All language subtitles for Long Distance - Senza Ossigeno (2024) 1080p H265 iTA EnG EAC3.AAC Sub NUiTA EnG AsPiDe MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,360 --> 00:01:08,360 --sublanman-- 2 00:01:10,160 --> 00:01:17,160 CÔNG TY MCCLUSKEY HAWTHORNE Tàu khai khoáng: "BOREALIS" 3 00:01:58,320 --> 00:02:03,480 CHU KỲ NGỦ ĐÔNG LẠNH THỜI GIAN CÒN LẠI: 4 NĂM 2 THÁNG 4 00:02:44,840 --> 00:02:47,400 Anh ấy đang ngủ phải không? Bố đâu rồi? Anh ấy đang ngủ phải không? 5 00:02:48,520 --> 00:02:50,760 - Chúng ta nên đánh thức ba không? - Được. 6 00:02:50,840 --> 00:02:52,320 Thức dậy đi ba ơi! 7 00:02:53,000 --> 00:02:54,880 - Đánh thức ba đi. 8 00:02:55,000 --> 00:02:56,480 - Thức dậy đi, ba ơi. - Thức dậy đi, ba ơi. 9 00:02:56,560 --> 00:02:57,720 Tỉnh dậy! 10 00:02:59,440 --> 00:03:02,120 Tỉnh dậy đi, Cha! Tỉnh dậy đi. 11 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 - Chúng ta nên đánh thức anh ấy không? - Được. 12 00:03:06,800 --> 00:03:07,880 Chờ. 13 00:03:09,280 --> 00:03:10,280 Không đi. 14 00:03:11,160 --> 00:03:14,920 Cảnh báo. Vỏ tàu bị thủng nghiêm trọng. Hệ thống sống sót cá nhân đã được kích hoạt. 15 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 - Cái quái gì thế? - Xin hãy giữ bình tĩnh. 16 00:03:17,000 --> 00:03:18,440 Bạn đang được lắp đặt loại Mark IV 17 00:03:18,520 --> 00:03:22,000 Thiết bị trinh sát và dẫn đường tối ưu nhẹ cho môi trường 18 00:03:22,080 --> 00:03:25,040 - Anh đang làm gì vậy? - ,thường được gọi là LEONARD. 19 00:03:26,000 --> 00:03:29,080 Hãy giữ bình tĩnh vì bộ đồ cứu hộ khẩn cấp của bạn đang được hoàn thành. 20 00:03:30,480 --> 00:03:33,280 Đợi, đợi, đợi. Đang xảy ra chuyện gì đây? 21 00:03:33,360 --> 00:03:36,520 Đừng lo nhé. Hôm nay tôi sẽ bên anh trong toàn bộ hành trình này. 22 00:03:37,520 --> 00:03:41,480 Phóng khẩn cấp bắt đầu trong ba, hai, một. 23 00:03:41,560 --> 00:03:42,560 Cái gì? 24 00:04:06,280 --> 00:04:09,880 Để tránh chấn thương nghiêm trọng, vui lòng nằm hoàn toàn bất động. 25 00:04:10,000 --> 00:04:11,480 Không, không, không. 26 00:04:12,480 --> 00:04:16,000 Cái gì? Cái gì vậy? Cái gì? Thôi nào. 27 00:04:27,080 --> 00:04:30,600 Quá trình chế tạo bộ đồ đã hoàn tất. Nếu bạn cần tôi, chỉ cần nói "LEONARD." 28 00:04:31,400 --> 00:04:33,480 Không thể thở. 29 00:04:33,560 --> 00:04:35,160 Hiểu rồi. Đứng im. 30 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Bộ điều chỉnh oxy đã được kích hoạt. Hệ thống y tế tự động trực tuyến. 31 00:04:48,040 --> 00:04:50,600 Chúng ta hiện đang di chuyển với vận tốc 15.000 dặm/giờ. 32 00:04:50,680 --> 00:04:53,400 Lực hấp dẫn và quỹ đạo cho thấy chúng ta đang rơi. 33 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Móa. 34 00:04:58,640 --> 00:05:01,920 Nhiệt độ bên ngoài là 2.900 độ Fahrenheit. 35 00:05:02,040 --> 00:05:03,840 Điều này vượt quá khuyến nghị của nhà sản xuất,Im đi! 36 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Cái quái gì thế? 37 00:05:13,200 --> 00:05:14,520 Quá trình ổn định bị tổn hại. 38 00:05:14,600 --> 00:05:16,360 Vượt quá vận tốc tái nhập được khuyến cáo. 39 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 Động cơ đẩy ổn định phía sau bên phải đã cạn kiệt. 40 00:05:23,280 --> 00:05:25,520 Có cảnh báo về địa hình. 41 00:05:28,240 --> 00:05:31,040 42 00:05:39,880 --> 00:05:41,440 Xin hãy chuẩn bị sẵn sàng. 43 00:06:15,360 --> 00:06:18,240 Sức khỏe không ổn định. Xin hãy xác nhận ý thức. 44 00:06:18,600 --> 00:06:20,560 - Cái gì? - Đã xác nhận. 45 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Tôi ghét cô. 46 00:06:22,480 --> 00:06:24,560 Nhịp tim tăng cao một cách nguy hiểm. 47 00:06:24,640 --> 00:06:26,880 Có thể bị nhồi máu cơ tim. Đang chuẩn bị máy khử rung tim. 48 00:06:27,000 --> 00:06:28,680 Không, không, không. Tắt máy. 49 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 - Ba. - Không, không. Tắt máy! 50 00:06:30,240 --> 00:06:31,840 - Hai. - Tắt máy! 51 00:06:31,920 --> 00:06:33,320 Máy khử rung tim đã ngừng hoạt động. 52 00:06:34,360 --> 00:06:36,880 Hoạt động thần kinh suy giảm cho thấy có thể bị đột quỵ. 53 00:06:37,000 --> 00:06:38,440 Không, tôi không bị đột quỵ chết tiệt. 54 00:06:38,520 --> 00:06:40,680 Tôi vừa rơi từ trên trời xuống, và bà thì đang muốn giết tôi. 55 00:06:40,760 --> 00:06:42,720 Đang thụt hậu môn để giảm buồn nôn. 56 00:06:43,320 --> 00:06:44,720 Bà mà nhét bất cứ thứ gì vào mông tôi,Tắt trợ lý cá nhân. 57 00:06:45,760 --> 00:06:47,320 Đã yêu cầu chế độ ngủ. Bạn có chắc không? 58 00:06:47,720 --> 00:06:50,440 Chưa bao giờ chắc đến thế. Biến đi. 59 00:06:50,880 --> 00:06:53,360 Chúc bà một ngày tốt lành. 60 00:06:54,160 --> 00:06:55,560 Tôi đang ở đâu thế này? 61 00:07:09,360 --> 00:07:10,440 62 00:07:12,320 --> 00:07:13,560 Mở kênh liên lạc. 63 00:07:16,800 --> 00:07:21,400 Đây là Andy Ramirez. Số định danh 0725-E. Có ai ngoài kia không? 64 00:07:22,680 --> 00:07:28,000 Phát trên mọi tần số. Đây là Andy Ramirez. Số định danh 0725-E. 65 00:07:28,080 --> 00:07:29,360 Có ai ngoài kia không? 66 00:07:32,200 --> 00:07:34,440 Cảnh báo. Phát hiện vết nứt ngầm. 67 00:07:34,520 --> 00:07:38,560 Địa hình không ổn định. Đề nghị bạn thoát khỏi khoang thoát hiểm ngay lập tức. 68 00:07:39,680 --> 00:07:41,440 Được. 69 00:07:53,360 --> 00:07:56,920 Được. Đừng hoảng sợ. Bình tĩnh nào, bình tĩnh nào. Đừng hoảng sợ, bình tĩnh nào. 70 00:08:09,920 --> 00:08:11,160 Nghiêm túc đấy à? 71 00:08:11,800 --> 00:08:13,280 Cảm ơn, các bạn. 72 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Được. 73 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 Nghĩ đi, Andy. Nghĩ đi. 74 00:08:34,760 --> 00:08:36,040 Vâng, chúng ta đang mắc kẹt. 75 00:08:52,200 --> 00:08:53,880 Vâng. Đi nào. 76 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 Tốt hơn rồi. 77 00:08:57,880 --> 00:08:59,680 Đó là những gì tôi đang nói, anh bạn. 78 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 Cảnh báo. Phát hiện rò rỉ đồ bảo vệ. 79 00:09:12,280 --> 00:09:16,320 Khí quyển bên ngoài bao gồm 2% oxy, 97% CO2, 80 00:09:16,400 --> 00:09:18,680 1% nitơ và không có khả năng nuôi sống con người. 81 00:09:18,760 --> 00:09:20,520 - Chết tiệt! - Mức O2 đang giảm. 82 00:09:20,600 --> 00:09:22,640 - nào nào, nào nào, nào nào. - năm mươi chín. 83 00:09:22,720 --> 00:09:24,360 - nào nào. - năm mươi mốt. 84 00:09:24,440 --> 00:09:27,120 - nào nào, nào nào, nào nào. - bốn mươi chín. 85 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 Bốn mươi bảy. 86 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 - Không thể chết được. - bốn mươi hai. 87 00:09:33,760 --> 00:09:35,840 Còn bốn mươi hai phần trăm oxy. 88 00:09:37,720 --> 00:09:39,080 Bạn chắc chứ. 89 00:09:40,080 --> 00:09:42,920 Tôi sẽ không bao giờ thoát khỏi phi thuyền này nữa. - Không bao giờ. 90 00:09:45,520 --> 00:09:49,440 Cảnh báo. Phát hiện hỏa hoạn do điện. - Thoát ra khỏi phi thuyền ngay lập tức. 91 00:09:53,320 --> 00:09:56,200 Nào nào, nào nào. 92 00:10:27,680 --> 00:10:30,880 Tin tuyệt vời. Tôi đã định vị được đứa Borealis. 93 00:11:03,560 --> 00:11:05,280 - LEONARD. - Tôi có thể giúp gì không? 94 00:11:05,360 --> 00:11:06,760 Lên bản đồ đường bay của tôi. 95 00:11:07,800 --> 00:11:08,920 Tôi đang ở đâu? 96 00:11:11,280 --> 00:11:15,120 Sau khi rời khỏi Trái Đất, bạn đã đi được 2,48 nghìn tỷ km 97 00:11:15,200 --> 00:11:18,680 trước khi xảy ra vụ va chạm bất ngờ và đưa bạn đến hệ thống chưa được lập bản đồ này. 98 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Bạn chưa đến đích của mình. 99 00:11:20,840 --> 00:11:23,040 Hồ sơ cho biết bạn là người đầu tiên 100 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 đến hành tinh hoặc tiểu hành tinh chưa được khám phá này. 101 00:11:25,360 --> 00:11:28,280 Bạn có quyền pháp lý để đặt tên cho nó. - Xin hãy nhập ngay. 102 00:11:28,360 --> 00:11:29,800 - Không. - Đang tìm kiếm. 103 00:11:29,880 --> 00:11:31,600 Tên "Không" đã được sử dụng. 104 00:11:31,680 --> 00:11:33,280 - Không. Không phải "Không". - Đang tìm kiếm. 105 00:11:33,360 --> 00:11:35,400 Tên "Không Không Không" đã được sử dụng. 106 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 Cút đi, LEONARD. 107 00:11:36,560 --> 00:11:40,080 Đang tìm kiếm. Tên "Cút Đi Leonard" khả dụng. 108 00:11:40,160 --> 00:11:41,400 Bạn có muốn sử dụng không? 109 00:11:41,480 --> 00:11:43,160 Được, tại sao không? 110 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 Yêu cầu được xác nhận. 111 00:11:44,480 --> 00:11:47,520 Đang gửi tên đến sổ đăng ký các hành tinh và vật thể ngoại hệ. 112 00:11:48,200 --> 00:11:52,520 Hoàn tất. Chúc mừng bạn đã đặt tên cho hành tinh hoặc vật thể ngoại hệ này thành công. 113 00:11:52,600 --> 00:11:53,840 Vô hiệu hóa trợ lý cá nhân. 114 00:11:55,320 --> 00:11:56,560 Chúc bạn một ngày tốt lành. 115 00:11:58,480 --> 00:11:59,680 Bạn tệ thật. 116 00:12:07,080 --> 00:12:08,560 Xin chào, tôi là Andy Ramirez. 117 00:12:09,280 --> 00:12:12,200 Số nhận dạng 0725-E. Có ai ở ngoài đó không? 118 00:12:17,040 --> 00:12:18,360 Xin chào, tôi là Andy Ramirez. 119 00:12:19,120 --> 00:12:22,480 Số nhận dạng 0725-E. Có ai ở ngoài đó không? 120 00:12:30,200 --> 00:12:31,600 Xin chào, tôi là Andy Ramirez. 121 00:12:32,120 --> 00:12:34,520 Số nhận dạng 0725-E. 122 00:12:34,880 --> 00:12:37,280 Phát sóng trên mọi tần số. 123 00:12:37,360 --> 00:12:38,840 Có ai ở đó không? 124 00:12:42,800 --> 00:12:44,240 Tôi đang ở đâu vậy? 125 00:12:47,360 --> 00:12:48,560 Đây là Andy Ramirez. 126 00:12:49,320 --> 00:12:51,400 Phát sóng trên mọi tần số. 127 00:12:51,800 --> 00:12:53,560 Có người sống sót nào ở đó không? 128 00:12:55,160 --> 00:12:58,560 Nói to lên nào mọi người. Có ai đó nghe tôi không. 129 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Đừng để tôi cô độc. 130 00:13:20,480 --> 00:13:21,640 LEONARD. 131 00:13:21,720 --> 00:13:24,120 - Tôi có thể giúp gì? - Quét các bộ theo dõi đang hoạt động. 132 00:13:24,200 --> 00:13:27,120 Đang quét. Tìm thấy một bộ theo dõi. 133 00:13:30,800 --> 00:13:32,600 Này, có ai ở đó không? Bạn ổn không? 134 00:13:36,760 --> 00:13:37,720 Xin chào? 135 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Cảm ơn Chúa. 136 00:14:06,320 --> 00:14:09,240 Không, đừng làm vậy. Đừng nôn. Đừng,LEONARD, hãy vạch ra đường đi đến nơi phát sáng đó. 137 00:14:29,360 --> 00:14:32,240 Quá trình vạch ra tuyến đường sẽ mất 48 phút. 138 00:14:33,600 --> 00:14:36,840 Mức oxy sẽ giảm 2,5%. 139 00:14:37,320 --> 00:14:40,880 Chúng ta đi nào. 140 00:15:05,520 --> 00:15:06,600 Này. Này! 141 00:15:13,240 --> 00:15:15,040 142 00:15:16,640 --> 00:15:18,360 Cảm ơn Chúa. Cảm ơn Chúa. 143 00:15:18,440 --> 00:15:20,560 Tôi cứ nghĩ là mình ở đây một mình. Nhìn này. 144 00:15:20,640 --> 00:15:23,040 Tôi cần sự giúp đỡ của anh bạn. Hết không khí rồi. 145 00:15:23,640 --> 00:15:27,920 Thật tốt khi thấy khuôn mặt của người khác. Ít nhất thì vẫn còn gắn với cơ thể. 146 00:15:28,040 --> 00:15:29,000 Tên tôi là Dwayne. 