Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:16,058
[Claire] Previously...
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,559
[Washington]
Will you do me the honor
3
00:00:17,685 --> 00:00:18,852
of accepting command
of a battalion?
4
00:00:18,978 --> 00:00:20,270
I'd be exceedingly honored.
5
00:00:20,396 --> 00:00:22,272
I take thee, Ian,
to be my husband.
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,401
The Great Dismal Swamp
deprived me of my horse.
7
00:00:25,526 --> 00:00:26,402
War is long.
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,528
No doubt an opportunity
for redemption
9
00:00:27,695 --> 00:00:28,737
will present itself.
10
00:00:28,862 --> 00:00:29,655
I'm a Rebel
11
00:00:29,822 --> 00:00:31,073
working as an American agent
12
00:00:31,198 --> 00:00:33,117
in the guise of a captain
in His Majesty's army.
13
00:00:33,283 --> 00:00:34,535
I came for the gold.
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,078
Did you get ahold
of the locksmith at least?
15
00:00:36,203 --> 00:00:37,997
Yeah, I'm gonna go back
and meet him there now.
16
00:00:38,163 --> 00:00:39,248
[Harkness] Arabella's mine.
17
00:00:39,415 --> 00:00:40,207
I'll have her.
18
00:00:40,374 --> 00:00:41,709
[dramatic music plays]
19
00:00:41,875 --> 00:00:43,043
What is your real name?
20
00:00:43,210 --> 00:00:44,128
Jane.
21
00:00:44,837 --> 00:00:47,256
I have had carnal knowledge
of your wife.
22
00:00:47,423 --> 00:00:48,382
[grunting]
23
00:00:48,549 --> 00:00:49,550
We'll take your prisoner
back to camp
24
00:00:49,717 --> 00:00:51,010
and question him ourselves.
25
00:00:51,176 --> 00:00:52,052
Thee must go.
They're going to hang thee.
26
00:00:52,177 --> 00:00:53,220
[dogs barking]
27
00:00:53,345 --> 00:00:54,596
[Woodsworth]
Where'd you escape from?
28
00:00:54,763 --> 00:00:56,473
I was put in irons
by a British officer
29
00:00:56,640 --> 00:00:57,599
who took me for a spy.
30
00:00:57,766 --> 00:01:00,811
I think
we can relieve your straits.
31
00:01:00,936 --> 00:01:03,897
[soft music plays]
32
00:01:04,064 --> 00:01:07,276
♪ ♪
33
00:01:13,741 --> 00:01:15,034
Gout.
34
00:01:16,452 --> 00:01:18,120
Oh, don't look so surprised.
35
00:01:18,287 --> 00:01:20,247
I wasn't, the way I eat.
36
00:01:20,414 --> 00:01:21,582
[scoffs]
37
00:01:21,749 --> 00:01:24,585
In any event, the quacks
have ordered me not to travel.
38
00:01:24,752 --> 00:01:26,545
I'm very sorry, brother.
39
00:01:27,463 --> 00:01:30,049
I suppose New York is
out of the question then.
40
00:01:30,966 --> 00:01:33,135
For me, it is.
41
00:01:34,636 --> 00:01:36,305
- No.
- [Hal] Come, now.
42
00:01:36,430 --> 00:01:40,934
I can issue you a new warrant
of commission this instant.
43
00:01:41,977 --> 00:01:46,774
John William...
44
00:01:46,940 --> 00:01:49,443
Bertram Armstrong...
45
00:01:49,610 --> 00:01:50,944
Stop, Hal.
46
00:01:57,451 --> 00:01:59,369
I don't suppose
the quacks will allow you
47
00:01:59,495 --> 00:02:01,789
a game of billiards at least?
48
00:02:02,998 --> 00:02:06,293
I'm afraid I can't stand
long enough to perform a lag.
49
00:02:08,670 --> 00:02:09,755
How's William?
50
00:02:09,922 --> 00:02:11,298
When I saw him last week,
he told me
51
00:02:11,465 --> 00:02:12,966
you hadn't yet procured him
a commission.
52
00:02:13,133 --> 00:02:17,346
He's more than eager
to see action in the colonies.
53
00:02:17,513 --> 00:02:19,807
And I could certainly
guarantee him that.
54
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Henry's about to take up
his own commission
55
00:02:22,559 --> 00:02:24,478
as lieutenant
in Garfield's regiment.
56
00:02:24,645 --> 00:02:27,981
If and when William takes up
his commission,
57
00:02:28,107 --> 00:02:29,691
I will see to it.
58
00:02:30,275 --> 00:02:32,653
I can't stop William
from joining the army,
59
00:02:32,820 --> 00:02:34,780
nor would I if I could,
60
00:02:34,905 --> 00:02:37,825
but there are
other considerations.
61
00:02:37,991 --> 00:02:39,618
And what might those be?
62
00:02:39,785 --> 00:02:42,621
The end of the war, specifically.
63
00:02:42,788 --> 00:02:43,956
Peace,
64
00:02:44,081 --> 00:02:46,083
reconciliation
with Mother England.
65
00:02:46,208 --> 00:02:47,876
It is still possible.
66
00:02:48,043 --> 00:02:49,044
Mm.
67
00:02:49,211 --> 00:02:50,879
Yes, I know
all about your opinion.
68
00:02:51,046 --> 00:02:52,923
Heard your recent speech
in the House of Lords.
69
00:02:53,090 --> 00:02:57,886
Christ Hal, how Henry and Ben
will be fighting across the sea.
70
00:02:58,053 --> 00:02:59,388
Do you want
to have to tell your wife
71
00:02:59,555 --> 00:03:01,515
that your sons
have died in a war
72
00:03:01,682 --> 00:03:02,891
that could have been stopped?
73
00:03:03,016 --> 00:03:06,103
America is a son
who has dishonored his father.
74
00:03:06,270 --> 00:03:08,021
Let that behavior go unpunished,
75
00:03:08,188 --> 00:03:10,107
and what becomes
of our other colonies, hmm?
76
00:03:10,274 --> 00:03:13,694
If my son had done something
that I felt dishonored me,
77
00:03:13,861 --> 00:03:17,698
I wouldn't harm
or kill him in consequence.
78
00:03:17,865 --> 00:03:19,491
Well, you only have one.
79
00:03:20,159 --> 00:03:22,244
I've certainly wanted
to kill one or another of mine
80
00:03:22,369 --> 00:03:24,079
on occasion.
81
00:03:24,204 --> 00:03:25,789
But you haven't.
82
00:03:26,206 --> 00:03:28,500
No, I haven't.
83
00:03:28,667 --> 00:03:29,960
Not yet.
84
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
[both scoff]
85
00:03:33,338 --> 00:03:35,799
God's blood,
perhaps you're right.
86
00:03:37,176 --> 00:03:41,180
Perhaps I could pursue peace.
87
00:03:43,265 --> 00:03:46,268
But not capitulation.
88
00:03:49,313 --> 00:03:51,899
Give me your word, John...
89
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
[tense music plays]
90
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
...that you will never accept
91
00:03:54,568 --> 00:03:56,653
the notion
of American independency.
92
00:03:56,820 --> 00:03:59,072
♪ ♪
93
00:03:59,239 --> 00:04:00,616
Never.
94
00:04:00,782 --> 00:04:03,869
♪ ♪
95
00:04:04,661 --> 00:04:08,749
I, Bertram Armstrong,
swear to be true
96
00:04:08,916 --> 00:04:11,543
to the United States of America,
97
00:04:11,668 --> 00:04:14,463
to serve them honestly
and faithfully
98
00:04:14,630 --> 00:04:17,633
against all their enemies
and opposes whatsoever.
99
00:04:17,799 --> 00:04:20,052
[officer] And to observe
and obey the orders
100
00:04:20,219 --> 00:04:22,012
of the Continental Congress.
101
00:04:22,179 --> 00:04:23,472
And to observe
and obey the orders
102
00:04:23,597 --> 00:04:25,224
of the Continental Congress.
103
00:04:25,390 --> 00:04:28,602
[officer] And the orders
of the generals and officers
104
00:04:28,769 --> 00:04:30,020
set over me by them.
105
00:04:30,187 --> 00:04:32,689
And the orders
of the officers and generals
106
00:04:32,856 --> 00:04:35,192
set over me by them.
107
00:04:35,359 --> 00:04:38,612
♪ ♪
108
00:04:44,201 --> 00:04:46,703
[singer] ♪ Sing me a song ♪
109
00:04:46,870 --> 00:04:50,249
♪ Of a lass that is gone ♪
110
00:04:50,415 --> 00:04:53,377
♪ Say, could that lass ♪
111
00:04:53,543 --> 00:04:56,046
♪ Be I? ♪
112
00:04:56,213 --> 00:04:58,882
♪ Merry of soul ♪
113
00:04:59,049 --> 00:05:01,927
♪ She sailed on a day ♪
114
00:05:02,094 --> 00:05:04,304
♪ Over the sea ♪
115
00:05:04,471 --> 00:05:07,349
♪ To Skye ♪
116
00:05:07,516 --> 00:05:10,185
♪ Billow and breeze ♪
117
00:05:10,310 --> 00:05:12,813
♪ Islands and seas ♪
118
00:05:12,980 --> 00:05:18,735
♪ Mountains of rain and sun ♪
119
00:05:18,860 --> 00:05:21,446
♪ All that was good ♪
120
00:05:21,613 --> 00:05:24,408
♪ All that was fair ♪
121
00:05:24,574 --> 00:05:26,994
♪ All that was me ♪
122
00:05:27,160 --> 00:05:29,830
♪ Is gone ♪
123
00:05:29,997 --> 00:05:32,165
♪ Sing me a song ♪
124
00:05:32,332 --> 00:05:35,419
♪ Of a lass that is gone ♪
125
00:05:35,585 --> 00:05:38,672
♪ Say, could that lass ♪
126
00:05:38,839 --> 00:05:41,091
♪ Be I? ♪
127
00:05:41,216 --> 00:05:43,552
♪ Merry of soul ♪
128
00:05:43,677 --> 00:05:46,722
♪ She sailed on a day ♪
129
00:05:46,888 --> 00:05:51,184
♪ Over the sea ♪
130
00:05:51,351 --> 00:05:57,691
♪ To Skye ♪
131
00:05:58,400 --> 00:06:01,486
[dramatic music plays]
132
00:06:01,653 --> 00:06:04,865
♪ ♪
133
00:06:06,158 --> 00:06:09,870
♪ Sing me a song ♪
134
00:06:10,037 --> 00:06:14,624
♪ Of a lass that is gone ♪
135
00:06:14,791 --> 00:06:19,755
♪ Say, could that lass ♪
136
00:06:19,921 --> 00:06:22,507
♪ Be I? ♪
137
00:06:23,091 --> 00:06:24,885
Well, Mrs. Figg,
138
00:06:25,052 --> 00:06:27,054
maybe it's not as grand
as the last one,
139
00:06:27,220 --> 00:06:29,056
but it'll have to do.
