All language subtitles for Fear.The.Night.Turkish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,861 --> 00:02:01,767 24 SAAT ÖNCESİ 2 00:03:20,501 --> 00:03:24,254 Aman ya! Beth, ödümü patlattın. 3 00:03:24,487 --> 00:03:26,958 Buraya tek başına çıkma demiştim. 4 00:03:27,091 --> 00:03:30,962 Neden? Aradığım şeyi biliyorum. Seni uğraştırmak istemedim. 5 00:03:30,995 --> 00:03:33,463 Biliyorum. Ben sadece... Burası şey... 6 00:03:34,596 --> 00:03:35,365 Ne? 7 00:03:37,768 --> 00:03:40,805 Burası benim evim. Benim eşyalarım. 8 00:03:40,838 --> 00:03:43,440 Bunlar senin değil. Bunlar hepimizin. 9 00:03:43,473 --> 00:03:46,416 Tamam ama işte... 10 00:03:46,610 --> 00:03:48,145 Burası riskli. 11 00:03:48,179 --> 00:03:50,513 Senin aksine, ben ne yaptığımı biliyorum. 12 00:03:52,083 --> 00:03:53,184 İnanmıyorum. 13 00:03:53,217 --> 00:03:57,111 Ben onların... Şaraplar için gelmedim buraya. 14 00:03:58,254 --> 00:04:00,490 Sandığa bakmaya gelmiştim. Eşyaları almaya. 15 00:04:00,491 --> 00:04:02,760 Tam kapatıyordum, sen geldin. 16 00:04:02,793 --> 00:04:03,728 Tamam. 17 00:04:05,528 --> 00:04:09,033 Ne anlatmaya çalışıyorsun, Beth? Çünkü hep bir mesaj verirsin. 18 00:04:09,066 --> 00:04:11,403 Sadece... Burası benim evim. 19 00:04:11,404 --> 00:04:13,938 Ben yapmalıyım. Neyin nerede olduğunu ben biliyorum. 20 00:04:16,240 --> 00:04:20,077 Tamam. Her ne boksa işte. 21 00:04:20,111 --> 00:04:22,213 Kızımın yanında da küfür etmesen? 22 00:04:22,246 --> 00:04:23,546 Lütfen. 23 00:04:25,515 --> 00:04:27,584 Burada değil ki. 24 00:04:27,617 --> 00:04:29,921 Hattâ evde bile değil. Trent onu ailesinin evine... 25 00:04:29,954 --> 00:04:31,621 Evet, biliyorum. Ama yapıyorsun. 26 00:04:31,656 --> 00:04:33,590 Yani önceden yaptın. 27 00:04:33,623 --> 00:04:37,527 Genel olarak söylüyorum. Lütfen dikkat et. 28 00:04:40,264 --> 00:04:41,564 Evet. 29 00:04:42,833 --> 00:04:43,834 Evet. 30 00:04:48,571 --> 00:04:49,674 Geliyor musun? 31 00:04:50,841 --> 00:04:53,576 Evet, sadece şunu düzeltmem gerek. 32 00:04:53,610 --> 00:04:55,680 Neyi düzelteceksin? 33 00:04:55,713 --> 00:04:57,949 Dağıttığın yeri. 34 00:04:59,549 --> 00:05:01,686 Hay si... 35 00:05:02,753 --> 00:05:05,823 Tamam, yap. Ben de hazırlanayım. 36 00:05:39,957 --> 00:05:40,891 Merhaba. 37 00:05:45,062 --> 00:05:47,532 Merhaba, millet. Nasılsınız? 38 00:05:48,185 --> 00:05:51,703 İyiyiz, Tess. Sen nasılsın? 39 00:05:52,036 --> 00:05:54,772 İyidir. Her şey yolunda. 40 00:05:54,805 --> 00:05:57,640 Evet, Beth söyledi. Madalya almışsın. 41 00:05:57,675 --> 00:05:59,877 Kaç ay olmuştu? Altı mıydı dokuz mu? 42 00:05:59,910 --> 00:06:00,845 Altı? 43 00:06:04,347 --> 00:06:07,651 İyi bir şey, değil mi? 44 00:06:07,685 --> 00:06:11,288 - Pardon. Gizli bir şey miydi? - Hayır, gizli değil. 