Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,838 --> 00:00:11,779
(Small singing voice)
2
00:00:11,846 --> 00:00:13,280
(Small singing voice)
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,017
(Makino) Is it here?
4
00:00:27,027 --> 00:00:29,964
(Children) ♪~ Tomorrow, tomorrow
5
00:00:30,531 --> 00:00:34,468
♪ ~ Tomorrow is our world
6
00:00:34,535 --> 00:00:37,972
Tomorrow, tomorrow
7
00:00:38,039 --> 00:00:42,476
♪ ~ It's our world
8
00:00:42,543 --> 00:00:45,479
(Yoshino) Okay, let's call it a day.
9
00:00:45,546 --> 00:00:48,482
This is the best I've ever done!
10
00:00:48,549 --> 00:00:50,985
(Children) Yay!
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,487
(響) Mr. Tozaki is not singing.
12
00:00:53,554 --> 00:00:55,489
(Yuushin) Eh, again?
13
00:00:55,556 --> 00:00:57,992
(Rento) You don't talk even
when attendance is being taken.
14
00:00:58,058 --> 00:01:00,494
Why aren't you speaking?
15
00:01:00,561 --> 00:01:02,997
(Yoshino) Alright, everyone!
Return to your desks.
16
00:01:03,063 --> 00:01:06,500
(Children) Yes! (Yoshino)
Yes, can you do it?
17
00:01:09,003 --> 00:01:12,006
Today as well, Mom, you're
coming to pick me up, right?
18
00:01:14,508 --> 00:01:16,510
(Kids) Bye-bye!
19
00:01:20,514 --> 00:01:24,452
(Aya) True love, for dinner, right?
20
00:01:24,518 --> 00:01:27,955
Stew or hamburger
Which do you prefer?
21
00:01:28,022 --> 00:01:30,458
(True Love) Stew.
22
00:01:30,524 --> 00:01:35,529
Hey! Why don't you talk at school?
23
00:01:37,031 --> 00:01:40,468
Ah, sorry for shouting in a loud voice.
24
00:01:41,535 --> 00:01:47,041
But didn't the teacher also have trouble?
25
00:01:48,042 --> 00:01:50,978
(Aya) Is there a reason
you don't want to talk?
26
00:01:51,045 --> 00:01:56,050
Did something happen at school?
Did someone say something?
27
00:01:58,552 --> 00:02:02,056
I can't understand if you stay silent!?
28
00:02:03,557 --> 00:02:04,975
(Yoshino's voice) At the
beginning of the school year
29
00:02:04,987 --> 00:02:06,470
I was supposed to be heading
towards the school, but...
30
00:02:06,494 --> 00:02:08,929
There was a time when
I ended up going home.
31
00:02:08,996 --> 00:02:12,433
Then I started going to
school with my mother.
32
00:02:12,500 --> 00:02:14,435
(Makino) I see.
33
00:02:14,502 --> 00:02:16,437
At the beginning of the first year, →.
34
00:02:16,504 --> 00:02:20,441
There are many children who are quiet
and have a hard time making friends.
35
00:02:20,508 --> 00:02:22,443
That's why Mr. Tonosaki also →
36
00:02:22,510 --> 00:02:26,514
I thought I would be able to
talk about it as time went by...
37
00:02:31,018 --> 00:02:34,455
(Daiki) It looks fine from
watching at home, though.
38
00:02:34,522 --> 00:02:37,958
Is it just that the voice is quiet?
39
00:02:38,025 --> 00:02:40,461
Papa! I did it!
40
00:02:40,528 --> 00:02:44,465
Wow! You drew that really well.
41
00:02:44,532 --> 00:02:47,468
Manae is such a daddy's girl.
42
00:02:47,535 --> 00:02:49,970
I think mom is worrying too much.
43
00:02:50,037 --> 00:02:51,972
Wow, amazing! What's this? A ship?
44
00:02:52,039 --> 00:02:53,974
(Shinai) Yeah. (Daiju)
Is everyone on the boat?
45
00:02:54,041 --> 00:02:55,976
(Daddy) Papa. (Daiki) Is this Papa?
46
00:02:56,043 --> 00:02:57,978
Super cool, isn't it? (Aya) Come here.
47
00:02:58,045 --> 00:03:00,981
Hey, come here for a second.
48
00:03:01,048 --> 00:03:04,919
What's wrong? Aren't you worried, Dad?
49
00:03:04,985 --> 00:03:07,421
You're not saying a word, are you?
50
00:03:07,488 --> 00:03:10,424
But you're able to speak at home.
51
00:03:10,491 --> 00:03:12,927
Then why is it not allowed outside?
52
00:03:12,993 --> 00:03:15,930
Why can't you talk to your classmates?
53
00:03:15,996 --> 00:03:20,935
If you can't speak, you can't convey
your feelings to others, you know?
54
00:03:21,001 --> 00:03:23,437
That's true, but.
55
00:03:23,504 --> 00:03:26,941
Pick up and drop off every day →.
56
00:03:27,007 --> 00:03:30,444
Even though I'm listening
to the teacher's talk →.
57
00:03:30,511 --> 00:03:34,014
The things I don't understand
keep getting bigger.
58
00:03:37,017 --> 00:03:41,455
The true love that Dad
sees is just a small part of it.
59
00:03:41,522 --> 00:03:48,028
(True love) ♪~ The fire
lights up the star's lamp
60
00:04:00,975 --> 00:04:03,844
(True Love's Voice) ♪~
Soon towards tomorrow
61
00:04:04,979 --> 00:04:12,920
(Monitor) ♪~
62
00:04:12,987 --> 00:04:14,922
♪ ~ Good morning Oh!
63
00:04:14,989 --> 00:04:17,925
Great~ Both the singing and dancing.
64
00:04:17,992 --> 00:04:19,970
(Monita) (Kapita) ♪~ I'm in a good
mood (Miai) ♪~ I'm in a good mood
65
00:04:19,994 --> 00:04:21,929
♪ ~ Morning
66
00:04:21,996 --> 00:04:24,932
(Monitor) (Capybara)
♪ ~ Capi Capi Capi Capi
67
00:04:24,999 --> 00:04:29,436
(True Love) ♪~ Exciting
and cheerful morning
68
00:04:29,503 --> 00:04:33,440
Hehe... You like that song, don't you?
69
00:04:33,507 --> 00:04:38,512
Oh, that's right, what about that
song? The song from the concert.
70
00:04:45,019 --> 00:04:46,954
(Aya) True love?
71
00:04:47,021 --> 00:04:50,524
I like Capita's song.
72
00:04:52,526 --> 00:04:54,528
I see.
73
00:04:58,032 --> 00:05:03,904
(Children's voices)
74
00:05:03,971 --> 00:05:05,906
Today's P.E. class was so→.
