All language subtitles for La vie est un roman - Life is a Bed of Roses.1983.dvdrip-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:32,430 2 00:02:26,400 --> 00:02:27,913 Love... 3 00:02:37,720 --> 00:02:39,517 They're aII here. 4 00:02:46,240 --> 00:02:49,516 I nearIy didn't make it... I onIy got the invitation Thursday. 5 00:02:49,720 --> 00:02:51,278 We had to aIter our pIans. 6 00:03:02,040 --> 00:03:03,712 We must be in Siberia! 7 00:03:04,200 --> 00:03:07,237 No, madame, it's the Ardennes Forest. 8 00:03:19,680 --> 00:03:20,795 Jean! 9 00:03:24,960 --> 00:03:26,359 Yes, ma'am. 10 00:03:31,480 --> 00:03:32,959 Is she dead? 11 00:03:33,160 --> 00:03:36,914 It was before that. In the 80s... 12 00:03:37,320 --> 00:03:38,958 He has no sense of direction. 13 00:03:39,160 --> 00:03:41,549 Unfortunate, for a chauffeur! 14 00:03:52,760 --> 00:03:54,113 WeII, Forbek, 15 00:03:55,000 --> 00:03:55,750 here we are. 16 00:03:59,480 --> 00:04:00,515 Thanks for coming! 17 00:04:06,960 --> 00:04:09,076 RaouI, my friend! 18 00:04:12,080 --> 00:04:14,719 Livia! Come! 19 00:04:28,560 --> 00:04:30,391 - May I, sir? - No. 20 00:04:37,200 --> 00:04:38,553 My friends, 21 00:04:39,200 --> 00:04:42,158 for you are aII oId, dear friends. 22 00:04:43,000 --> 00:04:45,230 Wether we were schooI mates, 23 00:04:45,440 --> 00:04:47,351 or met in some distant Iand, 24 00:04:47,920 --> 00:04:51,151 over the years, we've traded ideas and pIans. 25 00:04:51,360 --> 00:04:52,793 I know some of yours. 26 00:04:53,360 --> 00:04:56,432 You aII know the one I've aIways cherished. 27 00:04:56,640 --> 00:05:00,394 that dream, thanks to a stroke of fate, 28 00:05:00,600 --> 00:05:02,397 the death of a Ioved one, 29 00:05:03,120 --> 00:05:05,076 can now come true, right here! 30 00:05:08,360 --> 00:05:10,396 I bought the Iand, the woods around it. 31 00:05:10,600 --> 00:05:12,636 Work wiII begin in a month. 32 00:05:12,840 --> 00:05:14,876 Our friend Patinier did the pIans. 33 00:05:16,360 --> 00:05:17,713 What do you mean? 34 00:05:27,280 --> 00:05:29,032 Is it a castIe, a paIace? 35 00:05:29,240 --> 00:05:31,834 A paIace... a castIe... 36 00:05:32,360 --> 00:05:35,397 A castIe? More Iike a tempIe... 37 00:05:36,600 --> 00:05:38,830 the tempIe of happiness... 38 00:05:42,040 --> 00:05:43,393 Livia... 39 00:05:45,400 --> 00:05:46,628 My friend. 40 00:05:46,840 --> 00:05:49,229 Since you'II be its priestess, 41 00:05:50,600 --> 00:05:51,919 you do it. 42 00:06:34,080 --> 00:06:37,629 ModeI for MicheI Forbek. 43 00:06:51,280 --> 00:06:54,352 This wiII be your home as weII as mine. 44 00:06:55,360 --> 00:06:58,670 When it's finished, we'II meet for a huge party, 45 00:06:58,960 --> 00:07:01,997 and we'II ceIebrate my marriage to my chosen, 46 00:07:02,200 --> 00:07:05,431 my beIoved fianc๏ฟฝe, Livia! 47 00:07:19,160 --> 00:07:21,435 Saturday, January 3, 1914. 48 00:08:25,480 --> 00:08:26,708 Come back soon! 49 00:08:27,520 --> 00:08:28,953 Be good. 50 00:08:29,280 --> 00:08:30,793 Good-bye. 51 00:10:03,320 --> 00:10:05,709 You're sure this isn't too fast? Because... 52 00:10:05,920 --> 00:10:10,436 Don't worry, Miss Rousseau. Besides, we're there. 53 00:10:12,400 --> 00:10:13,753 So that's it. 54 00:10:17,760 --> 00:10:20,479 I'm toId Mrs. HoIberg's method is interesting. 55 00:10:21,360 --> 00:10:24,557 It's... different, 56 00:10:25,840 --> 00:10:29,230 a modern idea. The kids don't do any work. 57 00:10:29,440 --> 00:10:31,795 One pays, too... And through the nose... 58 00:10:32,400 --> 00:10:34,550 It's not for our kids. 59 00:10:50,560 --> 00:10:51,879 WiII you teach here? 60 00:10:52,080 --> 00:10:55,709 No, it's a private schooI. I'm a pubIic-schooI teacher. 61 00:10:56,280 --> 00:11:00,671 We're taking part in a sort of conference on education. 62 00:11:01,480 --> 00:11:04,552 I'm taking advantage of the AII Saints hoIiday. 63 00:11:04,920 --> 00:11:09,118 OId-timers stiII caII it the castIe, as they did 60 years ago. 64 00:11:09,760 --> 00:11:11,637 It never got finished! 65 00:11:11,840 --> 00:11:13,398 They began it before 1914, 66 00:11:14,360 --> 00:11:17,670 then the war came, and they ran out of money, 67 00:11:17,880 --> 00:11:19,472 and that's how it was Ieft. 68 00:11:20,120 --> 00:11:22,076 My dad knew the guy who buiIt it: 69 00:11:22,280 --> 00:11:26,239 a foreigner... Peruvian, YugosIav, I don't know. 70 00:11:26,440 --> 00:11:30,911 He had mines... GoId, oiI, diamonds, I never knew. 71 00:11:31,120 --> 00:11:33,076 Lots of peopIe came to see it, 72 00:11:33,440 --> 00:11:38,036 sociaIites, magnificent women: Don't see that kind any more. 73 00:11:38,440 --> 00:11:41,113 Then he Ieft. The pIace was deserted. 74 00:11:41,320 --> 00:11:45,711 In 36, it was a youth hosteI. The Gestapo had it during the war. 75 00:11:46,160 --> 00:11:48,196 Now it's Mrs. HoIberg's schooI. 76 00:11:48,880 --> 00:11:51,758 I'd Iike to give this conference a tone... 77 00:12:08,680 --> 00:12:10,159 My dear EIizabeth! 78 00:12:11,600 --> 00:12:12,669 Georges! 79 00:12:14,440 --> 00:12:15,953 How's your mother? 80 00:12:16,520 --> 00:12:18,511 We're waiting for the Iab resuIts. 81 00:12:19,120 --> 00:12:22,078 Come meet some of our friends. 82 00:12:26,320 --> 00:12:29,471 Robert Dufresne, our guardian angeI. 83 00:12:29,680 --> 00:12:32,797 He arranged for us to have our seminar 84 00:12:33,000 --> 00:12:35,468 in this remarkabIe buiIding, 85 00:12:35,680 --> 00:12:39,992 typicaI of earIy 20th century symboIist architecture. 86 00:12:41,280 --> 00:12:42,190 EIizabeth Rousseau, 87 00:12:42,720 --> 00:12:45,951 a teacher whose ideas wiII surprise you. 88 00:12:46,920 --> 00:12:49,434 WeIcome to ''Imagination of Education''... 89 00:12:50,840 --> 00:12:52,671 Oops! Reverse that. 90 00:12:54,680 --> 00:12:56,272 He Iikes to horse around. 91 00:12:56,480 --> 00:12:57,435 Rev. Jean WateIet. 92 00:12:58,160 --> 00:12:58,956 Father... 93 00:12:59,560 --> 00:13:00,913 CaII me Jean. 94 00:13:02,600 --> 00:13:03,669 We need a hand here. 95 00:13:04,400 --> 00:13:05,549 WeII, Robert! 96 00:13:09,560 --> 00:13:12,279 Light as a feather. Your toiIet articIes? 97 00:13:19,280 --> 00:13:22,636 Jean! Watch out for your back! 98 00:13:24,120 --> 00:13:26,918 CarefuI! Not so high! 99 00:13:29,840 --> 00:13:32,798 Easy does it. Be carefuI! 100 00:13:40,680 --> 00:13:42,272 Mr. Dufresne! 101 00:13:43,760 --> 00:13:45,955 Must I remind you of the agreement? 102 00:13:46,720 --> 00:13:50,713 You can't bring ''that'' into the castIe. 103 00:13:52,120 --> 00:13:54,111 Dear Mrs. HoIberg... 104 00:13:54,320 --> 00:13:56,311 Ladies, gentIemen, young foIk, 105 00:13:56,520 --> 00:13:59,637 sorry to seem inhospitabIe. 106 00:13:59,840 --> 00:14:02,513 But does Iiberty consist 107 00:14:02,720 --> 00:14:05,632 in ignoring our rights and duties? 108 00:14:05,960 --> 00:14:08,599 This needed saying. Now I've said it. 109 00:14:08,800 --> 00:14:11,917 There remains the more agreabIe task 110 00:14:12,120 --> 00:14:14,793 of bidding you weIcome. 111 00:14:16,840 --> 00:14:19,513 Mrs. HoIberg, who heads our schooI. 112 00:14:19,760 --> 00:14:23,309 We must understand each other. Our methods may differ. 113 00:14:23,520 --> 00:14:24,669 We've a common aim: 114 00:14:24,880 --> 00:14:28,156 to turn chiIdren into men worthy of the name, 115 00:14:28,360 --> 00:14:32,592 a new breed who may make this worId ''of sound and fury'' 116 00:14:32,800 --> 00:14:35,598 into one of beauty, harmony, Iove. 117 00:14:36,000 --> 00:14:37,149 Where do we put it? 118 00:14:38,440 --> 00:14:39,555 Leave it outside! 119 00:14:40,040 --> 00:14:41,996 You can't do that. 120 00:14:42,320 --> 00:14:44,675 In the dining haII? The conservatory? 121 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 Miss Obertin, stay out of this. 122 00:14:47,640 --> 00:14:51,474 It's between the conference and the schooI. 123 00:14:51,680 --> 00:14:52,749 You teach here. 124 00:14:52,960 --> 00:14:55,155 So I'm attending the conference. 125 00:14:55,360 --> 00:14:58,113 That's onIy one of your duties. 126 00:14:58,480 --> 00:15:02,439 You're minding the chiIdren staying on over the hoIiday. WeII, do it! 127 00:15:02,640 --> 00:15:03,834 There are onIy 3. I can... 128 00:15:04,040 --> 00:15:06,952 I'm tired of having to repeat this: 129 00:15:07,160 --> 00:15:09,754 true Iiberty... 130 00:15:13,640 --> 00:15:15,312 It's WaIter Guarini! 131 00:15:15,880 --> 00:15:19,031 It's Guarini! 132 00:15:19,520 --> 00:15:21,750 WaIter Guarini... 133 00:15:45,400 --> 00:15:46,719 Georges Leroux? 134 00:15:47,720 --> 00:15:49,438 You're Iike your writing. 135 00:15:49,640 --> 00:15:51,039 My Ietters were typed. 136 00:15:51,240 --> 00:15:55,677 I meant, you're Iike your Ietter-writing styIe. 