45 00:06:11,322 --> 00:06:14,007 İyi bir şey. 46 00:06:14,591 --> 00:06:16,861 Ve evet, altı ay oldu. 47 00:06:17,828 --> 00:06:19,629 Savunma dersleri veriyor. 48 00:06:19,663 --> 00:06:22,133 Hem de Hollywood'daki Y'de. 49 00:06:22,166 --> 00:06:24,301 Harika değil mi? 50 00:06:24,335 --> 00:06:26,337 Hollywood'da falan ders vermiyorum. 51 00:06:26,370 --> 00:06:28,638 Ya da Y'de. 52 00:06:28,672 --> 00:06:31,275 Baldwin Hills'de ders veriyorum. 53 00:06:31,308 --> 00:06:33,778 İlköğretim okulu. Eğlenceli. 54 00:06:33,811 --> 00:06:35,713 Memeli Bay Miyagi gibiyim. 55 00:06:41,052 --> 00:06:44,508 Hangi kısmı anlamadınız? Miyagi'yi mi memeleri mi? 56 00:06:45,956 --> 00:06:48,325 Birincisi Karate Kid'den. İkincisi de... 57 00:06:48,359 --> 00:06:49,326 Malum. 58 00:06:50,694 --> 00:06:51,896 Sizde de var hani? 59 00:06:51,929 --> 00:06:55,598 Neyse biz yola çıkmadan bir tezelenelim. Olur mu? 60 00:06:55,632 --> 00:06:57,001 - Evet, tabii ki. - Oldu. 61 00:07:03,240 --> 00:07:04,708 Birazdan çıkarız. 62 00:07:09,780 --> 00:07:11,916 Bunları da mı davet ettin eve? 63 00:07:11,949 --> 00:07:12,983 Evet. 64 00:07:13,017 --> 00:07:17,021 - İkimiz gideceğiz sanıyordum. - Olabilir. 65 00:07:17,054 --> 00:07:20,623 Hep beraber tek arabayla daha rahat olur demiştim. 66 00:07:20,624 --> 00:07:22,726 - Ama eğer istemezsen... - Of. 67 00:07:24,028 --> 00:07:25,729 Ne? 68 00:07:25,763 --> 00:07:28,299 - Hiç. Hiçbir zaman dediğini yapmıyorsun, hepsi bu. 69 00:07:28,332 --> 00:07:31,969 Ah, lütfen. Söyleyene bak. 70 00:07:32,002 --> 00:07:33,771 Sanki kendin çok hırlı boksun! 71 00:07:33,804 --> 00:07:36,606 Hop hop Beth! Küfür etmeyelim. Çocuklar var! 72 00:07:37,741 --> 00:07:40,678 Çiftlik dağın başında. 73 00:07:40,711 --> 00:07:43,579 - Öyle mi? - Evet, öyle. Tamam mı? 74 00:07:43,948 --> 00:07:46,984 Rose neden oraya gitmek istedi bilmiyorum ama istedi. 75 00:07:47,017 --> 00:07:49,687 Ben de "Süper. Tamam, olur" dedim. 76 00:07:49,720 --> 00:07:51,989 Ama öyle bir kaçamak yeri değil aslında. 77 00:07:52,022 --> 00:07:57,061 Her şey için de tartışmasak, lütfen? 78 00:07:57,094 --> 00:07:58,429 Olur. 79 00:07:58,462 --> 00:08:00,131 Yani kimin umurunda? Sadece... 80 00:08:00,164 --> 00:08:03,267 Benim umurumda. Ben onlardan hoşlanmıyorum. 81 00:08:03,300 --> 00:08:04,869 Sen kimseden hoşlanmıyorsun. 82 00:08:05,970 --> 00:08:08,739 Benim de Rose'un da arkadaşlarından nefret ediyorsun. 83 00:08:08,772 --> 00:08:11,041 Kendi arkadaşların da yok tabii. 84 00:08:11,075 --> 00:08:15,711 Hoşlandığın tek kişi var mı, Tess? Varsa söyle. 85 00:08:16,413 --> 00:08:20,651 Bilmiyorum. Sanırım senden hoşlanırdım ama çok eskidendi. 86 00:08:24,121 --> 00:08:27,091 Bazen çok şirret oluyorsun. 