Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,360 --> 00:01:08,360
--sublanman--
2
00:01:10,160 --> 00:01:17,160
CÔNG TY MCCLUSKEY HAWTHORNE Tàu khai khoáng: "BOREALIS"
3
00:01:58,320 --> 00:02:03,480
CHU KỲ NGỦ ĐÔNG LẠNH THỜI GIAN CÒN LẠI: 4 NĂM 2 THÁNG
4
00:02:44,840 --> 00:02:47,400
Anh ấy đang ngủ phải không? Bố đâu rồi? Anh ấy đang ngủ phải không?
5
00:02:48,520 --> 00:02:50,760
- Chúng ta nên đánh thức ba không? - Được.
6
00:02:50,840 --> 00:02:52,320
Thức dậy đi ba ơi!
7
00:02:53,000 --> 00:02:54,880
- Đánh thức ba đi.
8
00:02:55,000 --> 00:02:56,480
- Thức dậy đi, ba ơi. - Thức dậy đi, ba ơi.
9
00:02:56,560 --> 00:02:57,720
Tỉnh dậy!
10
00:02:59,440 --> 00:03:02,120
Tỉnh dậy đi, Cha! Tỉnh dậy đi.
11
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
- Chúng ta nên đánh thức anh ấy không? - Được.
12
00:03:06,800 --> 00:03:07,880
Chờ.
13
00:03:09,280 --> 00:03:10,280
Không đi.
14
00:03:11,160 --> 00:03:14,920
Cảnh báo. Vỏ tàu bị thủng nghiêm trọng. Hệ thống sống sót cá nhân đã được kích hoạt.
15
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
- Cái quái gì thế? - Xin hãy giữ bình tĩnh.
16
00:03:17,000 --> 00:03:18,440
Bạn đang được lắp đặt loại Mark IV
17
00:03:18,520 --> 00:03:22,000
Thiết bị trinh sát và dẫn đường tối ưu nhẹ cho môi trường
18
00:03:22,080 --> 00:03:25,040
- Anh đang làm gì vậy? - ,thường được gọi là LEONARD.
19
00:03:26,000 --> 00:03:29,080
Hãy giữ bình tĩnh vì bộ đồ cứu hộ khẩn cấp của bạn đang được hoàn thành.
20
00:03:30,480 --> 00:03:33,280
Đợi, đợi, đợi. Đang xảy ra chuyện gì đây?
21
00:03:33,360 --> 00:03:36,520
Đừng lo nhé. Hôm nay tôi sẽ bên anh trong toàn bộ hành trình này.
22
00:03:37,520 --> 00:03:41,480
Phóng khẩn cấp bắt đầu trong ba, hai, một.
23
00:03:41,560 --> 00:03:42,560
Cái gì?
24
00:04:06,280 --> 00:04:09,880
Để tránh chấn thương nghiêm trọng, vui lòng nằm hoàn toàn bất động.
25
00:04:10,000 --> 00:04:11,480
Không, không, không.
26
00:04:12,480 --> 00:04:16,000
Cái gì? Cái gì vậy? Cái gì? Thôi nào.
27
00:04:27,080 --> 00:04:30,600
Quá trình chế tạo bộ đồ đã hoàn tất. Nếu bạn cần tôi, chỉ cần nói "LEONARD."
28
00:04:31,400 --> 00:04:33,480
Không thể thở.
29
00:04:33,560 --> 00:04:35,160
Hiểu rồi. Đứng im.
30
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Bộ điều chỉnh oxy đã được kích hoạt. Hệ thống y tế tự động trực tuyến.
31
00:04:48,040 --> 00:04:50,600
Chúng ta hiện đang di chuyển với vận tốc 15.000 dặm/giờ.
32
00:04:50,680 --> 00:04:53,400
Lực hấp dẫn và quỹ đạo cho thấy chúng ta đang rơi.
33
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
Móa.
34
00:04:58,640 --> 00:05:01,920
Nhiệt độ bên ngoài là 2.900 độ Fahrenheit.
35
00:05:02,040 --> 00:05:03,840
Điều này vượt quá khuyến nghị của nhà sản xuất,Im đi!
36
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Cái quái gì thế?
37
00:05:13,200 --> 00:05:14,520
Quá trình ổn định bị tổn hại.
38
00:05:14,600 --> 00:05:16,360
Vượt quá vận tốc tái nhập được khuyến cáo.
39
00:05:20,600 --> 00:05:22,440
Động cơ đẩy ổn định phía sau bên phải đã cạn kiệt.
40
00:05:23,280 --> 00:05:25,520
Có cảnh báo về địa hình.
41
00:05:28,240 --> 00:05:31,040
42
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
Xin hãy chuẩn bị sẵn sàng.
43
00:06:15,360 --> 00:06:18,240
Sức khỏe không ổn định. Xin hãy xác nhận ý thức.
44
00:06:18,600 --> 00:06:20,560
- Cái gì? - Đã xác nhận.
45
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Tôi ghét cô.
46
00:06:22,480 --> 00:06:24,560
Nhịp tim tăng cao một cách nguy hiểm.
47
00:06:24,640 --> 00:06:26,880
Có thể bị nhồi máu cơ tim. Đang chuẩn bị máy khử rung tim.
48
00:06:27,000 --> 00:06:28,680
Không, không, không. Tắt máy.
49
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
- Ba. - Không, không. Tắt máy!
50
00:06:30,240 --> 00:06:31,840
- Hai. - Tắt máy!
51
00:06:31,920 --> 00:06:33,320
Máy khử rung tim đã ngừng hoạt động.
52
00:06:34,360 --> 00:06:36,880
Hoạt động thần kinh suy giảm cho thấy có thể bị đột quỵ.
53
00:06:37,000 --> 00:06:38,440
Không, tôi không bị đột quỵ chết tiệt.
54
00:06:38,520 --> 00:06:40,680
Tôi vừa rơi từ trên trời xuống, và bà thì đang muốn giết tôi.
55
00:06:40,760 --> 00:06:42,720
Đang thụt hậu môn để giảm buồn nôn.
56
00:06:43,320 --> 00:06:44,720
Bà mà nhét bất cứ thứ gì vào mông tôi,Tắt trợ lý cá nhân.
57
00:06:45,760 --> 00:06:47,320
Đã yêu cầu chế độ ngủ. Bạn có chắc không?
58
00:06:47,720 --> 00:06:50,440
Chưa bao giờ chắc đến thế. Biến đi.
59
00:06:50,880 --> 00:06:53,360
Chúc bà một ngày tốt lành.
60
00:06:54,160 --> 00:06:55,560
Tôi đang ở đâu thế này?
61
00:07:09,360 --> 00:07:10,440
62
00:07:12,320 --> 00:07:13,560
Mở kênh liên lạc.
63
00:07:16,800 --> 00:07:21,400
Đây là Andy Ramirez. Số định danh 0725-E. Có ai ngoài kia không?
64
00:07:22,680 --> 00:07:28,000
Phát trên mọi tần số. Đây là Andy Ramirez. Số định danh 0725-E.
65
00:07:28,080 --> 00:07:29,360
Có ai ngoài kia không?
66
00:07:32,200 --> 00:07:34,440
Cảnh báo. Phát hiện vết nứt ngầm.
67
00:07:34,520 --> 00:07:38,560
Địa hình không ổn định. Đề nghị bạn thoát khỏi khoang thoát hiểm ngay lập tức.
68
00:07:39,680 --> 00:07:41,440
Được.
69
00:07:53,360 --> 00:07:56,920
Được. Đừng hoảng sợ. Bình tĩnh nào, bình tĩnh nào. Đừng hoảng sợ, bình tĩnh nào.
70
00:08:09,920 --> 00:08:11,160
Nghiêm túc đấy à?
71
00:08:11,800 --> 00:08:13,280
Cảm ơn, các bạn.
72
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Được.
73
00:08:31,080 --> 00:08:33,040
Nghĩ đi, Andy. Nghĩ đi.
74
00:08:34,760 --> 00:08:36,040
Vâng, chúng ta đang mắc kẹt.
75
00:08:52,200 --> 00:08:53,880
Vâng. Đi nào.
76
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Tốt hơn rồi.
77
00:08:57,880 --> 00:08:59,680
Đó là những gì tôi đang nói, anh bạn.
78
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
Cảnh báo. Phát hiện rò rỉ đồ bảo vệ.
79
00:09:12,280 --> 00:09:16,320
Khí quyển bên ngoài bao gồm 2% oxy, 97% CO2,
80
00:09:16,400 --> 00:09:18,680
1% nitơ và không có khả năng nuôi sống con người.
81
00:09:18,760 --> 00:09:20,520
- Chết tiệt! - Mức O2 đang giảm.
82
00:09:20,600 --> 00:09:22,640
- nào nào, nào nào, nào nào. - năm mươi chín.
83
00:09:22,720 --> 00:09:24,360
- nào nào. - năm mươi mốt.
84
00:09:24,440 --> 00:09:27,120
- nào nào, nào nào, nào nào. - bốn mươi chín.
85
00:09:27,200 --> 00:09:28,760
Bốn mươi bảy.
86
00:09:28,840 --> 00:09:30,840
- Không thể chết được. - bốn mươi hai.
87
00:09:33,760 --> 00:09:35,840
Còn bốn mươi hai phần trăm oxy.
88
00:09:37,720 --> 00:09:39,080
Bạn chắc chứ.
89
00:09:40,080 --> 00:09:42,920
Tôi sẽ không bao giờ thoát khỏi phi thuyền này nữa. - Không bao giờ.
90
00:09:45,520 --> 00:09:49,440
Cảnh báo. Phát hiện hỏa hoạn do điện. - Thoát ra khỏi phi thuyền ngay lập tức.
91
00:09:53,320 --> 00:09:56,200
Nào nào, nào nào.
92
00:10:27,680 --> 00:10:30,880
Tin tuyệt vời. Tôi đã định vị được đứa Borealis.
93
00:11:03,560 --> 00:11:05,280
- LEONARD. - Tôi có thể giúp gì không?
94
00:11:05,360 --> 00:11:06,760
Lên bản đồ đường bay của tôi.
95
00:11:07,800 --> 00:11:08,920
Tôi đang ở đâu?
96
00:11:11,280 --> 00:11:15,120
Sau khi rời khỏi Trái Đất, bạn đã đi được 2,48 nghìn tỷ km
97
00:11:15,200 --> 00:11:18,680
trước khi xảy ra vụ va chạm bất ngờ và đưa bạn đến hệ thống chưa được lập bản đồ này.
98
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
Bạn chưa đến đích của mình.
99
00:11:20,840 --> 00:11:23,040
Hồ sơ cho biết bạn là người đầu tiên
100
00:11:23,120 --> 00:11:25,280
đến hành tinh hoặc tiểu hành tinh chưa được khám phá này.
101
00:11:25,360 --> 00:11:28,280
Bạn có quyền pháp lý để đặt tên cho nó. - Xin hãy nhập ngay.
102
00:11:28,360 --> 00:11:29,800
- Không. - Đang tìm kiếm.
103
00:11:29,880 --> 00:11:31,600
Tên "Không" đã được sử dụng.
104
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
- Không. Không phải "Không". - Đang tìm kiếm.
105
00:11:33,360 --> 00:11:35,400
Tên "Không Không Không" đã được sử dụng.
106
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
Cút đi, LEONARD.
107
00:11:36,560 --> 00:11:40,080
Đang tìm kiếm. Tên "Cút Đi Leonard" khả dụng.
108
00:11:40,160 --> 00:11:41,400
Bạn có muốn sử dụng không?
109
00:11:41,480 --> 00:11:43,160
Được, tại sao không?
110
00:11:43,240 --> 00:11:44,400
Yêu cầu được xác nhận.
111
00:11:44,480 --> 00:11:47,520
Đang gửi tên đến sổ đăng ký các hành tinh và vật thể ngoại hệ.
112
00:11:48,200 --> 00:11:52,520
Hoàn tất. Chúc mừng bạn đã đặt tên cho hành tinh hoặc vật thể ngoại hệ này thành công.
113
00:11:52,600 --> 00:11:53,840
Vô hiệu hóa trợ lý cá nhân.
114
00:11:55,320 --> 00:11:56,560
Chúc bạn một ngày tốt lành.
115
00:11:58,480 --> 00:11:59,680
Bạn tệ thật.
116
00:12:07,080 --> 00:12:08,560
Xin chào, tôi là Andy Ramirez.
117
00:12:09,280 --> 00:12:12,200
Số nhận dạng 0725-E. Có ai ở ngoài đó không?
118
00:12:17,040 --> 00:12:18,360
Xin chào, tôi là Andy Ramirez.
119
00:12:19,120 --> 00:12:22,480
Số nhận dạng 0725-E. Có ai ở ngoài đó không?
120
00:12:30,200 --> 00:12:31,600
Xin chào, tôi là Andy Ramirez.
121
00:12:32,120 --> 00:12:34,520
Số nhận dạng 0725-E.
122
00:12:34,880 --> 00:12:37,280
Phát sóng trên mọi tần số.
123
00:12:37,360 --> 00:12:38,840
Có ai ở đó không?
124
00:12:42,800 --> 00:12:44,240
Tôi đang ở đâu vậy?
125
00:12:47,360 --> 00:12:48,560
Đây là Andy Ramirez.
126
00:12:49,320 --> 00:12:51,400
Phát sóng trên mọi tần số.
127
00:12:51,800 --> 00:12:53,560
Có người sống sót nào ở đó không?
128
00:12:55,160 --> 00:12:58,560
Nói to lên nào mọi người. Có ai đó nghe tôi không.
129
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Đừng để tôi cô độc.
130
00:13:20,480 --> 00:13:21,640
LEONARD.
131
00:13:21,720 --> 00:13:24,120
- Tôi có thể giúp gì? - Quét các bộ theo dõi đang hoạt động.
132
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
Đang quét. Tìm thấy một bộ theo dõi.
133
00:13:30,800 --> 00:13:32,600
Này, có ai ở đó không? Bạn ổn không?
134
00:13:36,760 --> 00:13:37,720
Xin chào?
135
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Cảm ơn Chúa.
136
00:14:06,320 --> 00:14:09,240
Không, đừng làm vậy. Đừng nôn. Đừng,LEONARD, hãy vạch ra đường đi đến nơi phát sáng đó.
137
00:14:29,360 --> 00:14:32,240
Quá trình vạch ra tuyến đường sẽ mất 48 phút.
138
00:14:33,600 --> 00:14:36,840
Mức oxy sẽ giảm 2,5%.
139
00:14:37,320 --> 00:14:40,880
Chúng ta đi nào.
140
00:15:05,520 --> 00:15:06,600
Này. Này!
141
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
142
00:15:16,640 --> 00:15:18,360
Cảm ơn Chúa. Cảm ơn Chúa.
143
00:15:18,440 --> 00:15:20,560
Tôi cứ nghĩ là mình ở đây một mình. Nhìn này.
144
00:15:20,640 --> 00:15:23,040
Tôi cần sự giúp đỡ của anh bạn. Hết không khí rồi.
145
00:15:23,640 --> 00:15:27,920
Thật tốt khi thấy khuôn mặt của người khác. Ít nhất thì vẫn còn gắn với cơ thể.
146
00:15:28,040 --> 00:15:29,000
Tên tôi là Dwayne.
147
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
Andy.
148
00:15:31,880 --> 00:15:33,240
Nên bạn đã thấy thứ kia rồi hả?
149
00:15:33,320 --> 00:15:36,640
Vâng. Thường thì sẽ xảy ra điều đó khi bạn đáp xuống mặt đất từ quỹ đạo.
150
00:15:36,720 --> 00:15:39,720
Có lẽ chúng ta nên đóng gói lại anh ta để làm khẩu phần. Đưa tôi cái dây cáp đó.
