All language subtitles for London.Spy.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,543 --> 00:00:05,181 Nyolc h�napig volt a szexu�lis partnere. 2 00:00:05,233 --> 00:00:08,872 Sohasem eml�tette a szadizmust, sohasem akarta bevonni? 3 00:00:08,902 --> 00:00:10,937 Nos, ezt pr�b�lom elmondani �n�nek. 4 00:00:10,989 --> 00:00:13,189 'Nem hiszem, hogy b�rmi t�rt�nt itt.' 5 00:00:13,241 --> 00:00:15,900 'Sosem l�ttam �t haszn�lni ezeket.' 6 00:00:15,952 --> 00:00:21,239 Alistair kora�rett volt szexu�lisan, ahogy intellektu�lisan is. 7 00:00:21,847 --> 00:00:25,086 Vesz�ly, f�jdalom, al�rendelts�g, dominancia. 8 00:00:26,337 --> 00:00:29,914 Lehets�ges, hogy �n extr�m szexu�lis kapcsolatot tartott valakivel 9 00:00:29,966 --> 00:00:32,453 aki nem akarta, hogy tudja a nev�t? 10 00:00:33,720 --> 00:00:36,128 Nem tudom, mi t�rt�nt ezen a padl�son... 11 00:00:36,361 --> 00:00:39,038 �s az igazs�g, hogy te sem. 12 00:00:40,977 --> 00:00:44,209 'Aksit kell vennem a laptopomhoz.' 13 00:00:49,777 --> 00:00:53,020 Sokan hiszik, hogy nincs vesztenival�juk. 14 00:00:53,223 --> 00:00:57,733 De a szakmai tapasztalatom az, hogy csak nem gondolj�k v�gig. 15 00:00:57,895 --> 00:00:59,871 Te fenyegetsz engem? 16 00:01:04,158 --> 00:01:08,711 Egyszer, valaki v�ratlan mond neked valamit, 17 00:01:08,841 --> 00:01:11,664 ami megmenti az �leted. 18 00:01:57,095 --> 00:02:01,808 Fegyveres rend�r�k! Rend�rs�g! Maradjon ahol van! Mutassa a kezeit! 19 00:02:09,899 --> 00:02:11,891 Danny? 20 00:02:11,943 --> 00:02:14,237 Danny, mi t�rt�nik? 21 00:02:15,196 --> 00:02:19,713 Engedjenek! Vegye le r�la a kez�t. Danny! 22 00:03:15,381 --> 00:03:16,987 Az utaz�l�da. 23 00:03:18,968 --> 00:03:25,007 Antik. F�b�l. B�r. Ac�l keret. Nagyon er�s. 24 00:03:26,476 --> 00:03:28,884 Azt mondta, hogy ebben tartotta a hegym�sz� bakancs�t 25 00:03:28,937 --> 00:03:32,795 �s az egy�b t�ra eszk�z�ket, a csomagtart�ban? 26 00:03:35,276 --> 00:03:39,979 Ha egy ember van bent, az oxig�n szint 17%- ra cs�kken. 27 00:03:40,031 --> 00:03:44,150 A h�m�rs�klet 10 fokot emelkedik. Elkezdesz fulladni. Izzadni. 28 00:03:44,202 --> 00:03:47,403 - Ez az euphoria pillanata. - Euphoria? 29 00:03:47,455 --> 00:03:51,417 Volt r�sze valaha erotikus fullad�sban? 30 00:03:55,004 --> 00:03:57,121 "Amikor az agyban oxig�nhi�ny l�p fel, 31 00:03:57,173 --> 00:04:00,625 "ami hallucinogenikus �llapotot okoz, �gy h�vj�k hypoxia. 32 00:04:00,677 --> 00:04:04,326 - "Orgazmussal �sszekapcsolva..." - Tudom mi ez. 33 00:04:04,889 --> 00:04:08,094 ".. a hat�s �ll�t�lag olyan, mint a kokain," 34 00:04:08,124 --> 00:04:10,103 "�s er�sen f�gg�s�get okoz�." 35 00:04:10,353 --> 00:04:13,794 Az�rt tudja, hogy mi ez, mert pr�b�lta? 36 00:04:15,733 --> 00:04:18,653 - Volt egy sr�c. - Egy f�rfi... 37 00:04:20,238 --> 00:04:22,188 .. Steve Fields. 38 00:04:23,032 --> 00:04:25,816 Haszn�ltatok utaz�l�d�t? 39 00:04:27,704 --> 00:04:29,581 Der�ksz�jat haszn�ltunk. 40 00:04:33,376 --> 00:04:36,160 Nekem nem tetszett. Nem csin�ltam t�bbet. 41 00:04:36,212 --> 00:04:38,454 Nek�nk azt mondt�k, hogy t�bbsz�r is megtetted. 42 00:04:38,506 --> 00:04:41,801 H�rom, n�gy alkalommal. 43 00:04:43,845 --> 00:04:45,586 Egy f�rfival. 44 00:04:47,974 --> 00:04:50,831 Milyen k�zel volt�l a hal�lhoz? 45 00:04:53,813 --> 00:04:55,897 Mi... 46 00:04:56,858 --> 00:04:58,471 �vatosak voltunk. 47 00:04:58,501 --> 00:05:00,017 Mert? 48 00:05:00,069 --> 00:05:02,812 Mert figyelt. Vagy �n. 49 00:05:02,864 --> 00:05:06,618 Danny, el�fordult, hogy t�l sok G-t haszn�lt? 50 00:05:08,620 --> 00:05:11,279 Igen. Az els� alkalommal. 51 00:05:11,331 --> 00:05:13,155 Mi volt a jellemz� d�zis? 52 00:05:13,208 --> 00:05:15,157 1.5 milliliter? 53 00:05:16,961 --> 00:05:18,911 5.2 milliliter. 54 00:05:20,465 --> 00:05:22,488 El�g h�romnak. 55 00:05:25,803 --> 00:05:30,475 Ebben a pillanatban aj�nlott�k, hogy nyissa ki a l�d�t, igaz? 56 00:05:37,565 --> 00:05:40,057 Mi t�rt�nt aznap �jjel, Danny? 57 00:05:40,109 --> 00:05:43,238 Arra k�rte, hogy z�rja be �t a l�d�ba. 58 00:05:43,321 --> 00:05:48,368 Meg kellett tennie. Le�lt az �gyra �s v�rta a hat�st. 59 00:05:50,036 --> 00:05:52,330 De mag�n hatott el�bb. 60 00:05:52,997 --> 00:05:55,020 Egyre er�sebben. 