87 00:08:27,124 --> 00:08:27,858 Sağ ol. 88 00:08:30,094 --> 00:08:32,122 Neyse, kim sürüyor? Sen mi ben mi? 89 00:08:37,067 --> 00:08:39,436 Yalnız yarış falan yapmıyoruz, ona göre! 90 00:08:39,470 --> 00:08:41,872 Lütfen onları bırakıp gitme. 91 00:08:41,906 --> 00:08:43,807 Onları mı? Hayır, sözüm söz. 92 00:09:02,927 --> 00:09:04,762 Hadi oradan. Saçmalamış resmen. 93 00:09:04,795 --> 00:09:06,964 Ben öyle bir şey söylemedim. 94 00:09:06,997 --> 00:09:11,001 Hayır, demedim. Demedim. 95 00:09:11,035 --> 00:09:12,937 Tamam, belki dedim. Ama onunla değil. 96 00:09:12,970 --> 00:09:14,905 Vodka da alalım mı? 97 00:09:14,939 --> 00:09:18,275 Ee herhalde. Parti sonuçta. Vodka içen de olur elbet. 98 00:09:18,309 --> 00:09:19,276 Ne? Hayır, sana demedim. 99 00:09:19,310 --> 00:09:21,512 Esther'le konuşuyordum. Kankamdır. 100 00:09:21,545 --> 00:09:23,147 Kim o? 101 00:09:23,180 --> 00:09:24,181 Müsaade eder misin? 102 00:09:25,916 --> 00:09:27,952 Hayır, hayır. O Jasmine. 103 00:09:27,985 --> 00:09:30,754 O diğer kankam. Bu Esther. 104 00:09:30,788 --> 00:09:31,889 Hayır, tanışmadınız. 105 00:09:31,922 --> 00:09:33,857 Neyse, cidden boş ver. 106 00:09:35,526 --> 00:09:37,828 Sebastian, izin verirsen... 107 00:09:37,861 --> 00:09:39,230 Amanın! 108 00:09:39,263 --> 00:09:42,066 Merhaba! İnanmıyorum! Harika görünüyorsunuz. 109 00:09:42,099 --> 00:09:44,935 N'apıyorsunuz? 110 00:09:44,969 --> 00:09:48,172 Hiç. Bir şeyler alıyoruz. Aynı sizin gibi. 111 00:09:48,205 --> 00:09:50,407 Hemen içkilere saldırmışsınız bakıyorum? 112 00:09:50,441 --> 00:09:52,042 Haydi ama! Partiye gidiyoruz. 113 00:09:52,076 --> 00:09:53,310 Emin misin? 114 00:09:53,344 --> 00:09:54,945 Nereye gittiğimizi biliyor musun? 115 00:09:54,946 --> 00:09:57,248 Ev dağın başında ve alınma ama döküntü bir yer. 116 00:09:57,281 --> 00:10:01,885 Hayır, biraz eski. Ama güzeldir. 117 00:10:01,919 --> 00:10:05,256 Rose'la çocukken hep giderdik. Neredeyse her yaz. 118 00:10:05,289 --> 00:10:07,057 Evet ama kim gelin görme bilmem nesini... 119 00:10:07,091 --> 00:10:09,994 çölün ortasında bir çiftlikte yapar ki? 120 00:10:10,027 --> 00:10:12,496 Pardon? Gelin görme bilmem nesi değil bu. 121 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Bekarlığa veda partisi. Arada çok fark var. 122 00:10:15,566 --> 00:10:17,568 Evet, yani! Neymiş fark? 123 00:10:17,601 --> 00:10:20,271 Kocakarılar, teyzeler, veletler olmuyor işte. 124 00:10:20,272 --> 00:10:21,538 Rose'un isteği bu! 125 00:10:21,572 --> 00:10:24,575 Biz bize eğleneceğiz ve kafaları bulacağız! 126 00:10:24,608 --> 00:10:27,044 - Aynen. - Evet, evet! 127 00:10:29,313 --> 00:10:30,881 Pardon. 128 00:10:30,914 --> 00:10:32,883 Burayı temizleyebilir miyiz? 129 00:10:32,916 --> 00:10:34,518 Anlaşılan Mia pek değişmemiş. 130 00:10:34,551 --> 00:10:37,955 Evet, öyle denebilir. Ama bir şey olmaz. 