All language subtitles for Neumatt-Tierwohl (Staffel 2, Folge 4).deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,040
(Michi) (Bisher bei "Neumatt":)
2
00:00:06,120 --> 00:00:09,320
Wenn man beide Eltern hat,
kann man zum anderen gehen,
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,760
wenn einer nervt. Ich habe nur Mama.
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,160
Und mich.
- Das ist nicht dasselbe.
5
00:00:15,600 --> 00:00:19,520
Bevor Sie wieder etwas prÀsentieren,
entfernen Sie diesen Störfaktor.
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,480
Ich will hier
keine TierschĂŒtzer mehr sehen.
7
00:00:22,560 --> 00:00:26,200
Anna hat einen Job in Vevey.
Sie will das alleinige Sorgerecht.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,440
Sie nimmt mir Luca weg.
- Das macht sie nicht.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,720
Es provoziert sie,
dass du hier bist.
10
00:00:32,800 --> 00:00:37,440
Angie hasst es hier. Sie will Geld
von ihm, damit wir hier wegkommen.
11
00:00:37,520 --> 00:00:40,360
Ich brauche einen eigenen Job,
ein eigenes Leben.
12
00:00:40,440 --> 00:00:42,560
Ich muss
meiner Tochter etwas bieten.
13
00:00:43,320 --> 00:00:45,320
Das wirst du auch.
14
00:00:46,240 --> 00:00:50,120
Wir machen die ganze Arbeit.
Wir kĂŒmmern uns um Tiere und Felder,
15
00:00:50,200 --> 00:00:53,880
wir dĂŒngen. Wieso dĂŒrfen wir nicht
entscheiden, was wir kaufen?
16
00:00:53,960 --> 00:00:56,320
Du darfst dir
nicht alles gefallen lassen.
17
00:00:56,400 --> 00:01:01,120
Lolo, das kannst du nicht machen!
Wir brauchen dich hier!
18
00:01:04,720 --> 00:01:06,720
* Vögel zwitschern. *
19
00:01:09,720 --> 00:01:11,720
* Energische Musik *
20
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
* Mehrfaches, ungeduldiges Hupen *
21
00:01:44,640 --> 00:01:48,400
Michi?
- (Der Traktor ist wieder kaputt.)
22
00:01:48,479 --> 00:01:52,240
Hast du Benzin nachgefĂŒllt?
- (Ja, ich bin doch nicht blöd.)
23
00:01:52,320 --> 00:01:54,800
Alles wird gut.
- (Nichts wird gut.)
24
00:01:54,880 --> 00:01:57,440
Wahrscheinlich ist Luft
in der Einspritzpumpe.
25
00:01:57,520 --> 00:02:00,000
DrĂŒck auf die Schraube
neben der Handpumpe,
26
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
dann drĂŒckt der Diesel
die Luft raus.
27
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Michi?
28
00:02:07,080 --> 00:02:10,000
Siehst du? Er hat aufgelegt.
Er gibt nach.
29
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
Ich hoffe es.
30
00:02:15,640 --> 00:02:17,640
* Michi stöhnt. *
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,520
* Sanfte, perlende KlavierklÀnge *
32
00:02:23,040 --> 00:02:26,000
* Basslastige ElektroklÀnge,
gesummte Melodie *
33
00:02:34,000 --> 00:02:36,880
Michi Wyss
Katharina Wyss
34
00:02:36,960 --> 00:02:39,160
Sarah Wyss
Lorenz Wyss
35
00:02:50,440 --> 00:02:53,440
Untertitel: Genossenschaft traduko
36
00:02:56,040 --> 00:02:58,040
* Duschwasser plÀtschert. *
37
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
* MĂŒnzen klirren. *
38
00:03:30,400 --> 00:03:32,840
* GemÀchliche PianoklÀnge
mit Schlagzeug *
39
00:03:49,480 --> 00:03:53,920
(GrĂŒezi. Sarah Wyss hier. Haben
Sie das Modell Etrix in weiss?)
40
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
(Den E-Scooter? Ah super.)
41
00:03:56,800 --> 00:03:58,880
WĂŒrden Sie es fĂŒr mich reservieren?
42
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Wunderbar, danke.
43
00:04:06,480 --> 00:04:08,720
(Peterhans) Ja, okay.
Tschau, Michi.
44
00:04:09,840 --> 00:04:11,840
Sieht super aus.
- GefÀllt es dir?
45
00:04:11,920 --> 00:04:13,960
Ja.
- Sie haben recht Gas gegeben.
46
00:04:14,040 --> 00:04:16,040
Mein Cousin ist Grafiker.
- Ach ja?
47
00:04:18,000 --> 00:04:21,519
Eine Bitte: Kann die Neumatt
die Milch schon ab heute liefern?
48
00:04:21,600 --> 00:04:25,520
Jessie und Lolo sind nicht da. Sarah
und ich schaffen es nicht allein.
49
00:04:25,600 --> 00:04:28,360
Ihr als Vorstand
könnt das doch entscheiden, oder?
50
00:04:30,000 --> 00:04:32,840
Wie steht es denn jetzt
um den Deal mit SwissPlus?
51
00:04:32,920 --> 00:04:36,440
Ich bin dran. Heute oder morgen
kommt das offizielle Go.
52
00:04:37,400 --> 00:04:40,880
Ohne Problem mit der Milch
wĂŒrde es natĂŒrlich schneller gehen.
53
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
Was meinst du, Werni?
54
00:04:42,720 --> 00:04:46,800
Ganz einfach: Ihr könnt liefern,
sobald wir den Direktdeal haben.
55
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Okay.
56
00:04:56,040 --> 00:04:58,040
* Energischer Popsong *
57
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
* Die Musik wird leiser. *
58
00:05:32,680 --> 00:05:35,360
Sarah schafft das
mit den ZĂ€unen niemals.
59
00:05:36,760 --> 00:05:40,320
Morgen ist schon der 1., das ist
wichtig wegen dem RAUS-Label.
60
00:05:40,400 --> 00:05:42,400
Das werden wir sehen.
61
00:05:43,720 --> 00:05:47,680
Sind die Tiere nicht auf der Weide,
bekommen wir die Subventionen nicht.
62
00:05:47,760 --> 00:05:49,760
Sarah schafft das schon.
63
00:05:49,840 --> 00:05:51,840
Ich hoffe, das Baby kommt bald.