140
00:06:29,222 --> 00:06:30,098
Hmm.
141
00:06:30,223 --> 00:06:31,600
[rapping on door]
142
00:06:31,767 --> 00:06:34,686
[lively music plays]
143
00:06:34,853 --> 00:06:36,313
♪ ♪
144
00:06:36,438 --> 00:06:37,481
[Mrs. Figg] May I help you?
145
00:06:37,647 --> 00:06:39,316
Excuse me. Excuse me, sir!
146
00:06:39,483 --> 00:06:43,278
I assume you have
a presentable dining room
147
00:06:43,445 --> 00:06:45,489
and that your kitchen's
still in good order.
148
00:06:45,655 --> 00:06:47,783
Where's your manners, boy?
149
00:06:47,908 --> 00:06:49,326
What sort of greeting is that?
150
00:06:49,493 --> 00:06:53,246
There's none so fine
as the kitchen in this house.
151
00:06:53,413 --> 00:06:54,081
Yes.
152
00:06:54,247 --> 00:06:55,582
I pride myself on that,
153
00:06:55,749 --> 00:06:56,958
no matter who's asking.
154
00:06:57,125 --> 00:06:59,252
This will be most suitable.
155
00:06:59,419 --> 00:07:00,754
Suitable for what, Lieutenant?
156
00:07:00,921 --> 00:07:03,006
Perhaps the gentleman
will have the courtesy
157
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
to explain himself to you, sir,
158
00:07:05,008 --> 00:07:06,343
because he just barged through
159
00:07:06,510 --> 00:07:10,138
without even so much
as a "good day" to me.
160
00:07:10,305 --> 00:07:12,974
I don't care who's winning
this infernal war.
161
00:07:13,100 --> 00:07:14,684
This is still
His Lordship's house
162
00:07:14,810 --> 00:07:16,061
as far as I'm concerned,
163
00:07:16,228 --> 00:07:18,313
and we have standards to uphold.
164
00:07:18,814 --> 00:07:19,773
"His Lordship"?
165
00:07:19,940 --> 00:07:21,108
I'm General Fraser.
166
00:07:21,274 --> 00:07:22,859
This house belongs
to Lord John Grey.
167
00:07:23,026 --> 00:07:25,112
He, uh... he departed
168
00:07:25,278 --> 00:07:28,407
when the city fell
out of Loyalist hands.
169
00:07:28,573 --> 00:07:30,784
Forgive me, General Fraser.
170
00:07:30,909 --> 00:07:32,285
I didn't know.
171
00:07:32,452 --> 00:07:33,787
I'm Lieutenant Beautyman.
172
00:07:33,954 --> 00:07:36,581
General Washington sent me
to survey the condition
173
00:07:36,748 --> 00:07:38,834
of various properties
in the city
174
00:07:38,959 --> 00:07:41,586
since it is now under
our control.
175
00:07:41,711 --> 00:07:43,338
General Washington's here?
176
00:07:43,505 --> 00:07:44,923
Passing through, yes.
177
00:07:45,048 --> 00:07:46,550
He'll rejoin the army soon.
178
00:07:46,716 --> 00:07:49,136
But I've been asked
to find somewhere
179
00:07:49,302 --> 00:07:51,179
he might meet with
a few of his generals
180
00:07:51,346 --> 00:07:52,305
over dinner...
181
00:07:52,472 --> 00:07:54,891
yourself included,
as it turns out.
182
00:07:55,058 --> 00:07:57,811
And now you won't
have to travel far.
183
00:07:57,936 --> 00:08:00,147
The dinner will take place here.
184
00:08:00,897 --> 00:08:02,315
Here?
185
00:08:02,441 --> 00:08:03,316
When?
186
00:08:03,442 --> 00:08:04,651
This evening.
187
00:08:04,776 --> 00:08:06,987
Then I hope you're at home
in the kitchen,
188
00:08:07,112 --> 00:08:09,197
since you'll be
joining me there.
189
00:08:09,364 --> 00:08:12,701
I have an apron
that will suit you just fine.
190
00:08:12,868 --> 00:08:16,121
♪ ♪
191
00:08:19,624 --> 00:08:22,377
[birds chirping]
192
00:08:22,544 --> 00:08:25,630
[suspenseful music plays]
193
00:08:25,797 --> 00:08:29,009
♪ ♪
194
00:08:41,563 --> 00:08:44,816
[indistinct chatter]
195
00:08:52,908 --> 00:08:53,742
Oh!
196
00:08:53,909 --> 00:08:54,701
[grunts] Oh...
197
00:08:54,868 --> 00:08:56,369
Your pardon, please.
198
00:08:56,536 --> 00:08:59,247
[speaking French]
199
00:08:59,414 --> 00:09:01,666
No, it's my fault.
200
00:09:03,126 --> 00:09:05,378
And you're certainly not
a turnip.
201
00:09:05,504 --> 00:09:08,298
Oh, indeed, madame,
I assure you.
202
00:09:08,423 --> 00:09:10,300
I danced with
the Queen of France once
203
00:09:10,467 --> 00:09:11,760
and trod upon her foot.
204
00:09:11,927 --> 00:09:14,638
She called me a turnip
and forbade me from the court.
205
00:09:14,804 --> 00:09:15,639
[chuckles]
206
00:09:15,764 --> 00:09:17,724
[Lafayette speaking French]
207
00:09:19,059 --> 00:09:20,685
[Claire] Merci beaucoup.
208
00:09:21,186 --> 00:09:22,979
Might I beg
the favor of your name
209
00:09:23,146 --> 00:09:26,107
so I may have the honor
of knowing whom I've assaulted?
210
00:09:26,233 --> 00:09:27,317
Claire Fraser.
211
00:09:27,484 --> 00:09:29,653
My husband is General Fraser.
212
00:09:29,778 --> 00:09:30,904
[speaking French]
213
00:09:31,071 --> 00:09:33,240
Marie Joseph Paul
Roch Gilbert du Motier,
214
00:09:33,406 --> 00:09:34,950
Marquis de Lafayette.
215
00:09:35,116 --> 00:09:36,785
[speaking French]
216
00:09:36,952 --> 00:09:38,078
[soft music plays]
217
00:09:38,245 --> 00:09:41,122
[speaking French]
218
00:09:41,289 --> 00:09:42,290
♪ ♪
219
00:09:42,415 --> 00:09:44,292
I am honored
by your acquaintance,
220
00:09:44,459 --> 00:09:47,003
Madame Fraser, you said?
221
00:09:47,170 --> 00:09:48,547
Fraser, Fraser. Yes.
222
00:09:48,713 --> 00:09:51,841
General Washington has spoken
of your husband.
223
00:09:52,008 --> 00:09:52,842
[speaking French]
224
00:09:53,009 --> 00:09:55,262
I will send you a cheese.
225
00:09:55,428 --> 00:09:56,304
A cheese?
226
00:09:56,471 --> 00:09:58,431
Yes, in apology
for crushing your foot.
227
00:09:58,598 --> 00:10:01,434
I brought many fine cheeses
from my estate in France...
228
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
also wine, olives,
preserved food,
229
00:10:03,895 --> 00:10:06,273
jellied eels,
potted meats, and...
230
00:10:06,439 --> 00:10:08,483
yes, I think
a small cask of tripes.
231
00:10:08,650 --> 00:10:09,442
[chuckles]
232
00:10:09,609 --> 00:10:10,694
It's you who should be catering
233
00:10:10,860 --> 00:10:12,737
General Washington's dinner
tonight.
234
00:10:12,904 --> 00:10:14,114
Wow. Mm.
235
00:10:14,281 --> 00:10:15,448
Will you be there?
236
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
Considering it's being held
at the house
237
00:10:16,866 --> 00:10:18,785
where I'm staying, then yes.
238
00:10:19,369 --> 00:10:21,830
Why, then, madame,
I will bring the cheese...
239
00:10:21,997 --> 00:10:24,499
[both speaking French]
240
00:10:24,666 --> 00:10:27,919
♪ ♪
241
00:10:29,921 --> 00:10:31,923
[Lafayette] Madame Fraser,
you've not tried the eels.
242
00:10:32,090 --> 00:10:34,843
These are preserved
in a vinegar of champagne
243
00:10:35,010 --> 00:10:37,679
with an essence
of rosemary and marjoram.
244
00:10:37,846 --> 00:10:39,806
Exquisite.
245
00:10:39,973 --> 00:10:42,767
I am fond of marjoram.
246
00:10:43,685 --> 00:10:45,645
Merci, Monsieur le Marquis.
247
00:10:45,812 --> 00:10:48,982
Please, do me the honor
of calling me Gilbert,
248
00:10:49,149 --> 00:10:51,109
as those who love me do.
249
00:10:51,276 --> 00:10:53,320
Is this not so...
[speaking French]
250
00:10:53,486 --> 00:10:55,071
It is, Mrs. Fraser.
251
00:10:55,238 --> 00:10:57,490
Gilbert is as a son to me.
252
00:10:58,575 --> 00:10:59,868
[speaking French]
253
00:11:00,035 --> 00:11:01,911
When I was wounded
at Brandywine,
254
00:11:02,078 --> 00:11:05,749
he wrapped me in his own cloak
and slept by me on the ground.
255
00:11:05,915 --> 00:11:07,959
Very kind of you,
General Washington,
256
00:11:08,126 --> 00:11:10,545
though perhaps we might have
kept Philadelphia
257
00:11:10,670 --> 00:11:12,005
had you remained more wakeful.
258
00:11:12,172 --> 00:11:14,424
Perhaps you've noticed,
General Lee,
259
00:11:14,591 --> 00:11:15,675
we have retaken the city.
260
00:11:15,842 --> 00:11:18,928
Or is it you
who is sleeping now?
261
00:11:19,512 --> 00:11:21,598
Maybe we should talk
about battles before us
262
00:11:21,723 --> 00:11:23,892
rather than fight old ones.
263
00:11:24,059 --> 00:11:25,185
[light laughter]
264
00:11:25,310 --> 00:11:26,519
I have news.
265
00:11:26,645 --> 00:11:28,063
The Loyalists
who left Philadelphia
266
00:11:28,229 --> 00:11:31,441
continue to march north
to New York,
267
00:11:31,566 --> 00:11:32,692
but not the army.
268
00:11:32,859 --> 00:11:34,736
My nephew is a scout
and has discovered
269
00:11:34,903 --> 00:11:36,821
Clinton's camp in New Jersey.
270
00:11:36,988 --> 00:11:38,907
It would seem at least part
of the British army
271
00:11:39,074 --> 00:11:41,951
is much closer than we thought.