147 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 Andy. 148 00:15:31,880 --> 00:15:33,240 Nên bạn đã thấy thứ kia rồi hả? 149 00:15:33,320 --> 00:15:36,640 Vâng. Thường thì sẽ xảy ra điều đó khi bạn đáp xuống mặt đất từ quỹ đạo. 150 00:15:36,720 --> 00:15:39,720 Có lẽ chúng ta nên đóng gói lại anh ta để làm khẩu phần. Đưa tôi cái dây cáp đó. 151 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Khẩu phần? 152 00:15:42,880 --> 00:15:44,040 Ý bạn là,Ý bạn là lấy anh ta ra để ăn? 153 00:15:45,160 --> 00:15:46,560 Quán bánh mì kẹp thịt gần nhất ở cách xa đây khoảng một nghìn tỷ dặm theo hướng đó. 154 00:15:46,640 --> 00:15:50,400 Cậu nghĩ chúng ta đang ở tình trạng nào ở đây, nhóc? 155 00:15:50,480 --> 00:15:52,520 Đúng thế. 156 00:15:53,120 --> 00:15:54,040 Vậy thì, bạn có biết chúng ta đang ở đâu không? 157 00:15:55,160 --> 00:15:57,560 Trước khi khoang của tôi được phóng lên, tôi đã kiểm tra lịch sử của hệ thống định vị. 158 00:15:57,640 --> 00:16:00,120 Chúng tôi mới chỉ ngủ đông được ba năm bốn tháng 159 00:16:00,600 --> 00:16:03,880 khi công ty quyết định đi tắt qua một trường tiểu hành tinh 160 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 để tiết kiệm nhiên liệu. Bùm. 161 00:16:07,000 --> 00:16:08,760 162 00:16:08,840 --> 00:16:12,880 Có nghĩa là nơi chúng ta không nên ở. 163 00:16:14,640 --> 00:16:15,880 Đây là những gì? 164 00:16:17,480 --> 00:16:19,160 Đó là đèn SOS. 165 00:16:19,240 --> 00:16:20,800 Khoan đã. Khoan đã, anh là một kỹ thuật viên giao tiếp à? 166 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Nope. 167 00:16:22,000 --> 00:16:23,480 Tôi đã thâm nhập vào các đội liên lạc trong Quân đoàn. 168 00:16:23,560 --> 00:16:24,680 Thủy quân lục chiến? 169 00:16:25,360 --> 00:16:27,240 Semper fi, anh em. 170 00:16:27,320 --> 00:16:29,760 Tôi đã tình cờ gặp được người phù hợp. 171 00:16:29,840 --> 00:16:32,360 Anh vô tình đụng phải người duy nhất đó. 172 00:16:32,840 --> 00:16:36,480 200 linh hồn trên tàu và chúng tôi có thể là những người duy nhất còn sống sót. 173 00:16:38,320 --> 00:16:41,000 Đợi đã. Vậy, khi chúng ta thiết lập tất cả mọi thứ này, rồi thì 174 00:16:41,080 --> 00:16:44,200 Truyền tải thông tin đến Trái Đất để chúng tôi có thể đến nơi cứu hộ 175 00:16:44,280 --> 00:16:46,760 chúng ta thường uống nước tiểu của nhau. 176 00:16:48,840 --> 00:16:49,760 Tuyệt. 177 00:16:50,280 --> 00:16:53,040 Tuyệt. Sẽ mất bao lâu để làm nó? 178 00:16:53,520 --> 00:16:56,480 Nếu tôi gửi một bản chuyển khoản trực tiếp, mất khoảng chín tháng. 179 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 Nhưng Dwayne 180 00:16:58,400 --> 00:17:00,080 tìm thấy một lối tắt tuyệt vời. 181 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Vậy. 182 00:17:01,240 --> 00:17:04,120 Tôi sẽ chuyển tín hiệu tới các INS của McCluskey Hawthorne 183 00:17:04,200 --> 00:17:05,600 để cắt thời gian,xuống tám. 184 00:17:06,160 --> 00:17:07,280 Được rồi. Được, đúng vậy, tôi có thể mất tám tháng. 185 00:17:07,360 --> 00:17:09,600 Ồ, họ sẽ nhận được tin nhắn trong tám tháng. 186 00:17:09,680 --> 00:17:11,880 Vào thời điểm đó, họ sẽ gửi RTS. 187 00:17:12,000 --> 00:17:14,320 Họ có con tàu nhanh nhất. Rất tuyệt vời. 188 00:17:14,400 --> 00:17:18,720 Nhanh thì tốt. 189 00:17:18,800 --> 00:17:20,000 Tất cả vẫn ổn, họ sẽ đến đây trong khoảng một năm rưỡi. 190 00:17:20,080 --> 00:17:23,520 Một năm rưỡi? 191 00:17:23,600 --> 00:17:25,160 Cộng thêm tám tháng. 192 00:17:26,040 --> 00:17:27,520 Sao lại nói là nhanh được? 193 00:17:27,600 --> 00:17:29,160 Không tệ nếu bạn hỏi tôi. 194 00:17:29,240 --> 00:17:30,720 Thật tệ, Dwayne. Vậy từ giờ đến lúc đó chúng ta sẽ làm gì ở đây? 195 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 Tôi không biết. Hãy bắt đầu soạn thảo biên bản bồi thường của chúng ta? Nó sẽ rất lớn. 196 00:17:34,880 --> 00:17:38,440 Đúng vậy. 197 00:17:38,520 --> 00:17:39,880 Không! 198 00:17:40,000 --> 00:17:41,120 Chúng ta sẽ thiết lập một trại căn cứ. Chúng ta sẽ sống sót. 199 00:17:41,800 --> 00:17:45,480 Chúng ta sẽ biến hành tinh này thành Shangri-la của riêng mình. 200 00:17:46,040 --> 00:17:48,680 Được rồi. 201 00:17:48,760 --> 00:17:49,640 202 00:17:50,160 --> 00:17:53,200 Vừa nhìn thấy nửa phía trước của tàu Borealis di chuyển xuống phía nam chúng tôi. 203 00:17:53,280 --> 00:17:55,480 Có thể một số nơi ở vẫn còn nguyên vẹn. 204 00:17:55,800 --> 00:17:57,560 Đó là nơi chúng tôi sẽ đến sau đó. 205 00:17:57,640 --> 00:18:00,240 Ôi lạy Chúa, không. Thật khủng khiếp. 206 00:18:00,320 --> 00:18:03,120 Thật kinh khủng. Sẽ không bao giờ thành công được. Chúng ta sắp chết rồi. 207 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 Này! 208 00:18:04,480 --> 00:18:06,160 Dwayne sẽ không chết. 209 00:18:06,880 --> 00:18:09,680 Tôi đã từng trải qua hai tháng hòa tan trong một hồ axit trên Titan. 210 00:18:09,760 --> 00:18:13,280 Tôi từng bị hút ra lỗ thông hơi ở không gian, không mặc đồ bảo hộ. 211 00:18:13,360 --> 00:18:15,480 Tôi tự khâu tay mình trở lại. 212 00:18:15,560 --> 00:18:16,680 Hai lần. 213 00:18:17,600 --> 00:18:20,080 Hãy xếp hàng vào và mọi chuyện sẽ ổn thôi. 214 00:18:27,600 --> 00:18:30,080 - Này! - Lỗi của tôi. Lỗi của tôi. 215 00:18:30,160 --> 00:18:32,400 Muốn ở đây thêm sáu tháng nữa không? 216 00:18:32,480 --> 00:18:35,280 - Nào nào. Gắn vào đi. - Xin lỗi anh bạn. 217 00:18:37,200 --> 00:18:40,400 Này, tôi sẽ phải nạp năng lượng vào bộ đồ của anh để lấy không khí, nếu anh thấy ổn. 218 00:18:41,760 --> 00:18:43,680 Được rồi. Chúng ta đi thôi nào. 219 00:18:49,240 --> 00:18:50,200 Dwayne? 220 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Dwayne? 221 00:18:57,560 --> 00:18:59,320 Này, thôi nào bạn. Đừng trêu tôi nữa. 222 00:19:03,280 --> 00:19:05,000 Này, thứ này hoạt động ngay bây giờ. 223 00:19:05,080 --> 00:19:08,120 Cảnh báo. Oxy hiện ở mức 36%. 224 00:19:08,440 --> 00:19:11,080 Gợi ý bạn nên bổ sung kho dự trữ của mình càng sớm càng tốt. 225 00:19:12,320 --> 00:19:14,160 Được rồi, anh bạn. Tôi sẽ gửi thứ này. 226 00:19:22,120 --> 00:19:23,400 Nó hoạt động. 227 00:19:25,000 --> 00:19:26,720 Ôi, đồ ngốc. Đi nào. 228 00:19:34,360 --> 00:19:35,760 Tôi lấy súng của anh. 229 00:19:36,560 --> 00:19:39,720 Trộm cắp là một tội ác. Điều này vi phạm các điều khoản sử dụng của LEONARD. 230 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Được chứ. 231 00:19:40,880 --> 00:19:42,840 Tôi có trách nhiệm báo cáo vi phạm này, 232 00:19:42,920 --> 00:19:46,640 có thể gây mất tiền thưởng, thời gian tù giam hoặc bị sa thải khỏi công ty. 233 00:19:46,720 --> 00:19:48,360 Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục không? 234 00:19:48,440 --> 00:19:50,080 Tiến lên. Hãy tự xử lý đi. 235 00:20:01,920 --> 00:20:03,360 Thật đấy, Dwayne. 236 00:20:14,760 --> 00:20:16,080 LEONARD. 237 00:20:16,160 --> 00:20:17,360 Tôi có thể giúp gì không? 238 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 Chỉ cần vạch cho tôi một lộ trình đến Borealis mà không nói. 239 00:20:20,720 --> 00:20:26,360 Có 2.307 mảnh Borealis trải rộng trên bán kính hai km. 240 00:20:26,440 --> 00:20:28,280 Được rồi, chỉ cần đưa tôi đến mảnh lớn nhất. 241 00:20:28,760 --> 00:20:31,160 Đang tính toán lại. 242 00:20:31,600 --> 00:20:33,440 Đang thiết lập lộ trình nhanh nhất ngay. 243 00:20:33,920 --> 00:20:35,560 Đi thẳng trong năm lần nháy mắt. 244 00:20:37,720 --> 00:20:41,240 Andy Ramirez đến với các bạn trực tiếp từ một tảng đá nát bét. 245 00:20:42,160 --> 00:20:43,360 Bất kỳ ai ở đó không? 246 00:20:45,440 --> 00:20:47,000 Tiếp đi. Đừng để anh treo đây. 247 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 Tôi là Andy Ramirez. 248 00:20:49,120 --> 00:20:51,400 Số định danh 0725-E. 249 00:21:04,760 --> 00:21:06,240 LEONARD, chuyện quái gì vậy? 250 00:21:06,320 --> 00:21:08,480 Đây là lộ trình nhanh nhất đến Borealis. 251 00:21:08,560 --> 00:21:10,240 Là một vách đá chết tiệt, anh bạn ạ. 252 00:21:10,320 --> 00:21:13,240 Tôi xin lỗi. Tôi là một phần của đợt thu hồi toàn công ty. 253 00:21:13,320 --> 00:21:16,000 Quy trình cập nhật có thể khiến tôi bị đoản mạch. 254 00:21:16,080 --> 00:21:18,720 Vui lòng gửi tôi lại Công ty McCluskey Hawthorne. 255 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 - Bỏ kích hoạt! - Chúc bạn một ngày tốt lành. 256 00:21:43,160 --> 00:21:44,560 Tôi sẽ chết ở đây. 257 00:21:47,800 --> 00:21:49,280 Tôi đã nói, "Bỏ kích hoạt". 258 00:21:49,640 --> 00:21:52,800 Có bất kỳ,ai ở đó không? Có ai có thể trả lời không? Bất kỳ ai đều hiểu không? 259 00:21:52,880 --> 00:21:55,760 - Xin chào? - Xin chào. Có ai ở đây không? 260 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 Cái gì? Tôi không thể,Bạn có thể nói lại không? 261 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 Vâng. Vâng, tôi có thể 262 00:22:01,160 --> 00:22:03,600 Mẹ kiếp. Cứ nói tiếp, được chứ? 263 00:22:03,680 --> 00:22:06,480 Tôi sẽ cố tìm sóng. Chỉ cần ở lại với tôi. Hãy ở lại với tôi. 264 00:22:06,560 --> 00:22:08,280 Tôi nghe bạn. Tôi sẽ 265 00:22:08,360 --> 00:22:10,480 - Đợi đã. Chờ chút. Bạn có nghe thấy tôi không? - Không, tôi có thể 266 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 - Anh có nghe thấy tôi không? - Không 267 00:22:13,880 --> 00:22:15,280 Tiếp tục nói. Chỉ cần tiếp tục nói. 268 00:22:15,880 --> 00:22:16,920 Được rồi, đó là nó. 269 00:22:17,040 --> 00:22:19,920 - Không nghe thấy, - Đừng đi. Tôi phải tìm tín hiệu đã. 270 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 Tôi sẽ tìm một tín hiệu. Tiếp tục nói. 271 00:22:22,120 --> 00:22:23,800 Đừng xin,Xin chào? 272 00:22:24,360 --> 00:22:26,040 Cứ nói đi. Tiếp tục nói đi. Xin chào? 273 00:22:26,120 --> 00:22:27,920 Naomi. Nó là Nao 274 00:22:28,040 --> 00:22:29,040 Được thôi. 275 00:22:29,120 --> 00:22:33,400 Tôi tên Naomi Calloway, mã định danh 0928-A. Bạn nghe được không? 276 00:22:33,480 --> 00:22:36,160 - Tôi coppy. - Tạ ơn chúa! 277 00:22:37,480 --> 00:22:39,840 - Tên tôi là Andy. - Ramirez, đúng vậy. 278 00:22:40,320 --> 00:22:41,920 Ừm, khoan đã. Sao anh biết được? 279 00:22:42,040 --> 00:22:44,040 Bởi vì bạn đã phát sóng, khoảng, 50 lần. 280 00:22:44,120 --> 00:22:45,320 Đúng vậy, đúng rồi. Đúng vậy. 281 00:22:45,400 --> 00:22:48,600 Bạn không thể nghe được tôi nhưng tôi đã nghe giọng nói của bạn và 282 00:22:48,680 --> 00:22:51,560 Nhìn này, thiết bị định vị của mọi người đều báo tử vong. 283 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 Tôi đang báo cáo chỉ có ba người trong chúng ta sống sót, 284 00:22:53,600 --> 00:22:56,200 nhưng người đàn ông kia mà tôi đã cố gắng để đạt được thì không phản hồi. 285 00:22:56,280 --> 00:22:58,760 Tôi đã gặp người đàn ông đó. Anh ta ở trong thế giới của riêng mình, sẽ không giúp được nhiều. 