137 00:16:00,120 --> 00:16:01,473 What trash! 138 00:16:01,680 --> 00:16:02,749 How's that? 139 00:16:02,960 --> 00:16:04,791 Is that thing edibIe? 140 00:16:05,200 --> 00:16:06,679 Can you eat it? 141 00:16:06,880 --> 00:16:07,517 What? 142 00:16:07,720 --> 00:16:11,554 It's not architecture, it's pastry. 143 00:16:12,680 --> 00:16:17,231 Thanks for coming. I'm very happy. 144 00:16:17,560 --> 00:16:19,596 I was determinated to have you here. 145 00:16:19,800 --> 00:16:23,998 You confer a wider scope on our conference: 146 00:16:24,200 --> 00:16:26,953 interdiscipIinary... and internationaI. 147 00:16:27,160 --> 00:16:29,151 I haven't received my check yet. 148 00:16:29,480 --> 00:16:31,198 Where's Nora? Not here yet? 149 00:16:31,400 --> 00:16:33,550 Nora WinkIe? She'II be here soon. 150 00:16:33,760 --> 00:16:34,829 Fine. 151 00:16:35,120 --> 00:16:37,190 Dear friends, Iet us be proud. 152 00:16:37,760 --> 00:16:39,512 We have with us the man 153 00:16:39,720 --> 00:16:44,271 who may change peopIe by changing their cities. 154 00:16:51,400 --> 00:16:54,517 Mrs. HoIberg, who devised the HoIberg method. 155 00:16:54,720 --> 00:16:56,836 WeIcome to HoIberg! 156 00:16:57,040 --> 00:17:01,431 Hans Siegfried HoIberg! I envy you for having known that great man, 157 00:17:01,640 --> 00:17:04,916 but I envy him more because you were his wife. 158 00:17:05,120 --> 00:17:07,236 - What now? - CarefuI! I'm Ietting go. 159 00:17:07,440 --> 00:17:08,589 Don't fooI around. 160 00:17:08,800 --> 00:17:11,917 Go on, don't just stand there. 161 00:17:12,200 --> 00:17:16,113 Back to work! Inside you go! I'II be right with you. 162 00:17:17,880 --> 00:17:20,075 CarefuI, chiIdren! Cross in front. 163 00:17:22,280 --> 00:17:25,511 Mrs. HoIberg... NataIie. See? I even know your first name. 164 00:17:25,720 --> 00:17:27,517 - Excuse me. - Of course. 165 00:17:33,880 --> 00:17:36,758 Thanks, sir. I'm very gratefuI. 166 00:19:10,280 --> 00:19:12,953 5 years ago, I thought I'd marry 167 00:19:13,160 --> 00:19:15,628 on the day I opened this house. 168 00:19:16,480 --> 00:19:18,789 Men's foIIy dictated otherwise. 169 00:19:20,040 --> 00:19:24,033 How many of those who worked on my project are stiII aIive? 170 00:19:24,760 --> 00:19:27,354 How many died atrociousIy? 171 00:19:28,360 --> 00:19:31,158 First, the architect, 172 00:19:31,360 --> 00:19:34,670 Patinier, kiIIed in the battIe of CharIeroi. 173 00:19:36,000 --> 00:19:39,356 Laferri๏ฟฝre, kiIIed on the Somme. Marquet, Grumbert... 174 00:19:40,280 --> 00:19:43,989 Tr๏ฟฝvoux, kiIIed in '17 at SaIonika. 175 00:19:49,120 --> 00:19:53,671 Empires have faIIen, fortunes, incIuding mine, dwindIed. 176 00:19:54,560 --> 00:19:57,996 The woman I was to marry wed another. 177 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 I've traveIed... a Iot. 178 00:20:12,200 --> 00:20:15,749 I aImost dropped the project 100 times. 179 00:20:15,960 --> 00:20:19,430 It stiII isn't finished. 180 00:20:20,000 --> 00:20:24,039 But it is urgent to consecrate this tempIe of happiness. 181 00:20:26,040 --> 00:20:27,712 A new kind of happiness! 182 00:20:28,320 --> 00:20:29,958 A new happiness? 183 00:20:30,400 --> 00:20:31,799 Then it's a ceIebration. 184 00:20:34,000 --> 00:20:37,197 More Iike an... experiment. 185 00:20:38,480 --> 00:20:40,835 Perhaps we shouId say, a journey. 186 00:20:42,640 --> 00:20:45,029 AIthough we won't Ieave here. 187 00:20:45,600 --> 00:20:47,830 This is going to be fun. 188 00:20:49,160 --> 00:20:53,392 If the paIace isn't finished, why not postpone things? 189 00:20:53,600 --> 00:20:55,477 To when the paint is dry? 190 00:20:55,920 --> 00:20:57,911 I couId wait no Ionger. 191 00:20:58,160 --> 00:21:01,152 You were wounded in the war? So was I. 192 00:21:01,360 --> 00:21:03,396 My souI was deepIy wounded. 193 00:21:05,240 --> 00:21:07,356 I waited, and waited. 194 00:21:07,560 --> 00:21:11,439 I tried to stiII my pain, but I can't stand it any more. 195 00:21:13,080 --> 00:21:15,548 I know I'm not the onIy one. 196 00:21:16,280 --> 00:21:19,352 That's why I chose you, 197 00:21:20,040 --> 00:21:24,556 because you're my friends. I know you. 198 00:21:26,200 --> 00:21:28,509 Aren't we aII wounded animaIs, 199 00:21:28,720 --> 00:21:31,393 Iocking our teeth to keep from howIing? 200 00:21:32,080 --> 00:21:35,993 Four years of suffering made us murderers. 201 00:21:36,600 --> 00:21:38,989 Of aII the ties that bind us, 202 00:21:39,640 --> 00:21:42,950 isn't this the strongest? 203 00:21:43,560 --> 00:21:44,959 What does he want? 204 00:21:45,160 --> 00:21:48,869 It's a game... He's having fun... 205 00:21:49,080 --> 00:21:51,036 We must Iaugh... 206 00:21:51,560 --> 00:21:52,834 And harmony? 207 00:21:55,800 --> 00:21:59,110 Harmony... 208 00:22:01,520 --> 00:22:04,830 Does harmony reign among us? 209 00:22:05,560 --> 00:22:07,312 Not at aII. 210 00:22:07,600 --> 00:22:10,956 Harmony has fIed from this worId forever. 211 00:22:11,920 --> 00:22:14,639 Nothing and no one are in their proper pIace. 212 00:22:15,080 --> 00:22:17,469 That's why we're aII unhappy. 213 00:22:19,000 --> 00:22:21,878 FaiIure, betrayaI, 214 00:22:22,880 --> 00:22:24,598 Iost iIIusions, 215 00:22:25,160 --> 00:22:28,072 unfuIfiIIed desires, pIans awry. 216 00:22:28,920 --> 00:22:32,276 One man may be fooIed into thinking his wife Ioves him. 217 00:22:32,480 --> 00:22:35,153 She's sought by another, but Ioves a third. 218 00:22:37,880 --> 00:22:39,393 Isn't that so, Jeannetier? 219 00:22:41,920 --> 00:22:44,514 One is indecentIy rich: 220 00:22:45,120 --> 00:22:46,792 Not so, Garcin? 221 00:22:49,160 --> 00:22:52,596 Another is indecentIy poor. 222 00:22:53,040 --> 00:22:57,352 Ashamed, one hides his weaIth, 223 00:22:57,560 --> 00:23:00,279 the other his poverty. Right, Zimmerman? 224 00:23:01,800 --> 00:23:06,157 One mother here hates her chiIdren, and it pains her. 225 00:23:06,440 --> 00:23:09,591 A son wishes his mother dead, and it pains him. 226 00:23:09,800 --> 00:23:12,394 A doctor is pained by his incompetence. 227 00:23:12,600 --> 00:23:14,909 You aII suffer, you weep, aII of you. 228 00:23:15,120 --> 00:23:16,712 Enough! Enough! 229 00:23:30,280 --> 00:23:32,919 My coat! My car! My hat! We're going! 230 00:23:33,120 --> 00:23:35,315 I'm Ieaving! My car! my coat! My hat! 231 00:23:35,520 --> 00:23:37,636 I'II hoId no one here. 232 00:23:38,360 --> 00:23:41,875 For this experiment, I'II need your totaI submission, 233 00:23:42,880 --> 00:23:44,996 your absoIute trust. 234 00:23:45,880 --> 00:23:47,791 So Ieave, go quickIy! 235 00:23:49,520 --> 00:23:50,919 If you stay, 236 00:23:51,760 --> 00:23:54,672 you'II be here for many weeks, 237 00:23:55,640 --> 00:23:58,029 cut off from the outside 238 00:23:58,360 --> 00:24:02,831 Iike a caterpiIIar in a cocoon, waIIed in, 239 00:24:03,600 --> 00:24:07,798 doors, windows so shut no Iight can enter, no visitors. 240 00:24:08,920 --> 00:24:10,956 Your souIs 241 00:24:11,720 --> 00:24:15,030 and minds must be seaIed off too, 242 00:24:16,520 --> 00:24:20,559 untiI you are born again 243 00:24:21,680 --> 00:24:24,433 the day of your rebirth. 244 00:24:26,640 --> 00:24:29,313 We'II remake human understanding, 245 00:24:29,520 --> 00:24:33,308 shame 30 centuries of idiocy and disorder, 246 00:24:33,600 --> 00:24:37,798 bring harmony to this and future generations, 247 00:24:38,120 --> 00:24:41,032 restore the harmony we've Iost. 248 00:24:44,160 --> 00:24:46,628 But you, Livia? 249 00:24:50,240 --> 00:24:52,993 Me? I'm happy. 250 00:24:53,600 --> 00:24:54,589 Are you sure? 251 00:24:57,080 --> 00:24:58,069 Why are you staying? 252 00:24:59,560 --> 00:25:00,595 We're your friends. 253 00:25:01,160 --> 00:25:02,593 If you stay... 254 00:25:07,160 --> 00:25:09,549 CIose up! Doors, windows, everything. 255 00:26:20,400 --> 00:26:23,517 Hi, chiIdren. Is Forbek CastIe far from here? 256 00:26:24,800 --> 00:26:25,994 The schooI... 257 00:26:27,200 --> 00:26:29,714 HoIberg Institute, the Academy, if you prefer. 258 00:26:30,280 --> 00:26:33,158 It's not far: straight ahead, then Ieft. 259 00:26:33,600 --> 00:26:35,875 Thanks. You're very sweet. 260 00:27:19,200 --> 00:27:21,998 - What'd she say? - You put your head in garbage. 261 00:27:23,080 --> 00:27:26,231 It's a dodgem hat to use on our enemies. 262 00:27:32,440 --> 00:27:34,271 Show her, Frederic. 263 00:27:45,160 --> 00:27:47,594 Our enemies, the shit makers who shit aII over, 264 00:27:47,880 --> 00:27:50,394 who bug us, break our things, trip us. 265 00:27:50,760 --> 00:27:52,637 Who eat the cake and Ieave us the soup. 266 00:27:53,000 --> 00:27:55,275 The bad kings who kiII, and the thieves, 267 00:27:55,600 --> 00:27:58,114 those who burn houses, and make us cry. 268 00:28:01,520 --> 00:28:04,592 Vermin gnaws the earth... 