272
00:11:42,118 --> 00:11:43,662
Did you enjoy the eels?
273
00:11:43,787 --> 00:11:45,413
- Mmm.
- [guest] Thank you, Mr. Fraser.
274
00:11:45,580 --> 00:11:46,539
[speaking French]
275
00:11:46,706 --> 00:11:48,416
Oh, merci.
276
00:11:49,000 --> 00:11:51,294
Oh, pardon, Madame Fraser.
277
00:11:53,588 --> 00:11:55,215
Ah.
278
00:11:55,340 --> 00:11:58,093
[speaking French]
279
00:11:58,593 --> 00:12:01,304
Allow me to present
one of my aides-de-camp,
280
00:12:01,471 --> 00:12:04,182
Mr. Percival Beauchamp.
281
00:12:04,349 --> 00:12:05,308
Beauchamp?
282
00:12:05,475 --> 00:12:07,394
Oh, that's my family name,
283
00:12:07,560 --> 00:12:09,396
although we pronounce it
"Beecham."
284
00:12:09,562 --> 00:12:10,939
Ah, yes.
285
00:12:11,106 --> 00:12:12,482
The English say it
that way, yes.
286
00:12:12,649 --> 00:12:15,777
Oh... oh, well, my family,
they're from Compiègne.
287
00:12:15,902 --> 00:12:18,405
Perhaps we're distant relatives.
288
00:12:19,030 --> 00:12:20,699
I'd be most pleased
to claim kinship
289
00:12:20,865 --> 00:12:22,909
with such a lovely lady
as yourself, Ms. Fraser.
290
00:12:23,076 --> 00:12:26,413
But alas,
my people are from La Manche.
291
00:12:26,579 --> 00:12:28,665
[laughs softly]
292
00:12:29,082 --> 00:12:30,917
Merci beaucoup.
293
00:12:31,084 --> 00:12:31,918
Merci.
294
00:12:32,043 --> 00:12:32,919
[glass clinking]
295
00:12:33,086 --> 00:12:34,587
Gentlemen...
296
00:12:34,754 --> 00:12:38,466
it appears the battle
is close upon us.
297
00:12:38,633 --> 00:12:42,303
But before I leave,
I'd like to thank our hosts,
298
00:12:42,470 --> 00:12:46,766
General and Mrs. Fraser,
for this fine meal.
299
00:12:47,434 --> 00:12:50,520
I brought you
a small keepsake...
300
00:12:55,024 --> 00:12:58,737
...in honor
of your hospitality.
301
00:12:59,612 --> 00:13:01,531
Thank you.
302
00:13:05,577 --> 00:13:07,787
[soft music plays]
303
00:13:07,954 --> 00:13:09,831
How generous, sir.
304
00:13:09,956 --> 00:13:12,167
We will treasure it always.
305
00:13:12,333 --> 00:13:13,293
♪ ♪
306
00:13:13,460 --> 00:13:17,797
To the United States of America.
307
00:13:17,964 --> 00:13:18,965
♪ ♪
308
00:13:19,132 --> 00:13:21,551
[all] To the United States
of America.
309
00:13:21,718 --> 00:13:24,929
♪ ♪
310
00:13:26,681 --> 00:13:28,433
Mrs. Figg.
311
00:13:32,437 --> 00:13:34,189
Is it true that
you originally had
312
00:13:34,355 --> 00:13:37,317
a six-pointed star in mind?
313
00:13:37,484 --> 00:13:38,485
Yes.
314
00:13:38,651 --> 00:13:41,362
Mrs. Betsy Ross,
with her superior knowledge,
315
00:13:41,529 --> 00:13:43,782
informed me that
five-pointed ones
316
00:13:43,907 --> 00:13:46,117
would be somewhat easier
to embroider.
317
00:13:46,284 --> 00:13:48,161
♪ ♪
318
00:13:48,328 --> 00:13:53,708
A nation without a flag is
like a furnace without a fire.
319
00:13:53,875 --> 00:13:55,335
♪ ♪
320
00:13:55,502 --> 00:13:57,212
Exactly.
321
00:13:57,378 --> 00:14:01,841
What is a flag
but a piece of cloth,
322
00:14:02,008 --> 00:14:04,511
and yet it stands for something.
323
00:14:04,677 --> 00:14:09,265
What are we but mere mortals,
324
00:14:09,390 --> 00:14:12,519
and yet we stand for something.
325
00:14:12,685 --> 00:14:13,853
What does a man see
326
00:14:14,020 --> 00:14:16,022
when he looks
at the stars and stripes?
327
00:14:16,189 --> 00:14:18,942
♪ ♪
328
00:14:19,108 --> 00:14:20,944
And he's not alone.
329
00:14:21,110 --> 00:14:23,279
♪ ♪
330
00:14:23,446 --> 00:14:25,114
And we dare to hope.
331
00:14:25,240 --> 00:14:26,616
[Lafayette] Hear, hear.
332
00:14:26,783 --> 00:14:28,201
- Hear, hear.
- Hear, hear.
333
00:14:28,326 --> 00:14:33,039
A glass with you,
and another toast.
334
00:14:33,706 --> 00:14:36,209
This time, to victory.
335
00:14:36,334 --> 00:14:37,961
[all] To victory.
336
00:14:38,127 --> 00:14:41,214
[uplifting music plays]
337
00:14:41,381 --> 00:14:44,592
♪ ♪
338
00:14:47,178 --> 00:14:48,930
- Good night.
- Thank you.
339
00:14:49,097 --> 00:14:50,557
[Claire] Thank you.
340
00:14:51,683 --> 00:14:54,561
My heartfelt thanks,
once again, Mrs. Fraser.
341
00:14:54,727 --> 00:14:56,521
A meal which sadly
may not be recorded
342
00:14:56,688 --> 00:15:00,859
in the annals of history,
but one to remember.
343
00:15:07,156 --> 00:15:09,868
Your companies are under
my command, General Fraser.
344
00:15:10,034 --> 00:15:12,829
We should discuss
our dispositions for battle,
345
00:15:12,996 --> 00:15:15,290
perhaps over another dram.
346
00:15:16,624 --> 00:15:18,126
Aye.
347
00:15:24,132 --> 00:15:25,425
Merci beaucoup, Gilbert.
348
00:15:25,592 --> 00:15:27,093
[speaking French]
349
00:15:27,260 --> 00:15:30,221
[soft music plays]
350
00:15:30,388 --> 00:15:33,600
♪ ♪
351
00:16:17,393 --> 00:16:20,271
[engine rumbling]
352
00:16:20,438 --> 00:16:23,733
♪ ♪
353
00:16:44,629 --> 00:16:46,339
Husband.
354
00:16:46,756 --> 00:16:48,174
Wife.
355
00:16:48,841 --> 00:16:50,802
I do love that word.
356
00:16:57,016 --> 00:16:58,101
[Young Ian] Mm.
357
00:16:58,267 --> 00:17:00,228
How was thy day?
358
00:17:01,187 --> 00:17:04,732
Um, profitable.
359
00:17:04,857 --> 00:17:05,692
Dangerous?
360
00:17:05,858 --> 00:17:09,612
No, I-I saw but was not seen.
361
00:17:09,779 --> 00:17:11,698
I met no one who wished me harm.
362
00:17:11,864 --> 00:17:13,074
Hm.
363
00:17:13,241 --> 00:17:16,369
I'm glad of that...
364
00:17:16,536 --> 00:17:19,831
though I had half hoped
365
00:17:19,956 --> 00:17:23,001
that I could patch thee up
a little.
366
00:17:23,167 --> 00:17:27,255
Well, I was scratched
by a tree, I think.
367
00:17:27,422 --> 00:17:29,340
[laughs]
368
00:17:29,507 --> 00:17:32,802
♪ ♪
369
00:17:33,344 --> 00:17:34,721
Back to sleep.
370
00:17:34,887 --> 00:17:36,389
I'll join you once I've washed.
371
00:17:36,556 --> 00:17:37,724
♪ ♪
372
00:17:37,890 --> 00:17:40,101
I do not want to sleep.
373
00:17:40,226 --> 00:17:42,478
And I do not want thee washed.
374
00:17:42,645 --> 00:17:45,940
♪ ♪
375
00:17:46,983 --> 00:17:49,527
Show me this scratch of yours.
376
00:17:49,694 --> 00:17:52,989
♪ ♪
377
00:17:54,824 --> 00:17:57,744
You know, I canna remember
where it is.
378
00:17:57,910 --> 00:17:58,911
Mm.
379
00:17:59,078 --> 00:18:00,580
I think you'll have
to search for it.
380
00:18:00,747 --> 00:18:04,000
♪ ♪
381
00:18:05,084 --> 00:18:06,836
[Young Ian moans softly]
382
00:18:07,003 --> 00:18:10,214
♪ ♪
383
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
[door opens]
384
00:18:25,021 --> 00:18:28,191
I assume everything went
all right with General Lee?
385
00:18:28,357 --> 00:18:30,943
Ah, well, well enough.
386
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
[chuckles]
387
00:18:32,278 --> 00:18:33,321
Yeah, it's Washington
388
00:18:33,488 --> 00:18:35,823
that's the burr
under his saddle,
389
00:18:35,990 --> 00:18:37,158
no' me.
390
00:18:38,242 --> 00:18:41,287
Lee thinks Congress should ha'
made him commander in chief
391
00:18:41,454 --> 00:18:44,207
on the strength
of his greater experience
392
00:18:44,373 --> 00:18:46,334
in military matters.
393
00:18:46,834 --> 00:18:48,002
Has he actually got any?
394
00:18:48,169 --> 00:18:51,798
Aye, aye, he's fought
in several countries.
395
00:18:51,964 --> 00:18:54,634
Washington's only fought
in America.
396
00:18:55,718 --> 00:18:59,180
Well, I did wonder
about his missing fingers.
397
00:18:59,764 --> 00:19:04,644
Those he lost in a duel
over a woman in Italy.
398
00:19:04,769 --> 00:19:06,312
Hm.
399
00:19:08,189 --> 00:19:10,775
Well, I'd never heard of him,
400
00:19:10,900 --> 00:19:12,902
whereas
the Marquis de Lafayette,
401
00:19:13,027 --> 00:19:15,029
he'll go down in history.
402
00:19:15,988 --> 00:19:17,865
You know,
he brings troops from France
403
00:19:17,990 --> 00:19:19,367
that help us win the last battle
404
00:19:19,492 --> 00:19:21,369
of the revolution in Yorktown.
405
00:19:21,536 --> 00:19:25,414
And he has excellent taste
in cheese.
406
00:19:25,581 --> 00:19:27,375
[Jamie] Ah.
407
00:19:28,126 --> 00:19:31,045
Roquefort, one of my favorites.
408
00:19:31,212 --> 00:19:32,421
- Hm.
