All language subtitles for Invasion.Of.The.Body.Snatchers.1978.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,267 --> 00:04:55,395
Tuolla on lis�� kukkia, lapset.
Menk�� poimimaan niit�.
2
00:05:01,109 --> 00:05:04,863
- Tuo on kaunis!
- Minulla ei ole yht��n.
3
00:05:05,071 --> 00:05:08,491
Mene katsomaan, tuolla noin.
4
00:05:08,867 --> 00:05:14,205
Se onkin kaunis. N�yt�h�n.
5
00:05:14,622 --> 00:05:19,961
Voitte vied� ne kotiin vanhemmillenne.
Eiv�tk� ne tuoksukin hyv�lt�?
6
00:05:34,142 --> 00:05:37,479
Onko liikaa vaivaa poimia
posti lattialta, Geoffrey?
7
00:05:45,069 --> 00:05:47,405
Katso t�t� kukkaa.
8
00:05:53,036 --> 00:05:55,288
Hyv�! Niin sit� pit��!
9
00:05:59,209 --> 00:06:02,420
Luulen, ett� l�ysin jotakin harvinaista.
10
00:06:03,922 --> 00:06:07,634
- Mit�?
- T�m� kasvi, luulen, ett� se on grex.
11
00:06:07,842 --> 00:06:12,347
- Mik�? - G-R-E-X. Silloin kun
kaksi lajia ristiinp�lytet��n -
12
00:06:12,555 --> 00:06:15,350
ja se tuottaa kolmannen t�ysin uniikin.
13
00:06:15,809 --> 00:06:18,895
Kuuntele t�t�:
"Ebilobic, -
14
00:06:19,354 --> 00:06:24,359
Kreikan epi: ponsi ja lobos: palko.
15
00:06:24,567 --> 00:06:28,446
Monet lajit ovat vaarallisia
rikkaruohoja ja niit� pit�isi v�ltt��."
16
00:06:28,780 --> 00:06:32,158
- Vaarallisia?
- Puutarhassa.
17
00:06:32,617 --> 00:06:35,745
N�etk�?
Katso, miten nopeasti se juurtuu.
18
00:06:36,037 --> 00:06:39,124
"Niiden nopea ja laaja
kasvu oli jopa havaittu -
19
00:06:39,332 --> 00:06:42,127
monissa sodan runtelemissa
Euroopan kaupungeissa.
20
00:06:42,335 --> 00:06:46,214
Todellakin, jotkut n�ist� kasveista
voi viihty� h�vitetyll� pellolla."
21
00:06:46,422 --> 00:06:49,968
Menn��nk� Vailiin viikonlopuksi?
Lennet��n perjantaina?
22
00:06:50,176 --> 00:06:55,432
Ehk�. Toki.
Geoffrey! Yrit�n lukea!
23
00:06:56,141 --> 00:07:01,438
- Sin� olet hyv�ll� tuulella. - Minulla on jotain
mit� odottaa t�n� iltana, pudotuspelej�.
24
00:07:01,688 --> 00:07:04,190
- Geoffrey.
- Mit�?
25
00:07:04,566 --> 00:07:09,529
- Min� luen.
- Hyv� on, panen kuulokkeet. N�etk�? Tyytyv�inen?
26
00:07:09,737 --> 00:07:12,282
Antaa olla. Menen alakertaan.
27
00:07:16,703 --> 00:07:21,124
- Kuka siell�?
- Terveysvirastosta.
28
00:07:25,503 --> 00:07:28,923
P�iv��, monsieur Bennell.
Miten mukava n�hd� teit�.
29
00:07:50,737 --> 00:07:54,908
- Mit� t�m�n pit�isi olla?
- Se on Cervelles en Matelote.
30
00:07:55,116 --> 00:07:58,119
Suomeksi, mit� s�isin,
jos s�isin tuota?
31
00:07:58,870 --> 00:08:02,415
- Vasikan aivoja punaviiniss�.
- Punaviini� ja mit� muuta?
32
00:08:02,874 --> 00:08:07,337
Mahdotonta.
Se on salaisuus, herra Bennell.
33
00:08:07,545 --> 00:08:11,174
Teill� ei ole mit��n
salattavaa Terveysvirastolta.
34
00:08:11,925 --> 00:08:14,761
Hyv�� nuorta Burgundy�,
ruskeaa lient�, -
35
00:08:14,969 --> 00:08:17,764
timjamia, persiljaa, vain oksa.
36
00:08:17,972 --> 00:08:22,393
Kaprista, tuore laakerinlehti
ja valkosipuli.
37
00:08:23,353 --> 00:08:25,897
- Siin�k� kaikki?
- Kyll�.
38
00:08:35,323 --> 00:08:37,951
- Mik� t�m� on?
- Kapris.
39
00:08:38,535 --> 00:08:42,205
- Eip�s. - Rohkenetteko kertoa
meille, mit� t�ss� liemess� on?
40
00:08:42,622 --> 00:08:44,958
- Se on rotan paskaa.
- Mit�?
41
00:08:45,166 --> 00:08:48,461
- Rotan paskaa.
- Kapris!
42
00:08:48,670 --> 00:08:52,841
- Rotan paskaa.
- Kapris.
43
00:08:53,633 --> 00:08:57,220
Onko se kapris? Sy� se.
44
00:09:03,560 --> 00:09:07,105
Tuon esille lupahakemuksenne
peruuttamisen.
45
00:09:07,355 --> 00:09:11,609
Veloitatte liian paljon
tarjotaksenne t�llaista paskaa t��ll�.
46
00:09:11,901 --> 00:09:16,281
Monsieur, se oli vahinko.
Tied�tte, miten huolellisia olemme.
47
00:10:11,002 --> 00:10:13,421
- Haloo?
- Elizabeth? - Kyll�.
48
00:10:13,630 --> 00:10:16,508
- Her�tink�? - Et. Hei, Matthew.
- He rikkoivat ikkunan autostani.
49
00:10:16,716 --> 00:10:20,970
- Voi, ei. - Heittiv�t viinipullon siihen,
eik� edes hyv�� viini�.
50
00:10:21,179 --> 00:10:24,349
Warriorit voittivat, joten
taloudessasi ollaan varmaan onnellisia.
51
00:10:24,557 --> 00:10:26,643
- Kyll�.
- Mit� puuhailet?
52
00:10:26,851 --> 00:10:30,855
- En mit��n. - Jos menet nyt
nukkumaan, her��t aikaisin aamulla.
53
00:10:31,064 --> 00:10:36,528
- Matthew...
- Jos tulet 7:30, voit ajaa testit ennen klo 8:00.
54
00:10:36,736 --> 00:10:41,783
Lopeta...
En tule ennen kahdeksaa aamulla.
55
00:10:41,991 --> 00:10:44,119
Minun t�ytyy pakottaa
v�hent�minen kuulemisessa.
56
00:10:44,327 --> 00:10:47,747
- Keskiviikko on heid�n ainoa vapaa paikka.
- Ei!
57
00:10:47,956 --> 00:10:53,294
- En ole siell� ennen kahdeksaa! - Tied�t, ett�
asetin sinut ehdolle vuoden virkamies-palkintoon.
58
00:10:53,962 --> 00:10:58,424
- Se on totta. Uskon, ett� voitat.
- Olen siell� klo 7:30.
59
00:10:58,633 --> 00:11:02,887
- Ajan salmonella-testit puolestasi.
- Kiitos. N�hd��n aamulla.
60
00:11:03,096 --> 00:11:06,474
Hyv�� y�t�. N�hd��n aamulla.
61
00:12:38,817 --> 00:12:41,778
Geoffrey? Miten kauan
olet ollut hereill�?
62
00:12:42,070 --> 00:12:46,658
- Ei kauan.
- Mit� teet?
63
00:14:41,231 --> 00:14:44,526
KANSANTERVEYDENLAITOS
64
00:14:48,571 --> 00:14:52,575
Haluan heitt�� kirjalla h�nt�. Nuo kampasimpukat
ovat vain leikeltyj� rauskun paloja.
65
00:14:52,867 --> 00:14:56,371
- Anteeksi. Voin aloittaa testit saman tien.
- Ei se mit��n.
66
00:14:56,579 --> 00:15:01,126
Perunassa on jotain vikaa.
Joko hapankerma on tekaistua tai ruohosipuli.
67
00:15:01,334 --> 00:15:04,045
Olen pahoillani. Olin ajoissa.
Johtui Geoffreyst�.
68
00:15:04,295 --> 00:15:09,134
- Mit� hullu hammasl��k�ri teki t�ll� kertaa?
- En tied�, h�n oli vain outo.
69
00:15:09,300 --> 00:15:12,637
H�n on hullu.
Kaikki hammasl��k�rit ovat hulluja.
70
00:15:12,929 --> 00:15:17,809
- Oletko my�h�ss�? - En.
- H�n ei ollut normaalin outo.
71
00:15:18,059 --> 00:15:20,687
Se voi vain olla parannusta.
72
00:15:23,064 --> 00:15:27,735
- Se ei ole. Se sai minut tosi hermostuneeksi.
- K�ske h�nen ryhdist�yty� tai l�hte�.
73
00:15:27,944 --> 00:15:30,947
- Se on h�nen talonsa.
- Tee h�nelle tarjous.
74
00:15:31,364 --> 00:15:34,242
- N�yt�n sinulle jotain, joka pirist�� sinua.
- Mit�?
75
00:15:34,451 --> 00:15:38,496
- Oletko n�hnyt n�it� koskaan l�helt�?
- Mik� se on? - Milt� se n�ytt��?
76
00:15:38,705 --> 00:15:41,291
- Kaprikselta. - Kaprikseltako?
- Mit� se on?
77
00:15:41,499 --> 00:15:44,210
- Rotan paskaa, mutta soosi oli herkullista.
- Sain sinulle rotan.
78
00:15:44,419 --> 00:15:47,213
- L�ysitk� yhden?
- Sain sen. Se oli suuri.
79
00:15:47,464 --> 00:15:50,675
Hankimme "ep�hygieenisen"
ilmoituksen h�nelle.
80
00:15:52,093 --> 00:15:54,679
Jutellaan my�hemmin.
81
00:15:55,054 --> 00:15:58,933
- Mit� voin tehd�?
- Et mit��n. �l� huoli. Mene. Olen pahoillani.
82
00:16:00,351 --> 00:16:02,395
Anteeksi.
83
00:16:17,327 --> 00:16:21,372
- �l� viitsi. Kerro, mit� olen tehnyt.
- Ymm�rr�n t�m�n p�iv�n suunnitelman.
84
00:16:22,540 --> 00:16:27,170
- Jotain ilmestyi. Minun t�ytyy menn� ulos taas.
- Nytk�? Emmek� menek��n peliin?
85
00:16:27,420 --> 00:16:32,217
- Warriors, tied�n. Annoin liput potilaalle.