61 00:05:57,085 --> 00:06:00,661 El�jult. Semmit sem �rz�kelt. 62 00:06:00,713 --> 00:06:04,008 Sem a seg�lyki�lt�sokat, sem a l�da mozg�s�t. 63 00:06:07,178 --> 00:06:08,847 Fel�bredt. 64 00:06:09,347 --> 00:06:13,633 L�tta a l�d�t. Az oldal�ra fordulva. A padl�s k�zep�n. 65 00:06:13,685 --> 00:06:15,051 Ekkor p�nikba esett. 66 00:06:15,103 --> 00:06:17,345 Kinyitotta a z�rat. 67 00:06:17,397 --> 00:06:19,628 Meg�rintette az arc�t. 68 00:06:20,984 --> 00:06:22,850 M�g meleg volt. 69 00:06:22,902 --> 00:06:25,645 Tudta, hogy ment�t kell h�vnia... 70 00:06:25,697 --> 00:06:27,720 persze, hogy tudta. 71 00:06:28,867 --> 00:06:30,650 De m�r k�s� volt. 72 00:06:30,702 --> 00:06:33,444 K�r�ln�zett az �jszaka maradv�nyai k�z�tt. 73 00:06:33,496 --> 00:06:35,164 Drogok. 74 00:06:36,708 --> 00:06:38,532 A k�t�l. 75 00:06:38,585 --> 00:06:43,245 Az esk�dtsz�k ut�lni fog. Bez�rtad a l�d�t �s elment�l. 76 00:06:43,298 --> 00:06:46,426 Ek�zben a fi� ott aludt a k�zel�ben. A nev�t sem tudtad. 77 00:06:48,303 --> 00:06:51,420 Volt ott m�s is. Gondolhatn�nk, hogy � tette. 78 00:06:51,472 --> 00:06:55,925 Akkor mi�rt mondan�m, hogy nem volt ott m�s senki? 79 00:06:55,977 --> 00:06:58,688 Mindig volt ott m�s is. 80 00:07:05,445 --> 00:07:08,688 Exclusiv. Diszkr�t. 81 00:07:08,740 --> 00:07:11,440 Egy speci�lis escort �gyn�ks�g, nagyon gazdagoknak. 82 00:07:11,492 --> 00:07:16,112 - Alex nem h�vott escortot. - Haszn�lhatn�nk v�gre az igazi nev�t? 83 00:07:16,164 --> 00:07:17,947 Alistair nem h�vott escortot. 84 00:07:17,999 --> 00:07:22,274 Mindketten �lvezt�tek idegenek t�rsas�g�t, �gy t�nik. 85 00:07:22,504 --> 00:07:27,175 'F�sult voltam �s kiposztoltam, hogy...' 86 00:07:28,384 --> 00:07:33,504 '.. b�rki j�het, �gy �rtem, b�rki.' 87 00:07:33,556 --> 00:07:35,506 Honnan van ez? 88 00:07:35,558 --> 00:07:38,050 Ezt a t�rt�netet telefonon mondtad el neki. 89 00:07:38,102 --> 00:07:40,553 Nem, szem�lyes besz�lget�s volt! 90 00:07:40,605 --> 00:07:44,307 A lak�s a biztons�gi szolg�lat�. 91 00:07:44,359 --> 00:07:47,195 Minden h�v�s... r�gz�tve lett. 92 00:07:51,157 --> 00:07:54,390 Ez a besz�lget�s az �n h�l�szob�mban t�rt�nt. 93 00:07:55,495 --> 00:07:57,445 Kettesben voltunk! 94 00:07:57,497 --> 00:08:00,489 �tn�zt�k a lak�sodat. 95 00:08:00,875 --> 00:08:03,941 Nem tal�ltunk lehallgat� eszk�z�ket. 96 00:08:14,472 --> 00:08:18,935 Alex... nem � adta nekem ezeket a kulcsokat. 97 00:08:19,978 --> 00:08:23,095 Soha... Soha nem adott... 98 00:08:23,147 --> 00:08:26,380 Soha nem adott nekem kulcsokat. 99 00:08:28,903 --> 00:08:31,531 Ezek... oda voltak t�ve! 100 00:08:33,449 --> 00:08:35,472 A rakt�rban. 101 00:08:36,744 --> 00:08:41,197 Nem tudom... Nem tudom ki tette oda, 102 00:08:41,249 --> 00:08:43,866 'azt sem tudom, hogyan, de ott voltak. 103 00:08:43,918 --> 00:08:46,619 '�gy monja, hogy ez nem lehet, mintha...' 104 00:08:46,671 --> 00:08:48,412 t�ny lenne. De megt�rt�nt! 105 00:08:48,464 --> 00:08:51,457 Ott hagyta... Ott hagyt�k... 106 00:08:52,677 --> 00:08:54,126 .. �gy tudtam felmenni a padl�sra, 107 00:08:54,179 --> 00:08:56,087 ezt k�ne elhinni�k, 108 00:08:56,139 --> 00:08:58,850 nem a sok kibaszott hazugs�got! 109 00:09:05,106 --> 00:09:08,339 Nem akarok kifutni az id�b�l, Danny. 110 00:09:08,985 --> 00:09:11,310 Mindannyian tudjuk, hogy a padl�son a leped�, 111 00:09:11,362 --> 00:09:13,688 ami spermafoltos volt... 112 00:09:13,740 --> 00:09:16,983 szaros... �s v�res... 113 00:09:17,035 --> 00:09:20,580 tartalmazhatja a te DNA-dat. 114 00:09:21,372 --> 00:09:23,864 �s ha �gy van... 115 00:09:23,917 --> 00:09:26,002 v�d al� helyez�nk. 116 00:10:14,662 --> 00:10:16,902 LONDONI K�M 1. �vad 3. r�sz 117 00:10:17,186 --> 00:10:22,186 === FORD�TOTTA: PetiBp === 118 00:10:35,697 --> 00:10:37,782 Van egy tollad? 119 00:10:45,081 --> 00:10:47,448 Mit mondott az �gyv�d? 120 00:10:48,168 --> 00:10:50,743 Hogy beismer� vallom�st k�ne tenned. 121 00:10:53,590 --> 00:10:56,822 �k �p�tett�k ezt a padl�st... a m�ltam alapj�n. 122 00:10:59,095 --> 00:11:01,952 Minden h�lyes�g amit tettem. 