- Hm.
409
00:19:32,588 --> 00:19:36,467
Well, Lee showed me a list
of my officers and staff.
410
00:19:36,968 --> 00:19:38,845
I'll meet them tomorrow
just outside the city,
411
00:19:39,011 --> 00:19:41,430
drill them for a few days
before we leave.
412
00:19:42,014 --> 00:19:43,683
You have officers and staff.
413
00:19:43,850 --> 00:19:44,892
Aye.
414
00:19:45,059 --> 00:19:49,522
Ten companies of militia
all under my command,
415
00:19:49,689 --> 00:19:51,983
each with his own
corporal and aide.
416
00:19:52,150 --> 00:19:54,026
I have two lieutenants
and two personal aides
417
00:19:54,193 --> 00:19:59,365
to run messages,
fetch water, load my pistols.
418
00:20:00,575 --> 00:20:05,288
A general
with ten companies of militia.
419
00:20:05,413 --> 00:20:06,539
It's impressive.
420
00:20:06,706 --> 00:20:07,415
Hm.
421
00:20:07,582 --> 00:20:08,749
You'll have to be careful,
422
00:20:08,916 --> 00:20:10,585
or Brianna will find you
in the history books.
423
00:20:10,751 --> 00:20:11,878
It's not always a good thing
424
00:20:12,003 --> 00:20:14,630
to be found
in the history books.
425
00:20:17,300 --> 00:20:20,344
Something else is troubling you.
426
00:20:20,511 --> 00:20:22,138
[soft music plays]
427
00:20:22,305 --> 00:20:27,393
I'll have 300 souls
in my hands, Claire.
428
00:20:27,560 --> 00:20:28,811
♪ ♪
429
00:20:28,936 --> 00:20:31,647
I've never led more than 50
430
00:20:31,814 --> 00:20:35,902
and never commanded men
I didna ken.
431
00:20:36,068 --> 00:20:37,862
Three hundred.
432
00:20:38,029 --> 00:20:39,947
[sighs]
433
00:20:40,114 --> 00:20:43,117
But all I need just now
is you, Sassenach.
434
00:20:43,284 --> 00:20:44,452
Hm.
435
00:20:44,619 --> 00:20:46,412
♪ ♪
436
00:20:46,579 --> 00:20:50,499
Well, maybe a wee bit more
of that cheese.
437
00:20:50,666 --> 00:20:52,084
[chuckles] Here.
438
00:20:52,251 --> 00:20:53,085
Hm.
439
00:20:53,252 --> 00:20:56,547
♪ ♪
440
00:21:07,808 --> 00:21:10,811
[dramatic music plays]
441
00:21:10,978 --> 00:21:14,273
♪ ♪
442
00:21:47,974 --> 00:21:51,143
Dispatch from
General Clinton, Sir.
443
00:21:54,647 --> 00:21:56,524
What is your name, sir,
and your rank?
444
00:21:56,691 --> 00:22:00,486
William Ransom,
Captain Lord Ellesmere, sir.
445
00:22:00,653 --> 00:22:03,072
Lord Ellesmere, indeed.
446
00:22:03,781 --> 00:22:06,492
Now, I have seldom seen
such slovenliness in dress,
447
00:22:06,659 --> 00:22:09,203
even amongst
the private soldiers, sir.
448
00:22:09,328 --> 00:22:11,789
You look like a groom from one
of my father's estates.
449
00:22:11,956 --> 00:22:13,416
And where is your gorget, sir?
450
00:22:13,582 --> 00:22:16,085
I could fine you 10 shillings
for being out of uniform.
451
00:22:16,252 --> 00:22:18,504
It has been lost, sir.
452
00:22:19,714 --> 00:22:21,382
And I'm no groom.
453
00:22:21,549 --> 00:22:22,508
I assure you.
454
00:22:22,675 --> 00:22:25,177
[tense music plays]
455
00:22:25,344 --> 00:22:27,263
[paper rustling]
456
00:22:27,430 --> 00:22:30,641
♪ ♪
457
00:23:03,215 --> 00:23:04,550
Go.
458
00:23:04,717 --> 00:23:07,386
Mend your dress, sir,
and wash your bloody face
459
00:23:07,553 --> 00:23:09,847
before you show it
to another officer.
460
00:23:10,014 --> 00:23:11,307
Yes, sir.
461
00:23:11,474 --> 00:23:14,685
♪ ♪
462
00:23:25,237 --> 00:23:27,114
God's blood.
463
00:23:43,547 --> 00:23:46,967
[speaking Latin]
464
00:23:48,344 --> 00:23:50,262
[giggling]
465
00:23:52,431 --> 00:23:55,017
What the devil
are you doing here?
466
00:23:57,228 --> 00:23:58,604
Who's that?
467
00:23:58,771 --> 00:24:01,107
This is my sister,
Frances Pocock.
468
00:24:01,273 --> 00:24:03,692
We were told this was your tent.
469
00:24:04,527 --> 00:24:07,696
Curtsy to His Lordship now,
Fanny.
470
00:24:11,617 --> 00:24:14,662
Your most humble servant,
Ms. Pocock.
471
00:24:15,079 --> 00:24:17,248
I am charmed
to meet your sister.
472
00:24:17,998 --> 00:24:21,335
But I fear you take me
at something of a...
473
00:24:21,502 --> 00:24:22,962
disadvantage.
474
00:24:23,129 --> 00:24:24,130
Yes.
475
00:24:24,296 --> 00:24:26,257
That's a piece of luck.
476
00:24:26,799 --> 00:24:28,217
I couldn't think
how I was to find you,
477
00:24:28,384 --> 00:24:30,344
but then we heard
the British were encamped here
478
00:24:30,511 --> 00:24:31,971
and took a chance.
479
00:24:33,347 --> 00:24:36,517
[speaking Latin]
480
00:24:36,684 --> 00:24:40,479
Perhaps your boldness
will bring you fortune.
481
00:24:40,646 --> 00:24:41,814
You know Latin.
482
00:24:41,981 --> 00:24:44,900
There's a great deal
you don't know about me, sir.
483
00:24:45,651 --> 00:24:47,570
Doubtless,
surprise has deprived you
484
00:24:47,736 --> 00:24:50,364
of your usual exquisite manners.
485
00:24:51,407 --> 00:24:53,451
I distinctly recall asking,
486
00:24:53,617 --> 00:24:56,328
what the devil
are you doing here?
487
00:24:57,455 --> 00:24:59,373
Captain Harkness came back.
488
00:24:59,540 --> 00:25:01,667
So we've run away.
489
00:25:01,834 --> 00:25:03,419
[soft music plays]
490
00:25:03,586 --> 00:25:04,503
Why?
491
00:25:04,670 --> 00:25:06,005
Captain Harkness
is with the army.
492
00:25:06,172 --> 00:25:07,840
Why-why would you come here
of all places,
493
00:25:08,007 --> 00:25:10,509
instead of staying safe
in Philadelphia?
494
00:25:10,676 --> 00:25:12,261
♪ ♪
495
00:25:12,428 --> 00:25:14,805
Well, mostly...
496
00:25:14,972 --> 00:25:16,348
♪ ♪
497
00:25:16,474 --> 00:25:19,185
I wanted to give this
back to you.
498
00:25:20,352 --> 00:25:21,645
I...
499
00:25:27,318 --> 00:25:28,527
Thank you.
500
00:25:28,694 --> 00:25:30,237
♪ ♪
501
00:25:30,404 --> 00:25:31,530
What I...
502
00:25:31,697 --> 00:25:35,242
what we really want
503
00:25:35,409 --> 00:25:37,369
is your protection.
504
00:25:37,536 --> 00:25:39,121
I don't think
I should have any difficulty
505
00:25:39,246 --> 00:25:41,749
making a living with the army.
506
00:25:41,916 --> 00:25:44,210
But it's not what I want
for my sister...
507
00:25:44,376 --> 00:25:45,878
♪ ♪
508
00:25:46,045 --> 00:25:47,296
...that sort of life.
509
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
♪ ♪
510
00:25:49,089 --> 00:25:50,007
I imagine not.
511
00:25:50,174 --> 00:25:52,885
♪ ♪
512
00:25:53,052 --> 00:25:55,513
What else did you have in mind?
513
00:25:56,889 --> 00:25:59,767
I haven't quite decided yet.
514
00:26:00,351 --> 00:26:04,063
But if you could help us go
somewhere Harkness won't be...
515
00:26:04,230 --> 00:26:05,773
[Frances] Please, sir.
516
00:26:06,357 --> 00:26:08,984
My sister says
you're a good man.
517
00:26:09,151 --> 00:26:12,279
♪ ♪
518
00:26:17,076 --> 00:26:20,079
[tense music plays]
519
00:26:20,246 --> 00:26:23,541
♪ ♪
520
00:27:10,588 --> 00:27:12,756
This is stupid.
521
00:27:12,923 --> 00:27:16,135
♪ ♪
522
00:27:23,225 --> 00:27:25,477
One...
523
00:27:25,644 --> 00:27:27,438
two...
524
00:27:27,605 --> 00:27:28,564
♪ ♪
525
00:27:28,731 --> 00:27:31,775
Two fucking bastards
in my house.
526
00:27:31,942 --> 00:27:35,154
♪ ♪
527
00:27:36,697 --> 00:27:37,990
Ernie?
528
00:27:38,157 --> 00:27:38,907
No!
529
00:27:39,074 --> 00:27:40,576
[brakes screeching]
530
00:27:40,743 --> 00:27:42,244
♪ ♪
531
00:27:42,411 --> 00:27:43,829
Get back in the van!
532
00:27:43,996 --> 00:27:45,873
[gunshot]
533
00:27:46,040 --> 00:27:47,875
Get back in the van!
534
00:27:48,042 --> 00:27:49,376
Get back in the van!
535
00:27:49,501 --> 00:27:51,378
Get under something
and stay in the very back.
536
00:27:51,545 --> 00:27:52,880
- [engine sputtering]
- Ernie!
537
00:27:53,005 --> 00:27:53,881
I'm trying!
538
00:27:54,048 --> 00:27:55,674
[engine sputtering]
539
00:27:55,841 --> 00:27:57,509
- [gunshot]
- [indistinct shouting]
540
00:27:57,676 --> 00:27:58,886
[Ernie] Get the door!
541
00:27:59,053 --> 00:28:00,012
♪ ♪
542
00:28:00,179 --> 00:28:03,474
[indistinct shouting]
543
00:28:03,599 --> 00:28:04,308
[person grunts]
544
00:28:04,475 --> 00:28:05,768
[engine starting]
545
00:28:05,934 --> 00:28:09,188
♪ ♪
546
00:28:16,278 --> 00:28:17,279
It's Rob!
547
00:28:17,446 --> 00:28:20,741
♪ ♪
548
00:28:23,577 --> 00:28:24,536
Just go!