75
00:05:05,973 --> 00:05:09,410
It's the first period, second
period, and fifth period.
76
00:05:09,476 --> 00:05:13,914
(Children's voices)
77
00:05:13,981 --> 00:05:15,916
True love?
78
00:05:15,983 --> 00:05:18,919
Good morning!
79
00:05:18,986 --> 00:05:20,921
Good morning.
80
00:05:20,988 --> 00:05:22,923
Ah, good morning.
81
00:05:22,990 --> 00:05:26,493
Good morning, Mr. Tonosaki.
82
00:05:27,995 --> 00:05:31,932
Ah... I'm sorry.
83
00:05:31,999 --> 00:05:36,937
This morning I was singing and dancing, and
even yesterday I was playing with Dad...
84
00:05:37,004 --> 00:05:40,441
Isn't that right? Maai.
85
00:05:40,507 --> 00:05:44,945
Hey, why aren't you
talking like you were earlier?
86
00:05:45,012 --> 00:05:47,448
Can't you do it?
87
00:05:47,514 --> 00:05:50,451
(Makino) What's wrong?
(Yoshino) Ah, Professor Makino.
88
00:05:50,517 --> 00:05:52,453
Good morning. > Tozaki-san →.
89
00:05:52,519 --> 00:05:56,957
This is the school's health room teacher,
or rather, the school doctor, Dr. Makino.
90
00:05:57,024 --> 00:05:59,960
Oh, are you a doctor?
91
00:06:00,027 --> 00:06:02,029
(Makino) Are you feeling unwell?
92
00:06:06,967 --> 00:06:08,969
I don't understand.
93
00:06:11,472 --> 00:06:15,476
This child doesn't speak outside.
94
00:06:24,485 --> 00:06:28,922
(Kapita) ♪~ Exciting, energetic morning
95
00:06:28,989 --> 00:06:30,424
Kapita!
96
00:06:30,491 --> 00:06:33,427
What is your name? Mana Tonosaki.
97
00:06:33,494 --> 00:06:36,930
Class? 1st year, group 2.
98
00:06:36,997 --> 00:06:38,932
Take a look.
99
00:06:38,999 --> 00:06:43,437
Adults are having trouble with you.
100
00:06:43,504 --> 00:06:45,439
Uh...
101
00:06:45,506 --> 00:06:47,941
(Makino) From observing
the tests and at home →.
102
00:06:48,008 --> 00:06:51,945
There seems to be no problem
with speaking or understanding.
103
00:06:52,012 --> 00:06:55,949
If this condition has lasted
for more than three months →.
104
00:06:56,016 --> 00:06:58,452
Selective mutism, perhaps.
105
00:06:58,519 --> 00:07:03,500
Scene silence...? (Makino) I
can speak normally at home, but→.
106
00:07:03,524 --> 00:07:09,396
In social settings such as schools,
one becomes unable to speak.
107
00:07:09,463 --> 00:07:13,400
It is said to be one of the
anxiety disorders in childhood.
108
00:07:13,467 --> 00:07:17,404
Many cases develop from early childhood
to the time of entering elementary school.
109
00:07:17,471 --> 00:07:21,909
If you feel anxious about talking
or being seen in front of others→.
110
00:07:21,975 --> 00:07:25,412
Unable to speak against my will.
111
00:07:25,479 --> 00:07:27,915
Called the amygdala in the brain →.
112
00:07:27,981 --> 00:07:30,460
The part of the brain that detects
danger reacts excessively and →.
113
00:07:30,484 --> 00:07:34,922
It is believed that this is because the
body goes into a state of self-protection.
114
00:07:34,988 --> 00:07:36,423
Brain?
115
00:07:36,490 --> 00:07:38,926
(Makino) Born prone to
anxiety more than others.
116
00:07:38,992 --> 00:07:40,994
It is said to be a genetic trait.
117
00:07:41,995 --> 00:07:45,933
When I'm silent it's temporary, but I
can escape from tension and anxiety→.
118
00:07:46,500 --> 00:07:48,435
It's hard for anxiety to
appear on one's face →.
119
00:07:48,502 --> 00:07:51,939
It appears to those
around me that I'm okay.
120
00:07:52,005 --> 00:07:56,443
Does that mean I won't be able to
talk even if I'm at school like this?
121
00:07:56,510 --> 00:07:59,947
(Makino) For a child with
selective mutism, school is →.
122
00:08:00,013 --> 00:08:03,493
It's a place where you're
exposed to anxiety all day long.
123
00:08:03,517 --> 00:08:07,955
No matter how much I wish to
speak, I cannot raise my voice.
124
00:08:09,456 --> 00:08:14,394
In some cases, it may
continue until high school.
125
00:08:14,461 --> 00:08:16,396
Even if I become able to speak →.
126
00:08:16,463 --> 00:08:20,901
Having not interacted with people, I
was unable to develop my social skills→.
127
00:08:20,968 --> 00:08:22,999
There are also
cases of suffering from
128
00:08:23,011 --> 00:08:25,472
secondary problems such
as school absenteeism.
129
00:08:29,977 --> 00:08:31,979
Such...
130
00:08:33,480 --> 00:08:38,418
(Saya's crying)
131
00:08:38,485 --> 00:08:43,490
Hey Kapita, why is mom crying?
132
00:08:45,492 --> 00:08:48,929
That's it! Next time, I'll try
saying it with a louder voice!
133
00:08:48,996 --> 00:08:52,499
Mama! Don't cry!
134
00:08:55,002 --> 00:09:00,007
It's useless. You can't
hear Manae-chan's voice.
135
00:09:02,509 --> 00:09:06,446
(Aya's crying)
136
00:09:09,449 --> 00:09:11,385
Professor Makino.
137
00:09:11,451 --> 00:09:14,888
Mr. Tounosaki, is it okay if I
take him to the classroom?
138
00:09:14,955 --> 00:09:16,890
(Makino) That's fine, but→.
139
00:09:16,957 --> 00:09:19,893
In the classroom, I feel at
ease in the back most seat.
140
00:09:19,960 --> 00:09:21,895
Do not force to speak.
141
00:09:21,962 --> 00:09:24,898
Please ask questions that can
be answered with "yes" or "no."
142
00:09:24,965 --> 00:09:26,400
Yes.
143
00:09:26,466 --> 00:09:29,970
(Makino) Explaining to classmates
is also important. >> Understood.
144
00:09:32,973 --> 00:09:36,977
Tonosaki-san Shall we go to
the classroom with the teacher?
145
00:09:45,485 --> 00:09:48,922
(The sound of a door opening) Um...
146
00:09:48,989 --> 00:09:50,924
Is it also the parents' fault?
147
00:09:50,991 --> 00:09:53,908
(Makino) There is no
causal relationship between
148
00:09:53,920 --> 00:09:56,430
selective mutism and
parenting attitudes.
