Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,416 --> 00:01:39,541
Ya casi llegamos, solo un
pequeño halcón tranquilo.
2
00:01:40,458 --> 00:01:40,833
Un poco.
3
00:01:46,416 --> 00:01:48,375
Oye, querías venir esta vez.
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,250
Sólo un poco de fuego.
5
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
Oye, oye, ay.
6
00:02:30,000 --> 00:02:30,500
¿Oíste algo?
7
00:02:31,166 --> 00:02:32,791
No me gusta.
8
00:02:33,333 --> 00:02:36,625
Tiene que haber más
gente aquí, otros pueblos.
9
00:02:37,833 --> 00:02:41,250
Y un día alguien
terminará seguro.
10
00:02:43,708 --> 00:02:48,250
Nunca cambies.
11
00:03:31,208 --> 00:03:37,625
Oye, oye, dulce y hermoso pollo.
12
00:03:40,000 --> 00:03:43,500
¿Qué estás esperando?
13
00:03:43,875 --> 00:03:45,000
Vámonos a casa.
14
00:04:54,000 --> 00:04:55,791
No puedo esperar
hasta jubilarme.
15
00:06:31,708 --> 00:06:38,708
Estás magullado.
16
00:06:38,708 --> 00:06:40,625
Estás en mi cara.
17
00:06:48,000 --> 00:06:50,291
No amo nada.
18
00:06:50,666 --> 00:06:52,833
¿Cómo podría
vencer a este pollo?
19
00:06:53,333 --> 00:06:53,958
Nueva apariencia.
20
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
Sí, incluso mejor.
21
00:06:55,625 --> 00:06:56,083
Ah, mira.
22
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
El nombre es Boo.
23
00:06:59,250 --> 00:06:59,708
Hola, chico.
24
00:07:00,625 --> 00:07:01,250
Puedes hacerlo.
25
00:07:01,541 --> 00:07:01,916
Esperar.
26
00:07:02,166 --> 00:07:02,666
Pónmelo encima.
27
00:07:02,666 --> 00:07:05,041
Quiero decir, se necesita
un poco para girar las velas.
28
00:07:05,416 --> 00:07:05,750
Entiendo.
29
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
No, no, no, no, no, no.
30
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Se llama látigo para el cabello.
31
00:07:13,000 --> 00:07:13,291
Un látigo para el pelo.
32
00:07:13,791 --> 00:07:15,083
Déjalo de esos tipos.
33
00:07:17,583 --> 00:07:19,583
Entonces, ¿cómo te fue esta vez?
34
00:07:20,375 --> 00:07:21,583
Encontraste algo.
35
00:07:22,041 --> 00:07:25,375
Fue en un claro, del cual
encontré un poco de ayuda.
36
00:07:26,000 --> 00:07:28,458
Oye, pero esto no es de nuestro pueblo.
37
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
Ni siquiera sé de qué está
hecho, pero es una prueba.
38
00:07:32,500 --> 00:07:35,458
Hay otras personas por ahí.
39
00:07:35,916 --> 00:07:40,333
No sé por qué no los hemos
encontrado todavía, pero papá, esa isla,
40
00:07:41,458 --> 00:07:43,708
Creo que ahí es donde van a estar.
41
00:07:44,416 --> 00:07:47,250
Sólo tengo que descubrir
cómo encontrar esas estrellas.
42
00:07:48,250 --> 00:07:49,041
[ESTRIDENTE]
43
00:07:49,041 --> 00:07:50,541
[APLAUSOS]
44
00:07:52,000 --> 00:07:52,458
¡pececito!
45
00:07:53,041 --> 00:07:53,833
¡pececito!
46
00:07:55,958 --> 00:07:58,958
[Aplausos] Pensé que te
habías ido para siempre.
47
00:07:59,375 --> 00:08:02,500
Fueron tres días,
pero te extrañé cada--
48
00:08:02,666 --> 00:08:03,416
Señor bebé.
49
00:08:03,666 --> 00:08:04,166
¿Traerte?
50
00:08:04,541 --> 00:08:06,083
Dijiste que me traerías un regalo.
51
00:08:06,625 --> 00:08:06,875
Mmm.
52
00:08:07,500 --> 00:08:08,833
Bueno, déjame ver.
53
00:08:11,000 --> 00:08:11,291
Vaya.
54
00:08:12,708 --> 00:08:13,333
¿Qué hace?
55
00:08:14,000 --> 00:08:14,833
¿Qué no es?
56
00:08:17,083 --> 00:08:18,291
¿A dónde vamos?
57
00:08:27,000 --> 00:08:33,083
Este es el lugar de nuestros antepasados,
donde aprendí que nuestra gente son viajeros.
58
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
Donde la abuela me mostró quiénes somos.
59
00:08:38,000 --> 00:08:41,458
Le dijo a la abuela
por la oreja y le dijo:
60
00:08:41,458 --> 00:08:43,416
Soy uno y soy dos novato.
61
00:08:43,708 --> 00:08:47,083
Subirás a mi barco y
restaurarás el corazón del pez.
62
00:08:47,916 --> 00:08:48,375
Bastante bien.
63
00:08:48,666 --> 00:08:49,125
Sí.
64
00:08:50,083 --> 00:08:51,375
¿Cuánto tomó?
65
00:08:52,541 --> 00:08:53,166
Algunas semanas.
66
00:08:53,458 --> 00:08:53,708
¿Semanas?
67
00:08:54,208 --> 00:08:56,000
Eso es más que para siempre.
68
00:08:56,583 --> 00:08:59,666
Lo sé, pero era importante.
69
00:09:00,208 --> 00:09:04,291
Y si no me hubiera caído, nunca me habría
convertido en un buscador de caminos.
70
00:09:05,000 --> 00:09:10,625
Como nuestros antiguos jefes, como
el último gran navegante, Taotai Busa.
71
00:09:11,875 --> 00:09:15,750
Antes de que Maui robara El corazón de Timothy y dejamos de viajar,
72
00:09:16,708 --> 00:09:22,708
Taotai Busa quería conectar nuestra
isla con toda la gente de todo el océano.
73
00:09:23,416 --> 00:09:30,166
Porque juntos, lo que podemos hacer, hasta
dónde podemos llegar todos, es infinito.
74
00:09:31,000 --> 00:09:38,041
Y ahora que soy un buscador de caminos,
Mi trabajo es continuar lo que él empezó.
75
00:09:38,916 --> 00:09:42,416
Y este, este es mi
primer cómo genial.
76
00:09:43,333 --> 00:09:46,500
Deberías hacer que Maui se
vaya para poder quedarte conmigo.
77
00:09:47,000 --> 00:09:51,333
Bueno, Maui está fuera
del semidiós, pero si alguna
78
00:09:51,583 --> 00:09:54,166
vez aparece, lo agarrarás
de la oreja y le dirás eso.
79
00:10:32,000 --> 00:10:38,541
No estoy aquí para causar problemas, sólo soy
un semidiós súper cincelado que está de paso.
80
00:10:39,041 --> 00:10:43,125
Ahora abre el portal a la
isla y seguiré mi camino.
81
00:10:45,333 --> 00:10:48,375
¿Y por qué me arriesgaría
a romper las reglas por ti
82
00:10:49,000 --> 00:10:52,416
cuando ya le has causado
tantos problemas a mi jefe?
83
00:10:52,958 --> 00:10:53,166
¿OMS?
84
00:10:53,333 --> 00:10:54,291
Maui lo empezó.
85
00:10:54,291 --> 00:10:55,541
¿Y lo terminarás?
86
00:10:56,166 --> 00:10:59,000
Forma equipo con tu
precioso humano nuevamente.
87
00:11:01,000 --> 00:11:04,875
¿Equipo? ¿Te refieres a la chica
de la canoa y ese pollito tonto?
88
00:11:05,500 --> 00:11:08,625
No éramos un equipo. Sólo la
usé para conseguir mi anzuelo.
89
00:11:10,125 --> 00:11:10,333
¡Ay!
90
00:11:11,125 --> 00:11:14,000
Nalo es un dios, Maui.
91
00:11:14,000 --> 00:11:18,041
Si intentas volver a conectar a la
gente del océano, él te destruirá.
92
00:11:18,458 --> 00:11:20,166
Y luego él también la destruirá.
93
00:11:20,500 --> 00:11:22,458
Esto es entre él y yo.
94
00:11:23,083 --> 00:11:25,083
Moana no tiene
nada que ver con eso.
95
00:11:27,000 --> 00:11:31,333
Ooh, ya le has
abierto camino, Maui.
96
00:11:31,833 --> 00:11:36,583
Así que ahora ella tiene
todo que ver con eso.
97
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
¡Ya está!
98
00:11:51,291 --> 00:11:53,000
Me gustaría un sonido así.
99
00:11:53,000 --> 00:11:53,791
¡Guau!
100
00:11:58,375 --> 00:12:13,083
Aquí tiene.
101
00:12:13,083 --> 00:12:19,500
Bueno, come.
102
00:12:20,000 --> 00:12:21,583
No queremos que
el puerto envejezca.