131 00:10:37,988 --> 00:10:40,090 Yani biraz içince daha iyi olur. 132 00:10:40,124 --> 00:10:40,958 Ya da kafası güzelken. 133 00:10:40,991 --> 00:10:42,059 Ya da seviştikten sonra. 134 00:10:43,994 --> 00:10:45,562 Ne? Ben yatmadım onunla. 135 00:10:46,563 --> 00:10:48,866 Ne? Yatmadım. 136 00:10:48,899 --> 00:10:51,335 Yani üniversiteden beri. 137 00:10:51,368 --> 00:10:53,170 - Biliyordum. Biliyordum! - Ne? 138 00:10:53,203 --> 00:10:54,972 Biliyordum. 139 00:10:55,005 --> 00:10:57,041 Kızlar, atıştırmalık? Esther, gelsene. 140 00:10:57,074 --> 00:10:58,342 Cips! 141 00:11:00,878 --> 00:11:02,880 Peynirli makarnanın yanına ne gider? 142 00:11:02,913 --> 00:11:06,617 Hey, güzellik. İstersen yardım edelim? 143 00:11:06,650 --> 00:11:10,385 Aynen, gezmek istersen de kamyonetimiz dışarıda. 144 00:11:10,421 --> 00:11:11,922 Gel, bindirelim seni! 145 00:11:11,955 --> 00:11:13,891 Sağ olun. Gerek yok. 146 00:11:13,924 --> 00:11:15,802 Sen ne dersin, tatlım? 147 00:11:16,226 --> 00:11:19,363 Macera ister misin? 148 00:11:19,396 --> 00:11:21,432 Kalsın, sağ olun. 149 00:11:21,465 --> 00:11:24,335 Maalesef bu mağazada asya ürünleri yok. Yani... 150 00:11:26,103 --> 00:11:28,872 Oo bir tane daha varmış. 151 00:11:35,979 --> 00:11:37,648 Beyler demlenmeye ara mı verdiniz? 152 00:11:37,682 --> 00:11:41,018 Yoksa kız kardeşinizden başka kadın görünce heyecan mı yaptınız? 153 00:11:43,153 --> 00:11:46,610 Güzele bakmak sevaptır, derler. 154 00:11:47,024 --> 00:11:48,492 Öyle derler, galiba. 155 00:11:48,525 --> 00:11:52,363 Sana bakmıyoruz zaten. Sen bak işine. 156 00:11:52,696 --> 00:11:53,664 Olur. 157 00:11:54,932 --> 00:11:58,268 Hey, orduda görev yapmadıysan bence o şapkayı hiç takma. 158 00:11:58,302 --> 00:11:59,636 Görev yapmadığın da belli. 159 00:11:59,671 --> 00:12:01,071 Ben yaptım. 160 00:12:03,507 --> 00:12:06,176 Ordudaydım. Ben verdim ona. 161 00:12:06,210 --> 00:12:09,646 Hadi canım. Nerede görevliydin? 162 00:12:09,681 --> 00:12:12,282 Ramstein. 86. Hava İkmal. 163 00:12:12,316 --> 00:12:17,154 Ordudaydım deyince, ben de askerlik yaptın sandım. Pardon. 164 00:12:17,187 --> 00:12:18,055 Siktir lan. 165 00:12:18,088 --> 00:12:20,424 Sen o birliğin nerede olduğunu bile bilmiyorsundur. 166 00:12:20,457 --> 00:12:24,061 Tam olarak değil ama Almanya'nın güneybatısındaydı galiba? 167 00:12:24,094 --> 00:12:27,965 Kaiserslautern'e 15 km, Landstuhl'e 3 km mesafede? 168 00:12:31,101 --> 00:12:33,937 Siman yabancı gelmedi aslında. 169 00:12:33,971 --> 00:12:35,506 Yaralı olarak üsse getirildiğimde... 170 00:12:35,539 --> 00:12:38,275 lazımlığımı değiştirenlerden biriydin galiba sen? 171 00:12:38,308 --> 00:12:40,277 Neredeyse tanıyamadım. 172 00:12:40,310 --> 00:12:41,278 Sallama lan. 173 00:12:41,311 --> 00:12:42,179 Ne sallaması? 