All language subtitles for Houkago Karte (épisode 12).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:06,600 Come on, let's go. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,576 Did you bring [them/someone] along? 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,400 Preparation for resolution. 4 00:00:10,560 --> 00:00:10,777 I 5 00:00:10,801 --> 00:00:12,280 I shouldn't have gotten sick. 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,520 I'm in this place because of the teacher. 7 00:00:14,800 --> 00:00:15,960 You guys are together, right? 8 00:00:16,640 --> 00:00:17,800 It's your job to help, right? 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 Thank you. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,096 I am glad you are doing well. 11 00:00:20,120 --> 00:00:21,520 Do not approach that hospital room. 12 00:00:28,360 --> 00:00:28,737 Ah. 13 00:00:28,761 --> 00:00:29,880 It's Dr. Iwami. 14 00:00:30,480 --> 00:00:32,240 I'm going to get it from the nurse's office. 15 00:00:32,440 --> 00:00:34,760 Since it's been officially decided to return in April, 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 To say hello. 17 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 April. 18 00:00:43,400 --> 00:00:44,200 Yuki-chan too. 19 00:00:44,280 --> 00:00:46,120 Mika-chan will be graduating soon. 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,176 Well then 21 00:00:47,200 --> 00:00:48,536 I won't be able to see you anymore? 22 00:00:48,560 --> 00:00:50,136 You'll come to the graduation ceremony, right? 23 00:00:50,160 --> 00:00:50,960 Everyone's matters. 24 00:00:51,120 --> 00:00:52,480 Let me see you off properly. 25 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 It was already a charm. 26 00:00:58,680 --> 00:00:59,416 Is. 27 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 I 28 00:01:00,680 --> 00:01:01,496 Professor Iwami. 29 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 See you later. 30 00:01:02,640 --> 00:01:03,440 See you later. 31 00:01:03,520 --> 00:01:03,896 See you again. 32 00:01:03,920 --> 00:01:05,000 At the graduation ceremony. 33 00:01:05,080 --> 00:01:06,376 Bye, take care. 34 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 I'll try eating it. 35 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 Su. 36 00:01:25,000 --> 00:01:26,880 You're using it just as it is. 37 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 That. 38 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 I have a request. 39 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 Yes. 40 00:01:34,640 --> 00:01:36,056 I will become a second-year student soon. 41 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 Mai Tenozaki and 42 00:01:37,360 --> 00:01:38,880 I'm keeping a senior official's diary. 43 00:01:39,080 --> 00:01:40,600 I would like you to take over that. 44 00:01:42,400 --> 00:01:44,920 It is part of the therapeutic course for scene-related subjects. 45 00:01:44,960 --> 00:01:46,000 Now with family and. 46 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 I can only talk with some children, but... 47 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Little by little 48 00:01:50,400 --> 00:01:51,520 places where I can talk and. 49 00:01:51,640 --> 00:01:53,440 To be able to increase the number of partners. 50 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 In the diary. 51 00:01:55,520 --> 00:01:57,840 It starts with becoming a conversation partner. 52 00:01:58,920 --> 00:01:59,696 Understood. 53 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 Perhaps. 54 00:02:01,080 --> 00:02:02,720 In the era of Nishijima Naowaki. 55 00:02:03,280 --> 00:02:04,840 I have a congenital heart disease, but. 56 00:02:08,600 --> 00:02:10,280 The other day the surgery was finished, and 57 00:02:10,600 --> 00:02:12,040 I'm posting energetically now, but. 58 00:02:12,560 --> 00:02:13,360 If there is anything. 59 00:02:13,440 --> 00:02:15,240 Please bring them to the hospital immediately. 60 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Understood. 61 00:02:16,800 --> 00:02:17,800 Then. 62 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 I'm glad the doctor is at school. 63 00:02:25,440 --> 00:02:26,240 Children. 64 00:02:26,360 --> 00:02:27,416 You must have felt relieved. 65 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Hey. 66 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 I am. 67 00:02:30,960 --> 00:02:32,280 It's not information sharing, so. 68 00:02:34,360 --> 00:02:35,920 Even if medical employment is possible. 69 00:02:37,920 --> 00:02:39,280 As a school nurse, 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,640 But those two just now. 71 00:02:42,400 --> 00:02:42,977 Now. 72 00:02:43,001 --> 00:02:45,560 It's not like you are living due to illness or injury, right? 73 00:02:48,040 --> 00:02:49,680 Coming here brings peace of mind. 74 00:02:51,040 --> 00:02:52,880 It seemed to have become such a place. 75 00:03:05,640 --> 00:03:06,976 Whoa whoa whoa! 76 00:03:07,000 --> 00:03:07,336 Calm down. 77 00:03:07,360 --> 00:03:07,760 Calm down. 78 00:03:08,000 --> 00:03:08,496 Wait, wait. 79 00:03:08,520 --> 00:03:08,816 Wait. 80 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 Calm down. 81 00:03:14,640 --> 00:03:15,217 Since then 82 00:03:15,241 --> 00:03:16,880 I regularly come for check-ups, and. 83 00:03:17,520 --> 00:03:18,056 Medicine too. 84 00:03:18,080 --> 00:03:19,880 It seems like you're drinking properly, but... 85 00:03:20,760 --> 00:03:21,256 Smooth. 86 00:03:21,280 --> 00:03:22,400 That's what it means, right? 87 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Actually, you know, 88 00:03:25,880 --> 00:03:26,680 Hold my chest. 89 00:03:26,760 --> 00:03:29,616 It seems like there are times when you look like you're having a hard time. 90 00:03:29,640 --> 00:03:30,440 It seems. 91 00:03:30,520 --> 00:03:31,057 Makoto-kun 92 00:03:31,081 --> 00:03:32,240 I say that's not the case. 93 00:03:33,200 --> 00:03:33,857 My dad. 94 00:03:33,881 --> 00:03:35,881 Just because I've seen such situations a few times. 95 00:03:36,920 --> 00:03:37,736 Hide the pain. 96 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 It often happens. 