286 00:22:58,840 --> 00:23:00,200 Anh ổn không? 287 00:23:00,280 --> 00:23:02,520 Không, tôi bị kẹt trong phi thuyền của mình. 288 00:23:02,600 --> 00:23:06,040 Bị kẹt chân. Thực sự không thể nhìn thấy được. Tôi nghĩ rằng nó có thể bị gãy. 289 00:23:06,120 --> 00:23:07,640 - Mắc mệt. - Đúng vậy. 290 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 Anh có một yêu cầu liên lạc. 291 00:23:08,840 --> 00:23:12,440 Đợi đã. Chờ một chút. Tôi thấy có một lời đề nghị kết bạn kỳ lạ hoặc đại loại thế. 292 00:23:12,520 --> 00:23:15,040 - Phải, Andy, là tôi. - Ồ, đúng rồi. 293 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 Nếu bạn chấp nhận, bạn có thể lập một đường đi đến vị trí của tôi. 294 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 Được. 295 00:23:23,000 --> 00:23:26,240 LEONARD, hãy vạch một con đường đến số hiệu 0928. 296 00:23:26,320 --> 00:23:29,800 Tính toán. Cảnh báo. Có thể không tiếp cận được đích đến này. 297 00:23:29,880 --> 00:23:35,080 Địa hình: không ổn định. Tầm nhìn kém: sử dụng ước tính 30% ôxy. 298 00:23:35,160 --> 00:23:37,320 Có vẻ như bạn cách 10,7 km. 299 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 Hơi xa đấy. 300 00:23:41,080 --> 00:23:42,880 Anh muốn nói gì với "Hơi xa đấy"? 301 00:23:44,640 --> 00:23:46,080 Vậy thì vấn đề là thế này. 302 00:23:46,840 --> 00:23:48,080 Tôi sắp hết không khí. 303 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 Được, tôi có thể thấy những dấu hiệu cơ bản của anh. 304 00:23:49,880 --> 00:23:52,720 Tại sao anh lại sử dụng tới hai phần ba lượng oxy của mình rồi? 305 00:23:52,800 --> 00:23:55,200 - Tôi gặp một chút sự cố. - Sự cố? 306 00:23:55,280 --> 00:23:57,520 Được, thế cũng ổn. 307 00:23:57,600 --> 00:24:01,280 - Tôi còn khoảng 34%, có thể nhiều hơn hoặc ít hơn. - Ôi chúa ơi. 308 00:24:01,360 --> 00:24:04,240 Đúng, tôi định nghĩa sự bình tĩnh khác hẳn anh. 309 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 Ồ, vậy thêm mục này vào danh sách những thứ xui xẻo hôm nay nào. 310 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 Này, tôi ghét phải nói điều này, 311 00:24:10,280 --> 00:24:12,920 nhưng tôi thậm chí không biết mình có đến được chỗ anh không. 312 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 Nhưng anh sẽ thử, đúng không? 313 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Tôi tìm thấy một tuyến đường khác tới tàu Borealis cách đây 8,4 klick. 314 00:24:20,280 --> 00:24:24,360 Hãy đi tuyến đường này thay vì tuyến mức nguy hiểm màu đỏ, Calloway, Naomi. 315 00:24:24,440 --> 00:24:26,920 Tôi không biết. Bộ đồ tôi mặc cho biết đi đến chỗ anh rất nguy hiểm. 316 00:24:27,040 --> 00:24:28,480 Mức nguy hiểm màu đỏ hay gì đó. 317 00:24:28,560 --> 00:24:31,160 Không, không. Không sao đâu. Anh có thể dừng nó lại. 318 00:24:31,240 --> 00:24:33,080 Tôi không đề xuất hành động này. 319 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 Không, không. Đó chỉ là vấn đề pháp lý. 320 00:24:35,160 --> 00:24:37,280 Họ phân loại mọi thứ không biết là mức nguy hiểm màu đỏ 321 00:24:37,360 --> 00:24:39,280 vì họ sợ bị kiện 322 00:24:39,360 --> 00:24:42,080 đó là một điều ngạc nhiên vì tôi chắc chắn sẽ kiện. 323 00:24:42,160 --> 00:24:44,240 Sự an toàn của người dùng là ưu tiên của tôi. 324 00:24:44,320 --> 00:24:48,240 Khả năng thành công đạt được mức nguy hiểm đỏ, Calloway, Naomi, 325 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 thấp một cách nguy hiểm. 326 00:24:50,600 --> 00:24:51,840 Andy? 327 00:24:51,920 --> 00:24:54,600 Andy, tôi biết có lẽ bạn đang tự hỏi, 328 00:24:54,680 --> 00:24:56,120 "Tại sao phải mạo hiểm? Nó chỉ đơn giản là," 329 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 Tôi không có ý đó, được chứ? Tôi đang suy nghĩ. 330 00:24:58,280 --> 00:24:59,840 Suy nghĩ về cách nhanh nhất để đến đây? 331 00:24:59,920 --> 00:25:01,520 Chết tiệt, cô gái, bình tĩnh nào. Nín đi. 332 00:25:02,040 --> 00:25:05,080 Nghe này, tôi biết bạn không biết tôi, nhưng bạn phải tin tôi. 333 00:25:05,160 --> 00:25:07,040 Tôi có đủ ôxy cho cả hai chúng ta, 334 00:25:07,120 --> 00:25:10,600 và chúng ta sẽ có thời gian để tìm cách xử lý tiếp theo. Chúng ta hãy thỏa thuận nhé. 335 00:25:15,640 --> 00:25:16,760 Được rồi, tốt. 336 00:25:17,240 --> 00:25:19,000 Phải không? Chúng ta thỏa thuận chứ? 337 00:25:20,880 --> 00:25:22,240 Chúng ta thỏa thuận. 338 00:25:22,320 --> 00:25:25,520 Cảm ơn bạn. Tôi hứa sẽ ở lại cùng bạn trong suốt thời gian này. 339 00:25:26,040 --> 00:25:28,880 Cứ như thể tôi đã nhận phần khó hơn trong món hời này vậy. 340 00:25:29,000 --> 00:25:32,480 Tôi sẽ đổi chỗ với bạn, nhưng tôi hơi bị trói tay vào lúc này. 341 00:25:32,560 --> 00:25:35,680 Đúng rồi, và tôi sẽ không lướt qua một hành tinh chỉ để tìm một cô gái mà tôi không biết. 342 00:25:36,560 --> 00:25:39,880 Được thôi, mà này, bạn muốn biết gì nào? Tôi là một cuốn sách mở đấy. 343 00:25:40,480 --> 00:25:43,080 Tất cả mọi thứ. Giọng nói đó đến từ đâu? 344 00:25:43,560 --> 00:25:46,160 Chúng ta sẽ bắt đầu từ đầu. Được. 345 00:25:46,240 --> 00:25:48,160 Nói vậy chứ, tôi sinh ra ở Tây London. 346 00:25:48,840 --> 00:25:51,160 Nhưng thực ra thì cha mẹ tôi là người Nam Á. 347 00:25:51,240 --> 00:25:54,400 Sau đó tôi chuyển đến Đông London, nghe thì có vẻ giống nhau, 348 00:25:54,480 --> 00:25:56,520 nhưng mà chúng khác nhau lắm. 349 00:25:57,240 --> 00:25:59,560 Cha mẹ tôi đều là nha sĩ,Nên là, bạn ở khoa nào? 350 00:26:01,640 --> 00:26:03,000 Khoa Kỹ thuật thủy lực. 351 00:26:03,080 --> 00:26:04,320 Định sẽ dành vài năm để xả các mũi khoan 352 00:26:04,400 --> 00:26:07,200 cho một đám thợ mỏ lương thấp và những ông chủ khốn kiếp lương cao của họ. 353 00:26:07,280 --> 00:26:10,480 Còn bạn? 354 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 Giám sát khoan. 355 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 Vâng, như vậy là tôi trở thành một trong những ông chủ khốn kiếp, nhỉ. 356 00:26:15,840 --> 00:26:19,560 Không, đó là chuyện trước đây. 357 00:26:19,640 --> 00:26:21,760 Trước chuyện gì? 358 00:26:21,840 --> 00:26:23,200 Trước khi tôi biết bạn. 359 00:26:23,280 --> 00:26:24,880 Được rồi. 360 00:26:25,000 --> 00:26:25,880 Vậy là anh từng là một kỹ sư ở quê nhà? Hay là 361 00:26:26,600 --> 00:26:29,680 362 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 Không. 363 00:26:30,840 --> 00:26:33,840 Tôi từng dạy nhạc, ở PS 377 tại Brooklyn. 364 00:26:34,360 --> 00:26:36,440 Tớ cũng sẽ mở một trường học của riêng mình. 365 00:26:37,760 --> 00:26:40,040 Âm nhạc vũ trụ, việc chuyển đổi nghề nghiệp thú vị. 366 00:26:41,720 --> 00:26:42,840 Nín thở. 367 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 LEONARD. 368 00:26:47,600 --> 00:26:49,280 Tôi có thể giúp gì đây? 369 00:26:49,360 --> 00:26:50,520 Quét khu vực. 370 00:26:50,600 --> 00:26:53,160 Rất tiếc. Tính năng đó hiện không khả dụng. 371 00:26:53,240 --> 00:26:55,400 Tôi là một phần trong toàn công ty thu hồi. Bản cập nhật 372 00:26:55,480 --> 00:26:57,560 - Không kích hoạt. - Chúc bạn buổi tối vui vẻ. 373 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 Bạn vừa nói rằng bạn có LEONARD? 374 00:27:04,840 --> 00:27:07,080 Tôi nghĩ họ ngừng những thứ đó rồi. 375 00:27:07,600 --> 00:27:08,800 Có nhiều vụ kiện tụng. 376 00:27:08,880 --> 00:27:11,840 Họ liên tục giật điện mọi người và bắt lửa và 377 00:27:11,920 --> 00:27:14,320 Ừm, được rồi, tôi đoán nó bù lại cho tính cách của nó. 378 00:27:14,400 --> 00:27:17,800 Vâng. Chờ đã. Nó vẫn còn giai điệu luyến láy nhỏ kỳ quặc đó sao? 379 00:27:18,320 --> 00:27:21,200 Tôi ước mình có thể nói không, nhưng đúng là vậy. 380 00:27:21,280 --> 00:27:23,600 Ừ, thứ đó luôn kẹt trong đầu tôi. 381 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 Như thế nào rồi? Thì như thế 382 00:27:27,680 --> 00:27:29,640 Tôi thề rằng đó là một bài hát. Đó là bài hát gì? 383 00:27:29,720 --> 00:27:31,440 - Tôi biết rồi, đúng không? - Vâng. 384 00:27:32,000 --> 00:27:36,120 Tuyệt. Giờ tôi mắc kẹt trong một chiếc vỏ, và tôi có thứ nhạc chuông chết tiệt đó mắc kẹt trong đầu. 385 00:27:37,120 --> 00:27:39,720 Chỉ cần nghĩ về đôi chân bị thương của bạn. Điều đó sẽ khiến bạn quên đi nó. 386 00:27:39,800 --> 00:27:41,480 Nó không hề bị thương. Tôi mong là vậy. 387 00:27:41,560 --> 00:27:43,760 Ý tôi là, đó chỉ là cách tôi tưởng tượng ra nó. 388 00:27:43,840 --> 00:27:45,560 Nó giống như một cái chân gà tây nửa ăn nửa chưa ăn. 389 00:27:45,640 --> 00:27:48,480 Ngay cả khi bạn tưởng tượng chân của cấp trên như một cái chân gà tây nửa ăn nửa chưa ăn thì bạn cũng không nên nói với họ. 390 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 Vâng, với vẻ ngoài như đôi dép lê xỏ ngón. 391 00:27:49,640 --> 00:27:52,160 Chúa ơi, bạn còn nhớ dép lê xỏ ngón chứ? Nó khiến tôi nghĩ về gia đình. 392 00:27:52,600 --> 00:27:55,720 - Tuyệt. Bạn có nhớ nó không? - Không nhớ lắm. 393 00:27:56,120 --> 00:27:58,560 Tôi không thành công trong các mối quan hệ. 394 00:27:59,160 --> 00:28:01,400 Hiểu rồi. 395 00:28:02,480 --> 00:28:03,480 Vâng, ý tôi là, không tệ như vẻ ngoài của nó. 396 00:28:03,560 --> 00:28:06,080 Thực ra, có lẽ là vậy. 397 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 Tôi tưởng mình biết phần đời còn lại của mình sẽ như thế nào. 398 00:28:07,240 --> 00:28:09,480 Sáng nào đó đi ra ngoài uống cà phê, trở về nhà và thấy túi của anh ta đã được đóng gói. 399 00:28:09,560 --> 00:28:12,560 Chết tiệt. Xin lỗi. 400 00:28:12,640 --> 00:28:14,520 Đừng xin lỗi. 401 00:28:14,600 --> 00:28:15,760 402 00:28:15,840 --> 00:28:19,000 Tôi muốn nói là, mọi dấu hiệu đều ở đó. Vâng, tôi đáng nhẽ phải biết. Tôi chỉ là,Tôi đoán là tôi không thể chịu được khi ở một mình. 403 00:28:19,640 --> 00:28:21,280 Thật là trớ trêu, xét đến tình hình hiện tại của tôi. 404 00:28:21,880 --> 00:28:24,160 Dù sao thì, tôi cũng đã cố gắng rèn luyện năng lượng tích cực của mình rất nhiều. 405 00:28:25,200 --> 00:28:27,840 Chà, bạn thấy đấy. 406 00:28:27,920 --> 00:28:29,760 Vâng. Tôi lấy tất cả những điều tôi cảm thấy, 407 00:28:30,120 --> 00:28:32,360 Tôi chôn sâu chúng trong lòng mình để chúng không bao giờ thoát ra ngoài. 408 00:28:32,440 --> 00:28:35,000 Tôi không biết phương pháp đó. Có vẻ không lành mạnh cho lắm. 409 00:28:35,080 --> 00:28:38,200 Chúng ta giống như một nhóm tự chọn vậy, bạn biết ý tôi chứ? 410 00:28:38,280 --> 00:28:40,560 Bạn không chọn ngủ trong bốn năm 411 00:28:41,160 --> 00:28:43,240 và thức dậy ở bên kia thiên hà 412 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 nếu bạn có một cuộc sống cân bằng, lành mạnh trên Trái đất, đúng không? 