103
00:12:22,083 --> 00:12:22,916
[Gruñendo]
104
00:12:22,916 --> 00:12:24,916
[Gruñendo]
105
00:12:24,916 --> 00:12:26,000
¿Por qué no me miras ahora?
106
00:12:26,833 --> 00:12:27,208
Querer.
107
00:12:29,500 --> 00:12:31,333
Esta noche no
es sólo una fiesta.
108
00:12:32,916 --> 00:12:33,541
Hace mucho tiempo, se le dio un
109
00:12:34,208 --> 00:12:37,333
título al último gran
buscador de caminos.
110
00:12:37,750 --> 00:12:39,541
Con sueños tan
grandes como los tuyos.
111
00:12:40,666 --> 00:12:41,916
El título sagrado.
112
00:12:42,458 --> 00:12:43,416
Más que un jefe.
113
00:12:44,291 --> 00:12:45,166
Una marea alta.
114
00:12:46,000 --> 00:12:46,333
Líder.
115
00:12:47,333 --> 00:12:48,833
Conector de todo el mar.
116
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
Cariño mío.
117
00:12:51,291 --> 00:12:54,750
¿Nos honrarías esta
noche aceptando este título?
118
00:12:55,625 --> 00:12:58,916
Cómo la primera marea
alta de la gente en mil años.
119
00:12:59,916 --> 00:13:01,041
Y muéstranos a todos
120
00:13:01,041 --> 00:13:03,791
hasta dónde llegaremos.
121
00:13:05,333 --> 00:13:09,333
[Gruñendo]
122
00:13:09,333 --> 00:13:13,958
[Gruñendo]
123
00:13:13,958 --> 00:13:15,250
[Gruñendo]
124
00:13:15,250 --> 00:13:16,041
[Gruñendo]
125
00:13:16,041 --> 00:13:17,000
[Gruñendo]
126
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
[Gruñidos] [Gruñidos]
127
00:13:22,000 --> 00:13:23,541
[Gruñendo]
128
00:13:23,541 --> 00:13:24,583
[Gruñendo]
129
00:13:24,583 --> 00:13:25,041
[Gruñendo]
130
00:13:25,041 --> 00:13:28,291
Esta noche bebemos de la
forma de nuestros ancestros.
131
00:13:29,125 --> 00:13:30,916
Como lo hicimos todos
alguna vez con la marea alta.
132
00:13:31,416 --> 00:13:33,083
Para otorgar este título.
133
00:13:34,000 --> 00:13:34,500
Sobre ti.
134
00:13:35,625 --> 00:13:37,208
Para conectarnos
con nuestro pasado.
135
00:13:37,708 --> 00:13:38,416
Nuestro presente.
136
00:13:39,375 --> 00:13:41,416
Y el futuro que está más allá.
137
00:13:42,916 --> 00:13:46,000
Que los ancestros
sigan guiándonos.
138
00:13:46,000 --> 00:13:49,375
[Gruñendo]
139
00:13:49,375 --> 00:13:52,458
[Gruñendo]
140
00:13:52,458 --> 00:13:53,958
[Gruñendo]
141
00:13:53,958 --> 00:13:54,583
[Gruñendo]
142
00:13:54,583 --> 00:13:54,708
[Gruñendo]
143
00:13:54,708 --> 00:14:00,708
[Gruñidos] Es un honor
para mí servir a nuestra gente.
144
00:14:02,458 --> 00:14:03,208
[Gruñendo]
145
00:14:03,958 --> 00:14:06,625
Que los ancestros sigan guiándonos.
146
00:14:09,000 --> 00:14:10,166
[Gruñendo]
147
00:14:10,166 --> 00:14:13,291
[Gruñendo]
148
00:14:13,291 --> 00:14:14,000
[Gruñendo]
149
00:14:14,000 --> 00:14:22,625
[Gruñidos] [Gruñidos]
150
00:14:22,625 --> 00:14:25,416
[Gruñendo]
151
00:14:25,416 --> 00:14:26,291
[Gruñendo]
152
00:14:26,291 --> 00:14:27,250
[Gruñendo]
153
00:14:27,250 --> 00:14:28,875
[Gruñendo]
154
00:14:28,875 --> 00:14:31,541
[Gruñendo]
155
00:14:31,541 --> 00:14:33,833
Una verdad también puede ser...
156
00:14:34,041 --> 00:14:34,791
... bajo las estrellas.
157
00:14:38,875 --> 00:14:39,375
[Gruñendo]
158
00:14:41,000 --> 00:14:43,958
S
159
00:15:24,000 --> 00:15:26,291
Ustedes son mi gente.
160
00:15:27,166 --> 00:15:28,000
Entonces escribe uno.
161
00:15:30,125 --> 00:15:33,916
Este es tu futuro si no
puedes encontrar otros.
162
00:15:35,041 --> 00:15:39,125
De forma aislada,
así termina tu historia.
163
00:15:40,000 --> 00:15:41,708
No entiendo.
164
00:15:42,000 --> 00:15:44,291
Regresando a
El corazón de Hichi fue el comienzo.
165
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Debes desafiar la tormenta.
166
00:15:47,500 --> 00:15:48,791
Reconectar a nuestra gente.
167
00:15:49,958 --> 00:15:51,166
Encuentra a Mochufetsu.
168
00:15:51,666 --> 00:15:53,958
No sé cómo llegar hasta allí.
169
00:15:54,208 --> 00:15:57,041
Un fuego en el cielo te guiará.
170
00:15:57,041 --> 00:15:59,916
Espera, ni siquiera sé qué tan lejos está.
171
00:16:01,166 --> 00:16:03,166
Más lejos de lo que pude llegar.
172
00:16:06,291 --> 00:16:07,833
Encuentra a Mochufetsu.
173
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
Vuelva a conectarnos a todos.
174
00:16:21,375 --> 00:16:22,041
Mochufetsu.
175
00:16:23,125 --> 00:16:26,458
La isla que tengo que encontrar es Mochufetsu.
176
00:16:27,041 --> 00:16:28,000
Bueno.
177
00:16:29,250 --> 00:16:31,083
Tomó un poco de búsqueda, pero...
178
00:16:34,166 --> 00:16:34,875
Mochufetsu.
179
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
¿Qué es?
180
00:16:37,666 --> 00:16:43,166
Una antigua isla donde alguna vez
se unieron los canales del océano,
181
00:16:44,000 --> 00:16:51,666
conectando a la gente de todo el
mar hasta que se perdió, maldito.
182
00:16:53,916 --> 00:16:59,291
En una terrible tormenta de un
dios hambriento de poder, novela.
183
00:17:02,000 --> 00:17:08,958
Creía que sería más fuerte
separando a la gente del
184
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
océano para debilitarnos y poner fin a nuestra historia.
185
00:17:13,458 --> 00:17:18,583
Nuestros antepasados creían que alcanzar Mochufetsu
186
00:17:19,416 --> 00:17:20,166
rompería la maldición de Nalo y restauraría los canales.
187
00:17:21,416 --> 00:17:26,083
Es la única manera de
volver a unir a nuestro pueblo.
188
00:17:27,833 --> 00:17:28,416
O historiadores.
189
00:17:30,500 --> 00:17:33,125
Necesitamos convocar
un consejo de personas.
190
00:17:56,000 --> 00:17:57,208
Fuego en el cielo.
191
00:17:58,333 --> 00:17:59,750
Quiere que lo siga.
192
00:18:00,541 --> 00:18:01,458
Dos nuevas estrellas.
193
00:18:02,500 --> 00:18:03,791
Podría llevar toda una vida.
194
00:18:04,750 --> 00:18:06,791
No nos sumerjas. No
logré regresar en absoluto.
195
00:18:07,250 --> 00:18:10,208
Es un llamado de
los ancestros hacia él.
196
00:18:10,625 --> 00:18:12,416
Pero si nunca la
volvemos a ver...
197
00:18:14,333 --> 00:18:16,500
Me refiero a todo lo
que quieras conseguir.
198
00:18:17,000 --> 00:18:19,166
Sami... No, quiero
decir que eso es...
199
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
No quiero que te vayas.
200
00:18:33,000 --> 00:18:35,125
Mamá, es...
201
00:18:36,000 --> 00:18:38,583
Es tan rápido. Y si...
202
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
Estás pasando por un
momento difícil, Moana.
203
00:18:43,291 --> 00:18:44,458
Para algunas cosas...
204
00:18:46,458 --> 00:18:47,333
Nunca nos sentimos preparados.
205
00:21:39,583 --> 00:21:39,916
Mi mamá.
206
00:21:42,791 --> 00:21:46,125
Siempre estaré a tu lado.
207
00:21:46,666 --> 00:21:50,625
Pero quizás estés
destinado a más.
208
00:21:52,625 --> 00:21:55,500
Oh, ¿por qué estás
tan preocupado?
209
00:21:56,000 --> 00:21:58,916
No es como la última vez.
210
00:22:00,166 --> 00:22:02,958
La última vez no tenías
edad suficiente para entender.
211
00:22:03,375 --> 00:22:06,000
Oh, podrías perder o aprender.
212
00:22:07,166 --> 00:22:11,333
Y aquí estamos juntos,
todavía un poco diferentes.