174 00:12:42,212 --> 00:12:44,081 MP'ydim ben hava kuvvetlerinde. 175 00:12:44,114 --> 00:12:46,116 Askeri İnzibat yani. 176 00:12:46,150 --> 00:12:47,084 Bak sen! 177 00:12:47,117 --> 00:12:49,153 Hangi üsten getirilmiştin? 178 00:12:49,186 --> 00:12:50,254 Felluce. 179 00:12:51,221 --> 00:12:54,057 Irak'tadır, siz duyun beyler. 180 00:12:55,626 --> 00:12:58,429 Bırak hikâyeyi. Yaşın kaç ki senin daha? 181 00:12:58,462 --> 00:13:01,064 Yoo. Üçüncü kuşatmadaydım. 2016. 182 00:13:02,667 --> 00:13:05,569 O kuşatmada birliğimiz yoktu lan karı! 183 00:13:05,602 --> 00:13:07,705 Vardı, 2014'ten itibaren gözetmendik. 184 00:13:07,739 --> 00:13:10,174 Onları kim koruyordu sanıyorsun, hıyar herif? 185 00:13:10,207 --> 00:13:12,376 Benim gibiler. Bütün riski biz aldık. 186 00:13:12,409 --> 00:13:16,180 Senin gibi avrupayı turlayıp festivallerde gezenler değil. 187 00:13:16,213 --> 00:13:18,283 Laflarına dikkat et! 188 00:13:18,716 --> 00:13:19,950 Öyle olsun. 189 00:13:20,752 --> 00:13:23,053 Kendini sert sanıyorsun demek? 190 00:13:23,086 --> 00:13:25,022 Yani sertimdir, evet. 191 00:13:25,055 --> 00:13:27,457 Kim daha sertmiş görelim istersen? 192 00:13:28,292 --> 00:13:29,393 Tess? 193 00:13:32,095 --> 00:13:35,499 Çok isterdim ama partiye geç kalıyorum. 194 00:13:36,032 --> 00:13:38,235 Belki başka sefere. 195 00:13:52,216 --> 00:13:53,417 Orada görüşürüz. 196 00:13:53,950 --> 00:13:55,220 Tamam, oldu. 197 00:13:56,253 --> 00:13:57,689 En azından şarapları varmış. 198 00:15:33,229 --> 00:15:35,361 SATILDI 199 00:16:19,529 --> 00:16:21,899 Bekçileri tanıyor muyuz artık? 200 00:16:21,933 --> 00:16:22,834 Ben tanımıyorum. 201 00:16:22,867 --> 00:16:25,435 Ben de. Ama arayıp mesaj bıraktım. 202 00:16:25,469 --> 00:16:27,304 Eve gelmeden önce haber veriyoruz ya. 203 00:16:27,337 --> 00:16:29,774 Yaşlı bir çift sanıyordum ben. Bir amcayla teyze. 204 00:16:29,807 --> 00:16:33,577 Hayır, o başka... 205 00:16:33,610 --> 00:16:35,379 Babam sürekli değiştirip duruyor, emin değilim. 206 00:16:35,412 --> 00:16:38,415 Bir süredir bu adamlar var sanırım. 207 00:16:43,721 --> 00:16:46,658 - Sonra gider konuşurum ben. - Ben de giderim. 208 00:16:46,691 --> 00:16:48,860 Sen bir an önce partiye başlamak istersin. 209 00:16:48,893 --> 00:16:50,193 O da olur. 210 00:16:52,562 --> 00:16:57,267 Belki ben gitsem daha iyi. Parti için ben konuşmuştum onlarla. 211 00:17:08,980 --> 00:17:13,216 Ben bayıldım buraya! Çok hoşmuş. 212 00:17:13,250 --> 00:17:15,653 - Demiştim sana. - Evet, söyledin. 213 00:17:19,623 --> 00:17:20,858 Bak sen şu işe. 214 00:17:20,892 --> 00:17:22,225 Bakıyorum. 215 00:17:23,761 --> 00:17:25,429 Bakmaz olur musun! 216 00:18:13,376 --> 00:18:16,047 Gelsene, kız! Eğlenelim biraz. 