All language subtitles for Neumatt-Tierwohl (Staffel 2, Folge 4).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 (Michi) (Bisher bei "Neumatt":) 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,320 Wenn man beide Eltern hat, kann man zum anderen gehen, 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,760 wenn einer nervt. Ich habe nur Mama. 4 00:00:11,840 --> 00:00:15,160 Und mich. - Das ist nicht dasselbe. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,520 Bevor Sie wieder etwas prĂ€sentieren, entfernen Sie diesen Störfaktor. 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,480 Ich will hier keine TierschĂŒtzer mehr sehen. 7 00:00:22,560 --> 00:00:26,200 Anna hat einen Job in Vevey. Sie will das alleinige Sorgerecht. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,440 Sie nimmt mir Luca weg. - Das macht sie nicht. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,720 Es provoziert sie, dass du hier bist. 10 00:00:32,800 --> 00:00:37,440 Angie hasst es hier. Sie will Geld von ihm, damit wir hier wegkommen. 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,360 Ich brauche einen eigenen Job, ein eigenes Leben. 12 00:00:40,440 --> 00:00:42,560 Ich muss meiner Tochter etwas bieten. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,320 Das wirst du auch. 14 00:00:46,240 --> 00:00:50,120 Wir machen die ganze Arbeit. Wir kĂŒmmern uns um Tiere und Felder, 15 00:00:50,200 --> 00:00:53,880 wir dĂŒngen. Wieso dĂŒrfen wir nicht entscheiden, was wir kaufen? 16 00:00:53,960 --> 00:00:56,320 Du darfst dir nicht alles gefallen lassen. 17 00:00:56,400 --> 00:01:01,120 Lolo, das kannst du nicht machen! Wir brauchen dich hier! 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,720 * Vögel zwitschern. * 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,720 * Energische Musik * 20 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 * Mehrfaches, ungeduldiges Hupen * 21 00:01:44,640 --> 00:01:48,400 Michi? - (Der Traktor ist wieder kaputt.) 22 00:01:48,479 --> 00:01:52,240 Hast du Benzin nachgefĂŒllt? - (Ja, ich bin doch nicht blöd.) 23 00:01:52,320 --> 00:01:54,800 Alles wird gut. - (Nichts wird gut.) 24 00:01:54,880 --> 00:01:57,440 Wahrscheinlich ist Luft in der Einspritzpumpe. 25 00:01:57,520 --> 00:02:00,000 DrĂŒck auf die Schraube neben der Handpumpe, 26 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 dann drĂŒckt der Diesel die Luft raus. 27 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Michi? 28 00:02:07,080 --> 00:02:10,000 Siehst du? Er hat aufgelegt. Er gibt nach. 29 00:02:10,080 --> 00:02:12,080 Ich hoffe es. 30 00:02:15,640 --> 00:02:17,640 * Michi stöhnt. * 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,520 * Sanfte, perlende KlavierklĂ€nge * 32 00:02:23,040 --> 00:02:26,000 * Basslastige ElektroklĂ€nge, gesummte Melodie * 33 00:02:34,000 --> 00:02:36,880 Michi Wyss Katharina Wyss 34 00:02:36,960 --> 00:02:39,160 Sarah Wyss Lorenz Wyss 35 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 Untertitel: Genossenschaft traduko 36 00:02:56,040 --> 00:02:58,040 * Duschwasser plĂ€tschert. * 37 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 * MĂŒnzen klirren. * 38 00:03:30,400 --> 00:03:32,840 * GemĂ€chliche PianoklĂ€nge mit Schlagzeug * 39 00:03:49,480 --> 00:03:53,920 (GrĂŒezi. Sarah Wyss hier. Haben Sie das Modell Etrix in weiss?) 40 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 (Den E-Scooter? Ah super.) 41 00:03:56,800 --> 00:03:58,880 WĂŒrden Sie es fĂŒr mich reservieren? 42 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Wunderbar, danke. 43 00:04:06,480 --> 00:04:08,720 (Peterhans) Ja, okay. Tschau, Michi. 44 00:04:09,840 --> 00:04:11,840 Sieht super aus. - GefĂ€llt es dir? 45 00:04:11,920 --> 00:04:13,960 Ja. - Sie haben recht Gas gegeben. 46 00:04:14,040 --> 00:04:16,040 Mein Cousin ist Grafiker. - Ach ja? 47 00:04:18,000 --> 00:04:21,519 Eine Bitte: Kann die Neumatt die Milch schon ab heute liefern? 48 00:04:21,600 --> 00:04:25,520 Jessie und Lolo sind nicht da. Sarah und ich schaffen es nicht allein. 49 00:04:25,600 --> 00:04:28,360 Ihr als Vorstand könnt das doch entscheiden, oder? 50 00:04:30,000 --> 00:04:32,840 Wie steht es denn jetzt um den Deal mit SwissPlus? 51 00:04:32,920 --> 00:04:36,440 Ich bin dran. Heute oder morgen kommt das offizielle Go. 52 00:04:37,400 --> 00:04:40,880 Ohne Problem mit der Milch wĂŒrde es natĂŒrlich schneller gehen. 53 00:04:40,960 --> 00:04:42,640 Was meinst du, Werni? 54 00:04:42,720 --> 00:04:46,800 Ganz einfach: Ihr könnt liefern, sobald wir den Direktdeal haben. 55 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 Okay. 56 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 * Energischer Popsong * 57 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 * Die Musik wird leiser. * 58 00:05:32,680 --> 00:05:35,360 Sarah schafft das mit den ZĂ€unen niemals. 59 00:05:36,760 --> 00:05:40,320 Morgen ist schon der 1., das ist wichtig wegen dem RAUS-Label. 60 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 Das werden wir sehen. 