64
00:05:51,920 --> 00:05:54,640
Die aus dem Kurs sagte,
"O" sei am besten.
65
00:05:55,680 --> 00:05:58,240
(Langgezogen) Ooh.
66
00:05:58,320 --> 00:06:01,760
Ich weiss nicht, ob ich stehen
oder liegen soll, oder ...
67
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
(Langgezogen) Ooh.
68
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
* Maschinen- und SÀgegerÀusche *
69
00:06:24,400 --> 00:06:27,000
* MĂ€nnerstimme ĂŒber Lautsprecher *
70
00:06:30,200 --> 00:06:32,280
Angie?
- Ich kann dir vertrauen, oder?
71
00:06:33,480 --> 00:06:35,480
NatĂŒrlich. Was gibt es?
72
00:06:35,560 --> 00:06:37,840
Es ist so ...
Mama darf es nicht wissen.
73
00:06:39,080 --> 00:06:41,080
Es ist nichts Schlimmes.
74
00:06:41,159 --> 00:06:43,480
Sollte ich in 2 Std.
nicht zurĂŒck sein,
75
00:06:43,560 --> 00:06:45,760
wÀre es gut,
wenn du mich hier abholst.
76
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
ZĂŒrichberg? Was machst du dort?
77
00:06:49,320 --> 00:06:51,320
Nichts Verbotenes.
78
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
Bitte. Um 15 Uhr.
79
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
Angie?
80
00:06:55,720 --> 00:06:58,000
* Tiefe, schwere StreicherklÀnge *
81
00:07:06,760 --> 00:07:09,280
(Protestrufe)
SwissPlus beutet aus!
82
00:07:10,120 --> 00:07:12,520
SwissPlus beutet aus!
SwissPlus beutet aus!
83
00:07:12,600 --> 00:07:16,160
SwissPlus beutet aus!
Tierwohl statt Profit!
84
00:07:16,240 --> 00:07:18,960
Die TierschĂŒtzer
wollen nicht mit uns reden.
85
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
Wir boten ihnen
einen Runden Tisch an
86
00:07:21,120 --> 00:07:23,720
mit den Vertretern
der Konsumentenorganisation.
87
00:07:23,800 --> 00:07:25,920
Es interessiert sie nicht.
- Scheisse.
88
00:07:26,400 --> 00:07:28,080
Ich gehe jetzt runter.
89
00:07:28,160 --> 00:07:30,360
Du hast keinen Plan.
- Ich improvisiere.
90
00:07:35,000 --> 00:07:38,120
(Laute Frauenstimme)
Bis zu 300 MastkÀlber,
91
00:07:38,200 --> 00:07:41,159
1'500 Mastschweine
und 27'000 MasthĂŒhner
92
00:07:41,240 --> 00:07:43,360
können in einem Betrieb
gehalten werden.
93
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
(Elodie) Ich weiss,
warum ich Hafermilch trinke.
94
00:07:46,159 --> 00:07:49,080
ErklÀrst du mir jetzt
die Landwirtschaft? - Come on.
95
00:07:49,159 --> 00:07:52,320
Die Tiere verkĂŒmmern
unter den schlimmsten Bedingungen!
96
00:07:52,400 --> 00:07:55,520
Die ZustÀnde spucken
auf die GrundbedĂŒrfnisse der Tiere!
97
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
Super Show!
(Leise) Wirklich gut.
98
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
Aber euch von SwissPlus
ist das scheissegal.
99
00:08:00,320 --> 00:08:03,480
Ihr wollt nur ĂŒberall möglichst viel
Geld herausschlagen.
100
00:08:03,560 --> 00:08:05,840
Oder schlachten. Hier. Bitte sehr:
101
00:08:05,920 --> 00:08:09,480
Ein Sonderangebot - ganz billig:
Koteletten, Rippchen
102
00:08:09,560 --> 00:08:11,560
fĂŒr nur 35 Fr. pro kg.
103
00:08:11,640 --> 00:08:14,440
Die 35 Fr. sind das Problem,
nicht das Schlachten.
104
00:08:14,760 --> 00:08:18,520
Schauen Sie her, greifen Sie zu
und v.a. tief in die Tasche:
105
00:08:18,600 --> 00:08:20,880
Denn dieses Tier
ist artgerecht gehalten.
106
00:08:20,960 --> 00:08:23,440
Sie mĂŒssen keine Angst haben ...
- Lass es.
107
00:08:23,520 --> 00:08:25,960
... vor Labelbetrug.
- Ich zahle dir 50 Fr.
108
00:08:27,080 --> 00:08:30,520
Das Kalb soll gut gelebt haben,
bevor es auf den Teller kommt.
109
00:08:30,600 --> 00:08:32,520
Es war sechs Monate in einer Box.
110
00:08:32,600 --> 00:08:34,960
Ja, es muss raus, frei herumlaufen.
111
00:08:35,039 --> 00:08:39,080
Du kannst dich nicht freikaufen. Die
Fleischproduktion ist das Problem.
112
00:08:39,159 --> 00:08:41,159
Das will ich mit euch prĂŒfen.
113
00:08:41,240 --> 00:08:44,080
Michael Wyss,
Bereichsleiter Food, SwissPlus.
114
00:08:44,159 --> 00:08:46,640
* Pfiff, entfernte Sirenen *
115
00:08:46,720 --> 00:08:49,120
Ist dir egal,
dass du die Tiere ausbeutest?
116
00:08:49,200 --> 00:08:51,480
Tiere sind keine Waren.
Sie haben Rechte.
117
00:08:51,560 --> 00:08:54,400
Darum gibt es bei SwissPlus
fleischlose Alternativen.
118
00:08:54,480 --> 00:08:57,800
Solange Fleisch gegessen wird,
sorgen wir fĂŒr faire Produktion.
119
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
Was soll daran gut sein?
120
00:08:59,960 --> 00:09:02,680
Euch ist alles ausser Profit
scheissegal.
121
00:09:02,760 --> 00:09:05,640
Ich will den Laden neu aufstellen.
- Du willst nur PR.
122
00:09:05,720 --> 00:09:09,480
Ihr könntet von einer Kooperation
profitieren. - Vergiss es.
123
00:09:09,560 --> 00:09:13,280
Hey, gute Ideen sollten
nie gratis sein. Ăberleg es dir.