549
00:28:24,703 --> 00:28:27,915
♪ ♪
550
00:28:28,457 --> 00:28:29,750
Callahan!
551
00:28:29,917 --> 00:28:33,170
♪ ♪
552
00:28:40,177 --> 00:28:41,428
Why did you come back?
553
00:28:41,595 --> 00:28:44,431
That Rob fellow was waiting
at our house, Bree.
554
00:28:44,598 --> 00:28:46,725
He wanted to ask us questions.
555
00:28:46,850 --> 00:28:49,228
We didn't think
the children were safe.
556
00:28:49,353 --> 00:28:51,855
I thought you might not
be safe either.
557
00:28:52,022 --> 00:28:54,358
♪ ♪
558
00:28:54,525 --> 00:28:57,653
[engine rumbling]
559
00:28:58,696 --> 00:29:00,656
[William] I'll be leaving
for New York in a few days
560
00:29:00,823 --> 00:29:02,324
carrying dispatches.
561
00:29:02,491 --> 00:29:03,909
I'll make provision
for you and your sister
562
00:29:04,076 --> 00:29:07,121
to receive regular army rations
as camp followers
563
00:29:07,287 --> 00:29:09,498
and to travel with me
under my protection.
564
00:29:09,623 --> 00:29:13,293
In return,
you will be my laundress.
565
00:29:13,460 --> 00:29:14,670
Your laundress?
566
00:29:14,837 --> 00:29:15,921
Yes.
567
00:29:16,630 --> 00:29:17,631
I don't know how to do laundry.
568
00:29:17,798 --> 00:29:19,508
Well, how difficult could it be?
569
00:29:19,675 --> 00:29:22,428
Well, one needs a kettle,
a paddle, some soap.
570
00:29:22,594 --> 00:29:24,972
Borrow them
from the other women or...
571
00:29:25,139 --> 00:29:26,515
[coins clinking]
572
00:29:26,682 --> 00:29:28,600
...buy what you need.
573
00:29:28,767 --> 00:29:30,686
She doesn't know how.
574
00:29:33,272 --> 00:29:34,398
Look.
575
00:29:34,565 --> 00:29:38,652
I am sure that we can come
to another more...
576
00:29:38,819 --> 00:29:41,864
reasonable accommodation.
577
00:29:54,835 --> 00:29:58,213
You don't know
how to-to use money?
578
00:29:58,380 --> 00:30:00,758
I've never had any money.
579
00:30:01,675 --> 00:30:03,260
Now, I know the names
of the coins,
580
00:30:03,427 --> 00:30:05,679
but I don't know
what you can buy with them,
581
00:30:05,846 --> 00:30:08,348
except for what you can buy
in a brothel.
582
00:30:08,474 --> 00:30:10,934
My cunt is worth six shillings.
583
00:30:11,101 --> 00:30:12,644
My mouth is three.
584
00:30:12,811 --> 00:30:15,147
And my ass is a pound.
585
00:30:15,981 --> 00:30:17,316
If someone gave me
three shillings,
586
00:30:17,483 --> 00:30:20,152
I wouldn't know if you
could buy a loaf of bread
587
00:30:20,319 --> 00:30:22,196
or a horse with them.
588
00:30:23,238 --> 00:30:25,491
I've never bought anything
in my life.
589
00:30:25,616 --> 00:30:27,201
You have wages.
590
00:30:27,785 --> 00:30:30,412
I've been in a brothel
since I was 10 years old.
591
00:30:30,537 --> 00:30:33,582
I earn wages,
but I never see them.
592
00:30:33,749 --> 00:30:36,460
Madge spends them on our upkeep.
593
00:30:38,545 --> 00:30:40,506
And you hand me this?
594
00:30:40,672 --> 00:30:42,090
[scoffs]
595
00:30:49,473 --> 00:30:51,850
Stay with the laundresses.
596
00:30:52,017 --> 00:30:53,894
You'll be safe here.
597
00:30:54,895 --> 00:30:56,063
Stay away from the soldiers
598
00:30:56,188 --> 00:30:58,106
until I can find you
some more...
599
00:30:58,273 --> 00:31:00,776
some more modest clothing.
600
00:31:00,943 --> 00:31:03,362
Dressed like that,
the last thing I want
601
00:31:03,487 --> 00:31:05,239
is for you to be taken
for a whore.
602
00:31:05,405 --> 00:31:06,365
I am a whore.
603
00:31:06,490 --> 00:31:08,784
No, you are not.
604
00:31:08,909 --> 00:31:11,411
Not while you're under
my protection.
605
00:31:11,578 --> 00:31:14,540
[militaristic music plays]
606
00:31:14,706 --> 00:31:18,001
♪ ♪
607
00:31:24,007 --> 00:31:24,925
[person] Fire!
608
00:31:25,050 --> 00:31:28,053
[canon booming]
609
00:31:52,369 --> 00:31:53,954
Name?
610
00:31:54,121 --> 00:31:56,415
Abraham Shaftstall, sir.
611
00:31:56,582 --> 00:31:58,584
Straighten your hat, Private.
612
00:31:58,750 --> 00:32:00,294
This is General Fraser.
613
00:32:00,460 --> 00:32:02,588
Thank you, Lieutenant Bixby.
614
00:32:02,754 --> 00:32:05,299
And his hat is the least
of our worries.
615
00:32:05,465 --> 00:32:06,550
It willna stop a musket ball
616
00:32:06,675 --> 00:32:08,552
no matter where it sits
on his head.
617
00:32:09,136 --> 00:32:14,016
But being prepared will help.
618
00:32:14,558 --> 00:32:17,352
Are you prepared,
Mr. Shaftstall?
619
00:32:17,728 --> 00:32:19,146
What weapons do you have?
620
00:32:19,313 --> 00:32:21,231
A pistol in good...
621
00:32:21,398 --> 00:32:22,357
fairly good order.
622
00:32:22,524 --> 00:32:24,943
Um, hunting knife, axe,
623
00:32:25,110 --> 00:32:28,572
and a snare for... for rabbits.
624
00:32:30,157 --> 00:32:32,034
Is that a weapon?
625
00:32:32,159 --> 00:32:34,494
I'm sure it is to the rabbits.
626
00:32:34,661 --> 00:32:36,038
[laughs]
627
00:32:36,204 --> 00:32:39,458
But it's professional soldiers
we'll be facin'.
628
00:32:40,125 --> 00:32:43,253
Fetch me a musket, Lieutenant.
629
00:32:50,260 --> 00:32:51,428
Thank you, sir.
630
00:32:51,595 --> 00:32:52,971
You can keep that as well.
631
00:32:53,096 --> 00:32:56,016
I wouldna want ye wasting
yer ammunition on the rabbits.
632
00:33:00,729 --> 00:33:01,730
What's your name?
633
00:33:01,897 --> 00:33:03,398
Charlie Whelan, sir.
634
00:33:03,565 --> 00:33:04,983
[soldier coughing]
635
00:33:05,150 --> 00:33:06,902
Oh, you're fine.
636
00:33:15,035 --> 00:33:17,829
How long have you had
this cough?
637
00:33:17,996 --> 00:33:19,665
Three days?
638
00:33:19,831 --> 00:33:21,208
Three weeks?
639
00:33:21,375 --> 00:33:22,584
Three months.
640
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
Fall out.
641
00:33:24,211 --> 00:33:25,337
Go to the hospital tent.
642
00:33:25,462 --> 00:33:26,797
Tell the doctor
I said you've consumption
643
00:33:26,964 --> 00:33:28,757
and you must be sent home.
644
00:33:37,849 --> 00:33:40,268
What the hell
are you doing here?
645
00:33:40,435 --> 00:33:43,689
You wouldn't believe me
if I told you.
646
00:33:43,855 --> 00:33:45,273
Do move on, my dear.
647
00:33:45,440 --> 00:33:46,984
♪ ♪
648
00:33:47,150 --> 00:33:48,610
General.
649
00:33:48,777 --> 00:33:51,113
[tense music plays]
650
00:33:51,279 --> 00:33:52,155
Claire?
651
00:33:52,322 --> 00:33:55,534
♪ ♪
652
00:34:01,373 --> 00:34:03,375
I surrender.
653
00:34:03,542 --> 00:34:08,213
I surrender to you personally,
General Fraser.
654
00:34:08,380 --> 00:34:11,550
♪ ♪
655
00:34:15,220 --> 00:34:18,223
[Claire] You can wait outside,
Lieutenant.
656
00:34:19,349 --> 00:34:21,059
Mistress Fraser.
657
00:34:24,396 --> 00:34:26,231
[Claire]
I'd like to examine that eye.
658
00:34:26,398 --> 00:34:28,692
[Grey] If what I'm seeing
with my good eye is real,
659
00:34:28,859 --> 00:34:31,528
you needn't bother
with the state of this one.
660
00:34:32,738 --> 00:34:35,615
I gather you know
what happened to it.
661
00:34:36,700 --> 00:34:38,744
I do.
662
00:34:38,910 --> 00:34:40,579
I'm so sorry, John.
663
00:34:40,746 --> 00:34:42,706
Is your husband sorry?
664
00:34:44,082 --> 00:34:47,252
No, I don't think so.
665
00:34:47,961 --> 00:34:50,422
I don't blame him,
666
00:34:50,589 --> 00:34:53,300
though I never imagined
I'd be his prisoner,
667
00:34:53,467 --> 00:34:55,719
in my own home, no less.
668
00:34:55,844 --> 00:34:57,012
How on Earth did you end up
669
00:34:57,179 --> 00:35:00,515
in a militia
with Continental soldiers?
670
00:35:00,640 --> 00:35:03,477
Denzell said you escaped.
671
00:35:03,643 --> 00:35:05,145
I did...
672
00:35:05,270 --> 00:35:06,897
the first time.
673
00:35:08,982 --> 00:35:11,902
Here, look up.
674
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
I can't.
675
00:35:13,737 --> 00:35:17,616
I rather think my eyeball
is set like a hard boiled egg.
676
00:35:17,741 --> 00:35:21,286
Hm, you think you're joking.
677
00:35:21,453 --> 00:35:24,331
Now, does this hurt?
678
00:35:24,498 --> 00:35:25,791
Ah!
679
00:35:25,957 --> 00:35:28,001
Well, I'll take that as a yes.
680
00:35:28,168 --> 00:35:29,294
Well, as far as I can tell
681
00:35:29,461 --> 00:35:31,588
without the necessary equipment,
682
00:35:31,713 --> 00:35:33,423
you've fractured the orbit.
683
00:35:33,548 --> 00:35:34,883
And the reason
you can't move your eye
684
00:35:35,008 --> 00:35:36,468
is because
the inferior rectus muscle
685
00:35:36,635 --> 00:35:39,096
is trapped in the crack.
