Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,543 --> 00:00:05,181
Nyolc h�napig volt a szexu�lis partnere.
2
00:00:05,233 --> 00:00:08,872
Sohasem eml�tette a szadizmust,
sohasem akarta bevonni?
3
00:00:08,902 --> 00:00:10,937
Nos, ezt pr�b�lom elmondani �n�nek.
4
00:00:10,989 --> 00:00:13,189
'Nem hiszem, hogy b�rmi t�rt�nt itt.'
5
00:00:13,241 --> 00:00:15,900
'Sosem l�ttam �t haszn�lni ezeket.'
6
00:00:15,952 --> 00:00:21,239
Alistair kora�rett volt szexu�lisan,
ahogy intellektu�lisan is.
7
00:00:21,847 --> 00:00:25,086
Vesz�ly, f�jdalom,
al�rendelts�g, dominancia.
8
00:00:26,337 --> 00:00:29,914
Lehets�ges, hogy �n extr�m szexu�lis
kapcsolatot tartott valakivel
9
00:00:29,966 --> 00:00:32,453
aki nem akarta, hogy tudja a nev�t?
10
00:00:33,720 --> 00:00:36,128
Nem tudom, mi t�rt�nt ezen a padl�son...
11
00:00:36,361 --> 00:00:39,038
�s az igazs�g, hogy te sem.
12
00:00:40,977 --> 00:00:44,209
'Aksit kell vennem a laptopomhoz.'
13
00:00:49,777 --> 00:00:53,020
Sokan hiszik,
hogy nincs vesztenival�juk.
14
00:00:53,223 --> 00:00:57,733
De a szakmai tapasztalatom az,
hogy csak nem gondolj�k v�gig.
15
00:00:57,895 --> 00:00:59,871
Te fenyegetsz engem?
16
00:01:04,158 --> 00:01:08,711
Egyszer, valaki v�ratlan
mond neked valamit,
17
00:01:08,841 --> 00:01:11,664
ami megmenti az �leted.
18
00:01:57,095 --> 00:02:01,808
Fegyveres rend�r�k! Rend�rs�g!
Maradjon ahol van! Mutassa a kezeit!
19
00:02:09,899 --> 00:02:11,891
Danny?
20
00:02:11,943 --> 00:02:14,237
Danny, mi t�rt�nik?
21
00:02:15,196 --> 00:02:19,713
Engedjenek!
Vegye le r�la a kez�t. Danny!
22
00:03:15,381 --> 00:03:16,987
Az utaz�l�da.
23
00:03:18,968 --> 00:03:25,007
Antik. F�b�l. B�r.
Ac�l keret. Nagyon er�s.
24
00:03:26,476 --> 00:03:28,884
Azt mondta, hogy ebben
tartotta a hegym�sz� bakancs�t
25
00:03:28,937 --> 00:03:32,795
�s az egy�b t�ra eszk�z�ket,
a csomagtart�ban?
26
00:03:35,276 --> 00:03:39,979
Ha egy ember van bent,
az oxig�n szint 17%- ra cs�kken.
27
00:03:40,031 --> 00:03:44,150
A h�m�rs�klet 10 fokot emelkedik.
Elkezdesz fulladni. Izzadni.
28
00:03:44,202 --> 00:03:47,403
- Ez az euphoria pillanata.
- Euphoria?
29
00:03:47,455 --> 00:03:51,417
Volt r�sze valaha erotikus fullad�sban?
30
00:03:55,004 --> 00:03:57,121
"Amikor az agyban oxig�nhi�ny l�p fel,
31
00:03:57,173 --> 00:04:00,625
"ami hallucinogenikus
�llapotot okoz, �gy h�vj�k hypoxia.
32
00:04:00,677 --> 00:04:04,326
- "Orgazmussal �sszekapcsolva..."
- Tudom mi ez.
33
00:04:04,889 --> 00:04:08,094
".. a hat�s �ll�t�lag olyan,
mint a kokain,"
34
00:04:08,124 --> 00:04:10,103
"�s er�sen f�gg�s�get okoz�."
35
00:04:10,353 --> 00:04:13,794
Az�rt tudja, hogy mi ez, mert pr�b�lta?
36
00:04:15,733 --> 00:04:18,653
- Volt egy sr�c.
- Egy f�rfi...
37
00:04:20,238 --> 00:04:22,188
.. Steve Fields.
38
00:04:23,032 --> 00:04:25,816
Haszn�ltatok utaz�l�d�t?
39
00:04:27,704 --> 00:04:29,581
Der�ksz�jat haszn�ltunk.
40
00:04:33,376 --> 00:04:36,160
Nekem nem tetszett.
Nem csin�ltam t�bbet.
41
00:04:36,212 --> 00:04:38,454
Nek�nk azt mondt�k,
hogy t�bbsz�r is megtetted.
42
00:04:38,506 --> 00:04:41,801
H�rom, n�gy alkalommal.
43
00:04:43,845 --> 00:04:45,586
Egy f�rfival.
44
00:04:47,974 --> 00:04:50,831
Milyen k�zel volt�l a hal�lhoz?
45
00:04:53,813 --> 00:04:55,897
Mi...
46
00:04:56,858 --> 00:04:58,471
�vatosak voltunk.
47
00:04:58,501 --> 00:05:00,017
Mert?
48
00:05:00,069 --> 00:05:02,812
Mert figyelt. Vagy �n.
49
00:05:02,864 --> 00:05:06,618
Danny, el�fordult,
hogy t�l sok G-t haszn�lt?
50
00:05:08,620 --> 00:05:11,279
Igen. Az els� alkalommal.
51
00:05:11,331 --> 00:05:13,155
Mi volt a jellemz� d�zis?
52
00:05:13,208 --> 00:05:15,157
1.5 milliliter?
53
00:05:16,961 --> 00:05:18,911
5.2 milliliter.
54
00:05:20,465 --> 00:05:22,488
El�g h�romnak.
55
00:05:25,803 --> 00:05:30,475
Ebben a pillanatban aj�nlott�k,
hogy nyissa ki a l�d�t, igaz?
56
00:05:37,565 --> 00:05:40,057
Mi t�rt�nt aznap �jjel, Danny?
57
00:05:40,109 --> 00:05:43,238
Arra k�rte, hogy z�rja be �t a l�d�ba.
58
00:05:43,321 --> 00:05:48,368
Meg kellett tennie.
Le�lt az �gyra �s v�rta a hat�st.
59
00:05:50,036 --> 00:05:52,330
De mag�n hatott el�bb.