124
00:09:13,360 --> 00:09:15,600
Bestechung. Ist das dein Ernst?
125
00:09:16,760 --> 00:09:18,760
* Lauter werdende Sirene *
126
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
* Pochende KlÀnge *
127
00:09:26,720 --> 00:09:28,720
Warum bist du weggelaufen?
128
00:09:28,800 --> 00:09:31,160
Du kannst nicht so
mit diesen Leuten reden.
129
00:09:31,240 --> 00:09:34,960
Allein die Idee, dass es Nutztiere
gibt, ist fĂŒr sie Speziesismus.
130
00:09:35,040 --> 00:09:38,640
FĂŒr die gibt es keine gute Lösung,
Nutztiere zu nutzen.
131
00:09:38,720 --> 00:09:41,880
Man kann sich nicht nur
von Ananas und Wasser ernÀhren.
132
00:09:41,960 --> 00:09:44,960
Ja, aber ... - Dieses
Schwarz-Weiss-Denken nervt mich.
133
00:09:50,200 --> 00:09:52,200
Ich bin gleich wieder da.
134
00:09:55,680 --> 00:09:58,760
Was machst du hier?
- Ich wollte mit Luca ins Hallenbad,
135
00:09:58,840 --> 00:10:00,920
aber Anna
behÀlt ihn einfach bei sich.
136
00:10:01,000 --> 00:10:04,520
Sie sagte, er sei krank.
Ich durfte ihn gar nicht sehen.
137
00:10:05,640 --> 00:10:07,720
Sie lĂŒgt mich an.
- Hey.
138
00:10:08,720 --> 00:10:10,720
Du brauchst jetzt einen Anwalt.
139
00:10:11,760 --> 00:10:14,840
Sie soll ein Arztzeugnis vorlegen.
Sie muss es beweisen.
140
00:10:15,160 --> 00:10:17,960
* Döme schnaubt. *
Sie muss die Regeln einhalten.
141
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Komm.
142
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
* Die KlÀnge verstummen. *
143
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
* Entferntes Zugrauschen *
144
00:10:30,320 --> 00:10:33,200
Sorry, dass ich manchmal ausraste.
- Schon gut.
145
00:10:37,120 --> 00:10:39,120
Manchmal habe ich einfach Angst ...
146
00:10:39,960 --> 00:10:43,400
... dass ich dir nicht genĂŒge.
Wenn du das hier nicht hÀttest.
147
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
Ich bin glĂŒcklich mit dir, Döme.
148
00:10:50,440 --> 00:10:52,960
Wenn die ĂŒberprĂŒfen,
was ich Luca bieten kann,
149
00:10:53,040 --> 00:10:55,040
meine QualitÀten als Vater und so -
150
00:10:56,920 --> 00:10:58,920
hilfst du mir dann?
151
00:11:02,080 --> 00:11:04,080
Kann ich mich auf dich verlassen?
152
00:11:06,320 --> 00:11:08,320
Wir sind ein Team.
153
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Family.
154
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
* Vogelzwitschern *
155
00:11:26,240 --> 00:11:28,240
* Sachte, beunruhigende KlÀnge *
156
00:12:17,120 --> 00:12:20,160
Was soll das?
Was machst du hier? Hey!
157
00:12:21,680 --> 00:12:24,200
Ich bin deine Tochter
und ich will 100'000 Fr.
158
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
Das ist Hausfriedensbruch.
159
00:12:27,600 --> 00:12:30,160
Wenn wir vor Gericht gehen,
wird es noch teurer.
160
00:12:30,640 --> 00:12:33,760
Das ist meine Wohnung.
Am besten, du verschwindest jetzt.
161
00:12:33,840 --> 00:12:36,760
Meine Mutter heisst Sarah.
Sarah Wyss.
162
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
Wie heisst du?
163
00:12:49,680 --> 00:12:51,680
Ăhm ... Ich bin Urs.
164
00:12:52,480 --> 00:12:54,480
Wollen wir in Ruhe darĂŒber sprechen?
165
00:12:54,960 --> 00:12:57,720
Ich will nicht reden.
Ich will einfach unser Geld.
166
00:12:58,880 --> 00:13:00,960
Weiss deine Mutter,
dass du hier bist?
167
00:13:01,760 --> 00:13:03,760
Das geht dich einen Scheiss an.
168
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
Gut, dann ...
169
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
... frage ich sie selbst.
170
00:13:14,720 --> 00:13:17,080
Hey, komm jetzt. Hallo! Hey! Nein.
171
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
* Sie schliesst die TĂŒr ab. *
172
00:13:22,320 --> 00:13:24,320
Mach die TĂŒr auf.
173
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
* Sie atmet schwer. *
174
00:13:26,480 --> 00:13:28,480
* Urs klopft an die TĂŒr. *
175
00:13:30,600 --> 00:13:33,320
* AtmosphÀrischer Popsong:
"Boring" von Condore *
176
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Bitte.
177
00:13:35,720 --> 00:13:38,640
Wenn du wirklich Sarahs Tochter
bist, dann komm raus.
178
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Hörst du mich?
179
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
Ich rufe niemanden an.
180
00:13:51,280 --> 00:13:54,720
Es bleibt unter uns, okay?
Du kannst jetzt rauskommen.
181
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
Oder lass dir Zeit.
182
00:14:03,120 --> 00:14:06,120
* AtmospÀrischer Popsong:
"Boring" von Condore *
183
00:14:27,320 --> 00:14:29,320
* Es klingelt. *
184
00:14:33,800 --> 00:14:35,800
Wo ist sie?
- Frau Wyss.
185
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
* Die Musik verebbt. *
186
00:14:38,880 --> 00:14:40,880
Im Bad.
187
00:14:45,520 --> 00:14:47,960
Sie stand plötzlich
in meiner Wohnung.
188
00:14:49,880 --> 00:14:51,880
Komm, wir gehen.
189
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
Ich sag es Mama selbst.
190
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
Hey.
191
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Wie heisst du nun eigentlich?
192
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Angelina.
193
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
TschĂŒss, Angelina.
194
00:15:42,720 --> 00:15:46,600
Die QualitÀtskontrolle und Einkaufs-
strategie gleisen wir neu auf.
195
00:15:46,680 --> 00:15:50,600
FĂŒr die Koordination der Sortiments-
strategie treffen wir uns zeitnah.
196
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Mike?