123 00:11:04,392 --> 00:11:06,133 Mi ez? 124 00:11:08,229 --> 00:11:09,971 Egy �jabb hazugs�g. 125 00:12:25,098 --> 00:12:26,631 Szombat? 126 00:12:28,101 --> 00:12:29,561 Vas�rnap. 127 00:12:31,271 --> 00:12:33,711 Enned k�ne valamit. 128 00:12:40,822 --> 00:12:42,845 A leped�... 129 00:12:44,200 --> 00:12:46,150 .. a padl�son. 130 00:12:49,080 --> 00:12:52,521 Ki fogj�k mutatni rajta a DNA-mat. 131 00:12:53,793 --> 00:12:55,952 Hogy lehet ez? 132 00:12:58,047 --> 00:13:00,164 Alex sz�raztiszt�t�ba k�ld�tt mindent. 133 00:13:00,216 --> 00:13:02,865 Akkor lophatt�k el. 134 00:13:08,391 --> 00:13:11,623 H�napok �ta dolgoztak rajta. 135 00:13:14,856 --> 00:13:16,347 Be fogom bizony�tani. 136 00:13:16,377 --> 00:13:18,384 Nem tudod bizony�tani, m�gha nem is te volt�l. 137 00:13:19,694 --> 00:13:23,969 K�mekr�l �s �sszeesk�v�sr�l besz�lsz. N�zz magadra! 138 00:14:22,003 --> 00:14:24,530 - 'Hello.' - �n vagyok. 139 00:15:24,068 --> 00:15:27,655 Danny! Aki messzire ker�lt. 140 00:15:30,241 --> 00:15:31,576 Rich. 141 00:15:33,870 --> 00:15:35,893 R�gen volt. 142 00:15:58,186 --> 00:16:01,523 Ha nem sz�vod, k�rba v�sz. 143 00:16:02,190 --> 00:16:05,360 N�zd, elsz�ll. 144 00:16:25,630 --> 00:16:28,258 J�l vagyok. K�sz. 145 00:16:29,342 --> 00:16:32,470 Te nem az vagy, aki nemet szokott mondani. 146 00:16:51,322 --> 00:16:54,450 - Inform�ci�ra van sz�ks�gem. - Inform�ci�ra? 147 00:16:55,827 --> 00:17:00,039 Milyen feln�tt lett�l. Milyen inform�ci�ra lenne sz�ks�ged? 148 00:17:11,676 --> 00:17:14,908 - Ki adta neked? - Valaki mutatta. 149 00:17:15,638 --> 00:17:18,766 - Ki mutatta neked? - Tudsz seg�teni? 150 00:17:20,602 --> 00:17:23,042 Ismered �ket, igaz? 151 00:17:23,605 --> 00:17:27,317 Besz�lnem kell... ezekkel az emberekkel. 152 00:17:29,569 --> 00:17:32,426 - Lehetetlen. - Ez fontos. 153 00:17:35,283 --> 00:17:36,743 Gyere ide. 154 00:17:47,337 --> 00:17:51,144 K�zelebb. K�zelebb. 155 00:17:53,343 --> 00:17:54,802 K�zelebb. 156 00:18:46,145 --> 00:18:47,543 Danny? 157 00:18:56,739 --> 00:19:00,243 K�l�nleges m�lyr�l j�v� f�rfias szagod van. 158 00:19:06,791 --> 00:19:08,741 Tudsz seg�teni? 159 00:19:17,218 --> 00:19:20,086 A fontos inform�ci�nak �ra van, Danny. 160 00:19:20,138 --> 00:19:23,923 El tudod k�pzelni, hogy ezek az emberek milyen d�h�sek lesznek 161 00:19:23,975 --> 00:19:27,624 ha elmondom a titkaikat egy ilyennek, mint te? 162 00:19:28,521 --> 00:19:31,754 Mi�rt nem friss�ted fel magad? 163 00:19:33,318 --> 00:19:35,685 Azt�n k�rdezd meg magadt�l... 164 00:19:37,197 --> 00:19:41,993 .."Milyen mocskosul akarom ezt?" Hmm? 165 00:20:22,283 --> 00:20:24,932 Ebben a k�dban fogok meghalni. 166 00:20:26,955 --> 00:20:29,395 Sz�vroham, vagy sztr�k. 167 00:20:32,293 --> 00:20:36,923 Itt fognak megtal�lni... kil�g� nyelvvel... 168 00:20:39,175 --> 00:20:42,470 .. a kis faszom �szik a habok k�z�tt. 169 00:20:46,140 --> 00:20:49,060 N�gy er�s ember fog kiemelni. 170 00:20:49,811 --> 00:20:55,191 A vizes testem... �szefr�ccsk�li a m�rv�nypadl�t. 171 00:20:58,069 --> 00:21:00,718 �s azt fogj�k �rni r�lam... 172 00:21:02,282 --> 00:21:05,827 .."� volt az az ember, aki mindig megkapta, amit akart". 173 00:21:08,496 --> 00:21:09,956 Nem tudom megtenni. 174 00:21:10,915 --> 00:21:12,730 Akkor t�nj el! 175 00:21:49,996 --> 00:21:51,737 Mi a baj? 176 00:21:57,670 --> 00:21:59,964 Mi�rt nem mondtad el? 177 00:22:01,883 --> 00:22:03,697 Mit? 178 00:22:18,066 --> 00:22:20,089 Danny, megtal�ltam. 179 00:22:20,610 --> 00:22:22,278 Mit tal�lt�l? 180 00:22:23,404 --> 00:22:25,354 A gy�gyszered. 181 00:22:26,950 --> 00:22:29,317 Sara, mit tal�lt�l? 182 00:22:57,689 --> 00:22:59,086 Danny? 183 00:23:01,734 --> 00:23:03,132 Danny? 184 00:23:06,656 --> 00:23:11,233 'Az utols� teszt nyolc h�nappal ezel�tt volt, az�ta egy szexu�lis partner.' 185 00:23:11,286 --> 00:23:14,143 - Mindig biztons�gos volt�l? - Mindig. 186 00:23:15,123 --> 00:23:18,491 - Haszn�lsz �vszert az or�lisszexhez is? - Nem. 187 00:23:18,543 --> 00:23:21,713 H�t, kis kock�zat, de kock�zat. 188 00:23:22,964 --> 00:23:26,092 Egy ujjbegy tesztet csin�lunk. 189 00:23:26,718 --> 00:23:29,919 Ez nem HIV v�rus teszt 190 00:23:29,971 --> 00:23:33,683 de az antitestek jelzik a fert�z�st. 191 00:23:35,310 --> 00:23:38,469 Kimutatj�k a fert�z�st hat h�ttel az eset ut�n. 192 00:23:38,521 --> 00:23:42,640 T�bb mint hat hete senkivel sem volt szexu�lis kapcsolatom. 