270
00:25:44,770 --> 00:25:45,770
.الأكثر شيوعًا
271
00:25:45,810 --> 00:25:47,710
.هذه هي الطريقة التي
يخرج بها لمقابلة المفرزة
272
00:25:47,830 --> 00:25:47,950
.غير صحيح
273
00:25:48,630 --> 00:25:49,630
.تمام
274
00:25:49,950 --> 00:25:55,690
.أيًا كان القارب الذي نتمكن من العثور
عليه، بالكاد يمكن تسميته بفخر النهر
275
00:25:55,810 --> 00:25:56,410
واضح؟
276
00:25:56,410 --> 00:25:58,010
.آه، سيد براون
277
00:25:58,510 --> 00:25:59,510
.انظر
278
00:26:13,080 --> 00:26:14,200
.فكرة جيدة
279
00:26:14,220 --> 00:26:15,640
.دعونا نسأل القبطان الوسيم
280
00:26:15,780 --> 00:26:18,040
معذرةً سيدي، هل هذا القارب متاح للإيجار؟
281
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
إيجار؟
282
00:26:20,600 --> 00:26:21,080
.أجل
283
00:26:21,140 --> 00:26:25,480
.نعم، سيدتي الدببة والشركة
284
00:26:25,700 --> 00:26:27,600
.أنت محظوظ للغاية
285
00:26:27,620 --> 00:26:31,120
.هذا هو أفضل قارب على النهر
286
00:26:31,480 --> 00:26:32,960
.أنيق، قوي
287
00:26:33,060 --> 00:26:34,440
.يسر النظر إليه
288
00:26:34,440 --> 00:26:34,960
...و
289
00:26:34,960 --> 00:26:37,100
.ليس مجرد سفينة
290
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
!عفوًا
291
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
!ويل
292
00:26:45,800 --> 00:26:47,120
.القبطان هنتر هود
293
00:26:47,200 --> 00:26:48,260
.في خدمتك
294
00:26:48,360 --> 00:26:49,500
.أوه، بادينغتون براون
295
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
.جميل جدا
296
00:26:50,700 --> 00:26:51,720
!جينا، جولة
297
00:26:52,180 --> 00:26:52,980
جولة؟
298
00:26:53,100 --> 00:26:55,160
.لدينا الكثير من الجولات
299
00:26:55,180 --> 00:26:58,700
هل تريد رؤية الدلافين الوردية؟
300
00:26:58,720 --> 00:27:00,500
أو زيارة أطلال الإنكا؟
301
00:27:00,700 --> 00:27:01,700
إطعام أسماك البيرانا؟
302
00:27:01,760 --> 00:27:01,880
.أجل
303
00:27:01,880 --> 00:27:05,600
.فقط لا تضع إصبعك في فمها، بالطبع
304
00:27:05,600 --> 00:27:08,020
.نحن بحاجة إلى مكان يسمى صخرة رومي
305
00:27:09,260 --> 00:27:10,660
.صخرة رومي؟ أجل
306
00:27:10,960 --> 00:27:12,780
.نحن لا نذهب إلى صخرة رومي
307
00:27:12,880 --> 00:27:14,660
.حسنًا، لا يمكن أن تؤذينا جولة
308
00:27:15,200 --> 00:27:16,980
.نعم، ولكن ليس هذه
309
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
.أجل
310
00:27:19,920 --> 00:27:26,500
.حسنًا، أنا آسف، أيها الدب
الصغير، لكن خذ جمالك إلى مكان آخر
311
00:27:26,780 --> 00:27:28,820
.لا، نحن لا نبحث عن الجمال
312
00:27:28,920 --> 00:27:30,400
.لدينا أمر عاجل، سيدي
313
00:27:30,400 --> 00:27:38,400
.على سبيل المثال، اختفت عمتي لوسي. الآن هي في مكان ما هناك،
بمفردها. ليس لديها سوى أنا. وقد فقدتها. من فضلك استثني. هذه المرة
314
00:27:53,780 --> 00:28:01,780
.مهمة تمهيدية. ملاحظات حول روي. تركنا
الطريق وتعمقنا في جون كوبوت وابنته جينا
315
00:28:07,970 --> 00:28:12,900
.مهمة تمهيدية. الفتيات في العمل
316
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
فتيات؟
317
00:28:14,700 --> 00:28:16,140
.فقط التقط صورة
318
00:28:18,440 --> 00:28:26,440
.حسنًا، كبائنكم جاهزة. من الآن فصاعدًا، يجب عليك
اتباع تعليماتي. للمبتدئين، يمكن أن يكون القارب خطيرًا
319
00:28:28,180 --> 00:28:28,660
!قنبلة
320
00:28:28,860 --> 00:28:35,440
.شكرًا لك، جينا. إنهم يحذرونني. في كل مرة
321
00:28:53,640 --> 00:28:57,240
.حسنًا، هؤلاء جميع أسلافي. كوبوت
322
00:28:57,480 --> 00:28:59,560
.واو، يا له من تشابه عائلي
323
00:28:59,720 --> 00:29:04,520
.جميع الأجيال من جميع أنحاء العالم هنا
324
00:29:04,700 --> 00:29:10,040
.يراقبونني حتى لا أنسى تمجيد عائلتنا
325
00:29:10,200 --> 00:29:11,900
.يشبه وشمك
326
00:29:12,480 --> 00:29:14,420
.أوه، عين ماسية، ماري
327
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
وشم؟
328
00:29:16,320 --> 00:29:17,760
...أوه، الوشم على
329
00:29:17,760 --> 00:29:21,000
.هذا هو شعار عائلة كوبوت. قبضة بالذهب
330
00:29:22,080 --> 00:29:23,220
.رأيته، لا بد أنني رأيته
331
00:29:23,860 --> 00:29:25,460
ليلة عاصفة في قطع، هاه؟
332
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
.لا
333
00:29:27,560 --> 00:29:30,500
.لا، إنها علامة فخري
334
00:29:35,400 --> 00:29:39,240
.الآن هذه ليلة عاصفة في كوسكي
335
00:29:42,330 --> 00:29:43,330
.اتبعني
336
00:29:44,760 --> 00:29:47,600
.وأخيرًا، لوك ستارفين
337
00:29:48,100 --> 00:29:53,520
.نعم، ساحر ببساطة
338
00:29:56,900 --> 00:29:57,580
...قديم
339
00:29:57,840 --> 00:29:59,880
.أرجواني على أرجل الرتيلاء
340
00:30:00,440 --> 00:30:04,820
.كما تعلم، زوجي لديه شيء
صغير عن العناكب والحشرات
341
00:30:04,920 --> 00:30:06,300
.لديه آلهة حقيقية
342
00:30:06,300 --> 00:30:07,900
.لا تقلق، أيها القبطان، عزيزي
343
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
.نعم، آسف
344
00:30:12,440 --> 00:30:12,840
.راحة
345
00:30:12,840 --> 00:30:15,840
.شكرًا لك، شكرًا جزيلاً لك. إنه لطيف هنا
346