60
00:05:52,997 --> 00:05:55,020
Egyre er�sebben.
61
00:05:57,085 --> 00:06:00,661
El�jult. Semmit sem �rz�kelt.
62
00:06:00,713 --> 00:06:04,008
Sem a seg�lyki�lt�sokat,
sem a l�da mozg�s�t.
63
00:06:07,178 --> 00:06:08,847
Fel�bredt.
64
00:06:09,347 --> 00:06:13,633
L�tta a l�d�t. Az oldal�ra fordulva.
A padl�s k�zep�n.
65
00:06:13,685 --> 00:06:15,051
Ekkor p�nikba esett.
66
00:06:15,103 --> 00:06:17,345
Kinyitotta a z�rat.
67
00:06:17,397 --> 00:06:19,628
Meg�rintette az arc�t.
68
00:06:20,984 --> 00:06:22,850
M�g meleg volt.
69
00:06:22,902 --> 00:06:25,645
Tudta, hogy ment�t kell h�vnia...
70
00:06:25,697 --> 00:06:27,720
persze, hogy tudta.
71
00:06:28,867 --> 00:06:30,650
De m�r k�s� volt.
72
00:06:30,702 --> 00:06:33,444
K�r�ln�zett az �jszaka
maradv�nyai k�z�tt.
73
00:06:33,496 --> 00:06:35,164
Drogok.
74
00:06:36,708 --> 00:06:38,532
A k�t�l.
75
00:06:38,585 --> 00:06:43,245
Az esk�dtsz�k ut�lni fog.
Bez�rtad a l�d�t �s elment�l.
76
00:06:43,298 --> 00:06:46,426
Ek�zben a fi� ott aludt a k�zel�ben.
A nev�t sem tudtad.
77
00:06:48,303 --> 00:06:51,420
Volt ott m�s is.
Gondolhatn�nk, hogy � tette.
78
00:06:51,472 --> 00:06:55,925
Akkor mi�rt mondan�m,
hogy nem volt ott m�s senki?
79
00:06:55,977 --> 00:06:58,688
Mindig volt ott m�s is.
80
00:07:05,445 --> 00:07:08,688
Exclusiv. Diszkr�t.
81
00:07:08,740 --> 00:07:11,440
Egy speci�lis escort �gyn�ks�g,
nagyon gazdagoknak.
82
00:07:11,492 --> 00:07:16,112
- Alex nem h�vott escortot.
- Haszn�lhatn�nk v�gre az igazi nev�t?
83
00:07:16,164 --> 00:07:17,947
Alistair nem h�vott escortot.
84
00:07:17,999 --> 00:07:22,274
Mindketten �lvezt�tek
idegenek t�rsas�g�t, �gy t�nik.
85
00:07:22,504 --> 00:07:27,175
'F�sult voltam �s kiposztoltam, hogy...'
86
00:07:28,384 --> 00:07:33,504
'.. b�rki j�het, �gy �rtem, b�rki.'
87
00:07:33,556 --> 00:07:35,506
Honnan van ez?
88
00:07:35,558 --> 00:07:38,050
Ezt a t�rt�netet
telefonon mondtad el neki.
89
00:07:38,102 --> 00:07:40,553
Nem, szem�lyes besz�lget�s volt!
90
00:07:40,605 --> 00:07:44,307
A lak�s a biztons�gi szolg�lat�.
91
00:07:44,359 --> 00:07:47,195
Minden h�v�s... r�gz�tve lett.
92
00:07:51,157 --> 00:07:54,390
Ez a besz�lget�s az �n
h�l�szob�mban t�rt�nt.
93
00:07:55,495 --> 00:07:57,445
Kettesben voltunk!
94
00:07:57,497 --> 00:08:00,489
�tn�zt�k a lak�sodat.
95
00:08:00,875 --> 00:08:03,941
Nem tal�ltunk lehallgat� eszk�z�ket.
96
00:08:14,472 --> 00:08:18,935
Alex...
nem � adta nekem ezeket a kulcsokat.
97
00:08:19,978 --> 00:08:23,095
Soha... Soha nem adott...
98
00:08:23,147 --> 00:08:26,380
Soha nem adott nekem kulcsokat.
99
00:08:28,903 --> 00:08:31,531
Ezek... oda voltak t�ve!
100
00:08:33,449 --> 00:08:35,472
A rakt�rban.
101
00:08:36,744 --> 00:08:41,197
Nem tudom... Nem tudom ki tette oda,
102
00:08:41,249 --> 00:08:43,866
'azt sem tudom, hogyan, de ott voltak.
103
00:08:43,918 --> 00:08:46,619
'�gy monja,
hogy ez nem lehet, mintha...'
104
00:08:46,671 --> 00:08:48,412
t�ny lenne. De megt�rt�nt!
105
00:08:48,464 --> 00:08:51,457
Ott hagyta... Ott hagyt�k...
106
00:08:52,677 --> 00:08:54,126
.. �gy tudtam felmenni a padl�sra,
107
00:08:54,179 --> 00:08:56,087
ezt k�ne elhinni�k,
108
00:08:56,139 --> 00:08:58,850
nem a sok kibaszott hazugs�got!
109
00:09:05,106 --> 00:09:08,339
Nem akarok kifutni az id�b�l, Danny.
110
00:09:08,985 --> 00:09:11,310
Mindannyian tudjuk,
hogy a padl�son a leped�,
111
00:09:11,362 --> 00:09:13,688
ami spermafoltos volt...
112
00:09:13,740 --> 00:09:16,983
szaros... �s v�res...
113
00:09:17,035 --> 00:09:20,580
tartalmazhatja a te DNA-dat.
114
00:09:21,372 --> 00:09:23,864
�s ha �gy van...
115
00:09:23,917 --> 00:09:26,002
v�d al� helyez�nk.
116
00:10:14,662 --> 00:10:16,902
LONDONI K�M
1. �vad 3. r�sz
117
00:10:17,186 --> 00:10:22,186
=== FORD�TOTTA: PetiBp ===
118
00:10:35,697 --> 00:10:37,782
Van egy tollad?
119
00:10:45,081 --> 00:10:47,448
Mit mondott az �gyv�d?
120
00:10:48,168 --> 00:10:50,743
Hogy beismer� vallom�st k�ne tenned.
121
00:10:53,590 --> 00:10:56,822
�k �p�tett�k ezt a padl�st...
a m�ltam alapj�n.
122
00:10:59,095 --> 00:11:01,952
Minden h�lyes�g amit tettem.