217 00:18:16,180 --> 00:18:18,214 Bu benim eğlenen hâlim. 218 00:18:19,815 --> 00:18:23,221 Kusura bakma. Dalıp gitmişim öyle. 219 00:18:24,255 --> 00:18:25,823 Önemli değil. 220 00:18:26,556 --> 00:18:28,826 Hey, seni görmek gerçekten güzel. 221 00:18:28,860 --> 00:18:30,128 Seni de. 222 00:18:31,461 --> 00:18:34,799 Pekâlâ! Kim falına bakmamı ister? 223 00:18:34,832 --> 00:18:36,267 - Ben! - Ben! 224 00:18:36,968 --> 00:18:38,401 Haydi kart seçelim. 225 00:18:52,415 --> 00:18:56,788 Hey, Tessie! En sevdiğin kardeş kim? 226 00:18:56,821 --> 00:18:59,322 Haydi ama, söyle. 227 00:18:59,856 --> 00:19:01,025 Sensin. 228 00:19:02,126 --> 00:19:04,095 - Selam, ortanca kardeş. - Selam, küçük kardeş. 229 00:19:04,128 --> 00:19:05,763 Geldiğin için teşekkürler. 230 00:19:05,797 --> 00:19:08,966 Biliyorum sevmezsin sen böyle şeyleri. 231 00:19:09,000 --> 00:19:11,102 Teşekkürler gerçekten. 232 00:19:11,135 --> 00:19:12,804 Tabii ki. 233 00:19:12,837 --> 00:19:14,404 Selam, Tess. 234 00:19:14,437 --> 00:19:16,707 Hâlâ Amerika'yı muhteşem yapmaya devam mı? 235 00:19:16,741 --> 00:19:17,909 Olabilir. 236 00:19:17,942 --> 00:19:20,610 Sen de hâlâ saçlarını ilkokul çocuklarına mı ördürüyorsun? 237 00:19:20,644 --> 00:19:22,947 Örgü şu an çok moda. 238 00:19:22,980 --> 00:19:24,048 Yani... 239 00:19:24,081 --> 00:19:25,750 Onunkiler güzel. 240 00:19:25,783 --> 00:19:26,918 Kaltak. 241 00:19:26,951 --> 00:19:27,919 Nasıl gidiyor? 242 00:19:27,952 --> 00:19:28,953 İyi. 243 00:19:28,986 --> 00:19:31,421 Çalışıyoruz, eğleniyoruz. 244 00:19:34,892 --> 00:19:36,828 Eğleneceğiz, değil mi? 245 00:19:36,861 --> 00:19:39,030 Evet. Tabii ki. 246 00:19:39,063 --> 00:19:42,066 - Peki. - Bak sen. Müstakbel gelinimiz. 247 00:19:42,099 --> 00:19:44,467 Bu kadar hoş olmak zorunda mısın? Şu fiziğine bak! 248 00:19:44,501 --> 00:19:49,506 Hayır, asıl sen! Acayip, fitsin! Cidden, Tess! 249 00:19:49,539 --> 00:19:50,507 - Eh yani. - İnanmıyorum. 250 00:19:50,540 --> 00:19:52,009 Yeni bağımlılığım bu işte. 251 00:19:52,043 --> 00:19:53,845 Gel buraya, güzeller güzeli. 252 00:19:53,878 --> 00:19:56,881 - Beth! - Güzeller güzeli! 253 00:19:58,615 --> 00:20:00,785 Merhaba! 254 00:21:09,186 --> 00:21:10,553 Merhaba? 255 00:22:07,678 --> 00:22:12,183 Cidden, bu gece bitirelim o işi. Yaparız dedik sonuçta. 256 00:22:12,216 --> 00:22:14,251 İçim rahat etmiyor benim. 257 00:22:14,285 --> 00:22:17,053 Çok adam oldu bu aralar. Kimseye güven olmaz. 258 00:22:17,054 --> 00:22:19,857 Ayrıca pazartesi günü yeni insanlar taşınıyor. 259 00:22:19,890 --> 00:22:22,193 Bu akşam malı oradan çıkaralım, yeri değişsin. 260 00:22:22,226 --> 00:22:23,526 Tamam. 261 00:22:24,561 --> 00:22:28,265 Benim kasabaya inmem gerek. Çöp torbası alacağım. Gidelim mi? 262 00:22:28,299 --> 00:22:31,869 Olur. Sen arabayı çalıştır. İşeyip geliyorum. 