686
00:35:43,183 --> 00:35:45,393
[tense music plays]
687
00:35:45,560 --> 00:35:46,645
Can you help him, Claire?
688
00:35:46,812 --> 00:35:50,023
I don't know,
but I'm going to try.
689
00:35:50,190 --> 00:35:52,400
♪ ♪
690
00:35:52,526 --> 00:35:54,152
What are you going
to do with him?
691
00:35:54,319 --> 00:35:55,987
♪ ♪
692
00:35:56,154 --> 00:35:58,323
Do you have to return
to your men?
693
00:35:58,490 --> 00:35:59,908
♪ ♪
694
00:36:00,033 --> 00:36:02,536
Bixby and Orden
will be drilling them.
695
00:36:02,702 --> 00:36:04,412
They won't need me till sundown.
696
00:36:04,579 --> 00:36:06,832
As for him...
697
00:36:06,998 --> 00:36:09,000
I should send him
to General Washington
698
00:36:09,167 --> 00:36:10,544
to be questioned, but...
699
00:36:10,710 --> 00:36:13,213
Washington may well end up
hanging him for a spy.
700
00:36:13,380 --> 00:36:15,674
What the devil
were you thinking?
701
00:36:16,341 --> 00:36:18,677
You left me in the hands
of an American militia.
702
00:36:18,844 --> 00:36:21,221
I escaped only to be
discovered again
703
00:36:21,388 --> 00:36:23,723
by another American militia.
704
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
I had to swear
an oath of an allegiance
705
00:36:25,725 --> 00:36:26,810
to the United States of America
706
00:36:26,977 --> 00:36:29,187
to avoid being hanged
on the spot.
707
00:36:29,312 --> 00:36:32,732
So here we are.
708
00:36:32,899 --> 00:36:34,693
♪ ♪
709
00:36:34,860 --> 00:36:38,780
Aye, here we are.
710
00:36:38,947 --> 00:36:42,200
♪ ♪
711
00:36:43,201 --> 00:36:44,661
What are you doing, Sassenach?
712
00:36:44,786 --> 00:36:46,705
You're not gonna pour honey
in his eye, surely?
713
00:36:46,872 --> 00:36:48,582
[Claire]
The honey is for later.
714
00:36:48,748 --> 00:36:51,710
It will make your eye feel
more comfortable.
715
00:36:51,877 --> 00:36:55,088
And it should help prevent
infection.
716
00:36:56,840 --> 00:36:58,675
Honey it is, then.
717
00:36:59,718 --> 00:37:01,887
Yes, but...
718
00:37:02,053 --> 00:37:04,014
well, first, I'm going to need
719
00:37:04,181 --> 00:37:07,434
to grasp your eyeball
and turn it a little
720
00:37:07,601 --> 00:37:09,394
to free the trapped muscle.
721
00:37:09,561 --> 00:37:11,938
Jamie, if you could hold him.
722
00:37:12,105 --> 00:37:13,690
♪ ♪
723
00:37:13,857 --> 00:37:16,985
I'm going to need both of you
to be absolutely still.
724
00:37:17,152 --> 00:37:19,905
I'm sorry, John,
but there's no other way.
725
00:37:20,071 --> 00:37:23,783
But if we're lucky,
at least it'll be quick.
726
00:37:23,950 --> 00:37:27,579
[Grey groaning]
727
00:37:43,929 --> 00:37:46,932
[soft music plays]
728
00:37:47,098 --> 00:37:48,266
♪ ♪
729
00:37:48,433 --> 00:37:50,685
[lively music plays]
730
00:37:50,852 --> 00:37:52,771
What the bloody hell
are you doing?
731
00:37:52,896 --> 00:37:54,773
I should think it's obvious.
732
00:37:54,940 --> 00:37:56,608
Well, stop doing it.
733
00:37:56,733 --> 00:37:58,068
Why?
734
00:37:58,193 --> 00:38:00,028
You want to.
735
00:38:00,195 --> 00:38:01,363
I don't.
736
00:38:01,529 --> 00:38:03,281
♪ ♪
737
00:38:03,448 --> 00:38:04,282
He does.
738
00:38:04,449 --> 00:38:07,452
♪ ♪
739
00:38:07,619 --> 00:38:09,496
Put that on.
740
00:38:09,621 --> 00:38:11,164
[Jane scoffs]
741
00:38:11,289 --> 00:38:12,958
[William sighs]
742
00:38:14,292 --> 00:38:16,962
I was trying to do you
a kindness.
743
00:38:17,545 --> 00:38:19,965
Soldiers always want to fuck
before a fight.
744
00:38:20,131 --> 00:38:21,007
Ah, I see. [scoffs]
745
00:38:21,174 --> 00:38:23,051
Yes, most kind of you.
746
00:38:23,885 --> 00:38:25,053
But I'm not going to fight,
747
00:38:25,178 --> 00:38:27,847
because I was paroled
after Saratoga.
748
00:38:28,974 --> 00:38:32,060
And as I told you,
you are not a whore.
749
00:38:32,227 --> 00:38:34,938
You are certainly not my whore.
750
00:38:37,816 --> 00:38:39,317
Coward.
751
00:38:39,484 --> 00:38:40,819
What?
752
00:38:40,986 --> 00:38:43,029
You heard me.
753
00:38:43,196 --> 00:38:44,823
Good night.
754
00:38:48,243 --> 00:38:51,246
[sweeping music plays]
755
00:38:51,413 --> 00:38:54,708
♪ ♪
756
00:38:56,251 --> 00:38:57,544
No.
757
00:38:58,044 --> 00:39:00,588
That's all. We can't.
758
00:39:00,714 --> 00:39:02,007
Last time, we did.
759
00:39:02,132 --> 00:39:04,926
Last time, you wanted to.
760
00:39:05,093 --> 00:39:08,805
It wasn't only... a kindness.
761
00:39:08,972 --> 00:39:11,182
How do you know what I want?
762
00:39:11,349 --> 00:39:13,560
♪ ♪
763
00:39:13,685 --> 00:39:15,020
Good night.
764
00:39:15,186 --> 00:39:18,481
♪ ♪
765
00:39:19,566 --> 00:39:21,026
[scoffs]
766
00:39:21,192 --> 00:39:24,404
♪ ♪
767
00:39:26,614 --> 00:39:30,076
[crickets chirping]
768
00:39:40,962 --> 00:39:43,089
I can feel ye wi' me.
769
00:39:43,465 --> 00:39:46,426
I hope ye havena come
wi' bad news.
770
00:39:54,267 --> 00:39:56,728
Who is thee talking to?
771
00:40:00,774 --> 00:40:02,400
My da.
772
00:40:04,194 --> 00:40:06,529
I think of him often.
773
00:40:07,781 --> 00:40:12,369
But it's no' so often
that I feel him with me.
774
00:40:13,495 --> 00:40:16,206
I wondered if he might have
come to warn me.
775
00:40:16,915 --> 00:40:18,583
Of what?
776
00:40:19,292 --> 00:40:21,878
That I might die in battle.
777
00:40:24,297 --> 00:40:26,674
But you came in.
778
00:40:28,635 --> 00:40:31,721
I take that as a very good sign.
779
00:40:33,598 --> 00:40:36,726
Do they still say
you may fight soon?
780
00:40:37,811 --> 00:40:39,270
We will muster,
781
00:40:39,437 --> 00:40:41,398
see what comes of it.
782
00:40:41,564 --> 00:40:44,150
I only want to make sure
I'm ready.
783
00:40:47,112 --> 00:40:49,114
When the time comes,
784
00:40:49,239 --> 00:40:52,534
does thee usually put
thy paint on alone?
785
00:40:52,659 --> 00:40:54,911
It would seem rather difficult.
786
00:40:56,496 --> 00:41:00,125
Sometimes
we would do it together,
787
00:41:00,291 --> 00:41:02,669
my clan brothers and I.
788
00:41:03,628 --> 00:41:06,423
Ye can help me if ye'd like.
789
00:41:07,507 --> 00:41:09,592
Show me how it's done.
790
00:41:18,560 --> 00:41:21,604
[soft music plays]
791
00:41:21,771 --> 00:41:25,066
♪ ♪
792
00:41:40,540 --> 00:41:41,958
A dove.
793
00:41:42,125 --> 00:41:43,835
♪ ♪
794
00:41:44,002 --> 00:41:45,170
My uncle says
795
00:41:45,295 --> 00:41:49,007
the dead stand at yer back
when ye go into battle.
796
00:41:49,174 --> 00:41:50,091
♪ ♪
797
00:41:50,216 --> 00:41:52,385
Ye carry yer woman with ye.
798
00:41:52,552 --> 00:41:55,763
♪ ♪
799
00:41:58,057 --> 00:42:01,186
This is you, my dove.
800
00:42:01,352 --> 00:42:04,647
♪ ♪
801
00:42:07,400 --> 00:42:10,820
[engine rumbling]
802
00:42:14,782 --> 00:42:17,160
[engine stalling]
803
00:42:19,078 --> 00:42:20,747
[Ernie] Bloody van!
804
00:42:21,581 --> 00:42:22,916
You okay?
805
00:42:23,082 --> 00:42:24,876
We're gonna be okay.
806
00:42:28,630 --> 00:42:30,465
Everybody all right?
807
00:42:31,716 --> 00:42:35,136
We weren't followed, but...
808
00:42:35,261 --> 00:42:37,055
I know Roger's in Boston, Bree.
809
00:42:37,222 --> 00:42:39,933
It might be wise to go
and join him for a while, eh?
810
00:42:40,099 --> 00:42:44,062
Get as far away
from those nutters as you can.
811
00:42:46,397 --> 00:42:50,235
I think we should figure out
why your van keeps stalling.
812
00:42:51,486 --> 00:42:56,074
I'm so sorry, Fiona,
for roping you into all this.
813
00:42:56,199 --> 00:42:56,908
Oh.
814
00:42:57,075 --> 00:42:59,244
We're safe now, eh?
815
00:42:59,410 --> 00:43:01,120
My wee ones are safe.
816
00:43:02,205 --> 00:43:05,083
We'll all go stay with Ernie's
parents for a few days, aye?
817
00:43:05,250 --> 00:43:06,960
And sort things out.
818
00:43:07,126 --> 00:43:10,004
Tomorrow,
you'll call the police.
819
00:43:10,171 --> 00:43:11,756
No.
820
00:43:11,923 --> 00:43:12,924
No police.
821
00:43:13,049 --> 00:43:14,467
I already tried.
822
00:43:15,051 --> 00:43:17,220
It's time for a new plan.
823
00:43:18,304 --> 00:43:19,472
All right, Ernie.
824
00:43:19,639 --> 00:43:21,766
Give that a try.