- Etk� aio katsoa t�m�n illan peli�?
86
00:16:32,467 --> 00:16:36,763
- Ei ole mahdollisuutta.
- Geoffrey, mik� sinua vaivaa? Jokin on pieless�.
87
00:16:36,971 --> 00:16:39,390
Olen kunnossa, minun t�ytyy
vain menn� kokoukseen.
88
00:16:39,641 --> 00:16:45,396
- Millaiseen kokoukseen? - En usko, ett� minun
on oikeutettava jokainen liikkeeni sinulle.
89
00:16:46,731 --> 00:16:52,612
T�m� ei ole sinun tapaistasi.
Haluan vain t�m�n olevan mukavaa...
90
00:16:54,989 --> 00:16:58,660
- Mik� sinua vaivaa?
- Ei mik��n.
91
00:17:34,112 --> 00:17:36,156
Sis��n.
92
00:17:39,534 --> 00:17:41,703
Mit� kuuluu?
93
00:17:51,045 --> 00:17:54,591
Onko totta, ett� jos luulet
menett�v�si j�rkesi, et menet�?
94
00:17:56,718 --> 00:17:58,970
Toivon niin.
95
00:18:01,055 --> 00:18:04,726
- Tied�n, ett� t�m� kuulostaa hullulta.
- Mik�?
96
00:18:06,394 --> 00:18:09,898
Geoffrey ei ole Geoffrey.
97
00:18:10,940 --> 00:18:13,359
- Mist� tied�t?
- Tied�n vain.
98
00:18:14,986 --> 00:18:19,073
Ulkopuolelta Geoffrey on yh� Geoffrey,
mutta sis�lt�, -
99
00:18:19,365 --> 00:18:22,619
tied�n jotain olevan erilailla.
Jotakin puuttuu.
100
00:18:22,869 --> 00:18:25,997
- Mit�?
- Tunteet.
101
00:18:26,331 --> 00:18:29,167
H�n ei ole sama ihminen.
102
00:18:31,878 --> 00:18:34,881
Todella, tied�tk�, mit� tarkoitan?
Tied�n sen kuulostavan hullulta.
103
00:18:35,089 --> 00:18:38,635
Tied�n, mit� tarkoitat, luulisin.
Oletko sy�nyt?
104
00:18:39,135 --> 00:18:42,722
- Minulla ei ole n�lk�.
- Ota v�h�n selleri�. Sy�.
105
00:18:45,517 --> 00:18:48,186
Voimme sy�d� ulkona.
On kaunis ilta.
106
00:18:50,271 --> 00:18:52,982
Ottaisitko sen lihan?
Ota lihakirves ja pilko se.
107
00:18:53,191 --> 00:18:56,444
Anna v�h�n inkiv��ri�,
sit�, joka on pilkottu.
108
00:19:06,079 --> 00:19:09,874
Haluatko tiet�� jotain muuta?
T�m� on todella outoa.
109
00:19:12,961 --> 00:19:16,381
Menin tapaamaan h�nen Nora-siskoaan
puhuakseni siit�.
110
00:19:17,799 --> 00:19:20,301
Mutta en voinut, pys�ytin itseni.
111
00:19:21,052 --> 00:19:24,097
- Onko h�nkin muuttunut?
- Pid�tk� minua hulluna?
112
00:19:24,305 --> 00:19:26,307
En.
113
00:19:27,725 --> 00:19:30,520
Haluatko menn� tapaamaan
yst�v��ni David Kibneri�?
114
00:19:30,728 --> 00:19:36,317
- Psykiatriako? - Ei siten. Puhumaan h�nelle.
H�n laittaa asiat oikeisiin mittasuhteisiin.
115
00:19:36,985 --> 00:19:39,654
- En ole hullu.
- Ei, olen tosissani.
116
00:19:39,863 --> 00:19:45,076
H�n eliminoisi onko Geoffreyll�
suhde vai onko h�nest� tullut homo.
117
00:19:45,326 --> 00:19:49,539
Onko h�nell� sosiaalinen sairaus
vai tullut republikaaniksi.
118
00:19:49,914 --> 00:19:54,335
Kaikki asiat, jotka ovat voineet saada
sinut uskomaan, ett� h�n on muuttunut.
119
00:19:54,627 --> 00:19:58,089
Tied�tk�, mit� tarkoitan?
Haluatko tavata h�net?
120
00:20:00,300 --> 00:20:06,055
- Pid�t minua kahjona.
- Enp�s. Osaatko viel� tehd� sen jutun silmill�si?
121
00:20:08,224 --> 00:20:11,060
Jos et ole hullu,
osaat tehd� sen jutun silmill�si.
122
00:20:20,904 --> 00:20:24,282
- Et ole hullu.
- T�m� on herkullista.
123
00:20:24,949 --> 00:20:28,953
- Olet loistava kokki.
- Mihin aikaan Geoffrey palaa?
124
00:20:30,205 --> 00:20:35,418
- H�n sanoi, etten valvoisi h�nt� odottamassa.
- Haluatko lis�� viini�?
125
00:21:03,613 --> 00:21:05,865
- Huomenta!
- Terve.
126
00:21:06,616 --> 00:21:10,328
Yksi, kaksi...
Rouva Teng, t�ss� on kahvitahra.
127
00:21:11,746 --> 00:21:14,624
- T�ss�.
- Se ei ole kahvia.
128
00:21:14,874 --> 00:21:18,169
Se on. Panin itse sen siihen.
129
00:21:19,420 --> 00:21:22,340
Ei ehk� tule esiin.
130
00:21:23,800 --> 00:21:28,847
- Etk� olekin l��k�ri?
- En. Terveysvirastosta. Virkamies.
131
00:21:32,434 --> 00:21:35,895
- Tarvitsetko l��k�ri�?
- Vaimoni, sairas.
132
00:21:36,104 --> 00:21:39,774
- Mik� h�nt� vaivaa?
- H�n v��r�.
133
00:21:40,942 --> 00:21:44,154
- Eik� h�n voi hyvin?
- Se ei ole vaimoni.
134
00:21:44,404 --> 00:21:49,367
- Tarkoitatko, ett� h�n on...
- En. Erilainen.
135
00:21:53,288 --> 00:21:55,707
Se ei ole vaimoni!
136
00:22:23,777 --> 00:22:27,655
Mit� kuuluu, Harry?
Hei, piski, mit� kuuluu?
137
00:23:11,491 --> 00:23:15,662
Miss� olet ollut? Teet minut hulluksi.
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
138
00:23:17,622 --> 00:23:21,042
Mik� sinua vaivaa?
Oletko kunnossa?
139
00:23:26,923 --> 00:23:29,092
Puhu minulle, Elizabeth.
140
00:24:01,916 --> 00:24:04,461
N�en jatkuvasti n�it� ihmisi�.
141
00:24:05,086 --> 00:24:09,507
Kaikki tunnistavat toisensa.
Jokin kulkee heid�n kaikkien v�lill�.
142
00:24:09,799 --> 00:24:12,093
Jokin salaisuus.
143
00:24:15,430 --> 00:24:20,185
- Kyse on salaliitosta, tied�n se.
- Ei voi olla salaliittoa.
144
00:24:20,435 --> 00:24:23,313
Usko pois, t��ll� on jotain tekeill�.
145
00:24:23,521 --> 00:24:28,193
Jotain, joka pelottaa minua.
Yritin tavata Geoffreyn t�n��n, puhua h�nelle.
146
00:24:28,443 --> 00:24:31,154
H�n on aina toimistossaan aamulla.
147
00:25:12,737 --> 00:25:17,283
Se oli todella outoa.
Geoffrey tapasi kaikenlaisia outoja ihmisi�.
148
00:25:17,826 --> 00:25:21,371
- Tavaroita vaihdettiin heid�n v�lill��n.
- Etk� tuntenut ket��n heist�?
149
00:25:21,621 --> 00:25:25,208
- En tuntenut ket��n heist�.
- Ehk� he olivat Geoffreyn potilaita.
150
00:25:25,500 --> 00:25:28,378
Ei. Tied�n, etteiv�t he olleet.
151
00:25:28,711 --> 00:25:31,381
Seurasin h�nt� koko p�iv�n
kaupungin p��st� toiseen -
152
00:25:31,589 --> 00:25:35,593
ja kaikkialle, minne h�n meni,
h�n tapasi n�it� outoja ihmisi�.
153
00:25:48,148 --> 00:25:54,070
Tuntui niin typer�lt� vakoilla h�nt�,
mutta en voi puhua h�nen kanssaan, mit� teen?
154
00:25:58,158 --> 00:26:00,785
Kibner voi selitt�� jotakin.
155
00:26:01,536 --> 00:26:05,498
- En tarvitse psykiatria.
- Unohda, ett� h�n on psykiatri.
156
00:26:05,707 --> 00:26:08,877
Ajattele h�nt� hyvin �lykk��n� miehen�,
joka h�n onkin.
157
00:26:09,085 --> 00:26:12,297
Ne ovat kirjakutsut. H�n on julkkis.
H�n on hyvin kuuluisa -
158
00:26:12,505 --> 00:26:16,551
ja pid�t h�nest� todella,
jos unohdat, ett� h�n on psykiatri.
159
00:26:16,760 --> 00:26:18,970
En tied�.
160
00:26:20,221 --> 00:26:24,017
Olen asunut t�ss� kaupungissa koko ik�ni,
mutta jotenkin t�n��n tunsin, -
161
00:26:24,267 --> 00:26:27,270
ett� kaikki oli muuttunut.
Ihmiset olivat erilaisia.
162
00:26:27,479 --> 00:26:32,609
Ei vain Geoffrey, vaan kaikki.
Eilen kaikki n�ytti normaalilta.
163
00:26:33,401 --> 00:26:36,780
T�n��n kaikki n�ytti samalta,
mutta se ei ollut.
164
00:26:37,071 --> 00:26:41,326
Se oli painajainen.
Siit� todella tuli pelottavaa.
165
00:26:42,911 --> 00:26:46,164
Aivan kuin koko kaupunki
olisi muuttunut y�n aikana.
166
00:26:59,594 --> 00:27:04,057
Kerroinko sinulle koskaan
englantilaisesta kamelijoukosta?
167
00:27:04,349 --> 00:27:07,560
He j�iv�t ansaan Saharan autiomaassa.
168
00:27:09,395 --> 00:27:13,358
Rommel piiritti heit� 40 p�iv��
ja heilt� loppui ruoka.
169
00:27:15,401 --> 00:27:18,530
Kapteeni tulee ja antaa
ilmoituksen miehille.
170
00:27:18,822 --> 00:27:24,494
H�n sanoo: "Minulla on sek�
hyvi� ett� huonoja uutisia teille."
171
00:27:24,786 --> 00:27:28,039
- Yksi miehist� sanoo...
- Odota. Olet kertonut t�m�n minulle.