213
00:22:13,166 --> 00:22:15,666
No puedo ver a
dónde lleva tu historia.
214
00:22:17,250 --> 00:22:20,166
Pero nunca dejamos
de elegir quiénes somos.
215
00:22:25,000 --> 00:22:27,250
Esto es más grande
que lo que haces.
216
00:22:28,083 --> 00:22:28,875
Más grande que nosotros.
217
00:22:30,000 --> 00:22:36,666
Así que navegaré hacia este nuevo cielo para
reconectar a la gente de todo el océano.
218
00:22:37,208 --> 00:22:40,416
Y luego volveré a casa.
219
00:23:24,791 --> 00:23:26,458
Moana, necesitas un equipo.
220
00:23:27,500 --> 00:23:28,625
Oye, oye, Apuwa, no cuentes.
221
00:23:29,208 --> 00:23:30,916
Es el otro lado del océano.
222
00:23:31,375 --> 00:23:32,666
¿Cómo podría pedírselo?
223
00:23:32,666 --> 00:23:36,750
Nuestro pueblo se
levantará si lo dejas.
224
00:23:37,625 --> 00:23:39,625
La última vez lo hizo el pollo.
225
00:23:42,625 --> 00:23:44,833
Bueno, voy a necesitar
un canal más grande.
226
00:23:45,916 --> 00:23:48,125
Sí, nuevo.
227
00:23:48,125 --> 00:23:48,333
Dormir.
228
00:23:48,666 --> 00:23:49,291
Diseño de doble salud.
229
00:23:49,291 --> 00:23:50,625
Mi puño puede hacer esto.
230
00:23:51,083 --> 00:23:51,375
Dulce.
231
00:23:51,750 --> 00:23:53,000
Espero alinear
grandes con el equipo.
232
00:23:53,000 --> 00:23:55,958
Me gustaría que
estuvieras en el equipo.
233
00:23:57,125 --> 00:23:59,125
Bueno, deberíamos
hacerlo mejor que esto.
234
00:24:03,000 --> 00:24:05,791
Un granjero en el mar.
235
00:24:05,791 --> 00:24:07,333
Necesitaremos comer
más que pescado.
236
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Necesitas riego.
237
00:24:09,000 --> 00:24:10,666
Propagación de plantas.
238
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Llévate incluso a
mi mejor aprendiz.
239
00:24:13,041 --> 00:24:13,916
Buen material.
240
00:24:14,708 --> 00:24:14,916
Exactamente.
241
00:24:15,375 --> 00:24:16,000
Necesitamos un maestro.
242
00:24:16,333 --> 00:24:17,166
Sí, tú también.
243
00:24:17,583 --> 00:24:18,500
Gracias, Kelly.
244
00:24:18,791 --> 00:24:19,416
Usted es el mejor.
245
00:24:19,416 --> 00:24:20,291
Caminé hacia ese.
246
00:24:21,333 --> 00:24:23,875
Oye, Maui, ha pasado un tiempo.
247
00:24:24,916 --> 00:24:30,291
No se donde estas, pero
realmente me vendría bien tu ayuda.
248
00:24:33,750 --> 00:24:34,500
¡Maui!
249
00:24:35,458 --> 00:24:36,000
Ay, Moni.
250
00:24:36,500 --> 00:24:38,625
En realidad somos los dos.
251
00:24:39,750 --> 00:24:41,083
Maui y yo.
252
00:24:42,041 --> 00:24:43,291
Es parte de una serie.
253
00:24:45,125 --> 00:24:45,625
Guau.
254
00:24:47,250 --> 00:24:48,541
Es una lástima que
Maui no esté aquí.
255
00:24:48,791 --> 00:24:50,833
Realmente necesitamos a alguien
que conozca todas las viejas historias.
256
00:24:51,375 --> 00:24:56,333
Alguien que es súper fuerte y tiene
un cabello fantástico y simplemente...
257
00:24:56,791 --> 00:24:58,333
Conozco a alguien más.
258
00:24:58,333 --> 00:24:59,166
¿Algo así?
259
00:25:00,708 --> 00:25:00,916
¡Sí!
260
00:25:02,000 --> 00:25:05,625
Iré con Donna a una
llamada de los ancestros.
261
00:25:06,416 --> 00:25:06,750
¡Vaya!
262
00:25:07,500 --> 00:25:10,291
Prepárense para algunos relatos
de testigos presenciales, gente.
263
00:25:21,000 --> 00:25:22,916
Voy contigo.
264
00:25:24,625 --> 00:25:27,041
Volveré tan pronto como pueda.
265
00:25:27,875 --> 00:25:28,416
Prometo.
266
00:25:30,000 --> 00:25:32,458
¿Qué pasa si no vuelves?
267
00:25:40,208 --> 00:25:43,791
El océano es mi amigo.
268
00:25:48,166 --> 00:25:54,833
Nuestro amigo.
269
00:26:16,000 --> 00:26:17,208
Él nos conecta.
270
00:26:23,541 --> 00:26:29,291
Entonces, no hay ningún lugar al
que pueda ir donde no esté contigo.
271
00:26:29,625 --> 00:26:29,833
Ir.
272
00:26:37,875 --> 00:26:40,083
Entonces puedes tomar
un pedazo de agarre.
273
00:28:09,000 --> 00:28:12,500
Está bien, está bien, está bien.
274
00:28:13,000 --> 00:28:13,958
Una vez más.
275
00:28:14,916 --> 00:28:18,541
Este no es el final
de nuestra historia.
276
00:28:19,166 --> 00:28:22,583
No es aquí donde se
niega nuestro destino.
277
00:28:23,083 --> 00:28:25,666
Juntos, nos levantamos como uno.
278
00:28:26,416 --> 00:28:29,166
Juntos tomamos nuestra libertad.
279
00:28:35,000 --> 00:28:36,375
Ese tipo lo entiende.
280
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Sí, te hice guapo.
281
00:28:38,916 --> 00:28:42,250
Ahora todo lo que tienes que
hacer es atrapar mi anzuelo.
282
00:28:43,833 --> 00:28:44,166
Vamos.
283
00:28:47,000 --> 00:28:48,208
Sí, sí.
284
00:28:48,666 --> 00:28:49,458
Vamos, lo tienes.
285
00:28:49,666 --> 00:28:50,791
De eso estoy hablando.
286
00:28:51,333 --> 00:28:52,500
Sí, sigue haciéndolo.
287
00:28:53,000 --> 00:28:53,833
Eso es todo, más alto.
288
00:28:54,125 --> 00:28:54,583
Ya casi llegamos.
289
00:28:54,916 --> 00:28:55,500
Sólo un poco más arriba.
290
00:29:13,000 --> 00:29:14,208
No te preocupes.
291
00:29:14,666 --> 00:29:16,416
Vamos, ya me conoces,
nos sacaré de aquí.
292
00:29:17,958 --> 00:29:20,125
No, no necesito
que ella me salve.
293
00:29:20,916 --> 00:29:21,250
De nuevo.
294
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Porque ella morirá.
295
00:29:24,875 --> 00:29:27,166
Melo odia a los humanos incluso
más de lo que me odia a mí.
296
00:29:27,458 --> 00:29:28,083
Y déjame decirte algo.
297
00:29:28,666 --> 00:29:29,666
Me odia mucho.
298
00:29:30,208 --> 00:29:33,000
Entonces, cuanto más lejos
esté Curly de todo esto, mejor.
299
00:29:33,541 --> 00:29:36,833
Estamos solos.
300
00:29:38,708 --> 00:29:39,958
Sí, lo tengo.
301
00:29:43,000 --> 00:29:47,541
Te dejaría salir, pero realmente
espero conocer a tu amiguito.
302
00:29:48,458 --> 00:29:49,541
Tengo planes para ustedes dos.
303
00:29:51,000 --> 00:29:54,708
Oye, oye, oye,
disfruta tu almuerzo.
304
00:30:16,000 --> 00:30:18,500
Melo, ¿qué estás haciendo?
305
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
Estoy haciendo mejoras.
306
00:30:20,833 --> 00:30:21,125
Bueno.
307
00:30:21,125 --> 00:30:24,708
¿Quién es perfecto tal como es?
308
00:30:25,083 --> 00:30:25,916
Las ficciones del mismo.
309
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Sólo existe el fracaso, luego el
aprendizaje y luego la muerte.
310
00:30:31,458 --> 00:30:33,666
¿Cuál es el orden?
311
00:30:34,041 --> 00:30:34,916
Por supuesto.
312
00:30:35,208 --> 00:30:37,000
Por eso eres el
buscador de caminos.
313
00:30:38,458 --> 00:30:39,708
No, no, no.
314
00:30:43,000 --> 00:30:47,208
Chicos, todo el océano
cuenta con nosotros.
315
00:30:47,416 --> 00:30:48,000
Tenemos que estar a
la altura del momento.
316
00:30:48,000 --> 00:30:51,750
Mantén el rumbo y
echa a todos de la canoa.
317
00:30:52,583 --> 00:30:54,208
Espera, ¿dónde está el puerto?
318
00:30:55,500 --> 00:30:56,000
Ay.