97 00:03:40,640 --> 00:03:41,337 Just in case. 98 00:03:41,361 --> 00:03:43,256 I also had tests done in other departments, though. 99 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 There was nothing abnormal. 100 00:03:45,640 --> 00:03:47,560 What could cause chest pain? 101 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 Not found. 102 00:03:50,120 --> 00:03:51,560 Makoto Kashin hates hospitals. 103 00:03:51,680 --> 00:03:53,440 Is doing (informal contraction of しています/してます) 104 00:03:53,880 --> 00:03:56,520 Even though it's tough, I don't want to go to the hospital because. 105 00:03:56,760 --> 00:03:58,880 Is it because I don't want to admit that I'm sick? 106 00:04:01,640 --> 00:04:04,040 When Makoto was hospitalized, he mentioned it. 107 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 Me too. 108 00:04:07,600 --> 00:04:09,000 Can't you really go back? 109 00:04:11,760 --> 00:04:12,560 That is. 110 00:04:12,760 --> 00:04:14,720 Professor Takasaki was also writing it, wasn't he? 111 00:04:16,000 --> 00:04:17,680 It's since my wife passed away. 112 00:04:18,560 --> 00:04:19,016 That girl. 113 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 My husband's parents too. 114 00:04:22,120 --> 00:04:22,536 True. 115 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 Your mother. 116 00:04:23,680 --> 00:04:25,760 Hospitalized for surgery for a respiratory disease. 117 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 It seems that they passed away just like that. 118 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Did you come? 119 00:04:41,080 --> 00:04:41,576 The best. 120 00:04:41,600 --> 00:04:42,440 One hundred fifty weeks. 121 00:04:42,560 --> 00:04:43,640 Anniversary celebration is. 122 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 Gratitude to the local people who always support us. 123 00:04:46,720 --> 00:04:47,216 Apologize. 124 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 It's a bend. 125 00:04:48,600 --> 00:04:50,080 Make sure not to forget that. 126 00:04:50,440 --> 00:04:52,040 Sixth-grade Class B's performance ideas. 127 00:04:52,080 --> 00:04:52,560 Let's do it. 128 00:04:52,760 --> 00:04:53,000 Yes. 129 00:04:53,200 --> 00:04:53,817 I like movement. 130 00:04:53,841 --> 00:04:55,281 Boobs are insane, keep showing them. 131 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 Peeping. 132 00:04:56,800 --> 00:04:58,680 Create a timeline of 150 years of history. 133 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 Eh, serious. 134 00:05:00,040 --> 00:05:00,697 Tama of the East. 135 00:05:00,721 --> 00:05:02,080 Famous people from. 136 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 An idol is good. 137 00:05:03,400 --> 00:05:03,856 Correct. 138 00:05:03,880 --> 00:05:04,640 Read color. 139 00:05:04,800 --> 00:05:05,800 I like it. 140 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 City teacher. 141 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Before graduation. 142 00:05:19,640 --> 00:05:21,840 I want to thank Professor Makino. 143 00:05:22,600 --> 00:05:23,376 If you want. 144 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Will you be pleased? 145 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 What is this? 146 00:05:29,440 --> 00:05:31,400 What does a weapons teacher like? 147 00:05:33,320 --> 00:05:33,857 We 148 00:05:33,881 --> 00:05:35,360 I think you don't know anything. 149 00:05:35,640 --> 00:05:36,720 I went to listen. 150 00:05:37,120 --> 00:05:38,400 You didn't tell me. 151 00:05:41,880 --> 00:05:42,697 Makino-sen. 152 00:05:42,721 --> 00:05:44,041 The reason why life is joyful is. 153 00:05:44,800 --> 00:05:46,960 I think it's about everyone staying healthy and well. 154 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 But I want to properly convey my feelings, right? 155 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 After all. 156 00:05:56,600 --> 00:05:57,417 Say your feelings. 157 00:05:57,441 --> 00:05:58,536 Communicate properly through the leaves. 158 00:05:58,560 --> 00:05:59,560 If you could get it. 159 00:06:00,080 --> 00:06:01,760 I think Dr. Makino might be happy too. 160 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Hello. 161 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 Ah. 162 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 Please. 163 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Go take a bath. 164 00:07:07,640 --> 00:07:08,640 What is the story? 165 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 If it's the truth. 166 00:07:11,760 --> 00:07:14,520 Mr. Takasaki and Mr. Sakuma are doing it properly. 167 00:07:16,000 --> 00:07:17,360 Even in the recent test. 168 00:07:17,920 --> 00:07:19,600 I was told there was nothing abnormal, and. 169 00:07:23,840 --> 00:07:25,800 May I be allowed to join my hands for my mother? 170 00:07:30,680 --> 00:07:31,840 There is no such thing. 171 00:07:33,480 --> 00:07:35,040 The person who reminds me of my wife is. 172 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 I put everything away. 173 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 Truly. 174 00:07:40,560 --> 00:07:41,216 Go ahead. 175 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 So that someone can do something for me. 176 00:07:51,960 --> 00:07:52,960 Yes. 177 00:07:55,320 --> 00:07:56,640 It's okay, it's okay. 178 00:07:57,880 --> 00:07:59,120 Go away, pain! 179 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 How much. 180 00:08:04,120 --> 00:08:05,240 Fly away the pain. 181 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 How much. 182 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Ha! 183 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 All right 184 00:08:24,840 --> 00:08:25,337 chest 185 00:08:25,361 --> 00:08:26,480 I heard there is pain. 186 00:08:28,040 --> 00:08:28,896 But the person is in pain. 187 00:08:28,920 --> 00:08:30,400 He is saying that he doesn't want it. 188 00:08:30,880 --> 00:08:32,000 No tests reveal anything. 189 00:08:33,160 --> 00:08:34,800 I'm just overthinking. 190 00:08:36,080 --> 00:08:37,280 Worrying too much is not good. 191 00:08:39,160 --> 00:08:40,160 Yes. 192 00:08:43,600 --> 00:08:44,800 Worrying too much. 193 00:08:46,040 --> 00:08:47,240 It causes illness. 