172
00:27:32,043 --> 00:27:34,379
Saanko kertoa sen uudestaan?
173
00:27:34,879 --> 00:27:37,715
- Varo!
- Lukitse ovi!
174
00:27:37,924 --> 00:27:43,555
- Ne tulevat! - Meid�n pit�isi auttaa h�nt�.
- Apua! Ne tulevat! Kuunnelkaa!
175
00:27:43,805 --> 00:27:47,976
- H�n on murskannut kallonsa.
- H�n on kauhuissaan. - Olette seuraavia.
176
00:27:48,184 --> 00:27:51,187
Olemme vaarassa!
Kuunnelkaa minua... Jotakin kauheaa!
177
00:27:51,396 --> 00:27:54,566
Pyyd�n! Olette seuraavia!
He ovat jo t��ll�!
178
00:27:54,774 --> 00:28:00,113
- Apua, olette seuraavia! Ne tulevat...
- H�n on varmaan tehnyt jotakin.
179
00:28:06,911 --> 00:28:09,289
Poliisi auttaa.
180
00:28:37,358 --> 00:28:40,278
Mies-parka. Mist� h�n puhui?
181
00:28:40,487 --> 00:28:43,615
Soitan todistajaraportin kirjakaupasta.
182
00:28:45,408 --> 00:28:49,120
Luojan kiitos, ett� olet t��ll�! N�m� ihmiset
tekev�t minut hulluksi. Menemmek� sy�m��n?
183
00:28:49,370 --> 00:28:52,290
- Emme voi. Onko t��ll� puhelinta?
- Nurkan takana.
184
00:28:52,499 --> 00:28:56,377
- Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec.
- T�m�k� on se Elizabeth?
185
00:28:56,961 --> 00:29:02,675
Kibnerin kirja on kamala.
H�nen ideansa ovat puhdasta roskaa.
186
00:29:02,967 --> 00:29:06,096
- Miten voit sanoa niin Kibnerin kaltaisesta
miehest�? - Ei miehest� kuten Kibner.
187
00:29:06,304 --> 00:29:09,307
Vaan Kibnerist�.
H�n paiskaa kirjan ulos puolivuosittain.
188
00:29:09,516 --> 00:29:12,519
- Minulta vie puoli vuotta kirjoittaa yksi rivi.
- Miksi?
189
00:29:12,727 --> 00:29:16,815
- Koska poimin jokaisen sanan yksitellen.
- Mit� hienoa siin� on?
190
00:29:17,065 --> 00:29:21,069
- En edes puhunut sinulle, enh�n?
- Leavenworthin ja..
191
00:29:21,319 --> 00:29:25,532
- Turkin?
- Onko tuo h�n?
192
00:29:31,412 --> 00:29:34,833
"Mit� hienoa siin� on?" En tied�...
193
00:29:35,083 --> 00:29:38,795
Teid�n on pakko ollut saada raportti siit�,
koska siell� oli moottoripy�r�poliisi -
194
00:29:39,003 --> 00:29:42,674
- ja ambulanssi oli tulossa. - He seurasivat
minua. He eiv�t ymm�rr�, mit� sanon.
195
00:29:42,882 --> 00:29:46,136
- Ei sinun tarvitse todistella kenellek��n.
- Helppo sinun on sanoa.
196
00:29:46,386 --> 00:29:49,722
Tietenkin n�in sen.
Mies juoksi katua pitkin.
197
00:29:49,931 --> 00:29:54,561
Ihmiset jahtasivat h�nt�.
H�n rojahti autoni p��lle.
198
00:29:55,061 --> 00:29:58,773
Pieni hetki. Puhun poliisille.
Ei, h�n makasi tiell� verta vuotavana.
199
00:29:58,982 --> 00:30:04,320
Mik� on ongelma?
�l� vaan anna nime�si poliisille.
200
00:30:04,529 --> 00:30:09,200
- Leavenworth ja Turk. Min� odotan.
- Mutta h�n ei ole mieheni.
201
00:30:09,451 --> 00:30:12,787
Se on joku, joka n�ytt�� h�nelt�.
H�n on huijari!
202
00:30:13,413 --> 00:30:17,375
- H�n on miehesi. Tunnet h�net ja min� tunnen
h�net. - Minun t�ytyi odottaa t�h�n asti, -
203
00:30:17,584 --> 00:30:20,712
koska h�nell� on arpi niskassa -
204
00:30:20,920 --> 00:30:25,508
ja kun hiukset ovat pitk�t, sit� ei
voi n�hd�. H�n meni parturiin t�n��n...
205
00:30:25,842 --> 00:30:29,888
- Ja arpi oli h�vinnyt.
- Ei, se on yh� siell�.
206
00:30:30,096 --> 00:30:33,975
Tietenkin on. Mit� odotit?
H�n on yh� Ted.
207
00:30:34,267 --> 00:30:38,062
- Saanko sanoa jotain?
- H�n on yh� miehesi Ted.
208
00:30:38,229 --> 00:30:42,108
Tied�n, jotain...
Saanko sanoa yhden asia!
209
00:30:42,650 --> 00:30:46,529
Pieni hetki?
210
00:30:47,322 --> 00:30:51,659
Luotatko minuun?
Voitko luottaa minuun?
211
00:30:51,868 --> 00:30:54,954
Teen t�it� l��nille.
T�m� on kansalaismielinen ele.
212
00:30:55,163 --> 00:30:58,458
- Annan teille oman nimeni...
- Kibner haluaa ihmisten sopivan maailmaan.
213
00:30:58,666 --> 00:31:02,086
- Haluan maailman sopivaksi ihmisille.
- Jutellaan t�st� my�hemmin.
214
00:31:02,295 --> 00:31:06,633
Miss� on Homeros? Tai Kazantzakis?
Miss� on Jack London?
215
00:31:06,883 --> 00:31:10,470
- Miss� on Elizabeth?
- Min� pelk��n.
216
00:31:10,762 --> 00:31:13,640
Min� ymm�rr�n.
Anna minulle k�tesi.
217
00:31:13,848 --> 00:31:17,811
- Katherine, luota minuun.
- Eik� h�n olekin ihana?
218
00:31:18,645 --> 00:31:22,148
Eih�n t�m� niin paha ole?
Kuka t�m� takanani oleva on?
219
00:31:22,398 --> 00:31:24,692
- Ted.
- Aivan oikein.
220
00:31:24,901 --> 00:31:30,615
Pidet��n vain kiinni. Rauhoitutaan.
221
00:31:31,032 --> 00:31:33,243
- Oletko kunnossa? Tuntuuko paremmalta?
- Tuntuu.
222
00:31:33,451 --> 00:31:38,665
- Menetk� kotiin nyt? Tuletko tapaamaan
minua huomenna? - Huomenna...
223
00:31:38,873 --> 00:31:41,835
Huomenna me kaikki puhumme. Me kolme?
224
00:31:42,043 --> 00:31:45,338
Minun on parasta vied� h�net kotiinsa.
225
00:31:46,589 --> 00:31:49,926
N�hd��n huomenna, sopiiko?
226
00:31:58,017 --> 00:32:02,355
- He eiv�t halua kuulla mit��n onnettomuudesta.
- Se on suuri salaliitto.
227
00:32:02,564 --> 00:32:04,941
- Mik�?
- Kaikki.
228
00:32:12,991 --> 00:32:17,996
Ymm�rr�n, mit� yrit�t sanoa. Nimeni on
Elizabeth Driscoll, Kansanterveyslaitokselta, -
229
00:32:18,204 --> 00:32:21,958
- soita minulle.
- Tule, Katherine.
230
00:32:23,543 --> 00:32:27,130
Tuon naisen mies ei ole h�nen miehens�.
N�in h�net Geoffreyn kanssa.
231
00:32:27,338 --> 00:32:30,925
H�n on yksi niist�. Nainen tiet�� sen,
eik� kukaan auta h�nt�.
232
00:32:31,134 --> 00:32:35,013
- Ei ole totta. Joku auttaa h�nt�.
- Hyv�, ett� kuulit. David, Elizabeth.
233
00:32:35,221 --> 00:32:38,391
- Olen kuullut sit� koko viikon.
Se on suosittua. - Mik� on suosittua?
234
00:32:38,600 --> 00:32:42,187
- Yritin kertoa sinulle, ett� tied�n
my�s jonkun... - Joka on muuttunut.
235
00:32:42,437 --> 00:32:45,398
Menemmek� ulos puhumaan siit�?
236
00:32:47,233 --> 00:32:52,572
Nainen tuolla, punaiset hiukset, sininen mekko,
h�n on kiinnostunut ty�st�si.
237
00:32:57,660 --> 00:33:01,372
Olen kuullut saman tarinan
kuudelta potilaalta t�ll� viikolla.
238
00:33:01,623 --> 00:33:04,125
Ihmiset ovat muuttuneet.
tulleet v�hemm�n inhimillisiksi.
239
00:33:04,334 --> 00:33:08,338
- Sit� tapahtuu joka puolella.
- Emme puhu siit�.
240
00:33:08,546 --> 00:33:11,132
T�ll� ei ole mit��n tekemist�
miehen kanssa, jonka kanssa el�n.
241
00:33:11,341 --> 00:33:15,553
Sill� on kaikki tekeminen sen kanssa.
Ihmiset alkavat ja lopettavat suhteensa -
242
00:33:15,762 --> 00:33:19,349
liian nopeasti,
koska he eiv�t halua vastuuta.
243
00:33:19,599 --> 00:33:23,228
Siksi avioliitot joutuvat helvettiin.
Perheet ammutaan helvettiin.
244
00:33:23,478 --> 00:33:26,523
- David, et kuuntele, mit� h�n sanoo.
- Pysy erossa t�st�!
245
00:33:26,689 --> 00:33:31,236
N�etk�s, t�st� on kyse. Min� kuuntelen,
mutta h�nen mielest��n en. Miksi?
246
00:33:31,569 --> 00:33:35,073
Koska h�n ei odota minun vaivautuvan
riitt�v�sti tai v�litt�v�n.
247
00:33:35,365 --> 00:33:38,159
- Viimeisen kerran, lopeta!
- Mik�?
248
00:33:38,409 --> 00:33:40,703
- Seiso hiljaa ja pid� suusi kiinni!
- Jack!
249
00:33:40,912 --> 00:33:44,165
- Milt� sinusta tuntui tuo?
- Miksi kauppaan? H�n on hullu.
250
00:33:44,374 --> 00:33:48,294
Milt� sinusta tuntui?
Luultavasti j�rkytyit.
251
00:33:48,503 --> 00:33:51,005
Haluat sulkea tunteesi pois, -
252
00:33:51,214 --> 00:33:55,468
ehk� uskotella, ettei sit� tapahtunut,
koska silloin ei tarvitse k�sitell� sit�.