123
00:11:04,392 --> 00:11:06,133
Mi ez?
124
00:11:08,229 --> 00:11:09,971
Egy �jabb hazugs�g.
125
00:12:25,098 --> 00:12:26,631
Szombat?
126
00:12:28,101 --> 00:12:29,561
Vas�rnap.
127
00:12:31,271 --> 00:12:33,711
Enned k�ne valamit.
128
00:12:40,822 --> 00:12:42,845
A leped�...
129
00:12:44,200 --> 00:12:46,150
.. a padl�son.
130
00:12:49,080 --> 00:12:52,521
Ki fogj�k mutatni rajta a DNA-mat.
131
00:12:53,793 --> 00:12:55,952
Hogy lehet ez?
132
00:12:58,047 --> 00:13:00,164
Alex sz�raztiszt�t�ba k�ld�tt mindent.
133
00:13:00,216 --> 00:13:02,865
Akkor lophatt�k el.
134
00:13:08,391 --> 00:13:11,623
H�napok �ta dolgoztak rajta.
135
00:13:14,856 --> 00:13:16,347
Be fogom bizony�tani.
136
00:13:16,377 --> 00:13:18,384
Nem tudod bizony�tani,
m�gha nem is te volt�l.
137
00:13:19,694 --> 00:13:23,969
K�mekr�l �s �sszeesk�v�sr�l besz�lsz.
N�zz magadra!
138
00:14:22,003 --> 00:14:24,530
- 'Hello.'
- �n vagyok.
139
00:15:24,068 --> 00:15:27,655
Danny! Aki messzire ker�lt.
140
00:15:30,241 --> 00:15:31,576
Rich.
141
00:15:33,870 --> 00:15:35,893
R�gen volt.
142
00:15:58,186 --> 00:16:01,523
Ha nem sz�vod, k�rba v�sz.
143
00:16:02,190 --> 00:16:05,360
N�zd, elsz�ll.
144
00:16:25,630 --> 00:16:28,258
J�l vagyok. K�sz.
145
00:16:29,342 --> 00:16:32,470
Te nem az vagy,
aki nemet szokott mondani.
146
00:16:51,322 --> 00:16:54,450
- Inform�ci�ra van sz�ks�gem.
- Inform�ci�ra?
147
00:16:55,827 --> 00:17:00,039
Milyen feln�tt lett�l.
Milyen inform�ci�ra lenne sz�ks�ged?
148
00:17:11,676 --> 00:17:14,908
- Ki adta neked?
- Valaki mutatta.
149
00:17:15,638 --> 00:17:18,766
- Ki mutatta neked?
- Tudsz seg�teni?
150
00:17:20,602 --> 00:17:23,042
Ismered �ket, igaz?
151
00:17:23,605 --> 00:17:27,317
Besz�lnem kell... ezekkel az emberekkel.
152
00:17:29,569 --> 00:17:32,426
- Lehetetlen.
- Ez fontos.
153
00:17:35,283 --> 00:17:36,743
Gyere ide.
154
00:17:47,337 --> 00:17:51,144
K�zelebb. K�zelebb.
155
00:17:53,343 --> 00:17:54,802
K�zelebb.
156
00:18:46,145 --> 00:18:47,543
Danny?
157
00:18:56,739 --> 00:19:00,243
K�l�nleges m�lyr�l j�v�
f�rfias szagod van.
158
00:19:06,791 --> 00:19:08,741
Tudsz seg�teni?
159
00:19:17,218 --> 00:19:20,086
A fontos inform�ci�nak �ra van, Danny.
160
00:19:20,138 --> 00:19:23,923
El tudod k�pzelni, hogy ezek az emberek
milyen d�h�sek lesznek
161
00:19:23,975 --> 00:19:27,624
ha elmondom a titkaikat egy ilyennek,
mint te?
162
00:19:28,521 --> 00:19:31,754
Mi�rt nem friss�ted fel magad?
163
00:19:33,318 --> 00:19:35,685
Azt�n k�rdezd meg magadt�l...
164
00:19:37,197 --> 00:19:41,993
.."Milyen mocskosul akarom ezt?" Hmm?
165
00:20:22,283 --> 00:20:24,932
Ebben a k�dban fogok meghalni.
166
00:20:26,955 --> 00:20:29,395
Sz�vroham, vagy sztr�k.
167
00:20:32,293 --> 00:20:36,923
Itt fognak megtal�lni...
kil�g� nyelvvel...
168
00:20:39,175 --> 00:20:42,470
.. a kis faszom �szik a habok k�z�tt.
169
00:20:46,140 --> 00:20:49,060
N�gy er�s ember fog kiemelni.
170
00:20:49,811 --> 00:20:55,191
A vizes testem...
�szefr�ccsk�li a m�rv�nypadl�t.
171
00:20:58,069 --> 00:21:00,718
�s azt fogj�k �rni r�lam...
172
00:21:02,282 --> 00:21:05,827
.."� volt az az ember,
aki mindig megkapta, amit akart".
173
00:21:08,496 --> 00:21:09,956
Nem tudom megtenni.
174
00:21:10,915 --> 00:21:12,730
Akkor t�nj el!
175
00:21:49,996 --> 00:21:51,737
Mi a baj?
176
00:21:57,670 --> 00:21:59,964
Mi�rt nem mondtad el?
177
00:22:01,883 --> 00:22:03,697
Mit?
178
00:22:18,066 --> 00:22:20,089
Danny, megtal�ltam.
179
00:22:20,610 --> 00:22:22,278
Mit tal�lt�l?
180
00:22:23,404 --> 00:22:25,354
A gy�gyszered.
181
00:22:26,950 --> 00:22:29,317
Sara, mit tal�lt�l?
182
00:22:57,689 --> 00:22:59,086
Danny?
183
00:23:01,734 --> 00:23:03,132
Danny?
184
00:23:06,656 --> 00:23:11,233
'Az utols� teszt nyolc h�nappal ezel�tt
volt, az�ta egy szexu�lis partner.'
185
00:23:11,286 --> 00:23:14,143
- Mindig biztons�gos volt�l?
- Mindig.
186
00:23:15,123 --> 00:23:18,491
- Haszn�lsz �vszert az or�lisszexhez is?
- Nem.
187
00:23:18,543 --> 00:23:21,713
H�t, kis kock�zat, de kock�zat.
188
00:23:22,964 --> 00:23:26,092
Egy ujjbegy tesztet csin�lunk.