413 00:28:45,400 --> 00:28:47,600 Bạn ổn chứ? Bạn vừa dừng lại rồi. Chuyện gì vậy? 414 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 Chờ chút. 415 00:28:53,640 --> 00:28:54,680 Andy? 416 00:28:55,400 --> 00:28:56,520 - Andy, có chuyện gì sao? - Không có gì. Có lẽ chẳng có gì đâu. 417 00:28:57,920 --> 00:29:01,040 Xin hãy tiếp tục đến đích. Hãy tiếp tục tiến về hướng Tây Bắc 2 kilomet nữa. 418 00:29:01,120 --> 00:29:04,880 Vì vậy, nếu tôi không có oxy để chia sẻ, bạn sẽ không giúp tôi ư? 419 00:29:07,240 --> 00:29:10,760 Thật khó để nói. 420 00:29:10,840 --> 00:29:12,120 Bạn có đồ ăn nhẹ nào không? Tôi sẽ giữ bạn lại để đãi bạn thứ gì đó có vị mặn. 421 00:29:12,200 --> 00:29:15,200 --sublanman-- 422 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 Vâng, tôi đang đắm chìm trong Pringles. 423 00:29:17,680 --> 00:29:20,720 Có điều gì đó mách bảo tôi rằng bạn sẽ hoàn thành chúng trước khi tôi đến đó. 424 00:29:20,800 --> 00:29:22,840 Chết tiệt, cô gái. Bình tĩnh. Chờ đã. 425 00:29:23,400 --> 00:29:25,480 Bạn đang làm gì vậy? Đó là gì? 426 00:29:25,560 --> 00:29:26,760 Tôi đang bắt chước bạn. 427 00:29:26,840 --> 00:29:29,240 Không, đó không phải là tôi. Nghe không giống tôi chút nào. 428 00:29:29,320 --> 00:29:31,320 Tôi đã nói rồi, tôi đến từ Brooklyn, không phải New Jersey. 429 00:29:31,400 --> 00:29:34,520 Tôi nghĩ anh giống như một tên côn đồ trong những bộ phim tôi từng xem. 430 00:29:34,600 --> 00:29:36,440 Bạn biết đấy, giống như, nơi người bạn thân nhất của bạn mỉm 431 00:29:36,520 --> 00:29:39,000 cười khi anh ấy nhìn bạn đào mộ của chính mình trong sa mạc? 432 00:29:39,080 --> 00:29:42,400 Có điều gì khác bạn muốn chia sẻ ở đây trước khi tôi mạo hiểm mạng sống của mình không? 433 00:29:42,480 --> 00:29:45,440 Hay tôi nên tìm đường đến Borealis để gặp Dwayne? 434 00:29:45,520 --> 00:29:47,280 Dwayne,Dwayne? 435 00:29:47,600 --> 00:29:49,280 Ồ, có phải gã điên đó không? 436 00:29:55,800 --> 00:29:58,480 Vâng, tôi đang giúp anh ta gửi tín hiệu cấp cứu. 437 00:30:01,840 --> 00:30:05,800 Nhưng sau đó anh ấy chia tay khi tôi nói với anh ấy rằng tôi cần mượn chút không khí. 438 00:30:06,640 --> 00:30:09,760 Mượn. Ngụ ý rằng bạn sẽ trả lại nó. 439 00:30:10,440 --> 00:30:12,880 Có lẽ anh ấy chỉ không sẵn sàng chia sẻ. 440 00:30:15,160 --> 00:30:16,320 Vâng, tôi ổn. 441 00:30:17,120 --> 00:30:19,240 Dù sao thì tôi cũng nên tự lo cho mình. 442 00:30:19,320 --> 00:30:21,880 Tôi biết tôi đã tự nói về điều đó, nhưng nói rõ ràng rằng, 443 00:30:22,000 --> 00:30:24,120 bạn chắc chắn sẽ không tốt hơn khi ở một mình. 444 00:30:24,560 --> 00:30:26,160 Làm ơn đừng làm tôi thất vọng. 445 00:30:26,240 --> 00:30:27,640 Được thôi. 446 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 Bạn biết đấy, có điều gì đó thư giãn khi 447 00:30:30,760 --> 00:30:32,840 xem chấm xanh nhỏ của bạn trên màn hình của tôi. 448 00:30:32,920 --> 00:30:34,400 Tôi mừng vì bạn được thư giãn 449 00:30:34,480 --> 00:30:38,280 vì những gì tôi đang làm bây giờ không hề thư giãn. Trời tối như mực ở đây. 450 00:30:39,000 --> 00:30:40,480 Bạn có sợ bóng tối không? 451 00:30:41,080 --> 00:30:43,360 Bạn biết đấy, thành thật mà nói, tôi không hề thấy khó chịu. 452 00:30:43,920 --> 00:30:46,400 Vâng, tôi sợ độ sâu hơn. 453 00:30:48,400 --> 00:30:50,280 Vâng, ừm, mọi người đều sợ cái chết. 454 00:30:50,360 --> 00:30:53,280 Không, không. Độ sâu, như kiểu, độ sâu. 455 00:30:53,360 --> 00:30:54,840 Bạn biết chứ, như kiểu, biển. 456 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Ý tôi là, đừng hiểu lầm tôi, tôi thích bơi. Tôi vừa,Tôi chỉ ghét ý tưởng rằng tôi không có chút khái niệm gì về những gì bên dưới mình. 457 00:30:58,640 --> 00:31:01,680 Nỗi sợ lớn nhất của tôi chỉ là trôi dạt giữa đại dương, 458 00:31:01,760 --> 00:31:05,320 tôi chỉ thả chân trôi trong bóng tối, 459 00:31:05,400 --> 00:31:07,360 và bất cứ lúc nào, thứ gì cũng có thể bơi lên và ăn thịt bạn. 460 00:31:07,440 --> 00:31:10,160 Chỉ cần tấn công bạn vào lúc bạn ít ngờ nhất. 461 00:31:10,240 --> 00:31:12,880 462 00:31:14,200 --> 00:31:15,560 Quỷ chứ không. 463 00:31:16,120 --> 00:31:18,360 Không, thôi bỏ đi. Không, tôi không làm mạng nhện. 464 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 Bạn có ý gì khi nói "mạng nhện"? 465 00:31:20,080 --> 00:31:23,760 Tôi không biết, như kiểu tổ nhện ngoài hành tinh nào đó hoặc thứ gì đó trong một cái hố. 466 00:31:23,840 --> 00:31:25,280 Vâng, bạn đã kiểm tra chưa? 467 00:31:25,360 --> 00:31:27,760 Quỷ chứ không. Bà xã của tôi, người giết nhện. 468 00:31:27,840 --> 00:31:30,880 - Đợi đã. Tôi có nên hoảng sợ không? - Không, đừng hoảng sợ. 469 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Quên đi. Rất có thể là chẳng có gì cả. 470 00:31:33,760 --> 00:31:37,000 - Vâng, nghe có vẻ như chẳng có gì cả. - Không, nhìn này. Không. 471 00:31:37,080 --> 00:31:39,280 Tôi thậm chí còn không biết mình có nhìn thấy thứ gì không. Trời tối lắm. 472 00:31:39,360 --> 00:31:42,200 Có thể chỉ là một cái bóng hay gì đó. Đúng không? 473 00:31:42,280 --> 00:31:44,000 Chúng ta ổn. Cứ bình tĩnh đi. 474 00:31:44,800 --> 00:31:46,560 Vâng, tôi chắc chắn đang mất bình tĩnh. 475 00:31:47,280 --> 00:31:50,240 Nhìn lại thì, nhiệm vụ cuối cùng của tôi cũng khá dễ chịu so với mớ bòng bong này. 476 00:31:51,360 --> 00:31:53,840 Còn bạn thì sao? Bạn đã từng lên không gian chưa? 477 00:31:53,920 --> 00:31:55,160 Lần đầu tiên. 478 00:31:55,240 --> 00:31:57,280 Chúng ta đã gây được ấn tượng đầu tiên khá tốt, phải không? 479 00:31:59,520 --> 00:32:02,240 - Dù sao, tại sao bạn lại lên đây? - Cái gì? 480 00:32:02,320 --> 00:32:05,320 Tại sao thực sự bạn ở đây? Bạn đã từ bỏ cuộc sống của mình 481 00:32:05,400 --> 00:32:07,760 để dọn sạch chất thải khai thác trên một hành tinh khác. 482 00:32:07,840 --> 00:32:09,800 Có mà, đừng nói không có chuyện ở đó. 483 00:32:10,240 --> 00:32:14,040 - Tôi chỉ thích đổi khác một chút thôi. - Đổi từ cái gì vậy? 484 00:32:15,160 --> 00:32:18,880 Bạn có đang chạy trốn điều gì không? Đợi đã. Bạn đã làm điều gì đó thực sự tệ hại rồi phải không? 485 00:32:19,000 --> 00:32:20,560 Tại sao bạn nghĩ tôi là một tên tội phạm? 486 00:32:20,640 --> 00:32:24,720 Bởi vì chúng tôi không nhận được nhiều ứng viên vui vẻ, hòa hợp cho công việc này. 487 00:32:24,800 --> 00:32:27,720 Hãy tin tôi. Mọi người đều đang chạy trốn khỏi một điều gì đó. 488 00:32:27,800 --> 00:32:29,640 - Dada! - Anh chắc chứ? 489 00:32:29,720 --> 00:32:30,920 - Dada! - Anh chắc chứ? 490 00:32:32,800 --> 00:32:33,800 Vậy. 491 00:32:34,800 --> 00:32:35,840 Được thôi. 492 00:32:35,920 --> 00:32:37,600 Được rồi, không sao nếu bạn không muốn nói về điều đó. 493 00:32:38,680 --> 00:32:42,200 Bạn có con không? 494 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Vâng, một bé trai. 495 00:32:45,000 --> 00:32:46,680 Con trai anh bao nhiêu tuổi rồi? 496 00:32:47,400 --> 00:32:48,440 Anh ấy năm tuổi. 497 00:32:49,120 --> 00:32:51,200 Sắp được 25 rồi,tôi muốn nói rằng 498 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 Những thứ đập ra từ mồm đứa trẻ này, kiểu như 499 00:32:54,520 --> 00:32:58,080 Tôi không biết anh ấy lấy nó ở đâu. Anh ấy quá thông minh, anh biết đấy. 500 00:32:58,880 --> 00:33:00,320 Gã thông minh. 501 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 Chắc hẳn thật khó để rời bỏ họ. 502 00:33:04,000 --> 00:33:05,200 Họ bỏ mặc tôi. 503 00:33:09,000 --> 00:33:10,280 Xin lỗi, tôi không,Ừ, nghe có vẻ tồi tệ nhỉ. 504 00:33:10,800 --> 00:33:12,440 Ừ, ý tôi là khi gia đình tan vỡ thì khó khăn lắm, bạn thấy không? 505 00:33:13,440 --> 00:33:17,080 Luôn có người phải chịu tổn thương. 506 00:33:17,160 --> 00:33:19,000 Bạn hẳn nhớ anh ấy lắm. 507 00:33:21,240 --> 00:33:23,160 Suốt ngày đêm. 508 00:33:24,400 --> 00:33:25,720 Cảnh báo. Điểm đến hiện tại nguy hiểm cấp đỏ, Calloway, Naomi, 509 00:33:29,360 --> 00:33:33,840 có thể không thể tiếp cận được. 510 00:33:33,920 --> 00:33:35,400 Áp suất khí quyển: giảm. Tầm nhìn: thấp. 511 00:33:35,480 --> 00:33:38,520 Lượng oxy ước tính sử dụng: 27%. 512 00:33:38,600 --> 00:33:41,640 Nhiệt độ đã giảm 42,2 độ Fahrenheit trong năm phút gần đây. 513 00:33:46,200 --> 00:33:50,160 - Tôi không khuyến nghị chuyến đi này,- Hủy kích hoạt trợ lý cá nhân. 514 00:33:50,240 --> 00:33:53,320 Xin chúc buổi tối vui vẻ. 515 00:33:53,800 --> 00:33:55,200 Vậy, bạn có lời khuyên nào cho người bị mắc kẹt trong không gian kín 516 00:34:08,160 --> 00:34:11,480 với chứng sợ không gian hẹp không? 517 00:34:11,560 --> 00:34:13,480 - Tắt đèn. - Tắt đèn? Không đời nào. 518 00:34:15,720 --> 00:34:17,760 Thế thì tôi vừa mắc chứng sợ không gian hẹp lại vừa ở trong bóng tối. 519 00:34:17,840 --> 00:34:19,760 Chuyện này thật kỳ lạ. 520 00:34:19,840 --> 00:34:20,720 Khoan, Andy. Khoan, cái gì cơ? 521 00:34:21,600 --> 00:34:23,840 522 00:34:23,920 --> 00:34:26,760 Tôi đang phát hiện một nhóm lính theo dõi. 523 00:34:26,840 --> 00:34:29,080 Chúng đang di chuyển thẳng về phía anh. 524 00:34:29,160 --> 00:34:30,240 Tôi muốn thử liên lạc với chúng ngay bây giờ, nhưng chúng không phản hồi. 525 00:34:30,320 --> 00:34:33,200 - Thật không? - Ừ. 526 00:34:33,680 --> 00:34:35,880 Chúng cách anh 100m. Anh không thấy chúng sao? 527 00:34:36,000 --> 00:34:37,840 - Tôi không thấy gì cả. - Anh chắc chứ? 528 00:34:37,920 --> 00:34:40,840 - LEONARD. - Tôi có thể giúp gì anh không? 529 00:34:49,080 --> 00:34:50,160 - Kết nối với những lính theo dõi đang tiếp cận. - Được rồi, đang kết nối. 530 00:34:50,240 --> 00:34:52,560 Có gì đó không ổn. 531 00:34:52,640 --> 00:34:54,600 Vâng, tôi cũng đồng ý là chuyện này vô lý. 532 00:34:54,680 --> 00:34:57,520 Mọi dấu hiệu sự sống của chúng đều đọc là ngoại tuyến và,Ôi trời ơi. Andy, tôi nghĩ tất cả chúng đều chết rồi! 533 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 Chúng đang di chuyển nhanh về phía anh! 534 00:35:00,640 --> 00:35:02,760 Ba mươi mét. Hai mươi tư,Anh có không,Andy, chúng đang ngay trước mặt anh! Andy, chạy đi! 535 00:35:02,840 --> 00:35:04,920 Tắt chế độ giao tiếp. 536 00:35:05,040 --> 00:35:06,160 Tiến lên. 537 00:35:12,200 --> 00:35:13,360 Tiến lên! Đừng ngoái lại! 538 00:35:33,600 --> 00:35:35,800 Bật đèn. 539 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 Bật chế độ giao tiếp. 540 00:36:47,160 --> 00:36:48,320 Đừng để tôi ở lại đây. Xin đừng bỏ tôi lại đây. 541 00:36:48,400 --> 00:36:50,880 542 00:36:51,000 --> 00:36:52,880 Ôi, Chúa ơi. Tôi suýt thì 543 00:36:53,000 --> 00:36:57,400 Andy? Ôi Chúa ơi. Cậu đi đâu vậy? Cậu vừa mới ngừng nói mà. 544 00:36:57,480 --> 00:37:01,440 Hãy nhìn này, nếu bạn định bỏ mặc tôi, tôi cần phải biết vì tôi không thể 545 00:37:01,520 --> 00:37:03,640 Tôi tắt tiếng. Tôi bị đuổi theo. 546 00:37:03,720 --> 00:37:06,440 - Sao bạn lại làm như vậy? - Mình đang cố giải thích. 