253
00:33:58,096 --> 00:34:02,308
- Haluan k�sitell� sen kirjakaupan naisparan.
- Miksi?
254
00:34:03,351 --> 00:34:06,062
Samastutko h�neen?
255
00:34:07,147 --> 00:34:09,190
Samastun.
256
00:34:11,067 --> 00:34:13,903
Tule.
Ent� jos kerron sinulle, -
257
00:34:14,112 --> 00:34:17,282
ett� Katherine yritt�� paeta suhteestaan.
258
00:34:17,490 --> 00:34:20,952
- H�n hoitaa Elizabethia.
- Miksi h�n t�n�isi minut sein�� vasten?
259
00:34:21,161 --> 00:34:23,455
- H�n n�ytt�� olevan kunnossa.
- H�n on j�rkyttynyt, Jack.
260
00:34:23,705 --> 00:34:27,250
- Sin� n�yt�t minusta j�rkyttyneelt�.
- Tee palvelus minulle.
261
00:34:27,459 --> 00:34:31,713
Mene kotiin ja soitan sinulle my�hemmin.
J�t� meid�t rauhaan hetkeksi.
262
00:34:39,429 --> 00:34:42,682
Hypp��t kummallisiin johtop��t�ksiin.
Ett� mies, jonka kanssa asut, -
263
00:34:42,891 --> 00:34:48,354
on vaihdettu johonkin muuhun.
Etk� luultavammin halua h�nen muuttuneen, -
264
00:34:48,605 --> 00:34:52,275
koska etsit oikeasti
tekosyyt� ulosp��sylle.
265
00:35:03,912 --> 00:35:08,958
- En tied�.
- Ajattelisitko sit�, ennen kuin teet siirtosi?
266
00:35:09,209 --> 00:35:12,921
Ennen kuin hypp��t ja tuhoat jotakin,
joka sinulla on.
267
00:35:14,172 --> 00:35:16,216
Pyyd�n?
268
00:35:29,521 --> 00:35:33,775
- Kiitos.
- Annoin h�nelle vain psykologisen laastarin.
269
00:35:33,983 --> 00:35:39,155
Pit�isi jutella h�nen kanssaan enemm�n.
Voisit tuoda h�net toimistolleni nelj�lt�.
270
00:35:39,364 --> 00:35:45,078
- Mik� h�nt� vaivaa? - Aivan kuin jonkinlainen
hallusinaatioflunssa olisi liikkeell�.
271
00:35:45,495 --> 00:35:49,165
Ihmiset p��sev�t siit� parissa p�iv�ss�.
Voin vain hoitaa oireita.
272
00:35:49,374 --> 00:35:53,628
- Tuleeko h�n kuntoon?
- Hyv�t y�unet eiv�t ole pahasta.
273
00:35:54,045 --> 00:35:56,589
Onko se tarttuvaa?
274
00:35:57,882 --> 00:36:00,885
- Vie h�net kotiin poikayst�v�n luo.
- En ajatellut sit�.
275
00:36:01,094 --> 00:36:04,514
Ajattelin vain, pit�isik�
terveysviraston vilkaista sit�.
276
00:36:04,806 --> 00:36:09,477
Kuka tiet��, min� en.
Kunpa tiet�isinkin.
277
00:36:13,356 --> 00:36:15,733
Vie h�net kotiin.
278
00:36:38,423 --> 00:36:41,634
Jack. Miten kirjakutsut meniv�t?
279
00:36:43,428 --> 00:36:45,805
Onko se Kibnerin uusi kirja
280
00:36:49,142 --> 00:36:51,853
Etk� saanut lukea runouttasi?
281
00:36:52,604 --> 00:36:57,609
Olen pahoillani, Jack.
Iltaa. Bellicec Baths.
282
00:36:59,068 --> 00:37:02,989
Kyll�, suosittelemme 15 minuutin liotusta
Galistogan vulkaanisessa tuhkassa, -
283
00:37:03,198 --> 00:37:06,493
jota seuraa
Aqua-Surge-poreallas pulahdus.
284
00:37:23,468 --> 00:37:25,970
Auttaisitko minut pois t��lt�?
285
00:37:28,014 --> 00:37:31,726
Bellicec! Puhun sinulle. Tule auttamaan.
286
00:37:31,976 --> 00:37:34,687
Auta minut pois t�st� jutusta.
287
00:37:38,066 --> 00:37:42,487
- Joka viikko k�ymme l�pi t�m�n.
- Anna pyyhe.
288
00:37:44,072 --> 00:37:48,868
- Satutat viel� itsesi jonain p�iv�n�.
- Antaisitko toisen pyyhkeen?
289
00:38:03,425 --> 00:38:08,054
- Nancy, sammuta musiikki.
- Se on kasveille.
290
00:38:08,430 --> 00:38:11,516
Paskat kasveista. Vihaan musiikkia.
291
00:38:11,724 --> 00:38:15,061
Se tekee ihanaa kasveilleni.
Ne rakastavat sit�.
292
00:38:15,979 --> 00:38:18,898
Kasveillakin on tunteet,
aivan kuten ihmisill�kin.
293
00:38:19,232 --> 00:38:23,611
Se on kiehtovaa. T�m�ntyyppinen
musiikki pirist�� kasvien kasvua.
294
00:38:23,945 --> 00:38:27,657
- Siit� on tonneittain kokemusta.
- �l� viitsi. Sammuta musiikki.
295
00:38:27,907 --> 00:38:31,494
Rentoudu. Muuten et nauti t�st�.
296
00:39:03,651 --> 00:39:07,655
- Herra Gianni, mit� teette t��ll�?
- T�m� on pakko lukea, rouva Bellicec.
297
00:39:07,947 --> 00:39:12,368
- Maailmojen yhteent�rm�ys kirjoittanut
Velikovsky. - Olen lukenut sen moneen kertaan.
298
00:39:12,577 --> 00:39:18,124
Oletteko lukenut Olaf Stapledonin
Star Makerin? Sekin on pakko lukea.
299
00:39:19,793 --> 00:39:22,670
- On kamalan my�h�.
- Olet niin viisas.
300
00:39:22,879 --> 00:39:26,174
Herra Gianni, olette istunut
siin� mudassa liian kauan.
301
00:39:26,591 --> 00:39:29,385
Siin�kin on mahdollista
tehd� ylily�ntej�.
302
00:39:29,636 --> 00:39:33,348
Muuten, kiitos kasvista,
jonka annoitte minulle viimeksi.
303
00:40:04,421 --> 00:40:09,426
- Saatan sinut sis�lle.
- Ei sinun tarvitse.
304
00:40:17,517 --> 00:40:19,561
Geoffrey?
305
00:40:22,981 --> 00:40:25,316
T�m� oli kiltti� h�nelt�.
306
00:40:43,668 --> 00:40:48,506
Oletko kunnossa?
N�hd��n aamulla.
307
00:40:54,345 --> 00:40:57,766
Kiitos, Matthew.
Sait todella oloni paremmaksi.
308
00:40:58,016 --> 00:41:00,727
Aion ajatella sit�, mit� Kibner sanoi.
309
00:41:01,352 --> 00:41:05,648
- Kiitos avusta. Hyv�� y�t�.
- N�hd��n.
310
00:41:12,197 --> 00:41:14,240
Jack?
311
00:41:14,699 --> 00:41:16,910
Kulta, miss� olet?
312
00:41:18,119 --> 00:41:22,707
En haluaisi h�irit�,
mutta tarvitsisin v�h�n ruokaa.
313
00:41:22,916 --> 00:41:25,418
En ole sy�nyt koko p�iv�n�.
314
00:41:27,879 --> 00:41:30,256
Jack, sin�h�n tukehdut.
315
00:41:35,470 --> 00:41:37,555
Nen�ni...
316
00:41:39,432 --> 00:41:42,936
- P��st� minut ulos!
- Nen�ni vuotaa verta.
317
00:42:07,252 --> 00:42:11,631
Kuka siell�?
318
00:42:15,218 --> 00:42:19,472
- Se on Matthew. Tule sis��n.
- Mit� on tapahtunut?
319
00:42:19,889 --> 00:42:23,435
- T��ll� n�in.
- Matthew, soitin sinulle yst�v�n�.
320
00:42:23,643 --> 00:42:28,523
Ilmoitatko n�ist� asioista tarttuvana
tautina vai ruumiina toimipaikassa?
321
00:42:28,731 --> 00:42:30,942
- Anna h�nen katsoa sit�.
- L�ysitk� ruumiin?
322
00:42:31,151 --> 00:42:35,071
- En v�ltt�m�tt�.
- Luulin sit� Jackiksi.
323
00:42:35,655 --> 00:42:38,741
- H�nk� se on?
- Joo, siell� alla.
324
00:42:41,453 --> 00:42:44,497
- Millainen pila t�m� on?
- Ei t�m� ole pilaa.
325
00:42:44,747 --> 00:42:47,000
Mit� se on?
326
00:42:55,884 --> 00:42:59,179
- Mit� helvetti� se on?
- Rauhoitu, Nancy.
327
00:43:00,346 --> 00:43:03,725
- Onko se tarttuvaa?
- N�kik� kukaan asiakkaistanne t�m�n?
328
00:43:03,933 --> 00:43:07,562
- Ei. Se tuhoaisi meid�t.
- Soitan poliisille.
329
00:43:07,812 --> 00:43:10,565
- �l� tee sit�.
- Miksen?
330
00:43:11,941 --> 00:43:16,321
Koska luulen, ett� Jack on oikeassa.
Se ei ole t�ysin kehittym�t�n.
331
00:43:16,613 --> 00:43:20,575
- Sill� on aikuisen kasvot.
- Se on hirvi�. Sill� on karvoja joka puolella.
332
00:43:21,075 --> 00:43:24,245
- Se on vajavainen.
- Nen�, huulet, hiukset.
333
00:43:24,454 --> 00:43:28,333
K�det, kaikki, mutta ei yksityiskohtia,
ei henkil��. Se on muotoutumaton.
334
00:43:28,583 --> 00:43:31,753
Jack, �l� koske siihen.
Et tied�, miss� se on ollut.
335
00:43:33,004 --> 00:43:37,175
- Ei hengityst�.
- Sill� ei ole sormenj�lki�.
336
00:43:37,675 --> 00:43:40,095
Ei sormenj�lki�?
337
00:43:41,513 --> 00:43:43,765
Kuten siki�.
338
00:43:44,224 --> 00:43:48,561
- Sanoit juuri sen olevan aikuinen.
- Siksi, koska se on pitk�.
339
00:43:49,062 --> 00:43:52,899
- Miten pitk� olet, Jack?
- 193 sentti�.
340
00:43:53,149 --> 00:43:57,237
- Paljonko painat?
- 77 kiloa. Miten niin?
341
00:43:57,529 --> 00:43:59,697
Voi, ei.