197
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
Wir mĂŒssen reden.
198
00:15:57,640 --> 00:16:00,440
Sie sollten die TierschĂŒtzer
in den Griff bekommen.
199
00:16:00,520 --> 00:16:03,880
Ich bin dran.
- FĂŒr mich sieht das anders aus.
200
00:16:05,480 --> 00:16:08,080
(Tiere sind keine Ware,
sie haben Rechte.)
201
00:16:08,160 --> 00:16:11,160
(Gute Ideen sollten nie gratis sein.
Ăberleg es dir.)
202
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
Jeder ist kÀuflich -
je nach Preis.
203
00:16:13,480 --> 00:16:16,320
Ja, aber Sie haben sich
dabei filmen lassen.
204
00:16:16,400 --> 00:16:18,920
Sie gab mir das GefĂŒhl,
darauf einzusteigen.
205
00:16:19,120 --> 00:16:21,120
* Sie schnaubt. *
206
00:16:21,200 --> 00:16:25,520
Die GefĂŒhle ĂŒberlassen wir ab jetzt
den Kunden, oder?
207
00:16:26,280 --> 00:16:29,600
Ja, ist gut.
- Gut. Dann schaffen Sie Fakten.
208
00:16:30,840 --> 00:16:31,840
Okay.
209
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
* Lauter MaschinenlÀrm *
210
00:16:37,400 --> 00:16:38,680
Fuck!
211
00:16:45,520 --> 00:16:47,520
* Vogelzwitschern *
212
00:16:48,160 --> 00:16:50,160
* Zarte PianoklÀnge *
213
00:16:53,280 --> 00:16:55,760
Hey, Angie. Endlich.
214
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
Komm.
215
00:17:03,720 --> 00:17:05,720
Bist du bereit?
- Mhm.
216
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Tada.
217
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
Der ist mega, oder?
- Wow. Ja.
218
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
Mama.
- Was ist?
219
00:17:29,880 --> 00:17:32,200
Mama, du bist die Grösste.
220
00:17:33,880 --> 00:17:35,880
Komm, wir gehen etwas essen.
221
00:17:40,840 --> 00:17:42,840
* Perlende KlavierklÀnge *
222
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
* Die KlÀnge verstummen. *
223
00:18:01,280 --> 00:18:05,840
(Frau) Danke fĂŒr die Informationen
zu den PlÀnen der GeschÀftsleitung.
224
00:18:06,280 --> 00:18:09,280
Wir mĂŒssen schauen,
wie das vor Ort umsetzbar ist.
225
00:18:09,360 --> 00:18:12,760
Das liegt in Ihrer Verantwortung
als Filialleiterin.
226
00:18:12,840 --> 00:18:16,920
Mit etwas zusÀtzlichem Einsatz
schaffen Sie das. - Ja, sicher.
227
00:18:17,000 --> 00:18:21,480
Danke, Frau LĂŒthi. Ich freue mich
auf neue Zahlen aus Ihrer Filiale.
228
00:18:21,560 --> 00:18:23,640
Schönen Tag, Herr Morel.
- Ihnen auch.
229
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Ah, Frau Wyss.
230
00:18:31,040 --> 00:18:34,720
Du kannst hier nicht einfach kommen
und gehen wie du willst, klar?
231
00:18:34,800 --> 00:18:37,800
Es war ein familiÀrer Notfall.
Es kommt nicht mehr vor.
232
00:18:38,280 --> 00:18:42,840
NotfÀlle kommen vor, man lÀsst seine
Kolleginnen trotzdem nicht im Stich.
233
00:18:42,920 --> 00:18:44,920
Ich bleibe heute lÀnger.
234
00:18:46,280 --> 00:18:49,800
Du kannst froh sein
ĂŒber unser familiĂ€res Arbeitsklima.
235
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
Absolut. Das ist mir auch wichtig.
236
00:18:55,560 --> 00:18:57,560
Wie bitte?
237
00:18:59,880 --> 00:19:01,880
Das ist mir auch wichtig.
238
00:19:09,160 --> 00:19:11,920
Eine Abmahnung
muss ich dir trotzdem geben, sorry.
239
00:19:16,000 --> 00:19:18,280
* Leise, bedrĂŒckende PianoklĂ€nge *
240
00:19:33,240 --> 00:19:35,960
* Leise, bedrĂŒckende
Piano- und StreicherklÀnge *
241
00:19:39,800 --> 00:19:42,680
Ich wollte mich kurz melden,
wegen neulich.
242
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
Sorry.
243
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
Ich weiss auch nicht ...
244
00:19:48,440 --> 00:19:50,440
Also, ja ...
245
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
Ich habe dich angelogen.
246
00:19:57,040 --> 00:19:59,880
Das auf dem Foto ist meine Enkelin.
247
00:20:01,840 --> 00:20:05,400
Ich bin schon Grossmutter
und keine SĂ€ngerin.
248
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
* Die KlÀnge verstummen. *
249
00:20:12,920 --> 00:20:14,920
Warum bist du weg vom Hof?
250
00:20:17,560 --> 00:20:20,720
Ich bin einfach keine BĂ€uerin,
das war ich nie.
251
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
Aber jetzt ist es zu spÀt.
252
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
WofĂŒr?
253
00:20:29,560 --> 00:20:32,200
Noch mal dort anzufangen,
wo ich aufgehört habe.
254
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
Ich mache jetzt mein eigenes Ding.
255
00:20:36,760 --> 00:20:38,760
Das finde ich gut.
256
00:20:42,520 --> 00:20:45,080
Ich finde dich super.
- Ich dich auch.
257
00:20:45,160 --> 00:20:46,720
* Sie lacht. *
258
00:20:46,800 --> 00:20:50,160
Ich muss aber erst rausfinden,
wo ich selbst stehe.
259
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Verstehst du das?
260
00:21:07,680 --> 00:21:10,800
(Elodie) Ich bin gespannt,
ob dein Plan aufgeht.
261
00:21:13,680 --> 00:21:16,960
Der Insidertipp ist draussen.
- Okay.
262
00:21:19,760 --> 00:21:23,320
(Elodie) Das ist echt heikel.
- Sieht gar nicht schlecht aus.
263
00:21:23,400 --> 00:21:25,640
Wir locken sie in eine Falle.