319
00:30:56,875 --> 00:30:58,041
¿Cuándo se detendrá la canoa?
320
00:30:59,250 --> 00:30:59,458
Emocionante.
321
00:31:00,000 --> 00:31:01,791
Bueno, estamos
como en el océano.
322
00:31:02,958 --> 00:31:04,083
Ay, Moni.
323
00:31:04,083 --> 00:31:06,000
Lotto, Moni es la otra.
324
00:31:07,000 --> 00:31:09,833
Chicos, nunca lo lograremos.
325
00:31:10,000 --> 00:31:10,166
¿Qué?
326
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
Si no abrazas el océano.
327
00:31:12,916 --> 00:31:13,750
Como que rompe el líquido.
328
00:31:13,958 --> 00:31:15,000
Otto, no sé nadar.
329
00:31:15,000 --> 00:31:17,375
No utilizas un humano.
330
00:31:18,958 --> 00:31:21,041
Ahora todos parecen tristes.
331
00:31:21,041 --> 00:31:24,000
Y quien diseña la canoa,
se olvidó de nuestras macros.
332
00:31:24,000 --> 00:31:26,041
Sí, señor.
333
00:31:32,000 --> 00:31:34,291
No tengo claro lo
que estás haciendo.
334
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Chicos, queremos llegar Motufetu,
rompe la maldición de Nalo.
335
00:31:38,458 --> 00:31:40,041
Tenemos que unirnos.
336
00:31:40,583 --> 00:31:41,958
Encuentra a nuestros amigos.
337
00:31:42,833 --> 00:31:43,666
No uso a nadie.
338
00:31:44,000 --> 00:31:45,791
Oh, ya veremos
en la parte de atrás.
339
00:31:46,583 --> 00:31:47,958
No te quedes muerto.
340
00:31:48,458 --> 00:31:49,958
Es hora de vivir
tu propia historia.
341
00:31:50,250 --> 00:31:51,500
Incluso si no estás de acuerdo.
342
00:31:52,083 --> 00:31:55,333
Pruebe este aspecto
obligatorio de pruebas.
343
00:31:56,166 --> 00:31:57,500
¿Qué podría ser mejor que esto?
344
00:31:57,875 --> 00:31:59,166
Sería mejor que esto.
345
00:31:59,166 --> 00:32:00,625
Estoy seguro de
que podría ser genial.
346
00:32:01,083 --> 00:32:02,458
Sólo necesitas a tu hijo.
347
00:32:02,958 --> 00:32:04,375
No puedes vivir
aquí para siempre.
348
00:32:04,625 --> 00:32:06,041
Pero fue toda la diversión.
349
00:32:06,458 --> 00:32:09,125
¿No sabes que se recoge
mejor de lo que ves?
350
00:32:10,500 --> 00:32:12,000
Nada es mejor que esto.
351
00:32:12,000 --> 00:32:13,583
Voy a estar enfermo.
352
00:45:02,000 --> 00:45:04,750
Fascinante. Es como un ácido.
353
00:45:15,708 --> 00:45:19,000
¿Puedo conseguir un chihu?
354
00:45:20,666 --> 00:45:22,000
¡Oh sí!
355
00:45:22,625 --> 00:45:27,041
Ahora sólo tengo que
recuperar a mi bebé.
356
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
El tatuaje, mami.
357
00:45:42,000 --> 00:45:45,208
Escúchame. Soy un semidiós.
358
00:45:46,000 --> 00:45:47,833
Quiero que me duerma el tatuaje.
359
00:45:48,083 --> 00:45:51,125
¡Ey! Bueno. Regla número uno.
360
00:45:52,666 --> 00:45:52,875
Bueno.
361
00:45:54,291 --> 00:45:58,291
Hazme retroceder. Te
haré retroceder. Él no.
362
00:45:59,041 --> 00:46:02,416
Esto es lo que sucede
cuando conoces a tus héroes.
363
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
¿Yo se, verdad?
364
00:46:07,208 --> 00:46:10,000
Regla número uno.
Nunca me viste así.
365
00:46:10,416 --> 00:46:13,625
Aunque todavía me veo muy
bien. Pareces un cálculo renal.
366
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Pareces alguien que
sabría qué es eso.
367
00:46:16,000 --> 00:46:16,625
Ahora.
368
00:46:20,000 --> 00:46:24,250
Bueno, hola, tocino. Bueno. Siento que hay
369
00:46:24,250 --> 00:46:26,583
una historia de fondo que Necesito ponerme al día.
370
00:46:27,041 --> 00:46:30,458
En realidad, ¿sabes qué? Tacha eso.
No quiero encariñarme si todos ustedes...
371
00:46:31,833 --> 00:46:34,083
¿Sabes que? Lo cual... lo
cual... ustedes no lo harán.
372
00:46:34,333 --> 00:46:36,375
No vas a hacer eso. Ni
siquiera sé por qué dije eso.
373
00:46:36,375 --> 00:46:39,375
El punto es que están sucediendo
algunas cosas divinas serias.
374
00:46:42,000 --> 00:46:43,250
Entonces voy a ir
a manejar mi disco.
375
00:46:45,125 --> 00:46:58,875
Está bien. Vuelvo en un rato. Hasta entonces,
mantente con vida. No hables con nadie.
376
00:46:59,083 --> 00:47:02,375
Y si ves a una murciélago
loca, corre. Ella es la peor.
377
00:47:02,875 --> 00:47:04,875
Mantente alejado o
morirás. Estar bien.
378
00:47:05,458 --> 00:47:06,125
Maui, fuera.
379
00:47:08,250 --> 00:47:10,791
Merienda en barco.
Merienda en barco.
380
00:47:13,416 --> 00:47:14,208
¿Dónde está Moana?
381
00:47:22,791 --> 00:47:24,250
¿Simia? ¡Simia!
382
00:47:24,833 --> 00:47:27,416
¿Cómo estás aquí?
383
00:47:28,083 --> 00:47:34,000
No lo soy. Fuiste absorbido dentro de
un gigante, um, y su historia terminará.
384
00:47:34,000 --> 00:47:37,791
Porque ahora nunca
ayudarás a la gente del océano.
385
00:47:38,208 --> 00:47:42,625
Y sus ancestros dirán: "Moana,
te odiaremos por siempre"
386
00:48:04,000 --> 00:48:08,583
.
387
00:48:09,250 --> 00:48:11,916
Tienes esto. Aquí. Tienes esto.
388
00:48:14,583 --> 00:48:17,708
Tienes esto. Relajarse.
389
00:48:18,583 --> 00:48:19,125
No muerdo.
390
00:48:20,000 --> 00:48:23,833
Aquí vengo yo.
391
00:48:25,000 --> 00:48:27,791
Ha pasado un tiempo desde que vi un buscador de
caminos. Me encanta el remo. ¿Te gustaría verme usarlo?
392
00:48:28,125 --> 00:48:32,000
Oh, luchador. Tenemos
eso en común, Moana.
393
00:48:32,041 --> 00:48:36,875
El humano que tiene a
todos los dioses hablando.
394
00:48:39,458 --> 00:48:44,541
¿Quién eres tú, Matani? Guardián
de este pequeño pedazo de paraíso.
395
00:48:46,083 --> 00:48:49,000
¿Vives aquí?
396
00:48:49,333 --> 00:48:53,000
No, por elección. Maui
nunca me mencionó.
397
00:48:53,666 --> 00:48:56,000
Probablemente demasiado
ocupado jugando con su tatuaje.
398
00:48:56,000 --> 00:49:00,916
Bueno, vamos entonces.
399
00:49:01,750 --> 00:49:04,833
Um, no iré a
ninguna parte contigo.
400
00:49:05,125 --> 00:49:08,541
Sal de aquí, rompe La maldición
de Nala, encuentra a Motufetsu.
401
00:49:09,833 --> 00:49:12,791
Aquí para ayudar. ¿Conoces
el camino a Motufetsu?
402
00:49:13,000 --> 00:49:15,875
¿Crees que sólo puedes llegar a
algún lugar si conoces el camino?
403
00:49:16,416 --> 00:49:18,833
Eso es algo así
como morder las olas.
404
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Hay mucho que aprender.
405
00:49:25,000 --> 00:49:29,500
Un verdadero buscador de caminos
no conoce el camino en absoluto.
406
00:49:29,916 --> 00:49:34,541
Ese es el punto. Para encontrar el
camino hacia lo que nunca se ha encontrado.
407
00:49:35,208 --> 00:49:39,500
Si quieres romper la maldición de Nala,
Tienes que dejar de jugar y salvar a Sis.
408
00:49:39,875 --> 00:49:40,833
Piérdete un poco.
409
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
¿Por qué escucharía
todo lo que dices?
410
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
Porque Nala también me atrapó.
411
00:49:49,250 --> 00:49:53,958
quiero que venzas Nalá.
Porque entonces seré libre.
412
00:50:20,000 --> 00:50:24,875
Siempre hay otra manera
de llegar a donde necesitas ir.
413
00:50:25,750 --> 00:50:29,875
Sólo tienes que pensar
un poco diferente.
414
00:50:31,000 --> 00:50:31,666
¿Diferente?