342
00:44:00,198 --> 00:44:02,492
Ei, Matthew.
343
00:44:04,661 --> 00:44:07,163
- Kenelle soitat?
- Elizabethille.
344
00:44:07,372 --> 00:44:11,543
Miksi soitat Elizabethille?
345
00:44:13,837 --> 00:44:15,880
Miksi?
346
00:44:25,765 --> 00:44:29,894
Haloo? Elizabeth?
Kuuletko minua? Matthew t�ss�.
347
00:44:30,311 --> 00:44:35,358
Haloo? Onko joku vialla?
Elizabeth, kuuletko?
348
00:44:36,776 --> 00:44:39,320
Kuka siell� on?
349
00:45:01,634 --> 00:45:04,512
- Minne menet?
- Yst�v�ni on pulassa.
350
00:45:04,721 --> 00:45:09,559
- Mit� me teemme? - Soittakaa David Kibnerille.
Pyyt�k�� h�nt� tapamaan minut t��ll� heti.
351
00:45:09,851 --> 00:45:13,688
- Siin� on h�nen numeronsa.
- Mik� h�t�n�? - Olen v�synyt.
352
00:45:14,397 --> 00:45:17,901
Nouse seisomaan. Ala k�velem��n.
353
00:45:18,109 --> 00:45:23,281
- Kurkkuni on hyvin kuiva.
- Haen sinulle juomista. �l� nukahda.
354
00:45:32,207 --> 00:45:36,169
T�ss�. Tohtori Kibner on t��ll� kohta.
355
00:45:40,006 --> 00:45:44,427
Menen maate miettim��n.
356
00:46:34,394 --> 00:46:39,399
Jack, her��! Se avasi silm�ns�.
357
00:46:51,744 --> 00:46:53,788
N�etk�?
358
00:50:36,136 --> 00:50:38,930
Her��!
359
00:52:46,015 --> 00:52:49,477
En l�yd� mit��n,
mik� n�ytt�� ruumiilta.
360
00:52:49,644 --> 00:52:52,981
- Ei ruumista?
- Mit� puhut? Tarkistitko...
361
00:52:53,314 --> 00:52:56,067
- Katsoin kaikkialta.
- Katsoitko...
362
00:52:56,317 --> 00:52:59,779
- Tarkastitko viimeisen kopin vasemmalla?
- Siell� ei ollut ruumista.
363
00:52:59,988 --> 00:53:02,365
Sen t�ytyy olla t��ll�!
364
00:53:04,701 --> 00:53:08,121
- Oliko sill� pulssia, syd�mensykett�?
- Se avasi silm�ns�.
365
00:53:08,329 --> 00:53:11,624
- N�itk� todella sen?
- N�in sen nen�n vuotavan verta.
366
00:53:11,833 --> 00:53:15,170
Sill� oli valkoiset hiukset,
se kosketti k�tt�ni.
367
00:53:15,587 --> 00:53:17,881
Se on jossakin t��ll�.
368
00:53:20,550 --> 00:53:24,679
Nancy kadotti kerran ukon t�nne.
Sai syd�nkohtauksen ja upposi.
369
00:53:28,808 --> 00:53:33,104
Ole realisti. Sinulla on yst�vi�,
jotka pit�v�t k�yt�nn�n piloista.
370
00:53:33,354 --> 00:53:36,232
Minulla ei ole yst�vi�, tohtori Kibner.
371
00:53:37,567 --> 00:53:40,111
- Sitten vihollisia.
- Katsokaa.
372
00:53:44,032 --> 00:53:46,409
Kuka t�m�n on avannut?
373
00:54:10,809 --> 00:54:13,311
Odottakaa, kuka siell�?
374
00:54:16,481 --> 00:54:18,983
- Matthew, ruumis on kadonnut.
- Joku vei sen.
375
00:54:19,192 --> 00:54:22,362
- Ei. N�itk� sen?
- Ei ollut mit��n n�ht�v��.
376
00:54:23,404 --> 00:54:29,327
- Kenet her�t�t nyt?
- Poliisi? Haluan ilmoittaa ruumiista.
377
00:54:32,372 --> 00:54:36,626
Vie h�net kotiini nopeasti.
�l� p��st� ket��n sis�lle, kunnes tulemme sinne.
378
00:55:06,364 --> 00:55:09,033
Luutnantti, n�m� kaverit
ilmoittivat ruumiista.
379
00:55:09,284 --> 00:55:12,287
- N�ittek� molemmat sen?
- Ei, vain min�. Matthew Bennell.
380
00:55:12,495 --> 00:55:16,583
- N�ytt�k��, miss� n�itte sen.
- Se oli t��ll� n�in.
381
00:55:16,833 --> 00:55:19,085
Miss� Elizabeth on?
382
00:55:33,975 --> 00:55:37,312
- Miss�? - Se on
Elizabethin kopio. - Miss�?
383
00:55:38,104 --> 00:55:42,317
- Paljon lehti� ja ruukkuja.
- Vannon, ett� se oli siell�!
384
00:55:42,567 --> 00:55:47,697
- Siell� oli Elizabeth Driscollin kaksoiskappale
ja se on viety pois. - Kadonneen naisenko?
385
00:55:47,906 --> 00:55:51,618
- Ei h�n ole kadonnut. - Miss� h�n on?
- H�n on kunnossa. H�n on Matthewilla.
386
00:55:51,910 --> 00:55:56,247
- Sittenh�n ei ole kadonnutta ruumista.
- Onpas ja h�n on vienyt sen pois!
387
00:55:56,539 --> 00:55:59,250
- Ei, h�n vei Elizabethin.
- Veitk� sin� Elizabeth Driscollin?
388
00:55:59,459 --> 00:56:03,713
- Murtauduit t�nne.
- Oli pakko, koska h�n ei ollut turvassa t��ll�.
389
00:56:04,172 --> 00:56:08,384
Vein h�net tuolta. H�nen toinen ruumiinsa
oli t��ll�, sit� yrit�n selitt��...
390
00:56:08,635 --> 00:56:11,221
Lopeta. Matthew, riitt��!
391
00:56:11,429 --> 00:56:14,474
- Olen tohtori David Kibner.
- Psykiatri.
392
00:56:14,766 --> 00:56:18,937
- Vaimoni lukee kirjojanne.
- Olen iloinen. T�m� kuulostaa mutkikkaalta, -
393
00:56:19,145 --> 00:56:23,024
mutta yst�v�ll�ni on ollut vaikeita
emotionaalisia kokemuksia hiljattain.
394
00:56:23,441 --> 00:56:27,278
Uskon, ett� voimme
selvitt�� t�m�n kesken�mme.
395
00:56:28,071 --> 00:56:31,074
- Selv�, j�t�n t�m�n osan teille.
- Arvostan sit�.
396
00:56:31,366 --> 00:56:34,786
Et saa mit��n aikaan t��ll�.
Meid�n t�ytyy menn� ulos.
397
00:56:36,371 --> 00:56:41,501
Voitte ehk� haluta syytt��
herra Bennelli� laittomasta sis��ntulosta.
398
00:56:44,879 --> 00:56:48,425
Ei, uskon tohtori Kibnerin sanaan,
ett� Elizabeth on kunnossa.
399
00:56:49,384 --> 00:56:51,761
Hyv�, l�hdet��n sitten.
400
00:56:55,890 --> 00:57:00,687
- Tuleeko Elizabeth kotiin?
- Ei.
401
00:57:02,856 --> 00:57:05,692
Minun t�ytyy ottaa
joitakin h�nen vaatteitaan.
402
00:57:37,724 --> 00:57:42,937
K�yd��n l�pi t�m� viel� kerran,
askel askeleelta.
403
00:57:45,064 --> 00:57:48,610
Olitte kaikki sit� mielt�,
ett� n�itte ruumiin kylpyl�ss�.
404
00:57:48,902 --> 00:57:51,780
Luulitte, ett� se oli kuollut.
Ette tienneet, mik� se oli.
405
00:57:54,073 --> 00:57:57,243
Te kaikki koskitte sit�.
406
00:58:00,246 --> 00:58:05,043
- Nancy, sanoit n�hneesi sen aukaisevan silm�ns�.
- Se katsoi suoraan minuun.
407
00:58:06,211 --> 00:58:10,298
- Bellicec, n�it sen silm�t auki.
- En, n�in sen nen�n vuotavan verta.
408
00:58:10,507 --> 00:58:14,094
Jos n�it sen nen�n vuotavan verta
ja Nancy n�ki sen silm�t avautuvan, -
409
00:58:14,302 --> 00:58:16,721
sen on t�ytynyt olla elossa.
410
00:58:17,972 --> 00:58:22,393
Ei, David. Suhtaudut kuin se olisi ihminen.
Se ei ole ihminen.
411
00:58:23,478 --> 00:58:26,439
- Mit� muutakaan se olisi?
- Se oli jotain, muttei ihminen.
412
00:58:26,648 --> 00:58:30,860
- Sill� oli valkoiset hiukset.
- Se kasvoi. Se Jackin paikassa oleva...
413
00:58:31,111 --> 00:58:34,197
Se oli kuten Jack, mutta ei niin kehittynyt,
kuin Elizabethin kotona ollut.
414
00:58:34,405 --> 00:58:38,368
- Sill� oli k�ynn�ksi�.
- Elizabethin kotona ollut kopioi h�nt�.
415
00:58:38,618 --> 00:58:42,330
Jos Matthew ei olisi vienyt pois minua,
sama asia, mik� Geoffreylle tapahtui, -
416
00:58:42,539 --> 00:58:45,125
olisi tapahtunut minullekin.
417
00:58:45,542 --> 00:58:49,921
Elizabeth, kertoisitko minulle t�sm�lleen,
mit� mielest�si on tekeill�?
418
00:58:52,257 --> 00:58:55,135
Ihmisi� kopioidaan.
419
00:58:55,343 --> 00:58:58,930
Sitten kun se on tapahtunut sinulle,
olet osa t�t� juttua.
420
00:59:00,056 --> 00:59:03,226
Se melkein tapahtui minulle!
421
00:59:05,145 --> 00:59:09,941
Syy, miksi et usko Elizabethia, on,
koska toinen ruumis katosi.
422
00:59:10,400 --> 00:59:15,864
- Se katosi, koska Geoffrey otti sen.
- Mit� sitten tapahtui minun toiselle ruumiilleni?
423
00:59:16,698 --> 00:59:21,411
Kuuntelisitteko itse�nne?
Kuunnelkaa, mit� puhutte.
424
00:59:21,661 --> 00:59:25,665
Hyv�ksyn ruumiin, joka on siirretty ja
jopa, ett� ruumis on noussut ja l�htenyt, -
425
00:59:25,874 --> 00:59:30,211
mutta kun alatte puhumaan h�nen
toisesta ruumistaan, kopioinnista...
426
00:59:30,462 --> 00:59:34,466
- Kuunnelkaa, milt� se kuulostaa.