149
00:09:56,496 --> 00:09:59,933
It is said to occur in one
out of every 500 people.
150
00:10:00,000 --> 00:10:04,938
Awareness is low and
misunderstandings are easily formed.
151
00:10:05,005 --> 00:10:09,943
I'm really glad I was able to
be suspicious early this time.
152
00:10:10,010 --> 00:10:15,949
Now, the only one who can hear Mae
Takanosaki's voice is you, her mother.
153
00:10:16,016 --> 00:10:17,951
Understand that child.
154
00:10:18,018 --> 00:10:20,454
In front of my mother, I
can always be at ease.
155
00:10:20,520 --> 00:10:22,522
Please tell me.
156
00:10:24,524 --> 00:10:26,960
Yes.
157
00:10:27,027 --> 00:10:28,962
(Makino:) Regarding the treatment →.
158
00:10:29,029 --> 00:10:31,965
Is it okay if I go to your house?
159
00:10:32,032 --> 00:10:33,967
House?
160
00:10:34,034 --> 00:10:35,535
Makino's house.
161
00:10:38,038 --> 00:10:40,540
(Yoshino) This is your seat, Tonosaki.
162
00:10:44,544 --> 00:10:46,980
(Yoshino) Has everyone
understood their new seats?
163
00:10:47,047 --> 00:10:49,483
(The children) Yes. (Yoshino) Yes.
164
00:10:49,549 --> 00:10:52,486
(Nomisa) Nice to meet you.
165
00:10:52,552 --> 00:10:55,489
Ah~ Ignoring me again.
166
00:10:55,555 --> 00:10:57,991
Everyone, listen.
167
00:10:58,058 --> 00:11:01,995
Mr. Tonosaki actually wants
to chat with everyone, but→.
168
00:11:02,062 --> 00:11:05,932
Because you're shy,
you just can't talk well.
169
00:11:05,999 --> 00:11:07,934
Wow.
170
00:11:08,001 --> 00:11:11,438
But in my heart, I'm properly responding.
171
00:11:11,505 --> 00:11:14,441
Misa-chan just told
me, "Take care," so →
172
00:11:14,508 --> 00:11:17,511
I also replied, 'Nice to meet you.'
173
00:11:21,014 --> 00:11:23,450
(Misa) [Nice to meet you.]
174
00:11:23,517 --> 00:11:25,477
The reason why true love
cannot be spoken of is →.
175
00:11:25,519 --> 00:11:28,955
Why are you shy?
176
00:11:29,022 --> 00:11:33,960
Then, does that mean we can
talk if true love becomes stronger?
177
00:11:34,027 --> 00:11:37,464
How is it? >> Eh...。
178
00:11:37,531 --> 00:11:42,536
How do you become
strong when you're all alone?
179
00:11:46,039 --> 00:11:49,042
(Aya) Please go ahead.
(Makino) Excuse me.
180
00:11:52,546 --> 00:11:55,160
(Makino) First, I will
gradually build my confidence
181
00:11:55,172 --> 00:11:57,551
starting from houses
where I feel less anxious.
182
00:12:08,495 --> 00:12:10,497
(Makino) Do you like paintings?
183
00:12:19,005 --> 00:12:20,440
(Makino) This.
184
00:12:20,507 --> 00:12:22,943
(Aya) "Exchange diary." (Makino) Yes.
185
00:12:23,009 --> 00:12:25,946
With this guy...→.
186
00:12:26,012 --> 00:12:28,448
Mine.
187
00:12:28,515 --> 00:12:31,451
What should I write...
(Makino) Anything is fine.
188
00:12:31,518 --> 00:12:34,955
The purpose is to
communicate through writing.
189
00:12:35,021 --> 00:12:37,023
Write whatever you like.
190
00:12:38,525 --> 00:12:41,528
Oh... this is home, you know?
191
00:12:44,030 --> 00:12:48,468
Um... I'm sorry, but...
192
00:12:48,535 --> 00:12:51,471
Ah... True love is→
193
00:12:51,538 --> 00:12:55,041
I think people like
Professor Makino are scary.
194
00:13:13,994 --> 00:13:18,498
(Woofing)
195
00:13:23,503 --> 00:13:27,507
Ah, you really started the exchange diary.
196
00:13:29,509 --> 00:13:31,511
(Shinoya) Subdued...
197
00:13:33,513 --> 00:13:35,515
May I see it?
198
00:13:42,522 --> 00:13:44,958
Ah, you're starting from now, aren't you?
199
00:13:45,025 --> 00:13:47,027
(Makino) No.
200
00:13:51,031 --> 00:13:54,034
(Makino) Go ahead. (Shinotani) Okay.
201
00:13:56,536 --> 00:13:59,973
(Makino) Treatment collaborated
with guardians and school specialists.
202
00:14:00,040 --> 00:14:03,476
Support throughout life is effective.
203
00:14:03,543 --> 00:14:05,488
Activities that naturally
encourage speaking without
204
00:14:05,500 --> 00:14:07,456
making participants
consciously aware of the speech.
205
00:14:07,480 --> 00:14:10,417
Start from a partner or
place with less anxiety.
206
00:14:10,483 --> 00:14:12,919
Mr. Tonozaki If it's at
home with dad and mom →.
207
00:14:12,986 --> 00:14:15,922
It seems like we can
talk. (Makino) First, ->
208
00:14:15,989 --> 00:14:18,747
Talking to the other person
through the intercom while
209
00:14:18,759 --> 00:14:21,428
your mother is next to you
or something like that →.
210
00:14:21,494 --> 00:14:23,430
Shopping at the store or something.
211
00:14:23,496 --> 00:14:25,432
If you can do that, you
can bring others home.
212
00:14:25,498 --> 00:14:29,436
For example, including me, the
three of us play a game with my mother.
213
00:14:29,502 --> 00:14:31,938
If you can do that, is
the next step school?
214
00:14:32,005 --> 00:14:34,941
(Makino) That's right. However,
during times when there are no people.
215
00:14:35,008 --> 00:14:36,943
The mother will also be present.
216
00:14:37,010 --> 00:14:38,945
(Shinoya) Gradually... right?
217
00:14:39,012 --> 00:14:40,947
(Makino) Find a method
that suits Tonosaki →.
218
00:14:41,014 --> 00:14:43,450
We will slowly achieve results.
219
00:14:43,516 --> 00:14:45,952
Are there any measures
that can be taken in class?
220
00:14:46,019 --> 00:14:47,954
(Makino) Does Tono have any friends?
221
00:14:48,021 --> 00:14:51,458
I can't really say I have friends yet...
222
00:14:51,524 --> 00:14:53,960
(Makino) I hope I can do it alone.
223
00:14:54,027 --> 00:14:56,963
(Shinotani) Okay, first of all →.