415
00:50:32,791 --> 00:50:33,500
Juega bien?
416
00:50:49,000 --> 00:50:54,375
Deja que te salve, entonces
conoceré las reglas del puente.
417
00:50:55,833 --> 00:50:56,916
Es hora de perderse.
418
00:50:59,208 --> 00:51:00,541
Es terriblemente amable.
419
00:51:01,208 --> 00:51:03,166
Sabes que estás cuestionando.
420
00:51:04,000 --> 00:51:06,125
Echa un vistazo a tu alrededor.
421
00:51:07,208 --> 00:51:11,041
Tengo que dejarte subir y bajar,
porque al final no puedes ahogarte.
422
00:51:11,291 --> 00:51:13,416
Bajo la lluvia en
busca de recuerdos.
423
00:51:14,541 --> 00:51:16,000
Ha sido demasiado
tarde para verlo.
424
00:51:16,000 --> 00:51:20,708
Y pon tu confianza en mí, porque
tienes potencial y problemas.
425
00:51:21,000 --> 00:51:25,250
Las distancias son existenciales reales
y se pierden a través de la existencia.
426
00:51:25,500 --> 00:51:28,666
Y no hay ningún mapa
más allá de toda estimación.
427
00:51:29,416 --> 00:51:32,500
Sin explicación, por favor
mantenga esta ecuación.
428
00:51:37,791 --> 00:51:41,000
vamos a volver, soltarnos
y perder el rumbo.
429
00:51:41,000 --> 00:51:44,833
No hay tiempo para
mantener esa fe.
430
00:51:45,166 --> 00:51:48,208
Será mejor que no pruebes la
emoción de vivir peligrosamente.
431
00:51:49,000 --> 00:51:51,583
Tienes un camino
para seguir loco.
432
00:51:51,875 --> 00:51:56,208
Nunca conocerás
las reglas del puente.
433
00:51:56,875 --> 00:51:57,583
¿Qué es esto?
434
00:51:58,791 --> 00:52:02,875
¿No sabes lo
bueno que lo tienes?
435
00:52:03,625 --> 00:52:06,375
Estáis todos ahí deteniéndoos.
436
00:52:07,000 --> 00:52:09,958
Si me quieres, estoy
estancado como estático.
437
00:52:10,375 --> 00:52:11,375
¿Te imaginas?
438
00:52:12,333 --> 00:52:14,250
Que la vida es
tiempo de tener valor.
439
00:52:14,458 --> 00:52:17,500
Tienes una oportunidad,
no la aproveches.
440
00:52:17,875 --> 00:52:21,208
Sé que tienes miedo,
pero la vida es injusta.
441
00:52:21,708 --> 00:52:25,416
Es la verdad de las decisiones
que lo hacen pequeño.
442
00:52:26,541 --> 00:52:30,166
Confía en la caída y
podrás tenerlo todo.
443
00:52:32,000 --> 00:52:35,208
Tienes que soltarte
y perder el rumbo.
444
00:52:35,541 --> 00:52:38,916
No hay tiempo para
mantener esa fe.
445
00:52:39,375 --> 00:52:41,791
Será mejor que no pruebes la
emoción de vivir peligrosamente.
446
00:52:42,666 --> 00:52:45,166
Tienes un camino
para seguir loco.
447
00:52:45,541 --> 00:52:49,583
Nunca conocerás
las reglas del puente.
448
00:52:52,000 --> 00:52:52,583
¿Qué es esto?
449
00:52:54,041 --> 00:52:56,791
¿Qué es esto?
450
00:52:58,000 --> 00:52:58,583
Estáis todos ahí.
451
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Siempre hay otra manera en mi vida.
452
00:53:02,708 --> 00:53:03,666
¿Qué me estás haciendo?
453
00:53:07,208 --> 00:53:08,125
Estáis todos ahí.
454
00:53:29,083 --> 00:53:30,500
Oh sí.
455
00:53:38,000 --> 00:53:39,625
Siempre hay otra manera.
456
00:53:40,375 --> 00:53:41,291
Orden de los guardias.
457
00:53:42,708 --> 00:53:45,083
Uno te lleva hasta Motufi 2,
458
00:53:45,458 --> 00:53:47,958
un poco corto en el viaje
para usted y su tripulación.
459
00:53:48,791 --> 00:53:50,291
Y el Sr. Aceite de Coco.
460
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
¿Quién es el señor aceite de coco?
461
00:53:53,000 --> 00:53:55,500
Siempre he usado mi paciencia.
462
00:53:56,416 --> 00:53:59,500
No temas. Has sido rescatado.
463
00:54:00,875 --> 00:54:03,208
¡Kwa-ki-na, kwa-ki-na!
464
00:54:03,666 --> 00:54:05,833
¡Estamos en casa, estamos en casa!
465
00:54:06,666 --> 00:54:06,916
¡Por favor!
466
00:54:15,000 --> 00:54:16,583
Ella está abriendo.
467
00:54:29,708 --> 00:54:31,375
Son un plan así.
468
00:54:31,375 --> 00:54:34,333
¿Te mantienen en un juego de meriendas
porque quieres que vayamos juntos?
469
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
Bueno, ciertamente no te
retuve para la conversación.
470
00:54:37,833 --> 00:54:38,333
Ah, espera.
471
00:54:40,000 --> 00:54:41,875
Bueno, ¿de acuerdo?
472
00:54:45,541 --> 00:54:47,083
¿No... no puedes irte?
473
00:54:48,250 --> 00:54:49,291
Rompe la maldición de Nalo.
474
00:54:50,000 --> 00:54:52,833
Y tal vez algún día
nos volvamos a ver
475
00:54:54,083 --> 00:54:56,958
Recuerda que siempre hay otra manera
476
00:54:57,458 --> 00:55:00,541
Incluso si tienes que perderte para encontrarlo
477
00:55:01,000 --> 00:55:02,625
Buena suerte. Espera por uno
478
00:55:03,625 --> 00:55:08,791
Tienes esto
479
00:55:08,791 --> 00:55:15,708
Que Nalo se entere que
ayudé, morirá por un rayo.
480
00:55:15,875 --> 00:55:16,125
¿Eh?
481
00:55:18,291 --> 00:55:19,041
molly se ve bien
482
00:55:22,833 --> 00:55:25,375
¡Guau! ¡Estoy besando al cerdo!
483
00:55:26,291 --> 00:55:28,458
¡Estamos en un portal de los dioses!
484
00:55:29,041 --> 00:55:29,250
¡Ey!
485
00:55:29,833 --> 00:55:30,958
¡Hola, chicos!
486
00:55:31,416 --> 00:55:32,291
¡La tengo de nuevo!
487
00:55:32,708 --> 00:55:33,416
¿Además Molly?
488
00:55:33,875 --> 00:55:34,750
¿Dónde está Molly?
489
00:55:35,541 --> 00:55:36,208
¿Qué pasa nena?
490
00:55:36,458 --> 00:55:36,791
¡Muchacha!
491
00:55:39,000 --> 00:55:41,583
Podrías haberme dicho que
estábamos haciendo trajes nuevos.
492
00:55:41,833 --> 00:55:43,708
Pero Rocket se va en
mis mejillas por mil años.
493
00:55:43,875 --> 00:55:45,750
¡Oh! ¡No puedo creer que estemos aquí!
494
00:55:46,208 --> 00:55:47,666
¡Hola amigo, te extrañé!
495
00:55:49,833 --> 00:55:51,750
¡Oh! Lo siento, eso fue raro.
496
00:55:51,750 --> 00:55:52,333
¿Es eso raro?
497
00:55:53,333 --> 00:55:55,125
Esta es la cosa más loca en mi vida.
498
00:55:56,833 --> 00:55:59,583
¡Amo a este chico! No me asusta en absoluto
499
00:55:59,583 --> 00:56:00,750
Tienes que unirte a mí por un segundo.
500
00:56:01,833 --> 00:56:03,625
¡Esto es genial!
501
00:56:03,875 --> 00:56:05,125
¡Oh! ¿Y conociste al papá mora?
502
00:56:05,125 --> 00:56:06,291
Pensé que haría esto en una escalada.
503
00:56:06,291 --> 00:56:07,750
Pero resultó ser súper genial.
504
00:56:07,750 --> 00:56:10,416
Porque de lo contrario nunca
habría conocido a Montagny.
505
00:56:10,416 --> 00:56:11,083
¿Quién es genial por cierto?
506
00:56:11,083 --> 00:56:11,833
¡Y ahora tú!
507
00:56:11,875 --> 00:56:13,875
Y ahora vamos a unirnos a todos
508
00:56:14,833 --> 00:56:16,333
Lo siento, vete
509
00:56:16,833 --> 00:56:18,458
Todos ustedes van a morir
510
00:56:20,833 --> 00:56:21,416
¿Qué?
511
00:56:22,916 --> 00:56:23,083
¿Qué?
512
00:56:23,250 --> 00:56:25,708
Nalo no solo escondió a Motofetu en una tormenta
513
00:56:25,833 --> 00:56:28,000
Lo escondió en una tormenta monstruosa.