- Kai me tied�mme milt� t�m� kuulostaa!
427
00:59:34,674 --> 00:59:38,052
- Luuletko meid�n keksiv�n t�m�n?
- Mik� on niin vaikea hyv�ksy�?
428
00:59:38,261 --> 00:59:42,265
Uskotko, ett� ruumiini n�ytti minulta
ja h�nen ruumiinsa h�nelt�?
429
00:59:42,474 --> 00:59:47,020
- Luuletko meid�n tulleen hulluiksi? - Yrit�t
meid�t saada uskomaan, ett� n�emme n�kyj�.
430
00:59:47,228 --> 00:59:52,150
- Miksi? Yrit�tk� tehd� t�t�?
- Yrit�n vain auttaa.
431
00:59:52,358 --> 00:59:55,945
Soititte keskell� y�t� ja pyysitte apua.
Sit� min� yrit�n antaa.
432
00:59:56,196 --> 01:00:01,618
Anteeksi, jos her�timme sinut!
Jos h�iritsemme sinua, pyyd�mme anteeksi.
433
01:00:01,993 --> 01:00:05,121
Siis, kai se on paska juttu tehd�.
434
01:00:07,165 --> 01:00:09,584
J�rkytit vaimonikin my�s.
435
01:00:16,091 --> 01:00:20,512
En tied�, mit� se on tai mist� se tulee,
mutta n�in sen ja taistelen sit� vastaan.
436
01:00:20,720 --> 01:00:24,015
Yst�v�ni, uskon sinua.
437
01:00:25,558 --> 01:00:30,063
Olen tuntenut sinut liian kauan ollakseni
uskomatta sinua. Mit� haluat tehd�?
438
01:00:30,647 --> 01:00:34,192
Jos saisin saada virallisen tuen,
panisin kiireelliset menettelyt vireille, -
439
01:00:34,400 --> 01:00:37,320
joita k�yt�mme kolerassa
tai legioonalaistaudissa.
440
01:00:37,529 --> 01:00:40,657
- Mit� haluat minun tekev�n?
- Voin hoitaa Terveysviraston, -
441
01:00:40,865 --> 01:00:44,244
mutta jos paniikki puhkeaa,
tarvitsemme poliiseja ja kaartia -
442
01:00:44,452 --> 01:00:47,080
ja se tarkoittaa pormestaria ja...
443
01:00:48,331 --> 01:00:50,917
Eik� pormestari ole potilaasi?
444
01:00:51,793 --> 01:00:54,212
Mist� tied�t sen?
445
01:00:54,796 --> 01:00:59,342
- Mit� haluat minun tekev�n?
- Pyyt�isitk� h�nt� ottamaan puheluni vastaan?
446
01:00:59,551 --> 01:01:04,889
Soitan h�nelle tunnin p��st�. Olen toimistossani.
Jos sinulla on muita ideoita, ota yhteytt�.
447
01:01:07,016 --> 01:01:09,185
Soita minulle.
448
01:01:37,839 --> 01:01:40,258
Mit� pikemmin sit� parempi.
449
01:01:43,553 --> 01:01:47,557
- T�m� tuoksuu ihanalta. - Haluan, ett�
kuuntelet minua. - Min�h�n kuuntelen.
450
01:01:47,766 --> 01:01:51,436
En n�hnyt n�kyj�.
Tied�n, mit� n�in -
451
01:01:51,686 --> 01:01:55,523
ja tied�n, ett� se oli muuttumassa sinuksi, Jack.
Se ruumis, jonka l�ysimme...
452
01:01:55,732 --> 01:01:59,903
- Tuo kukka. Mist� sait sen?
- Vaasista muiden joukosta.
453
01:02:00,111 --> 01:02:02,614
- Oliko se laitettu sinne?
- Oli. Miten niin?
454
01:02:02,822 --> 01:02:05,825
- Geoffrey antoi minulle yhden eilen illalla.
- Mit� sitten?
455
01:02:06,034 --> 01:02:09,954
- Asiakas, herra Gianni, toi yhden
tuollaisen kylpyl��n. - Mit� sitten?
456
01:02:10,163 --> 01:02:13,249
- Pane se pois, Jack.
- Se on palko jossa on kukka.
457
01:02:13,500 --> 01:02:16,961
- En l�yd� tuota kukkaa mist��n kirjasta.
- Jack, pane se pois.
458
01:02:17,170 --> 01:02:20,590
- Se on vaaleanpunainen kukka.
- Se voi olla myrkyllinen.
459
01:02:21,091 --> 01:02:24,886
Olen n�hnyt n�it� kukkia kaikkialla.
Ne kasvavat kuin loiset muissa kasveissa.
460
01:02:25,136 --> 01:02:28,723
- Yht�kki�. Mist� ne tulevat?
- Ulkoavaruudesta. - Eiv�t tule.
461
01:02:28,973 --> 01:02:31,726
- Mikseiv�t? - Eiv�t ne tule
ulkoavaruudesta. - Miksei?
462
01:02:31,935 --> 01:02:34,979
Mist� oikein puhut? Avaruuskukastako?
463
01:02:35,271 --> 01:02:38,858
Miksei avaruuskukka?
Miksi aina odotamme metallialuksia?
464
01:02:39,067 --> 01:02:42,529
- En ole koskaan odottanut metallialuksia.
- On oltava toinen tapa, -
465
01:02:42,737 --> 01:02:47,951
- jolla ne tulevat elimist��mme. - Aivan. Ne
voivat tulla kosketuksen tai tuoksun kautta.
466
01:02:48,159 --> 01:02:51,162
Emme ikin� huomaisi sit�,
ei niill� ep�puhtauksilla, joita meiss� on.
467
01:02:51,371 --> 01:02:55,625
- Sy�mme roskaa, hengit�mme roskaa...
- En tied�, mist� ne tulevat, -
468
01:02:55,834 --> 01:02:58,920
mutta tunsin itseni myrkytetyksi t�n��n.
469
01:02:59,170 --> 01:03:02,298
Otetaan nuo kukat ja vied��n
analysoitavaksi. Se on ainoa keino.
470
01:03:02,507 --> 01:03:07,512
- T�ss� on jotakin. - Ne voivat menn�
meihin ja sotkea geenej�mme kuten DNA:ta, -
471
01:03:07,720 --> 01:03:10,682
yhdistell� uudelleen meit�,
muuttaa meit�. Tietenkin.
472
01:03:10,890 --> 01:03:14,185
T�m� on sama tapa, kun ne raketit
laskeutuivat vuosia sitten, -
473
01:03:14,394 --> 01:03:18,565
jotta ne avaruusihmiset parittelivat
apinoiden kanssa ja loivat ihmisrodun.
474
01:03:19,274 --> 01:03:22,068
Se on tapahtumassa nyt!
475
01:03:31,369 --> 01:03:34,539
- P�iv��. Kenen kanssa haluatte puhua?
- David Kibnerin.
476
01:03:34,789 --> 01:03:37,584
H�n ei ole paikalla nyt.
H�n palaa iltap�iv�ll�.
477
01:03:37,792 --> 01:03:42,338
J�tt�isittek� viestin h�nelle?
Matthew Bennell.
478
01:03:42,547 --> 01:03:45,884
- Ent� numeronne?
- H�nell� on numeroni. Kiitos.
479
01:03:53,057 --> 01:03:56,019
James Grala, kaupungin apulaissyytt�j�,
miten voin auttaa?
480
01:03:56,227 --> 01:04:01,608
Nimeni on Matthew Bennell.
Olen apulaisterveystarkastaja.
481
01:04:01,816 --> 01:04:04,486
- Koskeeko t�m� puhelu huijareita?
- Koskee.
482
01:04:04,694 --> 01:04:07,739
- Olemmeko ensimm�inen virasto, johon soitatte?
- Olette.
483
01:04:07,989 --> 01:04:11,785
- Kuulkaa, herra Bennell, emme halua
luoda paniikkia. - Kukaan t��ll� ei tied�.
484
01:04:12,035 --> 01:04:14,954
Haluan teid�n pysyv�n
puhelimenne ��ress� jonkin aikaa.
485
01:04:15,205 --> 01:04:19,292
K�sken jonkun soittamaan takaisin
ja ottamaan yl�s kaiken tiet�m�nne.
486
01:04:22,170 --> 01:04:25,215
T�m� on kiireinen laboratorio.
Emme testaa kukkia.
487
01:04:25,423 --> 01:04:28,551
- Ne menev�t maatalousosastolle.
- Tied�n kyll�, mihin ne menev�t!
488
01:04:28,760 --> 01:04:32,722
Mielest�ni t�m� on meid�n ongelmamme.
Luulen, ett� t�m� vaikuttaa ihmisiin.
489
01:04:32,972 --> 01:04:35,016
Miten?
490
01:04:38,103 --> 01:04:43,566
Sanoin jo, ett� teen kaikki testit.
Sinun ei tarvitse sormeakaan nostaa. Saanko?
491
01:04:44,400 --> 01:04:47,737
Olet jatkuvasti my�h�ss�
ja j�ljess� t�ist�si, -
492
01:04:48,196 --> 01:04:52,534
- joten teen testit puolestasi.
- Kiitos.
493
01:04:53,243 --> 01:04:56,621
- Se vie 48 tuntia.
- Allen, 24.
494
01:04:57,539 --> 01:05:02,210
En ymm�rr�, miksi alat
tunteilemaan pienest� kukasta.
495
01:05:06,881 --> 01:05:10,593
- Haloo. - Herra Bennell?
Terveysvirastosta? - Aivan oikein.
496
01:05:10,844 --> 01:05:13,721
- T�ss� on Ted Jessop, pormestarin apulainen.
- Niin.
497
01:05:14,180 --> 01:05:17,267
- Olette l�yt�neet sattumalta jotakin outoa?
- Kyll�.
498
01:05:17,559 --> 01:05:22,981
- Ehdottaisin tapaamista Union Squarella.
Emme voi puhua puhelimessa. - Ihan heti.
499
01:05:25,692 --> 01:05:28,445
Tavataan uudelleen t�ll� huomenna.
500
01:05:28,695 --> 01:05:33,283
- �lk�� sanoko sanaakaan kenellek��n.
Olkaa hiljaa siit�. - Miten haluatte.
501
01:05:39,122 --> 01:05:42,792
- Sijoittakaa 15 centti�.
- Panin nelj�nnesdollarin.
502
01:05:46,045 --> 01:05:50,258
- T�m� on Judy Hinkell, pormestarin
erityisavustaja. - Nimeni on Matthew Bennell.
503
01:05:50,467 --> 01:05:56,389
Pormestari on konferenssissa, mutta Kibner
soitti h�nelle itse ilmaistaakseen huolensa.
504
01:05:57,056 --> 01:06:02,854
Herra Bennell, pyyd�mme hienotunteisuutta,
koska t�m� juttu voi laantua.