00:30:17,600 --> 00:30:18,720
.مرتبة ثابتة لطيفة
347
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
.أجل
348
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
.عظيم
349
00:30:41,840 --> 00:30:47,000
.صخرة رومي، هذا هو. لا تخذلنا هذه المرة
350
00:30:47,440 --> 00:30:55,440
.أضعها في حقيبتي وانظر ماذا
وجدت. لعبة طريق من أجل المجد
351
00:30:59,210 --> 00:31:01,490
أنت تعشقها. بورتيكو؟
352
00:31:01,990 --> 00:31:05,030
.أمي، أحتاج إلى كتابة ملاحظات للقسم
353
00:31:05,250 --> 00:31:11,720
.أوه، الكلية
354
00:31:13,140 --> 00:31:15,760
.خمس عشرة نقطة. وهذا بدون مضاعفة ثلاث مرات
355
00:31:27,480 --> 00:31:28,100
.باهظ الثمن
356
00:31:28,180 --> 00:31:31,840
.يقول السيد براون إن المكالمات عبر
الأقمار الصناعية تستغرق وقتًا طويلاً
357
00:31:31,840 --> 00:31:32,300
.طريق
358
00:31:32,580 --> 00:31:33,580
ماذا؟
359
00:31:33,640 --> 00:31:34,300
.طريق
360
00:31:34,480 --> 00:31:37,080
.باهظ الثمن
361
00:31:37,980 --> 00:31:42,280
.اختفى مرة أخرى. هذه
الهواتف الفضائية دقيقة للغاية
362
00:31:43,020 --> 00:31:51,020
.لا، لا، لا. هذه ليست هي النقطة. يبدو الأمر
كما لو أن المبنى نفسه يخلق تداخلًا كهربائيًا
363
00:31:52,180 --> 00:31:55,680
إنه مبنى قديم، يا سيدة
بيرد. ما هو المريب في هذا؟
364
00:31:58,770 --> 00:31:59,770
مريب؟
365
00:32:04,740 --> 00:32:05,740
.حول
366
00:32:06,600 --> 00:32:07,320
.كالينا
367
00:32:07,540 --> 00:32:09,860
ماذا تريد أن تقول؟
368
00:32:11,880 --> 00:32:14,480
هل من أخبار عن العمة لوسي؟
369
00:32:14,820 --> 00:32:17,540
.لا، عزيزتي. أخشى لا
370
00:32:20,990 --> 00:32:23,250
.سنجدها يا صغيرتي
371
00:32:30,920 --> 00:32:36,860
...غدًا سنصل إلى صخرة روجي. ونخب مني ل
372
00:32:43,300 --> 00:32:45,140
.أوه، آسف
373
00:32:45,320 --> 00:32:47,100
.لإنقاذ العمة لوسي
374
00:32:47,220 --> 00:32:48,140
.صحيح
375
00:32:48,140 --> 00:32:49,140
.أجل
376
00:32:49,840 --> 00:32:51,180
.هذا مثير للاهتمام للغاية
377
00:32:56,220 --> 00:33:03,360
إذن أخبرني، أيها الدب الصغير،
لماذا تهتم عمتك بصخرة روجي؟
378
00:33:03,740 --> 00:33:08,120
.لا نعرف، سيد هنتر. تقول الأم
الرئيسة إنها كانت تبحث عن شيء ما
379
00:33:08,300 --> 00:33:12,180
.وكنت أضيع وقتي. صخرة روجي
مجرد كومة من الأحجار القديمة
380
00:33:14,020 --> 00:33:19,200
.هذه الأحجار القديمة، وفقًا للأسطورة،
هي الخطوة الأولى في طريق روجي
381
00:33:19,200 --> 00:33:21,160
.وهذا... إلدورادو
382
00:33:23,030 --> 00:33:24,710
...من حيث
383
00:33:26,590 --> 00:33:31,170
...رقائق رائعة. إنها تدور حول
مدينة مفقودة أسطورية، وليس
384
00:33:31,170 --> 00:33:32,890
.أوه، أرى
385
00:33:33,070 --> 00:33:39,750
.عندما وصل المستعمرون الإسبان إلى
هنا، وجدوا جميع كنوز بيرو، باستثناء واحد
386
00:33:40,170 --> 00:33:44,530
.وهذا هو أثمن كنز على الإطلاق
387
00:33:45,960 --> 00:33:49,300
.الذهب، الذي كان الإنكا
يقدرونه أكثر من أي شيء آخر
388
00:33:50,020 --> 00:33:52,520
.لكنه لم يكن موجودًا
389
00:33:52,660 --> 00:33:57,940
...وهذا لأن الإنكا عهدوا به
390
00:33:57,940 --> 00:34:00,700
.Vozg spiritualus del Boschi
391
00:34:02,300 --> 00:34:04,460
.أرواح الغابة
392
00:34:05,080 --> 00:34:10,200
...الذين وعدوا بحفظ السر
وإخفاء الذهب في الغابة للجميع
393
00:34:11,280 --> 00:34:15,580
.هذه هي إلدورادو
394
00:34:17,100 --> 00:34:18,040
...هذا هو
395
00:34:18,040 --> 00:34:20,880
...هل تعتقد أن العمة لوسي فقط
396
00:34:21,680 --> 00:34:23,500
أرادت العثور على إلدورادو؟
397
00:34:23,720 --> 00:34:25,160
من لا يريد ذلك؟
398
00:34:26,020 --> 00:34:27,260
.كذلك نحن جميعًا
399
00:34:29,150 --> 00:34:30,150
.لا
400
00:34:32,139 --> 00:34:35,119
لكن لماذا احتاجت إلى البحث
عن إلدورادو، يا سيدة براون؟
401
00:34:35,420 --> 00:34:37,320
.إنها غير مهتمة بالذهب
402
00:34:37,400 --> 00:34:41,960
.لكن دعونا لا نتحمس
بشأن الصور القديمة في كتاب
403
00:34:42,119 --> 00:34:45,280
إذا كانت إلدورادو موجودة،
فلماذا لم يتم العثور عليها؟
404
00:34:45,440 --> 00:34:48,420
.لأنه لم يكن لدى أحد... هذا
405
00:34:50,539 --> 00:34:51,139
...يقولون
406
00:34:51,139 --> 00:34:59,139
.كان الدليل الوحيد الذي تركه الإنكا حول
مكان إخفاء أرواح الغابة للذهب في سوار خاص
407
00:35:01,039 --> 00:35:02,559
.في سوار
408
00:35:02,740 --> 00:35:03,840
.مثل هذا
409
00:35:05,760 --> 00:35:07,700
من أين حصلت عليه؟
410
00:35:08,079 --> 00:35:09,220
.من العمة لوسي
411
00:35:09,820 --> 00:35:11,520
.كانت ترتديه دائمًا
412
00:35:11,639 --> 00:35:15,079
.هذا هو مفتاح البحث عن
إلدورادو وجميع كنوزها
413
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
.هيا
414
00:35:16,840 --> 00:35:21,440
.لكن لم يكن هناك طريقة لامتلاك
العمة لوسي سوار الإنكا القديم
415
00:35:21,440 --> 00:35:22,040
.لكنه كان
416
00:35:22,240 --> 00:35:23,280
.انظر، إنه هو نفسه
417
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
.نعم، ربما يكون متشابهًا
418
00:35:24,720 --> 00:35:26,540
.بصراحة، هنري، أنت تفسد كل المتعة