193 00:23:42,692 --> 00:23:45,758 Akkor ez �rv�nyes eredm�ny lesz. 194 00:23:46,779 --> 00:23:49,636 Meg kell k�rdeznem a teszt el�tt... 195 00:23:50,533 --> 00:23:53,765 .. hogy ha az eredm�ny pozit�v lesz... 196 00:23:54,913 --> 00:23:57,832 .. akkor lesz, akit fel tudsz h�vni? 197 00:24:01,127 --> 00:24:03,244 Van egy seg�t� h�l�zatunk. 198 00:24:03,296 --> 00:24:06,633 Senkit sem hagyunk egyed�l. Csak hogy tudd. 199 00:24:17,060 --> 00:24:19,844 Egy kis sz�r�st fogsz �rezni. 200 00:24:37,163 --> 00:24:40,020 Csak egy p�r percig tart. 201 00:24:42,693 --> 00:24:45,887 CSAK A SZEM�LYZET NE L�PD �T EZT A PONTOT 202 00:25:56,201 --> 00:25:58,494 Az eredm�ny reakt�v. 203 00:25:59,454 --> 00:26:04,156 Az�rt mondjuk, hogy reakt�v, mert 7 az 1,000 eredm�nyb�l 204 00:26:04,209 --> 00:26:07,504 hib�s eredm�nyt mutat. Sz�val... 205 00:26:15,637 --> 00:26:17,753 Danny? 206 00:26:17,805 --> 00:26:21,017 Danny, mi�rt nem �lsz le? 207 00:26:26,648 --> 00:26:28,316 Danny? 208 00:26:40,345 --> 00:26:46,668 A k�t pont jelzi a HIV v�rus jelenl�t�t. 209 00:26:47,335 --> 00:26:51,912 Kell egy m�sodik mint�t vennem a m�sodik teszthez 210 00:26:51,965 --> 00:26:56,553 - ez kiz�rja a hib�s eredm�nyt. - Ez nem... lehets�ges. 211 00:26:59,931 --> 00:27:02,433 Csin�ljuk meg a m�sodik tesztet. 212 00:28:18,268 --> 00:28:20,132 Szeretn�d, hogy legyen itt valaki veled? 213 00:28:20,162 --> 00:28:21,476 Nem. 214 00:30:06,993 --> 00:30:08,390 Danny? 215 00:30:14,709 --> 00:30:17,837 - Tudom hogy csin�lt�k! - Danny... 216 00:30:18,546 --> 00:30:19,857 - Tudom! - Danny. 217 00:30:19,882 --> 00:30:20,907 Tudom! 218 00:30:20,937 --> 00:30:23,370 - Danny. - Tudom! 219 00:30:25,220 --> 00:30:28,452 Danny, mi�rt nem �lsz le? 220 00:30:34,771 --> 00:30:38,316 Danny... ide adod a t�t? 221 00:30:40,610 --> 00:30:42,351 Danny? 222 00:30:42,403 --> 00:30:44,489 Add ide a t�t. 223 00:30:59,045 --> 00:31:01,693 Van valaki, akit felh�vhatunk? 224 00:31:07,804 --> 00:31:10,880 Amikor... v�rt vettek a rend�rs�gen, 225 00:31:10,932 --> 00:31:14,269 akkor fert�ztek meg. 226 00:31:19,858 --> 00:31:23,361 A v�rus... elpusztul a testen k�v�l. 227 00:31:25,405 --> 00:31:27,740 Azt kellett, hogy... 228 00:31:29,284 --> 00:31:31,995 Az kellett, hogy melegen tarts�k? 229 00:31:37,125 --> 00:31:39,700 �s tudom hogy... 230 00:31:41,004 --> 00:31:45,373 .. hogy a teszt hat h�t m�lva mutatja ki... 231 00:31:45,425 --> 00:31:48,866 ez nem volt ilyen r�gen, de... 232 00:31:51,764 --> 00:31:55,414 Nem tudom, nem tudom hogyan csin�lt�k. �n... 233 00:31:57,328 --> 00:31:59,021 De megcsin�lt�k! 234 00:32:02,400 --> 00:32:03,974 Megcsin�lt�k. 235 00:32:17,749 --> 00:32:21,628 Scottie... hinned kell nekem! 236 00:32:24,881 --> 00:32:26,508 K�rlek. 237 00:32:27,926 --> 00:32:29,542 K�rlek! 238 00:32:29,594 --> 00:32:34,682 Eml�kszem, amikor elvittelek a k�rh�zba... �vekkel ezel�tt. 239 00:32:37,101 --> 00:32:40,334 Es�lyes volt, hogy fert�z�tt vagy. 240 00:32:42,482 --> 00:32:44,984 Alig ismert�k egym�st. 241 00:32:45,818 --> 00:32:47,841 Olyan fiatal volt�l. 242 00:32:48,905 --> 00:32:51,199 Ink�bb gyerek, mint feln�tt. 243 00:32:51,824 --> 00:32:54,984 Meg�g�rtettem veled, hogy soha t�bb� nem vesz�lyezteted magad. 244 00:32:55,036 --> 00:32:58,487 - Scottie, esk�sz�m! - Meg�g�rted. Meg�g�rted nekem. 245 00:32:58,540 --> 00:33:01,115 Soha nem szegtem meg ezt az �g�retet. 246 00:33:02,210 --> 00:33:04,087 Esk�sz�m neked! 247 00:33:05,380 --> 00:33:08,205 Hinned kell nekem, nincs senkim sem, 248 00:33:08,258 --> 00:33:11,177 Scottie, Nekem nincs senki m�s! 249 00:33:12,887 --> 00:33:15,046 Hinned kell. 250 00:33:18,309 --> 00:33:20,124 Hiszek neked. 251 00:33:23,940 --> 00:33:27,808 Tudom, hogy fiatal volt�l, sok hib�t k�vett�l el. 252 00:33:27,861 --> 00:33:30,269 De ugyanazt k�tszer sohasem. 253 00:33:30,321 --> 00:33:32,136 Hiszek neked. 254 00:33:33,575 --> 00:33:36,912 Elhiszem, hogy sz�nd�kosan fert�ztek meg. 255 00:33:37,871 --> 00:33:40,446 Nem az�rt, hogy meg�ljenek. Nyilv�nval�. 