514
00:56:28,000 --> 00:56:30,208
En un océano maldito del que no puedes escapar
515
00:56:30,208 --> 00:56:32,708
Y luego hundido en el fondo del mar
516
00:56:32,833 --> 00:56:35,291
Lo que significa que un humano no puede alcanzarlo.
517
00:56:35,291 --> 00:56:37,000
Así que a menos que rompa la maldición
518
00:56:37,000 --> 00:56:39,125
Acabas de comprar un
billete de ida a Densville
519
00:56:39,125 --> 00:56:40,833
Por eso no quería que salieras
del armario en primer lugar.
520
00:56:40,833 --> 00:56:43,958
Porque ahora estás
atrapado y vas a morir
521
00:56:43,958 --> 00:56:45,250
Tu tripulación va a morir
522
00:56:45,250 --> 00:56:47,208
Y esta vez también lo es el pollo.
523
00:56:53,833 --> 00:56:57,041
Pero es genial verte
524
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
y estamos aqui
525
00:57:10,833 --> 00:57:11,791
¿Y nosotros?
526
00:57:13,000 --> 00:57:16,666
Pero este lugar se ve perfectamente bien.
527
00:57:17,833 --> 00:57:18,666
¡Y mira!
528
00:57:19,416 --> 00:57:19,916
¡Una constelación!
529
00:57:20,750 --> 00:57:22,125
¡Está justo ahí!
530
00:57:24,583 --> 00:57:27,208
Chicos, los antepasados no habrían llamado.
531
00:57:27,208 --> 00:57:28,708
Si no pudiéramos hacer esto
532
00:57:28,833 --> 00:57:30,000
A menos que fuera un dial de bot
533
00:57:30,833 --> 00:57:32,500
Eso tendrá sentido en dos mil años.
534
00:57:32,833 --> 00:57:34,791
Tell Tybaza dijo llegando a Motofetu.
535
00:57:34,791 --> 00:57:37,750
Es la única manera de darle
un futuro a nuestro pueblo.
536
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
si sabes tanto
537
00:57:38,875 --> 00:57:41,000
¿Cómo es que no te dijo que era una mierda?
538
00:57:41,833 --> 00:57:42,333
Chupar
539
00:57:42,833 --> 00:57:46,666
Porque me dijo que
siguiera el fuego en el cielo
540
00:57:46,833 --> 00:57:48,708
Eso me llevó directamente a ti
541
00:57:48,833 --> 00:57:50,625
lo cual tiene sentido
542
00:57:50,833 --> 00:57:54,750
Porque si Nalo se cree más fuerte
manteniendo a la gente separada
543
00:57:54,833 --> 00:57:58,583
Entonces tal vez la forma de
romper su maldición sea unirnos.
544
00:57:58,833 --> 00:58:02,333
Tu levantas la isla y yo la piso
545
00:58:02,666 --> 00:58:03,375
¡Mami y Moana!
546
00:58:03,875 --> 00:58:04,791
lo estas haciendo de nuevo
547
00:58:04,833 --> 00:58:05,708
Eres tan increíble
548
00:58:06,833 --> 00:58:07,541
esto va a funcionar
549
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
¿Bien? ¿Océano?
550
00:58:11,000 --> 00:58:11,250
¿Océano?
551
00:58:18,541 --> 00:58:18,791
moana,
552
00:58:20,166 --> 00:58:20,500
el oceano
553
00:58:21,833 --> 00:58:24,416
No puedo ayudarte aquí
554
00:58:30,250 --> 00:58:30,583
¡Abuela!
555
00:58:32,833 --> 00:58:34,083
De hecho,
556
00:58:34,833 --> 00:58:36,833
Creo que es un regalo de bienvenida.
557
00:58:39,250 --> 00:58:39,791
Desde Naló
558
00:58:39,791 --> 00:59:00,375
¡Toma eso, idiota!
559
00:59:01,833 --> 00:59:04,833
Humanos, consigan sus posiciones,
¡Trabajad juntos y hagámoslo!
560
00:59:07,833 --> 00:59:10,583
Realmente tenemos que hablar
sobre su proceso para dejar de fumar.
561
00:59:11,833 --> 00:59:13,000
¡Rabos!
562
00:59:13,250 --> 00:59:13,791
Abajo abajo
563
00:59:14,833 --> 00:59:16,166
Odio a estos tipos
564
00:59:16,833 --> 00:59:17,958
soy un anciano
565
00:59:17,958 --> 00:59:19,416
Y tengo tres mil años
566
00:59:19,833 --> 00:59:21,500
Lo que me hace mayor, Earl.
567
00:59:22,833 --> 00:59:24,833
Sólo tengo que dejarlos atrás hasta el amanecer.
568
00:59:24,833 --> 00:59:26,500
Oh, no abrí
569
00:59:26,833 --> 00:59:27,875
Eh, seguro
570
00:59:27,875 --> 00:59:32,833
¡Oh sí!
571
00:59:38,833 --> 00:59:39,916
¡Guau!
572
00:59:41,833 --> 00:59:43,041
¿Simplemente se asustó?
573
00:59:46,833 --> 00:59:48,041
¡Detrás de nosotros!
574
00:59:48,958 --> 00:59:52,625
Si Moana cambia esa vez
a este título, ¡funcionará!
575
00:59:55,833 --> 00:59:56,583
¡Oh, no!
576
00:59:59,833 --> 01:00:00,500
¡Esperar!
577
01:00:03,833 --> 01:00:04,166
¡Guau!
578
01:00:05,833 --> 01:00:06,500
¡Esperar!
579
01:00:08,833 --> 01:00:10,625
¡Guau!
580
01:00:10,916 --> 01:00:11,500
Oye, ¿qué?
581
01:00:13,083 --> 01:00:13,291
¿Qué?
582
01:00:15,458 --> 01:00:15,666
¡No!
583
01:00:19,166 --> 01:00:19,541
¡Moana!
584
01:00:33,208 --> 01:00:37,458
¡Moana!
585
01:00:37,833 --> 01:01:06,875
¡Moana! ¡Moana!
586
01:01:10,583 --> 01:01:12,000
Bueno, resuelve esto
587
01:01:12,875 --> 01:01:14,416
Si, hermana Moana
588
01:01:23,833 --> 01:01:25,791
¡No se lo digas a Fazza!
589
01:01:25,791 --> 01:01:25,833
¡Lo sé!
590
01:01:28,833 --> 01:01:34,250
Uh, uh, uh, es un mal
momento para decir te lo dije
591
01:01:34,833 --> 01:01:37,333
Así que no voy a hacer eso
porque eso te haría sentir peor
592
01:01:37,833 --> 01:01:39,291
Pero creo en ti
593
01:01:39,291 --> 01:01:40,416
Nadie más lo hace
594
01:01:40,416 --> 01:01:42,500
Ahí tienes, vete, acampa.
595
01:01:42,500 --> 01:01:44,791
¿Qué? ¡Debo ser amable!
596
01:01:45,250 --> 01:01:47,708
¡Ay! ¡Sin morado, sin morado, para!
597
01:01:48,250 --> 01:01:49,500
Está bien, hablaré con ella.
598
01:01:56,541 --> 01:02:00,083
Lo sé, Maui, es sólo que...
599
01:02:03,041 --> 01:02:09,958
Cada vez que creo que sé qué
se supone que debo hacer, todo cambia
600
01:02:10,833 --> 01:02:12,291
No puedo...
601
01:02:13,291 --> 01:02:13,833
¡Moana casi muere!
602
01:02:14,833 --> 01:02:21,541
Si soy la razón por la que la historia
de su gente simplemente... termina...
603
01:02:25,583 --> 01:02:26,458
¡Esto es serio!
604
01:02:26,958 --> 01:02:28,250
¿Hay algo que te distraiga?
605
01:02:28,875 --> 01:02:30,541
Tal vez rompiendo las maldiciones como dijiste
606
01:02:30,541 --> 01:02:31,833
tenemos que trabajar juntos
607
01:02:31,833 --> 01:02:35,958
Lo saco del mar, pero un humano
tiene que aterrizar en sus orillas.
608
01:02:38,833 --> 01:02:41,833
Mira, lo entiendo
609
01:02:41,833 --> 01:02:43,250
Nadie más puede hacer esto. Mira, lo entiendo.
610
01:02:43,250 --> 01:02:45,333
A nadie le gusta chupar en su trabajo.
611
01:02:45,833 --> 01:02:47,541
¿Por qué estás aquí?
612
01:02:48,000 --> 01:02:53,166
Porque... porque he estado deprimido antes
613
01:02:53,833 --> 01:02:57,500
Y no pude ver un camino a seguir
614
01:02:58,833 --> 01:03:00,791
Y entonces alguien apareció
615
01:03:01,833 --> 01:03:03,125
Alguien a quien subestimé
616
01:03:03,833 --> 01:03:06,541
Y ella me levantó
617
01:03:08,833 --> 01:03:10,833
no he hecho nada bien
618
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Desde que dejé atrás ese tema
619
01:03:13,833 --> 01:03:17,333
Oye, hay una salida
620
01:03:17,833 --> 01:03:21,250
¿Quieres superarlo?