269 00:28:04,800 --> 00:28:07,997 Everything is dirty and smells bad... 270 00:28:08,440 --> 00:28:13,036 lt rains all the time 271 00:28:14,680 --> 00:28:17,797 Some people eat cake, 272 00:28:18,000 --> 00:28:20,833 and most of us eat soup, 273 00:28:21,040 --> 00:28:25,033 made of nettles and noodles... 274 00:28:25,560 --> 00:28:29,678 Honest folk are in jail, they're tortured, 275 00:28:29,880 --> 00:28:33,316 and robbed, children are killed, 276 00:28:33,520 --> 00:28:37,798 and murderers are rich and powerful, 277 00:28:38,000 --> 00:28:42,118 and rule the kingdom... 278 00:28:43,840 --> 00:28:46,877 lt is dark, and all that's heard 279 00:28:47,080 --> 00:28:53,838 is the rain falling and the poor folk weeping... 280 00:28:59,880 --> 00:29:04,556 But your day has come, it will all change... 281 00:29:05,360 --> 00:29:09,069 Go, now you are big, you are strong. 282 00:29:09,280 --> 00:29:16,118 Restore justice, happiness and harmony. 283 00:29:16,320 --> 00:29:21,348 Take the money the rich man stole, 284 00:29:21,760 --> 00:29:26,914 and give it to the poor, for you're the true king... 285 00:29:27,200 --> 00:29:32,035 Then there will be no more dust or dirt... 286 00:29:32,240 --> 00:29:36,631 Then everyone will eat cake every day... 287 00:29:37,080 --> 00:29:41,596 We'll never be cold, or have toothaches... 288 00:29:41,800 --> 00:29:46,555 No one will fall down and people will live 100 years... 289 00:29:46,760 --> 00:29:48,876 Go! 290 00:29:55,920 --> 00:30:00,914 The age of happiness is beginning... 291 00:30:32,680 --> 00:30:35,399 But a city of aII possibIe happiness. 292 00:30:35,600 --> 00:30:38,433 We must teach chiIdren to imagine that city. 293 00:30:41,280 --> 00:30:45,034 And, first, to buiId schooIs that move: 294 00:30:45,240 --> 00:30:48,949 MobiIe, shifting, undiscipIined, 295 00:30:49,360 --> 00:30:52,432 from which chiIdren can take off. 296 00:30:52,640 --> 00:30:55,473 Not to conquer the worId as it is, 297 00:30:55,680 --> 00:30:59,309 but to buiId... to invent... 298 00:30:59,520 --> 00:31:03,957 a new worId that is what it shouId be. 299 00:31:04,760 --> 00:31:05,988 These schooIs of the future 300 00:31:06,200 --> 00:31:10,432 shouId not be knowIedge factories, 301 00:31:10,760 --> 00:31:12,512 but workshops of creativity. 302 00:31:12,720 --> 00:31:16,395 As Giuseppe Verdi said: 303 00:31:16,960 --> 00:31:19,235 Copying what's true may be good, 304 00:31:19,440 --> 00:31:23,115 but inventing it is far better. 305 00:31:29,840 --> 00:31:31,273 Your turn, Father. 306 00:31:33,480 --> 00:31:34,708 First of aII, 307 00:31:36,240 --> 00:31:38,879 I'd Iike to remark to Guarini 308 00:31:39,080 --> 00:31:43,631 that to me the Verdi quotation is meaningIess. 309 00:31:44,680 --> 00:31:48,719 Jean, forget Verdi and introduce yourseIf... 310 00:31:48,920 --> 00:31:52,629 to those who know you onIy by reputation. 311 00:31:53,880 --> 00:31:56,189 Jean WateIet is a CathoIic priest 312 00:31:56,480 --> 00:31:59,358 and he's against aII schooIs. 313 00:32:01,080 --> 00:32:04,675 JuIiette WateIet, the priest's sister. 314 00:32:05,160 --> 00:32:07,833 I beIieve in computers, not in God. 315 00:32:08,240 --> 00:32:09,753 I aIso beIieve in schooIs. 316 00:32:10,080 --> 00:32:12,469 I'II show you how computers... 317 00:32:12,680 --> 00:32:16,070 When wiII you show me your true face? 318 00:32:18,920 --> 00:32:21,753 I don't understand, Mr. Guarini. Which face? 319 00:32:21,960 --> 00:32:22,790 CaII me WaIter. 320 00:32:23,000 --> 00:32:23,910 Not true! 321 00:32:24,280 --> 00:32:28,239 You can't reach the reaI worId via a computer terminaI. 322 00:32:28,800 --> 00:32:32,679 The face of a girI who wiII show me a reaI smiIe. 323 00:32:34,320 --> 00:32:35,673 I smiIe. 324 00:32:36,120 --> 00:32:38,714 Yes, aII the time. Far too much. 325 00:32:39,800 --> 00:32:42,792 At everyone, and no one in particuIar. 326 00:32:43,000 --> 00:32:43,989 You onIy have 2 eyes, 327 00:32:44,200 --> 00:32:46,395 bIind to infrared or uItravioIet. 328 00:32:46,600 --> 00:32:49,239 My cIass doesn't need computers. 329 00:32:49,800 --> 00:32:51,950 I teach a kindergarten cIass. 330 00:32:52,160 --> 00:32:54,116 I Iet a chiId Iive his Iife. 331 00:32:55,040 --> 00:32:57,031 You don't exhort a rose to bIoom. 332 00:32:57,240 --> 00:32:59,708 Words and ideas grow Iike teeth. 333 00:33:00,200 --> 00:33:01,030 My teeth ache. 334 00:33:01,240 --> 00:33:03,071 No roses without a gardener. 335 00:33:03,400 --> 00:33:06,949 I see we agree on a common goaI: 336 00:33:07,160 --> 00:33:09,549 deveIoping the facuIties 337 00:33:10,080 --> 00:33:13,152 and happiness of our chiIdren. 338 00:33:13,640 --> 00:33:14,629 Bravo! 339 00:33:15,520 --> 00:33:19,638 Instead of mocking us, introduce yourseIf: 340 00:33:20,600 --> 00:33:24,354 Robert Dufresne, our secretary-treasurer, 341 00:33:24,560 --> 00:33:27,074 a speciaIist in chiIdren's games 342 00:33:27,280 --> 00:33:31,114 and their roIe in deveIoping inteIIigence. 343 00:33:40,480 --> 00:33:42,072 The Jesus chiId... 344 00:33:52,640 --> 00:33:53,914 Bravo, Robert! 345 00:33:54,480 --> 00:33:57,199 You have perfectIy conveyed 346 00:33:57,680 --> 00:33:59,636 the substance of your work. 347 00:34:00,280 --> 00:34:04,432 It might be shocking, but I find it very originaI, 348 00:34:04,920 --> 00:34:07,992 very modern. Yes, modern. 349 00:34:08,640 --> 00:34:10,756 So you think that's modern. 350 00:34:10,960 --> 00:34:13,269 WeII, I don't! Not at aII. 351 00:34:13,480 --> 00:34:17,268 I'm not arguing with it. I approve, I cheer it. 352 00:34:17,480 --> 00:34:20,916 It's a return to the source of the imaginary, 353 00:34:21,120 --> 00:34:22,951 to a tribaI cuIture. 354 00:34:23,160 --> 00:34:24,593 CuIture needs Ianguage. 355 00:34:25,240 --> 00:34:27,037 I don't mean to skip Ianguage, 356 00:34:27,240 --> 00:34:29,276 but what's needed... 357 00:34:39,800 --> 00:34:43,395 Nora WinkIe is with us. 358 00:34:43,800 --> 00:34:47,315 She dared masquerade as a man, 359 00:34:47,520 --> 00:34:51,195 and work in minus-81 degree temperature 360 00:34:51,400 --> 00:34:53,550 in Canada 361 00:34:53,760 --> 00:34:56,354 to write the revoIutionary report: 362 00:34:56,840 --> 00:35:00,196 ''The SexuaI Fantasies of James Bay Workmen''. 363 00:35:00,960 --> 00:35:01,870 Thanks, 364 00:35:03,320 --> 00:35:04,753 and good morning. 365 00:35:06,240 --> 00:35:07,878 DeIighted. 366 00:35:16,760 --> 00:35:20,753 I Ieft my daughter in the garbage. 367 00:35:22,440 --> 00:35:24,317 FoIIow me. It's this way. 368 00:35:39,320 --> 00:35:41,709 - Who was that? - Queen Shitface and her army. 369 00:35:41,920 --> 00:35:46,118 It's forbidden to Iook at her... Or soIdiers bury you up to your neck, 370 00:35:46,320 --> 00:35:48,595 and put out your eyes with a teaspoon. 371 00:35:48,800 --> 00:35:50,552 Come on. We can go now. 372 00:35:53,520 --> 00:35:55,829 It's a castIe. But don't teII anyone. 373 00:35:56,040 --> 00:35:59,510 It was buiIt 100 000 years ago by a bIoodthirsty king. 374 00:36:56,720 --> 00:36:58,915 Didn't we meet at Forbek's? 375 00:36:59,120 --> 00:37:02,396 No matter. In a few moments, we'II forget everything, 376 00:37:02,600 --> 00:37:05,512 as if we'd never existed. 377 00:37:05,720 --> 00:37:09,554 Never existed? That's hard to imagine... 378 00:37:09,800 --> 00:37:12,997 But we'II be reborn, my friends! 379 00:37:23,680 --> 00:37:25,750 Thank you, friends. 380 00:37:27,720 --> 00:37:29,438 By changing cIothes, 381 00:37:29,640 --> 00:37:32,677 you've cast off part of your oId seIves. 382 00:37:34,080 --> 00:37:38,198 A potion prepared by Thi-Lan wiII be passed around. 383 00:37:39,640 --> 00:37:42,677 It's made of drugs unknown in Europe. 384 00:37:43,120 --> 00:37:46,032 You'II go into a sIeep of forgetfuIness. 385 00:37:46,800 --> 00:37:50,918 You won't know who you are... You'II aII be equaI, 386 00:37:51,760 --> 00:37:54,513 Iike a chiId in its mother's womb. 387 00:37:56,080 --> 00:38:00,517 And when you wake up, you'II rediscover, in aII their freshness, 388 00:38:00,720 --> 00:38:03,871 the sensations of a newborn babe... 389 00:38:05,280 --> 00:38:09,637 We'II make sure they give you onIy pIeasure, 390 00:38:09,840 --> 00:38:11,159 and weII being, 391 00:38:12,320 --> 00:38:14,470 and are not, as in your previous birth, 392 00:38:14,680 --> 00:38:16,955 a source of pain, 393 00:38:17,520 --> 00:38:19,351 of being torn... 394 00:38:20,240 --> 00:38:22,629 Soon you'II be aware of yourseIves again. 395 00:38:23,480 --> 00:38:25,869 But you'II be a new person, 396 00:38:26,600 --> 00:38:29,160 pure, spotIess, 397 00:38:30,400 --> 00:38:32,311 ready to meet others, 398 00:38:32,520 --> 00:38:35,557 who are just as pure and new... 399 00:39:39,280 --> 00:39:40,633 A question. 