151
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Khẩu phần?
152
00:15:42,880 --> 00:15:44,040
Ý bạn là,Ý bạn là lấy anh ta ra để ăn?
153
00:15:45,160 --> 00:15:46,560
Quán bánh mì kẹp thịt gần nhất ở cách xa đây khoảng một nghìn tỷ dặm theo hướng đó.
154
00:15:46,640 --> 00:15:50,400
Cậu nghĩ chúng ta đang ở tình trạng nào ở đây, nhóc?
155
00:15:50,480 --> 00:15:52,520
Đúng thế.
156
00:15:53,120 --> 00:15:54,040
Vậy thì, bạn có biết chúng ta đang ở đâu không?
157
00:15:55,160 --> 00:15:57,560
Trước khi khoang của tôi được phóng lên, tôi đã kiểm tra lịch sử của hệ thống định vị.
158
00:15:57,640 --> 00:16:00,120
Chúng tôi mới chỉ ngủ đông được ba năm bốn tháng
159
00:16:00,600 --> 00:16:03,880
khi công ty quyết định đi tắt qua một trường tiểu hành tinh
160
00:16:04,000 --> 00:16:06,880
để tiết kiệm nhiên liệu. Bùm.
161
00:16:07,000 --> 00:16:08,760
162
00:16:08,840 --> 00:16:12,880
Có nghĩa là nơi chúng ta không nên ở.
163
00:16:14,640 --> 00:16:15,880
Đây là những gì?
164
00:16:17,480 --> 00:16:19,160
Đó là đèn SOS.
165
00:16:19,240 --> 00:16:20,800
Khoan đã. Khoan đã, anh là một kỹ thuật viên giao tiếp à?
166
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Nope.
167
00:16:22,000 --> 00:16:23,480
Tôi đã thâm nhập vào các đội liên lạc trong Quân đoàn.
168
00:16:23,560 --> 00:16:24,680
Thủy quân lục chiến?
169
00:16:25,360 --> 00:16:27,240
Semper fi, anh em.
170
00:16:27,320 --> 00:16:29,760
Tôi đã tình cờ gặp được người phù hợp.
171
00:16:29,840 --> 00:16:32,360
Anh vô tình đụng phải người duy nhất đó.
172
00:16:32,840 --> 00:16:36,480
200 linh hồn trên tàu và chúng tôi có thể là những người duy nhất còn sống sót.
173
00:16:38,320 --> 00:16:41,000
Đợi đã. Vậy, khi chúng ta thiết lập tất cả mọi thứ này, rồi thì
174
00:16:41,080 --> 00:16:44,200
Truyền tải thông tin đến Trái Đất để chúng tôi có thể đến nơi cứu hộ
175
00:16:44,280 --> 00:16:46,760
chúng ta thường uống nước tiểu của nhau.
176
00:16:48,840 --> 00:16:49,760
Tuyệt.
177
00:16:50,280 --> 00:16:53,040
Tuyệt. Sẽ mất bao lâu để làm nó?
178
00:16:53,520 --> 00:16:56,480
Nếu tôi gửi một bản chuyển khoản trực tiếp, mất khoảng chín tháng.
179
00:16:56,560 --> 00:16:57,560
Nhưng Dwayne
180
00:16:58,400 --> 00:17:00,080
tìm thấy một lối tắt tuyệt vời.
181
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Vậy.
182
00:17:01,240 --> 00:17:04,120
Tôi sẽ chuyển tín hiệu tới các INS của McCluskey Hawthorne
183
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
để cắt thời gian,xuống tám.
184
00:17:06,160 --> 00:17:07,280
Được rồi. Được, đúng vậy, tôi có thể mất tám tháng.
185
00:17:07,360 --> 00:17:09,600
Ồ, họ sẽ nhận được tin nhắn trong tám tháng.
186
00:17:09,680 --> 00:17:11,880
Vào thời điểm đó, họ sẽ gửi RTS.
187
00:17:12,000 --> 00:17:14,320
Họ có con tàu nhanh nhất. Rất tuyệt vời.
188
00:17:14,400 --> 00:17:18,720
Nhanh thì tốt.
189
00:17:18,800 --> 00:17:20,000
Tất cả vẫn ổn, họ sẽ đến đây trong khoảng một năm rưỡi.
190
00:17:20,080 --> 00:17:23,520
Một năm rưỡi?
191
00:17:23,600 --> 00:17:25,160
Cộng thêm tám tháng.
192
00:17:26,040 --> 00:17:27,520
Sao lại nói là nhanh được?
193
00:17:27,600 --> 00:17:29,160
Không tệ nếu bạn hỏi tôi.
194
00:17:29,240 --> 00:17:30,720
Thật tệ, Dwayne. Vậy từ giờ đến lúc đó chúng ta sẽ làm gì ở đây?
195
00:17:30,800 --> 00:17:34,400
Tôi không biết. Hãy bắt đầu soạn thảo biên bản bồi thường của chúng ta? Nó sẽ rất lớn.
196
00:17:34,880 --> 00:17:38,440
Đúng vậy.
197
00:17:38,520 --> 00:17:39,880
Không!
198
00:17:40,000 --> 00:17:41,120
Chúng ta sẽ thiết lập một trại căn cứ. Chúng ta sẽ sống sót.
199
00:17:41,800 --> 00:17:45,480
Chúng ta sẽ biến hành tinh này thành Shangri-la của riêng mình.
200
00:17:46,040 --> 00:17:48,680
Được rồi.
201
00:17:48,760 --> 00:17:49,640
202
00:17:50,160 --> 00:17:53,200
Vừa nhìn thấy nửa phía trước của tàu Borealis di chuyển xuống phía nam chúng tôi.
203
00:17:53,280 --> 00:17:55,480
Có thể một số nơi ở vẫn còn nguyên vẹn.
204
00:17:55,800 --> 00:17:57,560
Đó là nơi chúng tôi sẽ đến sau đó.
205
00:17:57,640 --> 00:18:00,240
Ôi lạy Chúa, không. Thật khủng khiếp.
206
00:18:00,320 --> 00:18:03,120
Thật kinh khủng. Sẽ không bao giờ thành công được. Chúng ta sắp chết rồi.
207
00:18:03,200 --> 00:18:04,400
Này!
208
00:18:04,480 --> 00:18:06,160
Dwayne sẽ không chết.
209
00:18:06,880 --> 00:18:09,680
Tôi đã từng trải qua hai tháng hòa tan trong một hồ axit trên Titan.
210
00:18:09,760 --> 00:18:13,280
Tôi từng bị hút ra lỗ thông hơi ở không gian, không mặc đồ bảo hộ.
211
00:18:13,360 --> 00:18:15,480
Tôi tự khâu tay mình trở lại.
212
00:18:15,560 --> 00:18:16,680
Hai lần.
213
00:18:17,600 --> 00:18:20,080
Hãy xếp hàng vào và mọi chuyện sẽ ổn thôi.
214
00:18:27,600 --> 00:18:30,080
- Này! - Lỗi của tôi. Lỗi của tôi.
215
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
Muốn ở đây thêm sáu tháng nữa không?
216
00:18:32,480 --> 00:18:35,280
- Nào nào. Gắn vào đi. - Xin lỗi anh bạn.
217
00:18:37,200 --> 00:18:40,400
Này, tôi sẽ phải nạp năng lượng vào bộ đồ của anh để lấy không khí, nếu anh thấy ổn.
218
00:18:41,760 --> 00:18:43,680
Được rồi. Chúng ta đi thôi nào.
219
00:18:49,240 --> 00:18:50,200
Dwayne?
220
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
Dwayne?
221
00:18:57,560 --> 00:18:59,320
Này, thôi nào bạn. Đừng trêu tôi nữa.
222
00:19:03,280 --> 00:19:05,000
Này, thứ này hoạt động ngay bây giờ.
223
00:19:05,080 --> 00:19:08,120
Cảnh báo. Oxy hiện ở mức 36%.
224
00:19:08,440 --> 00:19:11,080
Gợi ý bạn nên bổ sung kho dự trữ của mình càng sớm càng tốt.
225
00:19:12,320 --> 00:19:14,160
Được rồi, anh bạn. Tôi sẽ gửi thứ này.
226
00:19:22,120 --> 00:19:23,400
Nó hoạt động.
227
00:19:25,000 --> 00:19:26,720
Ôi, đồ ngốc. Đi nào.
228
00:19:34,360 --> 00:19:35,760
Tôi lấy súng của anh.
229
00:19:36,560 --> 00:19:39,720
Trộm cắp là một tội ác. Điều này vi phạm các điều khoản sử dụng của LEONARD.
230
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
Được chứ.
231
00:19:40,880 --> 00:19:42,840
Tôi có trách nhiệm báo cáo vi phạm này,
232
00:19:42,920 --> 00:19:46,640
có thể gây mất tiền thưởng, thời gian tù giam hoặc bị sa thải khỏi công ty.
233
00:19:46,720 --> 00:19:48,360
Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục không?
234
00:19:48,440 --> 00:19:50,080
Tiến lên. Hãy tự xử lý đi.
235
00:20:01,920 --> 00:20:03,360
Thật đấy, Dwayne.
236
00:20:14,760 --> 00:20:16,080
LEONARD.
237
00:20:16,160 --> 00:20:17,360
Tôi có thể giúp gì không?
238
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
Chỉ cần vạch cho tôi một lộ trình đến Borealis mà không nói.
239
00:20:20,720 --> 00:20:26,360
Có 2.307 mảnh Borealis trải rộng trên bán kính hai km.
240
00:20:26,440 --> 00:20:28,280
Được rồi, chỉ cần đưa tôi đến mảnh lớn nhất.
241
00:20:28,760 --> 00:20:31,160
Đang tính toán lại.
242
00:20:31,600 --> 00:20:33,440
Đang thiết lập lộ trình nhanh nhất ngay.
243
00:20:33,920 --> 00:20:35,560
Đi thẳng trong năm lần nháy mắt.
244
00:20:37,720 --> 00:20:41,240
Andy Ramirez đến với các bạn trực tiếp từ một tảng đá nát bét.
245
00:20:42,160 --> 00:20:43,360
Bất kỳ ai ở đó không?
246
00:20:45,440 --> 00:20:47,000
Tiếp đi. Đừng để anh treo đây.
247
00:20:47,560 --> 00:20:49,040
Tôi là Andy Ramirez.
248
00:20:49,120 --> 00:20:51,400
Số định danh 0725-E.
249
00:21:04,760 --> 00:21:06,240
LEONARD, chuyện quái gì vậy?
250
00:21:06,320 --> 00:21:08,480
Đây là lộ trình nhanh nhất đến Borealis.
251
00:21:08,560 --> 00:21:10,240
Là một vách đá chết tiệt, anh bạn ạ.
252
00:21:10,320 --> 00:21:13,240
Tôi xin lỗi. Tôi là một phần của đợt thu hồi toàn công ty.
253
00:21:13,320 --> 00:21:16,000
Quy trình cập nhật có thể khiến tôi bị đoản mạch.
254
00:21:16,080 --> 00:21:18,720
Vui lòng gửi tôi lại Công ty McCluskey Hawthorne.
255
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
- Bỏ kích hoạt! - Chúc bạn một ngày tốt lành.
256
00:21:43,160 --> 00:21:44,560
Tôi sẽ chết ở đây.
257
00:21:47,800 --> 00:21:49,280
Tôi đã nói, "Bỏ kích hoạt".
258
00:21:49,640 --> 00:21:52,800
Có bất kỳ,ai ở đó không? Có ai có thể trả lời không? Bất kỳ ai đều hiểu không?
259
00:21:52,880 --> 00:21:55,760
- Xin chào? - Xin chào. Có ai ở đây không?
260
00:21:55,840 --> 00:21:58,160
Cái gì? Tôi không thể,Bạn có thể nói lại không?
261
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
Vâng. Vâng, tôi có thể
262
00:22:01,160 --> 00:22:03,600
Mẹ kiếp. Cứ nói tiếp, được chứ?
263
00:22:03,680 --> 00:22:06,480
Tôi sẽ cố tìm sóng. Chỉ cần ở lại với tôi. Hãy ở lại với tôi.
264
00:22:06,560 --> 00:22:08,280
Tôi nghe bạn. Tôi sẽ
265
00:22:08,360 --> 00:22:10,480
- Đợi đã. Chờ chút. Bạn có nghe thấy tôi không? - Không, tôi có thể
266
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
- Anh có nghe thấy tôi không? - Không
267
00:22:13,880 --> 00:22:15,280
Tiếp tục nói. Chỉ cần tiếp tục nói.
268
00:22:15,880 --> 00:22:16,920
Được rồi, đó là nó.
269
00:22:17,040 --> 00:22:19,920
- Không nghe thấy, - Đừng đi. Tôi phải tìm tín hiệu đã.
270
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
Tôi sẽ tìm một tín hiệu. Tiếp tục nói.
271
00:22:22,120 --> 00:22:23,800
Đừng xin,Xin chào?
272
00:22:24,360 --> 00:22:26,040
Cứ nói đi. Tiếp tục nói đi. Xin chào?
273
00:22:26,120 --> 00:22:27,920
Naomi. Nó là Nao
274
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Được thôi.
275
00:22:29,120 --> 00:22:33,400
Tôi tên Naomi Calloway, mã định danh 0928-A. Bạn nghe được không?
276
00:22:33,480 --> 00:22:36,160
- Tôi coppy. - Tạ ơn chúa!
277
00:22:37,480 --> 00:22:39,840
- Tên tôi là Andy. - Ramirez, đúng vậy.
278
00:22:40,320 --> 00:22:41,920
Ừm, khoan đã. Sao anh biết được?
279
00:22:42,040 --> 00:22:44,040
Bởi vì bạn đã phát sóng, khoảng, 50 lần.
280
00:22:44,120 --> 00:22:45,320
Đúng vậy, đúng rồi. Đúng vậy.
281
00:22:45,400 --> 00:22:48,600
Bạn không thể nghe được tôi nhưng tôi đã nghe giọng nói của bạn và
282
00:22:48,680 --> 00:22:51,560
Nhìn này, thiết bị định vị của mọi người đều báo tử vong.
283
00:22:51,640 --> 00:22:53,520
Tôi đang báo cáo chỉ có ba người trong chúng ta sống sót,
284
00:22:53,600 --> 00:22:56,200
nhưng người đàn ông kia mà tôi đã cố gắng để đạt được thì không phản hồi.
285
00:22:56,280 --> 00:22:58,760
Tôi đã gặp người đàn ông đó. Anh ta ở trong thế giới của riêng mình, sẽ không giúp được nhiều.
286
00:22:58,840 --> 00:23:00,200
Anh ổn không?
287
00:23:00,280 --> 00:23:02,520
Không, tôi bị kẹt trong phi thuyền của mình.
288
00:23:02,600 --> 00:23:06,040
Bị kẹt chân. Thực sự không thể nhìn thấy được. Tôi nghĩ rằng nó có thể bị gãy.
289
00:23:06,120 --> 00:23:07,640
- Mắc mệt. - Đúng vậy.
290
00:23:07,720 --> 00:23:08,760
Anh có một yêu cầu liên lạc.
291
00:23:08,840 --> 00:23:12,440
Đợi đã. Chờ một chút. Tôi thấy có một lời đề nghị kết bạn kỳ lạ hoặc đại loại thế.
292
00:23:12,520 --> 00:23:15,040
- Phải, Andy, là tôi. - Ồ, đúng rồi.
293
00:23:15,120 --> 00:23:17,520
Nếu bạn chấp nhận, bạn có thể lập một đường đi đến vị trí của tôi.