61 00:05:43,720 --> 00:05:47,680 Sind die Tiere nicht auf der Weide, bekommen wir die Subventionen nicht. 62 00:05:47,760 --> 00:05:49,760 Sarah schafft das schon. 63 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 Ich hoffe, das Baby kommt bald. 64 00:05:51,920 --> 00:05:54,640 Die aus dem Kurs sagte, "O" sei am besten. 65 00:05:55,680 --> 00:05:58,240 (Langgezogen) Ooh. 66 00:05:58,320 --> 00:06:01,760 Ich weiss nicht, ob ich stehen oder liegen soll, oder ... 67 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 (Langgezogen) Ooh. 68 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 * Maschinen- und SĂ€gegerĂ€usche * 69 00:06:24,400 --> 00:06:27,000 * MĂ€nnerstimme ĂŒber Lautsprecher * 70 00:06:30,200 --> 00:06:32,280 Angie? - Ich kann dir vertrauen, oder? 71 00:06:33,480 --> 00:06:35,480 NatĂŒrlich. Was gibt es? 72 00:06:35,560 --> 00:06:37,840 Es ist so ... Mama darf es nicht wissen. 73 00:06:39,080 --> 00:06:41,080 Es ist nichts Schlimmes. 74 00:06:41,159 --> 00:06:43,480 Sollte ich in 2 Std. nicht zurĂŒck sein, 75 00:06:43,560 --> 00:06:45,760 wĂ€re es gut, wenn du mich hier abholst. 76 00:06:46,280 --> 00:06:48,280 ZĂŒrichberg? Was machst du dort? 77 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 Nichts Verbotenes. 78 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 Bitte. Um 15 Uhr. 79 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 Angie? 80 00:06:55,720 --> 00:06:58,000 * Tiefe, schwere StreicherklĂ€nge * 81 00:07:06,760 --> 00:07:09,280 (Protestrufe) SwissPlus beutet aus! 82 00:07:10,120 --> 00:07:12,520 SwissPlus beutet aus! SwissPlus beutet aus! 83 00:07:12,600 --> 00:07:16,160 SwissPlus beutet aus! Tierwohl statt Profit! 84 00:07:16,240 --> 00:07:18,960 Die TierschĂŒtzer wollen nicht mit uns reden. 85 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 Wir boten ihnen einen Runden Tisch an 86 00:07:21,120 --> 00:07:23,720 mit den Vertretern der Konsumentenorganisation. 87 00:07:23,800 --> 00:07:25,920 Es interessiert sie nicht. - Scheisse. 88 00:07:26,400 --> 00:07:28,080 Ich gehe jetzt runter. 89 00:07:28,160 --> 00:07:30,360 Du hast keinen Plan. - Ich improvisiere. 90 00:07:35,000 --> 00:07:38,120 (Laute Frauenstimme) Bis zu 300 MastkĂ€lber, 91 00:07:38,200 --> 00:07:41,159 1'500 Mastschweine und 27'000 MasthĂŒhner 92 00:07:41,240 --> 00:07:43,360 können in einem Betrieb gehalten werden. 93 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 (Elodie) Ich weiss, warum ich Hafermilch trinke. 94 00:07:46,159 --> 00:07:49,080 ErklĂ€rst du mir jetzt die Landwirtschaft? - Come on. 95 00:07:49,159 --> 00:07:52,320 Die Tiere verkĂŒmmern unter den schlimmsten Bedingungen! 96 00:07:52,400 --> 00:07:55,520 Die ZustĂ€nde spucken auf die GrundbedĂŒrfnisse der Tiere! 97 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 Super Show! (Leise) Wirklich gut. 98 00:07:57,680 --> 00:08:00,240 Aber euch von SwissPlus ist das scheissegal. 99 00:08:00,320 --> 00:08:03,480 Ihr wollt nur ĂŒberall möglichst viel Geld herausschlagen. 100 00:08:03,560 --> 00:08:05,840 Oder schlachten. Hier. Bitte sehr: 101 00:08:05,920 --> 00:08:09,480 Ein Sonderangebot - ganz billig: Koteletten, Rippchen 102 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 fĂŒr nur 35 Fr. pro kg. 103 00:08:11,640 --> 00:08:14,440 Die 35 Fr. sind das Problem, nicht das Schlachten. 104 00:08:14,760 --> 00:08:18,520 Schauen Sie her, greifen Sie zu und v.a. tief in die Tasche: 105 00:08:18,600 --> 00:08:20,880 Denn dieses Tier ist artgerecht gehalten. 106 00:08:20,960 --> 00:08:23,440 Sie mĂŒssen keine Angst haben ... - Lass es. 107 00:08:23,520 --> 00:08:25,960 ... vor Labelbetrug. - Ich zahle dir 50 Fr. 108 00:08:27,080 --> 00:08:30,520 Das Kalb soll gut gelebt haben, bevor es auf den Teller kommt. 109 00:08:30,600 --> 00:08:32,520 Es war sechs Monate in einer Box. 110 00:08:32,600 --> 00:08:34,960 Ja, es muss raus, frei herumlaufen. 111 00:08:35,039 --> 00:08:39,080 Du kannst dich nicht freikaufen. Die Fleischproduktion ist das Problem. 112 00:08:39,159 --> 00:08:41,159 Das will ich mit euch prĂŒfen. 113 00:08:41,240 --> 00:08:44,080 Michael Wyss, Bereichsleiter Food, SwissPlus. 114 00:08:44,159 --> 00:08:46,640 * Pfiff, entfernte Sirenen * 115 00:08:46,720 --> 00:08:49,120 Ist dir egal, dass du die Tiere ausbeutest? 116 00:08:49,200 --> 00:08:51,480 Tiere sind keine Waren. Sie haben Rechte. 117 00:08:51,560 --> 00:08:54,400 Darum gibt es bei SwissPlus fleischlose Alternativen. 118 00:08:54,480 --> 00:08:57,800 Solange Fleisch gegessen wird, sorgen wir fĂŒr faire Produktion. 119 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 Was soll daran gut sein? 120 00:08:59,960 --> 00:09:02,680 Euch ist alles ausser Profit scheissegal. 121 00:09:02,760 --> 00:09:05,640 Ich will den Laden neu aufstellen. - Du willst nur PR. 122 00:09:05,720 --> 00:09:09,480 Ihr könntet von einer Kooperation profitieren. - Vergiss es. 123 00:09:09,560 --> 00:09:13,280 Hey, gute Ideen sollten nie gratis sein. Überleg es dir. 124 00:09:13,360 --> 00:09:15,600 Bestechung. Ist das dein Ernst? 