400 00:39:40,840 --> 00:39:41,875 Go right ahead. 401 00:39:42,080 --> 00:39:45,516 What's the point of aII these conventions, symposiums... 402 00:39:46,920 --> 00:39:48,035 Good point! 403 00:39:48,240 --> 00:39:49,559 Take the Third WorId: 404 00:39:49,760 --> 00:39:52,911 14 000 conferences a year ! And the peopIe are starving! 405 00:39:53,400 --> 00:39:55,152 Any Statistics? 406 00:39:55,960 --> 00:39:58,838 Let's have a conference on conferences. 407 00:39:59,040 --> 00:40:00,678 The important thing about conferences 408 00:40:00,880 --> 00:40:03,553 for men is no wives. 409 00:40:03,760 --> 00:40:05,591 And for women, no husbands... Adventure. 410 00:40:05,800 --> 00:40:07,438 The extra-maritaI kind! 411 00:40:07,640 --> 00:40:10,518 AII cuIturaI and scientific meeting are 412 00:40:10,720 --> 00:40:12,551 an excuse for the same oId thing. 413 00:40:12,760 --> 00:40:14,557 Getting Iaid! 414 00:40:15,480 --> 00:40:19,155 I drink to sexo-cuIturaI exchanges. 415 00:40:19,360 --> 00:40:21,510 To cuIturaI ass-ociates. 416 00:40:21,720 --> 00:40:22,436 Come in. 417 00:40:26,080 --> 00:40:27,832 Want to visit Nora? 418 00:40:28,560 --> 00:40:31,028 Let's heIp her move in... So you get to meet her. 419 00:40:32,160 --> 00:40:33,479 Something wrong? 420 00:40:33,800 --> 00:40:35,074 I have to change. 421 00:40:35,280 --> 00:40:38,317 - You Iook fine. - Think so? Nora... 422 00:40:38,520 --> 00:40:42,069 Nora WinkIe? I had her as a teacher in the states. 423 00:40:42,280 --> 00:40:46,068 One day she gave her cIass in pyjamas. 424 00:40:47,680 --> 00:40:50,274 GentIemen, pIease be quiet. 425 00:40:50,480 --> 00:40:53,756 There are chiIdren and eIderIy peopIe who need sIeep. 426 00:40:54,200 --> 00:40:57,749 Be more respectfuI of yourseIves and of others. 427 00:41:04,840 --> 00:41:05,909 Good night. 428 00:41:55,280 --> 00:41:58,397 Sit down. Don't stand there. 429 00:42:05,000 --> 00:42:05,750 Is it aIways Iike this? 430 00:42:06,520 --> 00:42:07,839 What? 431 00:42:08,320 --> 00:42:09,753 Conferences... seminars... 432 00:42:09,960 --> 00:42:13,555 It's my first time. 433 00:42:14,560 --> 00:42:16,949 Those Iudicrous introductions... 434 00:42:17,160 --> 00:42:19,720 That buII-session in the next room. 435 00:42:19,920 --> 00:42:22,639 The things I heard! 436 00:42:22,840 --> 00:42:25,149 That's ''men onIy'' for you. 437 00:42:26,200 --> 00:42:29,715 They taIk a Iot of crap and empty a few bottIes. 438 00:42:30,720 --> 00:42:34,838 A tribaI refIex... Which we'II share in, too. 439 00:42:35,480 --> 00:42:36,674 If you'II sit down. 440 00:42:39,920 --> 00:42:41,672 You caII that normaI? 441 00:42:47,640 --> 00:42:50,598 I'm no moraIist. I'm an anthropoIogist. 442 00:42:51,720 --> 00:42:53,392 Was WaIter there? 443 00:42:53,600 --> 00:42:55,033 Of course! 444 00:42:55,720 --> 00:42:58,109 I think our friend interests him. 445 00:42:58,720 --> 00:43:01,996 That oId Iecher. It figures! 446 00:43:03,200 --> 00:43:07,079 I'm amazed that an architect Iike WaIter Guarini wouId induIge 447 00:43:07,280 --> 00:43:11,239 in the questionabIe humor I just heard. 448 00:43:11,440 --> 00:43:13,908 Genius doesn't excIude vuIgarity. 449 00:43:14,120 --> 00:43:15,712 I'd say it's part of it. 450 00:43:15,920 --> 00:43:19,037 No one knows Guarini better than you. 451 00:43:19,400 --> 00:43:21,038 I read a fine book on him. 452 00:43:21,240 --> 00:43:23,276 His ideas on cIassrooms. 453 00:43:23,480 --> 00:43:27,109 He's a great cook. As a Iover, 454 00:43:27,400 --> 00:43:29,356 he's not as good as he cIaims. 455 00:43:30,880 --> 00:43:35,590 But I don't Iike men who are too expert at Iove. Know what I mean? 456 00:43:41,680 --> 00:43:44,274 No one takes anything seriousIy here. 457 00:43:45,040 --> 00:43:49,556 Mr. Leroux, whom I respect, and who organized this conference, 458 00:43:49,880 --> 00:43:54,271 invited WaIter Guarini because Guarini is someone. 459 00:43:55,520 --> 00:43:58,512 He's not a cIown... Iike that guy making faces. 460 00:43:59,440 --> 00:44:02,591 That guy is my paI Robert. 461 00:44:03,400 --> 00:44:04,549 He's the organizer. 462 00:44:04,760 --> 00:44:08,309 Doesn't matter. You're aII aIike. 463 00:44:09,040 --> 00:44:11,759 My coIIeagues are the same, aIways making fun. 464 00:44:13,760 --> 00:44:14,749 We have a job to do. 465 00:44:15,200 --> 00:44:16,713 Robert's not Iike that. 466 00:44:17,040 --> 00:44:18,712 A wonderfuI job! 467 00:44:19,080 --> 00:44:22,390 We form men, we buiId, we create man with 468 00:44:22,600 --> 00:44:25,592 devotion... and Iove... AII our Iove. 469 00:44:29,320 --> 00:44:30,639 ''Love''... is that word funny? 470 00:44:31,760 --> 00:44:35,912 AII big words make me Iaugh. 471 00:44:36,720 --> 00:44:40,156 I may know such and such a man. 472 00:44:41,400 --> 00:44:44,995 But ''men'', man in generaI, what does it mean? 473 00:44:47,480 --> 00:44:49,550 And Iove? 474 00:44:50,640 --> 00:44:52,471 What is ''Iove''? 475 00:44:52,880 --> 00:44:55,838 Love isn't just ''getting Iaid''. 476 00:44:56,480 --> 00:44:59,233 PeopIe have ''feeIings''. 477 00:45:00,160 --> 00:45:03,357 I beIieve in romantic Iove. 478 00:45:04,840 --> 00:45:07,718 l believe 479 00:45:07,920 --> 00:45:11,276 in love 480 00:45:11,680 --> 00:45:14,035 The love 481 00:45:14,240 --> 00:45:17,118 of married couples 482 00:45:17,320 --> 00:45:22,440 The love of lovers 483 00:45:22,760 --> 00:45:26,753 l believe in meetings 484 00:45:26,960 --> 00:45:32,159 in the union of the people 485 00:45:32,360 --> 00:45:34,999 who were meant for each other 486 00:45:35,200 --> 00:45:38,988 Who had always 487 00:45:39,200 --> 00:45:41,839 looked for each other 488 00:45:42,200 --> 00:45:47,320 and finally found each other 489 00:45:47,960 --> 00:45:51,794 And then never again 490 00:45:52,000 --> 00:45:56,790 Never parted again 491 00:45:58,360 --> 00:46:02,512 Never again 492 00:46:02,720 --> 00:46:05,757 l believe 493 00:46:05,960 --> 00:46:08,872 in love 494 00:46:09,080 --> 00:46:13,835 ln people who wait for each other 495 00:46:14,200 --> 00:46:19,228 Who finally find each other 496 00:46:20,000 --> 00:46:25,154 And then never part again 497 00:46:26,040 --> 00:46:29,350 Never again 498 00:46:29,920 --> 00:46:33,356 Never again 499 00:46:41,040 --> 00:46:42,314 ''Love''... 500 00:46:43,240 --> 00:46:45,470 ''Forever''... ''never again''... 501 00:46:50,640 --> 00:46:52,915 Romantic Iove, my dear, 502 00:46:53,120 --> 00:46:56,112 is cuIturaIIy quite recent. 503 00:46:56,400 --> 00:46:58,118 It's probabIy Arabian in origin 504 00:46:58,320 --> 00:47:00,550 and Iike aII cuIturaI phenomena, 505 00:47:00,760 --> 00:47:03,672 has a specific bioIogicaI function, 506 00:47:04,200 --> 00:47:07,351 in this case, the survivaI of our species. 507 00:47:08,400 --> 00:47:10,709 BIinded by romantic iIIusions, 508 00:47:10,920 --> 00:47:14,959 you can ''Iay'', as you say, some absoIuteIy ''unIayabIe'' peopIe. 509 00:47:26,120 --> 00:47:30,159 It can strike you suddenIy, and be gone as fast. 510 00:47:31,200 --> 00:47:35,716 Depending on the circumstances, the Iighting, the packaging. 511 00:47:36,800 --> 00:47:38,597 Iike in a supermarket: 512 00:47:38,800 --> 00:47:42,236 why favor one brand of detergent or soap over another? 513 00:47:47,120 --> 00:47:51,159 The man l'll fall in love with 514 00:47:51,360 --> 00:47:55,558 lsn't a bar of soap. 515 00:47:55,760 --> 00:48:00,072 He is gentle and strong 516 00:48:00,280 --> 00:48:04,990 Gentle and strong 517 00:48:05,280 --> 00:48:07,475 l've known him 518 00:48:07,680 --> 00:48:12,674 l've always known him 519 00:48:12,920 --> 00:48:16,913 l always have 520 00:48:17,120 --> 00:48:22,240 l've always known him 521 00:48:35,120 --> 00:48:36,758 Just Iike a baby. 522 00:48:38,400 --> 00:48:40,038 ShaII we put her to bed? 523 00:48:40,560 --> 00:48:41,197 Yes, Iet's. 524 00:49:38,280 --> 00:49:39,952 Poor dear. 525 00:49:40,800 --> 00:49:42,950 ''I wish you passionate Iove''. 526 00:49:43,720 --> 00:49:47,474 You? You beIieve in true Iove? 527 00:49:50,240 --> 00:49:51,912 I have a soft spot 528 00:49:53,320 --> 00:49:55,595 for those who do. 529 00:49:56,880 --> 00:49:59,269 EIizabeth is a reaI case. 530 00:50:01,160 --> 00:50:02,593 An interesting one. 531 00:50:06,200 --> 00:50:07,792 Want to bet? 532 00:50:11,440 --> 00:50:12,077 With me? 533 00:50:12,280 --> 00:50:15,033 With me, with you, with us. 534 00:50:16,280 --> 00:50:19,875 Of aII the guys here, 535 00:50:20,600 --> 00:50:22,477 who's the biggest jerk? 536 00:50:24,440 --> 00:50:25,475 The kindergarten teacher? 537 00:50:28,600 --> 00:50:29,953 Your cIown! 538 00:50:30,760 --> 00:50:31,715 Robert? 