189
00:23:26,718 --> 00:23:29,919
Ez nem HIV v�rus teszt
190
00:23:29,971 --> 00:23:33,683
de az antitestek jelzik a fert�z�st.
191
00:23:35,310 --> 00:23:38,469
Kimutatj�k a fert�z�st
hat h�ttel az eset ut�n.
192
00:23:38,521 --> 00:23:42,640
T�bb mint hat hete senkivel sem volt
szexu�lis kapcsolatom.
193
00:23:42,692 --> 00:23:45,758
Akkor ez �rv�nyes eredm�ny lesz.
194
00:23:46,779 --> 00:23:49,636
Meg kell k�rdeznem a teszt el�tt...
195
00:23:50,533 --> 00:23:53,765
.. hogy ha az eredm�ny pozit�v lesz...
196
00:23:54,913 --> 00:23:57,832
.. akkor lesz, akit fel tudsz h�vni?
197
00:24:01,127 --> 00:24:03,244
Van egy seg�t� h�l�zatunk.
198
00:24:03,296 --> 00:24:06,633
Senkit sem hagyunk egyed�l.
Csak hogy tudd.
199
00:24:17,060 --> 00:24:19,844
Egy kis sz�r�st fogsz �rezni.
200
00:24:37,163 --> 00:24:40,020
Csak egy p�r percig tart.
201
00:24:42,693 --> 00:24:45,887
CSAK A SZEM�LYZET
NE L�PD �T EZT A PONTOT
202
00:25:56,201 --> 00:25:58,494
Az eredm�ny reakt�v.
203
00:25:59,454 --> 00:26:04,156
Az�rt mondjuk, hogy reakt�v, mert
7 az 1,000 eredm�nyb�l
204
00:26:04,209 --> 00:26:07,504
hib�s eredm�nyt mutat. Sz�val...
205
00:26:15,637 --> 00:26:17,753
Danny?
206
00:26:17,805 --> 00:26:21,017
Danny, mi�rt nem �lsz le?
207
00:26:26,648 --> 00:26:28,316
Danny?
208
00:26:40,345 --> 00:26:46,668
A k�t pont jelzi a HIV v�rus jelenl�t�t.
209
00:26:47,335 --> 00:26:51,912
Kell egy m�sodik mint�t vennem
a m�sodik teszthez
210
00:26:51,965 --> 00:26:56,553
- ez kiz�rja a hib�s eredm�nyt.
- Ez nem... lehets�ges.
211
00:26:59,931 --> 00:27:02,433
Csin�ljuk meg a m�sodik tesztet.
212
00:28:18,268 --> 00:28:20,132
Szeretn�d, hogy legyen itt valaki veled?
213
00:28:20,162 --> 00:28:21,476
Nem.
214
00:30:06,993 --> 00:30:08,390
Danny?
215
00:30:14,709 --> 00:30:17,837
- Tudom hogy csin�lt�k!
- Danny...
216
00:30:18,546 --> 00:30:19,857
- Tudom!
- Danny.
217
00:30:19,882 --> 00:30:20,907
Tudom!
218
00:30:20,937 --> 00:30:23,370
- Danny.
- Tudom!
219
00:30:25,220 --> 00:30:28,452
Danny, mi�rt nem �lsz le?
220
00:30:34,771 --> 00:30:38,316
Danny... ide adod a t�t?
221
00:30:40,610 --> 00:30:42,351
Danny?
222
00:30:42,403 --> 00:30:44,489
Add ide a t�t.
223
00:30:59,045 --> 00:31:01,693
Van valaki, akit felh�vhatunk?
224
00:31:07,804 --> 00:31:10,880
Amikor... v�rt vettek a rend�rs�gen,
225
00:31:10,932 --> 00:31:14,269
akkor fert�ztek meg.
226
00:31:19,858 --> 00:31:23,361
A v�rus...
elpusztul a testen k�v�l.
227
00:31:25,405 --> 00:31:27,740
Azt kellett, hogy...
228
00:31:29,284 --> 00:31:31,995
Az kellett, hogy melegen tarts�k?
229
00:31:37,125 --> 00:31:39,700
�s tudom hogy...
230
00:31:41,004 --> 00:31:45,373
.. hogy a teszt hat
h�t m�lva mutatja ki...
231
00:31:45,425 --> 00:31:48,866
ez nem volt ilyen r�gen, de...
232
00:31:51,764 --> 00:31:55,414
Nem tudom,
nem tudom hogyan csin�lt�k. �n...
233
00:31:57,328 --> 00:31:59,021
De megcsin�lt�k!
234
00:32:02,400 --> 00:32:03,974
Megcsin�lt�k.
235
00:32:17,749 --> 00:32:21,628
Scottie... hinned kell nekem!
236
00:32:24,881 --> 00:32:26,508
K�rlek.
237
00:32:27,926 --> 00:32:29,542
K�rlek!
238
00:32:29,594 --> 00:32:34,682
Eml�kszem, amikor elvittelek
a k�rh�zba... �vekkel ezel�tt.
239
00:32:37,101 --> 00:32:40,334
Es�lyes volt, hogy fert�z�tt vagy.
240
00:32:42,482 --> 00:32:44,984
Alig ismert�k egym�st.
241
00:32:45,818 --> 00:32:47,841
Olyan fiatal volt�l.
242
00:32:48,905 --> 00:32:51,199
Ink�bb gyerek, mint feln�tt.
243
00:32:51,824 --> 00:32:54,984
Meg�g�rtettem veled, hogy soha t�bb�
nem vesz�lyezteted magad.
244
00:32:55,036 --> 00:32:58,487
- Scottie, esk�sz�m!
- Meg�g�rted. Meg�g�rted nekem.
245
00:32:58,540 --> 00:33:01,115
Soha nem szegtem meg ezt az �g�retet.
246
00:33:02,210 --> 00:33:04,087
Esk�sz�m neked!
247
00:33:05,380 --> 00:33:08,205
Hinned kell nekem,
nincs senkim sem,
248
00:33:08,258 --> 00:33:11,177
Scottie, Nekem nincs senki m�s!
249
00:33:12,887 --> 00:33:15,046
Hinned kell.
250
00:33:18,309 --> 00:33:20,124
Hiszek neked.
251
00:33:23,940 --> 00:33:27,808
Tudom, hogy fiatal volt�l,
sok hib�t k�vett�l el.
252
00:33:27,861 --> 00:33:30,269
De ugyanazt k�tszer sohasem.
253
00:33:30,321 --> 00:33:32,136
Hiszek neked.
254
00:33:33,575 --> 00:33:36,912
Elhiszem,
hogy sz�nd�kosan fert�ztek meg.