825
00:43:21,933 --> 00:43:24,185
[engine starting]
826
00:43:26,563 --> 00:43:29,691
So what's the new plan?
827
00:43:30,483 --> 00:43:32,110
Ernie's right.
828
00:43:32,277 --> 00:43:33,611
[soft music plays]
829
00:43:33,736 --> 00:43:36,531
I think it's time for me
and the kids to go to Roger.
830
00:43:36,698 --> 00:43:39,993
♪ ♪
831
00:43:54,090 --> 00:43:57,176
Your laundry, sir.
832
00:43:57,302 --> 00:43:58,303
We're even.
833
00:43:58,469 --> 00:44:00,013
- Come on, Fanny.
- Where are you going?
834
00:44:00,179 --> 00:44:01,306
[Jane] New York.
835
00:44:01,431 --> 00:44:02,849
Without me? How?
836
00:44:03,016 --> 00:44:04,058
You haven't any money.
837
00:44:04,225 --> 00:44:05,476
You don't have a horse.
838
00:44:05,643 --> 00:44:08,229
I promised I'd see you
to New York myself.
839
00:44:08,354 --> 00:44:09,314
And I will.
840
00:44:09,480 --> 00:44:11,524
Then we must leave now.
841
00:44:12,817 --> 00:44:15,528
Is this because
of Captain Harkness?
842
00:44:16,654 --> 00:44:19,324
I know you stole
the gorget back.
843
00:44:21,492 --> 00:44:22,827
What else did you do?
844
00:44:22,994 --> 00:44:24,537
[tense music plays]
845
00:44:24,704 --> 00:44:25,663
It's all right.
846
00:44:25,830 --> 00:44:28,041
No one will find out.
I swear it.
847
00:44:28,207 --> 00:44:31,502
♪ ♪
848
00:44:32,378 --> 00:44:34,255
You best tell him, Janey.
849
00:44:34,422 --> 00:44:37,175
♪ ♪
850
00:44:37,300 --> 00:44:38,843
Tell me what?
851
00:44:39,010 --> 00:44:42,221
♪ ♪
852
00:44:48,770 --> 00:44:51,022
I knew he'd come back.
853
00:44:53,232 --> 00:44:55,860
The bad ones always do.
854
00:44:57,862 --> 00:44:59,989
Fanny's maidenhead's worth
10 pounds,
855
00:45:00,156 --> 00:45:03,576
and Madge was saving her
for a rich man
856
00:45:03,701 --> 00:45:06,579
with a taste
for newly hatched chicks.
857
00:45:08,456 --> 00:45:11,626
Well, Captain Harkness
offered 20.
858
00:45:13,419 --> 00:45:15,463
I wasn't having that.
859
00:45:16,756 --> 00:45:19,133
So I asked Madge
to send us up together,
860
00:45:19,258 --> 00:45:22,679
so that I could keep Fanny
from making a fuss.
861
00:45:23,262 --> 00:45:26,641
I knew what he was like, see.
862
00:45:28,017 --> 00:45:32,146
He wasn't the sort to plow you
like a bull and have it done.
863
00:45:32,605 --> 00:45:35,817
He'd toy with you...
864
00:45:35,983 --> 00:45:39,237
making you do things,
865
00:45:39,404 --> 00:45:41,239
all the while telling you
what you're meant to do.
866
00:45:41,406 --> 00:45:43,074
The bloody bastard...
867
00:45:43,241 --> 00:45:46,786
I had a knife
from the kitchen in my gown,
868
00:45:46,953 --> 00:45:50,373
and while he was getting
started, I came from behind.
869
00:45:50,540 --> 00:45:51,499
♪ ♪
870
00:45:51,666 --> 00:45:52,792
I meant to stab him in the back,
871
00:45:52,917 --> 00:45:55,670
but he could see on Fanny's face
872
00:45:55,837 --> 00:45:57,672
what I was doing.
873
00:45:57,839 --> 00:45:58,673
It wasn't her fault.
874
00:45:58,840 --> 00:46:00,383
She couldn't help it showing.
875
00:46:00,550 --> 00:46:01,801
♪ ♪
876
00:46:01,926 --> 00:46:03,636
But he turned around quick,
877
00:46:03,803 --> 00:46:06,347
and there wasn't any choice.
878
00:46:07,598 --> 00:46:10,643
I stuck the knife in his throat.
879
00:46:10,810 --> 00:46:12,019
I was gonna do it again,
880
00:46:12,145 --> 00:46:16,315
but there wasn't any need.
881
00:46:17,024 --> 00:46:19,152
Blood everywhere.
882
00:46:21,154 --> 00:46:23,281
How did you get away?
883
00:46:24,365 --> 00:46:27,368
I was in my chamber,
and he bolted the door.
884
00:46:28,828 --> 00:46:34,000
Nobody was surprised
when Fanny started screaming...
885
00:46:34,167 --> 00:46:36,461
knowing what he was up to.
886
00:46:36,627 --> 00:46:37,462
♪ ♪
887
00:46:37,628 --> 00:46:39,797
We got out through the window,
888
00:46:39,964 --> 00:46:42,633
rode with a farmer on his wagon.
889
00:46:42,800 --> 00:46:45,178
♪ ♪
890
00:46:45,344 --> 00:46:48,598
If you knew he'd come back,
as you say,
891
00:46:48,765 --> 00:46:51,893
why didn't you try to escape
before he came?
892
00:46:52,059 --> 00:46:54,020
♪ ♪
893
00:46:54,187 --> 00:46:56,481
I wanted to kill him.
894
00:46:56,647 --> 00:46:59,567
♪ ♪
895
00:47:00,109 --> 00:47:02,528
Will you give me over
to a magistrate?
896
00:47:02,695 --> 00:47:04,238
♪ ♪
897
00:47:04,405 --> 00:47:06,032
I wouldn't do that, no.
898
00:47:06,199 --> 00:47:07,867
♪ ♪
899
00:47:08,034 --> 00:47:09,660
Why not?
900
00:47:09,827 --> 00:47:12,205
Excellent question.
901
00:47:12,371 --> 00:47:13,581
But I won't.
902
00:47:13,748 --> 00:47:17,001
♪ ♪
903
00:47:22,507 --> 00:47:24,217
Thank you, William.
904
00:47:24,383 --> 00:47:27,595
♪ ♪
905
00:47:36,354 --> 00:47:40,024
I haven't got anything else
to give you in thanks.
906
00:47:40,191 --> 00:47:43,861
Jane, I don't need thanks.
907
00:47:44,028 --> 00:47:45,279
Only...
908
00:47:45,404 --> 00:47:50,076
please, don't go.
909
00:47:50,243 --> 00:47:52,787
♪ ♪
910
00:47:52,912 --> 00:47:53,955
[person] Fire!
911
00:47:54,121 --> 00:47:56,541
[gunshots]
912
00:47:56,707 --> 00:47:58,209
[soldiers grunting]
913
00:47:58,376 --> 00:48:00,336
Drilled them hard, sir.
914
00:48:00,503 --> 00:48:02,004
They'll be ready to fight.
915
00:48:02,129 --> 00:48:03,965
Keep going.
916
00:48:04,131 --> 00:48:06,801
I need them drilled
well enough to come home.
917
00:48:06,968 --> 00:48:08,469
[militaristic music plays]
918
00:48:08,636 --> 00:48:10,721
Shaftstall, Whelan.
919
00:48:10,888 --> 00:48:14,183
♪ ♪
920
00:48:21,357 --> 00:48:25,278
Do you recall me telling you
that war is long?
921
00:48:25,862 --> 00:48:26,946
Yes, sir.
922
00:48:27,113 --> 00:48:30,241
Well, since the infernal
Rebels won't quit,
923
00:48:30,408 --> 00:48:33,786
you now have your chance
to prove worthy of my trust.
924
00:48:33,953 --> 00:48:36,914
I have a correspondence
for Oberst Von Schnell,
925
00:48:37,081 --> 00:48:40,042
a Hessian encamped at Spotswood.
926
00:48:40,167 --> 00:48:43,296
It is vital that he receive it.
927
00:48:43,421 --> 00:48:45,464
In fact...
928
00:48:45,631 --> 00:48:50,678
our success in the coming
battle depends upon it.
929
00:48:50,845 --> 00:48:53,306
I will not fail you again.
930
00:48:53,472 --> 00:48:55,433
You have my word.
931
00:48:55,600 --> 00:48:58,477
[tense music plays]
932
00:48:58,644 --> 00:49:01,898
♪ ♪
933
00:49:21,083 --> 00:49:22,752
That's good.
934
00:49:23,586 --> 00:49:26,213
You've regained
movement of the eye.
935
00:49:28,007 --> 00:49:30,092
Thank you, Claire.
936
00:49:31,260 --> 00:49:35,014
Jamie's troops
are being mustered.
937
00:49:35,181 --> 00:49:38,225
We have to join
the rest of the army today.
938
00:49:38,851 --> 00:49:41,312
And where will I go, pray tell?
939
00:49:42,188 --> 00:49:45,942
You will stay here
under guard, I'm afraid.
940
00:49:46,067 --> 00:49:47,693
Jamie said
there's no possibility
941
00:49:47,860 --> 00:49:49,946
of your exchange happening
before the battle,
942
00:49:50,112 --> 00:49:52,907
which could happen any day now.
943
00:49:53,324 --> 00:49:55,326
I am sorry, John.
944
00:50:07,296 --> 00:50:09,465
A gentleman to see you.
945
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Monsieur Beauchamp.
946
00:50:14,345 --> 00:50:16,138
Pardon, Madame Fraser.
947
00:50:16,263 --> 00:50:19,433
I have a private message
for His Lordship.
948
00:50:19,600 --> 00:50:22,520
[tense music plays]
949
00:50:22,687 --> 00:50:25,982
♪ ♪
950
00:50:26,607 --> 00:50:27,525
[speaking French]
951
00:50:27,692 --> 00:50:29,735
Entirely personal.
952
00:50:31,737 --> 00:50:33,948
Personal?
953
00:50:35,241 --> 00:50:36,867
He's my stepbrother...
954
00:50:37,034 --> 00:50:39,620
or was.
955
00:50:40,454 --> 00:50:42,081
I gather you've already met.
956
00:50:42,248 --> 00:50:45,334
Yes, at dinner the other night.
957
00:50:46,168 --> 00:50:48,421
A moment, please.
958
00:50:48,546 --> 00:50:49,380
Of course.
959
00:50:49,505 --> 00:50:51,132
I have some packing to do.
960
00:50:51,298 --> 00:50:54,844
But I won't be far away
should you need me.
961
00:51:04,061 --> 00:51:06,147
Beauchamp?
962
00:51:07,606 --> 00:51:08,774
How?
963
00:51:09,400 --> 00:51:13,362
I married one of the sisters
of the Baron Amandine.