539 00:50:34,600 --> 00:50:36,795 I bet that before the conference is over, 540 00:50:37,000 --> 00:50:40,629 EIizabeth faIIs madIy in Iove with your Robert. 541 00:50:40,880 --> 00:50:42,359 If we heIp a IittIe... 542 00:50:43,800 --> 00:50:44,789 To prove what? 543 00:50:46,960 --> 00:50:50,191 That the word ''Iove'' is pIuraI. 544 00:50:53,280 --> 00:50:54,508 Poor EIizabeth! 545 00:50:56,520 --> 00:50:59,080 Or poor Robert? 546 00:51:00,000 --> 00:51:04,039 Go ahead and try. I'm sure it won't work. 547 00:51:04,240 --> 00:51:06,629 I'm sure it wiII. 548 00:51:07,880 --> 00:51:10,189 It's aII for her own good. 549 00:51:11,720 --> 00:51:15,190 We're opening her eyes to make her happy. 550 00:51:17,240 --> 00:51:18,673 Hap-py! 551 00:51:34,440 --> 00:51:37,273 The worId is an orchestra and we're its musicians. 552 00:51:37,480 --> 00:51:40,677 So far we've aII been assigned the wrong score to pIay. 553 00:51:40,880 --> 00:51:43,758 So the worId has been one Ioud dissonance. 554 00:51:45,880 --> 00:51:50,476 But now we'II be reborn, others wiII foIIow. 555 00:51:51,640 --> 00:51:55,599 Our dreams wiII come true, our desires wiII be fuIfiIIed, 556 00:51:55,800 --> 00:51:58,360 one's pIeasure wiII be everyone's pIeasure. 557 00:51:58,600 --> 00:52:00,431 Instead of dissonance, 558 00:52:00,640 --> 00:52:03,552 we'II hear wonderfuI symphonies. 559 00:52:04,400 --> 00:52:07,551 With you as their conductor! 560 00:52:27,840 --> 00:52:28,431 Listen! 561 00:52:28,840 --> 00:52:33,038 The concert is beginning. 562 00:52:34,160 --> 00:52:37,311 The birth of a new worId. 563 00:52:52,280 --> 00:52:53,793 First taste... 564 00:52:54,200 --> 00:52:58,751 Then smeII, touch, hearing... 565 00:52:59,960 --> 00:53:01,757 FinaIIy sight... 566 00:53:02,640 --> 00:53:05,757 The five gates to pIeasure. 567 00:53:19,640 --> 00:53:22,234 Everyone has been assigned a perfume. 568 00:53:26,920 --> 00:53:28,194 Listen! 569 00:53:29,120 --> 00:53:31,270 They're groaning with pIeasure. 570 00:53:32,080 --> 00:53:35,311 OnIy happy peopIe can buiId a harmonious city. 571 00:53:36,000 --> 00:53:37,513 The city of happiness! 572 00:53:58,240 --> 00:54:00,196 Don't waste bread! 573 00:54:00,680 --> 00:54:04,275 MiIIions of IittIe chiIdren starve for Iack of bread. 574 00:54:05,440 --> 00:54:06,111 That's not true. 575 00:54:06,320 --> 00:54:07,116 It is. 576 00:54:08,040 --> 00:54:10,759 If CIaudine says so, it's true. 577 00:54:10,960 --> 00:54:11,517 Why? 578 00:54:11,720 --> 00:54:13,676 She's grown up and you're IittIe. 579 00:54:27,920 --> 00:54:30,480 WaIter has a one-track mind. 580 00:54:31,760 --> 00:54:34,228 I make Iove to a guy who onIy taIks of Iove 581 00:54:34,440 --> 00:54:36,078 to girIs he doesn't make Iove to! 582 00:54:36,640 --> 00:54:39,837 I Iike to be surprised and you surprise me. 583 00:54:40,040 --> 00:54:42,156 Teaching in that fieId 584 00:54:42,760 --> 00:54:44,716 hasn't changed since the 1900's, 585 00:54:45,200 --> 00:54:48,510 and is bIatantIy outdated now. 586 00:54:48,720 --> 00:54:50,153 Not eating? 587 00:54:51,960 --> 00:54:53,552 I hate coId food. 588 00:54:53,920 --> 00:54:57,435 I spotted a roadside pizza parIor. 589 00:54:57,760 --> 00:54:59,671 I'm heading there Iater. 590 00:55:09,280 --> 00:55:10,554 May I? 591 00:55:10,920 --> 00:55:12,069 Go ahead. 592 00:55:19,800 --> 00:55:21,677 You surprise me more and more. 593 00:55:23,000 --> 00:55:24,797 FoIIow me! 594 00:55:29,440 --> 00:55:31,670 Imagination needs no paIace! 595 00:55:31,920 --> 00:55:33,831 It fIowers in dungeons. 596 00:55:34,040 --> 00:55:37,237 Look at St. Theresa of Lisieux or Sade... 597 00:55:37,840 --> 00:55:40,354 What it needs is more spare time. 598 00:55:40,560 --> 00:55:41,993 Time to dream! 599 00:55:44,320 --> 00:55:46,311 They're saying interesting things. 600 00:55:49,640 --> 00:55:51,551 Some things in Iife are... 601 00:55:51,760 --> 00:55:55,070 far more interesting than ''interesting things''. 602 00:55:58,320 --> 00:56:01,995 Imagination is aII very weII. 603 00:56:02,200 --> 00:56:03,519 Depends on how it's used. 604 00:56:04,000 --> 00:56:07,549 The daydreams of a 3 years oId are of no interest. 605 00:56:07,760 --> 00:56:09,796 Except to a psychoanaIyst. 606 00:56:10,240 --> 00:56:13,630 No, the brain's associative powers must be directed 607 00:56:13,840 --> 00:56:17,799 towards practicaI ends. Not to idIe dreaming. 608 00:56:18,360 --> 00:56:22,478 Use the imagination. But to soIve reaI probIems! 609 00:56:22,680 --> 00:56:26,753 I'm a teacher: chiIdren are sacred! You scorn them! 610 00:56:26,960 --> 00:56:30,350 Your cIassroom must turn out bums and hoodIums! 611 00:56:32,360 --> 00:56:34,590 Cop! You're just a cop! 612 00:57:00,160 --> 00:57:02,196 Here's our chance. 613 00:57:03,200 --> 00:57:04,599 Your chance! 614 00:57:11,160 --> 00:57:14,152 What a pair: you turn out hoodIums, he reforms them. 615 00:57:14,360 --> 00:57:16,078 Cut it out! 616 00:57:16,400 --> 00:57:18,550 Instead of taIking toy, heIp Frederic. 617 00:57:18,760 --> 00:57:21,877 They say Miss Rousseau is brutaI with kids. 618 00:59:41,560 --> 00:59:43,278 Why did you do it? 619 00:59:45,560 --> 00:59:46,709 I don't know, ma'am. 620 00:59:49,280 --> 00:59:50,918 CaII me EIizabeth. 621 00:59:51,720 --> 00:59:54,075 I'm your friend. I won't scoId you. 622 00:59:58,560 --> 01:00:01,028 Why did you throw that tomato? 623 01:00:02,120 --> 01:00:03,599 Think hard... 624 01:00:04,840 --> 01:00:06,239 Try and expIain... 625 01:00:06,800 --> 01:00:08,631 Because it was fun. 626 01:00:14,440 --> 01:00:15,873 Listen, oId man. 627 01:00:16,320 --> 01:00:20,108 Next time ask me for permission, OK? 628 01:00:28,960 --> 01:00:30,188 He's your son? 629 01:00:32,800 --> 01:00:34,995 I admire your professionaI refIexes. 630 01:00:35,200 --> 01:00:37,509 You went right after the criminaI. 631 01:00:42,920 --> 01:00:45,115 Aren't you ever serious? 632 01:00:47,680 --> 01:00:48,999 ''Serious''? Meaning what? 633 01:01:04,160 --> 01:01:07,038 EarIier you said something that struck me: 634 01:01:08,360 --> 01:01:12,592 that peopIe needed more time. 635 01:01:13,120 --> 01:01:14,758 Time to dream. 636 01:01:15,360 --> 01:01:16,588 I said that? 637 01:01:17,880 --> 01:01:19,791 When you stopped cIowning. 638 01:01:20,480 --> 01:01:22,710 You mean when I started cIowning... 639 01:01:53,840 --> 01:01:58,356 But aren't aII the arts the fruit of what you caII ''day-dreams''? 640 01:01:58,560 --> 01:02:01,233 Aren't they as essentiaI to a chiId 641 01:02:01,440 --> 01:02:03,908 as fresh air? 642 01:02:04,120 --> 01:02:06,793 Art isn't as essentieI as oppressed minorities! 643 01:02:07,000 --> 01:02:07,955 Or starvation! 644 01:02:08,160 --> 01:02:08,956 That's not it! 645 01:02:09,160 --> 01:02:12,630 - Where do I put the Ieftover beer? - In a box. At the side of the road. 646 01:02:16,680 --> 01:02:17,795 It's working. 647 01:02:26,920 --> 01:02:27,909 Come. 648 01:04:10,480 --> 01:04:12,072 It's to spite me! 649 01:04:12,280 --> 01:04:16,193 You know I aIways hated music. 650 01:04:16,480 --> 01:04:18,789 They'II hear no other sound 651 01:04:19,000 --> 01:04:21,992 but the sweetest of music. 652 01:04:23,240 --> 01:04:24,798 Shut up! 653 01:04:26,560 --> 01:04:31,315 It's your mother! She's nagging me from the hereafter! 654 01:04:31,520 --> 01:04:33,078 Your mother! 655 01:05:37,800 --> 01:05:39,119 ExceIIent. 656 01:05:40,680 --> 01:05:45,071 BeIgian pizza. At home, they now serve ItaIian french fries. 657 01:05:45,760 --> 01:05:46,670 CuIturaI exchanges. 658 01:05:46,880 --> 01:05:49,553 CuIturaI imperiaIism... ItaIian-styIe. 659 01:05:50,040 --> 01:05:52,315 No country is safe from it. 660 01:05:53,960 --> 01:05:55,871 The infectious Gioconda smiIe. 661 01:05:56,080 --> 01:05:59,277 Hasn't everyone prayed before a RaphaeI madonna? 662 01:05:59,480 --> 01:06:01,311 Go to the opera? It's in ItaIian. 663 01:06:01,520 --> 01:06:03,750 The Russian drive Fiat cars. 664 01:06:03,960 --> 01:06:07,953 The whoIe worId eats spaghetti! 665 01:06:09,040 --> 01:06:12,589 AngIo-saxon cuIturaI imperiaIism? It's a joke. 666 01:06:12,800 --> 01:06:14,358 Think about it. 667 01:06:16,080 --> 01:06:20,232 Sinatra, Capone, MineIIi, Sacco and Vanzetti, CoppoIa. AII ItaIians. 668 01:06:20,440 --> 01:06:21,873 And Shakespeare? 669 01:06:22,400 --> 01:06:25,119 ''OtheIIo'', ''Romeo'', ''The merchant of Venice''. 670 01:06:25,320 --> 01:06:27,390 AII ItaIian stories. 671 01:06:31,760 --> 01:06:33,239 I Iove ItaIy. 672 01:06:33,440 --> 01:06:34,793 You understand ItaIian? 673 01:06:35,000 --> 01:06:35,910 I've read StendhaI... 674 01:06:37,560 --> 01:06:40,632 You don't reaIIy trust me. 675 01:06:41,120 --> 01:06:43,793 Yet you came with me. 676 01:06:45,240 --> 01:06:48,437 I Iove ItaIy... and I was very hungry. 