505
01:06:06,274 --> 01:06:08,693
- Haloo?
- Matthew Bennell? - Kyll�.
506
01:06:08,902 --> 01:06:12,155
Olen Michaels,
liittovaltion valmiustoimistosta.
507
01:06:12,489 --> 01:06:15,450
N�m� raportit oudoista,
selvitt�m�tt�mist�, sairaista ruumiista.
508
01:06:15,658 --> 01:06:20,914
- Ymm�rt��kseni ette ole analysoinut yht��n,
eik� teill� ole kudosn�ytteit�. - Ei.
509
01:06:21,122 --> 01:06:25,418
Herra Bennell, n�ytt��, ett� siistitte
johtop��t�ksi�nne. Olkaa avoimin mielin.
510
01:06:25,668 --> 01:06:29,881
- En halunnut... - �lk�� mainitko
kenellek��n kopioiduista ruumiista.
511
01:06:30,131 --> 01:06:33,218
- Aioin hoitaa sit�...
- Anteeksi, toinen puhelimeni soi.
512
01:06:36,262 --> 01:06:38,598
- Niin?
- T�m� on vakava asia, herra Bennell.
513
01:06:38,973 --> 01:06:42,644
- Onko t�ss� kyse vainoharhaisuudesta?
- Ei.
514
01:06:46,022 --> 01:06:49,484
- Emme halua luoda paniikkia.
- Meill� on ensisijainen valta.
515
01:06:49,692 --> 01:06:52,695
- Olkaa eritt�in varovainen.
- Kuulostatte ahdistuneelta.
516
01:06:52,904 --> 01:06:57,867
- Uskon horisontin n�ytt�v�n kirkkaalta.
- Ihmiset palailevat normaaleiksi.
517
01:06:58,076 --> 01:07:03,456
Ei. H�n on kunnossa.
H�n on paljon parempi nyt.
518
01:07:07,961 --> 01:07:13,883
- Pyysik� miehesi sinua tulemaan t�nne? - Ei.
Haluan kaikkien n�kev�n, ett� olen itseni j�lleen.
519
01:07:15,009 --> 01:07:19,681
- Odottakaa.
- Toivottavasti n�emme pian.
520
01:07:58,261 --> 01:08:00,889
Matthew, en saa mit��n t�st�.
521
01:08:02,140 --> 01:08:05,268
Miss�... En saa mit��n uutisia t�st�.
522
01:08:05,477 --> 01:08:07,937
Eik� olekin 24-tunnin uutisia?
523
01:08:08,897 --> 01:08:11,566
Luulisi sinulla olevan
hyv� yhteys m�en p��ll�.
524
01:08:11,775 --> 01:08:15,820
Tuolla on korjausauto.
Olisiko sill� jotain tekemist� sen kanssa?
525
01:09:16,881 --> 01:09:20,844
H�n tarvitsee vain jotain, joka auttaa
nukahtamaan. Huomenna h�n on uusi ihminen.
526
01:09:21,803 --> 01:09:25,807
Ehdottaisin sinullekin hieman unta.
Olet tehnyt kaiken mink� voit.
527
01:09:29,727 --> 01:09:32,522
Voinko tarjota Belliceille kyydin?
528
01:09:32,981 --> 01:09:37,777
- En palaa takaisin sinne. Menemme motelliin.
- Voitte j��d� t�nne.
529
01:09:39,779 --> 01:09:43,158
- Kiitos.
- Tule.
530
01:09:44,159 --> 01:09:46,953
Arvostan kaikkea,
mit� olet tehnyt, David. Kiitos.
531
01:09:49,330 --> 01:09:52,167
- Nuku hieman.
- Varmasti. N�hd��n.
532
01:14:52,217 --> 01:14:54,886
Matthew.
533
01:15:04,187 --> 01:15:07,273
Matthew, ne kasvavat.
Niit� on kaikkialla!
534
01:15:13,613 --> 01:15:15,907
Her�t� toiset!
535
01:15:23,039 --> 01:15:26,835
Elizabeth, her��!
Ne kasvavat ulos n�ist� palkoista.
536
01:15:27,377 --> 01:15:30,672
- Soitan poliisin.
- Elizabeth, her��.
537
01:15:30,922 --> 01:15:33,925
Ne saavat sinut, kun nukut.
Nouse istumaan!
538
01:15:35,218 --> 01:15:37,762
- Elizabeth, her��.
- Haloo, poliisi.
539
01:15:38,054 --> 01:15:41,349
Konstaapeli, ilmoittaisin
nelj�st� ruumiista takapihallani.
540
01:15:41,558 --> 01:15:43,977
- Oletko kunnossa?
- Odottakaa siell�, herra Bennell.
541
01:15:44,185 --> 01:15:46,646
- Mist� tied�tte nimeni?
- Laske luuri, Matthew.
542
01:15:46,855 --> 01:15:51,025
- En kertonut teille nime�ni.
- Laske luuri. - En kertonut heille nime�ni.
543
01:15:51,443 --> 01:15:53,945
He ovat kaikki osallisena siin�.
544
01:15:54,487 --> 01:15:57,073
He ovat kaikki palkoja.
545
01:15:59,576 --> 01:16:03,580
- Kenelle soitat? - Washingtoniin.
- CIA:lle? FBI:lle. He ovat jo kaikki palkoja.
546
01:16:03,788 --> 01:16:07,292
Minulla on yst�v� oikeusministeri�ss�.
Voin valita suoraan.
547
01:16:07,500 --> 01:16:09,961
Mit� aiot kertoa h�nelle?
548
01:16:11,546 --> 01:16:15,550
- Ne kasvavat ulos noista palkoista.
- Ne katkaisivat s�hk�mme.
549
01:16:27,395 --> 01:16:31,775
- Matthew, ne ovat tukkineet kadun.
- Ei!
550
01:16:41,367 --> 01:16:45,413
- Mihin numeroon soitatte?
- Valitsin suoraan.
551
01:16:45,622 --> 01:16:48,583
Yrit�n numeroa puolestanne,
herra Bennell.
552
01:16:53,963 --> 01:16:57,300
- Ne tulevat t�nne yl�s.
- Sulje, Matthew.
553
01:16:59,260 --> 01:17:02,597
- Matthew, onko sinulla asetta?
- Ei.
554
01:17:02,764 --> 01:17:05,600
- Mit� tehd��n?
- Ulos takaovesta.
555
01:17:07,352 --> 01:17:09,521
Nopeasti! Jack!
556
01:17:15,276 --> 01:17:19,280
Tuota kautta. Rappusten alta.
Menk��. Otan teid�t kiinni.
557
01:18:04,492 --> 01:18:07,078
Menk��, jatkakaa juoksemista!
�lk�� pys�htyk�!
558
01:18:09,456 --> 01:18:11,499
Menk��!
559
01:18:28,975 --> 01:18:31,311
Nopeasti. Seuratkaa minua.
560
01:20:31,055 --> 01:20:33,725
Meid�t ajetaan nurkkaan.
561
01:20:48,323 --> 01:20:50,366
Maahan!
562
01:20:52,535 --> 01:20:55,663
Matthew, pid� heid�t t��ll�,
tulen takaisin auttamaan.
563
01:21:00,085 --> 01:21:02,837
- Jack!
- Ei, Nancy.
564
01:21:07,759 --> 01:21:11,429
T��ll� ollaan, palkopaskiaiset!
565
01:21:12,388 --> 01:21:15,683
Tulkaa hakemaan minut, senkin saastat!
566
01:21:35,912 --> 01:21:38,373
Alue on turvattu.
567
01:21:42,544 --> 01:21:45,755
Ep�illyt pakenevat.
568
01:23:20,016 --> 01:23:25,522
- Showtime! - K�velette oikeaa
tiet�. Meill� on alastomia tytt�j�...
569
01:23:29,818 --> 01:23:32,737
Kaikki on liven�, kaikki alastomina.
Taattua toimintaa t��ll�.
570
01:23:32,946 --> 01:23:37,867
Takuusti saa sinut tuntemaan
itsesi uudelta miehelt�. Tule takaisin!
571
01:23:38,201 --> 01:23:43,706
- Kuulitko? Tule takaisin.
- Meill� on mies ja naisrakastajia t��ll�...
572
01:23:57,137 --> 01:23:59,848
- Minne?
- Lentokent�lle.
573
01:24:08,022 --> 01:24:11,109
6-10 etenee etel��n lentokent�lle, -
574
01:24:11,359 --> 01:24:16,865
mukana kaksi matkustajaa, H-tyyppi�.
575
01:24:18,533 --> 01:24:20,910
Melkoinen ilta?
576
01:24:57,238 --> 01:25:01,159
- Minne oikeasti menette?
- Lentokent�lle.
577
01:25:01,618 --> 01:25:06,081
- Tarkoitan lentoyhti�t�.
- United.
578
01:25:07,415 --> 01:25:10,126
Onko teill� liikeasioita
kaupungin ulkopuolella?
579
01:25:10,335 --> 01:25:14,798
Emme ole l�hd�ss�.
Tapaamme Bostonista tulijoita.
580
01:25:22,764 --> 01:25:26,684
Mik� on? Mit� on tekeill�?
581
01:25:27,393 --> 01:25:29,479
Ei mit��n.
582
01:25:44,244 --> 01:25:46,329
Molemmat.
583
01:26:22,490 --> 01:26:25,577
- Harry, piski, her�tk��!
- Katso, tuolla on palko.
584
01:29:16,372 --> 01:29:20,960
Kaikki n�m� perheet Berkeleyss�,
Oaklandissa ja Elizabethissa.
585
01:29:34,349 --> 01:29:39,646
- Katso niit�! Aivan n�kyv�sti.
- Siten ne tekev�t sen.
586
01:29:40,146 --> 01:29:44,109
Siten ne levitt�v�t sit�.
Kaikki n�m� ihmiset ovat muuttuneet.
587
01:29:51,449 --> 01:29:54,202
Yksikk� seitsem�n, erityisavustus.
588
01:29:54,869 --> 01:29:58,081
Saammeko teid�t
Terveysvirastolle v�litt�m�sti?
589
01:30:02,919 --> 01:30:06,673
- Matthew, emme ikin� pysty pys�ytt�m��n niit�.
- Pystymmeh�n.
590
01:30:07,048 --> 01:30:12,387
- Emmep�s! Katso nyt, ne hallitsevat koko
kaupunkia. - L�yd�mme jotenkin keinon.
591
01:30:13,430 --> 01:30:16,099
Matthew, en voi jatkaa!
592
01:30:16,516 --> 01:30:19,769
Haluan nukkumaan.
En pysy hereill� en��.
593
01:30:21,271 --> 01:30:23,523
Sinun on pakko.
594
01:30:25,442 --> 01:30:28,153
Sinun on pakko pysy� hereill�.