125 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 * Lauter werdende Sirene * 126 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 * Pochende KlĂ€nge * 127 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 Warum bist du weggelaufen? 128 00:09:28,800 --> 00:09:31,160 Du kannst nicht so mit diesen Leuten reden. 129 00:09:31,240 --> 00:09:34,960 Allein die Idee, dass es Nutztiere gibt, ist fĂŒr sie Speziesismus. 130 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 FĂŒr die gibt es keine gute Lösung, Nutztiere zu nutzen. 131 00:09:38,720 --> 00:09:41,880 Man kann sich nicht nur von Ananas und Wasser ernĂ€hren. 132 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 Ja, aber ... - Dieses Schwarz-Weiss-Denken nervt mich. 133 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 Ich bin gleich wieder da. 134 00:09:55,680 --> 00:09:58,760 Was machst du hier? - Ich wollte mit Luca ins Hallenbad, 135 00:09:58,840 --> 00:10:00,920 aber Anna behĂ€lt ihn einfach bei sich. 136 00:10:01,000 --> 00:10:04,520 Sie sagte, er sei krank. Ich durfte ihn gar nicht sehen. 137 00:10:05,640 --> 00:10:07,720 Sie lĂŒgt mich an. - Hey. 138 00:10:08,720 --> 00:10:10,720 Du brauchst jetzt einen Anwalt. 139 00:10:11,760 --> 00:10:14,840 Sie soll ein Arztzeugnis vorlegen. Sie muss es beweisen. 140 00:10:15,160 --> 00:10:17,960 * Döme schnaubt. * Sie muss die Regeln einhalten. 141 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Komm. 142 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 * Die KlĂ€nge verstummen. * 143 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 * Entferntes Zugrauschen * 144 00:10:30,320 --> 00:10:33,200 Sorry, dass ich manchmal ausraste. - Schon gut. 145 00:10:37,120 --> 00:10:39,120 Manchmal habe ich einfach Angst ... 146 00:10:39,960 --> 00:10:43,400 ... dass ich dir nicht genĂŒge. Wenn du das hier nicht hĂ€ttest. 147 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 Ich bin glĂŒcklich mit dir, Döme. 148 00:10:50,440 --> 00:10:52,960 Wenn die ĂŒberprĂŒfen, was ich Luca bieten kann, 149 00:10:53,040 --> 00:10:55,040 meine QualitĂ€ten als Vater und so - 150 00:10:56,920 --> 00:10:58,920 hilfst du mir dann? 151 00:11:02,080 --> 00:11:04,080 Kann ich mich auf dich verlassen? 152 00:11:06,320 --> 00:11:08,320 Wir sind ein Team. 153 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 Family. 154 00:11:24,160 --> 00:11:26,160 * Vogelzwitschern * 155 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 * Sachte, beunruhigende KlĂ€nge * 156 00:12:17,120 --> 00:12:20,160 Was soll das? Was machst du hier? Hey! 157 00:12:21,680 --> 00:12:24,200 Ich bin deine Tochter und ich will 100'000 Fr. 158 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 Das ist Hausfriedensbruch. 159 00:12:27,600 --> 00:12:30,160 Wenn wir vor Gericht gehen, wird es noch teurer. 160 00:12:30,640 --> 00:12:33,760 Das ist meine Wohnung. Am besten, du verschwindest jetzt. 161 00:12:33,840 --> 00:12:36,760 Meine Mutter heisst Sarah. Sarah Wyss. 162 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 Wie heisst du? 163 00:12:49,680 --> 00:12:51,680 Ähm ... Ich bin Urs. 164 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 Wollen wir in Ruhe darĂŒber sprechen? 165 00:12:54,960 --> 00:12:57,720 Ich will nicht reden. Ich will einfach unser Geld. 166 00:12:58,880 --> 00:13:00,960 Weiss deine Mutter, dass du hier bist? 167 00:13:01,760 --> 00:13:03,760 Das geht dich einen Scheiss an. 168 00:13:05,400 --> 00:13:07,400 Gut, dann ... 169 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 ... frage ich sie selbst. 170 00:13:14,720 --> 00:13:17,080 Hey, komm jetzt. Hallo! Hey! Nein. 171 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 * Sie schliesst die TĂŒr ab. * 172 00:13:22,320 --> 00:13:24,320 Mach die TĂŒr auf. 173 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 * Sie atmet schwer. * 174 00:13:26,480 --> 00:13:28,480 * Urs klopft an die TĂŒr. * 175 00:13:30,600 --> 00:13:33,320 * AtmosphĂ€rischer Popsong: "Boring" von Condore * 176 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 Bitte. 177 00:13:35,720 --> 00:13:38,640 Wenn du wirklich Sarahs Tochter bist, dann komm raus. 178 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Hörst du mich? 179 00:13:48,520 --> 00:13:50,520 Ich rufe niemanden an. 180 00:13:51,280 --> 00:13:54,720 Es bleibt unter uns, okay? Du kannst jetzt rauskommen. 181 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 Oder lass dir Zeit. 182 00:14:03,120 --> 00:14:06,120 * AtmospĂ€rischer Popsong: "Boring" von Condore * 183 00:14:27,320 --> 00:14:29,320 * Es klingelt. * 184 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 Wo ist sie? - Frau Wyss. 185 00:14:35,880 --> 00:14:37,880 * Die Musik verebbt. * 186 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 Im Bad. 187 00:14:45,520 --> 00:14:47,960 Sie stand plötzlich in meiner Wohnung. 188 00:14:49,880 --> 00:14:51,880 Komm, wir gehen. 189 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 Ich sag es Mama selbst. 190 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 Hey. 191 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 Wie heisst du nun eigentlich? 