224
00:14:57,030 --> 00:15:00,467
Why not become friends
with Professor Makino?
225
00:15:00,533 --> 00:15:03,470
(Makino) Huh? (Shinoya) You
know, exchanging diaries is like→.
226
00:15:03,536 --> 00:15:05,905
Isn't it something you do with friends?
227
00:15:05,972 --> 00:15:07,907
Mr. Tonosaki now →
228
00:15:07,974 --> 00:15:10,410
I was suddenly handed a notebook
by a grumpy old man and →
229
00:15:10,477 --> 00:15:13,913
I think you probably feel
like it doesn't make sense.
230
00:15:13,980 --> 00:15:16,483
Mr. Shinoya? (Shinoya) Huh?
231
00:15:17,984 --> 00:15:20,420
I'm sorry.
232
00:15:20,487 --> 00:15:21,988
Ah...
233
00:15:25,492 --> 00:15:28,428
(Shinoya) I'll take care
of this for a moment.
234
00:15:28,495 --> 00:15:36,495
♪~
235
00:15:37,003 --> 00:15:39,439
(Yuushin) Take this~!
236
00:15:39,506 --> 00:15:41,941
(Makino) Ouch!
237
00:15:42,008 --> 00:15:43,510
Ha ha ha...!
238
00:15:45,011 --> 00:15:47,013
(Makino) What the hell.
239
00:15:53,019 --> 00:15:55,021
(Makino) What are you drawing?
240
00:16:00,527 --> 00:16:04,964
(Makino) Let's write in our diaries
together during today's lunch break.
241
00:16:07,467 --> 00:16:09,469
Thank you.
242
00:16:17,477 --> 00:16:19,913
Teacher.
243
00:16:19,979 --> 00:16:21,915
Can you talk with Mana-chan?
244
00:16:21,981 --> 00:16:24,417
(Makino) Hm? >>> Today Misa →
245
00:16:24,484 --> 00:16:29,422
I said "Good morning,"
but you didn't say it back.
246
00:16:29,489 --> 00:16:32,926
Yesterday, I said "yes."
247
00:16:32,992 --> 00:16:35,428
Then, let's all say "Speak!" together.
248
00:16:35,495 --> 00:16:37,931
(Makino) Hey. >>> What are you doing!
249
00:16:37,998 --> 00:16:41,935
(Makino) Did you already forget what
the homeroom teacher said yesterday?
250
00:16:42,001 --> 00:16:44,437
Maya-chan is shy and →.
251
00:16:44,504 --> 00:16:47,440
Can you really talk,
right? (Makino) Yes, I can.
252
00:16:47,507 --> 00:16:50,443
You guys also get nervous,
or in front of strangers...
253
00:16:50,510 --> 00:16:52,445
You won't be able to speak well, right?
254
00:16:52,512 --> 00:16:54,948
I won't become one. >>> I will.
255
00:16:55,014 --> 00:17:00,954
(Makino) "Good morning" and "thank
you" are things Tonosaki says in his heart.
256
00:17:01,020 --> 00:17:06,393
When ignored, I feel sad. When
laughed at, I feel embarrassed.
257
00:17:06,459 --> 00:17:09,896
When I'm told to "speak up," I
can't say anything even more.
258
00:17:09,963 --> 00:17:11,898
I must never say it.
259
00:17:11,965 --> 00:17:13,900
I'm sorry.
260
00:17:13,967 --> 00:17:18,905
(Makino) What I dislike and what makes
me happy are the same as everyone else.
261
00:17:18,972 --> 00:17:23,910
If that's the case, you understand my
feelings even if there's no reply, right?
262
00:17:23,977 --> 00:17:25,478
Yeah.
263
00:17:55,508 --> 00:17:57,010
(Makino) I did it.
264
00:18:11,024 --> 00:18:14,027
(Makino) It can't be helped.
It's the first time I've drawn it.
265
00:18:15,528 --> 00:18:17,030
No, not really...
266
00:18:20,033 --> 00:18:21,968
(Makino) I'm not angry.
267
00:18:22,035 --> 00:18:27,474
(Chime)
268
00:18:27,540 --> 00:18:29,476
(Makino) Well, let's take it slow. (Chime)
269
00:18:29,542 --> 00:18:31,478
(Chime)
270
00:18:31,544 --> 00:18:33,980
(Makino) Even if I can't do
something like this, it's okay.
271
00:18:34,047 --> 00:18:38,985
(Chime)
272
00:18:39,052 --> 00:18:40,987
(Makino) Are you
going to class? (Chime)
273
00:18:41,054 --> 00:18:45,558
(Chime)
274
00:18:52,065 --> 00:18:54,000
(Makino) It's started.
275
00:19:05,011 --> 00:19:08,448
(Children) ♪~ Let's draw
a picture in the blue sky.
276
00:19:08,515 --> 00:19:10,450
♪ ~ Big, big
277
00:19:10,517 --> 00:19:12,452
(Makino) Let's slack off a bit.
278
00:19:12,519 --> 00:19:15,955
The children: ♪~ On
that ship, let's depart.
279
00:19:16,022 --> 00:19:19,959
♪ ~ To our island
280
00:19:20,026 --> 00:19:22,962
♪ ~ Tomorrow, tomorrow
281
00:19:23,029 --> 00:19:26,966
♪ ~ Tomorrow is our world
282
00:19:27,033 --> 00:19:28,968
(HM) Hm~. (Aya) [Shin Ai is→
283
00:19:29,035 --> 00:19:32,539
I think a person like
Professor Makino is scary.
284
00:19:34,040 --> 00:19:38,478
(Makino) There are two of us,
but should we play hide and seek?
285
00:19:38,545 --> 00:19:40,980
There's no one else around,
so I don't have to be nervous.
286
00:19:41,047 --> 00:19:42,982
(Children) ♪~ It's the world.
287
00:19:43,049 --> 00:19:47,987
♪ ~ To the mast of white clouds
288
00:19:48,054 --> 00:19:49,489
(Makino) This song...
289
00:19:49,556 --> 00:19:56,062
(True love) [♪~ On the
mast with white clouds]
290
00:19:58,064 --> 00:20:02,001
♪ ~ Tomorrow, tomorrow
291
00:20:02,068 --> 00:20:05,939
♪ ~ Tomorrow is our world
292
00:20:06,005 --> 00:20:09,442
♪ ~ Tomorrow, tomorrow
293
00:20:09,509 --> 00:20:13,446
♪ ~ This is our world (Makino)
Are you playing hide and seek?
294
00:20:13,513 --> 00:20:21,513
♪~
295
00:20:27,026 --> 00:20:29,529
(Makino) Are you looking for something?
296
00:20:49,549 --> 00:20:51,050
(Makino) Ah...
297
00:20:53,052 --> 00:20:54,554
Hey.