264
00:21:25,720 --> 00:21:28,600
So bringen wir 430 Filialen
in der ganzen Schweiz dazu,
265
00:21:28,680 --> 00:21:31,080
ihr Sortiment so zu Àndern,
wie wir es wollen.
266
00:21:31,160 --> 00:21:33,160
Traust du es mir nicht zu?
267
00:21:35,440 --> 00:21:39,880
Ich bin Ben und finde es scheisse,
dass Tiere fĂŒr meinen Konsum leiden.
268
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Ein bisschen natĂŒrlicher.
269
00:21:42,640 --> 00:21:45,400
(Mit tiefer Stimme)
Ich bin Ben und ich bin vegan,
270
00:21:45,480 --> 00:21:49,240
da es krank ist, zwischen Schlacht-
und Haustieren zu unterscheiden.
271
00:21:49,640 --> 00:21:51,920
Super. Ich finde es ĂŒberzeugend.
272
00:21:52,320 --> 00:21:55,120
(Elodie)
Lass dich einfach nicht ablenken.
273
00:22:00,120 --> 00:22:02,640
* Ausgelassene Pianomusik
mit Schlagzeug *
274
00:22:03,240 --> 00:22:06,560
Wow, Pfostentor.
- Yeah.
275
00:22:08,240 --> 00:22:11,040
(Döme) Bist du bereit? Schön.
276
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
Hallo.
- Hoi, Luca.
277
00:22:19,560 --> 00:22:22,320
Hattest du einen erfolgreichen Tag?
- Frag nicht.
278
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
Yeah.
279
00:22:26,000 --> 00:22:28,440
* Luca lacht. *
Er ist ja gesund.
280
00:22:29,480 --> 00:22:31,760
Ja, das Arztzeugnis
hat sofort gewirkt.
281
00:22:32,640 --> 00:22:34,840
SchlÀft er heute nicht bei Anna?
- Nein.
282
00:22:36,760 --> 00:22:38,760
Willst du ihn hierbehalten?
283
00:22:38,840 --> 00:22:42,200
So sieht sie, wie es ist,
wenn man das Kind nicht sehen darf.
284
00:22:42,280 --> 00:22:44,800
Reagiere nicht so emotional.
- Es gefÀllt ihm.
285
00:22:45,040 --> 00:22:47,040
(Döme) Ich spiele ihn hoch.
286
00:22:47,520 --> 00:22:49,520
(Luca) Nein.
- Spiel.
287
00:22:49,600 --> 00:22:52,440
Wenn du Luca behalten willst,
musst du korrekt sein.
288
00:22:52,520 --> 00:22:55,800
Du darfst keinen Fehler machen.
Ruf Anna an.
289
00:22:58,640 --> 00:23:00,640
Ruf jetzt Anna an, okay?
290
00:23:03,840 --> 00:23:06,560
(Luca) Nein.
- (Döme) Hey, Luca. Komm.
291
00:23:07,000 --> 00:23:09,080
(Singend) Olé, olé, olé.
292
00:23:09,720 --> 00:23:13,480
ZurĂŒck. Und Tor!
- (Luca) Das gilt nicht.
293
00:23:14,160 --> 00:23:17,040
Das war ein Handstor.
Das Spiel ist abgebrochen.
294
00:23:17,120 --> 00:23:19,320
Michi hat gefoult,
jetzt wird abgebrochen.
295
00:23:19,400 --> 00:23:22,200
* Luca schreit. *
Genug Fussball fĂŒr heute, okay?
296
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
(Döme) Also. Hey. Zweites Foul?
297
00:23:32,080 --> 00:23:34,600
* Muhen *
(Sarah) Ist doch alles gut.
298
00:23:38,240 --> 00:23:40,240
Ja, ja.
299
00:23:49,440 --> 00:23:51,920
Hey, Lorenz. Sabrinas Kalb kommt.
300
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
Ich glaube, es liegt falsch.
Hilfst du mir?
301
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
Ruf Döme an.
302
00:24:00,840 --> 00:24:03,600
Wir streiken.
- Es ist nicht mehr lustig.
303
00:24:04,880 --> 00:24:07,240
Wir könnten die Kuh
und das Kalb verlieren.
304
00:24:08,080 --> 00:24:11,080
Lorenz?
- Nein, sorry.
305
00:24:16,680 --> 00:24:18,680
* Kirchenglocken lÀuten. *
306
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
* Vögel zwitschern. *
307
00:24:30,360 --> 00:24:32,400
* Luca summt. *
(Anna) Luca?
308
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
Wir mĂŒssen gehen.
Es ist schon sehr spÀt.
309
00:24:35,880 --> 00:24:38,360
Das kommt nie mehr vor.
- Wo ist der Panther?
310
00:24:38,440 --> 00:24:40,440
Papa kann ihn dir spÀter bringen.
311
00:24:40,520 --> 00:24:44,760
Ohne kann ich aber nicht schlafen.
- Suchen wir ihn gemeinsam?
312
00:24:47,880 --> 00:24:51,360
Du hast tonnenweise PlĂŒschtiere.
Die warten alle auf dich.
313
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
Ihr solltet miteinander reden.
314
00:24:57,640 --> 00:25:01,000
Die Situation ist schwierig,
aber es gibt sicher eine Lösung.
315
00:25:06,960 --> 00:25:10,520
(Anna) Hast du
den Schrank endlich aufgebaut? - Ja.
316
00:25:13,440 --> 00:25:16,440
(Döme) Luca soll nicht mitbekommen,
dass wir streiten.
317
00:25:16,960 --> 00:25:18,960
Schaffen wir das?
318
00:25:19,680 --> 00:25:22,120
Ich schon.
Die Frage ist, ob du es schaffst.
319
00:25:23,720 --> 00:25:25,720
Und das mit dem Handy
geht gar nicht.
320
00:25:26,240 --> 00:25:30,240
Es sind keine Spiele drauf. Ich will
ihn erreichen, wenn er bei dir ist.
321
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
Dann kannst du mich anrufen.
322
00:25:36,880 --> 00:25:40,080
Irgendwann nennt er euch beide Papa.
Willst du das?
323
00:25:47,080 --> 00:25:49,080
Michi ist mein Freund.
324
00:25:55,600 --> 00:25:57,600
Zwölf Jahre.
325
00:25:58,520 --> 00:26:00,560
Eine einzige grosse LĂŒge.