547 00:37:06,520 --> 00:37:08,880 Bạn có biết tôi đã hoảng sợ như thế nào không? 548 00:37:09,000 --> 00:37:10,760 Đừng tắt tiếng tôi nữa, được chứ? 549 00:37:10,840 --> 00:37:13,440 - Tôi gần chết rồi! - Gì cơ? 550 00:37:13,520 --> 00:37:16,800 Tôi vừa suýt chết. 551 00:37:17,200 --> 00:37:18,840 Sao không nói với tôi? 552 00:37:18,920 --> 00:37:22,240 Bởi vì bạn không để tôi nói. Và tôi không muốn làm bạn sợ. 553 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 Đợi đã. Bạn không nói gì có ý nghĩa cả. 554 00:37:23,880 --> 00:37:26,240 Thứ đó, nó đã ăn chúng. Những người theo dõi đã vào bụng nó. 555 00:37:26,320 --> 00:37:28,760 Anh đang nói về chuyện gì? Ai đã ăn chúng chứ? 556 00:37:28,840 --> 00:37:33,640 Nó là cái răng lớn, đáng sợ, kỳ cục, giống như là, chân nhện hay gì đó vậy. 557 00:37:33,720 --> 00:37:36,680 Nó dùng đuôi bọ cạp săn đuổi tôi. 558 00:37:36,760 --> 00:37:38,720 Bạn đang la hét. Tôi không hiểu là cái gì 559 00:37:38,800 --> 00:37:42,240 Tôi không hét lên! Tôi chỉ phản ứng theo cách mà một người bình thường nào cũng sẽ phản ứng vậy thôi 560 00:37:42,320 --> 00:37:45,320 - nếu họ thấy những gì tôi vừa thấy! - Chờ đã. Bình tĩnh. Anh đang khóc 561 00:37:45,400 --> 00:37:47,480 Không, bạn phải bình tĩnh! Bạn đang phát điên thật rồi! 562 00:37:47,560 --> 00:37:50,320 Andy, cái bộ đồ của anh, nó rò khí này! 563 00:37:50,400 --> 00:37:53,600 Cảnh báo. Phát hiện sự cố bộ đồ. Mức O2 đang giảm. 564 00:37:54,480 --> 00:37:55,600 Mười sáu 565 00:37:56,440 --> 00:37:57,720 14.5 566 00:37:58,760 --> 00:37:59,680 13. 567 00:37:59,760 --> 00:38:01,560 Andy? Mau lên nào. 568 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 12.3. 569 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 Chất bịt kín đã cạn. 570 00:38:08,720 --> 00:38:11,480 Được rồi, được rồi. Bạn đã bình ổn rồi. 571 00:38:12,480 --> 00:38:13,760 Andy, trò chuyện với tôi. 572 00:38:16,240 --> 00:38:20,040 Tôi đang cố hết sức để không mất bình tĩnh ngay bây giờ! 573 00:38:21,120 --> 00:38:22,320 Xin lỗi, được chứ? 574 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 Không sao đâu. Anh cũng xin lỗi. Đừng tắt tiếng anh nhé, được không? 575 00:38:25,480 --> 00:38:27,720 - Tôi có thể giúp,- Naomi, chúng ta không đơn độc ở đây. 576 00:38:27,800 --> 00:38:29,280 Được rồi, cứ bắt đầu đi bộ. 577 00:38:29,360 --> 00:38:32,440 Chúng ta có thể xử lý những thứ đó khi bạn đến đây. 578 00:38:33,320 --> 00:38:35,160 Andy! Tôi vẫn sống! 579 00:38:36,080 --> 00:38:37,520 Ôi, trời ơi. Đó có phải là Dwayne không? 580 00:38:37,600 --> 00:38:40,520 - Đến đây! Giúp tôi với! - Chúng tôi đọc được bạn. Xin chào? 581 00:38:40,600 --> 00:38:43,200 - Tôi không thể mãi chiến đấu chống lại những thứ này. - Tôi không thấy anh ấy. 582 00:38:43,280 --> 00:38:44,320 Ramirez! 583 00:38:45,040 --> 00:38:49,200 Được, máy định vị cho thấy hắn cách cậu 0,05 km về phía đông. Đi đi, đi nào! 584 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 Đứng lại đã. Không, tôi không đi về hướng đó đâu. 585 00:38:51,760 --> 00:38:54,120 Andy, anh ấy là người sống sót duy nhất còn lại. 586 00:38:54,200 --> 00:38:57,520 Không đâu. Thứ đó có thể vẫn ở ngoài đó. Tôi sẽ đi thẳng đến chỗ anh. 587 00:38:57,600 --> 00:39:00,640 Tôi sẽ chui vào vỏ của anh cho đến khi có người đến đón chúng ta. Được không? Xong rồi. 588 00:39:00,720 --> 00:39:03,160 Ừ, nhưng giờ thì,chỉ có Dwayne mới là người đến đón chúng ta được thôi. 589 00:39:03,240 --> 00:39:05,280 Tôi bắn một phát! Nó nổi điên rồi. 590 00:39:05,360 --> 00:39:07,800 Andy, anh đã mất rất nhiều không khí. Tôi chỉ nói sự thật thôi. 591 00:39:07,880 --> 00:39:09,640 Gã đó có 61% oxy. 592 00:39:09,720 --> 00:39:13,000 Những con quái vật đang chuẩn bị thức ăn cho con đầu đàn. Con quỷ khổng lồ! 593 00:39:13,080 --> 00:39:15,000 Tôi thậm chí còn không thấy được vị trí của mình nữa! 594 00:39:15,080 --> 00:39:17,400 HUD của tôi bị trục trặc rồi! Có thể đã bị hỏng khi tôi ngã xuống! 595 00:39:17,480 --> 00:39:19,560 - Tôi thậm chí còn không biết mình đang đi đâu! - Tôi sẽ hướng dẫn anh. 596 00:39:19,640 --> 00:39:22,040 Tôi sẽ ở cùng anh mọi lúc. Tôi sẽ ở bên anh. 597 00:39:22,120 --> 00:39:24,880 - Andy, chúng ta phải tìm ra điểm yếu. - Không. 598 00:39:25,000 --> 00:39:27,480 Anh cần oxy gấp. Có lẽ anh ta có thể giúp anh. 599 00:39:27,560 --> 00:39:28,800 Có thể. 600 00:39:28,920 --> 00:39:31,120 Chúng ta cần tất cả sự giúp đỡ có thể có, Andy. Được chứ? 601 00:39:31,200 --> 00:39:34,280 Chúng ta phải ở cùng nhau. Đó có thể là cơ hội sống sót duy nhất của chúng ta. 602 00:39:35,040 --> 00:39:39,160 Tôi là giáo viên âm nhạc. Tôi đang làm gì? Tôi đang làm gì ở đây? 603 00:39:39,840 --> 00:39:42,320 Nghe này Andy. Cậu làm được. 604 00:39:43,360 --> 00:39:45,040 Được thôi. 605 00:39:46,080 --> 00:39:50,600 Nhưng để cho bạn biết, tôi không hề vui về chuyện này. 606 00:39:51,160 --> 00:39:53,000 Tôi biết. 607 00:39:53,080 --> 00:39:55,320 Andy. Mày đến đây ngay. 608 00:39:55,400 --> 00:39:57,080 Đây là lời nói nhảm nhí. 609 00:40:00,600 --> 00:40:01,920 Dwayne! Tôi tới đây! 610 00:40:02,040 --> 00:40:04,720 Andy, nhanh chân lên. Những thứ này thật tuyệt 611 00:40:04,800 --> 00:40:06,760 Cái gì thế? Tôi không nghe rõ, Dwayne! 612 00:40:06,840 --> 00:40:10,520 Lũ khốn nạn. Các ngươi có muốn một ngụm ngọn lửa không? Tiến lên nào 613 00:40:10,600 --> 00:40:14,040 Dwayne, nghe đây, cậu đang ngắt liên lạc, nhưng Andy sắp đến. Cố chờ. 614 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Tôi thấy anh ấy! 615 00:40:17,600 --> 00:40:21,720 Chúng ta hãy cùng nhau thực hiện chúng. Nào nào! Tôi có một kế hoạch! 616 00:40:21,800 --> 00:40:24,080 Đến đây nào, con nhện xấu xí 617 00:40:24,160 --> 00:40:27,000 Chờ tôi! Tôi sắp đến nơi rồi! Tôi thấy bạn rồi! 618 00:40:27,080 --> 00:40:28,680 Tôi biết cách đánh bại bạn. 619 00:40:29,120 --> 00:40:31,640 Dwayne, tới nữa hả? Tui đây! Kế hoạch thế nào? 620 00:40:31,720 --> 00:40:33,720 Andy, tôi biết làm thế nào để đánh bại 621 00:40:34,880 --> 00:40:37,880 - Dwayne không chết! - Tắt đèn. 622 00:40:38,000 --> 00:40:39,680 Andy, hãy nói với tôi. Có chuyện gì vậy? 623 00:40:41,880 --> 00:40:43,760 Dwayne không thèm,Andy, anh không sao chứ? Có chuyện gì vậy? 624 00:40:46,880 --> 00:40:48,840 Tôi gặp rắc rối rồi. Thứ đó lại quay lại. 625 00:40:48,920 --> 00:40:50,600 Anh phải ra khỏi đó ngay. 626 00:40:50,680 --> 00:40:52,160 - Đi đi! - Tôi không đi được! 627 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 Andy? 628 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 Andy, anh ổn không? 629 00:41:10,120 --> 00:41:11,680 Andy? 630 00:41:17,520 --> 00:41:18,560 Andy, hãy cố lên. Tôi đang tìm cho anh một tuyến đường khác. 631 00:41:23,760 --> 00:41:25,600 Ôi trời ơi. Ôi trời ơi, có hai con đó. 632 00:41:25,680 --> 00:41:27,760 Hãy nhìn này. Bản đồ của tôi cho thấy hiện giờ anh đang bị bao quanh bởi đống đổ nát. 633 00:41:27,840 --> 00:41:30,440 - Anh đang bị bao quanh bởi những xác chết. - Không giúp được gì cả. 634 00:41:30,520 --> 00:41:32,760 Không, không, không, không sao đâu. Chúng ta có thể dùng bản đồ này. 635 00:41:32,840 --> 00:41:35,280 Được rồi, để tôi thử xem. Cố lên nào. 636 00:41:35,360 --> 00:41:37,400 Được rồi, tôi sắp xong rồi. 637 00:41:44,440 --> 00:41:45,440 Tôi sẽ tạo ra tiếng động gây chú ý. Anh chỉ cần ngồi yên, được chứ? 638 00:41:45,520 --> 00:41:48,000 Anh có yêu cầu liên lạc. 639 00:41:55,160 --> 00:41:56,600 Anh có yêu cầu liên lạc. 640 00:41:57,880 --> 00:41:59,280 Anh có yêu cầu liên lạc. 641 00:42:00,520 --> 00:42:02,000 642 00:42:03,840 --> 00:42:04,880 Bạn có một tin nhắn,- Hoạt động rồi chứ? - Hơi bị. Nhưng vẫn còn một thằng nữa. 643 00:42:19,320 --> 00:42:22,080 - Được thôi, tôi tìm thấy một xác chết nữa rồi. - Chúng có thể nghe thấy chúng ta. 644 00:42:24,200 --> 00:42:26,680 Tôi sẽ bấm vào để bạn thoát, được chứ? 645 00:42:26,760 --> 00:42:28,880 - Bạn có một yêu cầu liên lạc. - Hủy yêu cầu. Tắt đi! 646 00:42:31,240 --> 00:42:33,920 - Tại sao? - Bởi vì nó ngay cạnh tôi. 647 00:42:34,040 --> 00:42:35,840 Bạn có một yêu cầu liên lạc. 648 00:42:39,320 --> 00:42:40,720 Bạn có một yêu cầu liên lạc. 649 00:42:41,880 --> 00:42:43,280 Bạn có một yêu cầu liên lạc. 650 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 Nó không chấp nhận lệnh của tôi. 651 00:42:45,720 --> 00:42:47,560 Bạn có một yêu cầu liên lạc. 652 00:42:47,640 --> 00:42:48,600 Nghe này, tôi có một ý hay, được không? Chuẩn bị chạy đi. 653 00:42:48,680 --> 00:42:51,240 Bạn có một yêu cầu liên lạc. 654 00:42:51,760 --> 00:42:53,360 Bạn có một yêu cầu liên lạc. 655 00:42:54,200 --> 00:42:55,840 Yêu cầu liên lạc đang đến. 656 00:42:57,240 --> 00:43:02,560 - Bạn có một yêu cầu liên lạc. - Yêu cầu liên lạc đang đến. 657 00:43:02,640 --> 00:43:04,880 Được thôi, chuẩn bị chạy khi đếm đến ba, hai, một. 658 00:43:05,000 --> 00:43:08,520 Đi thôi, Andy! Andy, đi nào, đi nào, đi nào! Ra khỏi đây ngay! 659 00:43:08,600 --> 00:43:11,760 Tôi ghét nơi này! 660 00:43:18,880 --> 00:43:21,440 Andy, có chuyện gì thế? Anh nghe không? 661 00:43:42,200 --> 00:43:44,440 662 00:43:45,000 --> 00:43:46,480 Ôi chúa ơi. 663 00:43:47,280 --> 00:43:48,800 Chúng không tấn công. 664 00:43:49,680 --> 00:43:50,800 Ý bạn là gì? 665 00:43:50,880 --> 00:43:53,640 Tôi không biết. Chúng vừa dừng lại. Tôi không biết. 666 00:43:54,880 --> 00:43:57,040 Được rồi. Thật tốt. Như vậy là tốt, phải không? 667 00:43:58,560 --> 00:44:00,640 Những thứ đó, chúng đang giao tiếp. 668 00:44:00,720 --> 00:44:03,920 Chúng đi săn theo đàn, ăn thịt người bằng thứ miệng thứ hai của chúng. 