255
00:33:37,871 --> 00:33:40,446
Nem az�rt, hogy meg�ljenek. Nyilv�nval�.
256
00:33:41,040 --> 00:33:44,294
Gy�gyszerekkel hossz� �s norm�lis
�letet �lhetsz.
257
00:33:45,962 --> 00:33:48,610
Hiteltelen�teni akartak t�ged.
258
00:33:49,507 --> 00:33:52,500
Azt fogj�k mondani, hogy
vesz�lyeztetted a saj�t eg�szs�gedet.
259
00:33:52,552 --> 00:33:55,784
Meggondolatlan �s felel�tlen vagy.
260
00:33:58,725 --> 00:34:01,217
Tal�n m�g azt is mondj�k,
hogy te fert�zted meg Alexet.
261
00:34:01,269 --> 00:34:04,501
- Nem. �...
- � negat�v volt.
262
00:34:06,024 --> 00:34:08,599
De mit fog a teszt mutatni?
263
00:34:10,445 --> 00:34:13,229
A kett�t�k t�rt�nete meg van �rva.
264
00:34:13,281 --> 00:34:15,815
Meg van �rva h�napok �ta.
265
00:34:15,867 --> 00:34:17,817
Egy mocskos mese...
266
00:34:19,412 --> 00:34:22,999
.. aminek a r�szletei nyilv�noss�gra
fognak ker�lni.
267
00:34:25,043 --> 00:34:27,128
Az emberek elborzadnak.
268
00:34:28,171 --> 00:34:31,299
Sokan gondolj�k majd,
azt kaptad, amit meg�rdemelt�l.
269
00:34:32,592 --> 00:34:36,721
Senki sem keresi majd a v�laszokat.
Senki sem k�rdezi majd az igas�got.
270
00:34:39,349 --> 00:34:41,789
- Ezek az emberek...
- Igen.
271
00:34:45,897 --> 00:34:48,191
.. b�rmit megtesznek.
272
00:34:48,900 --> 00:34:50,318
Igen.
273
00:34:55,782 --> 00:34:57,867
- �n nem tudom...
- Nem.
274
00:34:59,244 --> 00:35:00,985
Szerettem �t.
275
00:35:01,538 --> 00:35:03,831
Nagyon szerettem.
276
00:35:05,083 --> 00:35:07,168
Nem tudok harcolni.
277
00:35:28,731 --> 00:35:34,602
Hossz� �vekkel ezel�tt volt egy
szeret�m. Egy becsv�gy� m�v�sz.
278
00:35:34,654 --> 00:35:36,604
Nagy �g�ret.
279
00:35:37,031 --> 00:35:39,534
K�l�nlegesen sz�p.
280
00:35:40,368 --> 00:35:41,692
1983.
281
00:35:43,746 --> 00:35:47,187
� volt az els�k egyike Londonban,
aki elkapta.
282
00:35:48,459 --> 00:35:51,588
Akkor m�g neve sem volt.
283
00:35:52,005 --> 00:35:53,496
Semmi inform�ci�.
284
00:35:53,548 --> 00:35:57,260
Sz�r�lapok. Felh�v�sok. V�laszok.
285
00:35:59,179 --> 00:36:02,307
A h�rekben sem eml�tett�k.
286
00:36:03,892 --> 00:36:05,841
Egy titkos d�gv�sz.
287
00:36:07,979 --> 00:36:10,137
Amilyen gyakran csak tudtam,
megl�togattam,
288
00:36:10,190 --> 00:36:13,735
annyi gy�m�lccsel �s z�lds�ggel,
amennyit el b�rtam cipelni.
289
00:36:15,612 --> 00:36:18,948
Kapott egy k�nyvet a sz�n-ter�pi�r�l.
290
00:36:19,824 --> 00:36:25,038
Ebben az �llt,
hogy a k�knek gy�gy�t� hat�sa van.
291
00:36:27,624 --> 00:36:29,417
K�k...
292
00:36:31,127 --> 00:36:34,464
.. csak a k�k volt k�pes
harcolni a fert�z�s ellen.
293
00:36:37,759 --> 00:36:41,179
K�k.. csak a k�k menthette meg.
294
00:36:43,431 --> 00:36:44,755
K�k.
295
00:36:49,604 --> 00:36:53,274
Nem k�ts�ges, hogy ez az �tlet hatott
a m�v�szi �rz�kenys�g�re.
296
00:36:56,277 --> 00:37:01,022
Akkoriban a misztikum �s a csoda
a gy�gyszerek felett �llt.
297
00:37:01,074 --> 00:37:03,566
Nem fogadta el a friss
gy�m�lcs�t �s a z�lds�geket
298
00:37:03,618 --> 00:37:06,120
mert nem k�kek voltak.
299
00:37:07,413 --> 00:37:11,334
De ha a v�z k�k volt,
hajland� volt f�rdeni.
300
00:37:17,799 --> 00:37:20,635
Mondtam neki, hogy hagyja ezt abba.
301
00:37:22,095 --> 00:37:23,909
Harcolnia kell.
302
00:37:24,764 --> 00:37:26,432
Elutas�totta.
303
00:37:27,208 --> 00:37:28,325
Azt mondta,
304
00:37:28,355 --> 00:37:31,564
hogy �n nem tudok szemben�zni
az elker�lhetetlen veres�ggel.
305
00:37:32,063 --> 00:37:36,307
El kezdett haldokolni. Szenvedni.
Borzalmasan szenvedni.
306
00:37:36,359 --> 00:37:41,260
Nem tehetett semmit.
Senki sem tehetett semmit.
307
00:37:43,283 --> 00:37:45,931
Igaza volt. Mindkett�ben.
308
00:37:48,121 --> 00:37:50,415
Borzalmasan szenvedett.
309
00:37:51,958 --> 00:37:55,816
�s �n sohasem n�ztem szembe
az elker�lhetetlen veres�ggel.
310
00:38:11,895 --> 00:38:13,917
Ez lehetetlen.
311
00:38:16,149 --> 00:38:17,890
Vesz�teni fogunk.
312
00:38:19,277 --> 00:38:21,300
De harcolni fogunk.
313
00:40:17,187 --> 00:40:19,637
K�szen �llok.
314
00:40:19,689 --> 00:40:21,149
Biztos?
315
00:40:22,442 --> 00:40:24,308
Igen.
316
00:40:24,360 --> 00:40:27,071
Mikor fogod elmondani nekem?