194 00:08:51,960 --> 00:08:54,200 There is a disease called somatic symptom disorder. 195 00:08:55,920 --> 00:08:57,656 A body that matches the patient's subjective symptoms. 196 00:08:57,680 --> 00:08:57,977 With the body 197 00:08:58,001 --> 00:08:59,520 no tension or test results. 198 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 Pain and such. 199 00:09:02,440 --> 00:09:03,480 Physical symptoms. 200 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 It is a disease that lasts over a long period of time. 201 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Kashiwa Kotoha. 202 00:09:08,640 --> 00:09:10,320 Could it be somatic symptom disorder? 203 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 If you get sick. 204 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 Like my mother 205 00:09:15,480 --> 00:09:17,761 I might end up not being able to return from the hospital. 206 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 I think so. 207 00:09:20,280 --> 00:09:21,816 Refusing to acknowledge physical discomfort. 208 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 Hate hospitals. 209 00:09:24,640 --> 00:09:25,680 You must not get sick. 210 00:09:26,920 --> 00:09:28,000 The feeling was too strong. 211 00:09:29,400 --> 00:09:30,416 Pain that shouldn't exist. 212 00:09:30,440 --> 00:09:32,160 Don't you feel like it exists? 213 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Certainly. 214 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 There is a possibility. 215 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 If that's the case. 216 00:09:38,600 --> 00:09:41,480 Removing that pain is a kind of work, isn't it? 217 00:09:47,920 --> 00:09:49,720 For the treatment of somatic symptom disorder. 218 00:09:50,520 --> 00:09:52,096 The trust relationship with the patient. 219 00:09:52,120 --> 00:09:53,240 The most important thing is. 220 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 Is it possible? 221 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 To you. 222 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 I don't understand. 223 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 But. 224 00:10:04,880 --> 00:10:05,920 May I be allowed to do it? 225 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 That body. 226 00:10:09,400 --> 00:10:10,840 The term "symptomatology" refers to. 227 00:10:12,640 --> 00:10:14,160 Is it called a mental illness? 228 00:10:18,560 --> 00:10:20,280 At the hospital where my mother was admitted 229 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 I have come to listen to the story. 230 00:10:23,560 --> 00:10:24,840 When Makoto was five years old. 231 00:10:26,040 --> 00:10:27,960 You were hospitalized for surgery, right? 232 00:10:29,840 --> 00:10:31,400 The post-operative course is favorable. 233 00:10:32,000 --> 00:10:34,440 I should be able to be discharged from the hospital soon, but. 234 00:10:39,040 --> 00:10:41,000 Infected with the virus at the point of death and. 235 00:10:57,640 --> 00:10:58,880 Unable to even reach my limits. 236 00:11:01,160 --> 00:11:02,840 I couldn't even be there at their deathbed. 237 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Not breathing. 238 00:11:08,560 --> 00:11:09,376 It became cold. 239 00:11:09,400 --> 00:11:09,840 My wife's 240 00:11:09,960 --> 00:11:11,200 I haven't even seen the figure. 241 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 Being handed only the bones unilaterally. 242 00:11:17,160 --> 00:11:17,776 This is my wife. 243 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 I heard that. 244 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 I wonder if it's a lie. 245 00:11:26,120 --> 00:11:27,480 I wonder if I'm being deceived. 246 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 I still sometimes think about it. 247 00:11:34,600 --> 00:11:36,960 You just don't want to accept the facts, I guess. 248 00:11:42,560 --> 00:11:43,600 Third Elementary School's. 249 00:11:44,240 --> 00:11:47,040 I have also heard from Professor Takenaka and Professor Jinrui. 250 00:11:51,320 --> 00:11:53,200 Since I had heard about your mother. 251 00:11:53,640 --> 00:11:54,417 When entering school 252 00:11:54,441 --> 00:11:57,680 I had been sharing with the teachers and was concerned about it. 253 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Due to COVID-19 measures. 254 00:12:00,400 --> 00:12:02,160 There are not many frays among children, and. 255 00:12:02,200 --> 00:12:03,440 It was a difficult time, but... 256 00:12:03,840 --> 00:12:06,000 I was attending the classes more seriously than others. 257 00:12:08,040 --> 00:12:09,736 It's painful to remember my mother. 258 00:12:09,760 --> 00:12:11,000 I understand that it might be. 259 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 On the other hand. 260 00:12:16,360 --> 00:12:18,120 I couldn't say goodbye properly. 261 00:12:20,280 --> 00:12:21,791 It can also be considered that this is 262 00:12:21,803 --> 00:12:23,560 what's causing trouble for Makoto right now. 263 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 The hospital is. 264 00:12:28,000 --> 00:12:29,640 It's not a place to go to die. 265 00:12:32,240 --> 00:12:33,160 Go to live. 266 00:12:33,240 --> 00:12:35,000 I want you to know that it's a place. 267 00:12:47,560 --> 00:12:48,056 Bar. 268 00:12:48,080 --> 00:12:49,080 Can you drink? 269 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 Yes. 270 00:12:54,600 --> 00:12:55,800 Makoto doesn't eat much. 271 00:12:55,880 --> 00:12:57,560 There are times when things don't progress. 272 00:12:58,840 --> 00:13:00,560 I was trying various things. 273 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 At one time. 274 00:13:03,600 --> 00:13:05,520 My wife bought a takoyaki maker. 275 00:13:07,440 --> 00:13:09,880 Was it interesting to see the takoyaki becoming round? 276 00:13:11,000 --> 00:13:13,520 Shin showed interest in food for the first time in a while. 277 00:13:18,040 --> 00:13:18,200 Ah. 278 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 But it was hot. 279 00:13:20,280 --> 00:13:22,440 It was hot and I couldn't eat much. 280 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Uncle. 281 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 After. 