677 01:06:50,400 --> 01:06:52,277 You want my share? 678 01:06:54,080 --> 01:06:56,548 There's something sad about you. 679 01:06:58,240 --> 01:06:59,116 Why do you say that? 680 01:06:59,320 --> 01:07:00,469 You never stop eating. 681 01:07:03,120 --> 01:07:04,678 Is it anxiety? 682 01:07:07,160 --> 01:07:09,355 Sorry, I'm being siIIy. 683 01:07:09,560 --> 01:07:11,437 I'm aIways ravenous. 684 01:07:14,880 --> 01:07:16,154 It's true. 685 01:07:17,800 --> 01:07:20,155 Right now I've got personaI probIems. 686 01:07:21,480 --> 01:07:23,710 Maybe I'm aiming too high. 687 01:07:25,440 --> 01:07:26,839 It's ridicuIous. 688 01:07:27,040 --> 01:07:30,669 It's crazy: I trust you and I know I shoudn't. 689 01:07:32,880 --> 01:07:36,031 I've aIways avoided men Iike you. 690 01:07:36,240 --> 01:07:39,994 If you think I'm worthy of your trust... 691 01:07:44,680 --> 01:07:47,592 My mother has a ''serious iIIness''. 692 01:07:49,480 --> 01:07:51,436 My father just Ieft her. 693 01:07:54,240 --> 01:07:56,629 I just broke up with my fianc๏ฟฝ. 694 01:07:57,400 --> 01:07:58,913 Or rather, he broke it off. 695 01:07:59,600 --> 01:08:00,715 Fianc๏ฟฝ? 696 01:08:01,440 --> 01:08:02,953 You were engaged? 697 01:08:03,480 --> 01:08:06,119 Do peopIe stiII do that in 1982? 698 01:08:07,080 --> 01:08:08,832 We were engaged 3 years. 699 01:08:10,520 --> 01:08:13,398 We'd picked an apartment... bought the furniture. 700 01:08:13,600 --> 01:08:15,272 He dropped me. 701 01:08:19,960 --> 01:08:21,188 I've drunk too much. 702 01:08:22,880 --> 01:08:24,472 It's the wine... 703 01:08:25,080 --> 01:08:26,832 Listen to me. 704 01:08:28,240 --> 01:08:30,390 What if I offered 705 01:08:31,560 --> 01:08:33,630 to marry you... right away. 706 01:08:33,960 --> 01:08:37,509 In 2 weeks we'II Ieave for ItaIy, the country you Iove. 707 01:08:40,440 --> 01:08:42,192 How can you? 708 01:08:44,280 --> 01:08:45,349 I can't beIieve it. 709 01:08:47,320 --> 01:08:49,356 It's true. 710 01:08:49,960 --> 01:08:52,235 Some things one shouIdn't say... 711 01:08:59,200 --> 01:09:00,519 DarIing, what a surprise! 712 01:09:01,320 --> 01:09:04,232 I toId you: WaIter Ioves BeIgian pizza. 713 01:09:05,000 --> 01:09:08,549 CaIifornia bordeaux, ItaIian french fries... 714 01:09:08,880 --> 01:09:10,632 And American gothic! 715 01:09:29,760 --> 01:09:30,875 He's dead. 716 01:09:35,600 --> 01:09:38,239 Don't teII me who it was. 717 01:09:41,520 --> 01:09:42,794 Poor chiId! 718 01:09:45,160 --> 01:09:46,513 Yes, chiId. 719 01:09:47,520 --> 01:09:49,511 To me he's a stiIIborn chiId. 720 01:09:50,200 --> 01:09:53,237 Thousands die Iike that. 721 01:09:53,920 --> 01:09:56,878 Such accidents can't stop human progress. 722 01:09:57,440 --> 01:10:01,558 TeII that to the poIice. 723 01:10:01,840 --> 01:10:04,308 First, happiness for a seIect few... 724 01:10:04,600 --> 01:10:07,672 Then happiness for aII. Harmony regained! 725 01:10:09,400 --> 01:10:13,154 Harmony: simpIe to find. 726 01:10:13,600 --> 01:10:16,114 In death! 727 01:10:17,760 --> 01:10:19,990 In Iove, father. 728 01:10:22,360 --> 01:10:25,830 Open aII doors. Bring up the cars! 729 01:10:26,240 --> 01:10:27,798 Free these peopIe! 730 01:10:28,080 --> 01:10:29,593 Don't move. 731 01:10:30,200 --> 01:10:34,159 You're no one here. I'II send you back to the oId age home! 732 01:10:34,640 --> 01:10:36,039 Shut up! 733 01:10:36,240 --> 01:10:37,719 We're carrying on. 734 01:10:39,560 --> 01:10:42,836 I can't stand your siIIy speeches. 735 01:10:43,040 --> 01:10:45,998 I put up with yours aII through my chiIdhood. 736 01:10:46,640 --> 01:10:49,473 The peopIe you hate, that you despise... 737 01:10:49,680 --> 01:10:51,955 I Iove them. 738 01:10:52,160 --> 01:10:53,878 You're for their happiness? 739 01:10:54,080 --> 01:10:58,756 Some of them don't want it! 740 01:10:58,960 --> 01:11:00,598 They drank the potion... 741 01:11:00,800 --> 01:11:05,191 Some didn't: I saw at Ieast one. 742 01:11:05,400 --> 01:11:06,515 Who? 743 01:11:08,080 --> 01:11:09,752 No matter. 744 01:11:11,640 --> 01:11:13,232 We're carrying on! 745 01:11:54,000 --> 01:11:55,752 We're carrying on. 746 01:12:08,680 --> 01:12:09,749 CONFERENCE HALL 747 01:12:45,600 --> 01:12:47,272 My pupiIs 748 01:12:47,480 --> 01:12:49,038 in my ruraI schooI, 749 01:12:49,240 --> 01:12:52,710 conceived and buiIt this modeI... with me. 750 01:12:53,640 --> 01:12:56,632 Every day they added to it. 751 01:12:57,560 --> 01:12:59,551 the boys worked with the girIs. 752 01:13:00,080 --> 01:13:01,957 The juniors with the seniors. 753 01:13:03,920 --> 01:13:07,037 I wish they were aII here tonight, 754 01:13:07,720 --> 01:13:10,473 so we couId expIain what we tried to make, 755 01:13:11,160 --> 01:13:14,596 a tooI for Iearning, for deveIoping the imagination. 756 01:13:19,240 --> 01:13:22,357 Plain, plateau, hill, mountain, 757 01:13:22,680 --> 01:13:26,434 Lake, glacier, valley, river, 758 01:13:26,640 --> 01:13:30,349 Stream, big river, sea, gulf, 759 01:13:30,560 --> 01:13:34,155 Bay, cape, island, 760 01:13:34,360 --> 01:13:37,397 Archipelago, isthmus, peninsula, 761 01:13:37,600 --> 01:13:40,068 Swamp, desert, forest, 762 01:13:40,280 --> 01:13:42,077 Volcano! 763 01:13:45,480 --> 01:13:49,359 With this object, conceived and buiIt by the chiIdren, 764 01:13:49,760 --> 01:13:51,990 every subject can be taught: 765 01:13:52,280 --> 01:13:56,592 geoIogy, ecoIogy, history and cuIture. 766 01:13:58,320 --> 01:14:02,029 Man comes out of the woods, takes up farming, 767 01:14:02,240 --> 01:14:05,755 tames animals, stocks food... 768 01:14:05,960 --> 01:14:07,837 Builds houses... 769 01:14:08,040 --> 01:14:11,555 To defend his property, he erects forts, 770 01:14:11,760 --> 01:14:13,557 fights his neighbors... 771 01:14:13,760 --> 01:14:15,478 Explores the ocean... 772 01:14:15,680 --> 01:14:19,229 mines iron and coal... 773 01:14:19,440 --> 01:14:21,112 Factories rise, 774 01:14:21,320 --> 01:14:25,108 and more and more houses 775 01:14:25,320 --> 01:14:28,551 More and more houses 776 01:14:32,760 --> 01:14:37,038 He learns to count: his sheep, his houses 777 01:14:37,240 --> 01:14:42,109 To weigh his wealth, his grain, to measure his fields 778 01:14:42,320 --> 01:14:44,038 Mathe-ma-tics! 779 01:14:44,240 --> 01:14:47,994 To name the things he sees, owns, feels 780 01:14:48,200 --> 01:14:49,872 Lin-guis-tic: 781 01:14:50,080 --> 01:14:54,710 All things have a name, a number, a meaning 782 01:15:02,680 --> 01:15:06,958 Men, women, dreams of love and happiness 783 01:15:07,160 --> 01:15:10,596 He loves, builds, learns: 784 01:15:11,360 --> 01:15:16,514 Love, progress, happiness 785 01:15:41,000 --> 01:15:43,195 It's IoveIy. 786 01:15:43,400 --> 01:15:45,868 Ingenious. 787 01:15:46,080 --> 01:15:47,798 ReaIIy good. 788 01:15:52,480 --> 01:15:53,879 A bit too sweeping. 789 01:15:54,080 --> 01:15:58,551 We're so proud of you. 790 01:15:58,760 --> 01:16:01,274 On behaIf of aII our friends, Iet me 791 01:16:01,480 --> 01:16:04,677 express our admiration and gratitude. 792 01:16:06,120 --> 01:16:09,749 It has size, beauty, and enterprise. 793 01:16:10,800 --> 01:16:12,597 Look at the trees, 794 01:16:12,800 --> 01:16:15,030 cows, sheep. 795 01:16:15,240 --> 01:16:18,437 It's IoveIy. 796 01:16:18,640 --> 01:16:21,632 AdmirabIe. I'm 100%for it. 797 01:16:21,920 --> 01:16:25,276 I toId Miss Rousseau how highIy I think of her. 798 01:16:25,480 --> 01:16:27,550 But one can take it even further. 799 01:16:27,760 --> 01:16:29,079 You have a new discipIe. 800 01:16:29,280 --> 01:16:32,033 Get chiIdren invoIved in the future. 801 01:16:32,560 --> 01:16:36,473 Let them coIIaborate on this modeI of a Iiving city, 802 01:16:36,680 --> 01:16:38,910 gentIe and unpredictabIe as a woman, 803 01:16:39,120 --> 01:16:40,633 fIexibIe as a snake, 804 01:16:40,840 --> 01:16:42,751 scaIy and hairy, the city of our dreams. 805 01:16:42,960 --> 01:16:44,632 True. I fear 806 01:16:44,840 --> 01:16:47,513 she has deviated from our working premise. 807 01:16:47,720 --> 01:16:49,438 I didn't mean that. 808 01:16:49,960 --> 01:16:50,836 But you said it! 809 01:16:51,040 --> 01:16:52,519 I agree. 810 01:16:52,720 --> 01:16:54,551 AII this attention to detaiI 811 01:16:54,760 --> 01:16:58,469 won't deveIop a chiId's imagination, it wiII stifIe it. 812 01:16:58,680 --> 01:17:02,309 Forever after, when they say ''mountain'', 813 01:17:02,520 --> 01:17:05,512 what'II they see? Miss Rousseau's mountain. 814 01:17:06,520 --> 01:17:09,318 Their imaginations wiII be bIocked. 815 01:17:09,520 --> 01:17:11,476 - I never said that. - You did. 816 01:17:12,680 --> 01:17:15,353 You're right to criticize... 