317
00:40:28,573 --> 00:40:31,357
A titkot, amit magadban tartasz.
318
00:40:33,119 --> 00:40:35,413
Mindig is tudtad?
319
00:40:37,999 --> 00:40:40,230
Ne itt. Lent.
320
00:40:57,560 --> 00:40:59,792
- Mondd.
- Hazudtam.
321
00:41:01,314 --> 00:41:02,711
Miben?
322
00:41:04,067 --> 00:41:07,570
Elhoztam valamit... a padl�sr�l.
323
00:41:09,239 --> 00:41:11,053
�gyesen hazudt�l.
324
00:41:11,783 --> 00:41:14,077
Ez egy z�rt henger.
325
00:41:19,916 --> 00:41:23,294
- Okosan hazudt�l.
- Kell hozz� egy k�d.
326
00:41:25,922 --> 00:41:28,633
- �s ezt nem ismered?
- Nem.
327
00:41:29,759 --> 00:41:32,334
Alex utalt r� neked?
328
00:41:34,597 --> 00:41:37,037
Mondta, hogy hol keressem.
329
00:41:37,725 --> 00:41:40,895
Akkor hinni kellett benne,
hogy ki tudod nyitni.
330
00:41:44,674 --> 00:41:47,174
V�giggondoltam minden
besz�lget�st, minden sz�t.
331
00:41:48,057 --> 00:41:49,475
Gondold v�gig �jra.
332
00:41:51,114 --> 00:41:56,077
Eml�kezz... tartott t�le,
hogy megfigyel�s al� ker�lsz.
333
00:41:58,121 --> 00:42:01,249
Danny, r� kell j�nn�d.
Te vagy az egyetlen, akinek siker�lhet.
334
00:42:05,962 --> 00:42:09,716
Hol van most? Nem a lak�sodban tartod?
335
00:42:12,010 --> 00:42:14,721
El�vigy�zatos volt�l.
336
00:42:14,929 --> 00:42:17,786
Ha tudt�k volna, hogy n�lad van...
337
00:42:20,310 --> 00:42:24,220
..m�sk�nt viselkedtek volna.
338
00:42:24,272 --> 00:42:26,305
A titkosszolg�lat megv�ltozott.
339
00:42:26,357 --> 00:42:30,518
R�gen le�rt dokumentumok voltak,
iratok k�z� rejtve.
340
00:42:30,570 --> 00:42:36,565
Lepecs�telt oldalak
"Bizalmas". Mikrofilm tekercsek.
341
00:42:36,618 --> 00:42:39,266
Most sz�mok. Algoritmusok.
342
00:42:41,289 --> 00:42:45,668
A henger tartalma
bizony�ra alig �rthet�.
343
00:42:46,920 --> 00:42:48,369
F�leg nek�nk.
344
00:42:48,421 --> 00:42:50,371
Sz�ks�g�nk van seg�t�re.
345
00:42:53,092 --> 00:42:54,834
Egy okos ember.
346
00:43:06,356 --> 00:43:09,849
N�h�nyan, akikkel besz�ln�nk lell...
347
00:43:09,901 --> 00:43:12,758
sokat adnak a megjelen�sre.
348
00:43:14,405 --> 00:43:18,826
El�bb n�zik az �lt�ny�d szab�s�t,
minthogy meghallgatn�nak.
349
00:43:21,287 --> 00:43:23,581
Ez nem a gazdags�gr�l sz�l.
350
00:43:25,333 --> 00:43:27,908
Ez a jelekr�l.
351
00:43:28,795 --> 00:43:32,674
Egy �leten �t tart� tanul�s,
ez a k�rd�s.
352
00:43:36,094 --> 00:43:39,222
A gazdags�g gyorsan megszerezhet�.
353
00:43:39,889 --> 00:43:42,955
Ma este az � szab�lyaik
szerint kell j�tszanunk.
354
00:43:43,726 --> 00:43:45,133
Passzol.
355
00:43:48,314 --> 00:43:52,110
Milyen k�m lenn�k, ha nem tudn�k
eltal�lni egy f�rfi m�retet?
356
00:44:10,295 --> 00:44:12,161
Ki ez a n�?
357
00:44:12,213 --> 00:44:14,330
Eln�k �s igazgat�
358
00:44:14,382 --> 00:44:16,958
a Londoni Egyetemen.
359
00:44:17,969 --> 00:44:19,585
Megb�zhatunk benne?
360
00:44:19,637 --> 00:44:22,557
Az nem m�v�szet, ha senkiben sem b�zol.
361
00:44:22,891 --> 00:44:28,104
A k�m er�ss�ge, hogy megtal�lja,
kiben b�zhat meg.
362
00:44:29,981 --> 00:44:33,067
- Bar�tok vagytok?
- Bar�tok, igen.
363
00:45:08,353 --> 00:45:10,136
F�lnek t�le,
hogy kapcsolatba l�pek vele.
364
00:45:10,188 --> 00:45:12,597
El�re gondolt�k, hogy tal�lkozunk.
365
00:45:12,649 --> 00:45:15,881
Szinte biztos,
hogy az irod�j�t bepolosk�zt�k.
366
00:45:22,367 --> 00:45:24,942
�r�ts�k ki a zsebeiket, k�rem.
367
00:45:34,295 --> 00:45:35,828
Erre.
368
00:45:47,058 --> 00:45:48,664
K�sz�n�m.
369
00:45:59,487 --> 00:46:01,896
Nem vesztett�tek el a szinpadiass�g
�z�nek szeretet�t.
370
00:46:01,948 --> 00:46:04,315
Ez�ttal indokolt.
371
00:46:05,076 --> 00:46:08,778
Mir�l van sz�?
Mi�rt nem mondtad el a telefonban?
372
00:46:08,830 --> 00:46:12,709
Egy r�gi di�k az egyetemetekr�l.
Egy csodagyerek.
373
00:46:14,294 --> 00:46:16,661
Ezen a n�ven ismerhetted:
Alistair Turner.
374
00:46:16,713 --> 00:46:19,497
De az Alex nevet szerette.
375
00:46:21,176 --> 00:46:22,875
S�t�ljunk.
376
00:46:22,927 --> 00:46:26,556
Nem ismertem j�l Alexet szem�lyesen.
Ink�bb csak a h�r�n kereszt�l.
377
00:46:27,807 --> 00:46:29,257
Nem sok tanul� volt
378
00:46:29,309 --> 00:46:33,062
- aki 15 �vesen kezdte az egyetemet.
- Meggyilkolt�k.