294
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Được.
295
00:23:23,000 --> 00:23:26,240
LEONARD, hãy vạch một con đường đến số hiệu 0928.
296
00:23:26,320 --> 00:23:29,800
Tính toán. Cảnh báo. Có thể không tiếp cận được đích đến này.
297
00:23:29,880 --> 00:23:35,080
Địa hình: không ổn định. Tầm nhìn kém: sử dụng ước tính 30% ôxy.
298
00:23:35,160 --> 00:23:37,320
Có vẻ như bạn cách 10,7 km.
299
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
Hơi xa đấy.
300
00:23:41,080 --> 00:23:42,880
Anh muốn nói gì với "Hơi xa đấy"?
301
00:23:44,640 --> 00:23:46,080
Vậy thì vấn đề là thế này.
302
00:23:46,840 --> 00:23:48,080
Tôi sắp hết không khí.
303
00:23:48,160 --> 00:23:49,800
Được, tôi có thể thấy những dấu hiệu cơ bản của anh.
304
00:23:49,880 --> 00:23:52,720
Tại sao anh lại sử dụng tới hai phần ba lượng oxy của mình rồi?
305
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
- Tôi gặp một chút sự cố. - Sự cố?
306
00:23:55,280 --> 00:23:57,520
Được, thế cũng ổn.
307
00:23:57,600 --> 00:24:01,280
- Tôi còn khoảng 34%, có thể nhiều hơn hoặc ít hơn. - Ôi chúa ơi.
308
00:24:01,360 --> 00:24:04,240
Đúng, tôi định nghĩa sự bình tĩnh khác hẳn anh.
309
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
Ồ, vậy thêm mục này vào danh sách những thứ xui xẻo hôm nay nào.
310
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
Này, tôi ghét phải nói điều này,
311
00:24:10,280 --> 00:24:12,920
nhưng tôi thậm chí không biết mình có đến được chỗ anh không.
312
00:24:14,440 --> 00:24:16,120
Nhưng anh sẽ thử, đúng không?
313
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Tôi tìm thấy một tuyến đường khác tới tàu Borealis cách đây 8,4 klick.
314
00:24:20,280 --> 00:24:24,360
Hãy đi tuyến đường này thay vì tuyến mức nguy hiểm màu đỏ, Calloway, Naomi.
315
00:24:24,440 --> 00:24:26,920
Tôi không biết. Bộ đồ tôi mặc cho biết đi đến chỗ anh rất nguy hiểm.
316
00:24:27,040 --> 00:24:28,480
Mức nguy hiểm màu đỏ hay gì đó.
317
00:24:28,560 --> 00:24:31,160
Không, không. Không sao đâu. Anh có thể dừng nó lại.
318
00:24:31,240 --> 00:24:33,080
Tôi không đề xuất hành động này.
319
00:24:33,160 --> 00:24:35,080
Không, không. Đó chỉ là vấn đề pháp lý.
320
00:24:35,160 --> 00:24:37,280
Họ phân loại mọi thứ không biết là mức nguy hiểm màu đỏ
321
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
vì họ sợ bị kiện
322
00:24:39,360 --> 00:24:42,080
đó là một điều ngạc nhiên vì tôi chắc chắn sẽ kiện.
323
00:24:42,160 --> 00:24:44,240
Sự an toàn của người dùng là ưu tiên của tôi.
324
00:24:44,320 --> 00:24:48,240
Khả năng thành công đạt được mức nguy hiểm đỏ, Calloway, Naomi,
325
00:24:48,320 --> 00:24:49,880
thấp một cách nguy hiểm.
326
00:24:50,600 --> 00:24:51,840
Andy?
327
00:24:51,920 --> 00:24:54,600
Andy, tôi biết có lẽ bạn đang tự hỏi,
328
00:24:54,680 --> 00:24:56,120
"Tại sao phải mạo hiểm? Nó chỉ đơn giản là,"
329
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
Tôi không có ý đó, được chứ? Tôi đang suy nghĩ.
330
00:24:58,280 --> 00:24:59,840
Suy nghĩ về cách nhanh nhất để đến đây?
331
00:24:59,920 --> 00:25:01,520
Chết tiệt, cô gái, bình tĩnh nào. Nín đi.
332
00:25:02,040 --> 00:25:05,080
Nghe này, tôi biết bạn không biết tôi, nhưng bạn phải tin tôi.
333
00:25:05,160 --> 00:25:07,040
Tôi có đủ ôxy cho cả hai chúng ta,
334
00:25:07,120 --> 00:25:10,600
và chúng ta sẽ có thời gian để tìm cách xử lý tiếp theo. Chúng ta hãy thỏa thuận nhé.
335
00:25:15,640 --> 00:25:16,760
Được rồi, tốt.
336
00:25:17,240 --> 00:25:19,000
Phải không? Chúng ta thỏa thuận chứ?
337
00:25:20,880 --> 00:25:22,240
Chúng ta thỏa thuận.
338
00:25:22,320 --> 00:25:25,520
Cảm ơn bạn. Tôi hứa sẽ ở lại cùng bạn trong suốt thời gian này.
339
00:25:26,040 --> 00:25:28,880
Cứ như thể tôi đã nhận phần khó hơn trong món hời này vậy.
340
00:25:29,000 --> 00:25:32,480
Tôi sẽ đổi chỗ với bạn, nhưng tôi hơi bị trói tay vào lúc này.
341
00:25:32,560 --> 00:25:35,680
Đúng rồi, và tôi sẽ không lướt qua một hành tinh chỉ để tìm một cô gái mà tôi không biết.
342
00:25:36,560 --> 00:25:39,880
Được thôi, mà này, bạn muốn biết gì nào? Tôi là một cuốn sách mở đấy.
343
00:25:40,480 --> 00:25:43,080
Tất cả mọi thứ. Giọng nói đó đến từ đâu?
344
00:25:43,560 --> 00:25:46,160
Chúng ta sẽ bắt đầu từ đầu. Được.
345
00:25:46,240 --> 00:25:48,160
Nói vậy chứ, tôi sinh ra ở Tây London.
346
00:25:48,840 --> 00:25:51,160
Nhưng thực ra thì cha mẹ tôi là người Nam Á.
347
00:25:51,240 --> 00:25:54,400
Sau đó tôi chuyển đến Đông London, nghe thì có vẻ giống nhau,
348
00:25:54,480 --> 00:25:56,520
nhưng mà chúng khác nhau lắm.
349
00:25:57,240 --> 00:25:59,560
Cha mẹ tôi đều là nha sĩ,Nên là, bạn ở khoa nào?
350
00:26:01,640 --> 00:26:03,000
Khoa Kỹ thuật thủy lực.
351
00:26:03,080 --> 00:26:04,320
Định sẽ dành vài năm để xả các mũi khoan
352
00:26:04,400 --> 00:26:07,200
cho một đám thợ mỏ lương thấp và những ông chủ khốn kiếp lương cao của họ.
353
00:26:07,280 --> 00:26:10,480
Còn bạn?
354
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
Giám sát khoan.
355
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
Vâng, như vậy là tôi trở thành một trong những ông chủ khốn kiếp, nhỉ.
356
00:26:15,840 --> 00:26:19,560
Không, đó là chuyện trước đây.
357
00:26:19,640 --> 00:26:21,760
Trước chuyện gì?
358
00:26:21,840 --> 00:26:23,200
Trước khi tôi biết bạn.
359
00:26:23,280 --> 00:26:24,880
Được rồi.
360
00:26:25,000 --> 00:26:25,880
Vậy là anh từng là một kỹ sư ở quê nhà? Hay là
361
00:26:26,600 --> 00:26:29,680
362
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Không.
363
00:26:30,840 --> 00:26:33,840
Tôi từng dạy nhạc, ở PS 377 tại Brooklyn.
364
00:26:34,360 --> 00:26:36,440
Tớ cũng sẽ mở một trường học của riêng mình.
365
00:26:37,760 --> 00:26:40,040
Âm nhạc vũ trụ, việc chuyển đổi nghề nghiệp thú vị.
366
00:26:41,720 --> 00:26:42,840
Nín thở.
367
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
LEONARD.
368
00:26:47,600 --> 00:26:49,280
Tôi có thể giúp gì đây?
369
00:26:49,360 --> 00:26:50,520
Quét khu vực.
370
00:26:50,600 --> 00:26:53,160
Rất tiếc. Tính năng đó hiện không khả dụng.
371
00:26:53,240 --> 00:26:55,400
Tôi là một phần trong toàn công ty thu hồi. Bản cập nhật
372
00:26:55,480 --> 00:26:57,560
- Không kích hoạt. - Chúc bạn buổi tối vui vẻ.
373
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
Bạn vừa nói rằng bạn có LEONARD?
374
00:27:04,840 --> 00:27:07,080
Tôi nghĩ họ ngừng những thứ đó rồi.
375
00:27:07,600 --> 00:27:08,800
Có nhiều vụ kiện tụng.
376
00:27:08,880 --> 00:27:11,840
Họ liên tục giật điện mọi người và bắt lửa và
377
00:27:11,920 --> 00:27:14,320
Ừm, được rồi, tôi đoán nó bù lại cho tính cách của nó.
378
00:27:14,400 --> 00:27:17,800
Vâng. Chờ đã. Nó vẫn còn giai điệu luyến láy nhỏ kỳ quặc đó sao?
379
00:27:18,320 --> 00:27:21,200
Tôi ước mình có thể nói không, nhưng đúng là vậy.
380
00:27:21,280 --> 00:27:23,600
Ừ, thứ đó luôn kẹt trong đầu tôi.
381
00:27:23,680 --> 00:27:25,280
Như thế nào rồi? Thì như thế
382
00:27:27,680 --> 00:27:29,640
Tôi thề rằng đó là một bài hát. Đó là bài hát gì?
383
00:27:29,720 --> 00:27:31,440
- Tôi biết rồi, đúng không? - Vâng.
384
00:27:32,000 --> 00:27:36,120
Tuyệt. Giờ tôi mắc kẹt trong một chiếc vỏ, và tôi có thứ nhạc chuông chết tiệt đó mắc kẹt trong đầu.
385
00:27:37,120 --> 00:27:39,720
Chỉ cần nghĩ về đôi chân bị thương của bạn. Điều đó sẽ khiến bạn quên đi nó.
386
00:27:39,800 --> 00:27:41,480
Nó không hề bị thương. Tôi mong là vậy.
387
00:27:41,560 --> 00:27:43,760
Ý tôi là, đó chỉ là cách tôi tưởng tượng ra nó.
388
00:27:43,840 --> 00:27:45,560
Nó giống như một cái chân gà tây nửa ăn nửa chưa ăn.
389
00:27:45,640 --> 00:27:48,480
Ngay cả khi bạn tưởng tượng chân của cấp trên như một cái chân gà tây nửa ăn nửa chưa ăn thì bạn cũng không nên nói với họ.
390
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
Vâng, với vẻ ngoài như đôi dép lê xỏ ngón.
391
00:27:49,640 --> 00:27:52,160
Chúa ơi, bạn còn nhớ dép lê xỏ ngón chứ? Nó khiến tôi nghĩ về gia đình.
392
00:27:52,600 --> 00:27:55,720
- Tuyệt. Bạn có nhớ nó không? - Không nhớ lắm.
393
00:27:56,120 --> 00:27:58,560
Tôi không thành công trong các mối quan hệ.
394
00:27:59,160 --> 00:28:01,400
Hiểu rồi.
395
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
Vâng, ý tôi là, không tệ như vẻ ngoài của nó.
396
00:28:03,560 --> 00:28:06,080
Thực ra, có lẽ là vậy.
397
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
Tôi tưởng mình biết phần đời còn lại của mình sẽ như thế nào.
398
00:28:07,240 --> 00:28:09,480
Sáng nào đó đi ra ngoài uống cà phê, trở về nhà và thấy túi của anh ta đã được đóng gói.
399
00:28:09,560 --> 00:28:12,560
Chết tiệt. Xin lỗi.
400
00:28:12,640 --> 00:28:14,520
Đừng xin lỗi.
401
00:28:14,600 --> 00:28:15,760
402
00:28:15,840 --> 00:28:19,000
Tôi muốn nói là, mọi dấu hiệu đều ở đó. Vâng, tôi đáng nhẽ phải biết. Tôi chỉ là,Tôi đoán là tôi không thể chịu được khi ở một mình.
403
00:28:19,640 --> 00:28:21,280
Thật là trớ trêu, xét đến tình hình hiện tại của tôi.
404
00:28:21,880 --> 00:28:24,160
Dù sao thì, tôi cũng đã cố gắng rèn luyện năng lượng tích cực của mình rất nhiều.
405
00:28:25,200 --> 00:28:27,840
Chà, bạn thấy đấy.
406
00:28:27,920 --> 00:28:29,760
Vâng. Tôi lấy tất cả những điều tôi cảm thấy,
407
00:28:30,120 --> 00:28:32,360
Tôi chôn sâu chúng trong lòng mình để chúng không bao giờ thoát ra ngoài.
408
00:28:32,440 --> 00:28:35,000
Tôi không biết phương pháp đó. Có vẻ không lành mạnh cho lắm.
409
00:28:35,080 --> 00:28:38,200
Chúng ta giống như một nhóm tự chọn vậy, bạn biết ý tôi chứ?
410
00:28:38,280 --> 00:28:40,560
Bạn không chọn ngủ trong bốn năm
411
00:28:41,160 --> 00:28:43,240
và thức dậy ở bên kia thiên hà
412
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
nếu bạn có một cuộc sống cân bằng, lành mạnh trên Trái đất, đúng không?
413
00:28:45,400 --> 00:28:47,600
Bạn ổn chứ? Bạn vừa dừng lại rồi. Chuyện gì vậy?
414
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Chờ chút.
415
00:28:53,640 --> 00:28:54,680
Andy?
416
00:28:55,400 --> 00:28:56,520
- Andy, có chuyện gì sao? - Không có gì. Có lẽ chẳng có gì đâu.
417
00:28:57,920 --> 00:29:01,040
Xin hãy tiếp tục đến đích. Hãy tiếp tục tiến về hướng Tây Bắc 2 kilomet nữa.
418
00:29:01,120 --> 00:29:04,880
Vì vậy, nếu tôi không có oxy để chia sẻ, bạn sẽ không giúp tôi ư?
419
00:29:07,240 --> 00:29:10,760
Thật khó để nói.
420
00:29:10,840 --> 00:29:12,120
Bạn có đồ ăn nhẹ nào không? Tôi sẽ giữ bạn lại để đãi bạn thứ gì đó có vị mặn.
421
00:29:12,200 --> 00:29:15,200
--sublanman--
422
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
Vâng, tôi đang đắm
chìm trong Pringles.
423
00:29:17,680 --> 00:29:20,720
Có điều gì đó mách bảo tôi rằng bạn
sẽ hoàn thành chúng trước khi tôi đến đó.
424
00:29:20,800 --> 00:29:22,840
Chết tiệt, cô gái. Bình tĩnh. Chờ đã.
425
00:29:23,400 --> 00:29:25,480
Bạn đang làm gì vậy? Đó là gì?
426
00:29:25,560 --> 00:29:26,760
Tôi đang bắt chước bạn.
427
00:29:26,840 --> 00:29:29,240
Không, đó không phải là tôi.
Nghe không giống tôi chút nào.
428
00:29:29,320 --> 00:29:31,320
Tôi đã nói rồi, tôi đến từ
Brooklyn, không phải New Jersey.
429
00:29:31,400 --> 00:29:34,520
Tôi nghĩ anh giống như một tên côn
đồ trong những bộ phim tôi từng xem.