282 00:13:32,520 --> 00:13:33,257 Sake bag. 283 00:13:33,281 --> 00:13:35,120 You sew bacteria and stuff, don't you? 284 00:13:38,160 --> 00:13:40,160 It might be okay even if it's something being sold. 285 00:13:42,080 --> 00:13:43,336 I want to sew it myself. 286 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Cut it. 287 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Ah. 288 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 Ah. 289 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Often. 290 00:13:50,280 --> 00:13:53,120 I might compliment it by saying it looks like something for sale, but... 291 00:13:53,800 --> 00:13:55,720 I feel like I just can't say something like that. 292 00:14:00,000 --> 00:14:01,160 But isn't it fine? 293 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 One by one. 294 00:14:05,200 --> 00:14:06,280 Write down your name. 295 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Surely. 296 00:14:13,160 --> 00:14:14,960 I wish I could have done more for you. 297 00:14:16,880 --> 00:14:18,320 I guess that's what you're thinking. 298 00:14:23,080 --> 00:14:24,280 You must be frustrated, right? 299 00:14:25,280 --> 00:14:25,856 I'm going in for a bit. 300 00:14:25,880 --> 00:14:27,216 I'm going to be hospitalized, though. 301 00:14:27,240 --> 00:14:28,960 I will recover quickly and come back. 302 00:14:32,560 --> 00:14:33,920 Makoto, take care and stay well. 303 00:14:34,720 --> 00:14:35,520 Yeah. 304 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Promise me. 305 00:14:36,960 --> 00:14:37,216 Yeah. 306 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Promise. 307 00:14:42,120 --> 00:14:43,320 I told Makoto as well. 308 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Mother is. 309 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 Welcome back. 310 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 My mother is. 311 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 True. 312 00:15:20,440 --> 00:15:21,257 My mother from this side 313 00:15:21,281 --> 00:15:22,680 I can no longer see you, but. 314 00:15:24,640 --> 00:15:25,457 My mother always 315 00:15:25,481 --> 00:15:27,401 I am watching what's going on with my grandchild. 316 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 Therefore. 317 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Take care. 318 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 Promises are. 319 00:15:40,880 --> 00:15:43,000 I thought you would become my hope from now on. 320 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 And yet. 321 00:15:47,480 --> 00:15:50,000 Shin is seriously trying to keep the promise. 322 00:15:52,840 --> 00:15:54,280 Suffering because of that. 323 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 But. 324 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 Two important things for the two of us. 325 00:16:04,600 --> 00:16:05,840 This is the last conversation. 326 00:16:09,920 --> 00:16:11,440 You can forget about it if it's there. 327 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 I can't say it. 328 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 Is it a promise? 329 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Yes. 330 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 That's 331 00:16:48,880 --> 00:16:51,320 different from when the tree teacher came here. 332 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 On the contrary. 333 00:16:55,400 --> 00:16:57,681 I'd like you to avoid coming to the infirmary if possible. 334 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 Reverse 335 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 opposite. 336 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 Same. 337 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Yes. 338 00:17:10,440 --> 00:17:11,240 That is 339 00:17:11,400 --> 00:17:13,776 I want you to be careful of illness and injury. 340 00:17:13,800 --> 00:17:14,920 That's what it means, right? 341 00:17:15,360 --> 00:17:16,360 That's right. 342 00:17:16,920 --> 00:17:18,576 I hope your mother is doing well. 343 00:17:18,600 --> 00:17:19,600 Sleeping is. 344 00:17:19,840 --> 00:17:21,640 It's not that you're not allowed to get sick. 345 00:17:22,640 --> 00:17:24,440 If you think you might be sick, 346 00:17:25,040 --> 00:17:26,280 Go to the hospital immediately. 347 00:17:26,760 --> 00:17:29,000 It should mean to get it fixed. 348 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 That's a lie. 349 00:17:32,520 --> 00:17:34,560 I don't want you to endure the pain. 350 00:17:36,080 --> 00:17:37,760 I want you to stay smiling. 351 00:17:38,560 --> 00:17:40,080 It must be your mother's wish. 352 00:17:41,280 --> 00:17:42,320 That is the real. 353 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 Even wishes. 354 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 How can I get you to understand? 355 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 Is it not okay to tell you about Soma? 356 00:17:48,960 --> 00:17:50,000 What the mother said was. 357 00:17:50,640 --> 00:17:52,680 Told by others that it doesn't really mean that. 358 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Do you believe it? 359 00:17:59,600 --> 00:18:01,080 Mr./Ms. Makino is always. 360 00:18:02,760 --> 00:18:04,200 Wrap the facts in sugar coating. 361 00:18:04,320 --> 00:18:05,960 It's the person who speaks first, though. 362 00:18:09,120 --> 00:18:11,360 What is not like that can also save people. 363 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 I think it exists. 364 00:18:14,280 --> 00:18:15,400 The mother said so. 365 00:18:15,640 --> 00:18:16,640 Is it a lie? 366 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 It's not exactly a lie. 367 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Story. 368 00:18:27,880 --> 00:18:28,656 Excuse me. 369 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 Excuse me. 370 00:18:32,200 --> 00:18:33,320 What is Waki's teacher like? 371 00:18:33,400 --> 00:18:34,960 Do you like drawing? 372 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 Like. 373 00:18:38,880 --> 00:18:40,120 Doesn't seem to be the case. 374 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 What are you drawing? 