669 00:44:04,040 --> 00:44:05,480 Cái gì? Trời ơi. 670 00:44:05,560 --> 00:44:09,320 Những thứ đó, chúng xé toạc cái vỏ như những hộp cá ngừ. 671 00:44:09,400 --> 00:44:11,520 Andy, tôi đang ở trong một cái vỏ. Tại sao anh lại nói thế? 672 00:44:11,600 --> 00:44:14,680 - Anh phải ra khỏi đó. Ngay bây giờ! - Cái gì? Anh biết là tôi không thể. Chân tôi,Tôi biết chân của anh bị kẹt, nhưng anh phải tìm cách. Anh không an toàn. 673 00:44:14,760 --> 00:44:17,640 Andy, tôi không thể, được chứ? 674 00:44:17,720 --> 00:44:19,680 Chúa ơi, tôi không muốn nói với anh điều này, nhưng tôi không còn cảm nhận được chân mình nữa. 675 00:44:19,760 --> 00:44:23,480 - Như vậy không tốt hơn là bị đau hay sao? - Không, như vậy không hề tốt hơn! 676 00:44:23,880 --> 00:44:26,640 Điều đó có nghĩa là các mô đang chết, xảy ra khi một chi bị dập nát. 677 00:44:26,720 --> 00:44:30,400 Đầu tiên các mô chết, và sau đó nó lan rộng. Và rồi anh chết. 678 00:44:30,480 --> 00:44:33,680 Ôi trời, tôi sắp lên cơn hoảng loạn. 679 00:44:33,760 --> 00:44:35,320 Được rồi. Đầu tiên, tại sao anh lại biết tất cả những điều đó? 680 00:44:35,400 --> 00:44:38,480 Tôi là một người giám sát. 681 00:44:38,560 --> 00:44:39,920 682 00:44:40,040 --> 00:44:41,800 Chúng tôi đã phải trải qua nhiều tuần huấn luyện khủng hoảng 683 00:44:41,880 --> 00:44:43,640 và đóng vai để đối phó với thảm họa. 684 00:44:43,720 --> 00:44:44,720 Được rồi. 685 00:44:45,760 --> 00:44:47,640 Khi điều đó xảy ra, bạn đã làm gì? 686 00:44:47,720 --> 00:44:50,400 Tôi không biết. Bạn nói chuyện với họ. Cố gắng giữ bình tĩnh cho họ. 687 00:44:50,480 --> 00:44:52,040 Đó là tất cả những gì bạn thực sự có thể làm. 688 00:44:52,520 --> 00:44:54,880 Bởi vì bạn biết rằng dù sao rồi họ cũng sẽ chết, giống như tôi. 689 00:44:55,000 --> 00:44:57,520 Ôi Chúa ơi, tôi sẽ chết trong cái vỏ bọc nhỏ bé này một mình. 690 00:44:57,600 --> 00:44:59,040 Tôi không thể thoát ra được. 691 00:45:02,640 --> 00:45:05,640 Không có quái vật trong tủ quần áo hay dưới gầm giường 692 00:45:05,720 --> 00:45:07,080 Bạn đang làm gì vậy? 693 00:45:08,200 --> 00:45:10,520 Đôi khi tôi hát cho Caleb nghe để giữ bình tĩnh. 694 00:45:11,160 --> 00:45:14,320 Không có quái vật trong tủ quần áo hay dưới gầm giường 695 00:45:14,720 --> 00:45:17,560 Cha đã lấy một cái xẻng và đập vỡ đầu chúng 696 00:45:17,640 --> 00:45:20,640 Nếu có quái vật trong phòng tắm hoặc sau cánh cửa 697 00:45:21,320 --> 00:45:24,640 Cha sẽ cắt đứt chân tay của chúng và vứt ruột của chúng ra sàn 698 00:45:24,720 --> 00:45:27,640 Và nếu một con quái vật nào đó vẫn còn sống sót 699 00:45:28,160 --> 00:45:32,080 Chúng ta sẽ cùng nhau thổi bay ruột của nó Chỉ có hai chúng ta 700 00:45:37,120 --> 00:45:38,120 Naomi? 701 00:45:38,680 --> 00:45:41,880 - Naomi, mày ổn chứ? - Rất nhiều cái chết và ruột dành cho một bài hát ru. 702 00:45:44,600 --> 00:45:48,080 Ừ, vâng, Caleb, cậu ấy thích nói thẳng, bạn biết đấy? Vì vậy, tôi chỉ 703 00:45:48,400 --> 00:45:51,720 - Tôi chỉ nói sự thật. - Vâng. Tôi thích vậy đấy. 704 00:45:52,320 --> 00:45:54,360 Này, đó là để giữ cho tôi bình tĩnh hay bạn? 705 00:45:55,400 --> 00:45:56,400 Tôi đoán 706 00:45:57,880 --> 00:46:00,120 - Tôi nghĩ là cả hai. - Đúng. 707 00:46:01,880 --> 00:46:03,560 Hey, tôi đang nhìn vào màn hình của mình. 708 00:46:04,480 --> 00:46:06,160 Chỉ còn lại anh và em ở đây. 709 00:46:06,840 --> 00:46:08,200 Chúng ta là những người duy nhất còn sót lại. 710 00:46:13,080 --> 00:46:15,160 Được thôi. 711 00:46:15,480 --> 00:46:16,480 Được thôi. 712 00:46:27,000 --> 00:46:30,320 Được rồi, lắng nghe. Cậu còn lại 8% oxy. 713 00:46:30,400 --> 00:46:34,040 Tôi nghĩ rằng có thể bạn nên đến Borealis thay thế. 714 00:46:34,640 --> 00:46:36,080 Không, chúng ta đã có thỏa thuận rồi, đúng không? 715 00:46:37,680 --> 00:46:39,440 Nếu bạn phá vỡ nó, tôi sẽ hiểu. 716 00:46:39,920 --> 00:46:42,760 Đã muộn rồi. Cô không thoát khỏi tôi được đâu. 717 00:46:44,760 --> 00:46:46,280 Tôi đã hy vọng anh sẽ nói như vậy. 718 00:46:56,800 --> 00:47:00,800 Tôi ước rằng bạn có thể nhìn thấy cái này. Thực sự thì cái này đẹp lắm. 719 00:47:01,560 --> 00:47:05,000 Wow. Đó là lời tích cực đầu tiên mà bạn nói về nơi này. 720 00:47:07,120 --> 00:47:11,320 Có những thứ đom đóm phát sáng nhỏ quanh tôi. 721 00:47:11,800 --> 00:47:14,120 Được rồi. Điều đó tốt hay xấu? 722 00:47:14,680 --> 00:47:15,880 Tôi không biết. 723 00:47:33,560 --> 00:47:34,800 Này bạn nhỏ. 724 00:47:35,840 --> 00:47:37,840 Tôi nghĩ là mình cảm nhận được hơi thở của một con. 725 00:47:50,440 --> 00:47:52,160 Dừng lại đi! Cút khỏi đây cho tôi! 726 00:47:54,480 --> 00:47:55,760 Hãy tránh xa tôi, bạn,Được, tôi sẽ hiểu rằng đó là một điều tệ hại. 727 00:47:58,440 --> 00:48:00,040 Chờ đã. Trừ khi bạn đang bị ảo giác. 728 00:48:00,680 --> 00:48:02,360 Lượng O2 của bạn chỉ còn 6%, nhưng ảo giác sẽ không xuất hiện cho đến khi lượng O2 của bạn xuống còn 2. 729 00:48:02,440 --> 00:48:07,040 Tôi không bịa ra điều này đâu. 730 00:48:07,120 --> 00:48:08,640 Không, chuyện này là thật. Tin tôi đi. 731 00:48:08,920 --> 00:48:11,640 Có lẽ đó là lý do tại sao những con bọ cạp đó không đuổi theo bạn đến đó. 732 00:48:12,160 --> 00:48:15,280 Tin tốt là bạn chỉ cách đích đến một kilomet. 733 00:48:17,440 --> 00:48:19,440 Vì vậy, hãy tránh xa mọi thứ và nhanh lên, được chứ? 734 00:48:19,520 --> 00:48:21,800 Có rồi. 735 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 Đợi đã. 736 00:48:29,280 --> 00:48:30,280 Có chuyện gì đó không đúng. 737 00:48:31,320 --> 00:48:32,640 Chuyện gì vậy? 738 00:48:32,720 --> 00:48:34,320 Nhất định có thứ gì đó ở đây. 739 00:48:39,400 --> 00:48:41,120 Tôi không thấy gì cả, nhưng có thể chúng đã quay lại? 740 00:48:41,560 --> 00:48:43,760 Không. 741 00:48:44,320 --> 00:48:45,720 742 00:48:45,800 --> 00:48:47,400 Không, đó là một điều gì khác. 743 00:48:53,560 --> 00:48:54,400 Andy? 744 00:48:57,520 --> 00:48:59,160 Tôi đang bị kéo vào miệng. 745 00:48:59,240 --> 00:49:01,560 Anh có ý gì? Anh ổn không vậy? 746 00:49:01,640 --> 00:49:05,440 Không, tôi đã nói với anh, tôi bị kéo vào miệng! Tôi chẳng ổn chút nào! 747 00:49:05,520 --> 00:49:08,560 Được rồi. Đừng hoảng sợ, được chứ? Anh đang làm gì vậy? 748 00:49:09,240 --> 00:49:11,440 - Hoảng sợ. - Ôi, Chúa ơi. 749 00:49:13,440 --> 00:49:15,160 Tôi ước bạn tìm được ai khác. 750 00:49:16,080 --> 00:49:18,680 - Tôi sắp không xong rồi. - Anh đang nói gì vậy? Không. 751 00:49:18,760 --> 00:49:21,560 Chúng ta sẽ giải quyết vấn đề này, được chứ? Chúng ta sẽ cùng nhau giải quyết. 752 00:49:21,640 --> 00:49:25,080 Tôi rất tiếc. Anh phải tìm cách thoát ra. 753 00:49:25,160 --> 00:49:27,240 Không, không, không. Andy, ở lại với tôi. 754 00:49:27,320 --> 00:49:29,760 Được rồi, có thứ gì đó đáng sợ ở dưới,Chúa ơi, tôi không nhớ nổi lời bài hát! 755 00:49:29,840 --> 00:49:31,600 - Kể cho tôi về con trai của anh. - Caleb. 756 00:49:31,680 --> 00:49:33,800 Vâng. Nó thích gì? 757 00:49:36,880 --> 00:49:38,320 Sao chổi. Những vì sao. Đó là những thứ nó thích. 758 00:49:38,800 --> 00:49:41,800 Nó có thể kể tên tất cả các hành tinh. Đó là lý do tại sao tôi ở đây. 759 00:49:42,520 --> 00:49:44,800 Được rồi. Hãy lắng nghe giọng nói của tôi, được chứ? 760 00:49:45,440 --> 00:49:47,800 Dù chuyện gì xảy ra, anh hãy tiếp tục lắng nghe, đừng dừng lại. 761 00:49:47,880 --> 00:49:51,080 762 00:49:51,160 --> 00:49:52,760 Sống cho tốt mày hiểu chưa? 763 00:49:53,400 --> 00:49:56,160 Caleb cần bạn. Tôi cũng cần bạn. 764 00:49:56,720 --> 00:49:58,920 Ôi Chúa ơi, sức khỏe quan trọng của em đang suy giảm. 765 00:49:59,040 --> 00:50:01,280 LEONARD có thể làm,Gì vậy Andy 766 00:50:02,320 --> 00:50:05,280 - LEONARD, anh phải giúp em. - Em muốn anh giúp gì? 767 00:50:06,280 --> 00:50:09,080 - Tôi lên cơn đau tim. - Chuẩn bị máy khử rung tim. 768 00:50:10,080 --> 00:50:14,240 Để đảm bảo an toàn, xin vui lòng đứng cách Ramirez, Andy một khoảng sáu bước chân. 769 00:50:14,320 --> 00:50:17,080 Ba, hai, một. 770 00:50:27,520 --> 00:50:28,840 Đã hồi sức thành công. 771 00:50:28,920 --> 00:50:32,640 Khuyến cáo chăm sóc sau cấp cứu dưới sự theo dõi của bác sĩ trong vòng một tuần. 772 00:50:34,000 --> 00:50:37,680 - Bạn có thời gian để trả lời một cuộc khảo sát nhanh không? - Chết tiệt không, chúng tôi sẽ không làm điều đó một lần nữa. 773 00:50:37,760 --> 00:50:40,680 Theo thang điểm từ một đến mười, bạn đánh giá màn trình diễn của tôi như thế nào? 774 00:50:40,760 --> 00:50:44,040 Một là thấp nhất, mười là cao nhất. 775 00:50:44,120 --> 00:50:44,920 Cứu tôi! 776 00:50:45,040 --> 00:50:47,760 "Help" không phải là một số nguyên giữa một và mười. 777 00:50:47,840 --> 00:50:52,680 Các câu trả lời có thể gồm: một, hai, ba 778 00:50:52,760 --> 00:50:54,800 - Ôi, không. Cứt thật. Lại thế nữa rồi! Không. - ,bốn, 779 00:50:54,880 --> 00:50:57,240 - Không, tôi sẽ không làm như vậy một lần nữa. -,năm 780 00:50:57,320 --> 00:51:01,560 - sáu, bảy, tám, chín,- Thôi đi! Buông tha cho tôi đi, người anh em! 781 00:51:03,520 --> 00:51:04,520 Chết tiệt. 782 00:51:08,800 --> 00:51:10,640 Tôi sẽ đánh dấu bạn là mười. 783 00:51:14,520 --> 00:51:15,720 - ,bạn vẫn cần,- Naomi! 784 00:51:15,800 --> 00:51:18,480 Ôi trời ơi, bạn vẫn còn sống. Ôi trời ơi, tôi nghĩ rằng tôi đã mất bạn rồi. 785 00:51:18,560 --> 00:51:20,760 Naomi, bạn đã cứu mông tôi. Bạn đã cứu mông tôi. 786 00:51:21,440 --> 00:51:22,440 Giống như,Giống như tôi đã ra đi vậy. 787 00:51:23,120 --> 00:51:25,880 Và rồi tôi nghe thấy giọng nói của bạn. Bạn đã đưa tôi trở lại. 788 00:51:26,000 --> 00:51:28,840 Mặc dù tôi rất thích những gì đang xảy ra ở đây, nhưng bạn đang phải hít khói. 789 00:51:28,920 --> 00:51:31,440 Bạn cần phải di chuyển. 790 00:51:31,520 --> 00:51:32,560 Dựa trên mức tiêu thụ oxy của bạn, 791 00:51:32,640 --> 00:51:34,320 bạn có nhiều khả năng tiếp cận được Borealis, đích đến 0,3 km, 792 00:51:34,400 --> 00:51:39,560 nhưng khả năng đạt được mức độ nguy hiểm màu đỏ thấp hơn nhiều, Calloway, Naomi, 793 00:51:39,640 --> 00:51:43,600 đích đến 0,8 km. 794 00:51:43,680 --> 00:51:46,280 Tôi không quan tâm. Giữ nguyên hướng đi. 795 00:51:46,800 --> 00:51:49,440 Bạn không còn đủ oxy để đến được tôi. Hãy đến Borealis. 796 00:51:50,840 --> 00:51:53,840 Không. Tôi đã phải đi xa thế này. Tôi sẽ không thay đổi lộ trình ngay bây giờ. 797 00:51:53,920 --> 00:51:57,760 Đã hiểu. 798 00:52:03,400 --> 00:52:04,520 Andy, bạn chỉ còn lại chưa đến 1%. Nhanh lên. 799 00:52:09,280 --> 00:52:12,160 Tôi có thể thấy bạn. Hãy bình tĩnh. 800 00:52:12,240 --> 00:52:14,480 Này. 801 00:52:52,600 --> 00:52:53,600 802 00:52:54,800 --> 00:52:56,160 Xin chào. 803 00:52:56,240 --> 00:52:58,000 Có lẽ tôi nên đưa anh ra khỏi đây, đúng không? 804 00:52:58,080 --> 00:52:59,200 Được thôi. 805 00:53:02,920 --> 00:53:04,560 Không, không, không! Không. 806 00:53:07,440 --> 00:53:08,560 Xin lỗi. 807 00:53:08,640 --> 00:53:10,760 -Tôi chỉ cần tháo cái này ra một chút,- Hết O2 rồi. 808 00:53:10,840 --> 00:53:13,720 Không. Ôi, Chúa ơi. Xin lỗi. Quay lại đi. 809 00:53:13,800 --> 00:53:14,880 Vâng. 810 00:53:15,840 --> 00:53:19,040 -Anh cần gì? -Nâng mông? Được. Gần đến nơi rồi. 811 00:53:19,120 --> 00:53:21,240 -Được! -Được. Anh vào được rồi đấy. 812 00:53:25,200 --> 00:53:26,440 -Tôi có thể thở được rồi. -Được. 813 00:53:26,520 --> 00:53:28,840 -Cảm ơn anh. -Được. Không có gì. 814 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 -Đến lượt anh. Cố hết sức nào. -Cảm ơn anh. 815 00:53:35,240 --> 00:53:36,560 Gánh tạ. Tuyệt. 