430
00:29:34,600 --> 00:29:36,440
Bạn biết đấy, giống như, nơi người bạn thân nhất của bạn mỉm
431
00:29:36,520 --> 00:29:39,000
cười khi anh ấy nhìn bạn đào mộ của chính mình trong sa mạc?
432
00:29:39,080 --> 00:29:42,400
Có điều gì khác bạn muốn chia sẻ ở đây trước
khi tôi mạo hiểm mạng sống của mình không?
433
00:29:42,480 --> 00:29:45,440
Hay tôi nên tìm đường đến
Borealis để gặp Dwayne?
434
00:29:45,520 --> 00:29:47,280
Dwayne,Dwayne?
435
00:29:47,600 --> 00:29:49,280
Ồ, có phải gã điên đó không?
436
00:29:55,800 --> 00:29:58,480
Vâng, tôi đang giúp anh
ta gửi tín hiệu cấp cứu.
437
00:30:01,840 --> 00:30:05,800
Nhưng sau đó anh ấy chia tay khi tôi nói
với anh ấy rằng tôi cần mượn chút không khí.
438
00:30:06,640 --> 00:30:09,760
Mượn. Ngụ ý rằng bạn sẽ trả lại nó.
439
00:30:10,440 --> 00:30:12,880
Có lẽ anh ấy chỉ không sẵn sàng chia sẻ.
440
00:30:15,160 --> 00:30:16,320
Vâng, tôi ổn.
441
00:30:17,120 --> 00:30:19,240
Dù sao thì tôi cũng nên tự lo cho mình.
442
00:30:19,320 --> 00:30:21,880
Tôi biết tôi đã tự nói về điều đó, nhưng nói rõ ràng rằng,
443
00:30:22,000 --> 00:30:24,120
bạn chắc chắn sẽ không tốt hơn khi ở một mình.
444
00:30:24,560 --> 00:30:26,160
Làm ơn đừng làm tôi thất vọng.
445
00:30:26,240 --> 00:30:27,640
Được thôi.
446
00:30:28,880 --> 00:30:30,680
Bạn biết đấy, có điều gì đó thư giãn khi
447
00:30:30,760 --> 00:30:32,840
xem chấm xanh nhỏ của bạn trên màn hình của tôi.
448
00:30:32,920 --> 00:30:34,400
Tôi mừng vì bạn được thư giãn
449
00:30:34,480 --> 00:30:38,280
vì những gì tôi đang làm bây giờ không hề thư giãn. Trời tối như mực ở đây.
450
00:30:39,000 --> 00:30:40,480
Bạn có sợ bóng tối không?
451
00:30:41,080 --> 00:30:43,360
Bạn biết đấy, thành thật mà nói, tôi không hề thấy khó chịu.
452
00:30:43,920 --> 00:30:46,400
Vâng, tôi sợ độ sâu hơn.
453
00:30:48,400 --> 00:30:50,280
Vâng, ừm, mọi người đều sợ cái chết.
454
00:30:50,360 --> 00:30:53,280
Không, không. Độ sâu, như kiểu, độ sâu.
455
00:30:53,360 --> 00:30:54,840
Bạn biết chứ, như kiểu, biển.
456
00:30:56,000 --> 00:30:58,200
Ý tôi là, đừng hiểu lầm tôi, tôi thích bơi. Tôi vừa,Tôi chỉ ghét ý tưởng rằng tôi không có chút khái niệm gì về những gì bên dưới mình.
457
00:30:58,640 --> 00:31:01,680
Nỗi sợ lớn nhất của tôi chỉ là trôi dạt giữa đại dương,
458
00:31:01,760 --> 00:31:05,320
tôi chỉ thả chân trôi trong bóng tối,
459
00:31:05,400 --> 00:31:07,360
và bất cứ lúc nào, thứ gì cũng có thể bơi lên và ăn thịt bạn.
460
00:31:07,440 --> 00:31:10,160
Chỉ cần tấn công bạn vào lúc bạn ít ngờ nhất.
461
00:31:10,240 --> 00:31:12,880
462
00:31:14,200 --> 00:31:15,560
Quỷ chứ không.
463
00:31:16,120 --> 00:31:18,360
Không, thôi bỏ đi. Không, tôi không làm mạng nhện.
464
00:31:18,440 --> 00:31:20,000
Bạn có ý gì khi nói "mạng nhện"?
465
00:31:20,080 --> 00:31:23,760
Tôi không biết, như kiểu tổ nhện ngoài hành tinh nào đó hoặc thứ gì đó trong một cái hố.
466
00:31:23,840 --> 00:31:25,280
Vâng, bạn đã kiểm tra chưa?
467
00:31:25,360 --> 00:31:27,760
Quỷ chứ không. Bà xã của tôi, người giết nhện.
468
00:31:27,840 --> 00:31:30,880
- Đợi đã. Tôi có nên hoảng sợ không? - Không, đừng hoảng sợ.
469
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Quên đi. Rất có thể là chẳng có gì cả.
470
00:31:33,760 --> 00:31:37,000
- Vâng, nghe có vẻ như chẳng có gì cả. - Không, nhìn này. Không.
471
00:31:37,080 --> 00:31:39,280
Tôi thậm chí còn không biết mình có nhìn thấy thứ gì không. Trời tối lắm.
472
00:31:39,360 --> 00:31:42,200
Có thể chỉ là một cái bóng hay gì đó. Đúng không?
473
00:31:42,280 --> 00:31:44,000
Chúng ta ổn. Cứ bình tĩnh đi.
474
00:31:44,800 --> 00:31:46,560
Vâng, tôi chắc chắn đang mất bình tĩnh.
475
00:31:47,280 --> 00:31:50,240
Nhìn lại thì, nhiệm vụ cuối cùng của tôi cũng khá dễ chịu so với mớ bòng bong này.
476
00:31:51,360 --> 00:31:53,840
Còn bạn thì sao? Bạn đã từng lên không gian chưa?
477
00:31:53,920 --> 00:31:55,160
Lần đầu tiên.
478
00:31:55,240 --> 00:31:57,280
Chúng ta đã gây được ấn tượng đầu tiên khá tốt, phải không?
479
00:31:59,520 --> 00:32:02,240
- Dù sao, tại sao bạn lại lên đây? - Cái gì?
480
00:32:02,320 --> 00:32:05,320
Tại sao thực sự bạn ở đây? Bạn đã từ bỏ cuộc sống của mình
481
00:32:05,400 --> 00:32:07,760
để dọn sạch chất thải khai thác trên một hành tinh khác.
482
00:32:07,840 --> 00:32:09,800
Có mà, đừng nói không có chuyện ở đó.
483
00:32:10,240 --> 00:32:14,040
- Tôi chỉ thích đổi khác một chút thôi. - Đổi từ cái gì vậy?
484
00:32:15,160 --> 00:32:18,880
Bạn có đang chạy trốn điều gì không? Đợi đã. Bạn đã làm điều gì đó thực sự tệ hại rồi phải không?
485
00:32:19,000 --> 00:32:20,560
Tại sao bạn nghĩ tôi là một tên tội phạm?
486
00:32:20,640 --> 00:32:24,720
Bởi vì chúng tôi không nhận được nhiều ứng viên vui vẻ, hòa hợp cho công việc này.
487
00:32:24,800 --> 00:32:27,720
Hãy tin tôi. Mọi người đều đang chạy trốn khỏi một điều gì đó.
488
00:32:27,800 --> 00:32:29,640
- Dada! - Anh chắc chứ?
489
00:32:29,720 --> 00:32:30,920
- Dada! - Anh chắc chứ?
490
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Vậy.
491
00:32:34,800 --> 00:32:35,840
Được thôi.
492
00:32:35,920 --> 00:32:37,600
Được rồi, không sao nếu bạn không muốn nói về điều đó.
493
00:32:38,680 --> 00:32:42,200
Bạn có con không?
494
00:32:42,280 --> 00:32:43,720
Vâng, một bé trai.
495
00:32:45,000 --> 00:32:46,680
Con trai anh bao nhiêu tuổi rồi?
496
00:32:47,400 --> 00:32:48,440
Anh ấy năm tuổi.
497
00:32:49,120 --> 00:32:51,200
Sắp được 25 rồi,tôi muốn nói rằng
498
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
Những thứ đập ra từ mồm đứa trẻ này, kiểu như
499
00:32:54,520 --> 00:32:58,080
Tôi không biết anh ấy lấy nó ở đâu. Anh ấy quá thông minh, anh biết đấy.
500
00:32:58,880 --> 00:33:00,320
Gã thông minh.
501
00:33:01,000 --> 00:33:02,400
Chắc hẳn thật khó để rời bỏ họ.
502
00:33:04,000 --> 00:33:05,200
Họ bỏ mặc tôi.
503
00:33:09,000 --> 00:33:10,280
Xin lỗi, tôi không,Ừ, nghe có vẻ tồi tệ nhỉ.
504
00:33:10,800 --> 00:33:12,440
Ừ, ý tôi là khi gia đình tan vỡ thì khó khăn lắm, bạn thấy không?
505
00:33:13,440 --> 00:33:17,080
Luôn có người phải chịu tổn thương.
506
00:33:17,160 --> 00:33:19,000
Bạn hẳn nhớ anh ấy lắm.
507
00:33:21,240 --> 00:33:23,160
Suốt ngày đêm.
508
00:33:24,400 --> 00:33:25,720
Cảnh báo. Điểm đến hiện tại nguy hiểm cấp đỏ, Calloway, Naomi,
509
00:33:29,360 --> 00:33:33,840
có thể không thể tiếp cận được.
510
00:33:33,920 --> 00:33:35,400
Áp suất khí quyển: giảm. Tầm nhìn: thấp.
511
00:33:35,480 --> 00:33:38,520
Lượng oxy ước tính sử dụng: 27%.
512
00:33:38,600 --> 00:33:41,640
Nhiệt độ đã giảm 42,2 độ Fahrenheit trong năm phút gần đây.
513
00:33:46,200 --> 00:33:50,160
- Tôi không khuyến nghị chuyến đi này,- Hủy kích hoạt trợ lý cá nhân.
514
00:33:50,240 --> 00:33:53,320
Xin chúc buổi tối vui vẻ.
515
00:33:53,800 --> 00:33:55,200
Vậy, bạn có lời khuyên nào cho người bị mắc kẹt trong không gian kín
516
00:34:08,160 --> 00:34:11,480
với chứng sợ không gian hẹp không?
517
00:34:11,560 --> 00:34:13,480
- Tắt đèn. - Tắt đèn? Không đời nào.
518
00:34:15,720 --> 00:34:17,760
Thế thì tôi vừa mắc chứng sợ không gian hẹp lại vừa ở trong bóng tối.
519
00:34:17,840 --> 00:34:19,760
Chuyện này thật kỳ lạ.
520
00:34:19,840 --> 00:34:20,720
Khoan, Andy. Khoan, cái gì cơ?
521
00:34:21,600 --> 00:34:23,840
522
00:34:23,920 --> 00:34:26,760
Tôi đang phát hiện một nhóm lính theo dõi.
523
00:34:26,840 --> 00:34:29,080
Chúng đang di chuyển thẳng về phía anh.
524
00:34:29,160 --> 00:34:30,240
Tôi muốn thử liên lạc với chúng ngay bây giờ, nhưng chúng không phản hồi.
525
00:34:30,320 --> 00:34:33,200
- Thật không? - Ừ.
526
00:34:33,680 --> 00:34:35,880
Chúng cách anh 100m. Anh không thấy chúng sao?
527
00:34:36,000 --> 00:34:37,840
- Tôi không thấy gì cả. - Anh chắc chứ?
528
00:34:37,920 --> 00:34:40,840
- LEONARD. - Tôi có thể giúp gì anh không?
529
00:34:49,080 --> 00:34:50,160
- Kết nối với những lính theo dõi đang tiếp cận. - Được rồi, đang kết nối.
530
00:34:50,240 --> 00:34:52,560
Có gì đó không ổn.
531
00:34:52,640 --> 00:34:54,600
Vâng, tôi cũng đồng ý là chuyện này vô lý.
532
00:34:54,680 --> 00:34:57,520
Mọi dấu hiệu sự sống của chúng đều đọc là ngoại tuyến và,Ôi trời ơi. Andy, tôi nghĩ tất cả chúng đều chết rồi!
533
00:34:57,600 --> 00:35:00,560
Chúng đang di chuyển nhanh về phía anh!
534
00:35:00,640 --> 00:35:02,760
Ba mươi mét. Hai mươi tư,Anh có không,Andy, chúng đang ngay trước mặt anh! Andy, chạy đi!
535
00:35:02,840 --> 00:35:04,920
Tắt chế độ giao tiếp.
536
00:35:05,040 --> 00:35:06,160
Tiến lên.
537
00:35:12,200 --> 00:35:13,360
Tiến lên! Đừng ngoái lại!
538
00:35:33,600 --> 00:35:35,800
Bật đèn.
539
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
Bật chế độ giao tiếp.
540
00:36:47,160 --> 00:36:48,320
Đừng để tôi ở lại đây. Xin đừng bỏ tôi lại đây.
541
00:36:48,400 --> 00:36:50,880
542
00:36:51,000 --> 00:36:52,880
Ôi, Chúa ơi. Tôi suýt thì
543
00:36:53,000 --> 00:36:57,400
Andy? Ôi Chúa ơi. Cậu đi đâu vậy? Cậu vừa mới ngừng nói mà.
544
00:36:57,480 --> 00:37:01,440
Hãy nhìn này, nếu bạn định bỏ mặc tôi, tôi cần phải biết vì tôi không thể
545
00:37:01,520 --> 00:37:03,640
Tôi tắt tiếng. Tôi bị đuổi theo.
546
00:37:03,720 --> 00:37:06,440
- Sao bạn lại làm như vậy? - Mình đang cố giải thích.
547
00:37:06,520 --> 00:37:08,880
Bạn có biết tôi đã hoảng sợ như thế nào không?
548
00:37:09,000 --> 00:37:10,760
Đừng tắt tiếng tôi nữa, được chứ?
549
00:37:10,840 --> 00:37:13,440
- Tôi gần chết rồi! - Gì cơ?
550
00:37:13,520 --> 00:37:16,800
Tôi vừa suýt chết.
551
00:37:17,200 --> 00:37:18,840
Sao không nói với tôi?
552
00:37:18,920 --> 00:37:22,240
Bởi vì bạn không để tôi nói. Và tôi không muốn làm bạn sợ.
553
00:37:22,320 --> 00:37:23,800
Đợi đã. Bạn không nói gì có ý nghĩa cả.
554
00:37:23,880 --> 00:37:26,240
Thứ đó, nó đã ăn chúng. Những người theo dõi đã vào bụng nó.
555
00:37:26,320 --> 00:37:28,760
Anh đang nói về chuyện gì? Ai đã ăn chúng chứ?
556
00:37:28,840 --> 00:37:33,640
Nó là cái răng lớn, đáng sợ, kỳ cục, giống như là, chân nhện hay gì đó vậy.
557
00:37:33,720 --> 00:37:36,680
Nó dùng đuôi bọ cạp săn đuổi tôi.
558
00:37:36,760 --> 00:37:38,720
Bạn đang la hét. Tôi không hiểu là cái gì
559
00:37:38,800 --> 00:37:42,240
Tôi không hét lên! Tôi chỉ phản ứng theo cách mà một người bình thường nào cũng sẽ phản ứng vậy thôi
560
00:37:42,320 --> 00:37:45,320
- nếu họ thấy những gì tôi vừa thấy! - Chờ đã. Bình tĩnh. Anh đang khóc
561
00:37:45,400 --> 00:37:47,480
Không, bạn phải bình tĩnh! Bạn đang phát điên thật rồi!