375 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 Can't you see? 376 00:18:52,680 --> 00:18:53,680 Is it no good? 377 00:18:56,480 --> 00:18:56,656 Also. 378 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 However, 379 00:18:58,080 --> 00:19:00,120 Are you using it for the 150th anniversary festival? 380 00:19:00,840 --> 00:19:01,096 Ah. 381 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 Different. 382 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 Ah. 383 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 That's one way to do it. 384 00:19:08,120 --> 00:19:09,800 A disturbing voice also reaches the rabbit. 385 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 Ms. Makira, is this okay like this? 386 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 It's delicious. 387 00:19:24,280 --> 00:19:25,400 It looks like a bear. 388 00:19:25,680 --> 00:19:26,256 You're skilled. 389 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Delicious! 390 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 Yes. 391 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 Understood. 392 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 True. 393 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 This coming Sunday. 394 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 Let's go out. 395 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Hello. 396 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 Hello. 397 00:19:57,080 --> 00:19:58,200 Makochi-kun. 398 00:20:00,160 --> 00:20:00,960 Yes. 399 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 Come here. 400 00:20:02,320 --> 00:20:03,760 Let's go let's go let's go let's go. 401 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 Let's go. 402 00:20:05,440 --> 00:20:06,520 I want to go to either one. 403 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 Gain momentum. 404 00:20:11,200 --> 00:20:12,016 Line up in a blue slightly. 405 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Go and line up 406 00:20:13,200 --> 00:20:15,080 I'm properly grilling on the right side as well. 407 00:20:20,160 --> 00:20:21,280 You can do it again, huh? 408 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 Wait, yay! 409 00:20:23,720 --> 00:20:24,256 Oh, no. 410 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 What a pity! 411 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 Is it difficult? 412 00:20:27,200 --> 00:20:29,360 First-year students can throw from this line. 413 00:20:30,280 --> 00:20:31,296 One class at that time. 414 00:20:31,320 --> 00:20:32,560 The small that began with only. 415 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 Sana's school is. 416 00:20:34,320 --> 00:20:35,960 With the support of the local residents, 417 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 When did it happen? 418 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 To. 419 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 It came. 420 00:20:40,920 --> 00:20:41,096 I 421 00:20:41,120 --> 00:20:42,120 Uh 422 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 い 423 00:20:44,040 --> 00:20:44,536 Super Bowl. 424 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 That. 425 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 You do it too. 426 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Makoto. 427 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 It's okay to have fun. 428 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Let's go. 429 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 U 430 00:21:05,640 --> 00:21:06,000 Look. 431 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 Mother. 432 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 That's great, isn't it? 433 00:21:19,000 --> 00:21:21,440 My mother will be going far away for a while, but... 434 00:21:22,720 --> 00:21:24,840 Please stay healthy forever. 435 00:21:27,480 --> 00:21:28,280 Cub is. 436 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 A promise with mother bear 437 00:21:30,520 --> 00:21:31,960 I've always cherished it. 438 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 What's wrong? 439 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 You don't seem very energetic. 440 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 Tynthia. 441 00:21:38,160 --> 00:21:39,400 I've been doing well all along. 442 00:21:40,800 --> 00:21:41,896 The squirrel, having been told that, 443 00:21:41,920 --> 00:21:42,120 Already. 444 00:21:42,520 --> 00:21:43,680 I can't even worry. 445 00:21:46,200 --> 00:21:47,000 Koguma is. 446 00:21:47,200 --> 00:21:48,920 It's not okay to whine. 447 00:21:49,080 --> 00:21:50,280 I did my best alone. 448 00:21:54,080 --> 00:21:55,120 I have to stay well. 449 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 I did my best. 450 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 But. 451 00:22:00,440 --> 00:22:01,600 Anyone who is alive. 452 00:22:02,160 --> 00:22:03,560 There are times when I want to cry. 453 00:22:06,240 --> 00:22:08,560 To the little bear who was grieving so no one would see. 454 00:22:09,120 --> 00:22:10,696 My mother, who was supposed to have gone far away 455 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 I heard the voice of Sun Bear. 456 00:22:13,840 --> 00:22:15,560 I'm sorry I couldn't come back. 457 00:22:18,280 --> 00:22:20,320 The promise with your mother. 458 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 Protect. 459 00:22:21,640 --> 00:22:22,680 You're doing your best. 460 00:22:23,720 --> 00:22:24,960 I know properly. 461 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 But you know, 462 00:22:35,640 --> 00:22:37,200 Don't work too hard. 463 00:22:40,080 --> 00:22:41,320 When you are in pain somewhere. 464 00:22:42,520 --> 00:22:43,880 Is it okay to say it hurts? 465 00:22:46,480 --> 00:22:48,280 It's okay to say "help me." 466 00:22:58,240 --> 00:22:59,040 A lot. 467 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 With the help of power. 468 00:23:01,960 --> 00:23:03,040 Sometimes you. 469 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 Let me lend you a hand. 470 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 Help me. 471 00:23:12,400 --> 00:23:13,640 Listen to the bear cub's voice. 