256 00:33:41,040 --> 00:33:44,294 Gy�gyszerekkel hossz� �s norm�lis �letet �lhetsz. 257 00:33:45,962 --> 00:33:48,610 Hiteltelen�teni akartak t�ged. 258 00:33:49,507 --> 00:33:52,500 Azt fogj�k mondani, hogy vesz�lyeztetted a saj�t eg�szs�gedet. 259 00:33:52,552 --> 00:33:55,784 Meggondolatlan �s felel�tlen vagy. 260 00:33:58,725 --> 00:34:01,217 Tal�n m�g azt is mondj�k, hogy te fert�zted meg Alexet. 261 00:34:01,269 --> 00:34:04,501 - Nem. �... - � negat�v volt. 262 00:34:06,024 --> 00:34:08,599 De mit fog a teszt mutatni? 263 00:34:10,445 --> 00:34:13,229 A kett�t�k t�rt�nete meg van �rva. 264 00:34:13,281 --> 00:34:15,815 Meg van �rva h�napok �ta. 265 00:34:15,867 --> 00:34:17,817 Egy mocskos mese... 266 00:34:19,412 --> 00:34:22,999 .. aminek a r�szletei nyilv�noss�gra fognak ker�lni. 267 00:34:25,043 --> 00:34:27,128 Az emberek elborzadnak. 268 00:34:28,171 --> 00:34:31,299 Sokan gondolj�k majd, azt kaptad, amit meg�rdemelt�l. 269 00:34:32,592 --> 00:34:36,721 Senki sem keresi majd a v�laszokat. Senki sem k�rdezi majd az igas�got. 270 00:34:39,349 --> 00:34:41,789 - Ezek az emberek... - Igen. 271 00:34:45,897 --> 00:34:48,191 .. b�rmit megtesznek. 272 00:34:48,900 --> 00:34:50,318 Igen. 273 00:34:55,782 --> 00:34:57,867 - �n nem tudom... - Nem. 274 00:34:59,244 --> 00:35:00,985 Szerettem �t. 275 00:35:01,538 --> 00:35:03,831 Nagyon szerettem. 276 00:35:05,083 --> 00:35:07,168 Nem tudok harcolni. 277 00:35:28,731 --> 00:35:34,602 Hossz� �vekkel ezel�tt volt egy szeret�m. Egy becsv�gy� m�v�sz. 278 00:35:34,654 --> 00:35:36,604 Nagy �g�ret. 279 00:35:37,031 --> 00:35:39,534 K�l�nlegesen sz�p. 280 00:35:40,368 --> 00:35:41,692 1983. 281 00:35:43,746 --> 00:35:47,187 � volt az els�k egyike Londonban, aki elkapta. 282 00:35:48,459 --> 00:35:51,588 Akkor m�g neve sem volt. 283 00:35:52,005 --> 00:35:53,496 Semmi inform�ci�. 284 00:35:53,548 --> 00:35:57,260 Sz�r�lapok. Felh�v�sok. V�laszok. 285 00:35:59,179 --> 00:36:02,307 A h�rekben sem eml�tett�k. 286 00:36:03,892 --> 00:36:05,841 Egy titkos d�gv�sz. 287 00:36:07,979 --> 00:36:10,137 Amilyen gyakran csak tudtam, megl�togattam, 288 00:36:10,190 --> 00:36:13,735 annyi gy�m�lccsel �s z�lds�ggel, amennyit el b�rtam cipelni. 289 00:36:15,612 --> 00:36:18,948 Kapott egy k�nyvet a sz�n-ter�pi�r�l. 290 00:36:19,824 --> 00:36:25,038 Ebben az �llt, hogy a k�knek gy�gy�t� hat�sa van. 291 00:36:27,624 --> 00:36:29,417 K�k... 292 00:36:31,127 --> 00:36:34,464 .. csak a k�k volt k�pes harcolni a fert�z�s ellen. 293 00:36:37,759 --> 00:36:41,179 K�k.. csak a k�k menthette meg. 294 00:36:43,431 --> 00:36:44,755 K�k. 295 00:36:49,604 --> 00:36:53,274 Nem k�ts�ges, hogy ez az �tlet hatott a m�v�szi �rz�kenys�g�re. 296 00:36:56,277 --> 00:37:01,022 Akkoriban a misztikum �s a csoda a gy�gyszerek felett �llt. 297 00:37:01,074 --> 00:37:03,566 Nem fogadta el a friss gy�m�lcs�t �s a z�lds�geket 298 00:37:03,618 --> 00:37:06,120 mert nem k�kek voltak. 299 00:37:07,413 --> 00:37:11,334 De ha a v�z k�k volt, hajland� volt f�rdeni. 300 00:37:17,799 --> 00:37:20,635 Mondtam neki, hogy hagyja ezt abba. 301 00:37:22,095 --> 00:37:23,909 Harcolnia kell. 302 00:37:24,764 --> 00:37:26,432 Elutas�totta. 303 00:37:27,208 --> 00:37:28,325 Azt mondta, 304 00:37:28,355 --> 00:37:31,564 hogy �n nem tudok szemben�zni az elker�lhetetlen veres�ggel. 305 00:37:32,063 --> 00:37:36,307 El kezdett haldokolni. Szenvedni. Borzalmasan szenvedni. 306 00:37:36,359 --> 00:37:41,260 Nem tehetett semmit. Senki sem tehetett semmit. 307 00:37:43,283 --> 00:37:45,931 Igaza volt. Mindkett�ben. 308 00:37:48,121 --> 00:37:50,415 Borzalmasan szenvedett. 309 00:37:51,958 --> 00:37:55,816 �s �n sohasem n�ztem szembe az elker�lhetetlen veres�ggel. 310 00:38:11,895 --> 00:38:13,917 Ez lehetetlen. 311 00:38:16,149 --> 00:38:17,890 Vesz�teni fogunk. 312 00:38:19,277 --> 00:38:21,300 De harcolni fogunk. 313 00:40:17,187 --> 00:40:19,637 K�szen �llok. 314 00:40:19,689 --> 00:40:21,149 Biztos? 315 00:40:22,442 --> 00:40:24,308 Igen. 316 00:40:24,360 --> 00:40:27,071 Mikor fogod elmondani nekem? 317 00:40:28,573 --> 00:40:31,357 A titkot, amit magadban tartasz. 