562
00:37:47,560 --> 00:37:50,320
Andy, cái bộ đồ của anh, nó rò khí này!
563
00:37:50,400 --> 00:37:53,600
Cảnh báo. Phát hiện sự cố bộ đồ. Mức O2 đang giảm.
564
00:37:54,480 --> 00:37:55,600
Mười sáu
565
00:37:56,440 --> 00:37:57,720
14.5
566
00:37:58,760 --> 00:37:59,680
13.
567
00:37:59,760 --> 00:38:01,560
Andy? Mau lên nào.
568
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
12.3.
569
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
Chất bịt kín đã cạn.
570
00:38:08,720 --> 00:38:11,480
Được rồi, được rồi. Bạn đã bình ổn rồi.
571
00:38:12,480 --> 00:38:13,760
Andy, trò chuyện với tôi.
572
00:38:16,240 --> 00:38:20,040
Tôi đang cố hết sức để không mất bình tĩnh ngay bây giờ!
573
00:38:21,120 --> 00:38:22,320
Xin lỗi, được chứ?
574
00:38:22,400 --> 00:38:25,400
Không sao đâu. Anh cũng xin lỗi. Đừng tắt tiếng anh nhé, được không?
575
00:38:25,480 --> 00:38:27,720
- Tôi có thể giúp,- Naomi, chúng ta không đơn độc ở đây.
576
00:38:27,800 --> 00:38:29,280
Được rồi, cứ bắt đầu đi bộ.
577
00:38:29,360 --> 00:38:32,440
Chúng ta có thể xử lý những thứ đó khi bạn đến đây.
578
00:38:33,320 --> 00:38:35,160
Andy! Tôi vẫn sống!
579
00:38:36,080 --> 00:38:37,520
Ôi, trời ơi. Đó có phải là Dwayne không?
580
00:38:37,600 --> 00:38:40,520
- Đến đây! Giúp tôi với!
- Chúng tôi đọc được bạn. Xin chào?
581
00:38:40,600 --> 00:38:43,200
- Tôi không thể mãi chiến đấu chống lại những thứ này. - Tôi không thấy anh ấy.
582
00:38:43,280 --> 00:38:44,320
Ramirez!
583
00:38:45,040 --> 00:38:49,200
Được, máy định vị cho thấy hắn cách cậu 0,05 km về phía đông. Đi đi, đi nào!
584
00:38:49,280 --> 00:38:51,680
Đứng lại đã. Không, tôi không đi về hướng đó đâu.
585
00:38:51,760 --> 00:38:54,120
Andy, anh ấy là người sống sót duy nhất còn lại.
586
00:38:54,200 --> 00:38:57,520
Không đâu. Thứ đó có thể vẫn ở ngoài đó. Tôi sẽ đi thẳng đến chỗ anh.
587
00:38:57,600 --> 00:39:00,640
Tôi sẽ chui vào vỏ của anh cho đến khi có người đến đón chúng ta. Được không? Xong rồi.
588
00:39:00,720 --> 00:39:03,160
Ừ, nhưng giờ thì,chỉ có Dwayne mới là người đến đón chúng ta được thôi.
589
00:39:03,240 --> 00:39:05,280
Tôi bắn một phát! Nó nổi điên rồi.
590
00:39:05,360 --> 00:39:07,800
Andy, anh đã mất rất nhiều không khí. Tôi chỉ nói sự thật thôi.
591
00:39:07,880 --> 00:39:09,640
Gã đó có 61% oxy.
592
00:39:09,720 --> 00:39:13,000
Những con quái vật đang chuẩn bị thức ăn cho con đầu đàn. Con quỷ khổng lồ!
593
00:39:13,080 --> 00:39:15,000
Tôi thậm chí còn không thấy được vị trí của mình nữa!
594
00:39:15,080 --> 00:39:17,400
HUD của tôi bị trục trặc rồi! Có thể đã bị hỏng khi tôi ngã xuống!
595
00:39:17,480 --> 00:39:19,560
- Tôi thậm chí còn không biết mình đang đi đâu! - Tôi sẽ hướng dẫn anh.
596
00:39:19,640 --> 00:39:22,040
Tôi sẽ ở cùng anh mọi lúc. Tôi sẽ ở bên anh.
597
00:39:22,120 --> 00:39:24,880
- Andy, chúng ta phải tìm ra điểm yếu. - Không.
598
00:39:25,000 --> 00:39:27,480
Anh cần oxy gấp. Có lẽ anh ta có thể giúp anh.
599
00:39:27,560 --> 00:39:28,800
Có thể.
600
00:39:28,920 --> 00:39:31,120
Chúng ta cần tất cả sự giúp đỡ có thể có, Andy. Được chứ?
601
00:39:31,200 --> 00:39:34,280
Chúng ta phải ở cùng nhau. Đó có thể là cơ hội sống sót duy nhất của chúng ta.
602
00:39:35,040 --> 00:39:39,160
Tôi là giáo viên âm nhạc. Tôi đang làm gì? Tôi đang làm gì ở đây?
603
00:39:39,840 --> 00:39:42,320
Nghe này Andy. Cậu làm được.
604
00:39:43,360 --> 00:39:45,040
Được thôi.
605
00:39:46,080 --> 00:39:50,600
Nhưng để cho bạn biết, tôi không hề vui về chuyện này.
606
00:39:51,160 --> 00:39:53,000
Tôi biết.
607
00:39:53,080 --> 00:39:55,320
Andy. Mày đến đây ngay.
608
00:39:55,400 --> 00:39:57,080
Đây là lời nói nhảm nhí.
609
00:40:00,600 --> 00:40:01,920
Dwayne! Tôi tới đây!
610
00:40:02,040 --> 00:40:04,720
Andy, nhanh chân lên. Những thứ này thật tuyệt
611
00:40:04,800 --> 00:40:06,760
Cái gì thế? Tôi không nghe rõ, Dwayne!
612
00:40:06,840 --> 00:40:10,520
Lũ khốn nạn. Các ngươi có muốn một ngụm ngọn lửa không? Tiến lên nào
613
00:40:10,600 --> 00:40:14,040
Dwayne, nghe đây, cậu đang ngắt liên lạc, nhưng Andy sắp đến. Cố chờ.
614
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
Tôi thấy anh ấy!
615
00:40:17,600 --> 00:40:21,720
Chúng ta hãy cùng nhau thực hiện chúng. Nào nào! Tôi có một kế hoạch!
616
00:40:21,800 --> 00:40:24,080
Đến đây nào, con nhện xấu xí
617
00:40:24,160 --> 00:40:27,000
Chờ tôi! Tôi sắp đến nơi rồi! Tôi thấy bạn rồi!
618
00:40:27,080 --> 00:40:28,680
Tôi biết cách đánh bại bạn.
619
00:40:29,120 --> 00:40:31,640
Dwayne, tới nữa hả? Tui đây! Kế hoạch thế nào?
620
00:40:31,720 --> 00:40:33,720
Andy, tôi biết làm thế nào để đánh bại
621
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
- Dwayne không chết! - Tắt đèn.
622
00:40:38,000 --> 00:40:39,680
Andy, hãy nói với tôi. Có chuyện gì vậy?
623
00:40:41,880 --> 00:40:43,760
Dwayne không thèm,Andy, anh không sao chứ? Có chuyện gì vậy?
624
00:40:46,880 --> 00:40:48,840
Tôi gặp rắc rối rồi. Thứ đó lại quay lại.
625
00:40:48,920 --> 00:40:50,600
Anh phải ra khỏi đó ngay.
626
00:40:50,680 --> 00:40:52,160
- Đi đi! - Tôi không đi được!
627
00:40:53,120 --> 00:40:54,360
Andy?
628
00:41:06,480 --> 00:41:07,480
Andy, anh ổn không?
629
00:41:10,120 --> 00:41:11,680
Andy?
630
00:41:17,520 --> 00:41:18,560
Andy, hãy cố lên. Tôi đang tìm cho anh một tuyến đường khác.
631
00:41:23,760 --> 00:41:25,600
Ôi trời ơi. Ôi trời ơi, có hai con đó.
632
00:41:25,680 --> 00:41:27,760
Hãy nhìn này. Bản đồ của tôi cho thấy hiện giờ anh đang bị bao quanh bởi đống đổ nát.
633
00:41:27,840 --> 00:41:30,440
- Anh đang bị bao quanh bởi những xác chết. - Không giúp được gì cả.
634
00:41:30,520 --> 00:41:32,760
Không, không, không, không sao đâu. Chúng ta có thể dùng bản đồ này.
635
00:41:32,840 --> 00:41:35,280
Được rồi, để tôi thử xem. Cố lên nào.
636
00:41:35,360 --> 00:41:37,400
Được rồi, tôi sắp xong rồi.
637
00:41:44,440 --> 00:41:45,440
Tôi sẽ tạo ra tiếng động gây chú ý. Anh chỉ cần ngồi yên, được chứ?
638
00:41:45,520 --> 00:41:48,000
Anh có yêu cầu liên lạc.
639
00:41:55,160 --> 00:41:56,600
Anh có yêu cầu liên lạc.
640
00:41:57,880 --> 00:41:59,280
Anh có yêu cầu liên lạc.
641
00:42:00,520 --> 00:42:02,000
642
00:42:03,840 --> 00:42:04,880
Bạn có một tin nhắn,- Hoạt động rồi chứ? - Hơi bị. Nhưng vẫn còn một thằng nữa.
643
00:42:19,320 --> 00:42:22,080
- Được thôi, tôi tìm thấy một xác chết nữa rồi. - Chúng có thể nghe thấy chúng ta.
644
00:42:24,200 --> 00:42:26,680
Tôi sẽ bấm vào để bạn thoát, được chứ?
645
00:42:26,760 --> 00:42:28,880
- Bạn có một yêu cầu liên lạc. - Hủy yêu cầu. Tắt đi!
646
00:42:31,240 --> 00:42:33,920
- Tại sao? - Bởi vì nó ngay cạnh tôi.
647
00:42:34,040 --> 00:42:35,840
Bạn có một yêu cầu liên lạc.
648
00:42:39,320 --> 00:42:40,720
Bạn có một yêu cầu liên lạc.
649
00:42:41,880 --> 00:42:43,280
Bạn có một yêu cầu liên lạc.
650
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
Nó không chấp nhận lệnh của tôi.
651
00:42:45,720 --> 00:42:47,560
Bạn có một yêu cầu liên lạc.
652
00:42:47,640 --> 00:42:48,600
Nghe này, tôi có một ý hay, được không? Chuẩn bị chạy đi.
653
00:42:48,680 --> 00:42:51,240
Bạn có một yêu cầu liên lạc.
654
00:42:51,760 --> 00:42:53,360
Bạn có một yêu cầu liên lạc.
655
00:42:54,200 --> 00:42:55,840
Yêu cầu liên lạc đang đến.
656
00:42:57,240 --> 00:43:02,560
- Bạn có một yêu cầu liên lạc. - Yêu cầu liên lạc đang đến.
657
00:43:02,640 --> 00:43:04,880
Được thôi, chuẩn bị chạy khi đếm đến ba, hai, một.
658
00:43:05,000 --> 00:43:08,520
Đi thôi, Andy! Andy, đi nào, đi nào, đi nào! Ra khỏi đây ngay!
659
00:43:08,600 --> 00:43:11,760
Tôi ghét nơi này!
660
00:43:18,880 --> 00:43:21,440
Andy, có chuyện gì thế? Anh nghe không?
661
00:43:42,200 --> 00:43:44,440
662
00:43:45,000 --> 00:43:46,480
Ôi chúa ơi.
663
00:43:47,280 --> 00:43:48,800
Chúng không tấn công.
664
00:43:49,680 --> 00:43:50,800
Ý bạn là gì?
665
00:43:50,880 --> 00:43:53,640
Tôi không biết. Chúng vừa dừng lại. Tôi không biết.
666
00:43:54,880 --> 00:43:57,040
Được rồi. Thật tốt. Như vậy là tốt, phải không?
667
00:43:58,560 --> 00:44:00,640
Những thứ đó, chúng đang giao tiếp.
668
00:44:00,720 --> 00:44:03,920
Chúng đi săn theo đàn, ăn thịt người bằng thứ miệng thứ hai của chúng.
669
00:44:04,040 --> 00:44:05,480
Cái gì? Trời ơi.
670
00:44:05,560 --> 00:44:09,320
Những thứ đó, chúng xé toạc cái vỏ như những hộp cá ngừ.
671
00:44:09,400 --> 00:44:11,520
Andy, tôi đang ở trong một cái vỏ. Tại sao anh lại nói thế?
672
00:44:11,600 --> 00:44:14,680
- Anh phải ra khỏi đó. Ngay bây giờ! - Cái gì? Anh biết là tôi không thể. Chân tôi,Tôi biết chân của anh bị kẹt, nhưng anh phải tìm cách. Anh không an toàn.
673
00:44:14,760 --> 00:44:17,640
Andy, tôi không thể, được chứ?
674
00:44:17,720 --> 00:44:19,680
Chúa ơi, tôi không muốn nói với anh điều này, nhưng tôi không còn cảm nhận được chân mình nữa.
675
00:44:19,760 --> 00:44:23,480
- Như vậy không tốt hơn là bị đau hay sao? - Không, như vậy không hề tốt hơn!
676
00:44:23,880 --> 00:44:26,640
Điều đó có nghĩa là các mô đang chết, xảy ra khi một chi bị dập nát.
677
00:44:26,720 --> 00:44:30,400
Đầu tiên các mô chết, và sau đó nó lan rộng. Và rồi anh chết.
678
00:44:30,480 --> 00:44:33,680
Ôi trời, tôi sắp lên cơn hoảng loạn.
679
00:44:33,760 --> 00:44:35,320
Được rồi. Đầu tiên, tại sao anh lại biết tất cả những điều đó?
680
00:44:35,400 --> 00:44:38,480
Tôi là một người giám sát.
681
00:44:38,560 --> 00:44:39,920
682
00:44:40,040 --> 00:44:41,800
Chúng tôi đã phải trải qua nhiều tuần huấn luyện khủng hoảng
683
00:44:41,880 --> 00:44:43,640
và đóng vai để đối phó với thảm họa.
684
00:44:43,720 --> 00:44:44,720
Được rồi.
685
00:44:45,760 --> 00:44:47,640
Khi điều đó xảy ra, bạn đã làm gì?
686
00:44:47,720 --> 00:44:50,400
Tôi không biết. Bạn nói chuyện với họ. Cố gắng giữ bình tĩnh cho họ.
687
00:44:50,480 --> 00:44:52,040
Đó là tất cả những gì bạn thực sự có thể làm.
688
00:44:52,520 --> 00:44:54,880
Bởi vì bạn biết rằng dù sao rồi họ cũng sẽ chết, giống như tôi.
689
00:44:55,000 --> 00:44:57,520
Ôi Chúa ơi, tôi sẽ chết trong cái vỏ bọc nhỏ bé này một mình.
690
00:44:57,600 --> 00:44:59,040
Tôi không thể thoát ra được.
691
00:45:02,640 --> 00:45:05,640
Không có quái vật trong tủ quần áo hay dưới gầm giường
692
00:45:05,720 --> 00:45:07,080
Bạn đang làm gì vậy?
693
00:45:08,200 --> 00:45:10,520
Đôi khi tôi hát cho Caleb nghe để giữ bình tĩnh.