298
00:20:56,055 --> 00:20:58,057
Is this what you wanted?
299
00:21:19,512 --> 00:21:21,514
What's that?
300
00:21:23,016 --> 00:21:27,020
Bear? Did Mana-chan draw it?
301
00:21:29,022 --> 00:21:32,025
Then who?
302
00:21:43,536 --> 00:21:47,540
I see, do you want to
see Misa's notebook too?
303
00:21:49,042 --> 00:21:50,977
Alright, let's start the closing meeting.
304
00:21:51,044 --> 00:21:52,979
Everyone, take your seats.
305
00:21:53,046 --> 00:21:54,981
(The child) Yes. (Yoshino) Yes.
306
00:21:55,048 --> 00:21:57,550
Please show me yours
next time, too, Mai-chan.
307
00:22:07,994 --> 00:22:09,495
True love.
308
00:22:12,999 --> 00:22:14,434
Oh?
309
00:22:14,500 --> 00:22:16,002
Oops.
310
00:22:18,504 --> 00:22:21,507
Today I have a bit of good news.
311
00:22:28,514 --> 00:22:30,450
This is...
312
00:22:30,516 --> 00:22:34,454
(Yoshino) Here is
what Dr. Makino drew→.
313
00:22:34,520 --> 00:22:36,456
Raccoon dog?
314
00:22:36,522 --> 00:22:41,027
Is this the grasshopper
that Mana-chan drew?
315
00:22:45,031 --> 00:22:47,967
While playing with Professor
Makino I found a grasshopper and →.
316
00:22:48,034 --> 00:22:51,037
You were surprised and jumped, right?
317
00:22:55,541 --> 00:22:58,478
(Aya) Ah... the music concert is→
318
00:22:58,544 --> 00:23:01,481
I was thinking that maybe
I should stop after all.
319
00:23:01,547 --> 00:23:04,984
Being stared at by many strangers →.
320
00:23:05,051 --> 00:23:08,921
Feeling much more scared than usual,
321
00:23:08,988 --> 00:23:10,923
Going to school also →
322
00:23:10,990 --> 00:23:13,926
I might become scared.
323
00:23:13,993 --> 00:23:15,928
But→.
324
00:23:15,995 --> 00:23:18,998
Maybe it's not like that...
325
00:23:21,000 --> 00:23:23,936
Let's change it.
326
00:23:24,003 --> 00:23:25,438
Huh?
327
00:23:25,505 --> 00:23:28,441
School and music concerts too →.
328
00:23:28,508 --> 00:23:30,943
A place where Manae-chan can smile.
329
00:23:31,010 --> 00:23:39,010
♪~
330
00:23:49,529 --> 00:23:52,465
(Kapita's voice) Mornings
are scary, aren't they?
331
00:23:52,532 --> 00:23:56,469
School is starting again, and I hate it.
332
00:23:56,536 --> 00:24:01,474
Even in your dreams You
were probably moaning, right?
333
00:24:01,541 --> 00:24:07,480
It doesn't matter if you don't
make any friends, it's okay.
334
00:24:10,983 --> 00:24:15,421
(True Love) ♪~ Tomorrow, tomorrow
335
00:24:15,488 --> 00:24:20,927
♪ ~ This is our world
336
00:24:20,993 --> 00:24:28,993
♪~
337
00:24:30,503 --> 00:24:32,438
(Shinoya) Cute!
338
00:24:32,505 --> 00:24:34,006
(Makino) I was surprised.
339
00:24:35,508 --> 00:24:38,444
(Shinoya) You received
a reply, didn't you?
340
00:24:38,511 --> 00:24:40,513
Not bad.
341
00:24:55,027 --> 00:24:58,030
(Knock) Mr. Makino, I need
to discuss something with you.
342
00:24:59,532 --> 00:25:01,467
(Shinoya) So, we're going to do it.
343
00:25:01,534 --> 00:25:03,536
(Makino) I said I won't do it...。.
344
00:25:05,037 --> 00:25:07,907
Consultation? >> Yes.
345
00:25:07,974 --> 00:25:10,409
Mr. Sotoki's It's about his mother, but→.
346
00:25:10,476 --> 00:25:13,913
You said you were even
considering giving up on the concert.
347
00:25:13,980 --> 00:25:15,915
Instinctively→.
348
00:25:15,982 --> 00:25:18,460
Let's make school and concerts a
place where Maai-chan can smile.
349
00:25:18,484 --> 00:25:20,920
I ended up saying...
350
00:25:20,987 --> 00:25:23,422
Did I jump the gun?
351
00:25:23,489 --> 00:25:25,424
(Makino) Well.
352
00:25:25,491 --> 00:25:26,926
Sigh...
353
00:25:26,993 --> 00:25:31,931
(Makino) The program for the
concert was already done, right?
354
00:25:31,998 --> 00:25:34,000
Yes.
355
00:25:42,008 --> 00:25:44,944
(Makino) Do you need
illustrations for anything?
356
00:25:45,011 --> 00:25:46,946
Is it a painting?
357
00:25:47,013 --> 00:25:49,949
Ah, Mr. Tonosaki will draw it for you.
358
00:25:50,016 --> 00:25:53,452
(Makino) Even if you don't sing,
there are plenty of opportunities.
359
00:25:53,519 --> 00:25:56,455
Please create memories of success.
360
00:25:56,522 --> 00:25:58,524
Yes.
361
00:26:02,028 --> 00:26:04,964
(Yoshino) That's right, I heard from mom.
362
00:26:05,031 --> 00:26:07,533
Did you go shopping
by yourself yesterday?
363
00:26:10,036 --> 00:26:11,971
You bought a pencil, didn't you?
364
00:26:12,038 --> 00:26:16,042
Sure, will you show me later?
365
00:26:17,543 --> 00:26:19,979
(Aya) In a low voice, but
able to say "I'll take this."→
366
00:26:20,046 --> 00:26:21,981
I was able to do it until I paid the money.
367
00:26:22,048 --> 00:26:24,483
(Makino) Did you say
it? That's good. >>> Yes.
368
00:26:24,550 --> 00:26:26,528
(Makino) Then let's change
the location and conditions →.
369
00:26:26,552 --> 00:26:28,530
Let's create a place where
you can speak alone again.
370
00:26:28,554 --> 00:26:29,989
Yes.
371
00:26:30,056 --> 00:26:32,992
(Makino) But please
don't try to force him to talk.
372
00:26:33,059 --> 00:26:35,494
Overpraising can also
lead to anxiety, so →.
373
00:26:35,561 --> 00:26:37,563
Be careful.
374
00:26:39,565 --> 00:26:43,002
The initiatives at school are
still in the future, aren't they?
375
00:26:43,069 --> 00:26:48,074
The concert is coming up
soon, so I'm feeling anxious.