263 00:22:31,902 --> 00:22:32,870 Tamam. 264 00:22:42,346 --> 00:22:43,748 Kimsiniz? 265 00:22:45,249 --> 00:22:47,018 Ah evet. 266 00:22:47,051 --> 00:22:48,019 Kusura bakmayın. 267 00:22:48,052 --> 00:22:50,187 Evet. Alo? 268 00:22:50,221 --> 00:22:52,656 Alo? Alo? 269 00:22:52,690 --> 00:22:54,658 Evet, ben sizi duyuyorum. 270 00:22:54,692 --> 00:22:56,861 Kusura bakmayın, telefon pek çekmiyor. 271 00:22:56,894 --> 00:22:59,263 Hayır, partiyle ilgili mesajınızı aldık. 272 00:22:59,296 --> 00:23:02,099 Her şey yolunda mı? Güzel. 273 00:23:04,235 --> 00:23:06,704 Kız kardeşiniz? Hayır. 274 00:23:06,737 --> 00:23:10,975 Buraya gelen olmadı. Bildiğim kadarıyla. 275 00:23:13,077 --> 00:23:15,780 Görürsem söylerim. 276 00:23:15,813 --> 00:23:20,084 Biz de şimdi kasabaya gidiyoruz. Bir ihtiyacınız var mı? 277 00:23:20,117 --> 00:23:21,185 Yok mu? 278 00:23:21,218 --> 00:23:23,187 Tamam, iyi eğlenceler. 279 00:23:23,220 --> 00:23:25,588 Size de. 280 00:23:25,622 --> 00:23:26,957 Kendine iyi bak. 281 00:23:28,125 --> 00:23:29,927 "Kendine iyi bak." Ne saçmalıyorsun? 282 00:24:28,752 --> 00:24:29,753 Tamam. 283 00:24:29,787 --> 00:24:30,921 İnanmıyorum. 284 00:24:30,955 --> 00:24:33,958 Hiç çok da çekici bulmadığınız bir erkeği... 285 00:24:33,991 --> 00:24:36,060 elinizle boşalttınız mı? 286 00:24:36,093 --> 00:24:40,262 - Neden yapayım? - Hayır. - Beth! - Beth! 287 00:24:44,768 --> 00:24:46,437 Sen kimsin? 288 00:24:46,470 --> 00:24:48,139 Pardon? 289 00:24:48,172 --> 00:24:50,141 Sen kimsin? 290 00:24:50,174 --> 00:24:51,675 Ben şefim. 291 00:24:51,709 --> 00:24:52,910 Bu akşam için. 292 00:24:52,943 --> 00:24:53,911 Şef mi? 293 00:24:56,947 --> 00:24:58,215 Peki. Tamam. 294 00:24:59,817 --> 00:25:00,951 İyi o zaman, herhalde. 295 00:25:00,985 --> 00:25:01,852 Herhalde? 296 00:25:02,586 --> 00:25:04,655 Eğlenceli birine benziyorsun. 297 00:25:06,290 --> 00:25:07,258 Hiç fikrin yok. 298 00:25:09,960 --> 00:25:12,163 - Tess. - Hey. 299 00:25:12,196 --> 00:25:13,164 Neredeydin sen? 300 00:25:14,365 --> 00:25:18,068 Buradaydı, beni sorguya çekiyordu. 301 00:25:18,102 --> 00:25:19,170 Bu doğru değil. 302 00:25:19,203 --> 00:25:21,305 Kim olduğunu soruyordum ona. 303 00:25:21,338 --> 00:25:26,340 Ben çıkarken yoktu, döndüğümde onu gördüm. Her yerde bıçaklar falan... 304 00:25:26,341 --> 00:25:27,811 Evet. 305 00:25:27,845 --> 00:25:29,346 Seninle biraz konuşabilir miyiz? 306 00:25:34,051 --> 00:25:35,019 Lütfen. 307 00:25:36,120 --> 00:25:39,990 Tamam, gittim. İçeride devam ederim. 308 00:25:45,095 --> 00:25:46,163 Of ya! 309 00:25:52,536 --> 00:25:54,172 Sen... 310 00:25:55,005 --> 00:25:56,307 Sen ne yaptığını sanıyorsun? 311 00:25:57,775 --> 00:25:58,876 Ne demek bu? 312 00:26:00,511 --> 00:26:03,948 Şefe bakmaya mutfağa geliyorum... 