326
00:26:12,560 --> 00:26:14,560
* Beunruhigende KlÀnge *
327
00:26:21,200 --> 00:26:23,640
Lorenz.
- Pst. Jessie schlÀft.
328
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
Döme geht nicht ans Telefon.
329
00:26:27,760 --> 00:26:29,760
* Sie atmet schwer. *
Komm.
330
00:26:29,840 --> 00:26:31,840
Sie schafft es nicht allein.
331
00:26:41,800 --> 00:26:45,440
Es pendelt sich schon ein.
Anna muss sich noch daran gewöhnen.
332
00:26:49,160 --> 00:26:51,160
Nein, sie hasst mich.
333
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
* Tiefe, schwingende KlÀnge
setzen ein.*
334
00:27:01,320 --> 00:27:03,720
Wo kann ich
eine tote Kuh auftreiben?
335
00:27:06,480 --> 00:27:08,720
Was willst du mit einer toten Kuh?
336
00:27:09,840 --> 00:27:11,840
Ich brauche sie fĂŒr SwissPlus.
337
00:27:15,640 --> 00:27:18,640
* Döme atmet tief aus. *
Das ist nicht so einfach.
338
00:27:21,240 --> 00:27:22,240
Bitte.
339
00:27:25,200 --> 00:27:27,200
* Die KlÀnge verstummen. *
340
00:27:27,920 --> 00:27:29,920
* Zartes Muhen *
341
00:27:30,040 --> 00:27:33,400
Wir sollten sie nach dir taufen,
weil sie so aussieht wie du.
342
00:27:33,720 --> 00:27:36,360
(Lachend) Danke.
- (Angie) Ich bin fĂŒr Tina.
343
00:27:36,440 --> 00:27:40,240
Nein, es muss denselben Anfangs-
buchstaben haben wie die Mutter.
344
00:27:41,520 --> 00:27:44,040
Dann ... Shakti.
345
00:27:44,640 --> 00:27:49,000
Shakti? Die weibliche Urkraft.
- Du heisst also ab heute ...
346
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
Shakti.
* Sie lachen. *
347
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
Shakti.
- Shakti.
348
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
* Liebliche KlavierklÀnge *
349
00:27:57,120 --> 00:27:59,120
Hallo. Komm nur.
350
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Jessie!
351
00:28:07,160 --> 00:28:09,160
Jessie. Das KĂ€lbchen ist da.
352
00:28:09,240 --> 00:28:11,240
* Die Musik verklingt. *
353
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
* Schwere KlavierklÀnge *
354
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
* Verkehrsrauschen *
355
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Hey.
356
00:28:29,560 --> 00:28:31,560
Ich dachte, du seist fĂŒr mich da.
357
00:28:31,640 --> 00:28:34,640
Das KĂ€lbchen kam. Jetzt bin ich da.
- Du warst weg.
358
00:28:36,920 --> 00:28:38,880
Lasst mich einfach in Ruhe.
359
00:28:40,120 --> 00:28:42,600
Scheisse.
* Sie atmet mehrmals tief. *
360
00:28:44,760 --> 00:28:48,360
Bring du doch dieses Kind zur Welt.
Ich will das alles gar nicht.
361
00:28:53,240 --> 00:28:55,240
Du hast mir das alles eingebrockt.
362
00:28:55,680 --> 00:28:58,000
Du kannst nicht mal
ein Kondom ĂŒberziehen.
363
00:29:02,080 --> 00:29:03,080
Jessie.
364
00:29:03,960 --> 00:29:05,960
Steig ein.
365
00:29:07,600 --> 00:29:10,040
* Schmerzvolles
Stöhnen und Wimmern. *
366
00:29:11,040 --> 00:29:14,320
* Entspannte Musik,
langgezogene E-Gitarren-KlÀnge *
367
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
Hey, trink etwas.
368
00:29:20,400 --> 00:29:23,320
Ich kann das nicht.
Ich kann nicht Mutter sein.
369
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
(Schluchzend) Das ist alles falsch.
370
00:29:27,440 --> 00:29:29,440
Gut atmen.
371
00:29:41,280 --> 00:29:44,560
Du wirst eine super Mutter.
Du kannst alles.
372
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Hey.
373
00:29:50,320 --> 00:29:53,800
Du bist das Beste, was mir in
meinem ganzen Leben passiert ist.
374
00:29:55,200 --> 00:29:57,680
* Sie atmet fest
durch den Mund aus. *
375
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Ich bin jetzt hier.
376
00:30:10,320 --> 00:30:12,440
Okay. Good luck.
377
00:30:15,080 --> 00:30:17,200
Hoffentlich hÀlt er durch.
378
00:30:21,200 --> 00:30:23,200
* Michi atmet laut aus. *
379
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
* Zugrauschen *
380
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
* Leises Stimmengewirr *
381
00:30:39,760 --> 00:30:41,480
(Frau) Okay, ist gut.
382
00:30:53,320 --> 00:30:55,880
Die ist vielleicht etwas gross.
- Findest du?
383
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
Mhm. Probier mal die.
384
00:30:58,040 --> 00:31:00,040
Findest du die besser?
- Ja.
385
00:31:02,920 --> 00:31:04,920
Und?
- Sieht super aus.
386
00:31:05,000 --> 00:31:07,520
Ja?
- Ja, die solltest du öfters tragen.
387
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
Ich bin Daphne.
- Ben. Hallo.
388
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
(Kichernd) Hoi.
389
00:31:11,840 --> 00:31:14,000
Bist du schon lange dabei?
- Ja, schon.
390
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
Cool.
391
00:31:15,160 --> 00:31:18,120
Bist du zum ersten Mal hier?
- Ich bin neu.
392
00:31:20,720 --> 00:31:22,920
Ich weiss nicht,
ob das etwas bringt.
393
00:31:23,000 --> 00:31:26,040
Was haben die Sitzblockaden
und Demos gebracht?
394
00:31:26,120 --> 00:31:29,880
Ich finde es auch sehr deprimierend.
SwissPlus tut seit Wochen so,
395
00:31:29,960 --> 00:31:32,200
als wĂŒrde sie das nichts angehen.
- Voll.
396
00:31:32,680 --> 00:31:35,360
Ich denke, wir mĂŒssen
einen Schritt weiter gehen.
397
00:31:35,440 --> 00:31:37,440
Wie meinst du das?