Sólo tienes que... ¿quién?
621
01:03:21,916 --> 01:03:23,125
Eres tan malo en esto
622
01:03:23,125 --> 01:03:24,791
soy el mejor en esto
623
01:03:24,791 --> 01:03:28,375
Yo era un humano, pero ahora soy un semidiós.
624
01:03:28,833 --> 01:03:30,875
Nunca se sabe lo que sigue
625
01:03:30,875 --> 01:03:33,916
¿Hago todas esas formas monstruosas?
626
01:03:34,250 --> 01:03:35,541
Bueno, ¿quieres superarlo?
627
01:03:35,541 --> 01:03:36,208
deja de intentarlo
628
01:03:37,833 --> 01:03:38,791
Estás deprimido
629
01:03:38,791 --> 01:03:40,291
Crees que estás muy fuera de tu juego
630
01:03:41,833 --> 01:03:43,416
Vamos, vamos, recuerda tu nombre.
631
01:03:43,833 --> 01:03:45,125
No desperdicies toda esta
632
01:03:45,125 --> 01:03:48,291
energía Tienes el remedio y
633
01:03:48,833 --> 01:03:50,958
conozco tu legado Tienes
634
01:03:50,958 --> 01:03:52,416
grandeza dentro Y sólo tienes
635
01:03:52,416 --> 01:03:53,916
que creer Crees que no tienes
636
01:03:53,916 --> 01:03:55,500
los trucos Pero los tienes bajo
637
01:03:55,500 --> 01:03:57,166
la manga Estas aguas dan miedo
638
01:03:57,166 --> 01:03:58,708
Pero traes el ajuste de cuentas
639
01:03:58,708 --> 01:04:01,250
Así que deja todo el miedo y el
640
01:04:01,250 --> 01:04:03,208
cuestionamiento. Necesito
un... ¿puedo conseguir un...?
641
01:04:03,208 --> 01:04:06,083
¿Quién eres? ¿Quién eres?
642
01:04:06,083 --> 01:04:07,666
¿Quién vas a ser?
643
01:04:07,958 --> 01:04:09,041
Vas a... vas a...
644
01:04:09,875 --> 01:04:10,583
Necesitas la historia.
645
01:04:10,583 --> 01:04:12,666
Vas a... vas a...
646
01:04:13,833 --> 01:04:15,875
¿Quién eres? ¿Quién eres?
647
01:04:16,500 --> 01:04:18,250
Tienes que... vas a...
648
01:04:18,250 --> 01:04:19,750
Necesitas subir de nivel
649
01:04:19,833 --> 01:04:21,208
Seguro, seguro
650
01:04:21,208 --> 01:04:22,791
Vas a estar loco y loco
651
01:04:22,791 --> 01:04:24,125
Vas a... vas a...
652
01:04:25,833 --> 01:04:27,500
Vas a... vas a...
653
01:04:27,500 --> 01:04:28,333
Vas a ser...
654
01:04:29,541 --> 01:04:34,041
Solías ser esa intimidación,
causa de tormenta,
655
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
conflictivo de verdad
656
01:04:35,083 --> 01:04:37,833
¿Te imaginas que la leyenda
sea real en este punto?
657
01:04:37,833 --> 01:04:40,000
¿Crees que es el día del juicio final?
658
01:04:40,000 --> 01:04:41,375
es un martes
659
01:04:41,375 --> 01:04:43,583
¿Sabes qué? Voy
a jugar, ven a jugar.
660
01:04:43,583 --> 01:04:46,166
Y haces clic ahí mismo
para ti y estoy atrapado
661
01:04:46,833 --> 01:04:48,208
Y te voy a impresionar y cortar en pedazos.
662
01:04:48,208 --> 01:04:49,416
Vas a venir y ser una leyenda
663
01:04:49,416 --> 01:04:53,000
Es mucho convertirse en amigo.
664
01:04:53,000 --> 01:04:54,583
Pero ahora me tienes invertido
665
01:04:54,583 --> 01:04:56,291
Voy a usar eso que llamo una bendición.
666
01:04:57,833 --> 01:05:00,958
¿Quién eres? ¿Quién eres?
667
01:05:00,958 --> 01:05:02,250
¿Quién vas a ser?
668
01:05:02,500 --> 01:05:03,791
Vas a... vas a...
669
01:05:04,000 --> 01:05:05,250
Voy a hacer que un culo lo haga.
670
01:05:05,875 --> 01:05:08,333
Vas a caer en un foco
y luego me harás girar
671
01:05:08,333 --> 01:05:11,333
Levántalo, levántalo
672
01:05:16,833 --> 01:05:20,291
Es mi turno de dar un
discurso motivacional.
673
01:05:20,291 --> 01:05:23,250
Es tu trabajo practicar
finalmente lo que predicas.
674
01:05:23,250 --> 01:05:25,083
Gracias a ti, un mejor yo
675
01:05:25,083 --> 01:05:27,750
Ni siquiera pensé que
fuera una posibilidad.
676
01:05:27,750 --> 01:05:30,083
Copias eso un lío tras otro.
677
01:05:30,083 --> 01:05:33,000
Luego entró en estrés,
pero ahora también están al revés
678
01:05:33,000 --> 01:05:34,500
Te están poniendo en el escritorio
679
01:05:35,833 --> 01:05:38,125
Y rompiendo las curvas,
Dejar la ley, eso va a ser peor.
680
01:05:38,125 --> 01:05:39,750
Estoy haciendo la apuesta a
los rompedores y rompedores
681
01:05:39,750 --> 01:05:45,166
alguna vez me he conocido
682
01:05:46,000 --> 01:05:50,916
Voy a hacer que un culo lo haga.
683
01:05:50,916 --> 01:05:51,541
¿Quién eres? ¿Quién eres?
684
01:05:51,541 --> 01:05:51,666
¿Quién eres?
685
01:05:51,666 --> 01:05:53,500
Voy a hacer que un culo lo haga.
686
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
Vas a caer en un foco
y luego me harás girar
687
01:05:56,833 --> 01:05:58,083
Levántalo, levántalo
688
01:05:58,833 --> 01:06:01,125
Vas a... vas a...
689
01:06:01,291 --> 01:06:02,625
Voy a hacer que un culo lo haga.
690
01:06:02,625 --> 01:06:04,833
Vas a caer en un foco
y luego me harás girar
691
01:06:05,875 --> 01:06:07,208
Levántalo, levántalo
692
01:06:07,208 --> 01:06:08,666
Ve a buscar tu trasero, hazlo.
693
01:06:08,666 --> 01:06:10,083
Ven aquí
694
01:06:10,083 --> 01:06:12,875
Levántalo, levántalo
695
01:06:12,875 --> 01:06:14,750
Te vas a caer sobre tu escritorio, hazlo.
696
01:06:14,750 --> 01:06:16,458
Vas a tener que liberarte
697
01:06:16,458 --> 01:06:19,333
Levántalo, levántalo
698
01:06:19,333 --> 01:06:20,958
Ve a buscar tu escritorio, hazlo.
699
01:06:20,958 --> 01:06:21,500
Ven aquí
700
01:06:21,500 --> 01:06:26,458
Levántalo
701
01:06:26,458 --> 01:06:31,208
ve a buscarlo princesa
702
01:06:31,208 --> 01:06:32,625
Todavía no soy una princesa
703
01:06:33,833 --> 01:06:34,750
¿Qué crees que eres?
704
01:06:37,833 --> 01:06:44,041
Sé que lo que te he pedido es mucho.
705
01:06:44,833 --> 01:06:48,000
Que nuestra canoa está en muy malas condiciones.
706
01:06:48,833 --> 01:06:52,833
Pero creo que juntos nosotros...
707
01:07:13,125 --> 01:07:15,500
Encontramos una manera de solucionarlo.
708
01:07:15,875 --> 01:07:17,583
Un poco de ayuda de los ancestros, hombre.
709
01:07:17,583 --> 01:07:19,583
yo hice las decoraciones
710
01:07:19,583 --> 01:07:21,958
Usamos el pollo
711
01:07:21,958 --> 01:07:23,875
Respeto
712
01:07:23,875 --> 01:07:31,250
Nala quiere terminar nuestra historia.
713
01:07:31,250 --> 01:07:31,791
Pero no vamos a permitir que eso suceda.
714
01:07:31,791 --> 01:07:31,833
No vamos a permitir que eso suceda
715
01:07:31,833 --> 01:07:33,666
No vamos a dejar que eso
suceda No vamos a dejar que eso
716
01:07:33,833 --> 01:07:35,583
suceda No vamos a dejar que
eso suceda No vamos a dejar
717
01:07:35,833 --> 01:07:37,916
que eso suceda Pero no vamos
a dejar que eso suceda Solo
718
01:07:37,916 --> 01:07:41,666
tenemos que ser más astutos
que él Encontrar algunos
719
01:07:41,833 --> 01:07:44,250
rasgos nuevos que nunca
antes haya visto Bueno, he
720
01:07:44,833 --> 01:07:46,291
estado trabajando en algunas
ideas. Además, tenemos un semidiós.