472 00:23:14,280 --> 00:23:16,160 The forest friends gathered together. 473 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 What's wrong? 474 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 I came to help you. 475 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 What should I do? 476 00:23:21,920 --> 00:23:22,960 Saying or "Please say it." 477 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Because I'm by your side. 478 00:23:30,000 --> 00:23:31,080 From now on, I will 479 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 束は大切にしたほうがいい。 480 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 Bundle them for me. 481 00:23:37,040 --> 00:23:37,376 Approximately. 482 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Bundle. 483 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 In this way, the little bear 484 00:23:47,240 --> 00:23:48,040 companions' 485 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 With the help of. 486 00:23:49,520 --> 00:23:50,360 Together with everyone 487 00:23:50,440 --> 00:23:52,280 I thought about living by helping each other. 488 00:23:58,000 --> 00:24:00,160 The story about your mother that I heard the other day. 489 00:24:03,000 --> 00:24:03,800 To Makoto as well. 490 00:24:03,880 --> 00:24:04,920 Why don't you try talking? 491 00:24:08,800 --> 00:24:09,297 Can't meet. 492 00:24:09,321 --> 00:24:10,880 Sadness cannot be helped, but. 493 00:24:13,040 --> 00:24:14,800 Continuing to talk about my mother too. 494 00:24:16,480 --> 00:24:17,480 Accept it. 495 00:24:18,760 --> 00:24:19,376 Proceed forward. 496 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 When it comes to. 497 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 I think. 498 00:24:26,640 --> 00:24:27,720 The one who can do that is. 499 00:24:29,440 --> 00:24:31,120 It's just my dad and McDonald's after all. 500 00:25:01,800 --> 00:25:02,800 ん 501 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 Good job! 502 00:25:10,400 --> 00:25:11,760 It's grown quite a bit. 503 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 This is. 504 00:25:16,880 --> 00:25:18,280 My mother is the true 成. 505 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 It's proof that I was wishing for it for a long time. 506 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 The fact that Makoto has grown this much. 507 00:25:25,520 --> 00:25:26,536 I'm sure your mother, too, 508 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 Feeling happy 509 00:25:32,360 --> 00:25:32,936 so much like this. 510 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 There was a gap. 511 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 I'm sorry. 512 00:25:46,320 --> 00:25:47,320 It hurt. 513 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 It was delicious. 514 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 That's right. 515 00:25:59,160 --> 00:26:00,200 I wanted to see it, right? 516 00:26:02,240 --> 00:26:03,240 I was lonely, wasn't I? 517 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 Mother. 518 00:26:10,880 --> 00:26:12,160 She's really gone. 519 00:26:24,080 --> 00:26:25,200 Alright. 520 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 About my mother. 521 00:26:38,520 --> 00:26:39,800 Let's talk a lot from now on. 522 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 Cry a lot. 523 00:26:44,480 --> 00:26:45,176 Lots of laughter. 524 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 It's okay. 525 00:26:49,200 --> 00:26:50,440 Wow. 526 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 It was fun, wasn't it? 527 00:27:07,760 --> 00:27:08,577 Dr. Makino 528 00:27:08,601 --> 00:27:11,081 I can't believe someone would come up with something like that. 529 00:27:11,200 --> 00:27:12,280 The first Makino earlier. 530 00:27:12,360 --> 00:27:13,160 Thoughts from life. 531 00:27:13,240 --> 00:27:14,280 You can't get it, right? 532 00:27:14,960 --> 00:27:17,080 At that time, I wondered what would happen. 533 00:27:17,920 --> 00:27:19,040 I'm not skilled at speaking. 534 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 I don't even laugh. 535 00:27:20,520 --> 00:27:21,680 Isn't that the case even now? 536 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 That's right. 537 00:27:23,360 --> 00:27:24,160 More than insurance premiums. 538 00:27:24,280 --> 00:27:25,280 Not bad. 539 00:27:25,560 --> 00:27:26,576 A desire to be close to children. 540 00:27:26,600 --> 00:27:27,600 It was zero, after all. 541 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 But. 542 00:27:30,080 --> 00:27:31,440 They made it properly. 543 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 I agree. 544 00:27:34,960 --> 00:27:37,016 Even things that cannot be noticed from a teacher's perspective. 545 00:27:37,040 --> 00:27:37,296 Noticing 546 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 was there for me, and. 547 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 I will miss it. 548 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 Then. 549 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 Extension. 550 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 Shall we? 551 00:27:51,000 --> 00:27:52,080 Principal. 552 00:27:53,560 --> 00:27:54,760 Since the hospital is busy, 553 00:27:55,760 --> 00:27:57,040 That was a joke, though. 554 00:28:03,480 --> 00:28:05,240 It has become a nice infirmary, hasn't it? 555 00:28:21,240 --> 00:28:22,240 I'm sorry. 556 00:28:22,840 --> 00:28:25,560 I made you do service work because you're inefficient. 557 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 It's true. 558 00:28:28,840 --> 00:28:30,720 Because Mr. Makimu is clumsy. 559 00:28:30,960 --> 00:28:31,697 After all. 560 00:28:31,721 --> 00:28:34,200 Me and the kids did most of it, you know. 561 00:28:36,360 --> 00:28:37,360 Thank you very much. 562 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 Well 563 00:28:42,480 --> 00:28:43,257 those children's 564 00:28:43,281 --> 00:28:45,041 I was also able to see the new drawings, and. 565 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 It was fun, though. 566 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 I see. 567 00:28:49,480 --> 00:28:49,617 Well then. 568 00:28:49,641 --> 00:28:51,200 So we're even, right? 