398
00:31:37,520 --> 00:31:40,800
Nicht nur StÀlle besetzen,
sondern Tiere freilassen.
399
00:31:41,360 --> 00:31:44,760
Wir brauchen Medienbilder,
die sich den Leuten einbrennen.
400
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
(Zögerlich) Okay.
401
00:31:48,080 --> 00:31:50,200
* Angespannte, pochende KlÀnge *
402
00:31:56,680 --> 00:31:59,120
* Klatschen *
(Mann) Alle mal herhören.
403
00:31:59,200 --> 00:32:01,960
Alle, die nicht wissen,
in welchen Autos sie sind,
404
00:32:02,040 --> 00:32:05,520
sollen auf der Liste nachschauen.
Wir wollen pĂŒnktlich starten.
405
00:32:05,600 --> 00:32:09,240
Wohin fahren wir? - Das sagen wir
erst, wenn wir losfahren.
406
00:32:09,320 --> 00:32:12,520
Sie sollen nichts mitbekommen,
bevor wir dort sind.
407
00:32:12,600 --> 00:32:16,200
Das Team, das den Stall besetzt,
startet sofort nach der Ankunft.
408
00:32:16,280 --> 00:32:19,880
Till wird alles filmen, Bonnie
und ich hÀngen das Banner auf,
409
00:32:19,960 --> 00:32:21,960
dann diskutieren wir mit ihnen.
410
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
(Bonnie) In 30 Min. geht es los.
- Okay!
411
00:32:26,080 --> 00:32:29,040
Ich finde, wir sollten nicht
mit denen diskutieren.
412
00:32:29,120 --> 00:32:32,840
So geben wir ihnen bloss ein Forum
fĂŒr ihren vorbereiteten Scheiss.
413
00:32:32,920 --> 00:32:36,160
Wir brauchen eine Aktion.
- Ich finde, Ben hat recht.
414
00:32:36,240 --> 00:32:38,800
Wir sollten diesmal
einen Schritt weiter gehen.
415
00:32:38,880 --> 00:32:41,000
* Dumpfes, pulsierendes Pochen *
416
00:32:41,160 --> 00:32:43,760
DarĂŒber hatten wir
auch schon gesprochen.
417
00:32:45,760 --> 00:32:47,760
* UnverstÀndliches Gemurmel. *
418
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
* Ein Handy vibriert. *
419
00:32:56,480 --> 00:32:58,480
* Die Musik verklingt. *
420
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
Okay.
421
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Geschafft.
422
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
* Sie atmen erleichtert aus. *
423
00:33:14,120 --> 00:33:16,120
Hey.
- War es schwierig?
424
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
Frag nicht. Ich habe
die Ohrmarken rausgeschnitten.
425
00:33:20,920 --> 00:33:24,040
Was hast du damit vor?
- Das ist wichtig fĂŒr meinen Job.
426
00:33:24,680 --> 00:33:27,160
Meine Zulassung steht auf dem Spiel.
427
00:33:30,640 --> 00:33:32,640
Danke, Döme.
428
00:33:39,440 --> 00:33:41,440
* Spannungsgeladene KlÀnge *
429
00:33:41,760 --> 00:33:44,520
QualitÀtPlus lÀutet
eine ganz neue Ăra ein.
430
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Sie alle
sind extrem wichtig fĂŒr uns.
431
00:33:47,080 --> 00:33:51,320
Wir von SwissPlus hören Ihnen zu.
Uns interessiert, was Sie bewegt.
432
00:33:51,400 --> 00:33:55,080
Der direkte Austausch mit kleinen,
regionalen Genossenschaften
433
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
schafft faire Arbeitsbedingungen.
434
00:33:57,240 --> 00:34:00,880
So können wir gemeinsam klare
Nachhaltigkeitskriterien erarbeiten.
435
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
Vielen Dank.
(Mehrere) Bravo!
436
00:34:03,320 --> 00:34:07,640
Wie das genau aussieht, wollen
wir mit Ihnen gemeinsam anschauen.
437
00:34:11,120 --> 00:34:12,880
* Unheilvolle KlÀnge *
438
00:34:16,679 --> 00:34:18,679
Grosskonzerne und Bauern
439
00:34:18,760 --> 00:34:21,239
fördern hemmungslosen
Fleisch- und Milchkonsum!
440
00:34:21,320 --> 00:34:23,400
Sowohl die Tiere als auch die Natur
441
00:34:23,480 --> 00:34:25,760
und die Mitarbeitenden
der Supermarktkette
442
00:34:25,840 --> 00:34:27,840
werden von SwissPlus ausgebeutet.
443
00:34:28,239 --> 00:34:31,440
Das System ist das Problem
und ihr seid Teil davon!
444
00:34:31,520 --> 00:34:35,600
Wir fordern eine Landwirtschaft,
die die Umwelt respektiert,
445
00:34:35,679 --> 00:34:39,679
Grundrechte fĂŒr alle Tiere und die
Abschaffung der Massentierhaltung!
446
00:34:39,760 --> 00:34:42,760
Die KĂŒhe sind dort hinten.
Let's go! Go, go, go!
447
00:34:45,400 --> 00:34:47,560
* Spannungsgeladene Musik *
448
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
* Die Musik verstummt. *
449
00:35:06,640 --> 00:35:08,960
* Rhythmische, dumpfe HerzschlÀge *
450
00:35:15,400 --> 00:35:17,400
* Leise, wirbelnde KlÀnge *
451
00:35:19,920 --> 00:35:21,920
Fahr los!
452
00:35:24,360 --> 00:35:26,360
* Er stöhnt angestrengt. *
453
00:35:34,600 --> 00:35:37,520
Fahr noch ein StĂŒck weiter,
Elodie. Weiter!
454
00:35:39,200 --> 00:35:41,520
* Anschwellende, wirbelnde KlÀnge *
455
00:35:43,840 --> 00:35:46,240
Wo ist die Spraydose?
- Keine Ahnung.
456
00:35:55,400 --> 00:35:59,040
* Abwechselnd dĂŒstere, tiefe
und helle, wirbelnde KlÀnge *
457
00:36:02,160 --> 00:36:06,080
"Ihre Proteste gegen den Lebensmit-
telriesen SwissPlus sind legendÀr."
458
00:36:06,160 --> 00:36:10,080
"Doch was nun bei einer illegalen
Aktion der TierschĂŒtzer geschah,
459
00:36:10,160 --> 00:36:12,440
wird ihr Image
empfindlich schÀdigen."