419
00:35:26,560 --> 00:35:28,080
.لكن هذا هو السوار الأكثر شيوعًا
420
00:35:28,120 --> 00:35:29,840
.لا، هذا ليس سوارًا عاديًا
421
00:35:31,320 --> 00:35:31,840
...هذا
422
00:35:32,300 --> 00:35:34,180
.أنا بخير
423
00:35:34,180 --> 00:35:35,300
.لم أكسر أي شيء
424
00:35:39,440 --> 00:35:39,960
.مثل
425
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
مثل ماذا؟
426
00:35:42,360 --> 00:35:44,460
.لغة الإنكا القديمة المعقدة
427
00:35:44,480 --> 00:35:47,480
.لنقل الرسائل السرية المخبأة في الألغاز
428
00:35:47,700 --> 00:35:53,000
لذا، إذا اكتشفنا ما هو مكتوب هنا،
فسيساعدنا ذلك في العثور على العمة لوسي؟
429
00:35:54,500 --> 00:36:00,000
.لقد أعطتني هذا السوار لبضع
ساعات. ربما أستطيع فك شفرته
430
00:36:00,480 --> 00:36:04,420
.كل من يبحث عن إلدورادو يهلك
431
00:36:09,930 --> 00:36:13,590
.إذن لا يمكننا السماح بحدوث هذا للعمّة لوسي
432
00:36:17,560 --> 00:36:23,820
.ثم جاء الغزو الإسباني
للإنكا. ومعه صائدو الذهب
433
00:36:24,680 --> 00:36:28,340
.وأكثرهم جشعًا كان غونزالو كابوتا
434
00:36:32,390 --> 00:36:34,730
ما هذه الرائحة؟
435
00:36:34,830 --> 00:36:36,910
.الرائحة اللطيفة لأغماد الغابة
436
00:36:40,840 --> 00:36:41,880
!أحبك
437
00:36:42,700 --> 00:36:45,360
.بشكل نقي. لا توجد عناكب تحت السرير
438
00:36:48,280 --> 00:36:49,720
.يبدو بسيطًا
439
00:37:02,200 --> 00:37:07,360
...حسنًا، الحيلة هي التأكد
من أن الأرجوحة لا تلاحظ
440
00:37:07,360 --> 00:37:08,420
!التقريب
441
00:37:13,400 --> 00:37:15,420
.أرجوحة لطيفة. اهدأ، اهدأ
442
00:37:16,560 --> 00:37:17,620
.مثل هذا
443
00:37:18,140 --> 00:37:19,340
.ليس كثيرا
444
00:37:24,160 --> 00:37:32,160
ماذا تفعل هناك؟
445
00:37:43,760 --> 00:37:44,840
.لا طائل منه
446
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
لماذا ا؟
447
00:37:45,940 --> 00:37:47,120
.لأنه لغز
448
00:37:47,360 --> 00:37:48,580
مع من تتحدث؟
449
00:37:48,880 --> 00:37:52,690
...أوه، لا أحد. فقط
450
00:37:52,690 --> 00:37:53,950
هل ترى أشباحًا مرة أخرى؟
451
00:37:54,110 --> 00:37:55,110
.أجل
452
00:37:55,190 --> 00:37:58,750
جينا، هل كل شيء على ما يرام؟
453
00:37:59,650 --> 00:38:03,590
.أعطيتني كلمتك. لا ذهب
454
00:38:03,810 --> 00:38:11,750
.نعم، نعم، أنت محق. لكن بالذهب كنا سنشتري
منزلًا حقيقيًا به سلالم وأسرّة ونوافذ مربعة
455
00:38:11,750 --> 00:38:12,130
!أبي
456
00:38:12,380 --> 00:38:15,010
.يمكننا تمجيد عائلتنا
457
00:38:15,010 --> 00:38:23,010
.لكننا نحتاجك أنا وأنت فقط. وأخشى أنني سأفقدك
مرة أخرى. هذه المرة إلى الأبد. من فضلك، دعنا نعود
458
00:38:30,760 --> 00:38:36,120
!لا تستمع إليها! إنها لا تفهم!
نحن بحاجة إلى الذهب! المجد
459
00:38:36,120 --> 00:38:41,260
.تمام. دعنا نعود. الآن
460
00:38:41,660 --> 00:38:43,100
هل أنت جاد؟
461
00:38:43,100 --> 00:38:45,760
.أنت كنزي. وأنا أحبك
462
00:38:46,400 --> 00:38:49,360
.اذهب. فك حبل الإرساء. اذهب، اذهب، اذهب
463
00:38:51,920 --> 00:38:58,380
.أحمق اللعنة! لم تكن أبدًا شخصًا ما. أبدا
464
00:39:01,420 --> 00:39:06,480
...أنا فخور بك، يا أبي. يمكن
أن يكون هذا هو الفصل التالي من
465
00:39:08,970 --> 00:39:09,610
!أبي
466
00:39:09,610 --> 00:39:10,930
!أحبك جينا
467
00:39:11,110 --> 00:39:11,430
!أبي
468
00:39:11,550 --> 00:39:13,710
!لكن يجب أن أحصل على الذهب! يجب
469
00:39:13,870 --> 00:39:15,410
!أنت خنزير شارع كاذب
470
00:39:15,410 --> 00:39:17,050
!أنا أفعل هذا من أجلنا كلينا
471
00:39:17,770 --> 00:39:19,730
!أعدك! سأعود من أجلك غدًا
472
00:39:19,870 --> 00:39:26,000
ترجمة وتعديل
|| المهندس/ محمود اسامه ||
473
00:39:26,400 --> 00:39:27,400
!واو
474
00:39:27,600 --> 00:39:29,540
.كانت متفهمة
475
00:39:29,820 --> 00:39:35,420
وأنت؟ لقد خدعتني. ربما لست
ميؤوسًا منه على الإطلاق، هاه؟
476
00:39:36,980 --> 00:39:38,940
.تمام. لدينا الكثير من العمل للقيام به
477
00:39:40,560 --> 00:39:42,180
ما نوع هذا الصرير؟
478
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
.إعصار
479
00:39:56,400 --> 00:40:02,790
كيف حالك، يا باستيرينغسون، هل تنام جيدًا؟
480
00:40:02,850 --> 00:40:09,890
.أستمر في رؤية أحلام غريبة. هل رأى أحد السيد
هنتر؟ أريد أن أعرف ما إذا كان قد فك شفرة السوار
481
00:40:10,090 --> 00:40:15,950
!أتساءل أيضًا أين إفطارنا. إنها الساعة
الحادية عشرة بالفعل في سكتي الحديدية. يا قوم
482
00:40:16,970 --> 00:40:19,370
!سيد هنتر! جينا
483
00:40:22,590 --> 00:40:24,850
.يبدو لي أنهم بدأوا في العاصفة
484
00:40:30,810 --> 00:40:38,810
متى سنبدأ في أكل بعضنا البعض؟
485
00:43:37,350 --> 00:43:45,350
لا تدفعيها، جودي. أين سيكون أي شخص؟
486
00:43:49,040 --> 00:43:53,300
هل يجب علينا فقط كتابة SOS
بأحرف كبيرة على الرمال ونسميها يومًا؟
487
00:43:54,120 --> 00:43:57,920
.تهدئة هنا؟ هذه أمازون، وليست مركزًا تجاريًا
488
00:43:58,340 --> 00:44:00,400
.كل ما نحتاجه هو خطة
489
00:44:03,860 --> 00:44:05,800
.لدي خطة، يا سيدة براون
490
00:44:10,430 --> 00:44:14,530
.سنجد سكالرومي بمفردنا.