569 00:28:53,720 --> 00:28:53,937 What. 570 00:28:53,961 --> 00:28:55,096 Are you planning to treat me to food? 571 00:28:55,120 --> 00:28:56,160 I didn't say such a thing. 572 00:28:59,080 --> 00:29:00,080 But. 573 00:29:01,120 --> 00:29:02,120 Thank you very much. 574 00:29:10,920 --> 00:29:11,920 I'm helping. 575 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 It's tough. 576 00:29:20,040 --> 00:29:22,280 Professor Makino rarely says it. 577 00:29:24,360 --> 00:29:24,936 Thank you. 578 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 Therefore. 579 00:29:28,600 --> 00:29:30,440 I thought, "I'm really happy," but... 580 00:29:34,200 --> 00:29:36,120 It doesn't seem fake in that way. 581 00:29:37,800 --> 00:29:40,360 I wonder why they are trusted by the children. 582 00:29:42,840 --> 00:29:44,640 It doesn't seem like I can imitate it, though. 583 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 It's a stone and a teacher. 584 00:29:49,440 --> 00:29:49,616 Wrong. 585 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 That's obvious. 586 00:29:53,040 --> 00:29:54,760 If I were like a teacher who doesn't do it. 587 00:29:56,560 --> 00:29:57,257 In the first place, illness 588 00:29:57,281 --> 00:29:59,201 I wouldn't have been kicked out of the institute. 589 00:30:10,560 --> 00:30:10,936 Will you be quiet? 590 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 So there. 591 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 I am grateful. 592 00:30:26,280 --> 00:30:27,280 Very. 593 00:30:51,360 --> 00:30:52,560 The organization is tense. 594 00:31:01,120 --> 00:31:02,200 Long time no see. 595 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 How have you been? 596 00:31:34,680 --> 00:31:35,680 Alright. 597 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Here we go. 598 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Of. 599 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 You've grown big. 600 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Ah. 601 00:32:24,560 --> 00:32:25,896 Then, you can be the day duty person. 602 00:32:25,920 --> 00:32:27,000 Ghost, please. 603 00:32:28,240 --> 00:32:29,240 Before that. 604 00:32:30,400 --> 00:32:31,640 Can I talk to you for a moment? 605 00:32:32,360 --> 00:32:33,360 Hm. 606 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 We. 607 00:32:41,240 --> 00:32:42,176 Sixth grade, class two? 608 00:32:42,200 --> 00:32:42,320 Ra. 609 00:32:43,080 --> 00:32:44,280 The teacher is Hinokuni. 610 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 No. 611 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 Always. 612 00:33:53,160 --> 00:33:56,040 Thank you for watching us. 613 00:33:56,320 --> 00:33:57,440 Thank you. 614 00:34:19,400 --> 00:34:20,400 Christmas. 615 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 Be careful. 616 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Mr./Ms. Shinoya. 617 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 Goodbye. 618 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Goodbye. 619 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 Graduation. 620 00:34:45,720 --> 00:34:46,720 Congratulations 621 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 ん 622 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 Ah. 623 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 Even I. 624 00:36:03,680 --> 00:36:05,656 Because the people around do not know about the illness. 625 00:36:05,680 --> 00:36:07,560 Unknowingly corner the person. 626 00:36:08,200 --> 00:36:09,000 Now. 627 00:36:09,200 --> 00:36:10,520 That's what you're doing. 628 00:36:11,240 --> 00:36:12,520 It's a little unusual, but. 629 00:36:13,520 --> 00:36:13,737 I 630 00:36:13,761 --> 00:36:15,801 You are the teacher who found it for the first time. 631 00:36:21,720 --> 00:36:21,977 Faith 632 00:36:22,001 --> 00:36:23,761 I was tired and couldn't even get permission. 633 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 Hey! 634 00:36:34,840 --> 00:36:35,176 What. 635 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 This. 636 00:36:36,440 --> 00:36:37,057 I 637 00:36:37,081 --> 00:36:38,440 I want the teacher to see it. 638 00:36:44,280 --> 00:36:45,217 If you lose your life. 639 00:36:45,241 --> 00:36:46,441 There's nothing cool about it. 640 00:36:47,000 --> 00:36:48,600 Sorry, I can't assist with that request. 641 00:36:49,200 --> 00:36:50,400 I'm glad. 642 00:36:57,640 --> 00:36:58,640 I am. 643 00:36:59,720 --> 00:37:00,720 I'm scared. 644 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 I want to help. 645 00:37:03,120 --> 00:37:04,280 I want to help you. 646 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Something that makes me happy. 647 00:37:12,320 --> 00:37:13,600 There were so many. 648 00:37:14,720 --> 00:37:16,520 If there's one sad thing. 649 00:37:17,360 --> 00:37:18,920 Get all the happy feelings. 650 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 I blew it. 651 00:37:22,120 --> 00:37:23,120 That's right. 652 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 About the shuttle. 653 00:37:35,960 --> 00:37:38,000 Can't the aunt wait for you? 654 00:38:15,160 --> 00:38:16,160 Someone. 655 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Come here. 656 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 Someone. 657 00:38:52,520 --> 00:38:54,960 To treat your body and mind with care is. 658 00:38:55,960 --> 00:38:56,536 Fundamental, but. 659 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Surprisingly difficult. 660 00:39:00,040 --> 00:39:01,800 Don't force yourself or endure unnecessarily. 661 00:39:02,360 --> 00:39:03,760 Do not be afraid to rely on others. 662 00:39:05,560 --> 00:39:07,400 I want you to stay healthy from now on as well. 663 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Mouth. 664 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Open it. 665 00:39:23,280 --> 00:39:24,280 Professor Makino. 666 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 Smile. 667 00:39:35,240 --> 00:39:36,240 It's not good. 668 00:39:36,360 --> 00:39:37,160 Yes. 669 00:39:37,360 --> 00:39:38,360 Kasii Makato-kun. 670 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 Chest pain. 671 00:39:40,360 --> 00:39:41,800 It really seems to have disappeared. 