192 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 Angelina. 193 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 TschĂŒss, Angelina. 194 00:15:42,720 --> 00:15:46,600 Die QualitĂ€tskontrolle und Einkaufs- strategie gleisen wir neu auf. 195 00:15:46,680 --> 00:15:50,600 FĂŒr die Koordination der Sortiments- strategie treffen wir uns zeitnah. 196 00:15:50,680 --> 00:15:51,680 Mike? 197 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 Wir mĂŒssen reden. 198 00:15:57,640 --> 00:16:00,440 Sie sollten die TierschĂŒtzer in den Griff bekommen. 199 00:16:00,520 --> 00:16:03,880 Ich bin dran. - FĂŒr mich sieht das anders aus. 200 00:16:05,480 --> 00:16:08,080 (Tiere sind keine Ware, sie haben Rechte.) 201 00:16:08,160 --> 00:16:11,160 (Gute Ideen sollten nie gratis sein. Überleg es dir.) 202 00:16:11,240 --> 00:16:13,400 Jeder ist kĂ€uflich - je nach Preis. 203 00:16:13,480 --> 00:16:16,320 Ja, aber Sie haben sich dabei filmen lassen. 204 00:16:16,400 --> 00:16:18,920 Sie gab mir das GefĂŒhl, darauf einzusteigen. 205 00:16:19,120 --> 00:16:21,120 * Sie schnaubt. * 206 00:16:21,200 --> 00:16:25,520 Die GefĂŒhle ĂŒberlassen wir ab jetzt den Kunden, oder? 207 00:16:26,280 --> 00:16:29,600 Ja, ist gut. - Gut. Dann schaffen Sie Fakten. 208 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Okay. 209 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 * Lauter MaschinenlĂ€rm * 210 00:16:37,400 --> 00:16:38,680 Fuck! 211 00:16:45,520 --> 00:16:47,520 * Vogelzwitschern * 212 00:16:48,160 --> 00:16:50,160 * Zarte PianoklĂ€nge * 213 00:16:53,280 --> 00:16:55,760 Hey, Angie. Endlich. 214 00:16:57,560 --> 00:16:58,560 Komm. 215 00:17:03,720 --> 00:17:05,720 Bist du bereit? - Mhm. 216 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Tada. 217 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Der ist mega, oder? - Wow. Ja. 218 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 Mama. - Was ist? 219 00:17:29,880 --> 00:17:32,200 Mama, du bist die Grösste. 220 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 Komm, wir gehen etwas essen. 221 00:17:40,840 --> 00:17:42,840 * Perlende KlavierklĂ€nge * 222 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 * Die KlĂ€nge verstummen. * 223 00:18:01,280 --> 00:18:05,840 (Frau) Danke fĂŒr die Informationen zu den PlĂ€nen der GeschĂ€ftsleitung. 224 00:18:06,280 --> 00:18:09,280 Wir mĂŒssen schauen, wie das vor Ort umsetzbar ist. 225 00:18:09,360 --> 00:18:12,760 Das liegt in Ihrer Verantwortung als Filialleiterin. 226 00:18:12,840 --> 00:18:16,920 Mit etwas zusĂ€tzlichem Einsatz schaffen Sie das. - Ja, sicher. 227 00:18:17,000 --> 00:18:21,480 Danke, Frau LĂŒthi. Ich freue mich auf neue Zahlen aus Ihrer Filiale. 228 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 Schönen Tag, Herr Morel. - Ihnen auch. 229 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Ah, Frau Wyss. 230 00:18:31,040 --> 00:18:34,720 Du kannst hier nicht einfach kommen und gehen wie du willst, klar? 231 00:18:34,800 --> 00:18:37,800 Es war ein familiĂ€rer Notfall. Es kommt nicht mehr vor. 232 00:18:38,280 --> 00:18:42,840 NotfĂ€lle kommen vor, man lĂ€sst seine Kolleginnen trotzdem nicht im Stich. 233 00:18:42,920 --> 00:18:44,920 Ich bleibe heute lĂ€nger. 234 00:18:46,280 --> 00:18:49,800 Du kannst froh sein ĂŒber unser familiĂ€res Arbeitsklima. 235 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 Absolut. Das ist mir auch wichtig. 236 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 Wie bitte? 237 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 Das ist mir auch wichtig. 238 00:19:09,160 --> 00:19:11,920 Eine Abmahnung muss ich dir trotzdem geben, sorry. 239 00:19:16,000 --> 00:19:18,280 * Leise, bedrĂŒckende PianoklĂ€nge * 240 00:19:33,240 --> 00:19:35,960 * Leise, bedrĂŒckende Piano- und StreicherklĂ€nge * 241 00:19:39,800 --> 00:19:42,680 Ich wollte mich kurz melden, wegen neulich. 242 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Sorry. 243 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 Ich weiss auch nicht ... 244 00:19:48,440 --> 00:19:50,440 Also, ja ... 245 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 Ich habe dich angelogen. 246 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 Das auf dem Foto ist meine Enkelin. 247 00:20:01,840 --> 00:20:05,400 Ich bin schon Grossmutter und keine SĂ€ngerin. 248 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 * Die KlĂ€nge verstummen. * 249 00:20:12,920 --> 00:20:14,920 Warum bist du weg vom Hof? 250 00:20:17,560 --> 00:20:20,720 Ich bin einfach keine BĂ€uerin, das war ich nie. 251 00:20:23,520 --> 00:20:25,520 Aber jetzt ist es zu spĂ€t. 252 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 WofĂŒr? 253 00:20:29,560 --> 00:20:32,200 Noch mal dort anzufangen, wo ich aufgehört habe. 254 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 Ich mache jetzt mein eigenes Ding. 255 00:20:36,760 --> 00:20:38,760 Das finde ich gut. 256 00:20:42,520 --> 00:20:45,080 Ich finde dich super. - Ich dich auch. 257 00:20:45,160 --> 00:20:46,720 * Sie lacht. * 258 00:20:46,800 --> 00:20:50,160 Ich muss aber erst rausfinden, wo ich selbst stehe. 