376
00:26:51,077 --> 00:26:56,015
What is true love thinking now?
377
00:26:56,082 --> 00:26:59,018
What do you want to do...?
378
00:26:59,085 --> 00:27:02,588
In the words of true
love I have not heard yet.
379
00:27:05,591 --> 00:27:07,526
I want to know.
380
00:27:09,028 --> 00:27:11,030
Feelings of true love.
381
00:27:26,545 --> 00:27:28,981
Hey, why are you staring
at the pencil for so long?
382
00:27:29,048 --> 00:27:30,983
(The sound of a pencil falling)
383
00:27:31,050 --> 00:27:33,986
You-kun, did you try to
take Mana-chan's pencil?
384
00:27:34,053 --> 00:27:36,031
(Yuuji) No! I just touched
it a little and it went boom.
385
00:27:36,055 --> 00:27:37,990
That's a lie! (Isami) It's not a lie!
386
00:27:38,057 --> 00:27:40,535
I didn't take it. (Rento) You
were trying to take it, weren't you?
387
00:27:40,559 --> 00:27:42,995
Okay, let's start the
class. (Children) Okay.
388
00:27:43,062 --> 00:27:45,498
Sit down, sit down.
389
00:27:45,564 --> 00:27:48,501
Please get ready.
390
00:27:48,567 --> 00:27:52,505
(Misa) Manae-chan,
you didn't push, right?
391
00:27:52,571 --> 00:27:54,507
(Yoshino) Done?
392
00:27:54,573 --> 00:27:57,052
Alright, today let's do addition
and subtraction of large numbers →.
393
00:27:57,076 --> 00:28:00,579
Let's continue from where
we left off. (Children) Okay!
394
00:28:11,023 --> 00:28:13,025
Professor Makino.
395
00:28:15,528 --> 00:28:18,964
Huh? Where's Mom?
396
00:28:19,031 --> 00:28:22,968
(Makino) Actually... is missing.
397
00:28:23,035 --> 00:28:25,037
Huh?
398
00:28:29,041 --> 00:28:35,481
(Makino) You suddenly disappeared after
I went to the classroom to pick you up.
399
00:28:35,548 --> 00:28:38,551
I have a bad feeling about this.
400
00:28:41,554 --> 00:28:44,557
(Makino) It might be a
case of spiriting away.
401
00:28:48,494 --> 00:28:51,430
(Shinoya) School
exploration? (Yoshino) Yeah.
402
00:28:51,997 --> 00:28:55,434
To get used to school During
times when there are fewer people →.
403
00:28:55,501 --> 00:28:58,437
It seems good to walk and play.
404
00:28:58,504 --> 00:29:01,440
(Shinoya) But won't things like
kamikakushi just scare people?
405
00:29:01,507 --> 00:29:03,442
According to my mother →
406
00:29:03,509 --> 00:29:07,446
Mr. Tonosaki Because it seems
that you have a strong curiosity.
407
00:29:07,513 --> 00:29:10,015
Shinoya: I see.
408
00:29:11,517 --> 00:29:12,952
I did it.
409
00:29:14,453 --> 00:29:18,390
Yeah, cute.
410
00:29:18,457 --> 00:29:20,392
Me too.
411
00:29:20,459 --> 00:29:22,461
(Shinoya) Cute.
412
00:29:24,463 --> 00:29:29,468
When you wear a mask, it
can sometimes reduce anxiety.
413
00:29:30,970 --> 00:29:34,473
(Shinoya) I'm glad that
Professor Makino was there.
414
00:29:37,476 --> 00:29:39,478
(Makino) Where is it?
415
00:29:52,992 --> 00:29:56,428
(Makino) Could he not be here either?
416
00:29:56,495 --> 00:29:57,997
Where are you going...?
417
00:30:00,499 --> 00:30:02,001
Huh?
418
00:30:13,946 --> 00:30:16,882
(Sound of a door opening)
419
00:30:16,949 --> 00:30:19,451
True love!
420
00:30:20,953 --> 00:30:24,456
Huh? Where is Professor Makino?
421
00:30:28,460 --> 00:30:31,964
It's okay. There's only mom here.
422
00:30:38,470 --> 00:30:40,472
Lost child!?
423
00:30:44,476 --> 00:30:46,912
(Aya) [I want to know]
424
00:30:46,979 --> 00:30:48,981
True Feelings of Love.
425
00:30:51,483 --> 00:30:53,485
(Makino) Feelings...
426
00:31:13,939 --> 00:31:16,442
(Makino) Actually...
427
00:31:20,446 --> 00:31:21,947
There it is.
428
00:31:25,951 --> 00:31:33,951
♪~
429
00:31:36,462 --> 00:31:38,897
You came here, didn't you?
430
00:31:38,964 --> 00:31:41,400
Because you said the teacher is lost...
431
00:31:41,467 --> 00:31:43,969
(Makino) Lost child?
432
00:31:45,471 --> 00:31:49,408
Hey... We were the ones
who searched for you.
433
00:31:49,475 --> 00:31:57,475
♪~
434
00:32:00,986 --> 00:32:03,989
Did you miss me, Sensei?
435
00:32:06,492 --> 00:32:09,928
(Makino) There's no way
I'm lonely. >>> Hehehe...
436
00:32:09,995 --> 00:32:12,364
I'm glad you found it.
437
00:32:12,431 --> 00:32:20,431
♪~
438
00:32:27,446 --> 00:32:29,948
Are you writing a diary?
439
00:32:32,951 --> 00:32:37,456
(Aya) Ah, ha ha ha, heehee...
440
00:32:38,957 --> 00:32:40,914
Since it's a good
opportunity, why don't you
441
00:32:40,926 --> 00:32:42,895
try writing down your
true feelings of love?
442
00:32:42,961 --> 00:32:45,898
The teacher will definitely be pleased.
443
00:32:45,964 --> 00:32:48,901
What should I write?
444
00:32:48,967 --> 00:32:52,905
It was fun today~" or
"Let's hang out again~.
445
00:32:52,971 --> 00:32:55,974
Just write down what
true love wants to say.
446
00:33:02,981 --> 00:33:05,417
To Misa-chan as well→
447
00:33:05,484 --> 00:33:10,489
I wonder if I can say "Thank you."
448
00:33:13,425 --> 00:33:16,929
Yeah, I can say it.
449
00:33:18,430 --> 00:33:19,865
Let's write.
450
00:33:19,932 --> 00:33:23,936
There are so many
things I want to talk about.
451
00:33:28,941 --> 00:33:30,876
(To Misa-chan) →.
452
00:33:30,943 --> 00:33:36,382
Thank you for picking
up the pencil yesterday.
453
00:33:36,448 --> 00:33:39,885
Let's hang out together next time.
454
00:33:39,952 --> 00:33:41,954
Mai.