964
00:51:13,487 --> 00:51:15,614
The family name is Beauchamp.
965
00:51:15,781 --> 00:51:17,241
I adopted it.
966
00:51:17,408 --> 00:51:19,744
Congratulations
on your marriage.
967
00:51:19,910 --> 00:51:21,579
Which one are you sleeping with?
968
00:51:21,746 --> 00:51:23,539
The baron or the sister?
969
00:51:23,706 --> 00:51:25,958
[scoffs]
970
00:51:26,125 --> 00:51:29,503
Both, on occasion.
971
00:51:32,006 --> 00:51:34,967
What in God's name
are you doing here?
972
00:51:35,134 --> 00:51:37,428
Last I heard,
you were in France.
973
00:51:37,595 --> 00:51:39,346
[speaking French]
...indeed.
974
00:51:39,513 --> 00:51:42,516
I've been there
ever since you...
975
00:51:42,683 --> 00:51:44,351
helped me.
976
00:51:44,852 --> 00:51:46,771
And yes, it is urgent.
977
00:51:46,937 --> 00:51:48,481
I'm an aide to Lafayette.
978
00:51:48,647 --> 00:51:50,024
I hear things.
979
00:51:50,191 --> 00:51:53,486
Do you know a British captain
named Richardson?
980
00:51:53,611 --> 00:51:54,528
I do.
981
00:51:54,695 --> 00:51:56,113
I gather that last year
he sent William
982
00:51:56,280 --> 00:51:57,865
into the Great Dismal
in Virginia with the intention
983
00:51:58,032 --> 00:51:59,533
that he should be captured
by a nest of Rebels
984
00:51:59,700 --> 00:52:01,410
who have a bastion there.
985
00:52:01,577 --> 00:52:03,037
Presumably, they would have
let it be known
986
00:52:03,204 --> 00:52:06,457
that William had deserted
while holding him prisoner
987
00:52:06,582 --> 00:52:09,251
with the aim of discrediting
your family,
988
00:52:09,376 --> 00:52:12,213
especially the Duke of Pardloe.
989
00:52:12,379 --> 00:52:13,672
Why discredit my brother?
990
00:52:13,839 --> 00:52:16,509
Hal had been making
rather inflammatory speeches
991
00:52:16,675 --> 00:52:18,969
in the House of Lords
at the time about the war,
992
00:52:19,136 --> 00:52:20,429
about reconciliation,
993
00:52:20,596 --> 00:52:23,557
and the Americans wanted him
to stop.
994
00:52:24,600 --> 00:52:27,645
You're saying that Richardson
is a turncoat and a spy?
995
00:52:27,812 --> 00:52:29,814
Yes.
996
00:52:29,980 --> 00:52:32,775
And he's at it again,
997
00:52:32,900 --> 00:52:34,652
sending your son
to a gang of Hessians
998
00:52:34,819 --> 00:52:37,196
this time encamped
at a place called Spotswood,
999
00:52:37,363 --> 00:52:38,155
near Monmouth.
1000
00:52:38,322 --> 00:52:39,907
There are details here.
1001
00:52:40,449 --> 00:52:42,827
William will be carrying
a cipher that will instruct
1002
00:52:42,993 --> 00:52:47,123
these Hessians to take him
and hold him captive.
1003
00:52:47,289 --> 00:52:49,583
Richardson is not bothering
with politics.
1004
00:52:49,750 --> 00:52:52,503
This is simple abduction,
possibly torture,
1005
00:52:52,628 --> 00:52:56,382
with the intent of demanding
your and Hal's cooperation
1006
00:52:56,549 --> 00:52:59,760
as the price of the boy's life.
1007
00:52:59,927 --> 00:53:01,262
Oh, God.
1008
00:53:01,428 --> 00:53:04,390
[soft music plays]
1009
00:53:04,557 --> 00:53:07,852
♪ ♪
1010
00:53:11,689 --> 00:53:13,482
Why are you helping me?
1011
00:53:13,649 --> 00:53:14,859
♪ ♪
1012
00:53:15,025 --> 00:53:18,404
[speaking French]
1013
00:53:26,370 --> 00:53:28,330
Who hurt you, John?
1014
00:53:28,497 --> 00:53:31,750
♪ ♪
1015
00:53:33,627 --> 00:53:36,922
A man who had a right
to touch me.
1016
00:53:37,089 --> 00:53:40,384
♪ ♪
1017
00:53:45,681 --> 00:53:47,433
Goodbye, John.
1018
00:53:48,434 --> 00:53:52,438
And um, good luck.
1019
00:54:02,781 --> 00:54:04,658
Where did you get this?
1020
00:54:05,242 --> 00:54:07,286
Percival Beauchamp.
1021
00:54:07,453 --> 00:54:09,163
He warned me.
1022
00:54:09,330 --> 00:54:11,749
Although his name
isn't Beauchamp.
1023
00:54:12,249 --> 00:54:13,250
It's Wainwright.
1024
00:54:13,417 --> 00:54:15,085
Perseverance Wainwright.
1025
00:54:15,252 --> 00:54:16,670
He's as English as I am.
1026
00:54:16,837 --> 00:54:18,130
He's been employed
as a French spy
1027
00:54:18,297 --> 00:54:19,590
ever since I helped him flee
a British prison
1028
00:54:19,757 --> 00:54:21,884
some 20 years ago
and deceived people
1029
00:54:22,009 --> 00:54:24,261
into believing he was dead.
1030
00:54:25,179 --> 00:54:28,140
And as I said,
he's my stepbrother.
1031
00:54:31,310 --> 00:54:32,770
William is in danger.
1032
00:54:32,937 --> 00:54:33,979
And you believe him?
1033
00:54:34,146 --> 00:54:35,022
I do.
1034
00:54:35,189 --> 00:54:36,649
He's an unscrupulous bastard,
1035
00:54:36,774 --> 00:54:39,735
loyal to no one but himself,
but...
1036
00:54:39,860 --> 00:54:42,529
[Claire] Beauchamp is right
about one thing.
1037
00:54:42,947 --> 00:54:44,990
Richardson is a spy.
1038
00:54:45,115 --> 00:54:47,826
He told me
the night of the dinner
1039
00:54:47,993 --> 00:54:49,662
when we were dancing.
1040
00:54:49,828 --> 00:54:51,121
What?
1041
00:54:51,247 --> 00:54:54,124
He wanted influence over Hal,
and he asked me to spy on you,
1042
00:54:54,291 --> 00:54:55,417
but of course, I said no.
1043
00:54:55,542 --> 00:54:57,795
Why didn't you bother
telling me?
1044
00:54:57,920 --> 00:54:58,963
I'm sorry, John,
1045
00:54:59,088 --> 00:55:01,966
but he and I
were on the same side.
1046
00:55:02,132 --> 00:55:04,051
If I'd known
he'd wanted to harm William...
1047
00:55:04,218 --> 00:55:07,554
I have 300 men under my command.
1048
00:55:07,680 --> 00:55:10,015
We're marching into battle.
1049
00:55:10,182 --> 00:55:12,977
I canna abandon 300 souls
for the sake of one,
1050
00:55:13,143 --> 00:55:16,313
even if that one is my own son.
1051
00:55:19,984 --> 00:55:22,278
Two hundred and ninety-nine.
1052
00:55:22,444 --> 00:55:23,988
You used to have 300 souls,
1053
00:55:24,154 --> 00:55:28,993
and now you have 299
and one prisoner,
1054
00:55:29,159 --> 00:55:32,871
whom you could parole
and set free.
1055
00:55:33,038 --> 00:55:36,000
[dramatic music plays]
1056
00:55:36,166 --> 00:55:39,461
♪ ♪
1057
00:55:41,046 --> 00:55:44,174
If anyone should ask who he is,
tell them he's a prisoner.
1058
00:55:44,300 --> 00:55:46,427
You're minding him
for General Lafayette.
1059
00:55:46,593 --> 00:55:48,012
His company's safe away already.
1060
00:55:48,178 --> 00:55:49,430
No one should ask any questions.
1061
00:55:49,596 --> 00:55:50,681
[Young Ian] Aye, uncle.
1062
00:55:50,848 --> 00:55:51,765
Here.
1063
00:55:51,932 --> 00:55:53,434
♪ ♪
1064
00:55:53,600 --> 00:55:54,518
Take these.
1065
00:55:54,685 --> 00:55:57,938
♪ ♪
1066
00:56:01,734 --> 00:56:04,778
I'm becoming quite
used to wearing irons.
1067
00:56:05,446 --> 00:56:08,949
Ye dinna get used to it,
believe me.
1068
00:56:09,116 --> 00:56:12,036
♪ ♪
1069
00:56:12,202 --> 00:56:13,454
Go.
1070
00:56:13,620 --> 00:56:15,581
Save our son.
1071
00:56:15,748 --> 00:56:19,043
♪ ♪
1072
00:56:35,309 --> 00:56:38,312
[hooves clopping]
1073
00:56:38,479 --> 00:56:41,774
♪ ♪
1074
00:56:55,120 --> 00:56:56,663
[William] Good day.
1075
00:56:56,830 --> 00:56:58,123
Guten Tag.
1076
00:57:04,254 --> 00:57:06,423
I have a message
for Oberst von Schnell.
1077
00:57:06,548 --> 00:57:08,092
[soldier speaking German]
1078
00:57:08,258 --> 00:57:09,426
Oberst?
1079
00:57:09,593 --> 00:57:11,178
Oberst Von Schnell.
1080
00:57:11,345 --> 00:57:13,389
From Captain Richardson, sir.
1081
00:57:15,265 --> 00:57:17,059
Thank you, sir.
1082
00:57:18,602 --> 00:57:21,438
Will you have some coffee
before you go?
1083
00:57:21,605 --> 00:57:22,731
Yes, sir.
1084
00:57:22,898 --> 00:57:24,066
Thank you.
1085
00:57:24,233 --> 00:57:26,193
[speaking German]
1086
00:57:40,082 --> 00:57:42,042
[soldier speaking German]
1087
00:57:42,209 --> 00:57:43,127
Thank you.
1088
00:57:43,293 --> 00:57:45,504
[soldier speaking indistinctly]
1089
00:57:45,671 --> 00:57:48,590
[tense music plays]
1090
00:57:48,757 --> 00:57:52,052
♪ ♪
1091
00:57:53,011 --> 00:57:54,888
[paper rustling]
1092
00:57:55,055 --> 00:57:58,350
♪ ♪
1093
00:58:06,775 --> 00:58:08,819
You've come a long way.
1094
00:58:08,986 --> 00:58:10,112
Please stay for supper.
1095
00:58:10,279 --> 00:58:13,574
♪ ♪
1096
00:58:18,370 --> 00:58:21,373
[dramatic music plays]
1097
00:58:21,540 --> 00:58:24,835
♪ ♪
72521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.