318 00:40:33,119 --> 00:40:35,413 Mindig is tudtad? 319 00:40:37,999 --> 00:40:40,230 Ne itt. Lent. 320 00:40:57,560 --> 00:40:59,792 - Mondd. - Hazudtam. 321 00:41:01,314 --> 00:41:02,711 Miben? 322 00:41:04,067 --> 00:41:07,570 Elhoztam valamit... a padl�sr�l. 323 00:41:09,239 --> 00:41:11,053 �gyesen hazudt�l. 324 00:41:11,783 --> 00:41:14,077 Ez egy z�rt henger. 325 00:41:19,916 --> 00:41:23,294 - Okosan hazudt�l. - Kell hozz� egy k�d. 326 00:41:25,922 --> 00:41:28,633 - �s ezt nem ismered? - Nem. 327 00:41:29,759 --> 00:41:32,334 Alex utalt r� neked? 328 00:41:34,597 --> 00:41:37,037 Mondta, hogy hol keressem. 329 00:41:37,725 --> 00:41:40,895 Akkor hinni kellett benne, hogy ki tudod nyitni. 330 00:41:44,674 --> 00:41:47,174 V�giggondoltam minden besz�lget�st, minden sz�t. 331 00:41:48,057 --> 00:41:49,475 Gondold v�gig �jra. 332 00:41:51,114 --> 00:41:56,077 Eml�kezz... tartott t�le, hogy megfigyel�s al� ker�lsz. 333 00:41:58,121 --> 00:42:01,249 Danny, r� kell j�nn�d. Te vagy az egyetlen, akinek siker�lhet. 334 00:42:05,962 --> 00:42:09,716 Hol van most? Nem a lak�sodban tartod? 335 00:42:12,010 --> 00:42:14,721 El�vigy�zatos volt�l. 336 00:42:14,929 --> 00:42:17,786 Ha tudt�k volna, hogy n�lad van... 337 00:42:20,310 --> 00:42:24,220 ..m�sk�nt viselkedtek volna. 338 00:42:24,272 --> 00:42:26,305 A titkosszolg�lat megv�ltozott. 339 00:42:26,357 --> 00:42:30,518 R�gen le�rt dokumentumok voltak, iratok k�z� rejtve. 340 00:42:30,570 --> 00:42:36,565 Lepecs�telt oldalak "Bizalmas". Mikrofilm tekercsek. 341 00:42:36,618 --> 00:42:39,266 Most sz�mok. Algoritmusok. 342 00:42:41,289 --> 00:42:45,668 A henger tartalma bizony�ra alig �rthet�. 343 00:42:46,920 --> 00:42:48,369 F�leg nek�nk. 344 00:42:48,421 --> 00:42:50,371 Sz�ks�g�nk van seg�t�re. 345 00:42:53,092 --> 00:42:54,834 Egy okos ember. 346 00:43:06,356 --> 00:43:09,849 N�h�nyan, akikkel besz�ln�nk lell... 347 00:43:09,901 --> 00:43:12,758 sokat adnak a megjelen�sre. 348 00:43:14,405 --> 00:43:18,826 El�bb n�zik az �lt�ny�d szab�s�t, minthogy meghallgatn�nak. 349 00:43:21,287 --> 00:43:23,581 Ez nem a gazdags�gr�l sz�l. 350 00:43:25,333 --> 00:43:27,908 Ez a jelekr�l. 351 00:43:28,795 --> 00:43:32,674 Egy �leten �t tart� tanul�s, ez a k�rd�s. 352 00:43:36,094 --> 00:43:39,222 A gazdags�g gyorsan megszerezhet�. 353 00:43:39,889 --> 00:43:42,955 Ma este az � szab�lyaik szerint kell j�tszanunk. 354 00:43:43,726 --> 00:43:45,133 Passzol. 355 00:43:48,314 --> 00:43:52,110 Milyen k�m lenn�k, ha nem tudn�k eltal�lni egy f�rfi m�retet? 356 00:44:10,295 --> 00:44:12,161 Ki ez a n�? 357 00:44:12,213 --> 00:44:14,330 Eln�k �s igazgat� 358 00:44:14,382 --> 00:44:16,958 a Londoni Egyetemen. 359 00:44:17,969 --> 00:44:19,585 Megb�zhatunk benne? 360 00:44:19,637 --> 00:44:22,557 Az nem m�v�szet, ha senkiben sem b�zol. 361 00:44:22,891 --> 00:44:28,104 A k�m er�ss�ge, hogy megtal�lja, kiben b�zhat meg. 362 00:44:29,981 --> 00:44:33,067 - Bar�tok vagytok? - Bar�tok, igen. 363 00:45:08,353 --> 00:45:10,136 F�lnek t�le, hogy kapcsolatba l�pek vele. 364 00:45:10,188 --> 00:45:12,597 El�re gondolt�k, hogy tal�lkozunk. 365 00:45:12,649 --> 00:45:15,881 Szinte biztos, hogy az irod�j�t bepolosk�zt�k. 366 00:45:22,367 --> 00:45:24,942 �r�ts�k ki a zsebeiket, k�rem. 367 00:45:34,295 --> 00:45:35,828 Erre. 368 00:45:47,058 --> 00:45:48,664 K�sz�n�m. 369 00:45:59,487 --> 00:46:01,896 Nem vesztett�tek el a szinpadiass�g �z�nek szeretet�t. 370 00:46:01,948 --> 00:46:04,315 Ez�ttal indokolt. 371 00:46:05,076 --> 00:46:08,778 Mir�l van sz�? Mi�rt nem mondtad el a telefonban? 372 00:46:08,830 --> 00:46:12,709 Egy r�gi di�k az egyetemetekr�l. Egy csodagyerek. 373 00:46:14,294 --> 00:46:16,661 Ezen a n�ven ismerhetted: Alistair Turner. 374 00:46:16,713 --> 00:46:19,497 De az Alex nevet szerette. 375 00:46:21,176 --> 00:46:22,875 S�t�ljunk. 376 00:46:22,927 --> 00:46:26,556 Nem ismertem j�l Alexet szem�lyesen. Ink�bb csak a h�r�n kereszt�l. 377 00:46:27,807 --> 00:46:29,257 Nem sok tanul� volt 378 00:46:29,309 --> 00:46:33,062 - aki 15 �vesen kezdte az egyetemet. - Meggyilkolt�k. 379 00:46:34,564 --> 00:46:36,931 Meggyilkolt�k, Claire. 