672 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 I see. 673 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 That's good. 674 00:39:48,960 --> 00:39:50,120 Makino as a child. 675 00:39:51,040 --> 00:39:52,360 Where were you during break time? 676 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 Is it a classroom? 677 00:39:57,800 --> 00:39:58,800 I am. 678 00:39:59,880 --> 00:40:01,360 Do not go to the emperor. 679 00:40:02,960 --> 00:40:03,536 Classroom. 680 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 “I can't help but”. 681 00:40:05,720 --> 00:40:07,040 I was alone in the hallway, but. 682 00:40:09,320 --> 00:40:10,720 The one who found me like that was. 683 00:40:11,440 --> 00:40:12,456 I'm the school nurse. 684 00:40:12,480 --> 00:40:13,480 Did 685 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 alone. 686 00:40:16,360 --> 00:40:18,400 So that I can return to the place where everyone is. 687 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 The teacher is. 688 00:40:20,240 --> 00:40:21,240 Just a little bit. 689 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Helped me. 690 00:40:25,600 --> 00:40:27,000 Even stones have their own stories. 691 00:40:27,400 --> 00:40:28,056 Such a role 692 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 I wonder if there's a profit to be made. 693 00:40:29,840 --> 00:40:30,840 I am thinking. 694 00:40:33,280 --> 00:40:34,280 That might be the case. 695 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 But. 696 00:40:39,400 --> 00:40:41,520 Even if I can't return to the place where everyone is. 697 00:40:43,600 --> 00:40:45,560 If you can decide where to go by yourself. 698 00:40:47,880 --> 00:40:49,080 I think the child is okay. 699 00:40:50,840 --> 00:40:52,240 The surgery to take that step is. 700 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Anyone can do it. 701 00:40:54,920 --> 00:40:56,360 If the adults don't join hands 702 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 children. 703 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 I can't turn around. 704 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 To the children, 705 00:41:08,600 --> 00:41:09,920 I want you to look at the future. 706 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 What are you doing? 707 00:41:22,760 --> 00:41:23,560 Again 708 00:41:23,680 --> 00:41:25,360 I don't want to go home. 709 00:41:26,400 --> 00:41:27,400 Thinking. 710 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 Club activities. 711 00:41:32,320 --> 00:41:34,120 I was just thinking about what to enter. 712 00:41:40,920 --> 00:41:41,920 At that time. 713 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 Thank you. 714 00:41:45,080 --> 00:41:46,080 Ah. 715 00:41:47,040 --> 00:41:48,440 Outdoor School for Sixth Graders. 716 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 What the heck. 717 00:41:51,200 --> 00:41:52,200 Is that an old story? 718 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 But. 719 00:41:56,080 --> 00:41:56,616 At that time. 720 00:41:56,640 --> 00:41:57,640 What Fujino-kun said. 721 00:41:58,920 --> 00:42:01,080 I think I will keep it as my talisman forever. 722 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 When it gets boring. 723 00:42:03,520 --> 00:42:05,120 Run towards the direction that seems fun. 724 00:42:09,400 --> 00:42:10,600 Did I say something like that? 725 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Let's go. 726 00:42:16,280 --> 00:42:17,280 Eh. 727 00:42:17,840 --> 00:42:18,840 Today. 728 00:42:18,920 --> 00:42:20,440 Everyone is promising, right? 729 00:42:24,400 --> 00:42:24,976 Running in the hallway 730 00:42:25,000 --> 00:42:26,440 I'm telling you it's Luna, aren't I? 731 00:42:36,640 --> 00:42:37,640 Ah. 732 00:42:41,120 --> 00:42:41,480 See you again. 733 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 Mai-chan. 734 00:42:48,560 --> 00:42:49,560 You look well. 735 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Again Rocky. 736 00:43:11,880 --> 00:43:12,680 Mai-chan. 737 00:43:12,840 --> 00:43:14,200 In the exchange diary, 738 00:43:14,680 --> 00:43:15,480 Little by little. 739 00:43:15,640 --> 00:43:16,960 The chatter has increased. 740 00:43:17,360 --> 00:43:18,360 I see. 741 00:43:18,600 --> 00:43:19,376 Nishijima Tadashi. 742 00:43:19,400 --> 00:43:20,200 Juki-kun too 743 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 I'm fine. 744 00:43:24,120 --> 00:43:24,656 It hurts. 745 00:43:24,680 --> 00:43:25,680 Mr. Makino 746 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 that. 747 00:43:28,200 --> 00:43:29,760 I tried making something like this. 748 00:43:31,400 --> 00:43:32,520 How is it? 749 00:43:33,960 --> 00:43:34,576 Cute. 750 00:43:34,600 --> 00:43:35,600 Isn't it? 751 00:43:36,160 --> 00:43:38,080 I think it's highly unlikely, but... 752 00:43:38,880 --> 00:43:41,120 You didn't stay up all night again to make this, did you? 753 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Are you stupid? 754 00:43:45,720 --> 00:43:46,457 Another meaning. 755 00:43:46,481 --> 00:43:47,561 Worn out by the lack of it. 756 00:43:47,880 --> 00:43:48,497 Idiot. 757 00:43:48,521 --> 00:43:50,240 Please don't say something stupid. 758 00:43:51,360 --> 00:43:53,856 Teacher Makino, who was always saying, "It's a hassle, it's a hassle,". 759 00:43:53,880 --> 00:43:56,136 Because they said they would do something like a town health center. 760 00:43:56,160 --> 00:43:56,480 Me too. 761 00:43:56,800 --> 00:43:57,600 Book 762 00:43:57,720 --> 00:43:59,240 I'm really happy and then... 763 00:43:59,400 --> 00:44:00,217 I want to be of help. 764 00:44:00,241 --> 00:44:01,361 That's why it's unnecessary. 765 00:44:02,720 --> 00:44:03,296 You probably don't need it. 766 00:44:03,320 --> 00:44:03,616 Such a thing. 767 00:44:03,640 --> 00:44:04,640 No. 768 00:44:04,880 --> 00:44:06,160 If you understand me, it's okay. 769 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 I 770 00:44:18,000 --> 00:44:18,800 From. 771 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Hey. 772 00:44:32,880 --> 00:44:33,880 Enrollment. 773 00:44:35,440 --> 00:44:36,440 Congratulations 47834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.