816 00:53:37,440 --> 00:53:39,640 -Anh có muốn tôi giúp anh không? -Xin lỗi. 817 00:53:39,720 --> 00:53:42,520 -Anh cứ tiếp tục đi. -Được. 818 00:53:47,880 --> 00:53:49,600 Nó sẽ không ăn thua đâu. 819 00:53:50,760 --> 00:53:53,760 Vâng, tôi phải tìm thứ gì đó giúp tôi lấy nó ra. 820 00:53:53,840 --> 00:53:55,360 Được. Không sao. 821 00:53:57,560 --> 00:53:58,840 Chết tiệt, anh chất đồ quá nhiều. 822 00:53:59,760 --> 00:54:00,920 Được. Thử thế này xem. 823 00:54:02,080 --> 00:54:03,720 - Đã sẵn sàng chưa? - Ừ. Bắt đầu thôi. 824 00:54:07,880 --> 00:54:10,000 - Cậu ổn chứ? - Ừ. Tôi có thể cảm thấy nó đang di chuyển. 825 00:54:10,080 --> 00:54:11,320 Thử lại đi. 826 00:54:18,560 --> 00:54:21,240 - Chúng ta đưa được nó ra ngoài rồi. Ừ. - Ừ, ừ, ừ. 827 00:54:21,800 --> 00:54:23,080 Cảm giác thế nào? 828 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 Nó đau. Nhưng tôi không nghĩ nó bị gãy. 829 00:54:26,240 --> 00:54:27,480 Tốt. 830 00:54:27,560 --> 00:54:30,080 - Xin cảm ơn vì điều này nhé. - Ồ, không có gì. 831 00:54:35,120 --> 00:54:37,760 Thứ đồ thủy tinh này thật lạ. 832 00:54:38,560 --> 00:54:40,320 Giống như chúng ta ở trong tù vậy, cậu biết không? 833 00:54:40,880 --> 00:54:42,000 Ừ. 834 00:54:43,160 --> 00:54:44,400 Không, tôi không thấy thế. 835 00:54:45,000 --> 00:54:47,760 Chà, vì có lớp kính ngăn giữa chúng ta mà. Cậu biết không, giống như,- Ồ, đúng rồi. - Ừ. 836 00:54:48,200 --> 00:54:49,600 Tôi hiểu rồi. Vì thế giống như tôi đang đến thăm cậu, phải không? 837 00:54:50,320 --> 00:54:53,880 Đúng vậy. 838 00:54:54,000 --> 00:54:55,040 Và nói với cậu rằng tôi sẽ đợi cậu ở bên ngoài. 839 00:54:55,120 --> 00:54:59,160 Ừ, ừ, ừ. 840 00:54:59,240 --> 00:55:00,360 Và tôi sẽ hỏi cậu đã tìm thấy số tiền tôi chôn trong sa mạc chưa. 841 00:55:00,440 --> 00:55:03,840 842 00:55:04,680 --> 00:55:07,080 Và yêu cầu cậu dừng ngủ với người anh họ Cleto của tôi. 843 00:55:07,160 --> 00:55:11,720 Trước tiên, tôi sẽ không bao giờ ngủ với người anh họ Cleto của cậu. Không đời nào. 844 00:55:12,120 --> 00:55:16,520 Thứ hai, tôi đã tiêu hết tiền vào giày dép và rác rưởi rồi, vì thế… 845 00:55:17,880 --> 00:55:18,880 Xin lỗi. 846 00:55:24,080 --> 00:55:26,080 - Chúng ta nên đi, phải không? - Đúng vậy. 847 00:55:26,160 --> 00:55:28,000 Được, được rồi. Được rồi. 848 00:55:34,400 --> 00:55:35,640 Đây này. Cậu sẽ cần cái này. 849 00:55:35,720 --> 00:55:36,920 - Cảm ơn. - Được rồi. 850 00:55:38,320 --> 00:55:41,760 Được rồi. Vâng. Và tôi chắc chắn sẽ cần cái này. 851 00:55:45,160 --> 00:55:46,680 Được thôi. Đây rồi. 852 00:55:48,840 --> 00:55:50,760 - Được rồi. Nắm tay anh nào. - Được. 853 00:55:53,360 --> 00:55:54,360 Tuyệt thật. 854 00:55:56,800 --> 00:55:57,640 Được thôi. 855 00:55:57,720 --> 00:55:59,080 - Được rồi. Cậu đã sẵn sàng chưa? - Rồi. 856 00:55:59,160 --> 00:56:01,120 Đi thôi. Chúng ta đi nào. 857 00:56:02,240 --> 00:56:03,240 Được rồi. 858 00:56:04,320 --> 00:56:05,680 Anh đỡ cậu. Cậu không sao chứ? 859 00:56:05,760 --> 00:56:07,840 - Vâng. Chân tôi. - Được rồi. Được rồi, từ từ. 860 00:56:08,520 --> 00:56:10,240 Chắc chắn không gãy xương đâu. 861 00:56:10,320 --> 00:56:11,800 Chỉ là trẹo chân thôi. 862 00:56:12,720 --> 00:56:14,640 - Ôi trời ơi. - Ổn rồi, ổn rồi. 863 00:56:15,400 --> 00:56:17,040 - Mẹ kiếp. - Ổn rồi, anh đã tìm được em. Giữ nguyên vị trí nhé. 864 00:56:17,880 --> 00:56:19,240 Để anh thử xem. 865 00:56:24,880 --> 00:56:26,400 - Đã xong chưa? - Này. 866 00:56:28,120 --> 00:56:31,280 Có vẻ tốt hơn rất nhiều. Anh ấn tượng đấy. Em học ở đâu vậy? 867 00:56:31,800 --> 00:56:34,800 Caleb, thằng bé ngã khỏi một chiếc bạt lò khi bốn tuổi. 868 00:56:34,880 --> 00:56:36,160 Thế cũng được. 869 00:56:37,520 --> 00:56:39,760 Mức O2 là 59%, 870 00:56:39,840 --> 00:56:42,160 tức là mỗi đứa 30. 871 00:56:42,240 --> 00:56:43,240 Ờ. 872 00:56:44,680 --> 00:56:47,200 - Ui, từ từ. - AMIE, tiêm thuốc giảm đau. 873 00:56:47,600 --> 00:56:49,800 Khoan đã. Đồ bảo hộ của mày có thuốc giảm đau này? 874 00:56:49,880 --> 00:56:51,400 Tiêm năm miligam. 875 00:56:51,480 --> 00:56:54,560 Ờ. Anh tự tiêm ngay từ lúc chúng ta bị rơi xuống. 876 00:56:54,640 --> 00:56:55,640 Giờ thì ổn hơn rồi. 877 00:56:57,040 --> 00:57:01,040 Vậy là mày nhờ AMIE lên đường tới Borealis và,Ừ, và hi vọng những hệ thống nhà ở hoặc hệ thống hỗ trợ sự sống còn nguyên vẹn 878 00:57:01,120 --> 00:57:04,440 hoặc chỉ cần kiếm một thứ gì đó có thể tận dụng được. Đây là công cụ tách đôi à? 879 00:57:04,520 --> 00:57:07,680 - Súng phun móc. Mày kiếm được ở đâu vậy? - Của Dwayne. 880 00:57:08,920 --> 00:57:11,680 Anh thấy nó bên cạnh đồ đạc của hắn, nhưng nó không hoạt động. 881 00:57:11,760 --> 00:57:14,000 882 00:57:14,080 --> 00:57:17,280 Tôi đã thử, vì vậy tôi nghĩ có thể tôi có thể sử dụng nó như gậy gộc hay gì đó. 883 00:57:17,360 --> 00:57:18,640 Tôi có thể xem nó không? 884 00:57:19,800 --> 00:57:20,680 Đây. 885 00:57:23,280 --> 00:57:24,440 Cẩn thận. 886 00:57:25,240 --> 00:57:26,360 Nhìn kìa. 887 00:57:27,000 --> 00:57:28,560 Tôi mãi phải sửa chữa những thứ này. 888 00:57:28,640 --> 00:57:31,040 Chúng luôn kẹt vào chúng ta. Thật khó chịu. 889 00:57:31,120 --> 00:57:33,520 Đó là vì họ cho chúng ta thứ rẻ tiền vớ vẩn này. Ý tôi là,Này, Andy. 890 00:57:35,200 --> 00:57:36,240 Cảm ơn anh đã cứu tôi. 891 00:57:38,480 --> 00:57:39,840 Tôi không cứu anh đâu. Tôi cần ôxy. 892 00:57:41,240 --> 00:57:43,360 Tôi tự cứu mình. 893 00:57:47,160 --> 00:57:48,400 Ôi Chúa ơi. Những thứ kia là cái quái gì vậy? 894 00:58:10,040 --> 00:58:12,280 Đó là thứ đang đuổi theo anh sao? 895 00:58:12,360 --> 00:58:13,880 Đúng vậy. 896 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Chạy đi! 897 00:58:16,280 --> 00:58:17,280 Nhanh lên! 898 00:58:26,840 --> 00:58:27,920 Nhanh lên! 899 00:58:30,160 --> 00:58:31,240 AMIE, một liều morphin nữa, làm ơn. 900 00:58:37,240 --> 00:58:39,360 Truyền năm miligam. 901 00:58:39,440 --> 00:58:41,600 902 00:58:41,680 --> 00:58:43,800 - Hoạt động được không? - Có. Tốt hơn nhiều. 903 00:58:43,880 --> 00:58:45,560 - Tốt. - Không cảm thấy gì cả. 904 00:58:53,680 --> 00:58:54,640 Chúng ta đã làm được! 905 00:58:55,760 --> 00:58:56,760 Chúng ta đã làm được. 906 00:58:58,080 --> 00:58:59,320 Chúng ta chưa đến nơi. Tiến lên đi! 907 00:59:05,160 --> 00:59:06,240 - Xin lỗi. - Đi! 908 00:59:11,600 --> 00:59:12,680 Nhanh lên! 909 00:59:12,760 --> 00:59:15,680 Tôi bị trói chặt vào anh. Nếu tôi dừng lại, anh sẽ để ý. 910 00:59:41,400 --> 00:59:44,000 - Có nhìn thấy không? - Cứt quá! Ôi, chết tiệt. 911 00:59:52,560 --> 00:59:53,680 Đi đi đi! 912 00:59:58,880 --> 01:00:01,400 Sao không nói cho tôi biết những thứ đó đáng sợ thế? 913 01:00:01,480 --> 01:00:03,760 - Tôi đã nói rồi! - Anh phải nói to hơn. 914 01:00:08,040 --> 01:00:09,080 Nào! 915 01:00:17,680 --> 01:00:19,560 Nhanh lên. Đi, đi, đi! 916 01:00:21,560 --> 01:00:22,720 Đi. Đi! 917 01:00:23,640 --> 01:00:25,040 Đợi đã. Giữ,Dừng lại. 918 01:00:26,400 --> 01:00:27,520 Được rồi. 919 01:00:31,080 --> 01:00:33,280 - Chú, bình tĩnh! - Tôi xin lỗi. Anh muốn làm điều này chứ? 920 01:00:34,640 --> 01:00:35,560 Đi xuống! 921 01:00:37,480 --> 01:00:38,880 - Này, giờ được chưa! - Được! 922 01:00:40,360 --> 01:00:41,360 Tôi hiểu! 923 01:00:45,040 --> 01:00:46,040 Ôi trời ơi. 924 01:00:48,000 --> 01:00:49,400 Cái quái gì vậy? 925 01:00:52,720 --> 01:00:56,200 Đúng rồi! Đó là những gì tôi đang nói! 926 01:00:58,880 --> 01:01:01,000 Đó chính là cách bạn giết một con quái vật! 927 01:01:01,600 --> 01:01:02,920 Đi nào! 928 01:01:04,040 --> 01:01:05,040 Bạn đã xong chưa? 929 01:01:08,440 --> 01:01:09,440 Rồi. 930 01:01:14,760 --> 01:01:16,560 Nào. Rời khỏi đây thôi. 931 01:01:20,480 --> 01:01:22,160 Điều đó sẽ cầm chân chúng một thời gian. 932 01:01:24,400 --> 01:01:26,560 Đúng. Giả sử rằng đó là lối vào duy nhất. 933 01:01:30,600 --> 01:01:32,040 Con tàu ở tình trạng tệ hại. 934 01:01:32,120 --> 01:01:34,560 Đúng. Ban đầu nó không phải là chuẩn năm sao. 935 01:01:36,520 --> 01:01:40,200 Không có lối vào khoang chứa hàng. Bệ chính bị sập ngay vào hoạt động. 936 01:01:41,440 --> 01:01:42,680 Chúng ta sẽ đi thẳng chứ? 937 01:01:43,280 --> 01:01:44,280 Tôi không biết. 938 01:01:44,360 --> 01:01:47,320 Tôi chỉ lên con tàu này hai lần, và một trong những lần đó tôi ngủ. 939 01:02:00,120 --> 01:02:01,360 Chân bạn thế nào? 940 01:02:01,440 --> 01:02:04,400 Tuyệt vời. Đặc biệt là sau cú chạy nước rút đó. 941 01:02:07,440 --> 01:02:09,840 Ít nhất là đèn báo động khẩn cấp vẫn hoạt động. 942 01:02:09,920 --> 01:02:12,160 Các máy phát điện dự phòng chắc là đã hoạt động. 943 01:02:12,920 --> 01:02:15,000 Nơi này đã tồi tệ rồi. 944 01:02:15,520 --> 01:02:17,080 Anh sẽ không tin điều này đâu. 945 01:02:23,000 --> 01:02:26,200 Chắc phải mười năm đồ ăn vặt ở trong này. 946 01:02:28,440 --> 01:02:29,560 Cái gì? Không. 947 01:02:29,640 --> 01:02:33,680 Toàn bộ khoang chở hàng đều có bầu không khí ổn định. 948 01:02:34,520 --> 01:02:35,680 Đúng. 949 01:02:36,280 --> 01:02:39,200 - Vậy tức là,- Phải. Có thể sống được. 950 01:02:40,040 --> 01:02:42,840 Được rồi. Vậy thì chúng ta phải tìm cách vào đó. 951 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 Được. 952 01:02:57,320 --> 01:02:59,320 Tôi không muốn biết chuyện gì sẽ xảy ra đâu. 953 01:03:13,760 --> 01:03:14,920 Đó là cái gì? 954 01:03:15,640 --> 01:03:17,120 Một thứ tồi tệ. 955 01:03:20,840 --> 01:03:21,880 Tắt đèn đi. 956 01:03:36,400 --> 01:03:37,600 Tôi sắp nôn mất. 957 01:03:38,440 --> 01:03:40,880 Nuốt xuống. 958 01:04:12,040 --> 01:04:14,240 - Mất rồi. Đi thôi, mất rồi. - Được. 959 01:04:14,320 --> 01:04:15,600 Mất rồi. Đi nhanh. 960 01:04:24,560 --> 01:04:27,760 - Chúng ta phải nhanh chóng thoát khỏi đây. - Làm sao biết còn nhiều thứ khác không? 961 01:04:27,840 --> 01:04:29,400 Tôi không quan tâm. Cứ đi tiếp thôi. 962 01:04:54,600 --> 01:04:56,160 Đó là một món mới. 963 01:05:06,440 --> 01:05:07,720 - Đi nào, chạy đi, chạy đi! - Nào! 964 01:05:09,120 --> 01:05:10,200 Không, đừng làm như vậy. 965 01:05:10,280 --> 01:05:11,560 Cửa đóng lại. Đứng tránh xa. 966 01:05:11,640 --> 01:05:13,320 - Không. - Cái gì? 967 01:05:13,400 --> 01:05:15,720 - Anh vừa khóa chúng tôi vào đây. - Làm sao mà thoát ra được? 968 01:05:15,800 --> 01:05:18,520 Bằng tấm bảng bên kia cánh cửa mà anh vừa đóng. 969 01:05:18,600 --> 01:05:22,480 - Chắc phải có cách nào ra nữa! - Đó là một khóa không khí. Từ khóa, khóa. 970 01:05:37,120 --> 01:05:38,240 Dừng lại đi. 971 01:05:44,360 --> 01:05:45,400 Dừng lại đi. 972 01:05:47,440 --> 01:05:49,840 Andy, dừng lại đi. 973 01:05:50,840 --> 01:05:52,560 Andy ơi, không có cách nào thoát ra được đâu. 974 01:05:57,480 --> 01:05:58,680 Hết rồi. 975 01:06:12,880 --> 01:06:15,840 LEONARD, phát lại bộ nhớ. 976 01:06:16,640 --> 01:06:17,920 Ngày 15 tháng 2. 