259 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Verstehst du das? 260 00:21:07,680 --> 00:21:10,800 (Elodie) Ich bin gespannt, ob dein Plan aufgeht. 261 00:21:13,680 --> 00:21:16,960 Der Insidertipp ist draussen. - Okay. 262 00:21:19,760 --> 00:21:23,320 (Elodie) Das ist echt heikel. - Sieht gar nicht schlecht aus. 263 00:21:23,400 --> 00:21:25,640 Wir locken sie in eine Falle. 264 00:21:25,720 --> 00:21:28,600 So bringen wir 430 Filialen in der ganzen Schweiz dazu, 265 00:21:28,680 --> 00:21:31,080 ihr Sortiment so zu Ă€ndern, wie wir es wollen. 266 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 Traust du es mir nicht zu? 267 00:21:35,440 --> 00:21:39,880 Ich bin Ben und finde es scheisse, dass Tiere fĂŒr meinen Konsum leiden. 268 00:21:40,240 --> 00:21:42,240 Ein bisschen natĂŒrlicher. 269 00:21:42,640 --> 00:21:45,400 (Mit tiefer Stimme) Ich bin Ben und ich bin vegan, 270 00:21:45,480 --> 00:21:49,240 da es krank ist, zwischen Schlacht- und Haustieren zu unterscheiden. 271 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 Super. Ich finde es ĂŒberzeugend. 272 00:21:52,320 --> 00:21:55,120 (Elodie) Lass dich einfach nicht ablenken. 273 00:22:00,120 --> 00:22:02,640 * Ausgelassene Pianomusik mit Schlagzeug * 274 00:22:03,240 --> 00:22:06,560 Wow, Pfostentor. - Yeah. 275 00:22:08,240 --> 00:22:11,040 (Döme) Bist du bereit? Schön. 276 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 Hallo. - Hoi, Luca. 277 00:22:19,560 --> 00:22:22,320 Hattest du einen erfolgreichen Tag? - Frag nicht. 278 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 Yeah. 279 00:22:26,000 --> 00:22:28,440 * Luca lacht. * Er ist ja gesund. 280 00:22:29,480 --> 00:22:31,760 Ja, das Arztzeugnis hat sofort gewirkt. 281 00:22:32,640 --> 00:22:34,840 SchlĂ€ft er heute nicht bei Anna? - Nein. 282 00:22:36,760 --> 00:22:38,760 Willst du ihn hierbehalten? 283 00:22:38,840 --> 00:22:42,200 So sieht sie, wie es ist, wenn man das Kind nicht sehen darf. 284 00:22:42,280 --> 00:22:44,800 Reagiere nicht so emotional. - Es gefĂ€llt ihm. 285 00:22:45,040 --> 00:22:47,040 (Döme) Ich spiele ihn hoch. 286 00:22:47,520 --> 00:22:49,520 (Luca) Nein. - Spiel. 287 00:22:49,600 --> 00:22:52,440 Wenn du Luca behalten willst, musst du korrekt sein. 288 00:22:52,520 --> 00:22:55,800 Du darfst keinen Fehler machen. Ruf Anna an. 289 00:22:58,640 --> 00:23:00,640 Ruf jetzt Anna an, okay? 290 00:23:03,840 --> 00:23:06,560 (Luca) Nein. - (Döme) Hey, Luca. Komm. 291 00:23:07,000 --> 00:23:09,080 (Singend) OlĂ©, olĂ©, olĂ©. 292 00:23:09,720 --> 00:23:13,480 ZurĂŒck. Und Tor! - (Luca) Das gilt nicht. 293 00:23:14,160 --> 00:23:17,040 Das war ein Handstor. Das Spiel ist abgebrochen. 294 00:23:17,120 --> 00:23:19,320 Michi hat gefoult, jetzt wird abgebrochen. 295 00:23:19,400 --> 00:23:22,200 * Luca schreit. * Genug Fussball fĂŒr heute, okay? 296 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 (Döme) Also. Hey. Zweites Foul? 297 00:23:32,080 --> 00:23:34,600 * Muhen * (Sarah) Ist doch alles gut. 298 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 Ja, ja. 299 00:23:49,440 --> 00:23:51,920 Hey, Lorenz. Sabrinas Kalb kommt. 300 00:23:52,000 --> 00:23:54,640 Ich glaube, es liegt falsch. Hilfst du mir? 301 00:23:58,680 --> 00:24:00,680 Ruf Döme an. 302 00:24:00,840 --> 00:24:03,600 Wir streiken. - Es ist nicht mehr lustig. 303 00:24:04,880 --> 00:24:07,240 Wir könnten die Kuh und das Kalb verlieren. 304 00:24:08,080 --> 00:24:11,080 Lorenz? - Nein, sorry. 305 00:24:16,680 --> 00:24:18,680 * Kirchenglocken lĂ€uten. * 306 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 * Vögel zwitschern. * 307 00:24:30,360 --> 00:24:32,400 * Luca summt. * (Anna) Luca? 308 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 Wir mĂŒssen gehen. Es ist schon sehr spĂ€t. 309 00:24:35,880 --> 00:24:38,360 Das kommt nie mehr vor. - Wo ist der Panther? 310 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 Papa kann ihn dir spĂ€ter bringen. 311 00:24:40,520 --> 00:24:44,760 Ohne kann ich aber nicht schlafen. - Suchen wir ihn gemeinsam? 312 00:24:47,880 --> 00:24:51,360 Du hast tonnenweise PlĂŒschtiere. Die warten alle auf dich. 313 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 Ihr solltet miteinander reden. 314 00:24:57,640 --> 00:25:01,000 Die Situation ist schwierig, aber es gibt sicher eine Lösung. 315 00:25:06,960 --> 00:25:10,520 (Anna) Hast du den Schrank endlich aufgebaut? - Ja. 316 00:25:13,440 --> 00:25:16,440 (Döme) Luca soll nicht mitbekommen, dass wir streiten. 317 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Schaffen wir das? 318 00:25:19,680 --> 00:25:22,120 Ich schon. Die Frage ist, ob du es schaffst. 319 00:25:23,720 --> 00:25:25,720 Und das mit dem Handy geht gar nicht. 320 00:25:26,240 --> 00:25:30,240 Es sind keine Spiele drauf. Ich will ihn erreichen, wenn er bei dir ist. 321 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 Dann kannst du mich anrufen. 322 00:25:36,880 --> 00:25:40,080 Irgendwann nennt er euch beide Papa. Willst du das? 323 00:25:47,080 --> 00:25:49,080 Michi ist mein Freund. 