379
00:46:34,564 --> 00:46:36,931
Meggyilkolt�k, Claire.
380
00:46:41,362 --> 00:46:45,012
Seg�tsek, hogy besz�lhess a tan�r�val?
381
00:46:45,273 --> 00:46:46,315
Marcus Shaw.
382
00:46:46,367 --> 00:46:49,600
- Mit tudsz r�la?
- Brilli�ns.
383
00:46:49,704 --> 00:46:52,280
- Neh�z.
- �s a kapcsolata Alexszel?
384
00:46:52,332 --> 00:46:55,210
- K�zeli volt.
- Szexu�lisan?
385
00:46:56,753 --> 00:47:00,381
Biztos vagyok benne, hogy a kapcsolatuk
sim�n intellektu�lis volt.
386
00:47:04,469 --> 00:47:08,921
- Fog vel�nk besz�lni?
- Marcus szigor�. Nem fog "csevegni".
387
00:47:08,973 --> 00:47:10,840
Hacsak nem a matematik�r�l van sz�,
388
00:47:10,892 --> 00:47:13,426
a t�rsalg�s elfecs�relt id�.
389
00:47:13,478 --> 00:47:17,524
Lehets�ges, hogy Alex
a bizalmasa volt?
390
00:47:21,611 --> 00:47:25,073
- Ez egy nagyon komoly v�d.
- Csak hangosan gondolkodtam.
391
00:47:27,742 --> 00:47:29,900
Marcus csod�lta Alexet.
392
00:47:30,828 --> 00:47:34,374
Bizonyos fokig ir�gyelte �t, de...
393
00:47:35,625 --> 00:47:37,450
.. nem hiszem,
hogy b�ntani akarta volna.
394
00:47:37,502 --> 00:47:39,577
Meg tudn�l szervezni egy tal�lkoz�t?
395
00:47:39,629 --> 00:47:43,164
Van valami k�l�nleges
amir�l besz�ln�l vele?
396
00:47:43,216 --> 00:47:47,084
- Van.
- Ne k�ldj e-mailt, ne h�vj.
397
00:47:47,136 --> 00:47:51,088
Figyelik a sz�m�t�g�ped, az irod�d,
a telefonod.
398
00:47:51,140 --> 00:47:55,624
- Claire, figyelmeztetnem kell t�ged...
- A tan�tv�nyom volt, Scottie.
399
00:47:59,440 --> 00:48:02,360
- Most hova?
- Egy clubba, gondolom.
400
00:48:10,493 --> 00:48:12,902
Ne csod�ld a k�rnyezetet.
401
00:48:12,954 --> 00:48:16,113
A k�nnyed unalom leveg�je.
Ne gondolj r�la sokat.
402
00:48:16,165 --> 00:48:19,575
K�nnyednek kell t�nn�d.
Az er�lk�d�s a biztos elutas�t�s..
403
00:48:19,627 --> 00:48:21,869
Nem hiszem, hogy menni fog.
404
00:48:21,921 --> 00:48:26,123
El kell bizonytalan�tsuk �ket,
hogy k�zel ker�lj�nk.
405
00:48:26,176 --> 00:48:30,346
Az el�ny n�lunk van. Sokkal ink�bb,
mint az � len�z� tekintet�kben.
406
00:48:38,062 --> 00:48:39,161
J�est�t.
407
00:48:39,191 --> 00:48:41,622
- J�est�t, uram.
- Egy vend�g.
408
00:48:52,168 --> 00:48:54,303
A CLUB SZAB�LYAI
409
00:49:20,980 --> 00:49:25,318
- Honnan tudod, mi mennyibe ker�l?
- Minden a sz�ml�ra megy.
410
00:49:26,569 --> 00:49:28,477
Gondolj�k,
a klubtagok �gyis ki tudj�k fizetni.
411
00:49:28,530 --> 00:49:31,762
A p�nzt nem eml�tik, nem mutatj�k,
nem hozz�k sz�ba.
412
00:49:45,588 --> 00:49:48,581
A meleg b�rban t�bb n� van, mint itt.
413
00:49:49,342 --> 00:49:51,573
N�knek tilos a bel�p�s.
414
00:49:52,136 --> 00:49:53,752
(Ez leg�lis?)
415
00:49:53,805 --> 00:49:56,380
Mennyiben akarsz fogadni?
416
00:50:00,520 --> 00:50:02,470
J� l�tni t�ged.
417
00:50:02,772 --> 00:50:05,838
Fantasztikusan n�zel ki,
mint mindig, James.
418
00:50:06,442 --> 00:50:08,643
Danny.
419
00:50:08,695 --> 00:50:12,031
James �s �n t�bb,
mint 30 �vig dolgoztunk egy�tt.
420
00:50:13,408 --> 00:50:16,734
Nem igaz�n "egy�tt", Scottie.
421
00:50:16,786 --> 00:50:19,435
Nem, t�nyleg nem.
422
00:50:21,541 --> 00:50:23,001
James...
423
00:50:24,168 --> 00:50:26,494
Att�l tartok, sz�vess�get kell k�rnem.
424
00:50:26,546 --> 00:50:29,299
- Sz�vess�get?
- Att�l f�lek, igen.
425
00:50:32,760 --> 00:50:36,890
- Scottie, ez nem te vagy.
- Ez egy rendk�v�li helyzet.
426
00:50:39,309 --> 00:50:40,914
J�l van.
427
00:50:42,228 --> 00:50:45,982
Mit tudsz mondani Alistair
Turner meggyilkol�s�r�l?
428
00:50:49,194 --> 00:50:51,352
Elment az eszed?
429
00:50:51,404 --> 00:50:54,480
Azt k�rem, hogy legy�l indiszkr�t.
430
00:50:54,532 --> 00:50:57,702
Cser�ben �n nem leszek az.
431
00:50:59,537 --> 00:51:02,916
Sok utcasarkon megfordult�l,
�reg bar�tom.
432
00:51:04,417 --> 00:51:07,285
Sok ismeret tapadt r�d.
433
00:51:07,337 --> 00:51:08,995
Oh, nem.
434
00:51:09,047 --> 00:51:12,039
Ezt a tr�kk�t fent tanultam.
435
00:51:15,512 --> 00:51:17,948
Biztos, hogy tov�bb
akarsz menni ezen az �ton?
436
00:51:17,978 --> 00:51:19,487
Eg�szen biztos.
437
00:51:21,434 --> 00:51:23,728
Ez sz�rnyen gyal�zatos.
438
00:51:25,813 --> 00:51:28,942
Elmondok egy viccet. Mit sz�lsz?