إنها ليست بعيدة عن هنا
491
00:44:14,530 --> 00:44:18,550
.وبغض النظر عما يحدث لهنتر
وجينا، فسوف يبحثون عنا هناك
492
00:44:18,810 --> 00:44:21,130
هل أنت متأكد من أنك ستجد طريقك؟
493
00:44:21,250 --> 00:44:24,350
.لقد قضيت الكثير من
الوقت في لندن، يا بادينغتون
494
00:44:24,550 --> 00:44:30,870
.سيد براون، يمكنك إخراج الدب من
الغابة. لكن لا يمكنك إخراج الغابة من الدب
495
00:44:34,170 --> 00:44:38,270
...باختصار، اتبعني. أوه،
وتذكر، تحت أي ظرف من الظروف
496
00:44:39,450 --> 00:44:41,430
.لا تلمس هذا النبات أبدًا
497
00:44:41,630 --> 00:44:42,630
ما اسمه؟
498
00:44:42,850 --> 00:44:44,110
.أحمر وشائك
499
00:44:44,110 --> 00:44:46,430
!سيكون هذا رائعًا
500
00:46:55,840 --> 00:46:58,080
.أجل، بنغو
501
00:46:58,260 --> 00:46:59,380
ما رأيك؟
502
00:47:01,280 --> 00:47:05,220
.أنا متأكد تمامًا من أن صخرة روما
يجب أن تكون على بعد خطوتين أخريين
503
00:47:05,360 --> 00:47:08,300
.وبعد بضع خطوات أخرى
504
00:47:08,420 --> 00:47:10,420
.وبضع خطوات أخرى
505
00:47:11,140 --> 00:47:12,140
...ربما
506
00:47:15,520 --> 00:47:16,520
.هنا
507
00:47:18,660 --> 00:47:20,860
.وخطوتين أو ثلاث خطوات أخرى
508
00:47:22,260 --> 00:47:24,400
...و... لا أعرف
509
00:47:25,860 --> 00:47:28,100
.هناك سننقطع إلى اليمين
510
00:47:28,220 --> 00:47:36,220
...أوه نعم، سيد براون. نحن الآن، حسنًا
511
00:47:42,610 --> 00:47:46,610
...قد نضيع قليلاً
512
00:47:49,000 --> 00:47:49,560
.مدهش
513
00:47:49,700 --> 00:47:51,460
.حسنًا، على الأقل جففنا
514
00:48:14,340 --> 00:48:17,460
.نحن بحاجة إلى المحاولة، حسنًا...
الحصول على قسط من الراحة
515
00:48:17,820 --> 00:48:22,340
.لا بأس أن نكون مبتلين ونختبئ
تحت شجرة مليئة بالحشرات السامة
516
00:48:24,100 --> 00:48:27,080
...حاولت، يا عمدة.
يعلم الله أنني حاولت، لكن
517
00:48:27,080 --> 00:48:28,800
.لدينا مكان في الأحلام
518
00:49:30,560 --> 00:49:32,380
.ونحن بالفعل معًا
519
00:49:35,000 --> 00:49:36,440
.وهذا نحن للمشهد
520
00:49:39,300 --> 00:49:40,460
.عظام رمح
521
00:49:41,060 --> 00:49:49,060
.واو، نحن قريبون
522
00:51:04,900 --> 00:51:08,940
.كانوا، في الواقع، في انقراض
523
00:51:08,940 --> 00:51:09,320
.أعني، لم ينموا
524
00:51:09,440 --> 00:51:09,680
.أعني، كل هذا لم يحدث أبدًا
525
00:51:09,680 --> 00:51:10,600
.أعني، لم تكن مفقودة
526
00:51:10,600 --> 00:51:13,260
أين صخرة رومي؟ هل جوسي لوسي هنا؟
527
00:51:13,640 --> 00:51:16,940
.لا. لكنني أعتقد أنها كانت هنا
528
00:51:18,160 --> 00:51:23,160
هل تتذكر عندما قلت أن صخرة
رومي هي بوابة إلدورادو؟
529
00:51:23,860 --> 00:51:24,460
...ا
530
00:51:24,670 --> 00:51:27,370
.لهذا السبب لن نجدها هنا، يا بادينغتون
531
00:51:27,550 --> 00:51:28,150
!حول
532
00:51:28,550 --> 00:51:32,530
.لأنها وجدت الطريق بالفعل... هناك
533
00:51:33,610 --> 00:51:35,970
لماذا تعتقد ذلك، سيد هنتر؟
534
00:51:36,490 --> 00:51:37,490
...اه
535
00:51:42,110 --> 00:51:46,970
ا! لقد فككت شفرة الهيبو! ماذا تقول؟
536
00:51:47,770 --> 00:51:48,770
...قالت
537
00:51:49,110 --> 00:51:50,710
...على صخرة رومي
538
00:51:52,150 --> 00:51:53,150
...دب
539
00:51:54,290 --> 00:51:55,510
.سيرشد الطريق
540
00:51:58,300 --> 00:51:59,300
!بالظبط
541
00:51:59,400 --> 00:52:01,040
وما نوع هذا الدب؟
542
00:52:02,000 --> 00:52:06,340
.و... أنت... أنت تخبرني. اسمك دب
543
00:52:07,240 --> 00:52:08,040
...همم
544
00:52:08,040 --> 00:52:09,600
.من الواضح
545
00:52:09,940 --> 00:52:12,540
أليس هناك شيء مكتوب على الظهر؟
546
00:52:12,540 --> 00:52:13,260
...إنه فقط في بعض الأحيان
547
00:52:13,280 --> 00:52:14,120
...لا، لا، لا
548
00:52:14,120 --> 00:52:16,660
.مكتوب هنا - الدب سيرشد الطريق
549
00:52:16,820 --> 00:52:20,280
.إذن ها أنت ذا - لدينا دب. هذا هو الدب
550
00:52:21,000 --> 00:52:23,680
هذه التميمة بها أيضًا دب عليها. واضح؟
551
00:52:23,740 --> 00:52:28,620
هل تفهم أن هناك دببة فقط في كل مكان؟
552
00:52:29,120 --> 00:52:31,540
.نعم، هذا صحيح. دببة صلبة
553
00:52:31,560 --> 00:52:35,200
...إذن ماذا علينا أن نفعل؟ دب
554
00:52:37,140 --> 00:52:42,940
...لا أعرف، سيد هنتر، لكن
العمة لوسي كانت تقول دائمًا
555
00:52:42,940 --> 00:52:49,020
.عندما لا تعرف ماذا تفعل،
اجلس، فكر في الأمر، وانتهى الأمر
556
00:53:06,820 --> 00:53:12,860
.أنا آسف، سيد هنتر. على ما
يبدو، جلست على الأحمر الشائك
557
00:53:21,800 --> 00:53:29,420
.إذا ضعت مرة أخرى، تذمر وسأرد عليك بالتذمر
558
00:53:42,460 --> 00:53:49,560
.هذه هي الطريقة التي سنجدها بها، سيد هنتر. كما
قالت في كثير من الأحيان، اتبع دائمًا الزئير
559
00:54:35,570 --> 00:54:37,930
!نعم، حتى لا يكون هناك إطلاق
560
00:54:38,070 --> 00:54:39,910
.لا تشتمي، يا سيدة بيلا
561
00:54:39,930 --> 00:54:40,670
...ماذا ال
562
00:54:40,670 --> 00:54:48,270
.أنا آسف، يا أمي، لكن هذا
المكان يبدو وكأنه عرين شرير
563
00:54:48,390 --> 00:54:49,790
.أؤكد لك أن هذا ليس صحيحًا
564
00:54:50,930 --> 00:54:52,330
...ماذا ال
565
00:54:52,330 --> 00:54:57,900
إذن ما هو؟
566
00:54:58,440 --> 00:55:03,700
.أمامك نقطة مراقبة سرية بريئة تمامًا
567
00:55:04,420 --> 00:55:07,440