694
00:45:11,160 --> 00:45:14,320
Không có quái vật trong tủ quần áo hay dưới gầm giường
695
00:45:14,720 --> 00:45:17,560
Cha đã lấy một cái xẻng và đập vỡ đầu chúng
696
00:45:17,640 --> 00:45:20,640
Nếu có quái vật trong phòng tắm hoặc sau cánh cửa
697
00:45:21,320 --> 00:45:24,640
Cha sẽ cắt đứt chân tay của chúng và vứt ruột của chúng ra sàn
698
00:45:24,720 --> 00:45:27,640
Và nếu một con quái vật nào đó vẫn còn sống sót
699
00:45:28,160 --> 00:45:32,080
Chúng ta sẽ cùng nhau thổi bay ruột của nó Chỉ có hai chúng ta
700
00:45:37,120 --> 00:45:38,120
Naomi?
701
00:45:38,680 --> 00:45:41,880
- Naomi, mày ổn chứ? - Rất nhiều cái chết và ruột dành cho một bài hát ru.
702
00:45:44,600 --> 00:45:48,080
Ừ, vâng, Caleb, cậu ấy thích nói thẳng, bạn biết đấy? Vì vậy, tôi chỉ
703
00:45:48,400 --> 00:45:51,720
- Tôi chỉ nói sự thật. - Vâng. Tôi thích vậy đấy.
704
00:45:52,320 --> 00:45:54,360
Này, đó là để giữ cho tôi bình tĩnh hay bạn?
705
00:45:55,400 --> 00:45:56,400
Tôi đoán
706
00:45:57,880 --> 00:46:00,120
- Tôi nghĩ là cả hai. - Đúng.
707
00:46:01,880 --> 00:46:03,560
Hey, tôi đang nhìn vào màn hình của mình.
708
00:46:04,480 --> 00:46:06,160
Chỉ còn lại anh và em ở đây.
709
00:46:06,840 --> 00:46:08,200
Chúng ta là những người duy nhất còn sót lại.
710
00:46:13,080 --> 00:46:15,160
Được thôi.
711
00:46:15,480 --> 00:46:16,480
Được thôi.
712
00:46:27,000 --> 00:46:30,320
Được rồi, lắng nghe. Cậu còn lại 8% oxy.
713
00:46:30,400 --> 00:46:34,040
Tôi nghĩ rằng có thể bạn nên đến Borealis thay thế.
714
00:46:34,640 --> 00:46:36,080
Không, chúng ta đã có thỏa thuận rồi, đúng không?
715
00:46:37,680 --> 00:46:39,440
Nếu bạn phá vỡ nó, tôi sẽ hiểu.
716
00:46:39,920 --> 00:46:42,760
Đã muộn rồi. Cô không thoát khỏi tôi được đâu.
717
00:46:44,760 --> 00:46:46,280
Tôi đã hy vọng anh sẽ nói như vậy.
718
00:46:56,800 --> 00:47:00,800
Tôi ước rằng bạn có thể nhìn thấy cái này. Thực sự thì cái này đẹp lắm.
719
00:47:01,560 --> 00:47:05,000
Wow. Đó là lời tích cực đầu tiên mà bạn nói về nơi này.
720
00:47:07,120 --> 00:47:11,320
Có những thứ đom đóm phát sáng nhỏ quanh tôi.
721
00:47:11,800 --> 00:47:14,120
Được rồi. Điều đó tốt hay xấu?
722
00:47:14,680 --> 00:47:15,880
Tôi không biết.
723
00:47:33,560 --> 00:47:34,800
Này bạn nhỏ.
724
00:47:35,840 --> 00:47:37,840
Tôi nghĩ là mình cảm nhận được hơi thở của một con.
725
00:47:50,440 --> 00:47:52,160
Dừng lại đi! Cút khỏi đây cho tôi!
726
00:47:54,480 --> 00:47:55,760
Hãy tránh xa tôi, bạn,Được, tôi sẽ hiểu rằng đó là một điều tệ hại.
727
00:47:58,440 --> 00:48:00,040
Chờ đã. Trừ khi bạn đang bị ảo giác.
728
00:48:00,680 --> 00:48:02,360
Lượng O2 của bạn chỉ còn 6%, nhưng ảo giác sẽ không xuất hiện cho đến khi lượng O2 của bạn xuống còn 2.
729
00:48:02,440 --> 00:48:07,040
Tôi không bịa ra điều này đâu.
730
00:48:07,120 --> 00:48:08,640
Không, chuyện này là thật. Tin tôi đi.
731
00:48:08,920 --> 00:48:11,640
Có lẽ đó là lý do tại sao những con bọ cạp đó không đuổi theo bạn đến đó.
732
00:48:12,160 --> 00:48:15,280
Tin tốt là bạn chỉ cách đích đến một kilomet.
733
00:48:17,440 --> 00:48:19,440
Vì vậy, hãy tránh xa mọi thứ và nhanh lên, được chứ?
734
00:48:19,520 --> 00:48:21,800
Có rồi.
735
00:48:22,920 --> 00:48:23,920
Đợi đã.
736
00:48:29,280 --> 00:48:30,280
Có chuyện gì đó không đúng.
737
00:48:31,320 --> 00:48:32,640
Chuyện gì vậy?
738
00:48:32,720 --> 00:48:34,320
Nhất định có thứ gì đó ở đây.
739
00:48:39,400 --> 00:48:41,120
Tôi không thấy gì cả, nhưng có thể chúng đã quay lại?
740
00:48:41,560 --> 00:48:43,760
Không.
741
00:48:44,320 --> 00:48:45,720
742
00:48:45,800 --> 00:48:47,400
Không, đó là một điều gì khác.
743
00:48:53,560 --> 00:48:54,400
Andy?
744
00:48:57,520 --> 00:48:59,160
Tôi đang bị kéo vào miệng.
745
00:48:59,240 --> 00:49:01,560
Anh có ý gì? Anh ổn không vậy?
746
00:49:01,640 --> 00:49:05,440
Không, tôi đã nói với anh, tôi bị kéo vào miệng! Tôi chẳng ổn chút nào!
747
00:49:05,520 --> 00:49:08,560
Được rồi. Đừng hoảng sợ, được chứ? Anh đang làm gì vậy?
748
00:49:09,240 --> 00:49:11,440
- Hoảng sợ. - Ôi, Chúa ơi.
749
00:49:13,440 --> 00:49:15,160
Tôi ước bạn tìm được ai khác.
750
00:49:16,080 --> 00:49:18,680
- Tôi sắp không xong rồi. - Anh đang nói gì vậy? Không.
751
00:49:18,760 --> 00:49:21,560
Chúng ta sẽ giải quyết vấn đề này, được chứ? Chúng ta sẽ cùng nhau giải quyết.
752
00:49:21,640 --> 00:49:25,080
Tôi rất tiếc. Anh phải tìm cách thoát ra.
753
00:49:25,160 --> 00:49:27,240
Không, không, không. Andy, ở lại với tôi.
754
00:49:27,320 --> 00:49:29,760
Được rồi, có thứ gì đó đáng sợ ở dưới,Chúa ơi, tôi không nhớ nổi lời bài hát!
755
00:49:29,840 --> 00:49:31,600
- Kể cho tôi về con trai của anh. - Caleb.
756
00:49:31,680 --> 00:49:33,800
Vâng. Nó thích gì?
757
00:49:36,880 --> 00:49:38,320
Sao chổi. Những vì sao. Đó là những thứ nó thích.
758
00:49:38,800 --> 00:49:41,800
Nó có thể kể tên tất cả các hành tinh. Đó là lý do tại sao tôi ở đây.
759
00:49:42,520 --> 00:49:44,800
Được rồi. Hãy lắng nghe giọng nói của tôi, được chứ?
760
00:49:45,440 --> 00:49:47,800
Dù chuyện gì xảy ra, anh hãy tiếp tục lắng nghe, đừng dừng lại.
761
00:49:47,880 --> 00:49:51,080
762
00:49:51,160 --> 00:49:52,760
Sống cho tốt mày hiểu chưa?
763
00:49:53,400 --> 00:49:56,160
Caleb cần bạn. Tôi cũng cần bạn.
764
00:49:56,720 --> 00:49:58,920
Ôi Chúa ơi, sức khỏe quan trọng của em đang suy giảm.
765
00:49:59,040 --> 00:50:01,280
LEONARD có thể làm,Gì vậy Andy
766
00:50:02,320 --> 00:50:05,280
- LEONARD, anh phải giúp em. - Em muốn anh giúp gì?
767
00:50:06,280 --> 00:50:09,080
- Tôi lên cơn đau tim. - Chuẩn bị máy khử rung tim.
768
00:50:10,080 --> 00:50:14,240
Để đảm bảo an toàn, xin vui lòng đứng cách Ramirez, Andy một khoảng sáu bước chân.
769
00:50:14,320 --> 00:50:17,080
Ba, hai, một.
770
00:50:27,520 --> 00:50:28,840
Đã hồi sức thành công.
771
00:50:28,920 --> 00:50:32,640
Khuyến cáo chăm sóc sau cấp cứu dưới sự theo dõi của bác sĩ trong vòng một tuần.
772
00:50:34,000 --> 00:50:37,680
- Bạn có thời gian để trả lời một cuộc khảo sát nhanh không? - Chết tiệt không, chúng tôi sẽ không làm điều đó một lần nữa.
773
00:50:37,760 --> 00:50:40,680
Theo thang điểm từ một đến mười, bạn đánh giá màn trình diễn của tôi như thế nào?
774
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
Một là thấp nhất, mười là cao nhất.
775
00:50:44,120 --> 00:50:44,920
Cứu tôi!
776
00:50:45,040 --> 00:50:47,760
"Help" không phải là một số nguyên giữa một và mười.
777
00:50:47,840 --> 00:50:52,680
Các câu trả lời có thể gồm: một, hai, ba
778
00:50:52,760 --> 00:50:54,800
- Ôi, không. Cứt thật. Lại thế nữa rồi! Không. - ,bốn,
779
00:50:54,880 --> 00:50:57,240
- Không, tôi sẽ không làm như vậy một lần nữa. -,năm
780
00:50:57,320 --> 00:51:01,560
- sáu, bảy, tám, chín,- Thôi đi! Buông tha cho tôi đi, người anh em!
781
00:51:03,520 --> 00:51:04,520
Chết tiệt.
782
00:51:08,800 --> 00:51:10,640
Tôi sẽ đánh dấu bạn là mười.
783
00:51:14,520 --> 00:51:15,720
- ,bạn vẫn cần,- Naomi!
784
00:51:15,800 --> 00:51:18,480
Ôi trời ơi, bạn vẫn còn sống. Ôi trời ơi, tôi nghĩ rằng tôi đã mất bạn rồi.
785
00:51:18,560 --> 00:51:20,760
Naomi, bạn đã cứu mông tôi. Bạn đã cứu mông tôi.
786
00:51:21,440 --> 00:51:22,440
Giống như,Giống như tôi đã ra đi vậy.
787
00:51:23,120 --> 00:51:25,880
Và rồi tôi nghe thấy giọng nói của bạn. Bạn đã đưa tôi trở lại.
788
00:51:26,000 --> 00:51:28,840
Mặc dù tôi rất thích những gì đang xảy ra ở đây, nhưng bạn đang phải hít khói.
789
00:51:28,920 --> 00:51:31,440
Bạn cần phải di chuyển.
790
00:51:31,520 --> 00:51:32,560
Dựa trên mức tiêu thụ oxy của bạn,
791
00:51:32,640 --> 00:51:34,320
bạn có nhiều khả năng tiếp cận được Borealis, đích đến 0,3 km,
792
00:51:34,400 --> 00:51:39,560
nhưng khả năng đạt được mức độ nguy hiểm màu đỏ thấp hơn nhiều, Calloway, Naomi,
793
00:51:39,640 --> 00:51:43,600
đích đến 0,8 km.
794
00:51:43,680 --> 00:51:46,280
Tôi không quan tâm. Giữ nguyên hướng đi.
795
00:51:46,800 --> 00:51:49,440
Bạn không còn đủ oxy để đến được tôi. Hãy đến Borealis.
796
00:51:50,840 --> 00:51:53,840
Không. Tôi đã phải đi xa thế này. Tôi sẽ không thay đổi lộ trình ngay bây giờ.
797
00:51:53,920 --> 00:51:57,760
Đã hiểu.
798
00:52:03,400 --> 00:52:04,520
Andy, bạn chỉ còn lại chưa đến 1%. Nhanh lên.
799
00:52:09,280 --> 00:52:12,160
Tôi có thể thấy bạn. Hãy bình tĩnh.
800
00:52:12,240 --> 00:52:14,480
Này.
801
00:52:52,600 --> 00:52:53,600
802
00:52:54,800 --> 00:52:56,160
Xin chào.
803
00:52:56,240 --> 00:52:58,000
Có lẽ tôi nên đưa anh ra khỏi đây, đúng không?
804
00:52:58,080 --> 00:52:59,200
Được thôi.
805
00:53:02,920 --> 00:53:04,560
Không, không, không! Không.
806
00:53:07,440 --> 00:53:08,560
Xin lỗi.
807
00:53:08,640 --> 00:53:10,760
-Tôi chỉ cần tháo cái này ra một chút,- Hết O2 rồi.
808
00:53:10,840 --> 00:53:13,720
Không. Ôi, Chúa ơi. Xin lỗi. Quay lại đi.
809
00:53:13,800 --> 00:53:14,880
Vâng.
810
00:53:15,840 --> 00:53:19,040
-Anh cần gì? -Nâng mông? Được. Gần đến nơi rồi.
811
00:53:19,120 --> 00:53:21,240
-Được! -Được. Anh vào được rồi đấy.
812
00:53:25,200 --> 00:53:26,440
-Tôi có thể thở được rồi. -Được.
813
00:53:26,520 --> 00:53:28,840
-Cảm ơn anh. -Được. Không có gì.
814
00:53:28,920 --> 00:53:30,840
-Đến lượt anh. Cố hết sức nào. -Cảm ơn anh.
815
00:53:35,240 --> 00:53:36,560
Gánh tạ. Tuyệt.
816
00:53:37,440 --> 00:53:39,640
-Anh có muốn tôi giúp anh không? -Xin lỗi.
817
00:53:39,720 --> 00:53:42,520
-Anh cứ tiếp tục đi. -Được.
818
00:53:47,880 --> 00:53:49,600
Nó sẽ không ăn thua đâu.
819
00:53:50,760 --> 00:53:53,760
Vâng, tôi phải tìm thứ gì đó giúp tôi lấy nó ra.
820
00:53:53,840 --> 00:53:55,360
Được. Không sao.
821
00:53:57,560 --> 00:53:58,840
Chết tiệt, anh chất đồ quá nhiều.
822
00:53:59,760 --> 00:54:00,920
Được. Thử thế này xem.
823
00:54:02,080 --> 00:54:03,720
- Đã sẵn sàng chưa? - Ừ. Bắt đầu thôi.
824
00:54:07,880 --> 00:54:10,000
- Cậu ổn chứ? - Ừ. Tôi có thể cảm thấy nó đang di chuyển.
825
00:54:10,080 --> 00:54:11,320
Thử lại đi.
826
00:54:18,560 --> 00:54:21,240
- Chúng ta đưa được nó ra ngoài rồi. Ừ. - Ừ, ừ, ừ.
827
00:54:21,800 --> 00:54:23,080
Cảm giác thế nào?
828
00:54:23,160 --> 00:54:26,160
Nó đau. Nhưng tôi không nghĩ nó bị gãy.
829
00:54:26,240 --> 00:54:27,480
Tốt.
830
00:54:27,560 --> 00:54:30,080
- Xin cảm ơn vì điều này nhé. - Ồ, không có gì.
831
00:54:35,120 --> 00:54:37,760
Thứ đồ thủy tinh này thật lạ.
832
00:54:38,560 --> 00:54:40,320
Giống như chúng ta ở trong tù vậy, cậu biết không?
833
00:54:40,880 --> 00:54:42,000
Ừ.