439
00:51:29,692 --> 00:51:31,892
Att�l f�gg, mennyire lesz vicces.
440
00:51:31,945 --> 00:51:34,155
Hiszt�rikus.
441
00:51:35,990 --> 00:51:39,024
Egy angol, egy k�nai...
442
00:51:39,077 --> 00:51:42,236
egy francia, egy amerikai,
443
00:51:42,288 --> 00:51:47,283
egy orosz... egy zsid� �s egy arab...
444
00:51:47,335 --> 00:51:49,358
bemegy egy b�rba...
445
00:51:52,507 --> 00:51:54,801
.. �s mind egyet�rt.
446
00:52:06,855 --> 00:52:10,191
K�s�bb magyar�zd el a fi�nak.
447
00:52:14,445 --> 00:52:17,574
Ahogy mondtam, �reg bar�tom,
egy sz�rny� gyal�zat.
448
00:52:22,662 --> 00:52:24,330
Ideje menni.
449
00:52:40,805 --> 00:52:43,933
Megk�rhetem egy pillanatra, uram?
450
00:52:44,142 --> 00:52:46,300
Igen, term�szetesen, igen.
451
00:52:55,778 --> 00:52:57,812
Mit jelentett ez?
452
00:52:57,864 --> 00:53:01,691
A klubtags�gomat azonnali
hat�llyal megsz�ntett�k.
453
00:53:01,743 --> 00:53:04,151
K�r. A Benedek Toj�st remek�l csin�lj�k.
454
00:53:04,204 --> 00:53:06,779
A vicc, Scottie, a vicc?
455
00:53:06,831 --> 00:53:10,157
- Azt hittem, hogy ez teljesen vil�gos.
- Nem.
456
00:53:10,210 --> 00:53:13,869
Helyettes�tsd be a nemzetis�geket,
a titkosszolg�latokkal.
457
00:53:13,922 --> 00:53:15,579
A brit MI6.
458
00:53:15,632 --> 00:53:17,748
A k�nai Biztons�gi Miniszt�rium.
459
00:53:17,800 --> 00:53:21,419
Az amerikai CIA. Az izraeli Mossad.
460
00:53:21,471 --> 00:53:25,016
Az orosz KGB. A szaudi GIP.
461
00:53:27,018 --> 00:53:28,843
OK?
462
00:53:28,895 --> 00:53:31,887
A po�n az volt, hogy mind egyet�rt.
463
00:53:31,940 --> 00:53:35,182
Danny, �k sohasem
�rtenek egyet semmiben.
464
00:53:35,235 --> 00:53:37,654
Mostan�ig... �gy l�tszik.
465
00:53:38,738 --> 00:53:41,991
B�rmit is tal�lt Alex b�rmi,
vagy b�rmi volt,
466
00:53:42,021 --> 00:53:44,098
senki sem akarja kinyitni.
467
00:53:44,911 --> 00:53:47,903
Mi nem egy titkosszolg�lat
ellen harcolunk.
468
00:53:47,956 --> 00:53:50,458
Hanem mind ellen.
469
00:53:51,000 --> 00:53:53,023
Ez mit jelent?
470
00:53:54,462 --> 00:53:57,038
Ez azt jelenti, hogy magunkra maradtunk.
471
00:54:25,910 --> 00:54:27,610
- Sz�llj be.
- Mi van?
472
00:54:27,662 --> 00:54:29,956
Sz�llj be a kibaszott kocsiba!
473
00:54:38,047 --> 00:54:41,384
Tal�lt�l egy gazdag apucit,
�lvezked� bar�tom?
474
00:54:44,846 --> 00:54:49,715
Vagy nincs t�bb �lvezet, Danny?
M�r nem vagy szerelmes?
475
00:54:49,767 --> 00:54:51,300
Az �lvezetekbe?
476
00:54:52,979 --> 00:54:58,526
N�h�nyan �gy mondj�k, feln�tt�l.
�n �gy mondom, meg�regedt�l.
477
00:55:00,111 --> 00:55:03,344
Ha egyszer elengeded az �lvezeteket,
soha nem j�nnek vissza.
478
00:55:06,784 --> 00:55:10,017
Mindenek �s mindenki felett...
479
00:55:12,498 --> 00:55:14,448
.. �n az �lvezetet v�lasztom.
480
00:55:18,963 --> 00:55:20,705
Ez a tied.
481
00:55:22,800 --> 00:55:24,333
Ne itt!
482
00:55:27,805 --> 00:55:31,017
- Mi ez?
- Ez a lehetetlen.
483
00:55:33,603 --> 00:55:36,387
Mit�l gondoltad meg magad?
484
00:55:38,942 --> 00:55:40,474
Nem gondoltam meg.
485
00:55:43,196 --> 00:55:45,281
Nem �rtem.
486
00:55:46,533 --> 00:55:48,618
Nem h�t.
487
00:55:54,040 --> 00:55:55,906
Sz�llj ki.
488
00:55:55,959 --> 00:55:57,908
Sz�llj ki a kocsib�l.
489
00:55:59,254 --> 00:56:01,256
Oh, Danny?
490
00:56:03,007 --> 00:56:04,540
J� sz�rakoz�st.
491
00:56:57,698 --> 00:57:02,698
=== FORD�TOTTA: PetiBp ===
sss.peti@freemail.hu
=======================
492
00:57:32,430 --> 00:57:34,589
Egyed�l is meg tudom csin�lni.
493
00:57:47,946 --> 00:57:51,342
Szeretn�m befejezni ez a
k�l�n�s kalandot veled egy�tt,
494
00:57:51,372 --> 00:57:52,778
Daniel Edward Holt.
495
00:57:52,808 --> 00:57:53,998
Ki lehet nyitni?
496
00:57:54,028 --> 00:57:55,974
Ha tudod a k�dot.
497
00:58:03,002 --> 00:58:05,202
Miattam tette?
498
00:58:05,255 --> 00:58:06,495
Hol van?
499
00:58:06,548 --> 00:58:10,792
Biztosan tudtam, hogy valamilyen
m�don meg fogja v�ltoztatni a vil�got.
500
00:58:10,844 --> 00:58:14,598
Csak azt nem mondtam neki,
hogy ez milyen vesz�lyes lenne.
501
00:58:15,181 --> 00:58:19,926
De az elnyom�snak ez a rendszere...
nem marad fenn, nem �l t�l,
502
00:58:19,978 --> 00:58:24,524
ha nem akarunk f�lelemben �lni.
37886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.