ولماذا احتجت إليها على الإطلاق؟
568
00:55:07,800 --> 00:55:11,060
.يجب أن تتوب السيدة بيرد، لأني أخطأت
569
00:55:11,580 --> 00:55:16,620
.لقد كنت مخادعة، وهو أمر غير لائق للغاية بالنسبة
لراهبة، ولا يسعني إلا أن أتوسل إليك من أجل المغفرة
570
00:55:16,960 --> 00:55:18,080
ماذا فعلت؟
571
00:55:19,120 --> 00:55:22,860
.ميدالية القديس كريستوفر التي
أعطيتها لماري هي جهاز تتبع
572
00:55:22,980 --> 00:55:27,280
.لم أستطع السماح بحدوث ما حدث
للعمّة ليوسيا مرة أخرى، وأنا أراقبهم
573
00:55:33,620 --> 00:55:34,780
.أصاب بالجنون
574
00:55:36,420 --> 00:55:38,320
.لديك مجموعة كاملة هنا
575
00:55:39,180 --> 00:55:40,940
.لم تجلس مكتوفة الأيدي
576
00:55:40,980 --> 00:55:43,900
.والحمد لله. انظر، هذه صخرة رومي
577
00:55:43,900 --> 00:55:47,320
.وهنا لدينا عائلة براون، طريقهم
578
00:55:47,460 --> 00:55:54,560
.لقد اتبعوا الطريق الصحيح، لكنهم الآن يتجهون
شمالًا إلى غابة خطيرة مجهولة، وأنا خائفة جدًا عليهم
579
00:55:55,640 --> 00:55:59,660
.حسنًا، سأبلغ السلطات وسنشكل فريق إنقاذ
580
00:55:59,680 --> 00:56:02,840
.لا! بالكاد يتحركون
581
00:56:03,080 --> 00:56:04,980
.يجب أن نذهب بأنفسنا
582
00:56:05,120 --> 00:56:08,400
.اعتقدت أنك لا تذهبين في
نزهة على الأقدام في الغابة
583
00:56:08,820 --> 00:56:11,760
.اعتقدت أنك كنت خائفة من جميع أنواع الطبول
584
00:56:13,700 --> 00:56:15,860
.لا أخطط للذهاب في نزهة على الأقدام
585
00:56:29,900 --> 00:56:32,100
.مهلا، لا تأتي
586
00:56:50,230 --> 00:56:58,230
.من أنت، أحذرك من أن لدي خيطًا
587
00:57:00,190 --> 00:57:03,130
.وأنا لست خائفة من استخدامه
588
00:57:13,530 --> 00:57:14,670
لمنح توت العليق
589
00:57:14,670 --> 00:57:15,670
...هههه
590
00:57:27,860 --> 00:57:28,360
.أنا لا أعرف حتى 분들은
591
00:57:28,360 --> 00:57:30,400
.انظر الفتاة وهي تركض
592
00:57:30,400 --> 00:57:30,940
...لتجرؤ في الوقت المناسب، من فضلك
593
00:57:30,940 --> 00:57:34,920
كان هناك الكثير، من حكيم
avgovekov الخاص بي ユャ
594
00:57:36,100 --> 00:57:37,100
!حول
595
00:57:37,880 --> 00:57:38,880
.والروابط على اليمين
596
00:57:38,960 --> 00:57:44,820
!لقد حصل عليها منه
597
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
!تشالا
598
00:57:46,160 --> 00:57:48,480
!أردت أن أوصي بهذا لك
599
00:57:48,500 --> 00:57:50,940
.اشتريه، وستفهم السبب كله
600
00:57:51,100 --> 00:57:52,100
!لا
601
00:57:52,200 --> 00:57:53,920
.أنا حقا أحب Spaß
602
00:57:55,300 --> 00:57:58,720
ما الذي كان يجب إخبارك به منذ البداية؟
603
00:58:02,530 --> 00:58:10,530
.عائلتي ملعونة بمرض رهيب.
يسمونه El Uraloco. جنون الذهب
604
00:58:11,890 --> 00:58:17,950
.بدأ كل شيء مع جدي،
غونزال كابوت. كان جشعًا وقاسيًا
605
00:58:18,090 --> 00:58:23,290
.وعندما سمع الأسطورة عن
إلدورادو، ذهب للبحث عنها
606
00:58:23,290 --> 00:58:29,850
.قاد رجاله إلى الإرهاق. أكلت
كل ما يجب عليّ أكله من أجل البقاء
607
00:58:29,970 --> 00:58:37,370
.لكن كل ذلك عبثًا. بدلاً من الثروة،
لم ينقل إلى أحفاده سوى الجشع
608
00:58:42,900 --> 00:58:47,520
.جيل بعد جيل من الحمقى يبحثون عن إلدورادو
609
00:58:50,500 --> 00:58:53,200
.أغراهم اندفاع الذهب تمامًا
610
00:58:54,960 --> 00:59:02,960
...لكنهم جميعًا وجدوا فقط
611
00:59:16,230 --> 00:59:22,190
.كان والدي مختلفًا. توفيت والدتي عندما كنت
صغيرًا، لذلك كنا الوحيدين اللذين لدينا بعضنا البعض
612
00:59:22,350 --> 00:59:25,250
.كان مصممًا على هزيمة اللعنة
613
00:59:25,250 --> 00:59:29,070
.لكن عندما سمع عن صخرة
رومي، تغلب عليه الأمر
614
00:59:29,630 --> 00:59:32,310
.اختفى في الغابة
615
00:59:33,470 --> 00:59:38,450
.وتركت وحدي لسنوات عديدة
616
00:59:44,570 --> 00:59:45,870
...عندما عاد
617
00:59:48,080 --> 00:59:51,080
هل كانت موتا؟
618
01:00:11,580 --> 01:00:17,440
.هذا هو والده والده والده
619
01:00:17,740 --> 01:00:18,600
هينيو
620
01:00:18,600 --> 01:00:22,700
.من أجل الذهب. سأوصلك
أنت وبادينغتون إلى بر الأمان
621
01:00:23,020 --> 01:00:24,320
أين بادينغتون؟
622
01:00:47,530 --> 01:00:48,950
.الأغطية غير مقسمة
623
01:00:52,410 --> 01:01:00,410
أن خدمة سيارات الأجرة
النهرية قد أنقذت براون بالفعل؟
624
01:01:07,960 --> 01:01:08,960
.أجل
625
01:01:09,460 --> 01:01:13,680
.يا له من ارتياح. كانت
جوارب السيد براون مبتلة تمامًا
626
01:01:15,230 --> 01:01:18,550
.دفعة واحدة أخرى وسنجد العمة لوسي
627
01:01:19,510 --> 01:01:24,530
.مهلا! ما نوع الحديث الصغير؟
تحرك! أنا أعرف ماذا أفعل
628
01:01:24,810 --> 01:01:28,110
هل أنت بخير، سيد هنتر؟
629
01:01:29,800 --> 01:01:35,980
.أجل. توقعات عائلتي تضغط عليّ
630
01:01:36,280 --> 01:01:41,440
أوه، لم أكن أعلم أن لديك أقارب
آخرين. هل ترون بعضكم البعض كثيرًا؟
631
01:01:42,700 --> 01:01:43,700
.طوال الوقت، نعم
632
01:01:46,880 --> 01:01:49,400
أجل. هل تعرف أي نوع من الأقارب هناك؟
633
01:01:49,900 --> 01:01:56,330
.أجل. حسنًا، نوعًا ما. الأقارب الوحيدون
الذين لدي هم عائلة براون والعمّة لوسي
634
01:01:56,470 --> 01:02:02,290
.وقبل ذلك... أتذكر أن
والديّ توفيا عندما كنت صغيرًا
635
01:02:03,050 --> 01:02:10,110
ها ها ها! أنا على وشك البكاء! ماذا
عن ابتهاج نفسك بشريحة لحم دب؟