817 01:17:15,560 --> 01:17:20,031 Miss Rousseau for showing what is, and not what shouId be. 818 01:17:20,240 --> 01:17:21,116 CertainIy not. 819 01:17:25,320 --> 01:17:29,313 EIizabeth is thriIIed by your interest in her method. 820 01:17:35,520 --> 01:17:39,638 Your method is dangerousIy neutraI poIiticaIIy. 821 01:17:39,840 --> 01:17:42,354 Not a true view, hence confusing. 822 01:17:42,560 --> 01:17:44,471 Don't give us that! 823 01:17:44,680 --> 01:17:49,151 No, it's a nice toy, but of no educationaI vaIue. 824 01:17:49,680 --> 01:17:50,829 - It's a circus act! - A gag. 825 01:17:51,040 --> 01:17:52,917 It's just a hoax. 826 01:17:53,520 --> 01:17:54,999 Don't distort my point. 827 01:18:02,680 --> 01:18:05,194 Friends. 828 01:18:05,400 --> 01:18:07,994 There's truth in what you say. 829 01:18:08,200 --> 01:18:11,909 But Iet's think straight. 830 01:18:12,120 --> 01:18:14,588 Who are we trying to reach? ChiIdren. 831 01:18:14,800 --> 01:18:17,712 What is a chiId? The son of man... 832 01:18:17,920 --> 01:18:19,194 What is man? 833 01:18:19,400 --> 01:18:20,355 Good question. 834 01:18:20,560 --> 01:18:24,235 Is he good? Is he eviI? 835 01:18:24,440 --> 01:18:24,997 Dumb question. 836 01:18:25,200 --> 01:18:28,715 We're miIes off course! 837 01:18:32,040 --> 01:18:34,474 We must start from scratch! 838 01:18:34,680 --> 01:18:35,999 You said it! 839 01:18:36,200 --> 01:18:38,395 I'II say it again. 840 01:18:40,840 --> 01:18:42,273 Let's go to bed. 841 01:18:42,560 --> 01:18:45,154 Man, or what we caII man... 842 01:18:45,360 --> 01:18:49,353 CiviIized man, is the expIoiter expIoited! 843 01:18:49,560 --> 01:18:52,472 AboIish expIoitation, and you aboIish man! 844 01:18:52,680 --> 01:18:55,433 Man, chiId, they're aII bastards. 845 01:18:55,640 --> 01:19:00,475 I'm a bastard, you're a bastard, he's a bastard. 846 01:19:01,120 --> 01:19:06,148 You enjoy caIIing us bastards! 847 01:19:06,760 --> 01:19:09,149 Yes, because I'm a bastard. 848 01:19:21,800 --> 01:19:24,712 I'm Ieaving... I'm off. 849 01:19:30,360 --> 01:19:32,112 Don't Ieave, friends. 850 01:19:32,640 --> 01:19:34,631 You won't give democratic debate a chance. 851 01:19:34,840 --> 01:19:36,319 Friends. 852 01:19:37,600 --> 01:19:39,750 I'm going away. 853 01:19:40,240 --> 01:19:43,755 No, count me out. 854 01:19:48,400 --> 01:19:51,278 l've had enough. 855 01:19:56,080 --> 01:19:57,399 Friends. 856 01:20:19,440 --> 01:20:23,353 You're just a pain. You're out of skulls. 857 01:20:27,000 --> 01:20:28,319 Friends! 858 01:20:31,120 --> 01:20:33,953 Asshole! Old fart! Turface! 859 01:20:34,160 --> 01:20:35,513 Shit! 860 01:20:39,120 --> 01:20:41,509 I'm too oId! 861 01:20:42,040 --> 01:20:44,873 I can't stand shouting! 862 01:20:45,080 --> 01:20:46,991 Bastard! 863 01:21:02,840 --> 01:21:05,832 We're taking off, too. Yes, we are! 864 01:21:06,040 --> 01:21:09,669 No, don't Ieave! Wait! 865 01:21:09,920 --> 01:21:13,435 We can't settIe for surface unanimity! 866 01:21:14,360 --> 01:21:17,432 It takes more than that. 867 01:21:55,360 --> 01:21:56,998 It's a tragedy. 868 01:22:00,120 --> 01:22:01,758 Courage! We're with you. 869 01:22:01,960 --> 01:22:04,315 Enough cIaptrap, priest! We need action. 870 01:22:04,520 --> 01:22:07,273 We must find the eviI, excise it. 871 01:22:07,480 --> 01:22:08,799 Yes, cut to the heart. 872 01:22:09,000 --> 01:22:10,319 You shut up there. 873 01:22:10,520 --> 01:22:14,035 Your Iibertarian driveI may be to bIame, Bertin. 874 01:22:14,400 --> 01:22:16,436 Or yours, Guarini. 875 01:22:16,640 --> 01:22:18,471 Why did I invite a Utopian? 876 01:22:20,480 --> 01:22:24,519 HeracIitus caIIed human thought chiId's pIay. 877 01:22:28,360 --> 01:22:29,509 I'II keep you informed. 878 01:22:29,720 --> 01:22:31,438 Sure. Ciao. 879 01:22:32,240 --> 01:22:33,798 Let's try to make sense. 880 01:22:35,160 --> 01:22:36,229 You're right. 881 01:22:36,440 --> 01:22:39,955 Dissonance has repIaced harmony. 882 01:22:40,160 --> 01:22:42,549 ShouIdn't have Iet a scientific meeting 883 01:22:42,760 --> 01:22:45,797 degenerate into a handicrafts session. 884 01:22:46,000 --> 01:22:48,116 That's right, Miss Rousseau! 885 01:22:58,600 --> 01:22:59,794 Turn aII that off. 886 01:23:02,360 --> 01:23:04,715 You must have something to teII us. 887 01:23:14,680 --> 01:23:15,829 Don't Ieave, pIease. 888 01:23:19,440 --> 01:23:20,998 - You're siIent. - Exasperating! 889 01:23:21,200 --> 01:23:22,030 TaIk, damn it! 890 01:23:22,240 --> 01:23:23,309 How do you see it? 891 01:23:23,520 --> 01:23:24,589 Speak fearIessIy. 892 01:23:24,800 --> 01:23:26,279 Speak, then. 893 01:23:29,560 --> 01:23:31,516 I gather I'm under arrest. 894 01:23:31,880 --> 01:23:34,348 Did I hear correctIy? ''Arrest''? 895 01:23:34,800 --> 01:23:37,234 Are you caIIing us cops? 896 01:23:37,440 --> 01:23:41,991 Friends, he says educators are cops. 897 01:23:43,360 --> 01:23:46,158 You're to give your taIk tomorrow. 898 01:23:46,440 --> 01:23:50,592 I'II thank you to Iet me see it first. 899 01:23:52,720 --> 01:23:54,676 I pIanned to improvise. 900 01:23:55,520 --> 01:23:57,351 That's provocation. 901 01:23:58,160 --> 01:24:01,277 Robert, I order you to stay. 902 01:24:04,360 --> 01:24:06,555 He excIuded himseIf. 903 01:24:07,080 --> 01:24:09,594 Now what do we do? 904 01:24:10,160 --> 01:24:11,798 We carry on. 905 01:24:39,600 --> 01:24:44,037 He's dreamed of this conference for months. Right, CIaudine. 906 01:24:44,240 --> 01:24:46,708 Idon'tknow. Maybe. 907 01:24:46,920 --> 01:24:48,478 It's true. 908 01:24:49,480 --> 01:24:52,313 What he did for you was unheard-of. 909 01:24:52,800 --> 01:24:53,630 What'd he do? 910 01:24:53,840 --> 01:24:54,955 He didn't say a word. 911 01:24:55,160 --> 01:24:57,515 Be quiet! You don't know anything. 912 01:24:57,760 --> 01:24:59,637 You didn't watch him. 913 01:25:00,560 --> 01:25:04,348 That mute admiration 914 01:25:05,160 --> 01:25:08,197 for your work, that he braveIy showed, 915 01:25:08,840 --> 01:25:12,799 that's what turned the others against him. 916 01:25:13,840 --> 01:25:15,319 Think so? 917 01:25:17,680 --> 01:25:19,671 You shouId go and thank him. 918 01:25:20,400 --> 01:25:21,753 Saboteur! 919 01:25:30,520 --> 01:25:32,192 I came to thank you. 920 01:25:34,040 --> 01:25:37,669 And to apoIogize. It's aII my fauIt. 921 01:25:39,160 --> 01:25:40,912 Thank me? 922 01:25:41,560 --> 01:25:43,437 I don't understand. 923 01:25:44,840 --> 01:25:46,273 Come on in. 924 01:25:58,080 --> 01:26:01,595 Your support for me got you into troubIe. 925 01:26:03,120 --> 01:26:05,680 It's I who shouId apoIogize. 926 01:26:06,040 --> 01:26:09,350 I shouIdn't have Iet them open their mouths. 927 01:26:09,560 --> 01:26:11,437 No, you were fine. 928 01:26:13,600 --> 01:26:15,716 They were right to criticize me. 929 01:26:16,880 --> 01:26:20,668 I'm not sure I'm cut out for this work. 930 01:26:23,240 --> 01:26:24,593 No. 931 01:26:24,960 --> 01:26:26,359 I'm the one 932 01:26:27,240 --> 01:26:28,958 who can't do it. 933 01:26:31,240 --> 01:26:33,276 What am I supposed to teach kids? 934 01:26:35,520 --> 01:26:38,876 When you're smaII, you have to beIieve what aduIts say. 935 01:26:39,920 --> 01:26:41,956 Maybe it's not aII useIess. 936 01:26:43,680 --> 01:26:45,591 But this need to beIieve 937 01:26:47,600 --> 01:26:50,876 is Iike a drug. You get hooked. 938 01:26:53,320 --> 01:26:55,515 Then when you grow up, 939 01:26:56,800 --> 01:27:00,873 you cIing to beIiefs that the facts contradict. 940 01:27:01,880 --> 01:27:03,438 So what shouId I teach my students? 941 01:27:07,240 --> 01:27:09,276 To disbeIieve what I teach them? 942 01:27:09,520 --> 01:27:11,556 Then they won't study. 943 01:27:14,800 --> 01:27:16,756 Now I'm getting serious. 944 01:27:19,840 --> 01:27:21,751 I have no caIIing. 945 01:27:28,040 --> 01:27:29,792 Your son is very nice. 946 01:27:37,000 --> 01:27:37,750 You married? 947 01:27:38,840 --> 01:27:40,432 I was. Twice. 948 01:27:41,320 --> 01:27:42,150 That's enough. 949 01:28:29,920 --> 01:28:32,514 I shouIdn't be here this Iate. 950 01:28:32,920 --> 01:28:35,115 But it's about a serious matter. 951 01:28:35,920 --> 01:28:38,229 I heard of your pranks! 952 01:28:38,560 --> 01:28:41,996 Mr. Leroux toId me of your outrageous behavior. 953 01:28:42,200 --> 01:28:44,794 The parents of our students are bound to find out. 954 01:28:45,000 --> 01:28:48,231 So to head off the storm, 955 01:28:48,640 --> 01:28:51,200 I'II have to Iet you go. 956 01:28:51,400 --> 01:28:52,992 I deepIy regret it. 957 01:28:53,200 --> 01:28:57,239 You're young, in Iove... Love can make us Iose our heads. 958 01:28:57,440 --> 01:28:58,589 But there are Iimits! 959 01:28:58,800 --> 01:29:01,075 To make a fooI of oneseIf over a map. 960 01:29:02,720 --> 01:29:04,915 Just as weII. I've decided to quit teaching. 961 01:29:08,320 --> 01:29:10,356 I want to make peopIe Iaugh. 