834
00:54:43,160 --> 00:54:44,400
Không, tôi không thấy thế.
835
00:54:45,000 --> 00:54:47,760
Chà, vì có lớp kính ngăn giữa chúng ta mà. Cậu biết không, giống như,- Ồ, đúng rồi. - Ừ.
836
00:54:48,200 --> 00:54:49,600
Tôi hiểu rồi. Vì thế giống như tôi đang đến thăm cậu, phải không?
837
00:54:50,320 --> 00:54:53,880
Đúng vậy.
838
00:54:54,000 --> 00:54:55,040
Và nói với cậu rằng tôi sẽ đợi cậu ở bên ngoài.
839
00:54:55,120 --> 00:54:59,160
Ừ, ừ, ừ.
840
00:54:59,240 --> 00:55:00,360
Và tôi sẽ hỏi cậu đã tìm thấy số tiền tôi chôn trong sa mạc chưa.
841
00:55:00,440 --> 00:55:03,840
842
00:55:04,680 --> 00:55:07,080
Và yêu cầu cậu dừng ngủ với người anh họ Cleto của tôi.
843
00:55:07,160 --> 00:55:11,720
Trước tiên, tôi sẽ không bao giờ ngủ với người anh họ Cleto của cậu. Không đời nào.
844
00:55:12,120 --> 00:55:16,520
Thứ hai, tôi đã tiêu hết tiền vào giày dép và rác rưởi rồi, vì thế…
845
00:55:17,880 --> 00:55:18,880
Xin lỗi.
846
00:55:24,080 --> 00:55:26,080
- Chúng ta nên đi, phải không? - Đúng vậy.
847
00:55:26,160 --> 00:55:28,000
Được, được rồi. Được rồi.
848
00:55:34,400 --> 00:55:35,640
Đây này. Cậu sẽ cần cái này.
849
00:55:35,720 --> 00:55:36,920
- Cảm ơn. - Được rồi.
850
00:55:38,320 --> 00:55:41,760
Được rồi. Vâng. Và tôi chắc chắn sẽ cần cái này.
851
00:55:45,160 --> 00:55:46,680
Được thôi. Đây rồi.
852
00:55:48,840 --> 00:55:50,760
- Được rồi. Nắm tay anh nào. - Được.
853
00:55:53,360 --> 00:55:54,360
Tuyệt thật.
854
00:55:56,800 --> 00:55:57,640
Được thôi.
855
00:55:57,720 --> 00:55:59,080
- Được rồi. Cậu đã sẵn sàng chưa? - Rồi.
856
00:55:59,160 --> 00:56:01,120
Đi thôi. Chúng ta đi nào.
857
00:56:02,240 --> 00:56:03,240
Được rồi.
858
00:56:04,320 --> 00:56:05,680
Anh đỡ cậu. Cậu không sao chứ?
859
00:56:05,760 --> 00:56:07,840
- Vâng. Chân tôi. - Được rồi. Được rồi, từ từ.
860
00:56:08,520 --> 00:56:10,240
Chắc chắn không gãy xương đâu.
861
00:56:10,320 --> 00:56:11,800
Chỉ là trẹo chân thôi.
862
00:56:12,720 --> 00:56:14,640
- Ôi trời ơi. - Ổn rồi, ổn rồi.
863
00:56:15,400 --> 00:56:17,040
- Mẹ kiếp. - Ổn rồi, anh đã tìm được em. Giữ nguyên vị trí nhé.
864
00:56:17,880 --> 00:56:19,240
Để anh thử xem.
865
00:56:24,880 --> 00:56:26,400
- Đã xong chưa? - Này.
866
00:56:28,120 --> 00:56:31,280
Có vẻ tốt hơn rất nhiều. Anh ấn tượng đấy. Em học ở đâu vậy?
867
00:56:31,800 --> 00:56:34,800
Caleb, thằng bé ngã khỏi một chiếc bạt lò khi bốn tuổi.
868
00:56:34,880 --> 00:56:36,160
Thế cũng được.
869
00:56:37,520 --> 00:56:39,760
Mức O2 là 59%,
870
00:56:39,840 --> 00:56:42,160
tức là mỗi đứa 30.
871
00:56:42,240 --> 00:56:43,240
Ờ.
872
00:56:44,680 --> 00:56:47,200
- Ui, từ từ. - AMIE, tiêm thuốc giảm đau.
873
00:56:47,600 --> 00:56:49,800
Khoan đã. Đồ bảo hộ của mày có thuốc giảm đau này?
874
00:56:49,880 --> 00:56:51,400
Tiêm năm miligam.
875
00:56:51,480 --> 00:56:54,560
Ờ. Anh tự tiêm ngay từ lúc chúng ta bị rơi xuống.
876
00:56:54,640 --> 00:56:55,640
Giờ thì ổn hơn rồi.
877
00:56:57,040 --> 00:57:01,040
Vậy là mày nhờ AMIE lên đường tới Borealis và,Ừ, và hi vọng những hệ thống nhà ở hoặc hệ thống hỗ trợ sự sống còn nguyên vẹn
878
00:57:01,120 --> 00:57:04,440
hoặc chỉ cần kiếm một thứ gì đó có thể tận dụng được. Đây là công cụ tách đôi à?
879
00:57:04,520 --> 00:57:07,680
- Súng phun móc. Mày kiếm được ở đâu vậy? - Của Dwayne.
880
00:57:08,920 --> 00:57:11,680
Anh thấy nó bên cạnh đồ đạc của hắn, nhưng nó không hoạt động.
881
00:57:11,760 --> 00:57:14,000
882
00:57:14,080 --> 00:57:17,280
Tôi đã thử, vì vậy tôi nghĩ có thể tôi có thể sử dụng nó như gậy gộc hay gì đó.
883
00:57:17,360 --> 00:57:18,640
Tôi có thể xem nó không?
884
00:57:19,800 --> 00:57:20,680
Đây.
885
00:57:23,280 --> 00:57:24,440
Cẩn thận.
886
00:57:25,240 --> 00:57:26,360
Nhìn kìa.
887
00:57:27,000 --> 00:57:28,560
Tôi mãi phải sửa chữa những thứ này.
888
00:57:28,640 --> 00:57:31,040
Chúng luôn kẹt vào chúng ta. Thật khó chịu.
889
00:57:31,120 --> 00:57:33,520
Đó là vì họ cho chúng ta thứ rẻ tiền vớ vẩn này. Ý tôi là,Này, Andy.
890
00:57:35,200 --> 00:57:36,240
Cảm ơn anh đã cứu tôi.
891
00:57:38,480 --> 00:57:39,840
Tôi không cứu anh đâu. Tôi cần ôxy.
892
00:57:41,240 --> 00:57:43,360
Tôi tự cứu mình.
893
00:57:47,160 --> 00:57:48,400
Ôi Chúa ơi. Những thứ kia là cái quái gì vậy?
894
00:58:10,040 --> 00:58:12,280
Đó là thứ đang đuổi theo anh sao?
895
00:58:12,360 --> 00:58:13,880
Đúng vậy.
896
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Chạy đi!
897
00:58:16,280 --> 00:58:17,280
Nhanh lên!
898
00:58:26,840 --> 00:58:27,920
Nhanh lên!
899
00:58:30,160 --> 00:58:31,240
AMIE, một liều morphin nữa, làm ơn.
900
00:58:37,240 --> 00:58:39,360
Truyền năm miligam.
901
00:58:39,440 --> 00:58:41,600
902
00:58:41,680 --> 00:58:43,800
- Hoạt động được không? - Có. Tốt hơn nhiều.
903
00:58:43,880 --> 00:58:45,560
- Tốt. - Không cảm thấy gì cả.
904
00:58:53,680 --> 00:58:54,640
Chúng ta đã làm được!
905
00:58:55,760 --> 00:58:56,760
Chúng ta đã làm được.
906
00:58:58,080 --> 00:58:59,320
Chúng ta chưa đến nơi. Tiến lên đi!
907
00:59:05,160 --> 00:59:06,240
- Xin lỗi. - Đi!
908
00:59:11,600 --> 00:59:12,680
Nhanh lên!
909
00:59:12,760 --> 00:59:15,680
Tôi bị trói chặt vào anh. Nếu tôi dừng lại, anh sẽ để ý.
910
00:59:41,400 --> 00:59:44,000
- Có nhìn thấy không? - Cứt quá! Ôi, chết tiệt.
911
00:59:52,560 --> 00:59:53,680
Đi đi đi!
912
00:59:58,880 --> 01:00:01,400
Sao không nói cho tôi biết những thứ đó đáng sợ thế?
913
01:00:01,480 --> 01:00:03,760
- Tôi đã nói rồi! - Anh phải nói to hơn.
914
01:00:08,040 --> 01:00:09,080
Nào!
915
01:00:17,680 --> 01:00:19,560
Nhanh lên. Đi, đi, đi!
916
01:00:21,560 --> 01:00:22,720
Đi. Đi!
917
01:00:23,640 --> 01:00:25,040
Đợi đã. Giữ,Dừng lại.
918
01:00:26,400 --> 01:00:27,520
Được rồi.
919
01:00:31,080 --> 01:00:33,280
- Chú, bình tĩnh! - Tôi xin lỗi. Anh muốn làm điều này chứ?
920
01:00:34,640 --> 01:00:35,560
Đi xuống!
921
01:00:37,480 --> 01:00:38,880
- Này, giờ được chưa! - Được!
922
01:00:40,360 --> 01:00:41,360
Tôi hiểu!
923
01:00:45,040 --> 01:00:46,040
Ôi trời ơi.
924
01:00:48,000 --> 01:00:49,400
Cái quái gì vậy?
925
01:00:52,720 --> 01:00:56,200
Đúng rồi! Đó là những gì tôi đang nói!
926
01:00:58,880 --> 01:01:01,000
Đó chính là cách bạn giết một con quái vật!
927
01:01:01,600 --> 01:01:02,920
Đi nào!
928
01:01:04,040 --> 01:01:05,040
Bạn đã xong chưa?
929
01:01:08,440 --> 01:01:09,440
Rồi.
930
01:01:14,760 --> 01:01:16,560
Nào. Rời khỏi đây thôi.
931
01:01:20,480 --> 01:01:22,160
Điều đó sẽ cầm chân chúng một thời gian.
932
01:01:24,400 --> 01:01:26,560
Đúng. Giả sử rằng đó là lối vào duy nhất.
933
01:01:30,600 --> 01:01:32,040
Con tàu ở tình trạng tệ hại.
934
01:01:32,120 --> 01:01:34,560
Đúng. Ban đầu nó không phải là chuẩn năm sao.
935
01:01:36,520 --> 01:01:40,200
Không có lối vào khoang chứa hàng. Bệ chính bị sập ngay vào hoạt động.
936
01:01:41,440 --> 01:01:42,680
Chúng ta sẽ đi thẳng chứ?
937
01:01:43,280 --> 01:01:44,280
Tôi không biết.
938
01:01:44,360 --> 01:01:47,320
Tôi chỉ lên con tàu này hai lần, và một trong những lần đó tôi ngủ.
939
01:02:00,120 --> 01:02:01,360
Chân bạn thế nào?
940
01:02:01,440 --> 01:02:04,400
Tuyệt vời. Đặc biệt là sau cú chạy nước rút đó.
941
01:02:07,440 --> 01:02:09,840
Ít nhất là đèn báo động khẩn cấp vẫn hoạt động.
942
01:02:09,920 --> 01:02:12,160
Các máy phát điện dự phòng chắc là đã hoạt động.
943
01:02:12,920 --> 01:02:15,000
Nơi này đã tồi tệ rồi.
944
01:02:15,520 --> 01:02:17,080
Anh sẽ không tin điều này đâu.
945
01:02:23,000 --> 01:02:26,200
Chắc phải mười năm đồ ăn vặt ở trong này.
946
01:02:28,440 --> 01:02:29,560
Cái gì? Không.
947
01:02:29,640 --> 01:02:33,680
Toàn bộ khoang chở hàng đều có bầu không khí ổn định.
948
01:02:34,520 --> 01:02:35,680
Đúng.
949
01:02:36,280 --> 01:02:39,200
- Vậy tức là,- Phải. Có thể sống được.
950
01:02:40,040 --> 01:02:42,840
Được rồi. Vậy thì chúng ta phải tìm cách vào đó.
951
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
Được.
952
01:02:57,320 --> 01:02:59,320
Tôi không muốn biết chuyện gì sẽ xảy ra đâu.
953
01:03:13,760 --> 01:03:14,920
Đó là cái gì?
954
01:03:15,640 --> 01:03:17,120
Một thứ tồi tệ.
955
01:03:20,840 --> 01:03:21,880
Tắt đèn đi.
956
01:03:36,400 --> 01:03:37,600
Tôi sắp nôn mất.
957
01:03:38,440 --> 01:03:40,880
Nuốt xuống.
958
01:04:12,040 --> 01:04:14,240
- Mất rồi. Đi thôi, mất rồi. - Được.
959
01:04:14,320 --> 01:04:15,600
Mất rồi. Đi nhanh.
960
01:04:24,560 --> 01:04:27,760
- Chúng ta phải nhanh chóng thoát khỏi đây. - Làm sao biết còn nhiều thứ khác không?
961
01:04:27,840 --> 01:04:29,400
Tôi không quan tâm. Cứ đi tiếp thôi.
962
01:04:54,600 --> 01:04:56,160
Đó là một món mới.
963
01:05:06,440 --> 01:05:07,720
- Đi nào, chạy đi, chạy đi! - Nào!
964
01:05:09,120 --> 01:05:10,200
Không, đừng làm như vậy.
965
01:05:10,280 --> 01:05:11,560
Cửa đóng lại. Đứng tránh xa.
966
01:05:11,640 --> 01:05:13,320
- Không. - Cái gì?
967
01:05:13,400 --> 01:05:15,720
- Anh vừa khóa chúng tôi vào đây. - Làm sao mà thoát ra được?
968
01:05:15,800 --> 01:05:18,520
Bằng tấm bảng bên kia cánh cửa mà anh vừa đóng.
969
01:05:18,600 --> 01:05:22,480
- Chắc phải có cách nào ra nữa! - Đó là một khóa không khí. Từ khóa, khóa.
970
01:05:37,120 --> 01:05:38,240
Dừng lại đi.
971
01:05:44,360 --> 01:05:45,400
Dừng lại đi.
972
01:05:47,440 --> 01:05:49,840
Andy, dừng lại đi.
973
01:05:50,840 --> 01:05:52,560
Andy ơi, không có cách nào thoát ra được đâu.
974
01:05:57,480 --> 01:05:58,680
Hết rồi.
975
01:06:12,880 --> 01:06:15,840
LEONARD, phát lại bộ nhớ.
976
01:06:16,640 --> 01:06:17,920
Ngày 15 tháng 2.
977
01:06:20,680 --> 01:06:23,240
Bố ngủ rồi ạ? Bố ở đâu? Bố ngủ rồi sao?
978
01:06:24,360 --> 01:06:26,320
- Chúng ta đánh thức bố không? - Đánh thức đi.
979
01:06:26,400 --> 01:06:28,120
- Được thôi. - Đánh thức đi bố ơi!
980
01:06:28,640 --> 01:06:30,080
Hôm đó là sinh nhật của con.
981
01:06:31,480 --> 01:06:33,920
- Chúng ta đang trên đường về nhà,- Nói, "Chúc mừng sinh nhật".
982
01:06:34,040 --> 01:06:35,720
và một chiếc xe tải vượt đèn đỏ.
983
01:06:38,160 --> 01:06:39,360
Đáng lẽ,người đó phải là tôi.
984
01:06:43,160 --> 01:06:45,800
Andy, anh xin lỗi em.