636
01:02:10,390 --> 01:02:12,350
!لا، هذا، لا يمكنك أكله
637
01:02:12,670 --> 01:02:13,250
ا؟
638
01:02:13,250 --> 01:02:14,250
.مع السلامة
639
01:02:14,980 --> 01:02:15,310
ماذا؟
640
01:02:15,950 --> 01:02:16,590
ماذا؟
641
01:02:16,790 --> 01:02:18,730
ماذا؟ ماذا؟
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
642
01:02:19,930 --> 01:02:23,630
.قلت إنك لا تستطيع أكل شخص ما
643
01:02:25,150 --> 01:02:30,810
.هل هذا صحيح؟ حسنًا، ربما
يكون الارتفاع هو الذي يعمل
644
01:02:31,110 --> 01:02:35,070
.أوه، أرى. حان الوقت
للعودة للبحث عن العمة لوسي
645
01:02:35,210 --> 01:02:36,770
.أجل. أجل
646
01:02:38,100 --> 01:02:40,300
.لا تجرؤ على الخوف
647
01:02:41,180 --> 01:02:43,580
هل من الممكن بطريقة ما بدون هذا؟
648
01:02:43,860 --> 01:02:49,800
!نحن قريبون جدًا بحيث لا يمكنك إفساد كل
شيء بسبب مشاعر غبية. ابق على المسار الصحيح
649
01:02:49,960 --> 01:02:57,960
!اتبع الدب! جد الذهب! كل أشبال الدببة! من أجل
الدب! جد الذهب! كل شريحة لحم! دب! ذهب! شريحة لحم
650
01:03:07,540 --> 01:03:09,180
!دب! ذهب! شريحة لحم
651
01:03:09,780 --> 01:03:13,260
.أنا... أنا بالفعل ألحق بالركب
652
01:03:16,060 --> 01:03:22,000
.أرى شعارًا. قريب. على
الجانب الآخر من الوادي
653
01:03:22,400 --> 01:03:26,380
.فقط تم هدم الجسر
654
01:03:28,260 --> 01:03:29,500
...أبي
655
01:03:31,890 --> 01:03:38,630
...وكيف سنتجاوز هذا... هذا... هذا
656
01:04:08,460 --> 01:04:09,980
!أوه، مرحبًا
657
01:05:28,740 --> 01:05:29,920
!العمّة لوسي
658
01:05:36,080 --> 01:05:41,920
إذن... طوال هذا الوقت... كان صدى؟
659
01:05:59,660 --> 01:06:03,930
.أنا آسف، عمة لوسي. لقد
وجدتني منذ سنوات عديدة
660
01:06:04,310 --> 01:06:06,390
.ولا أستطيع أن أجدك
661
01:06:08,690 --> 01:06:10,710
.كلانا ضائع
662
01:06:13,590 --> 01:06:15,210
.لا أريد أن أقول وداعا
663
01:06:19,900 --> 01:06:20,900
...وبالتالي
664
01:06:23,040 --> 01:06:24,720
...أشار الدب
665
01:06:25,470 --> 01:06:26,390
...سيد هنتر
666
01:06:26,390 --> 01:06:28,130
...ولكن إذا كانت هذه إلدورادو
667
01:06:28,830 --> 01:06:29,830
...أين
668
01:06:30,910 --> 01:06:32,530
أين الذهب؟
669
01:06:32,810 --> 01:06:34,710
.لا يوجد ذهب، سيد هنتر
670
01:06:35,630 --> 01:06:36,910
.تمامًا مثل العمة لوسي
671
01:06:37,350 --> 01:06:39,010
...يجب أن يكون هناك شيء
672
01:06:39,010 --> 01:06:40,910
...بعض خاصة
673
01:06:40,910 --> 01:06:42,430
...آليات
674
01:06:42,430 --> 01:06:44,470
...الذي سيؤدي
675
01:06:48,340 --> 01:06:50,340
...Ahhh
676
01:06:50,340 --> 01:06:52,820
ماذا قلت لك؟
677
01:07:09,880 --> 01:07:11,700
...مشطوب
678
01:07:12,590 --> 01:07:14,030
...فقط
679
01:07:14,030 --> 01:07:15,270
تنظيف جاف؟
680
01:07:15,930 --> 01:07:18,830
.إنها علامة غسيل، سيد هنتر
681
01:07:19,010 --> 01:07:21,530
.Bark Ridges of Kensington
682
01:07:21,910 --> 01:07:23,930
!هذا وشاح العمة لوسي
683
01:07:24,070 --> 01:07:25,610
!لقد اشترته في لندن
684
01:07:25,610 --> 01:07:25,750
...يا إلهي
685
01:07:26,130 --> 01:07:27,130
ماذا تفعل؟
686
01:07:27,330 --> 01:07:29,190
خلف هذا الجدار؟
687
01:07:32,630 --> 01:07:40,630
...يجب عليها
688
01:07:43,710 --> 01:07:44,850
!افتح
689
01:07:53,700 --> 01:07:55,100
...يظهر الطريق
690
01:07:55,100 --> 01:07:57,340
...هذا ذكي ريندي
691
01:07:57,340 --> 01:07:58,600
...تميمة له
692
01:07:58,600 --> 01:08:01,020
...يتم إدخالها هناك
693
01:08:01,020 --> 01:08:03,060
...خذها منه
694
01:08:03,060 --> 01:08:03,760
...لكن
695
01:08:03,760 --> 01:08:07,450
...هذا ليس جيدًا
696
01:08:07,450 --> 01:08:07,950
سيء؟
697
01:08:07,950 --> 01:08:10,710
...مرة أخرى لمئات السنين بحثًا عن الذهب
698
01:08:10,710 --> 01:08:11,710
هذا جيد؟
699
01:08:11,910 --> 01:08:12,510
...لكن
700
01:08:12,510 --> 01:08:16,090
...لقد قطعت وعدًا
701
01:08:16,090 --> 01:08:17,010
...جيني
702
01:08:17,010 --> 01:08:19,250
...نسيت جيني
703
01:08:21,210 --> 01:08:23,070
...خذ التميمة
704
01:08:24,400 --> 01:08:26,720
!خذها بعيدًا، نيتويغ
705
01:08:26,900 --> 01:08:28,320
!أعطني التميمة
706
01:08:29,680 --> 01:08:30,880
تميمة؟
707
01:08:31,160 --> 01:08:32,300
سيد هنتر؟
708
01:08:32,620 --> 01:08:34,460
...أعدها
709
01:08:34,980 --> 01:08:35,700
...لا
710
01:08:35,700 --> 01:08:37,760
...قلت
711
01:08:37,760 --> 01:08:39,980
...أعدها
712
01:08:39,980 --> 01:08:41,060
...أعدك
713
01:08:41,060 --> 01:08:43,200
...سنذهب معك معًا
714
01:08:43,200 --> 01:08:44,219
...لكن
715
01:08:44,219 --> 01:08:45,080
...افهم
716
01:08:45,080 --> 01:08:45,980
...الشيء هو
717
01:08:45,980 --> 01:08:47,100
...دب
718
01:08:47,100 --> 01:08:48,759
...أن شخصًا ما
719
01:08:48,759 --> 01:08:50,580
!لا يشارك
720
01:08:56,719 --> 01:08:58,000
ما هذا؟
721
01:08:58,299 --> 01:08:59,299
مظلة؟
722
01:08:59,540 --> 01:09:01,040
...نعم، مظلة
723
01:09:01,040 --> 01:09:02,160
...وليس أي
724
01:09:02,160 --> 01:09:04,100
...و وينسون مونديلوكس
725
01:09:05,960 --> 01:09:07,640
!أفضل في لندن
726
01:09:12,540 --> 01:09:13,100
...