324 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 Zwölf Jahre. 325 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 Eine einzige grosse LĂŒge. 326 00:26:12,560 --> 00:26:14,560 * Beunruhigende KlĂ€nge * 327 00:26:21,200 --> 00:26:23,640 Lorenz. - Pst. Jessie schlĂ€ft. 328 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 Döme geht nicht ans Telefon. 329 00:26:27,760 --> 00:26:29,760 * Sie atmet schwer. * Komm. 330 00:26:29,840 --> 00:26:31,840 Sie schafft es nicht allein. 331 00:26:41,800 --> 00:26:45,440 Es pendelt sich schon ein. Anna muss sich noch daran gewöhnen. 332 00:26:49,160 --> 00:26:51,160 Nein, sie hasst mich. 333 00:26:56,320 --> 00:26:58,840 * Tiefe, schwingende KlĂ€nge setzen ein.* 334 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 Wo kann ich eine tote Kuh auftreiben? 335 00:27:06,480 --> 00:27:08,720 Was willst du mit einer toten Kuh? 336 00:27:09,840 --> 00:27:11,840 Ich brauche sie fĂŒr SwissPlus. 337 00:27:15,640 --> 00:27:18,640 * Döme atmet tief aus. * Das ist nicht so einfach. 338 00:27:21,240 --> 00:27:22,240 Bitte. 339 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 * Die KlĂ€nge verstummen. * 340 00:27:27,920 --> 00:27:29,920 * Zartes Muhen * 341 00:27:30,040 --> 00:27:33,400 Wir sollten sie nach dir taufen, weil sie so aussieht wie du. 342 00:27:33,720 --> 00:27:36,360 (Lachend) Danke. - (Angie) Ich bin fĂŒr Tina. 343 00:27:36,440 --> 00:27:40,240 Nein, es muss denselben Anfangs- buchstaben haben wie die Mutter. 344 00:27:41,520 --> 00:27:44,040 Dann ... Shakti. 345 00:27:44,640 --> 00:27:49,000 Shakti? Die weibliche Urkraft. - Du heisst also ab heute ... 346 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 Shakti. * Sie lachen. * 347 00:27:51,480 --> 00:27:53,480 Shakti. - Shakti. 348 00:27:54,120 --> 00:27:56,120 * Liebliche KlavierklĂ€nge * 349 00:27:57,120 --> 00:27:59,120 Hallo. Komm nur. 350 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Jessie! 351 00:28:07,160 --> 00:28:09,160 Jessie. Das KĂ€lbchen ist da. 352 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 * Die Musik verklingt. * 353 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 * Schwere KlavierklĂ€nge * 354 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 * Verkehrsrauschen * 355 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Hey. 356 00:28:29,560 --> 00:28:31,560 Ich dachte, du seist fĂŒr mich da. 357 00:28:31,640 --> 00:28:34,640 Das KĂ€lbchen kam. Jetzt bin ich da. - Du warst weg. 358 00:28:36,920 --> 00:28:38,880 Lasst mich einfach in Ruhe. 359 00:28:40,120 --> 00:28:42,600 Scheisse. * Sie atmet mehrmals tief. * 360 00:28:44,760 --> 00:28:48,360 Bring du doch dieses Kind zur Welt. Ich will das alles gar nicht. 361 00:28:53,240 --> 00:28:55,240 Du hast mir das alles eingebrockt. 362 00:28:55,680 --> 00:28:58,000 Du kannst nicht mal ein Kondom ĂŒberziehen. 363 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 Jessie. 364 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Steig ein. 365 00:29:07,600 --> 00:29:10,040 * Schmerzvolles Stöhnen und Wimmern. * 366 00:29:11,040 --> 00:29:14,320 * Entspannte Musik, langgezogene E-Gitarren-KlĂ€nge * 367 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 Hey, trink etwas. 368 00:29:20,400 --> 00:29:23,320 Ich kann das nicht. Ich kann nicht Mutter sein. 369 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 (Schluchzend) Das ist alles falsch. 370 00:29:27,440 --> 00:29:29,440 Gut atmen. 371 00:29:41,280 --> 00:29:44,560 Du wirst eine super Mutter. Du kannst alles. 372 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Hey. 373 00:29:50,320 --> 00:29:53,800 Du bist das Beste, was mir in meinem ganzen Leben passiert ist. 374 00:29:55,200 --> 00:29:57,680 * Sie atmet fest durch den Mund aus. * 375 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Ich bin jetzt hier. 376 00:30:10,320 --> 00:30:12,440 Okay. Good luck. 377 00:30:15,080 --> 00:30:17,200 Hoffentlich hĂ€lt er durch. 378 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 * Michi atmet laut aus. * 379 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 * Zugrauschen * 380 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 * Leises Stimmengewirr * 381 00:30:39,760 --> 00:30:41,480 (Frau) Okay, ist gut. 382 00:30:53,320 --> 00:30:55,880 Die ist vielleicht etwas gross. - Findest du? 383 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 Mhm. Probier mal die. 384 00:30:58,040 --> 00:31:00,040 Findest du die besser? - Ja. 385 00:31:02,920 --> 00:31:04,920 Und? - Sieht super aus. 386 00:31:05,000 --> 00:31:07,520 Ja? - Ja, die solltest du öfters tragen. 387 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 Ich bin Daphne. - Ben. Hallo. 388 00:31:09,680 --> 00:31:11,680 (Kichernd) Hoi. 389 00:31:11,840 --> 00:31:14,000 Bist du schon lange dabei? - Ja, schon. 390 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 Cool. 391 00:31:15,160 --> 00:31:18,120 Bist du zum ersten Mal hier? - Ich bin neu. 392 00:31:20,720 --> 00:31:22,920 Ich weiss nicht, ob das etwas bringt. 