380 00:46:41,362 --> 00:46:45,012 Seg�tsek, hogy besz�lhess a tan�r�val? 381 00:46:45,273 --> 00:46:46,315 Marcus Shaw. 382 00:46:46,367 --> 00:46:49,600 - Mit tudsz r�la? - Brilli�ns. 383 00:46:49,704 --> 00:46:52,280 - Neh�z. - �s a kapcsolata Alexszel? 384 00:46:52,332 --> 00:46:55,210 - K�zeli volt. - Szexu�lisan? 385 00:46:56,753 --> 00:47:00,381 Biztos vagyok benne, hogy a kapcsolatuk sim�n intellektu�lis volt. 386 00:47:04,469 --> 00:47:08,921 - Fog vel�nk besz�lni? - Marcus szigor�. Nem fog "csevegni". 387 00:47:08,973 --> 00:47:10,840 Hacsak nem a matematik�r�l van sz�, 388 00:47:10,892 --> 00:47:13,426 a t�rsalg�s elfecs�relt id�. 389 00:47:13,478 --> 00:47:17,524 Lehets�ges, hogy Alex a bizalmasa volt? 390 00:47:21,611 --> 00:47:25,073 - Ez egy nagyon komoly v�d. - Csak hangosan gondolkodtam. 391 00:47:27,742 --> 00:47:29,900 Marcus csod�lta Alexet. 392 00:47:30,828 --> 00:47:34,374 Bizonyos fokig ir�gyelte �t, de... 393 00:47:35,625 --> 00:47:37,450 .. nem hiszem, hogy b�ntani akarta volna. 394 00:47:37,502 --> 00:47:39,577 Meg tudn�l szervezni egy tal�lkoz�t? 395 00:47:39,629 --> 00:47:43,164 Van valami k�l�nleges amir�l besz�ln�l vele? 396 00:47:43,216 --> 00:47:47,084 - Van. - Ne k�ldj e-mailt, ne h�vj. 397 00:47:47,136 --> 00:47:51,088 Figyelik a sz�m�t�g�ped, az irod�d, a telefonod. 398 00:47:51,140 --> 00:47:55,624 - Claire, figyelmeztetnem kell t�ged... - A tan�tv�nyom volt, Scottie. 399 00:47:59,440 --> 00:48:02,360 - Most hova? - Egy clubba, gondolom. 400 00:48:10,493 --> 00:48:12,902 Ne csod�ld a k�rnyezetet. 401 00:48:12,954 --> 00:48:16,113 A k�nnyed unalom leveg�je. Ne gondolj r�la sokat. 402 00:48:16,165 --> 00:48:19,575 K�nnyednek kell t�nn�d. Az er�lk�d�s a biztos elutas�t�s.. 403 00:48:19,627 --> 00:48:21,869 Nem hiszem, hogy menni fog. 404 00:48:21,921 --> 00:48:26,123 El kell bizonytalan�tsuk �ket, hogy k�zel ker�lj�nk. 405 00:48:26,176 --> 00:48:30,346 Az el�ny n�lunk van. Sokkal ink�bb, mint az � len�z� tekintet�kben. 406 00:48:38,062 --> 00:48:39,161 J�est�t. 407 00:48:39,191 --> 00:48:41,622 - J�est�t, uram. - Egy vend�g. 408 00:48:52,168 --> 00:48:54,303 A CLUB SZAB�LYAI 409 00:49:20,980 --> 00:49:25,318 - Honnan tudod, mi mennyibe ker�l? - Minden a sz�ml�ra megy. 410 00:49:26,569 --> 00:49:28,477 Gondolj�k, a klubtagok �gyis ki tudj�k fizetni. 411 00:49:28,530 --> 00:49:31,762 A p�nzt nem eml�tik, nem mutatj�k, nem hozz�k sz�ba. 412 00:49:45,588 --> 00:49:48,581 A meleg b�rban t�bb n� van, mint itt. 413 00:49:49,342 --> 00:49:51,573 N�knek tilos a bel�p�s. 414 00:49:52,136 --> 00:49:53,752 (Ez leg�lis?) 415 00:49:53,805 --> 00:49:56,380 Mennyiben akarsz fogadni? 416 00:50:00,520 --> 00:50:02,470 J� l�tni t�ged. 417 00:50:02,772 --> 00:50:05,838 Fantasztikusan n�zel ki, mint mindig, James. 418 00:50:06,442 --> 00:50:08,643 Danny. 419 00:50:08,695 --> 00:50:12,031 James �s �n t�bb, mint 30 �vig dolgoztunk egy�tt. 420 00:50:13,408 --> 00:50:16,734 Nem igaz�n "egy�tt", Scottie. 421 00:50:16,786 --> 00:50:19,435 Nem, t�nyleg nem. 422 00:50:21,541 --> 00:50:23,001 James... 423 00:50:24,168 --> 00:50:26,494 Att�l tartok, sz�vess�get kell k�rnem. 424 00:50:26,546 --> 00:50:29,299 - Sz�vess�get? - Att�l f�lek, igen. 425 00:50:32,760 --> 00:50:36,890 - Scottie, ez nem te vagy. - Ez egy rendk�v�li helyzet. 426 00:50:39,309 --> 00:50:40,914 J�l van. 427 00:50:42,228 --> 00:50:45,982 Mit tudsz mondani Alistair Turner meggyilkol�s�r�l? 428 00:50:49,194 --> 00:50:51,352 Elment az eszed? 429 00:50:51,404 --> 00:50:54,480 Azt k�rem, hogy legy�l indiszkr�t. 430 00:50:54,532 --> 00:50:57,702 Cser�ben �n nem leszek az. 431 00:50:59,537 --> 00:51:02,916 Sok utcasarkon megfordult�l, �reg bar�tom. 432 00:51:04,417 --> 00:51:07,285 Sok ismeret tapadt r�d. 433 00:51:07,337 --> 00:51:08,995 Oh, nem. 434 00:51:09,047 --> 00:51:12,039 Ezt a tr�kk�t fent tanultam. 435 00:51:15,512 --> 00:51:17,948 Biztos, hogy tov�bb akarsz menni ezen az �ton? 436 00:51:17,978 --> 00:51:19,487 Eg�szen biztos. 437 00:51:21,434 --> 00:51:23,728 Ez sz�rnyen gyal�zatos. 438 00:51:25,813 --> 00:51:28,942 Elmondok egy viccet. Mit sz�lsz? 439 00:51:29,692 --> 00:51:31,892 Att�l f�gg, mennyire lesz vicces. 