460
00:36:21,160 --> 00:36:23,160
* Die KlÀnge verstummen. *
461
00:36:24,040 --> 00:36:26,320
Haben Sie es schon gesehen?
- Schrecklich.
462
00:36:30,520 --> 00:36:32,520
Die sind sowas von erledigt.
463
00:36:33,520 --> 00:36:37,080
Ein glĂŒcklicher Zufall.
- Das Schicksal meint es gut.
464
00:36:37,160 --> 00:36:41,320
Ja. Ich hoffe, wir sind ab jetzt
nicht mehr auf ZufÀlle angewiesen.
465
00:36:42,440 --> 00:36:45,280
Wir können ab sofort
mit QualitÀtPlus starten.
466
00:36:45,360 --> 00:36:47,640
40 regionale Genossenschaften,
467
00:36:47,720 --> 00:36:50,840
die landesweit
fĂŒr das QPlus-Programm produzieren.
468
00:36:52,320 --> 00:36:54,760
Parfait.
Leiten Sie alles in die Wege.
469
00:36:55,760 --> 00:36:57,760
* Helle, ruhige KlavierklÀnge *
470
00:37:10,720 --> 00:37:12,480
Hast du meine Uhr gesehen?
471
00:37:14,040 --> 00:37:16,040
Nein, keine Ahnung.
472
00:37:17,520 --> 00:37:19,640
Habe ich die verloren? Scheisse.
473
00:37:21,280 --> 00:37:24,280
Schau, dass du
deinen Scheiss in den Griff kriegst.
474
00:37:24,360 --> 00:37:26,360
Wie meinst du das?
475
00:37:26,920 --> 00:37:29,560
Was machst du,
wenn du bei SwissPlus auffliegst?
476
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
Ich fliege nicht auf.
477
00:37:34,960 --> 00:37:37,720
War das eine spezielle Uhr?
478
00:37:40,640 --> 00:37:43,360
Sonderedition,
100 StĂŒcke in der Auflage.
479
00:37:47,240 --> 00:37:49,480
Sie steckt jetzt im Mofa.
480
00:37:52,160 --> 00:37:56,320
Nein, Sarah, sicher ...
Nein, hör auf! Ach fuck.
481
00:37:58,360 --> 00:38:00,360
Michi.
- Wirklich jetzt?
482
00:38:00,440 --> 00:38:03,000
Du kommst auch ohne Uhr gut zurecht,
oder?
483
00:38:04,000 --> 00:38:07,400
* Lebhafter Hip-Hop-Song:
"Repo Man" von Danitsa *
484
00:38:09,160 --> 00:38:13,800
# I swear I'll have the money
in a bit, mister repo man.
485
00:38:13,880 --> 00:38:18,800
# Saint-Tropez,
ça m'emmerde, bills, ça m'emmerde,
486
00:38:18,880 --> 00:38:22,280
# Champagne, ça m'emmerde.
487
00:38:23,200 --> 00:38:25,200
* Die Musik verstummt. *
488
00:38:38,400 --> 00:38:40,400
* Tiefe Streicher *
489
00:38:54,680 --> 00:38:57,200
(FlĂŒsternd)
Sind sie nicht wunderschön?
490
00:38:59,360 --> 00:39:03,720
(FlĂŒsternd) Das ist
ein grosses GlĂŒck. Trage dem Sorge.
491
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
* Das Baby krÀchzt. *
492
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
* Stimmungsvolle Musik *
493
00:39:20,280 --> 00:39:23,160
Der ist ja total bitter.
- Stimmt.
494
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
Der Film war cool.
495
00:39:27,600 --> 00:39:31,800
Der Moment, als sie allein in
der Halle tanzte, gefiel mir sehr.
496
00:39:35,480 --> 00:39:37,480
Mama?
- Ja?
497
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
Ich war bei Urs.
498
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
Es lief nicht so gut.
499
00:39:50,440 --> 00:39:51,440
Warum?
500
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
Einfach.
501
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
Er ist mein Papa.
502
00:40:02,360 --> 00:40:04,840
Bist du jetzt wĂŒtend auf mich?
- Nein.
503
00:40:08,200 --> 00:40:10,360
Ich weiss auch nicht.
504
00:40:17,200 --> 00:40:19,360
Darf ich dich etwas fragen?
- Klar.
505
00:40:21,560 --> 00:40:25,280
Hat er sich seit damals
wirklich nie mehr bei dir gemeldet?
506
00:40:27,120 --> 00:40:29,120
Und du dich bei ihm?
507
00:40:33,440 --> 00:40:36,200
Warum wollte er denn
keinen Kontakt zu mir?
508
00:40:36,280 --> 00:40:38,280
Ich bin doch seine Tochter.
509
00:40:43,280 --> 00:40:45,280
Ich weiss es nicht.
510
00:41:01,440 --> 00:41:03,440
* Ein Handy vibriert. *
511
00:41:16,840 --> 00:41:18,840
* Energische Elektromusik *
512
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
* Lautlos *
513
00:41:43,920 --> 00:41:45,920
* Die Musik verstummt. *
514
00:41:54,640 --> 00:41:56,640
* Energische Elektromusik *
515
00:42:18,520 --> 00:42:20,520
* Dynamische Elektromusik *
516
00:42:42,480 --> 00:42:44,480
* Die Musik verstummt. *
517
00:42:53,880 --> 00:42:54,880
Michi?
518
00:43:03,240 --> 00:43:05,360
Es ist alles anders als erwartet.
519
00:43:05,440 --> 00:43:08,400
Ich finde es aber super.
- Gar nichts ist super.
520
00:43:10,480 --> 00:43:14,400
Weisst du, die anderen kannst du
vielleicht um den Finger wickeln,
521
00:43:14,800 --> 00:43:16,800
mich aber nicht.
522
00:43:21,520 --> 00:43:25,680
Du must mir etwas versprechen.
Können wir ehrlich zueinander sein?
523
00:43:29,760 --> 00:43:32,680
Sie haben sich schön eingerichtet -
an meinem Platz.
524
00:43:32,760 --> 00:43:35,160
Brauchen Sie etwas?
* SĂŒffisantes Lachen *
525
00:43:35,240 --> 00:43:38,040
Genossenschaft traduko
Alexa Lintner - 2022
48947