985
01:06:46,520 --> 01:06:49,440
Tôi thậm chí không hiểu được. Nhưng
986
01:06:50,240 --> 01:06:52,440
đó là một tai nạn. Bạn chẳng thể làm gì hơn.
987
01:06:52,520 --> 01:06:54,040
Không, nó còn hơn thế nữa.
988
01:06:54,120 --> 01:06:57,720
Tôi đã mất nhiều hơn thế. Trời, tôi cứ tiếp tục sống. Tôi chỉ
989
01:06:57,800 --> 01:07:01,920
Người như vậy là người thế nào? Người cứ tiếp tục như thế là người như thế nào?
990
01:07:02,040 --> 01:07:03,600
Sau khi họ mất tất cả.
991
01:07:04,360 --> 01:07:05,360
Hả?
992
01:07:06,240 --> 01:07:08,080
Tôi đã cố chạy trốn, nhưng tôi mang theo nó.
993
01:07:08,160 --> 01:07:10,240
- Nghe tôi, dừng lại. Dừng lại đi! - Tôi không thể
994
01:07:11,360 --> 01:07:13,800
Gia đình bạn không chết vì bạn.
995
01:07:14,760 --> 01:07:15,920
Nhưng còn tôi
996
01:07:16,600 --> 01:07:18,800
Em là lý do duy nhất khiến anh còn sống.
997
01:07:21,560 --> 01:07:23,000
Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ này
998
01:07:23,080 --> 01:07:26,200
bởi vì có người khiến tôi cảm thấy không thể tin tưởng bất cứ ai.
999
01:07:27,520 --> 01:07:29,000
Và thế là tôi chạy trốn.
1000
01:07:29,080 --> 01:07:32,280
Tôi đã bắt đầu nghĩ rằng có lẽ đó chỉ là cách mọi người như thế.
1001
01:07:33,120 --> 01:07:34,600
Nhưng những gì bạn đã làm hôm nay
1002
01:07:35,480 --> 01:07:38,440
anh đã cho em thấy vẫn còn những người anh có thể tin tưởng.
1003
01:07:39,040 --> 01:07:41,480
Vẫn có những người sẽ trả lời tiếng gọi của anh.
1004
01:07:44,640 --> 01:07:46,200
Vì vậy, bất kể chuyện gì xảy ra,
1005
01:07:47,040 --> 01:07:48,280
Em hi vọng anh biết điều đó.
1006
01:07:57,520 --> 01:07:58,600
Được rồi.
1007
01:08:04,600 --> 01:08:07,400
Trông giống như một vệt sáng trên lưng anh.
1008
01:08:07,480 --> 01:08:09,280
"Vệt sáng" là có ý gì vậy?
1009
01:08:09,360 --> 01:08:10,440
Anh không biết.
1010
01:08:10,520 --> 01:08:13,240
Đó là một thứ phát sáng, kinh tởm đầy sâu bọ hoặc thứ gì đó.
1011
01:08:14,600 --> 01:08:16,240
Đom đóm. Tóm lấy nó.
1012
01:08:17,040 --> 01:08:19,720
Cảnh báo. Phát hiện hiện tượng mất áp suất khí quyển.
1013
01:08:19,800 --> 01:08:21,880
- Tóm lấy cái túi đó! - Tôi sẽ không tóm cái túi đó đâu!
1014
01:08:22,000 --> 01:08:23,320
- Làm ngay! - Được rồi!
1015
01:08:25,440 --> 01:08:26,600
Ném nó đi!
1016
01:08:34,720 --> 01:08:38,520
Rời khỏi khu vực. Đóng tất cả các khoang khí. Đứng tránh xa.
1017
01:08:41,560 --> 01:08:43,800
Mức oxy bị giảm.
1018
01:08:47,520 --> 01:08:50,800
Cảnh báo. Phát hiện hiện tượng mất áp suất khí quyển.
1019
01:09:00,880 --> 01:09:02,880
- Nhanh lên nào! Andy, nhanh lên nào. - Đi đi, nhanh lên!
1020
01:09:03,000 --> 01:09:05,080
- Cửa đang đóng. Đứng tránh xa. - Bỏ mặc nó đi.
1021
01:09:17,640 --> 01:09:18,560
Nhìn ra!
1022
01:09:40,160 --> 01:09:42,840
Chúng ta phải giết chết thứ này. Có lẽ chúng ta có thể sử dụng khoan khai thác quặng.
1023
01:09:56,760 --> 01:09:57,680
Không!
1024
01:10:00,400 --> 01:10:02,440
Naomi! Cố lên. Anh đến đây.
1025
01:10:02,520 --> 01:10:04,680
Không. Các anh phải tìm ra cách giết chết thứ này.
1026
01:10:19,760 --> 01:10:22,880
Tôi hiểu rồi. Chúng ta sẽ nghiền nát nó bằng một viên nang. Cho tôi ít thời gian!
1027
01:10:23,000 --> 01:10:24,720
Cái gì? Anh đang nói gì vậy?
1028
01:10:24,800 --> 01:10:27,320
Ngăn chặn thứ đó lại và đưa nó quay trở lại khi tôi bảo anh.
1029
01:10:27,400 --> 01:10:28,680
Đó là kế hoạch của anh?
1030
01:10:28,760 --> 01:10:31,680
Đó là một phần của kế hoạch. Tôi đang thực hiện phần còn lại.
1031
01:10:38,080 --> 01:10:39,600
- LEONARD. - Tôi có thể giúp gì không?
1032
01:10:39,680 --> 01:10:42,680
- Tìm cho tôi một viên nang vẫn phóng được. - Có một viên nang hai tầng trên,
1033
01:10:42,760 --> 01:10:45,440
nhưng cố tình phá hủy tài sản của công ty là một tội ác.
1034
01:10:47,720 --> 01:10:49,320
Andy! Tắt đèn!
1035
01:10:50,000 --> 01:10:50,800
Cái gì?
1036
01:10:50,880 --> 01:10:53,120
Hãy nhớ rằng, những thứ này bị ánh sáng thu hút!
1037
01:10:53,200 --> 01:10:54,280
Tắt nhanh chúng lại!
1038
01:10:54,360 --> 01:10:55,760
Giả sử như tôi thực sự làm được.
1039
01:10:59,400 --> 01:11:00,400
Andy!
1040
01:11:09,000 --> 01:11:11,680
Được rồi, cố lên nào. Anh có thể làm được mà. Naomi, mật khẩu quản lý của cô là gì?
1041
01:11:11,760 --> 01:11:12,760
Là "sếp"!
1042
01:11:12,840 --> 01:11:14,600
Bây giờ không phải lúc để uốn cong. Mã là gì?
1043
01:11:14,680 --> 01:11:16,760
Đó là mã, "sếp". Hai-sáu-bảy-bảy.
1044
01:11:22,880 --> 01:11:24,560
Naomi, hãy chờ. Hãy chờ.
1045
01:12:55,280 --> 01:12:57,360
LEONARD, anh phải giúp em phóng bệ này.
1046
01:12:57,440 --> 01:13:00,920
Anh xin lỗi, Andy. Không được phép hoạt động. Nguồn điện đã bị cắt.
1047
01:13:01,040 --> 01:13:02,880
Chết tiệt. Ừm, vậy hãy bật lại nào.
1048
01:13:03,000 --> 01:13:05,400
Thật không may, nguồn điện cần 15 phút để chạy.
1049
01:13:05,480 --> 01:13:07,920
Chúng ta không có 15 phút. Em phải phóng cái này ngay!
1050
01:13:08,040 --> 01:13:11,520
Vậy thì tôi e rằng phóng từ bên trong bệ có thể là lựa chọn duy nhất của anh.
1051
01:13:13,360 --> 01:13:14,600
Okay.
1052
01:13:22,160 --> 01:13:25,120
Do phần cứng bị lỗi, tôi là một phần của lệnh thu hồi trên toàn công ty.
1053
01:13:25,200 --> 01:13:27,320
Bây giờ không phải lúc, LEONARD. Hãy hướng dẫn em.
1054
01:13:27,400 --> 01:13:30,720
Cắm tôi vào sẽ làm chập mạch của tôi và phóng bệ.
1055
01:13:31,160 --> 01:13:32,200
Chờ đã. Cái gì?
1056
01:13:35,720 --> 01:13:38,800
LEONARD sẽ giúp cứu Calloway, Naomi.
1057
01:13:41,200 --> 01:13:42,320
Okay.
1058
01:13:43,280 --> 01:13:46,640
Anh sẽ mang thứ này đến cho em, và nó thực sự khiến em phát cáu!
1059
01:13:55,840 --> 01:13:57,360
Andy, anh đang ở đâu?
1060
01:14:02,800 --> 01:14:05,600
Không có hệ thống an toàn chống va chạm nào hoạt động trên bệ này.
1061
01:14:05,680 --> 01:14:06,720
Tôi biết.
1062
01:14:06,800 --> 01:14:09,680
Cơ hội sống sót lúc va chạm là rất thấp.
1063
01:14:12,240 --> 01:14:13,480
Tôi biết.
1064
01:14:17,560 --> 01:14:18,920
Đang chuẩn bị cập nhật.
1065
01:14:19,040 --> 01:14:21,680
Tôi thực sự rất thích khoảng thời gian với anh, Andy.
1066
01:14:22,360 --> 01:14:23,360
Tôi cũng vậy, LEONARD.
1067
01:14:24,400 --> 01:14:25,800
Tôi sẽ đếm ngược cho bạn nhé.
1068
01:14:27,000 --> 01:14:28,320
Cảm ơn, bạn đồng chí.
1069
01:14:28,400 --> 01:14:32,360
Mười, chín, tám
1070
01:14:33,000 --> 01:14:35,600
Bảy, sáu
1071
01:14:36,240 --> 01:14:38,680
năm, bốn
1072
01:14:39,680 --> 01:14:43,520
ba, hai, một.
1073
01:14:43,600 --> 01:14:45,120
Chúc một ngày vui vẻ.
1074
01:15:21,720 --> 01:15:22,720
Andy.
1075
01:15:28,000 --> 01:15:29,040
Thức dậy.
1076
01:15:29,880 --> 01:15:31,040
Thức dậy.
1077
01:15:31,400 --> 01:15:33,000
Andy, làm ơn, dậy đi.
1078
01:15:33,680 --> 01:15:35,280
Hãy tỉnh giấc. Andy.
1079
01:15:35,360 --> 01:15:37,680
Làm ơn. Làm ơn, hãy tỉnh dậy.
1080
01:15:39,240 --> 01:15:41,000
Hãy tỉnh lại đi. Tỉnh lại đi.
1081
01:15:42,080 --> 01:15:43,200
Thức dậy.
1082
01:15:43,680 --> 01:15:44,840
Thức giấc đi.
1083
01:15:46,200 --> 01:15:47,560
Thức dậy đi.
1084
01:15:48,560 --> 01:15:49,680
Làm ơn, Andy.
1085
01:15:50,600 --> 01:15:54,160
Làm ơn, đừng bỏ mình ở đây một mình. Mình cần anh. Mình cần anh.
1086
01:15:58,840 --> 01:16:00,120
- Andy? - Naomi?
1087
01:16:00,680 --> 01:16:01,720
Ồ, Chúa ơi.
1088
01:16:03,000 --> 01:16:04,200
Cảm ơn Chúa.
1089
01:16:05,240 --> 01:16:06,240
Chúng ta đã,- Chúng ta đã,- Ừ.
1090
01:16:07,000 --> 01:16:08,280
Này.
1091
01:16:09,240 --> 01:16:10,120
Xin chúc mừng.
1092
01:16:11,360 --> 01:16:12,760
Cái gì vậy?
1093
01:16:13,240 --> 01:16:14,080
Anh vừa giết con nhện đầu tiên rồi đấy.
1094
01:16:15,760 --> 01:16:17,480
Được thôi. Nào đứng dậy đi.
1095
01:16:20,920 --> 01:16:22,320
Cái gì vậy em?
1096
01:16:32,600 --> 01:16:33,800
Được rồi. Đi thôi.
1097
01:16:37,040 --> 01:16:38,360
Đúng là chẳng có khi nào cần đến thì nó lại ở đây hết.
1098
01:16:52,080 --> 01:16:53,640
Em thấy thế nào với ý tưởng tắm và đi ngủ.
1099
01:17:02,280 --> 01:17:06,000
- Tuyệt lắm! - Ừ.
1100
01:17:06,080 --> 01:17:07,880
Tuyệt đấy.
1101
01:17:11,400 --> 01:17:12,440
1102
01:17:14,120 --> 01:17:16,800
Bạn biết đấy, nếu bạn loại bỏ phần đe dọa tính mạng đi
1103
01:17:16,880 --> 01:17:18,320
nó thực sự rất đẹp.
1104
01:17:20,720 --> 01:17:21,640
Vậy.
1105
01:17:24,920 --> 01:17:28,200
Và Dwayne nói rằng phải mất hơn một năm mới có một đội cứu hộ đến đây.
1106
01:17:28,280 --> 01:17:30,520
Ý của tôi là, điều đó giả định tin nhắn thậm chí đã gửi đến đích.
1107
01:17:33,640 --> 01:17:36,440
Vì vậy, có thể điều này hơi lạc đề một chút, nhưng mà
1108
01:17:36,520 --> 01:17:38,920
bạn sẽ cảm thấy như thế nào nếu chúng ta về sống chung?
1109
01:17:39,040 --> 01:17:41,240
Ví dụ, tôi không biết, 18 tháng?
1110
01:17:42,800 --> 01:17:44,160
Ừ, mình đồng ý.
1111
01:17:45,680 --> 01:17:46,720
Tốt.
1112
01:17:49,240 --> 01:17:50,680
Khởi động lại thành công.
1113
01:17:50,760 --> 01:17:51,880
LEONARD, anh đã về rồi.
1114
01:17:52,720 --> 01:17:55,040
Chào mừng đến với LEONARD Mark V.
1115
01:17:55,120 --> 01:17:57,520
Ngày thứ năm, sáu phút sau khi mặt trời mọc lần thứ hai
1116
01:17:57,600 --> 01:18:00,760
- trên tiểu hành tinh hoặc hành tinh thuộc hệ nhị phân này. - LEONARD. Hủy kích hoạt.
1117
01:18:00,840 --> 01:18:02,160
Have a great day, Andy.
1118
01:18:02,240 --> 01:18:04,440
Khoan. Đó là bài hát. Ôi lạy Chúa tôi. Nó là gì vậy?
1119
01:18:04,520 --> 01:18:07,200
- Đợi đã. Cái gì,- Tôi vừa mới có nó. Nó là
1120
01:18:09,440 --> 01:18:12,280
- Đấy là bài gì vậy? - Giờ thì bài hát đấy làm tôi phát điên lên mất.
1121
01:18:12,360 --> 01:18:14,840
- Thật là một joint cũ, phải không? - Yep, chắc chắn là cũ lắm rồi.
1122
01:18:14,920 --> 01:18:17,360
Tựa như bà ngoại tôi thường chơi vậy, theo kiểu hoài cổ.
1123
01:18:17,440 --> 01:18:19,280
Nhưng họ ăn cắp nó từ đâu đó, phải không nhỉ?
1124
01:18:20,800 --> 01:18:22,440
Quái lạ, nó cứ lởn vởn trong đầu tôi.
1125
01:18:23,560 --> 01:18:24,720
Thôi, đành vậy.
1126
01:18:25,480 --> 01:18:28,160
- May ra chúng ta có thời gian tìm ra thôi. - Phải rồi.
1127
01:18:30,720 --> 01:18:32,040
Có lẽ chúng ta sẽ đấy.
1128
01:20:20,640 --> 01:20:28,640
--sublanman--
102824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.