440 00:51:31,945 --> 00:51:34,155 Hiszt�rikus. 441 00:51:35,990 --> 00:51:39,024 Egy angol, egy k�nai... 442 00:51:39,077 --> 00:51:42,236 egy francia, egy amerikai, 443 00:51:42,288 --> 00:51:47,283 egy orosz... egy zsid� �s egy arab... 444 00:51:47,335 --> 00:51:49,358 bemegy egy b�rba... 445 00:51:52,507 --> 00:51:54,801 .. �s mind egyet�rt. 446 00:52:06,855 --> 00:52:10,191 K�s�bb magyar�zd el a fi�nak. 447 00:52:14,445 --> 00:52:17,574 Ahogy mondtam, �reg bar�tom, egy sz�rny� gyal�zat. 448 00:52:22,662 --> 00:52:24,330 Ideje menni. 449 00:52:40,805 --> 00:52:43,933 Megk�rhetem egy pillanatra, uram? 450 00:52:44,142 --> 00:52:46,300 Igen, term�szetesen, igen. 451 00:52:55,778 --> 00:52:57,812 Mit jelentett ez? 452 00:52:57,864 --> 00:53:01,691 A klubtags�gomat azonnali hat�llyal megsz�ntett�k. 453 00:53:01,743 --> 00:53:04,151 K�r. A Benedek Toj�st remek�l csin�lj�k. 454 00:53:04,204 --> 00:53:06,779 A vicc, Scottie, a vicc? 455 00:53:06,831 --> 00:53:10,157 - Azt hittem, hogy ez teljesen vil�gos. - Nem. 456 00:53:10,210 --> 00:53:13,869 Helyettes�tsd be a nemzetis�geket, a titkosszolg�latokkal. 457 00:53:13,922 --> 00:53:15,579 A brit MI6. 458 00:53:15,632 --> 00:53:17,748 A k�nai Biztons�gi Miniszt�rium. 459 00:53:17,800 --> 00:53:21,419 Az amerikai CIA. Az izraeli Mossad. 460 00:53:21,471 --> 00:53:25,016 Az orosz KGB. A szaudi GIP. 461 00:53:27,018 --> 00:53:28,843 OK? 462 00:53:28,895 --> 00:53:31,887 A po�n az volt, hogy mind egyet�rt. 463 00:53:31,940 --> 00:53:35,182 Danny, �k sohasem �rtenek egyet semmiben. 464 00:53:35,235 --> 00:53:37,654 Mostan�ig... �gy l�tszik. 465 00:53:38,738 --> 00:53:41,991 B�rmit is tal�lt Alex b�rmi, vagy b�rmi volt, 466 00:53:42,021 --> 00:53:44,098 senki sem akarja kinyitni. 467 00:53:44,911 --> 00:53:47,903 Mi nem egy titkosszolg�lat ellen harcolunk. 468 00:53:47,956 --> 00:53:50,458 Hanem mind ellen. 469 00:53:51,000 --> 00:53:53,023 Ez mit jelent? 470 00:53:54,462 --> 00:53:57,038 Ez azt jelenti, hogy magunkra maradtunk. 471 00:54:25,910 --> 00:54:27,610 - Sz�llj be. - Mi van? 472 00:54:27,662 --> 00:54:29,956 Sz�llj be a kibaszott kocsiba! 473 00:54:38,047 --> 00:54:41,384 Tal�lt�l egy gazdag apucit, �lvezked� bar�tom? 474 00:54:44,846 --> 00:54:49,715 Vagy nincs t�bb �lvezet, Danny? M�r nem vagy szerelmes? 475 00:54:49,767 --> 00:54:51,300 Az �lvezetekbe? 476 00:54:52,979 --> 00:54:58,526 N�h�nyan �gy mondj�k, feln�tt�l. �n �gy mondom, meg�regedt�l. 477 00:55:00,111 --> 00:55:03,344 Ha egyszer elengeded az �lvezeteket, soha nem j�nnek vissza. 478 00:55:06,784 --> 00:55:10,017 Mindenek �s mindenki felett... 479 00:55:12,498 --> 00:55:14,448 .. �n az �lvezetet v�lasztom. 480 00:55:18,963 --> 00:55:20,705 Ez a tied. 481 00:55:22,800 --> 00:55:24,333 Ne itt! 482 00:55:27,805 --> 00:55:31,017 - Mi ez? - Ez a lehetetlen. 483 00:55:33,603 --> 00:55:36,387 Mit�l gondoltad meg magad? 484 00:55:38,942 --> 00:55:40,474 Nem gondoltam meg. 485 00:55:43,196 --> 00:55:45,281 Nem �rtem. 486 00:55:46,533 --> 00:55:48,618 Nem h�t. 487 00:55:54,040 --> 00:55:55,906 Sz�llj ki. 488 00:55:55,959 --> 00:55:57,908 Sz�llj ki a kocsib�l. 489 00:55:59,254 --> 00:56:01,256 Oh, Danny? 490 00:56:03,007 --> 00:56:04,540 J� sz�rakoz�st. 491 00:56:57,698 --> 00:57:02,698 === FORD�TOTTA: PetiBp === sss.peti@freemail.hu ======================= 492 00:57:32,430 --> 00:57:34,589 Egyed�l is meg tudom csin�lni. 493 00:57:47,946 --> 00:57:51,342 Szeretn�m befejezni ez a k�l�n�s kalandot veled egy�tt, 494 00:57:51,372 --> 00:57:52,778 Daniel Edward Holt. 495 00:57:52,808 --> 00:57:53,998 Ki lehet nyitni? 496 00:57:54,028 --> 00:57:55,974 Ha tudod a k�dot. 497 00:58:03,002 --> 00:58:05,202 Miattam tette? 498 00:58:05,255 --> 00:58:06,495 Hol van? 499 00:58:06,548 --> 00:58:10,792 Biztosan tudtam, hogy valamilyen m�don meg fogja v�ltoztatni a vil�got. 500 00:58:10,844 --> 00:58:14,598 Csak azt nem mondtam neki, hogy ez milyen vesz�lyes lenne. 501 00:58:15,181 --> 00:58:19,926 De az elnyom�snak ez a rendszere... nem marad fenn, nem �l t�l, 502 00:58:19,978 --> 00:58:24,524 ha nem akarunk f�lelemben �lni. 37886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.