727
01:09:13,100 --> 01:09:14,100
...أوه
728
01:09:32,600 --> 01:09:33,600
...أوه
729
01:09:34,060 --> 01:09:35,060
...أوه
730
01:16:50,650 --> 01:16:50,930
...ها ها ها ها
731
01:16:50,930 --> 01:16:54,570
.لذا أشكرك على إرشادي
إليه مباشرة، كما اعتقدت
732
01:16:54,850 --> 01:16:56,870
أليس هذا مسيحيًا إلى حد ما؟
733
01:16:56,990 --> 01:16:58,410
...نعم، هذا صحيح
734
01:16:58,410 --> 01:17:00,990
...إذا كنت راهبة حقيقية
735
01:17:04,980 --> 01:17:12,980
...اه
736
01:17:17,080 --> 01:17:18,080
.أنت ميت
737
01:17:18,140 --> 01:17:19,780
.اختفيت في الغابة
738
01:17:19,860 --> 01:17:20,500
وليس وحدك؟
739
01:17:20,780 --> 01:17:21,820
...ذهبت إلى
740
01:17:21,820 --> 01:17:23,020
.ابحث عن سيبر
741
01:17:23,060 --> 01:17:24,060
.لا
742
01:17:34,020 --> 01:17:38,580
!مرحبًا، أنا مرشدك الجديد
743
01:17:38,840 --> 01:17:40,440
هل هذا خيار واحد؟
744
01:17:44,920 --> 01:17:46,660
...كم وقح
745
01:17:55,460 --> 01:17:56,900
لماذا أنا؟
746
01:18:14,240 --> 01:18:21,180
!أمي! أمي، لا أراك! لا أستطيع
رؤية أي شيء على الإطلاق
747
01:18:23,800 --> 01:18:26,720
!لن تجد العمة لوسي! لذلك بمساعدة قليلة مني
748
01:18:27,780 --> 01:18:34,380
.عزيزي بادينغتون، أخشى أن لدي بعض
الأخبار المقلقة نوعًا ما عن عمتك لوسي
749
01:18:34,520 --> 01:18:39,620
.لا تخبرها أنني كتبت إليك. إنها
لا تريد أن تنزعج من أشياء بسيطة
750
01:18:40,280 --> 01:18:45,920
!أنت أحضرتني إلى هنا. لذا، من
فضلك، أعطني هذه التميمة. شكرًا لك
751
01:18:46,380 --> 01:18:51,580
!أوه! لا يبدو أن لدي واحدة. بصراحة
752
01:18:51,580 --> 01:18:54,140
حول! إذن من لديه؟
753
01:19:00,980 --> 01:19:02,460
.استسلم وإلا سأطلق النار
754
01:19:02,580 --> 01:19:04,320
من بندقية جدك الأكبر؟
755
01:19:05,560 --> 01:19:08,700
.هذا الشيء عمره أكثر من
مائة عام، ولن يطلق النار حتى
756
01:19:08,840 --> 01:19:09,880
هل ترغب في التحقق من ذلك؟
757
01:19:19,720 --> 01:19:23,520
.إنها لا تمزح. وهي قوية جدًا بالنسبة لراهبة
758
01:19:23,600 --> 01:19:25,380
!إنها ليست راهبة
759
01:19:25,380 --> 01:19:28,260
الذهب أم ابنتك؟
760
01:19:28,340 --> 01:19:31,300
.أنتما عائلة واحدة ولا يمكنكما تقسيم الذهب
761
01:19:31,300 --> 01:19:31,760
.نعم بالظبط
762
01:19:31,980 --> 01:19:33,660
!الأعمال غير مقسمة
763
01:19:35,160 --> 01:19:36,760
.أنا آسف، أفكر بصوت عالٍ
764
01:19:37,040 --> 01:19:37,740
.أفكار جيدة
765
01:19:37,780 --> 01:19:39,320
!نعم، أبي، من فضلك
766
01:19:41,180 --> 01:19:45,080
.لكنني قريب جدًا
767
01:19:45,080 --> 01:19:47,340
.لا أستطيع أن أفوتك الآن
768
01:19:47,440 --> 01:19:51,760
.لقد كنت أبحث منذ زمن
طويل في هذه الغابة المتعرقة
769
01:19:51,860 --> 01:19:53,140
.وأشعر بالحر
770
01:19:53,160 --> 01:19:54,460
.واحترقت
771
01:19:54,460 --> 01:19:54,740
...و
772
01:19:55,380 --> 01:19:56,580
.وأشعر بعدم الارتياح
773
01:19:56,660 --> 01:19:57,860
...وأنا
774
01:20:00,160 --> 01:20:07,740
...شيء بالنسبة لي
775
01:20:11,320 --> 01:20:12,160
.لا يوجد خطأ
776
01:20:12,220 --> 01:20:15,220
.يُطلق عليه نظرة صارمة، سيد هنتر
777
01:20:15,460 --> 01:20:20,300
.وهي مخصصة لأولئك الذين نسوا
الأخلاق الحميدة والأشياء المهمة
778
01:20:23,440 --> 01:20:28,380
.جينا، كنزك، لا تفقدها من أجل هذا الذهب
779
01:20:33,750 --> 01:20:36,090
!جينا ستسرق الذهب لنفسها
780
01:20:36,250 --> 01:20:37,410
!اختر الذهب
781
01:20:37,490 --> 01:20:39,470
!يمكنك أن تنجب ابنة أخرى بنفسك
782
01:20:39,510 --> 01:20:40,710
!الأعمال غير مقسمة
783
01:20:43,860 --> 01:20:45,780
.أنا آسف، جينا
784
01:20:56,160 --> 01:20:59,600
...كل ما يمكنني قوله هو
785
01:21:02,020 --> 01:21:02,480
!بوم
786
01:21:02,780 --> 01:21:03,200
!بوم
787
01:21:03,760 --> 01:21:04,760
!بوم
788
01:21:05,680 --> 01:21:06,680
!بوم
789
01:21:07,220 --> 01:21:08,500
!بوم
790
01:21:14,460 --> 01:21:15,360
.In autres não muds, quandoballamos
(.في حالات أخرى لا تتغير، عندما نرقص)
791
01:21:15,360 --> 01:21:16,800
.Marceau reservations
(.تحفظات مارسو)
792
01:21:55,470 --> 01:21:57,236
.separe-se quando pair uns
(.افصل عندما يكون هناك واحد)
793
01:21:57,260 --> 01:21:58,260
.haar
(.شعر)
794
01:22:04,960 --> 01:22:12,960
O objetivo de saber prawdo o que fazer
(الهدف من المعرفة هو معرفة ما يجب فعله)
795
01:24:35,190 --> 01:24:37,810
.إلدورادو بستان برتقال
796
01:25:05,790 --> 01:25:07,050
.أهلاً من جديد
797
01:26:16,040 --> 01:26:18,120
.أول فرقة إنقاذ
798
01:26:18,380 --> 01:26:20,460
.نحن سعداء جدًا لأنك على قيد الحياة
799
01:26:20,540 --> 01:26:23,120
.كل الشكر لهذه الدببة
800
01:26:24,460 --> 01:26:28,020
.لقد سمعوا زئيري وأنقذوني
801
01:26:28,320 --> 01:26:29,780
من هم، عمة لوسي؟
802
01:26:29,780 --> 01:26:33,780
ولماذا تنكروا في زي أشجار؟
803
01:26:33,840 --> 01:26:36,160
.يُجبرون على الاختباء
804
01:26:36,420 --> 01:26:41,400
.هذه الدببة هي حراس سر إلدورادو البرتقال
805
01:26:41,700 --> 01:26:43,920
.إنهم يعرفون اسمي الدب
806
01:26:44,020 --> 01:26:47,640
.وظللت أحلم بهذا التمثال
807
01:26:48,700 --> 01:26:50,740
.هيا، ساعدني
808
01:26:52,460 --> 01:26:57,860
منذ سنوات عديدة، عندما
وجدناك أنا والعم باستوزا
809
01:26:57,860 --> 01:27:01,380
.مرشًا تمامًا، أخبرتنا أنك يتيم
810
01:27:01,740 --> 01:27:06,900