393 00:31:23,000 --> 00:31:26,040 Was haben die Sitzblockaden und Demos gebracht? 394 00:31:26,120 --> 00:31:29,880 Ich finde es auch sehr deprimierend. SwissPlus tut seit Wochen so, 395 00:31:29,960 --> 00:31:32,200 als wĂŒrde sie das nichts angehen. - Voll. 396 00:31:32,680 --> 00:31:35,360 Ich denke, wir mĂŒssen einen Schritt weiter gehen. 397 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 Wie meinst du das? 398 00:31:37,520 --> 00:31:40,800 Nicht nur StĂ€lle besetzen, sondern Tiere freilassen. 399 00:31:41,360 --> 00:31:44,760 Wir brauchen Medienbilder, die sich den Leuten einbrennen. 400 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 (Zögerlich) Okay. 401 00:31:48,080 --> 00:31:50,200 * Angespannte, pochende KlĂ€nge * 402 00:31:56,680 --> 00:31:59,120 * Klatschen * (Mann) Alle mal herhören. 403 00:31:59,200 --> 00:32:01,960 Alle, die nicht wissen, in welchen Autos sie sind, 404 00:32:02,040 --> 00:32:05,520 sollen auf der Liste nachschauen. Wir wollen pĂŒnktlich starten. 405 00:32:05,600 --> 00:32:09,240 Wohin fahren wir? - Das sagen wir erst, wenn wir losfahren. 406 00:32:09,320 --> 00:32:12,520 Sie sollen nichts mitbekommen, bevor wir dort sind. 407 00:32:12,600 --> 00:32:16,200 Das Team, das den Stall besetzt, startet sofort nach der Ankunft. 408 00:32:16,280 --> 00:32:19,880 Till wird alles filmen, Bonnie und ich hĂ€ngen das Banner auf, 409 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 dann diskutieren wir mit ihnen. 410 00:32:22,040 --> 00:32:24,640 (Bonnie) In 30 Min. geht es los. - Okay! 411 00:32:26,080 --> 00:32:29,040 Ich finde, wir sollten nicht mit denen diskutieren. 412 00:32:29,120 --> 00:32:32,840 So geben wir ihnen bloss ein Forum fĂŒr ihren vorbereiteten Scheiss. 413 00:32:32,920 --> 00:32:36,160 Wir brauchen eine Aktion. - Ich finde, Ben hat recht. 414 00:32:36,240 --> 00:32:38,800 Wir sollten diesmal einen Schritt weiter gehen. 415 00:32:38,880 --> 00:32:41,000 * Dumpfes, pulsierendes Pochen * 416 00:32:41,160 --> 00:32:43,760 DarĂŒber hatten wir auch schon gesprochen. 417 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 * UnverstĂ€ndliches Gemurmel. * 418 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 * Ein Handy vibriert. * 419 00:32:56,480 --> 00:32:58,480 * Die Musik verklingt. * 420 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 Okay. 421 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 Geschafft. 422 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 * Sie atmen erleichtert aus. * 423 00:33:14,120 --> 00:33:16,120 Hey. - War es schwierig? 424 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 Frag nicht. Ich habe die Ohrmarken rausgeschnitten. 425 00:33:20,920 --> 00:33:24,040 Was hast du damit vor? - Das ist wichtig fĂŒr meinen Job. 426 00:33:24,680 --> 00:33:27,160 Meine Zulassung steht auf dem Spiel. 427 00:33:30,640 --> 00:33:32,640 Danke, Döme. 428 00:33:39,440 --> 00:33:41,440 * Spannungsgeladene KlĂ€nge * 429 00:33:41,760 --> 00:33:44,520 QualitĂ€tPlus lĂ€utet eine ganz neue Ära ein. 430 00:33:44,600 --> 00:33:47,000 Sie alle sind extrem wichtig fĂŒr uns. 431 00:33:47,080 --> 00:33:51,320 Wir von SwissPlus hören Ihnen zu. Uns interessiert, was Sie bewegt. 432 00:33:51,400 --> 00:33:55,080 Der direkte Austausch mit kleinen, regionalen Genossenschaften 433 00:33:55,160 --> 00:33:57,160 schafft faire Arbeitsbedingungen. 434 00:33:57,240 --> 00:34:00,880 So können wir gemeinsam klare Nachhaltigkeitskriterien erarbeiten. 435 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 Vielen Dank. (Mehrere) Bravo! 436 00:34:03,320 --> 00:34:07,640 Wie das genau aussieht, wollen wir mit Ihnen gemeinsam anschauen. 437 00:34:11,120 --> 00:34:12,880 * Unheilvolle KlĂ€nge * 438 00:34:16,679 --> 00:34:18,679 Grosskonzerne und Bauern 439 00:34:18,760 --> 00:34:21,239 fördern hemmungslosen Fleisch- und Milchkonsum! 440 00:34:21,320 --> 00:34:23,400 Sowohl die Tiere als auch die Natur 441 00:34:23,480 --> 00:34:25,760 und die Mitarbeitenden der Supermarktkette 442 00:34:25,840 --> 00:34:27,840 werden von SwissPlus ausgebeutet. 443 00:34:28,239 --> 00:34:31,440 Das System ist das Problem und ihr seid Teil davon! 444 00:34:31,520 --> 00:34:35,600 Wir fordern eine Landwirtschaft, die die Umwelt respektiert, 445 00:34:35,679 --> 00:34:39,679 Grundrechte fĂŒr alle Tiere und die Abschaffung der Massentierhaltung! 446 00:34:39,760 --> 00:34:42,760 Die KĂŒhe sind dort hinten. Let's go! Go, go, go! 447 00:34:45,400 --> 00:34:47,560 * Spannungsgeladene Musik * 448 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 * Die Musik verstummt. * 449 00:35:06,640 --> 00:35:08,960 * Rhythmische, dumpfe HerzschlĂ€ge * 450 00:35:15,400 --> 00:35:17,400 * Leise, wirbelnde KlĂ€nge * 451 00:35:19,920 --> 00:35:21,920 Fahr los! 452 00:35:24,360 --> 00:35:26,360 * Er stöhnt angestrengt. * 453 00:35:34,600 --> 00:35:37,520 Fahr noch ein StĂŒck weiter, Elodie. Weiter! 454 00:35:39,200 --> 00:35:41,520 * Anschwellende, wirbelnde KlĂ€nge * 455 00:35:43,840 --> 00:35:46,240 Wo ist die Spraydose? - Keine Ahnung. 