721
01:07:46,291 --> 01:07:47,916
Claro, está un poco desaliñado.
722
01:07:47,916 --> 01:07:49,083
Pero salgo mejor que nada.
Creo que estarás de acuerdo.
723
01:07:49,083 --> 01:07:52,916
Vale, navegamos hasta el
corazón de la tormenta de Nala.
724
01:07:53,833 --> 01:07:58,166
Una vez que levante la isla. , tú
Todos tenemos que llegar a ello.
725
01:07:58,916 --> 01:08:00,833
Sería más difícil que cualquier
cosa que hayamos enfrentado antes.
726
01:08:01,875 --> 01:08:02,916
Así que si alguien quiere...
727
01:08:07,291 --> 01:08:11,958
Pasé toda mi vida aprendiendo
las historias de nuestra gente.
728
01:08:12,833 --> 01:08:17,708
Gracias a ti, puedo vivir para ello.
729
01:08:19,541 --> 01:08:20,125
Muy bien entonces
730
01:08:20,833 --> 01:08:23,208
Rompamos una maldición
731
01:08:26,833 --> 01:08:30,833
Sí, ha pasado un tiempo desde
saqué una isla del mar
732
01:08:32,833 --> 01:08:34,125
Sé que tengo que ponerlo de rodillas.
733
01:08:34,833 --> 01:08:36,375
tengo una gran postura
734
01:08:36,375 --> 01:08:40,791
¿Sabes que? te tiraste un pedo
735
01:08:42,833 --> 01:08:44,958
El esta creciendo en mi
736
01:08:44,958 --> 01:08:46,041
como una bruja
737
01:08:46,833 --> 01:08:47,500
Eso es hermoso
738
01:08:47,500 --> 01:08:49,000
Bien, hacemos esto.
739
01:08:49,833 --> 01:08:51,583
Llegamos a casa
740
01:08:52,875 --> 01:08:54,500
Ondulado
741
01:08:54,500 --> 01:09:00,833
¿Es esto un trabajo?
742
01:09:01,833 --> 01:09:03,208
lo estoy haciendo uno
743
01:09:20,833 --> 01:09:23,166
Bueno, ahora extraño
a muchos monstruos.
744
01:09:28,833 --> 01:09:30,500
Ah, es una gran ola
745
01:09:32,833 --> 01:09:35,416
Podemos rodearlo
746
01:09:35,416 --> 01:09:36,916
Todos vayan a su posición.
747
01:09:36,916 --> 01:09:39,666
Prepárate para cambiarlo
748
01:09:39,833 --> 01:09:41,541
Aquí está jodido.
749
01:09:41,833 --> 01:09:43,458
Quizás quieras consultar el reloj de sol.
750
01:09:43,833 --> 01:09:44,958
¿Por qué? ¿Qué hora es?
751
01:09:45,833 --> 01:09:46,833
Es hora de Bowie
752
01:09:47,833 --> 01:09:52,250
Levantemos una isla y mostremos
al columpio quién manda.
753
01:09:52,833 --> 01:09:54,458
trae el trueno
754
01:09:54,458 --> 01:09:59,833
Quiero decir que tiene un pie ¿verdad?
755
01:10:01,833 --> 01:10:15,666
Sí
756
01:10:15,666 --> 01:10:16,041
cambiarlo
757
01:10:16,041 --> 01:10:16,958
vamos a pasar
758
01:10:16,958 --> 01:10:18,625
Espera, no lo quiero
759
01:10:18,625 --> 01:10:29,000
Ayúdame
760
01:10:29,833 --> 01:10:29,916
Hola
761
01:10:33,458 --> 01:10:33,916
Hola
762
01:10:34,833 --> 01:10:36,416
¿Qué pasa con esto?
763
01:10:37,416 --> 01:10:40,500
voy a tirar el dedo
764
01:10:40,500 --> 01:10:44,333
Esperar
765
01:10:44,333 --> 01:10:45,250
Allá
766
01:10:47,833 --> 01:10:51,041
Vamos a hacerlo
767
01:10:51,041 --> 01:10:55,541
Oh, vamos
768
01:10:57,833 --> 01:10:59,333
Siguen encontrándose
769
01:10:59,333 --> 01:11:00,250
tenemos que girar
770
01:11:05,041 --> 01:11:05,250
Esperar
771
01:11:05,250 --> 01:11:09,750
Levántate, levántate
772
01:11:09,750 --> 01:11:11,708
Ayúdame
773
01:11:11,708 --> 01:11:16,916
Ayúdame
774
01:11:16,916 --> 01:11:19,500
abrázame
775
01:11:19,500 --> 01:11:21,916
Está bien, tengo la mitad de ellos.
776
01:11:21,916 --> 01:11:22,791
Más tablero
777
01:11:24,833 --> 01:11:26,750
Oh, voy a tirar esta cosa
778
01:11:26,833 --> 01:11:28,458
voy a tirar esta cosa
779
01:11:28,833 --> 01:11:31,791
Bueno, ahora es un tramposo.
780
01:11:31,791 --> 01:11:35,458
Soy el cobarde por evitar
781
01:11:36,333 --> 01:11:37,125
Sabes
782
01:11:37,125 --> 01:11:40,083
A él no le importas
783
01:11:40,083 --> 01:11:41,750
Oh, él se preocupa por mí
784
01:11:41,833 --> 01:11:42,958
estoy diciendo
785
01:11:42,958 --> 01:11:46,250
Son humanos, quiere detenernos.
786
01:11:46,833 --> 01:11:48,541
¿Por qué estás sonriendo?
787
01:11:49,333 --> 01:11:50,416
Porque podemos usarlo
788
01:11:50,833 --> 01:11:51,833
Distraer a todos, que venga tras nosotros.
789
01:11:52,833 --> 01:11:55,916
Mientras Maui llega al
centro y levanta la isla
790
01:11:55,916 --> 01:11:57,250
Lo cambiamos
791
01:11:57,250 --> 01:12:00,541
Vale, Curly, antes no
podías superar la tormenta.
792
01:12:00,833 --> 01:12:01,958
¿Cómo vas a hacerlo ahora?
793
01:12:02,333 --> 01:12:04,000
Creo que lo estoy desenterrando
794
01:12:04,833 --> 01:12:07,208
tendré que tirar el vaso
795
01:12:09,833 --> 01:12:13,500
Si sigues regresando para ayudarnos,
nunca romperemos la maldición de Nolo.
796
01:12:14,833 --> 01:12:17,208
Podemos dibujar la tormenta Maui
797
01:12:17,833 --> 01:12:18,416
es la unica manera
798
01:12:22,833 --> 01:12:28,083
voy a tirar esta cosa
799
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Voy a tirar esta cosa Voy a tirar
esta cosa Ve lo más rápido que puedas
800
01:12:29,500 --> 01:12:33,916
Uh, mira, podría
levantar un millón de islas.
801
01:12:33,916 --> 01:12:36,666
Pero si no estás ahí para
aterrizar sobre ellos, entonces
802
01:12:40,833 --> 01:12:41,958
Nos vemos allá arriba, Maui.
803
01:12:43,833 --> 01:12:45,166
Mira como son Moana
804
01:12:48,041 --> 01:12:48,833
¿Tocino? ¿Huevos?
805
01:12:51,833 --> 01:12:52,291
Sí
806
01:12:54,833 --> 01:12:55,666
Halcón gigante
807
01:12:58,916 --> 01:12:59,750
tan serio
808
01:12:59,750 --> 01:13:04,000
Nos vemos en la isla
809
01:13:17,833 --> 01:13:19,791
Se viene lo de Spedy
810
01:13:22,833 --> 01:13:25,416
Deja de colocar los protones así.
811
01:13:25,833 --> 01:13:28,750
Conservar en vinagre
812
01:13:28,750 --> 01:13:39,208
¡Puedes verlo!
813
01:13:39,208 --> 01:13:41,333
No podría haberlo hecho sin Maui.
814
01:14:51,833 --> 01:14:56,458
¡Un poco mareado!
815
01:14:56,708 --> 01:14:58,750
Iluminación y ventanas...
816
01:14:59,083 --> 01:15:00,416
solemnizando
817
01:15:00,416 --> 01:15:05,583
Nos hemos ido.
818
01:15:05,958 --> 01:15:08,958
¡¡¡Estás listo!!!
819
01:15:10,583 --> 01:15:14,708
No puedo volver a hablar.
820
01:15:16,083 --> 01:15:17,083
Estoy bien...
821
01:15:18,125 --> 01:15:18,958
¿Qué pasó?
822
01:15:20,833 --> 01:15:21,708
¿Estamos peor?
823
01:16:00,750 --> 01:16:01,375
[susurro,
824
01:16:01,375 --> 01:16:05,000
'mMYiness]
825
01:16:05,000 --> 01:16:30,791
fibras
826
01:29:37,833 --> 01:29:53,750
Z cantando
827
01:29:53,750 --> 01:29:56,750
[en español]
828
01:30:23,750 --> 01:30:26,750
[cantando en español]
829
01:30:53,750 --> 01:30:56,750
[cantando en español]
830
01:31:24,041 --> 01:31:25,833
[cantando en español]
58083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.