.لكننا أردنا دائمًا أن نعرف من أين أنت
811
01:27:07,240 --> 01:27:14,020
.كانت الإجابة هنا طوال الوقت، في سوارك
812
01:27:14,790 --> 01:27:19,860
...جميع الأطفال هنا
لديهم واحد، لذلك إذا ضاعوا
813
01:27:20,460 --> 01:27:22,800
.يمكنهم العثور على طريقهم إلى المنزل
814
01:27:25,070 --> 01:27:27,430
.هذه هي قبيلتك
815
01:27:28,650 --> 01:27:33,410
.أنت دب إلدورادو، عزيزي
816
01:27:34,610 --> 01:27:37,790
.أعتقد أنني أتذكر
817
01:27:51,270 --> 01:27:56,990
.في البحث عني، تمكنت من العثور على نفسك
818
01:28:34,050 --> 01:28:36,770
.والذي ستقدره قبيلتي بوضوح
819
01:28:36,870 --> 01:28:39,790
.وسأحتاج مساعدة جوناثان
820
01:29:22,530 --> 01:29:24,650
.كأنني لم أغادر أبدًا
821
01:29:29,900 --> 01:29:31,860
.كل شيء كما ينبغي أن يكون
822
01:29:32,520 --> 01:29:37,410
.في عشيرته
823
01:29:58,500 --> 01:30:00,620
اليوم يوجد ثلج من دلو، أليس كذلك؟
824
01:30:01,240 --> 01:30:02,240
.مساء الخير
825
01:30:07,500 --> 01:30:11,560
من فضلك قل لي، عزيزي، هل
حان وقت عودتك إلى المنزل؟
826
01:30:11,780 --> 01:30:16,480
.نعم، بالطبع حان الوقت. لكنني
لا أستطيع معرفة كيفية العثور عليه
827
01:30:18,710 --> 01:30:21,530
.من فضلك اعتني بهذا الدب. شكرًا لك
828
01:30:32,400 --> 01:30:34,400
.سيكون الأمر صعبًا على الجميع في المستقبل
829
01:30:38,920 --> 01:30:40,400
.ها هو لك
830
01:30:42,620 --> 01:30:45,160
.شكرًا لك، بادينغتون. رائع
831
01:30:46,440 --> 01:30:52,400
.لا، شكرًا لك. على كل ما فعلته من أجلي
832
01:30:52,700 --> 01:30:58,560
.وأردت أن أسألك شيئًا
833
01:30:59,260 --> 01:31:03,580
.لقد كنتم لطفاء جدًا بقبولي منذ سنوات عديدة
834
01:31:03,580 --> 01:31:08,680
.أعلم أنه لم يكن سهلاً. وفي بعض
الأحيان لم تكن هدية على الإطلاق
835
01:31:08,720 --> 01:31:12,820
.سامحني على قصة التقطيع
هذه مع بيجاماتك، سيد براون
836
01:31:13,220 --> 01:31:14,920
.لا بأس، بادينغتون
837
01:31:16,430 --> 01:31:24,430
...وأردت أن أسأل عما إذا
كنت لا تمانع، على الإطلاق. إذا
838
01:31:26,790 --> 01:31:30,340
ممم... هل هذا ممكن؟
839
01:31:33,970 --> 01:31:35,290
.نعم، بادينغتون
840
01:31:38,540 --> 01:31:46,540
هل يمكنني البقاء معك؟ هل
يمكنني العودة إلى المنزل؟
841
01:31:51,460 --> 01:31:58,160
.العودة إلى المنزل؟ حسنًا، بالطبع يمكنك
ذلك، بادينغتون. لست بحاجة إلى سؤالي
842
01:31:58,840 --> 01:32:02,200
.اعتقدت أنك تريد أن تطلب البقاء هنا
843
01:32:02,620 --> 01:32:06,640
.سيدة براون، إنهم قبيلتي
844
01:32:06,640 --> 01:32:14,640
...لكنك عائلتي. هذا هو المكان
الذي أتيت منه. لكن... مكاني معك
845
01:32:23,500 --> 01:32:26,880
.نعم، عالمنا
846
01:32:32,700 --> 01:32:36,840
.آمل أن تستمتع بالحياة في دار رعاية الدببة
847
01:32:37,260 --> 01:32:43,240
.يبدو أن الكثير من الوقت قد مر منذ إجازتنا
في الوادي، وقد تغيرت حياة كل واحد منا كثيرًا
848
01:32:44,380 --> 01:32:47,880
.كان من اللطيف جدًا من
الكنيسة أن تسامح كلاريسا كوبيتا
849
01:32:47,880 --> 01:32:49,780
!لكن هذا كان رجلاً لم يكن على طبيعته
850
01:32:54,380 --> 01:33:02,380
.لكنني كنت أعلم أنه يجب أن يكون مهندسًا لتجنب الحيل الألمانية، لا
يعجبني ذلك .أفهم أن الناس يتجادلون ويستمرون في التفكير بهذه الطريقة
851
01:33:07,950 --> 01:33:10,190
.أفهم أن الناس يتجادلون
ويستمرون في التفكير بهذه الطريقة
852
01:33:15,390 --> 01:33:16,730
.لكن هذا ليس كل شيء
853
01:33:17,350 --> 01:33:21,330
.سيغيرون مهاراتهم
854
01:33:21,330 --> 01:33:29,330
.يستخدمونها لمغادرة المنزل
855
01:33:34,770 --> 01:33:42,770
.وأخيرًا، أرجل الرتيلاء الأرجوانية على وجهي. حسنًا، كما ترون، في بعض
الأحيان لا داعي للخوف من المخاطرة، ولكن فقط من أجل الصالح العام وأحبائك
856
01:33:52,640 --> 01:33:55,340
!لا يصدق
!مدهش! رائع جدا
857
01:33:55,540 --> 01:34:03,540
...حسنًا، سآخذ الآن قفزة خيرية لصالح
دار رعاية الدببة. لذا يرجى التبرع وتذكر
858
01:34:09,860 --> 01:34:14,000
.بدأت السيدة براون مشروعًا
فنيًا جديدًا يسمى الطيران
859
01:34:19,450 --> 01:34:22,230
...وعلى الرغم من مخاوفها الأخيرة، فإنها
860
01:34:26,380 --> 01:34:31,940
.ساعدها الناس في الالتحاق بالجامعة، حيث
هي مشغولة جدًا بالفعل. في صحيفة الطلاب
861
01:34:41,550 --> 01:34:47,450
.السيدة بيرد تحب العيش معك. وقد شطبت
بالفعل بعض العناصر من قائمتها الجديدة
862
01:34:48,070 --> 01:34:50,410
!يو! مدريد، مدريد، مدريد
863
01:34:50,450 --> 01:34:58,450
.ماذا عني؟ أعتقد أنني اتخذت القرار الصحيح
864
01:35:17,350 --> 01:35:22,430
.السيد غروبر محق في أنك قد تكون لديك
مشاعر مختلطة بشأن المكان الذي أتيت منه
865
01:35:23,450 --> 01:35:25,030
.لكن ربما لا بأس بذلك
866
01:35:26,490 --> 01:35:29,290
.لأنه، ربما، أنا أيضًا خليط
867
01:35:29,850 --> 01:35:31,530
...شيء من لندن
868
01:35:31,530 --> 01:35:33,690
...شيء من بيرو
869
01:35:36,130 --> 01:35:37,370
...قطرة من إلدورادو
870
01:35:41,230 --> 01:35:42,970
...لكن الأهم من ذلك كله
871
01:35:46,940 --> 01:35:48,180
.من عائلة براون
872
01:35:53,710 --> 01:35:56,690
!أوه، علينا أن نركض
!لقد وصل ضيوفي
873
01:35:56,690 --> 01:35:57,730
!أوه، ها هو
874
01:35:58,190 --> 01:35:58,470
!ماكس خرج
875
01:35:58,690 --> 01:35:59,390
!ها هو
876
01:35:59,390 --> 01:35:59,830
.أوه، تهانينا
877
01:36:00,000 --> 01:36:08,000
ترجمة وتعديل
|| المهندس/ محمود اسامه ||
78019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.