456 00:35:55,400 --> 00:35:59,040 * Abwechselnd dĂŒstere, tiefe und helle, wirbelnde KlĂ€nge * 457 00:36:02,160 --> 00:36:06,080 "Ihre Proteste gegen den Lebensmit- telriesen SwissPlus sind legendĂ€r." 458 00:36:06,160 --> 00:36:10,080 "Doch was nun bei einer illegalen Aktion der TierschĂŒtzer geschah, 459 00:36:10,160 --> 00:36:12,440 wird ihr Image empfindlich schĂ€digen." 460 00:36:21,160 --> 00:36:23,160 * Die KlĂ€nge verstummen. * 461 00:36:24,040 --> 00:36:26,320 Haben Sie es schon gesehen? - Schrecklich. 462 00:36:30,520 --> 00:36:32,520 Die sind sowas von erledigt. 463 00:36:33,520 --> 00:36:37,080 Ein glĂŒcklicher Zufall. - Das Schicksal meint es gut. 464 00:36:37,160 --> 00:36:41,320 Ja. Ich hoffe, wir sind ab jetzt nicht mehr auf ZufĂ€lle angewiesen. 465 00:36:42,440 --> 00:36:45,280 Wir können ab sofort mit QualitĂ€tPlus starten. 466 00:36:45,360 --> 00:36:47,640 40 regionale Genossenschaften, 467 00:36:47,720 --> 00:36:50,840 die landesweit fĂŒr das QPlus-Programm produzieren. 468 00:36:52,320 --> 00:36:54,760 Parfait. Leiten Sie alles in die Wege. 469 00:36:55,760 --> 00:36:57,760 * Helle, ruhige KlavierklĂ€nge * 470 00:37:10,720 --> 00:37:12,480 Hast du meine Uhr gesehen? 471 00:37:14,040 --> 00:37:16,040 Nein, keine Ahnung. 472 00:37:17,520 --> 00:37:19,640 Habe ich die verloren? Scheisse. 473 00:37:21,280 --> 00:37:24,280 Schau, dass du deinen Scheiss in den Griff kriegst. 474 00:37:24,360 --> 00:37:26,360 Wie meinst du das? 475 00:37:26,920 --> 00:37:29,560 Was machst du, wenn du bei SwissPlus auffliegst? 476 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 Ich fliege nicht auf. 477 00:37:34,960 --> 00:37:37,720 War das eine spezielle Uhr? 478 00:37:40,640 --> 00:37:43,360 Sonderedition, 100 StĂŒcke in der Auflage. 479 00:37:47,240 --> 00:37:49,480 Sie steckt jetzt im Mofa. 480 00:37:52,160 --> 00:37:56,320 Nein, Sarah, sicher ... Nein, hör auf! Ach fuck. 481 00:37:58,360 --> 00:38:00,360 Michi. - Wirklich jetzt? 482 00:38:00,440 --> 00:38:03,000 Du kommst auch ohne Uhr gut zurecht, oder? 483 00:38:04,000 --> 00:38:07,400 * Lebhafter Hip-Hop-Song: "Repo Man" von Danitsa * 484 00:38:09,160 --> 00:38:13,800 # I swear I'll have the money in a bit, mister repo man. 485 00:38:13,880 --> 00:38:18,800 # Saint-Tropez, ça m'emmerde, bills, ça m'emmerde, 486 00:38:18,880 --> 00:38:22,280 # Champagne, ça m'emmerde. 487 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 * Die Musik verstummt. * 488 00:38:38,400 --> 00:38:40,400 * Tiefe Streicher * 489 00:38:54,680 --> 00:38:57,200 (FlĂŒsternd) Sind sie nicht wunderschön? 490 00:38:59,360 --> 00:39:03,720 (FlĂŒsternd) Das ist ein grosses GlĂŒck. Trage dem Sorge. 491 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 * Das Baby krĂ€chzt. * 492 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 * Stimmungsvolle Musik * 493 00:39:20,280 --> 00:39:23,160 Der ist ja total bitter. - Stimmt. 494 00:39:25,520 --> 00:39:27,520 Der Film war cool. 495 00:39:27,600 --> 00:39:31,800 Der Moment, als sie allein in der Halle tanzte, gefiel mir sehr. 496 00:39:35,480 --> 00:39:37,480 Mama? - Ja? 497 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 Ich war bei Urs. 498 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 Es lief nicht so gut. 499 00:39:50,440 --> 00:39:51,440 Warum? 500 00:39:53,160 --> 00:39:54,160 Einfach. 501 00:39:55,560 --> 00:39:57,560 Er ist mein Papa. 502 00:40:02,360 --> 00:40:04,840 Bist du jetzt wĂŒtend auf mich? - Nein. 503 00:40:08,200 --> 00:40:10,360 Ich weiss auch nicht. 504 00:40:17,200 --> 00:40:19,360 Darf ich dich etwas fragen? - Klar. 505 00:40:21,560 --> 00:40:25,280 Hat er sich seit damals wirklich nie mehr bei dir gemeldet? 506 00:40:27,120 --> 00:40:29,120 Und du dich bei ihm? 507 00:40:33,440 --> 00:40:36,200 Warum wollte er denn keinen Kontakt zu mir? 508 00:40:36,280 --> 00:40:38,280 Ich bin doch seine Tochter. 509 00:40:43,280 --> 00:40:45,280 Ich weiss es nicht. 510 00:41:01,440 --> 00:41:03,440 * Ein Handy vibriert. * 511 00:41:16,840 --> 00:41:18,840 * Energische Elektromusik * 512 00:41:34,920 --> 00:41:36,920 * Lautlos * 513 00:41:43,920 --> 00:41:45,920 * Die Musik verstummt. * 514 00:41:54,640 --> 00:41:56,640 * Energische Elektromusik * 515 00:42:18,520 --> 00:42:20,520 * Dynamische Elektromusik * 516 00:42:42,480 --> 00:42:44,480 * Die Musik verstummt. * 517 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 Michi? 518 00:43:03,240 --> 00:43:05,360 Es ist alles anders als erwartet. 519 00:43:05,440 --> 00:43:08,400 Ich finde es aber super. - Gar nichts ist super. 520 00:43:10,480 --> 00:43:14,400 Weisst du, die anderen kannst du vielleicht um den Finger wickeln, 521 00:43:14,800 --> 00:43:16,800 mich aber nicht. 522 00:43:21,520 --> 00:43:25,680 Du must mir etwas versprechen. Können wir ehrlich zueinander sein? 523 00:43:29,760 --> 00:43:32,680 Sie haben sich schön eingerichtet - an meinem Platz. 524 00:43:32,760 --> 00:43:35,160 Brauchen Sie etwas? * SĂŒffisantes Lachen * 525 00:43:35,240 --> 00:43:38,040 Genossenschaft traduko Alexa Lintner - 2022 48947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.