595
01:30:46,045 --> 01:30:50,008
Boccardon pillereit�.
H�n sy� n�it� kuin karkkia tai tapasi sy�d�.
596
01:30:50,258 --> 01:30:52,552
- Ota muutama.
- Mit� ne ovat?
597
01:30:52,761 --> 01:30:55,930
- Speedi�. Ne pit�v�t meid�t hereill�.
- Montako pit�isi ottaa?
598
01:30:56,389 --> 01:30:59,642
- Siin� lukee "Ota yksi."
- Ota viisi.
599
01:31:11,237 --> 01:31:13,782
Ne tiet�v�t meid�n olevan t��ll�.
600
01:31:21,247 --> 01:31:23,958
- Jack, Luoja!
- Ei.
601
01:31:25,335 --> 01:31:29,464
Olisi ollut paljon helpompaa,
jos olisimme vain nukahtaneet viime y�n�.
602
01:31:30,173 --> 01:31:34,469
- David, ei! - Ei! Matthew!
- �lk�� koskeko h�neen!
603
01:31:34,719 --> 01:31:38,681
David, �l� anna heid�n koskea h�neen!
604
01:31:38,973 --> 01:31:42,811
- Mit� aiotte tehd�?
- Me l�hdemme kaupungista!
605
01:31:43,144 --> 01:31:47,023
- David, anna meid�n menn�.
- Teid�n ei tarvitse l�hte� kaupungista.
606
01:31:47,232 --> 01:31:50,443
Mik��n ei muutu. Saatte saman el�m�n.
Samat vaatteet, saman auton.
607
01:31:50,693 --> 01:31:56,032
- Mit� meille tapahtuu?
- Synnytte uudelleen levolliseen maailmaan, -
608
01:31:56,449 --> 01:32:00,912
vapaana ahdistuksesta, pelosta...
609
01:32:01,246 --> 01:32:04,791
- David, tapat meid�t.
- Ei pid� paikkaansa. David on oikeassa.
610
01:32:05,083 --> 01:32:09,587
Mielenne ja muistonne sulautuvat t�ysin.
Kaikki pysyy vahingoittumattomana.
611
01:32:09,796 --> 01:32:14,384
Et ole koskaan ollut samaa mielt�
h�nen kanssaan! Mist� oikein puhut?
612
01:32:26,813 --> 01:32:29,524
David, sin� tapat minut.
613
01:32:50,712 --> 01:32:54,924
- Mit� t�m�n pit�isi tehd�?
- Vain liev�� rauhoittavaa unil��kkeeksi.
614
01:32:55,592 --> 01:32:58,720
- Vihaan sinua.
- Me emme vihaa sinua.
615
01:32:59,095 --> 01:33:03,099
En�� ei ole tarvetta
vihalle tai rakkaudelle.
616
01:33:04,601 --> 01:33:07,270
Rakastan sinua, Matthew.
617
01:33:08,730 --> 01:33:13,443
- On ihmisi�, jotka taistelevat teit� vastaan.
- He pys�ytt�v�t teid�t.
618
01:33:13,943 --> 01:33:18,031
Tunnin kuluttua,
et halua heid�n pys�ytt�v�n.
619
01:33:29,292 --> 01:33:32,128
�l� ole vanhojen k�sitteiden vankina.
620
01:33:35,715 --> 01:33:39,385
Olet kehittym�ss�
uudeksi el�m�nmuodoksi.
621
01:33:41,137 --> 01:33:43,306
Tule ja katso.
622
01:33:56,403 --> 01:33:59,322
Tulimme t�nne kuolevasta maailmasta.
623
01:33:59,823 --> 01:34:02,826
Ajelehdimme l�pi universumin
planeetalta planeetalle, -
624
01:34:03,034 --> 01:34:08,790
aurinkotuulien ty�nt�m�n�.
Me sopeudumme ja selviydymme.
625
01:34:09,833 --> 01:34:13,169
- El�m�n teht�v� on hengiss� pysyminen.
- Elizabeth!
626
01:34:30,520 --> 01:34:33,523
- Avaa pakastin. Nopeasti.
- T�m� oviko?
627
01:34:41,698 --> 01:34:43,825
Sulje ovi.
628
01:34:50,331 --> 01:34:55,295
- Miten p��semme ulos t��lt�?
- Ovesta. Tule.
629
01:35:30,872 --> 01:35:32,999
Mik� tuo on?
630
01:35:38,546 --> 01:35:41,841
Hukkasin Jackin.
Jouduimme erilleen.
631
01:35:46,471 --> 01:35:51,309
En tied�, miss� h�n on. Olen etsinyt kaikkialta.
Oletteko n�hnyt h�nt�?
632
01:35:52,602 --> 01:35:55,397
T�m� rakennus on saarrettu.
Miten p��sit sis�lle?
633
01:35:55,605 --> 01:35:59,484
Harhailin niiden joukossa tunteja.
Niit� voi huijata.
634
01:35:59,692 --> 01:36:04,781
- Miten?
- �lk�� n�ytt�k� tunteitanne. Piilottakaa ne.
635
01:36:04,989 --> 01:36:08,243
- Ent� kun nukut?
- Vahdimme toisiamme.
636
01:36:11,454 --> 01:36:13,706
Etsit��n Jack.
637
01:36:14,874 --> 01:36:18,294
Me voitamme ne. Onko selv�?
638
01:36:40,316 --> 01:36:42,902
Jonot ovat tuolla noin.
639
01:36:50,493 --> 01:36:53,371
XB-25. Asema 5. Vastaa.
640
01:36:53,580 --> 01:36:58,084
Asema 5. Jatketaan B-suunnitelmalla.
Odotetaan Kibnerin yksikk��.
641
01:36:58,293 --> 01:37:04,132
- Asema 5. Vastaa. - XB-25.
Terveysviraston edess�. Pyydet��n ohjeita.
642
01:37:04,758 --> 01:37:10,305
Olette oikeassa paikassa Sausalitoon.
Jatkakaa siirtymist� suoraan eteenp�in.
643
01:37:11,890 --> 01:37:17,812
Sausalitoon ainoastaan.
Kysyk��, jos on kysymyksi�.
644
01:37:21,232 --> 01:37:25,320
Keltainen vy�hyke on vain
lastausta ja purkamista varten.
645
01:37:26,446 --> 01:37:30,575
Jos teill� on muuta asiaa,
pysyk�� erossa keltaisesta.
646
01:37:31,701 --> 01:37:37,082
Pysyk�� erossa keltaisesta.
Se on vain lastaukseen ja purkamiseen.
647
01:37:49,385 --> 01:37:54,432
Napatkaa ne!
648
01:39:01,082 --> 01:39:03,168
Tule, nouse yl�s.
649
01:39:52,592 --> 01:39:57,931
N�etk� ne? T��ll� ne kasvattavat niit�.
T��ll� niit� viljell��n.
650
01:40:02,060 --> 01:40:04,437
Se on valtava.
651
01:40:09,067 --> 01:40:13,696
- Mit� teemme? Niit� on niin paljon.
- T�ytyy keksi� keino pys�ytt�� ne.
652
01:40:20,787 --> 01:40:23,832
- Voitko k�vell�?
- Min� yrit�n.
653
01:40:24,082 --> 01:40:27,001
Pid� kiinni minusta ja yrit� k�vell�.
654
01:40:41,057 --> 01:40:43,184
Oletko kunnossa?
655
01:40:45,812 --> 01:40:49,733
Tehdas...
Ne kasvattavat niit�.
656
01:40:56,656 --> 01:41:01,703
Rakastan sinua.
657
01:41:04,664 --> 01:41:09,210
- Tule.
- En pysty.
658
01:41:34,819 --> 01:41:36,946
Musiikkia.
659
01:41:42,368 --> 01:41:44,913
Laiva.
660
01:41:45,663 --> 01:41:48,083
Laiva. P��semme pois!
661
01:41:54,130 --> 01:41:58,968
Menen sinne. Tulen heti takaisin.
Pysy t��ll�.
662
01:43:28,058 --> 01:43:30,393
Elizabeth, ei!
663
01:43:33,688 --> 01:43:36,858
Her��!
664
01:43:53,625 --> 01:43:55,752
Rakastan sinua.
665
01:43:58,296 --> 01:44:02,217
Laiva on tuolla, Elizabeth.
666
01:44:02,717 --> 01:44:05,095
Se vie meid�t pois.
667
01:44:45,009 --> 01:44:49,180
Ei ole mit��n pel�tt�v��.
Ne olivat oikeassa.
668
01:44:49,472 --> 01:44:52,016
Se on kivuton.
669
01:44:53,977 --> 01:44:57,105
Se on hyv�. Tule.
670
01:44:59,190 --> 01:45:01,276
Nuku.
671
01:50:48,832 --> 01:50:52,210
- H�nen t�ytyy olla jossain.
- Menn��n t�t� kautta.
672
01:51:00,802 --> 01:51:04,055
- H�nen t�ytyy olla t��ll� jossakin.
- Tuolla on yksi, luulisin.
673
01:51:05,265 --> 01:51:09,185
Me nappaamme h�net.
H�n ei voi pysy� hereill� ikuisesti.
674
01:51:11,813 --> 01:51:15,900
Kaikki, jotka tulevat kokoukseen
koulubusseilla Jacksonin piirikunnasta, -
675
01:51:16,109 --> 01:51:18,319
ilmoittautukaa auditoriossa.
676
01:51:18,862 --> 01:51:22,657
Tulevien lentojen aikataulut on
l�hetetty informaatiopisteeseen.
677
01:51:23,032 --> 01:51:26,619
Kaikki, joilla on sukulaisia Bedfordissa,
Eugenessa, Portlandissa, -
678
01:51:26,870 --> 01:51:30,331
Seattlessa, Vancouverissa,
ilmoittautukaa kaupungintalolla.
679
01:51:30,623 --> 01:51:36,129
Miksi meid�n pit�� ottaa p�iv�unemme nyt,
rouva Finley? Minua ei v�syt�.
680
01:51:36,963 --> 01:51:41,092
Kiinnitt�k�� huomiota seuraaviin kaupunkeihin:
Santa Cruz, Santa Barbara, -
681
01:51:41,301 --> 01:51:46,097
Suur-Los Angelesin alue.
Rekat ja bussit l�htev�t 15.25, -
682
01:51:46,347 --> 01:51:48,725
16.25, 17.25.
683
01:51:49,184 --> 01:51:53,688
Sektori 5, kaupungin ty�ntekij�it�,
koodi seitsem�n.
684
01:51:53,938 --> 01:51:58,234
Kohdatkaa kaikki saapuvat lennot,
SFO, LAX, JFK, -
685
01:51:58,443 --> 01:52:01,362
ORD, SAA, ETL...
686
01:54:05,111 --> 01:54:07,280
Voi, ei!
64318