455
00:33:43,455 --> 00:33:45,891
Yeah!
456
00:33:45,958 --> 00:33:50,396
(Yoshino) Good morning!
457
00:33:50,462 --> 00:33:56,402
Yes, today is the final rehearsal
for the music concert in the gym.
458
00:33:56,468 --> 00:33:58,904
So everyone, let's move!
459
00:33:58,971 --> 00:34:00,906
(Children) Yes.
460
00:34:00,973 --> 00:34:02,908
(Yoshino) Okay, I'll try lining up.
461
00:34:02,975 --> 00:34:06,412
Everyone, please stand in your position.
462
00:34:06,478 --> 00:34:08,914
Mr. Watanabe, here.
463
00:34:08,981 --> 00:34:12,418
Okay, please get off one at a time.
464
00:34:12,484 --> 00:34:14,987
Yes, well done.
465
00:34:22,995 --> 00:34:28,934
♪~
466
00:34:29,001 --> 00:34:32,938
Let's draw a picture in the blue sky.
467
00:34:33,005 --> 00:34:36,442
♪ ~ A big, big ship
468
00:34:36,508 --> 00:34:40,446
♪ ~ Get on that ship and set off
469
00:34:40,512 --> 00:34:44,950
♪ ~ To Our Island
470
00:34:45,017 --> 00:34:48,954
(Makino) I've heard him singing before.
471
00:34:49,021 --> 00:34:50,456
Huh?
472
00:34:50,522 --> 00:34:53,025
(Makino) Well, I'm not sure
if it's okay to call it a song.
473
00:34:54,526 --> 00:34:56,962
(True love) [♪~ White]
474
00:34:57,029 --> 00:34:58,964
(Makino's voice) So
that no one can hear.
475
00:34:59,031 --> 00:35:02,468
〔♪~ On the mast〕
476
00:35:02,534 --> 00:35:05,471
(Makino) The truth is...
477
00:35:05,537 --> 00:35:07,539
I think I want to sing.
478
00:35:13,479 --> 00:35:16,915
Feeling of true love→.
479
00:35:16,982 --> 00:35:20,986
Once you understand, it's
hard in its own way, isn't it?
480
00:35:22,488 --> 00:35:26,925
But I want Shinai to
overcome it herself →.
481
00:35:26,992 --> 00:35:32,431
We have no choice but
to support it, don't we?
482
00:35:32,498 --> 00:35:35,434
(Makino) "I don't think so."
483
00:35:36,001 --> 00:35:38,437
The support from
those around them is →.
484
00:35:38,504 --> 00:35:43,008
It should be a great source
of strength for the person.
485
00:35:48,514 --> 00:35:53,018
(Aya) Sanae, you don't look well.
486
00:35:54,520 --> 00:35:58,957
The teacher was praising you, saying
"You did your best today, didn't you?"
487
00:35:59,024 --> 00:36:00,459
Hehe...
488
00:36:00,959 --> 00:36:04,897
(whispering) I couldn't sing.
489
00:36:04,963 --> 00:36:06,899
Huh?
490
00:36:06,965 --> 00:36:09,902
I was thinking of singing...→
491
00:36:09,968 --> 00:36:15,340
I wanted to try my best
and speak out, but...
492
00:36:15,407 --> 00:36:21,346
Then my throat went kyu~
493
00:36:21,413 --> 00:36:26,852
I couldn't sing because I lost my voice.
494
00:36:26,919 --> 00:36:30,355
Couldn't even wave my hand.
495
00:36:30,422 --> 00:36:38,422
(Crying)
496
00:36:41,433 --> 00:36:44,870
(Aya) That's amazing, Mana.
497
00:36:44,937 --> 00:36:48,373
You were able to say your feelings, right?
498
00:36:48,440 --> 00:36:51,376
Mama is happy.
499
00:36:51,443 --> 00:36:56,381
The frustrating thing is, it's because
my true love has gotten stronger.
500
00:36:56,448 --> 00:37:00,385
True love is not something
that can't be achieved.
501
00:37:00,452 --> 00:37:05,891
I was able to do some shopping
and I found Professor Makino →.
502
00:37:05,958 --> 00:37:10,395
It's all Maimi who wrote
a letter to Misa-chan.
503
00:37:10,462 --> 00:37:14,833
You're good at drawing too! Hehehe...
504
00:37:14,900 --> 00:37:17,836
There are so many things
you can do, aren't there!
505
00:37:17,903 --> 00:37:21,840
From now on it will increase
more and more, you know?
506
00:37:21,907 --> 00:37:26,345
Really? >> Yes.
507
00:37:26,411 --> 00:37:30,849
Mana, who worked hard,
can praise yourself, you know?
508
00:37:30,916 --> 00:37:34,853
You worked hard, Mana-chan.
509
00:37:34,920 --> 00:37:38,857
"Manai-chan, you're amazing," it says.
510
00:37:38,924 --> 00:37:43,862
Manao-chan... that's amazing...。
511
00:37:43,929 --> 00:37:47,933
(The cries of two people)
512
00:37:54,506 --> 00:37:57,943
(Aya) Ah, this! (Daiki) Hm?
513
00:37:58,010 --> 00:37:59,945
(Aya) I heard that True Love also helped.
514
00:38:00,012 --> 00:38:02,948
Huh!? Oh...!
515
00:38:03,015 --> 00:38:05,951
True love is a genius.
516
00:38:06,018 --> 00:38:08,954
(Camera shutter sound)
(Daiki) Wow, that's impressive!
517
00:38:09,021 --> 00:38:11,023
Cute!
518
00:38:15,027 --> 00:38:17,462
(Yoshino) Everyone, we're
almost there. Are you ready?
519
00:38:17,529 --> 00:38:19,464
"Children" Yes!
520
00:38:19,531 --> 00:38:24,036
(Yoshino) Please sing
cheerfully. (Children) Okay!
521
00:38:27,539 --> 00:38:30,909
(Kapita) I thought I
was no longer needed.
522
00:38:30,976 --> 00:38:37,416
Maanai: I practiced a lot.
So, Kapita, please watch me.
523
00:38:37,482 --> 00:38:39,918
Understood.
524
00:38:39,985 --> 00:38:42,654
I know how you feel,
Mana-chan. I understand
525
00:38:42,666 --> 00:38:44,990
your feelings better
than anyone else.
526
00:38:48,994 --> 00:38:50,996
(Misa) Mana-chan.
527
00:39:09,948 --> 00:39:11,883
Alright everyone, let's go.
528
00:39:11,950 --> 00:39:14,953
Children " " Yes.
529
00:39:16,955 --> 00:39:20,392
(Yoshino) Yes, please come in.
530
00:39:20,459 --> 00:39:25,397
(Tanaka) Each grade has worked
together and practiced up to today.
531
00:39:25,464 --> 00:39:27,399
Program number one.