977 01:06:20,680 --> 01:06:23,240 Bố ngủ rồi ạ? Bố ở đâu? Bố ngủ rồi sao? 978 01:06:24,360 --> 01:06:26,320 - Chúng ta đánh thức bố không? - Đánh thức đi. 979 01:06:26,400 --> 01:06:28,120 - Được thôi. - Đánh thức đi bố ơi! 980 01:06:28,640 --> 01:06:30,080 Hôm đó là sinh nhật của con. 981 01:06:31,480 --> 01:06:33,920 - Chúng ta đang trên đường về nhà,- Nói, "Chúc mừng sinh nhật". 982 01:06:34,040 --> 01:06:35,720 và một chiếc xe tải vượt đèn đỏ. 983 01:06:38,160 --> 01:06:39,360 Đáng lẽ,người đó phải là tôi. 984 01:06:43,160 --> 01:06:45,800 Andy, anh xin lỗi em. 985 01:06:46,520 --> 01:06:49,440 Tôi thậm chí không hiểu được. Nhưng 986 01:06:50,240 --> 01:06:52,440 đó là một tai nạn. Bạn chẳng thể làm gì hơn. 987 01:06:52,520 --> 01:06:54,040 Không, nó còn hơn thế nữa. 988 01:06:54,120 --> 01:06:57,720 Tôi đã mất nhiều hơn thế. Trời, tôi cứ tiếp tục sống. Tôi chỉ 989 01:06:57,800 --> 01:07:01,920 Người như vậy là người thế nào? Người cứ tiếp tục như thế là người như thế nào? 990 01:07:02,040 --> 01:07:03,600 Sau khi họ mất tất cả. 991 01:07:04,360 --> 01:07:05,360 Hả? 992 01:07:06,240 --> 01:07:08,080 Tôi đã cố chạy trốn, nhưng tôi mang theo nó. 993 01:07:08,160 --> 01:07:10,240 - Nghe tôi, dừng lại. Dừng lại đi! - Tôi không thể 994 01:07:11,360 --> 01:07:13,800 Gia đình bạn không chết vì bạn. 995 01:07:14,760 --> 01:07:15,920 Nhưng còn tôi 996 01:07:16,600 --> 01:07:18,800 Em là lý do duy nhất khiến anh còn sống. 997 01:07:21,560 --> 01:07:23,000 Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ này 998 01:07:23,080 --> 01:07:26,200 bởi vì có người khiến tôi cảm thấy không thể tin tưởng bất cứ ai. 999 01:07:27,520 --> 01:07:29,000 Và thế là tôi chạy trốn. 1000 01:07:29,080 --> 01:07:32,280 Tôi đã bắt đầu nghĩ rằng có lẽ đó chỉ là cách mọi người như thế. 1001 01:07:33,120 --> 01:07:34,600 Nhưng những gì bạn đã làm hôm nay 1002 01:07:35,480 --> 01:07:38,440 anh đã cho em thấy vẫn còn những người anh có thể tin tưởng. 1003 01:07:39,040 --> 01:07:41,480 Vẫn có những người sẽ trả lời tiếng gọi của anh. 1004 01:07:44,640 --> 01:07:46,200 Vì vậy, bất kể chuyện gì xảy ra, 1005 01:07:47,040 --> 01:07:48,280 Em hi vọng anh biết điều đó. 1006 01:07:57,520 --> 01:07:58,600 Được rồi. 1007 01:08:04,600 --> 01:08:07,400 Trông giống như một vệt sáng trên lưng anh. 1008 01:08:07,480 --> 01:08:09,280 "Vệt sáng" là có ý gì vậy? 1009 01:08:09,360 --> 01:08:10,440 Anh không biết. 1010 01:08:10,520 --> 01:08:13,240 Đó là một thứ phát sáng, kinh tởm đầy sâu bọ hoặc thứ gì đó. 1011 01:08:14,600 --> 01:08:16,240 Đom đóm. Tóm lấy nó. 1012 01:08:17,040 --> 01:08:19,720 Cảnh báo. Phát hiện hiện tượng mất áp suất khí quyển. 1013 01:08:19,800 --> 01:08:21,880 - Tóm lấy cái túi đó! - Tôi sẽ không tóm cái túi đó đâu! 1014 01:08:22,000 --> 01:08:23,320 - Làm ngay! - Được rồi! 1015 01:08:25,440 --> 01:08:26,600 Ném nó đi! 1016 01:08:34,720 --> 01:08:38,520 Rời khỏi khu vực. Đóng tất cả các khoang khí. Đứng tránh xa. 1017 01:08:41,560 --> 01:08:43,800 Mức oxy bị giảm. 1018 01:08:47,520 --> 01:08:50,800 Cảnh báo. Phát hiện hiện tượng mất áp suất khí quyển. 1019 01:09:00,880 --> 01:09:02,880 - Nhanh lên nào! Andy, nhanh lên nào. - Đi đi, nhanh lên! 1020 01:09:03,000 --> 01:09:05,080 - Cửa đang đóng. Đứng tránh xa. - Bỏ mặc nó đi. 1021 01:09:17,640 --> 01:09:18,560 Nhìn ra! 1022 01:09:40,160 --> 01:09:42,840 Chúng ta phải giết chết thứ này. Có lẽ chúng ta có thể sử dụng khoan khai thác quặng. 1023 01:09:56,760 --> 01:09:57,680 Không! 1024 01:10:00,400 --> 01:10:02,440 Naomi! Cố lên. Anh đến đây. 1025 01:10:02,520 --> 01:10:04,680 Không. Các anh phải tìm ra cách giết chết thứ này. 1026 01:10:19,760 --> 01:10:22,880 Tôi hiểu rồi. Chúng ta sẽ nghiền nát nó bằng một viên nang. Cho tôi ít thời gian! 1027 01:10:23,000 --> 01:10:24,720 Cái gì? Anh đang nói gì vậy? 1028 01:10:24,800 --> 01:10:27,320 Ngăn chặn thứ đó lại và đưa nó quay trở lại khi tôi bảo anh. 1029 01:10:27,400 --> 01:10:28,680 Đó là kế hoạch của anh? 1030 01:10:28,760 --> 01:10:31,680 Đó là một phần của kế hoạch. Tôi đang thực hiện phần còn lại. 1031 01:10:38,080 --> 01:10:39,600 - LEONARD. - Tôi có thể giúp gì không? 1032 01:10:39,680 --> 01:10:42,680 - Tìm cho tôi một viên nang vẫn phóng được. - Có một viên nang hai tầng trên, 1033 01:10:42,760 --> 01:10:45,440 nhưng cố tình phá hủy tài sản của công ty là một tội ác. 1034 01:10:47,720 --> 01:10:49,320 Andy! Tắt đèn! 1035 01:10:50,000 --> 01:10:50,800 Cái gì? 1036 01:10:50,880 --> 01:10:53,120 Hãy nhớ rằng, những thứ này bị ánh sáng thu hút! 1037 01:10:53,200 --> 01:10:54,280 Tắt nhanh chúng lại! 1038 01:10:54,360 --> 01:10:55,760 Giả sử như tôi thực sự làm được. 1039 01:10:59,400 --> 01:11:00,400 Andy! 1040 01:11:09,000 --> 01:11:11,680 Được rồi, cố lên nào. Anh có thể làm được mà. Naomi, mật khẩu quản lý của cô là gì? 1041 01:11:11,760 --> 01:11:12,760 Là "sếp"! 1042 01:11:12,840 --> 01:11:14,600 Bây giờ không phải lúc để uốn cong. Mã là gì? 1043 01:11:14,680 --> 01:11:16,760 Đó là mã, "sếp". Hai-sáu-bảy-bảy. 1044 01:11:22,880 --> 01:11:24,560 Naomi, hãy chờ. Hãy chờ. 1045 01:12:55,280 --> 01:12:57,360 LEONARD, anh phải giúp em phóng bệ này. 1046 01:12:57,440 --> 01:13:00,920 Anh xin lỗi, Andy. Không được phép hoạt động. Nguồn điện đã bị cắt. 1047 01:13:01,040 --> 01:13:02,880 Chết tiệt. Ừm, vậy hãy bật lại nào. 1048 01:13:03,000 --> 01:13:05,400 Thật không may, nguồn điện cần 15 phút để chạy. 1049 01:13:05,480 --> 01:13:07,920 Chúng ta không có 15 phút. Em phải phóng cái này ngay! 1050 01:13:08,040 --> 01:13:11,520 Vậy thì tôi e rằng phóng từ bên trong bệ có thể là lựa chọn duy nhất của anh. 1051 01:13:13,360 --> 01:13:14,600 Okay. 1052 01:13:22,160 --> 01:13:25,120 Do phần cứng bị lỗi, tôi là một phần của lệnh thu hồi trên toàn công ty. 1053 01:13:25,200 --> 01:13:27,320 Bây giờ không phải lúc, LEONARD. Hãy hướng dẫn em. 1054 01:13:27,400 --> 01:13:30,720 Cắm tôi vào sẽ làm chập mạch của tôi và phóng bệ. 1055 01:13:31,160 --> 01:13:32,200 Chờ đã. Cái gì? 1056 01:13:35,720 --> 01:13:38,800 LEONARD sẽ giúp cứu Calloway, Naomi. 1057 01:13:41,200 --> 01:13:42,320 Okay. 1058 01:13:43,280 --> 01:13:46,640 Anh sẽ mang thứ này đến cho em, và nó thực sự khiến em phát cáu! 1059 01:13:55,840 --> 01:13:57,360 Andy, anh đang ở đâu? 1060 01:14:02,800 --> 01:14:05,600 Không có hệ thống an toàn chống va chạm nào hoạt động trên bệ này. 1061 01:14:05,680 --> 01:14:06,720 Tôi biết. 1062 01:14:06,800 --> 01:14:09,680 Cơ hội sống sót lúc va chạm là rất thấp. 1063 01:14:12,240 --> 01:14:13,480 Tôi biết. 1064 01:14:17,560 --> 01:14:18,920 Đang chuẩn bị cập nhật. 1065 01:14:19,040 --> 01:14:21,680 Tôi thực sự rất thích khoảng thời gian với anh, Andy. 1066 01:14:22,360 --> 01:14:23,360 Tôi cũng vậy, LEONARD. 1067 01:14:24,400 --> 01:14:25,800 Tôi sẽ đếm ngược cho bạn nhé. 1068 01:14:27,000 --> 01:14:28,320 Cảm ơn, bạn đồng chí. 1069 01:14:28,400 --> 01:14:32,360 Mười, chín, tám 1070 01:14:33,000 --> 01:14:35,600 Bảy, sáu 1071 01:14:36,240 --> 01:14:38,680 năm, bốn 1072 01:14:39,680 --> 01:14:43,520 ba, hai, một. 1073 01:14:43,600 --> 01:14:45,120 Chúc một ngày vui vẻ. 1074 01:15:21,720 --> 01:15:22,720 Andy. 1075 01:15:28,000 --> 01:15:29,040 Thức dậy. 1076 01:15:29,880 --> 01:15:31,040 Thức dậy. 1077 01:15:31,400 --> 01:15:33,000 Andy, làm ơn, dậy đi. 1078 01:15:33,680 --> 01:15:35,280 Hãy tỉnh giấc. Andy. 1079 01:15:35,360 --> 01:15:37,680 Làm ơn. Làm ơn, hãy tỉnh dậy. 1080 01:15:39,240 --> 01:15:41,000 Hãy tỉnh lại đi. Tỉnh lại đi. 1081 01:15:42,080 --> 01:15:43,200 Thức dậy. 1082 01:15:43,680 --> 01:15:44,840 Thức giấc đi. 1083 01:15:46,200 --> 01:15:47,560 Thức dậy đi. 1084 01:15:48,560 --> 01:15:49,680 Làm ơn, Andy. 1085 01:15:50,600 --> 01:15:54,160 Làm ơn, đừng bỏ mình ở đây một mình. Mình cần anh. Mình cần anh. 1086 01:15:58,840 --> 01:16:00,120 - Andy? - Naomi? 1087 01:16:00,680 --> 01:16:01,720 Ồ, Chúa ơi. 1088 01:16:03,000 --> 01:16:04,200 Cảm ơn Chúa. 1089 01:16:05,240 --> 01:16:06,240 Chúng ta đã,- Chúng ta đã,- Ừ. 1090 01:16:07,000 --> 01:16:08,280 Này. 1091 01:16:09,240 --> 01:16:10,120 Xin chúc mừng. 1092 01:16:11,360 --> 01:16:12,760 Cái gì vậy? 1093 01:16:13,240 --> 01:16:14,080 Anh vừa giết con nhện đầu tiên rồi đấy. 1094 01:16:15,760 --> 01:16:17,480 Được thôi. Nào đứng dậy đi. 1095 01:16:20,920 --> 01:16:22,320 Cái gì vậy em? 1096 01:16:32,600 --> 01:16:33,800 Được rồi. Đi thôi. 1097 01:16:37,040 --> 01:16:38,360 Đúng là chẳng có khi nào cần đến thì nó lại ở đây hết. 1098 01:16:52,080 --> 01:16:53,640 Em thấy thế nào với ý tưởng tắm và đi ngủ. 1099 01:17:02,280 --> 01:17:06,000 - Tuyệt lắm! - Ừ. 1100 01:17:06,080 --> 01:17:07,880 Tuyệt đấy. 1101 01:17:11,400 --> 01:17:12,440 1102 01:17:14,120 --> 01:17:16,800 Bạn biết đấy, nếu bạn loại bỏ phần đe dọa tính mạng đi 1103 01:17:16,880 --> 01:17:18,320 nó thực sự rất đẹp. 1104 01:17:20,720 --> 01:17:21,640 Vậy. 1105 01:17:24,920 --> 01:17:28,200 Và Dwayne nói rằng phải mất hơn một năm mới có một đội cứu hộ đến đây. 1106 01:17:28,280 --> 01:17:30,520 Ý của tôi là, điều đó giả định tin nhắn thậm chí đã gửi đến đích. 1107 01:17:33,640 --> 01:17:36,440 Vì vậy, có thể điều này hơi lạc đề một chút, nhưng mà 1108 01:17:36,520 --> 01:17:38,920 bạn sẽ cảm thấy như thế nào nếu chúng ta về sống chung? 1109 01:17:39,040 --> 01:17:41,240 Ví dụ, tôi không biết, 18 tháng? 1110 01:17:42,800 --> 01:17:44,160 Ừ, mình đồng ý. 1111 01:17:45,680 --> 01:17:46,720 Tốt. 1112 01:17:49,240 --> 01:17:50,680 Khởi động lại thành công. 1113 01:17:50,760 --> 01:17:51,880 LEONARD, anh đã về rồi. 1114 01:17:52,720 --> 01:17:55,040 Chào mừng đến với LEONARD Mark V. 1115 01:17:55,120 --> 01:17:57,520 Ngày thứ năm, sáu phút sau khi mặt trời mọc lần thứ hai 1116 01:17:57,600 --> 01:18:00,760 - trên tiểu hành tinh hoặc hành tinh thuộc hệ nhị phân này. - LEONARD. Hủy kích hoạt. 1117 01:18:00,840 --> 01:18:02,160 Have a great day, Andy. 1118 01:18:02,240 --> 01:18:04,440 Khoan. Đó là bài hát. Ôi lạy Chúa tôi. Nó là gì vậy? 1119 01:18:04,520 --> 01:18:07,200 - Đợi đã. Cái gì,- Tôi vừa mới có nó. Nó là 1120 01:18:09,440 --> 01:18:12,280 - Đấy là bài gì vậy? - Giờ thì bài hát đấy làm tôi phát điên lên mất. 1121 01:18:12,360 --> 01:18:14,840 - Thật là một joint cũ, phải không? - Yep, chắc chắn là cũ lắm rồi. 1122 01:18:14,920 --> 01:18:17,360 Tựa như bà ngoại tôi thường chơi vậy, theo kiểu hoài cổ. 1123 01:18:17,440 --> 01:18:19,280 Nhưng họ ăn cắp nó từ đâu đó, phải không nhỉ? 1124 01:18:20,800 --> 01:18:22,440 Quái lạ, nó cứ lởn vởn trong đầu tôi. 1125 01:18:23,560 --> 01:18:24,720 Thôi, đành vậy. 1126 01:18:25,480 --> 01:18:28,160 - May ra chúng ta có thời gian tìm ra thôi. - Phải rồi. 1127 01:18:30,720 --> 01:18:32,040 Có lẽ chúng ta sẽ đấy. 1128 01:20:20,640 --> 01:20:28,640 --sublanman-- 102824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.