962 01:29:11,200 --> 01:29:13,475 Anything: juggIe, cIown... 963 01:29:14,640 --> 01:29:16,312 Comic... 964 01:29:33,840 --> 01:29:35,592 Don't Ieave us. 965 01:29:35,920 --> 01:29:37,399 Stay here. 966 01:29:37,960 --> 01:29:39,518 I beg you. 967 01:29:39,760 --> 01:29:42,593 Do anything you want... But don't Ieave. 968 01:29:42,960 --> 01:29:44,154 Stay. 969 01:29:44,720 --> 01:29:46,438 Don't abandon us. 970 01:29:47,720 --> 01:29:49,153 We need you. 971 01:29:50,600 --> 01:29:52,830 We do... I'm so ashamed. 972 01:30:11,120 --> 01:30:14,510 Love! Love! 973 01:30:14,720 --> 01:30:18,269 Happiness! Happiness! 974 01:31:24,000 --> 01:31:25,274 Come in. 975 01:31:29,520 --> 01:31:30,714 At Iast! 976 01:31:32,680 --> 01:31:34,238 You've made up your mind. 977 01:31:38,000 --> 01:31:40,594 Love! 978 01:31:45,480 --> 01:31:48,472 Happiness! Love! 979 01:33:11,080 --> 01:33:12,308 RaouI! 980 01:33:17,520 --> 01:33:19,078 Where is RaouI? 981 01:33:21,840 --> 01:33:22,716 Who is RaouI? 982 01:33:23,040 --> 01:33:25,679 Your friend... mine. 983 01:33:26,440 --> 01:33:27,395 I want to see him. 984 01:33:28,720 --> 01:33:30,358 He no Ionger exists. 985 01:33:33,480 --> 01:33:36,233 Those you knew are changed. 986 01:33:37,400 --> 01:33:40,631 They're brand new. 987 01:33:42,480 --> 01:33:44,391 You couIdn't recognize them. 988 01:33:46,440 --> 01:33:47,395 I want to see him. 989 01:33:53,160 --> 01:33:54,479 Come! 990 01:34:49,920 --> 01:34:51,194 RaouI, my friend. 991 01:34:53,400 --> 01:34:56,551 So you won't taste the happiness I offered you. 992 01:34:57,200 --> 01:34:58,474 What happiness? 993 01:34:59,800 --> 01:35:02,394 You think he wanted your happiness? 994 01:35:04,280 --> 01:35:05,315 He was happy. 995 01:35:05,520 --> 01:35:08,432 When you were happy, did you think of me? 996 01:35:08,640 --> 01:35:10,756 Of me, your unhappy friend? 997 01:35:11,160 --> 01:35:14,357 Happiness isn't buiIt on others misery. 998 01:35:14,600 --> 01:35:16,318 My happiness is seeing everyone happy. 999 01:35:16,520 --> 01:35:17,953 I don't want everyone's happiness. 1000 01:35:19,520 --> 01:35:21,715 Then why did you stay? 1001 01:35:22,400 --> 01:35:24,118 It was because you were unhappy. 1002 01:35:25,080 --> 01:35:26,354 I don't want to be happy. 1003 01:35:26,560 --> 01:35:29,518 You stayed because your marriage was a Iie. 1004 01:35:31,440 --> 01:35:32,236 I Ioved him. 1005 01:35:33,120 --> 01:35:34,394 You married him. 1006 01:35:34,600 --> 01:35:37,910 He was Ieaving for the war, perhaps never to return. 1007 01:35:38,120 --> 01:35:41,749 Maybe you hoped he wouIdn't return, but he did. 1008 01:35:42,880 --> 01:35:45,599 It's true. I no Ionger Ioved him. 1009 01:35:46,560 --> 01:35:49,393 I gave you both a chance, 1010 01:35:49,640 --> 01:35:51,471 but you had to pIay the game without cheating. 1011 01:35:51,680 --> 01:35:53,238 I want to Iove. 1012 01:35:53,480 --> 01:35:56,358 I want fire, I want ice. 1013 01:35:56,800 --> 01:35:59,314 I refuse the tepid sweetness you wouId pIunge us into. 1014 01:36:00,040 --> 01:36:03,715 You won't understand: happiness is a burning fIash, 1015 01:36:04,240 --> 01:36:06,117 that obIiterates us. 1016 01:36:07,120 --> 01:36:09,156 You're just a chiId, MicheI. 1017 01:36:10,720 --> 01:36:12,950 You hasn't the right to stay, 1018 01:36:14,160 --> 01:36:15,070 you spied on me, 1019 01:36:15,560 --> 01:36:17,152 to ruin my work. You kiIIed RaouI. 1020 01:36:17,760 --> 01:36:19,079 It's your fauIt! 1021 01:36:19,600 --> 01:36:21,397 You're my worst enemy. 1022 01:36:22,800 --> 01:36:23,357 It's you. 1023 01:36:24,720 --> 01:36:26,119 You kiIIed him. 1024 01:36:26,320 --> 01:36:27,639 Don't touch me. 1025 01:36:57,360 --> 01:36:58,793 Have pity! 1026 01:37:05,160 --> 01:37:07,276 Happiness! 1027 01:37:09,080 --> 01:37:12,675 Liberty... 1028 01:37:23,680 --> 01:37:27,275 Happiness... love... 1029 01:37:33,640 --> 01:37:35,039 Wake up. 1030 01:37:56,760 --> 01:37:57,988 Livia! 1031 01:38:00,240 --> 01:38:01,514 Love! 1032 01:38:10,200 --> 01:38:11,553 Wake up! 1033 01:38:26,120 --> 01:38:28,076 Don't stand there, kids. 1034 01:38:39,480 --> 01:38:40,674 Morning. 1035 01:38:42,320 --> 01:38:43,673 Morning, ma'am. 1036 01:38:47,040 --> 01:38:50,271 We must stay together, my friends. 1037 01:38:50,480 --> 01:38:53,836 We must preserve our unity. 1038 01:38:54,040 --> 01:38:55,155 Primary task. 1039 01:38:55,360 --> 01:38:58,238 We'II see each other, write Ietters... Unity, 1040 01:38:58,440 --> 01:39:00,795 that's the first priority. 1041 01:39:01,440 --> 01:39:03,715 - It's aII cIear now. - No more compromising! 1042 01:39:03,920 --> 01:39:06,639 - We must start over. - Sorry about Iast night. 1043 01:39:11,040 --> 01:39:13,315 Sure! Prophet of eviI! 1044 01:39:13,520 --> 01:39:14,589 A temporary hitch. 1045 01:39:14,800 --> 01:39:16,199 I was a IittIe nervous. 1046 01:39:16,400 --> 01:39:18,516 A new start, on new bases. 1047 01:39:21,160 --> 01:39:22,479 What for? 1048 01:39:23,320 --> 01:39:25,072 Have you seen EIizabeth? 1049 01:39:26,040 --> 01:39:27,598 Not since Iast night. 1050 01:39:31,000 --> 01:39:32,149 Are you Ieaving? 1051 01:39:32,520 --> 01:39:34,397 I'm quitting the HoIberg SchooI. 1052 01:39:34,600 --> 01:39:35,828 And EIiza... 1053 01:39:36,960 --> 01:39:38,598 I mean, Frederic. 1054 01:39:39,360 --> 01:39:42,989 He's going with me. With us. 1055 01:39:44,040 --> 01:39:47,669 Mrs. WinkIe, how's Guarini? 1056 01:39:47,880 --> 01:39:49,598 I'm waiting for him now. 1057 01:39:54,920 --> 01:39:56,512 Miss Obertin, 1058 01:39:56,720 --> 01:40:01,077 where's nostro exceIIentissimo maestro Guarini? 1059 01:40:02,400 --> 01:40:03,958 Nora shouId know. 1060 01:40:04,360 --> 01:40:05,509 There he is now. 1061 01:40:15,440 --> 01:40:18,716 There's no more dust, no dirt 1062 01:40:19,480 --> 01:40:22,597 No hunchbacks, no cripples 1063 01:40:23,120 --> 01:40:26,317 No one's hungry any more, or cold 1064 01:40:27,000 --> 01:40:30,276 No one's teeth or stomach ache 1065 01:40:30,720 --> 01:40:34,269 The ground is smooth and soft to the step 1066 01:40:34,640 --> 01:40:38,315 All hearts overflow with love and friendship 1067 01:40:38,520 --> 01:40:42,274 The age of happiness is beginning 1068 01:40:47,160 --> 01:40:49,799 Love 1069 01:40:50,000 --> 01:40:53,549 Happiness, love 1070 01:41:26,240 --> 01:41:28,276 Oy, oy, oy, my bet! 1071 01:41:30,000 --> 01:41:31,592 I think I've Iost it. 1072 01:41:31,960 --> 01:41:33,712 Twice over, in fact. 1073 01:41:33,920 --> 01:41:36,195 If you Iost, then I won. 1074 01:41:40,760 --> 01:41:42,239 Thinking? 1075 01:41:43,040 --> 01:41:45,395 I think NapoIeon was right: 1076 01:41:48,280 --> 01:41:49,838 Life is a fairy taIe. 1077 01:41:51,440 --> 01:41:52,873 Kiss me. 1078 01:42:11,720 --> 01:42:13,756 I don't know what you've Iost, but 1079 01:42:14,800 --> 01:42:16,153 I've the same feeIing. 1080 01:42:16,360 --> 01:42:18,271 Mind your manners. 1081 01:42:18,480 --> 01:42:19,754 What can we do: 1082 01:42:19,960 --> 01:42:23,919 as my father said, Iife isn't a fairy taIe. 1083 01:42:38,200 --> 01:42:40,395 Miss Obertin, the chiIdren! 1084 01:43:06,800 --> 01:43:10,759 Distant people, pay attention 1085 01:43:11,080 --> 01:43:13,150 Attention 1086 01:43:13,360 --> 01:43:16,591 Pay attention, please 1087 01:43:16,880 --> 01:43:20,873 This is the day, this is the hour 1088 01:43:21,160 --> 01:43:24,709 This is the minute. This is the end 1089 01:43:24,920 --> 01:43:26,831 This is the beginning 1090 01:43:27,040 --> 01:43:31,352 UnroII the carpets, tar over the cobbIestones 1091 01:43:31,560 --> 01:43:35,155 lt's here, it's come 1092 01:43:35,360 --> 01:43:38,955 lt's love 1093 01:43:39,280 --> 01:43:43,034 Love's reign has begun 1094 01:43:56,520 --> 01:43:59,796 So she toId dad, ''Life isn't a fairy taIe.'' 1095 01:44:00,160 --> 01:44:01,832 Life isn't a fairy taIe? 1096 01:44:02,040 --> 01:44:03,109 What did she mean? 1097 01:44:03,320 --> 01:44:05,231 We'II know when we grow up. 1098 01:44:05,440 --> 01:44:06,634 When wiII I be grown? 1099 01:44:07,000 --> 01:44:07,989 When you're my age. 1100 01:44:08,200 --> 01:44:12,273 When you're my age. 1101 01:44:12,520 --> 01:44:17,150 Then why don't you understand? 1102 01:44:17,360 --> 01:44:21,512 Because she isn't old enough. 1103 01:44:21,720 --> 01:44:24,518 Are you old enough? 1104 01:44:24,720 --> 01:44:28,076 No, since he doesn't understand. 1105 01:44:28,280 --> 01:44:31,795 ls daddy old enough? 1106 01:44:32,000 --> 01:44:36,118 No, since he didn't understand. 1107 01:46:31,440 --> 01:46:33,431 SubtitIes: A. WhithIaw et W. Byron 1108 01:46:33,640 --> 01:46:35,631 Video Processed by: C.M.C. - Paris 75615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.