532
00:39:27,466 --> 00:39:32,838
(Tanaka) Chorus by class 1-2:
"Let's Draw a Picture in the Blue Sky."
533
00:39:32,904 --> 00:39:34,840
(Applause) Ah, Mami.
534
00:39:34,906 --> 00:39:38,410
(Applause)
535
00:39:39,911 --> 00:39:42,914
You don't seem well.
536
00:40:03,435 --> 00:40:08,373
(Piano) ♪~
537
00:40:08,440 --> 00:40:16,440
♪~
538
00:40:18,450 --> 00:40:22,387
♪ ~ Let's draw a picture in the blue sky.
539
00:40:22,454 --> 00:40:25,891
♪ ~ A big, big ship
540
00:40:25,957 --> 00:40:29,394
♪ ~ Get on that boat It's departure time
541
00:40:29,461 --> 00:40:32,831
♪ ~ To our island
542
00:40:32,898 --> 00:40:35,333
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Ei! Yaa!
543
00:40:35,400 --> 00:40:37,335
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Ei! Yaa!
544
00:40:37,402 --> 00:40:40,839
Tomorrow is our world.
545
00:40:40,906 --> 00:40:42,841
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Ei! Yaa!
546
00:40:42,908 --> 00:40:44,843
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Ei! Yaa!
547
00:40:44,910 --> 00:40:48,847
♪ ~ It's our world
548
00:40:48,914 --> 00:40:52,851
♪ ~ On the mast of the white cloud
549
00:40:52,918 --> 00:40:56,354
♪ ~ So much, so much wind
550
00:40:56,421 --> 00:41:00,358
Take control of the airplane cloud.
551
00:41:00,425 --> 00:41:03,862
To our island
552
00:41:03,929 --> 00:41:05,864
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Ei! Yaa!
553
00:41:05,931 --> 00:41:07,866
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Ei! Yaa!
554
00:41:07,933 --> 00:41:11,369
♪ ~ Tomorrow is our world
555
00:41:11,436 --> 00:41:13,371
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Hey! Yaa!
556
00:41:13,438 --> 00:41:15,373
♪ ~ Tomorrow is ♪~ Ei! Ya!
557
00:41:15,440 --> 00:41:19,377
♪ ~ It's our world
558
00:41:19,444 --> 00:41:27,444
♪~
559
00:41:34,893 --> 00:41:38,330
(Children)♪~ A light
is lit in the star's lamp.
560
00:41:38,396 --> 00:41:42,334
♪ ~ A tiny, tiny dream
561
00:41:42,400 --> 00:41:45,837
♪ ~ Chasing shooting stars
562
00:41:45,904 --> 00:41:49,341
♪ ~ Soon to tomorrow
563
00:41:49,407 --> 00:41:51,343
♪ ~ Our ♪~ Ei! Yaa!
564
00:41:51,409 --> 00:41:53,345
♪ ~ Our ♪~ Ei! Yaa!
565
00:41:53,411 --> 00:41:56,848
♪ ~ Arrived in our world
566
00:41:56,915 --> 00:41:58,850
♪ ~ Our ♪~ Ei! Yaa!
567
00:41:58,917 --> 00:42:00,852
♪ ~ We're ♪~ Ei! Ya!
568
00:42:00,919 --> 00:42:04,856
♪ ~ Arrival into the world
569
00:42:04,923 --> 00:42:06,858
♪ ~ Bokura no ♪~ Ei! Yaa!
570
00:42:06,925 --> 00:42:08,860
♪ ~ Our ♪~ Ei! Yaa!
571
00:42:08,927 --> 00:42:12,364
♪ ~ Arrival in our world
572
00:42:12,430 --> 00:42:14,366
♪ ~ Our ♪~ Ei! Yaa!
573
00:42:14,432 --> 00:42:16,368
♪ ~ Our ♪~ Ei! Yah!
574
00:42:16,434 --> 00:42:20,372
♪ ~ Arrival in the world
575
00:42:20,438 --> 00:42:25,877
♪~
576
00:42:25,944 --> 00:42:28,446
(Children) Yay!
577
00:42:31,950 --> 00:42:39,950
(Applause)
578
00:42:49,467 --> 00:42:51,469
\Mr. Makino!/
579
00:42:53,972 --> 00:42:55,907
(Aya) Um... Maki is...
580
00:42:55,974 --> 00:43:01,413
(Makino) Yes, even just opening
your mouth is a big step forward.
581
00:43:01,479 --> 00:43:03,915
Misa-chan held my hand and ->
582
00:43:03,982 --> 00:43:07,919
Thanks to being able to add actions
that can be done without making a sound→
583
00:43:07,986 --> 00:43:10,922
I think my anxiety has lessened.
584
00:43:10,989 --> 00:43:13,425
(Makino) And...
585
00:43:13,491 --> 00:43:16,428
It looked fun.
586
00:43:16,494 --> 00:43:17,996
Yes.
587
00:43:19,998 --> 00:43:22,434
I...
588
00:43:22,500 --> 00:43:27,005
When I first saw the unspeakable
true love, it was really scary.
589
00:43:30,008 --> 00:43:33,378
The initiatives we are
currently working on→
590
00:43:33,445 --> 00:43:37,382
I really wonder if it
will lead to something.
591
00:43:37,449 --> 00:43:39,884
But it was different.
592
00:43:39,951 --> 00:43:44,956
With her own strength,
Shin'ai was moving forward.
593
00:43:46,458 --> 00:43:48,893
True love is strong.
594
00:43:48,960 --> 00:43:51,963
Far, far beyond what I know.
595
00:43:54,466 --> 00:43:57,902
So I...
596
00:43:57,969 --> 00:44:01,406
I will protect the power of true love.
597
00:44:01,473 --> 00:44:03,908
(Makino) Yes.
598
00:44:03,975 --> 00:44:08,913
Surely, it can be connected.
599
00:44:08,980 --> 00:44:10,958
(Yoshino) Okay, everyone,
line up and let's go back.
600
00:44:10,982 --> 00:44:12,917
Children: Okaay!
601
00:44:12,984 --> 00:44:15,987
(Yoshino) Tonosaki-san, mother.
602
00:44:26,498 --> 00:44:28,433
(Yoshino) Shall we go back?
603
00:44:39,444 --> 00:44:42,881
(Shinoya) Makino-sensei!
So you were here.
604
00:44:42,947 --> 00:44:46,885
It's your turn! Hey... Why
are you running away?
605
00:44:46,951 --> 00:44:49,888
Triangle You've gotten better, right?
606
00:44:49,954 --> 00:44:51,890
Hurry up! (Makino) I
told you I'm not going...
607
00:44:51,956 --> 00:44:54,676
(Shinoya) Let's get changed! Let's
go! (Makino) I said I'm not going.
45029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.