313 00:26:03,981 --> 00:26:07,885 seni burada buluyorum ve tabii ki onunla dalaşıyorsun. 314 00:26:07,918 --> 00:26:12,089 Tıpkı nefes alan her erkekle yaptığın gibi. 315 00:26:12,122 --> 00:26:13,224 Neden peki? 316 00:26:13,257 --> 00:26:14,892 Kusura bakma... 317 00:26:14,925 --> 00:26:16,126 Buraya geldim ve... 318 00:26:16,160 --> 00:26:20,364 kim olduğunu bilmiyordum, sordum işte. 319 00:26:20,397 --> 00:26:21,265 O kadar. 320 00:26:21,298 --> 00:26:23,267 Ben çıkarken o burada değildi. 321 00:26:23,300 --> 00:26:27,204 Peki, peki. Nereye gitmek için çıkmıştın? 322 00:26:27,238 --> 00:26:28,472 Biliyorsun neresi. 323 00:26:28,505 --> 00:26:30,507 Ben hallederim demiştim. 324 00:26:30,541 --> 00:26:33,010 Ama hayır. Gitmesen olmazdı, değil mi? 325 00:26:33,043 --> 00:26:33,877 Ne olmuş? 326 00:26:33,911 --> 00:26:36,513 Ben hallederim demiştim sana. 327 00:26:36,547 --> 00:26:38,115 - Ee? - Ee? 328 00:26:38,148 --> 00:26:41,852 Bil bakalım ne oldu? Her şey yolunda! 329 00:26:43,153 --> 00:26:45,189 Hayır. 330 00:26:45,222 --> 00:26:48,125 O heriflerde garip bir şey var. 331 00:26:48,158 --> 00:26:50,094 Öyle mi? 332 00:26:51,027 --> 00:26:53,998 Neymiş garip olan? 333 00:26:56,900 --> 00:26:59,470 İçeri girdiğimde... 334 00:26:59,503 --> 00:27:03,001 Pardon? İçeri mi girdin? Evlerine? 335 00:27:03,140 --> 00:27:06,810 Ev onların değil, bizim. Bizim mülkümüz hâlâ. 336 00:27:06,944 --> 00:27:09,813 Ama üzgünüm. Yapmak zorundaydım. Adamlar şüpheli tipler. 337 00:27:11,448 --> 00:27:12,583 Kim diyor? 338 00:27:12,616 --> 00:27:13,584 - Ben. - Peki. 339 00:27:13,617 --> 00:27:15,152 Ben evi aradım. 340 00:27:15,185 --> 00:27:19,323 Geçen sene evin devri öncesi tuttuğumuz adamlarmış, tamam mı? 341 00:27:19,356 --> 00:27:20,891 Katil falan değiller yani. 342 00:27:20,924 --> 00:27:23,427 Bir dakika! Babamla mı konuştun? 343 00:27:23,460 --> 00:27:25,963 Nasıl aradın onu? Burada sabit hat yok. 344 00:27:25,996 --> 00:27:27,197 Denedim, çalışmıyor. 345 00:27:27,231 --> 00:27:29,600 Senin kafan gitmiş, farkında mısın? 346 00:27:29,633 --> 00:27:33,937 Eskiden yaptığımız gibi üst kata çıktım ve pencereden sarkarak konuştum. 347 00:27:34,872 --> 00:27:35,973 Doğru. 348 00:27:38,609 --> 00:27:39,910 Beni dinle. 349 00:27:39,943 --> 00:27:41,578 Dinle. Lütfen dinle. 350 00:27:41,612 --> 00:27:43,080 Cidden bak. 351 00:27:44,248 --> 00:27:49,586 Kız kardeşin, kardeşimiz, bekarlığa veda partisi veriyor. 352 00:27:49,620 --> 00:27:52,956 Ve sen bunlarla mı uğraşıyorsun? 353 00:27:52,990 --> 00:27:56,560 İnsanları korkutmakla? 354 00:27:56,593 --> 00:27:58,896 Kusura bakma ama... 355 00:27:58,929 --> 00:28:01,765 belki de biraz sakinleşip... 356 00:28:02,298 --> 00:28:04,268 bir şeyler içmelisin. 357 00:28:04,301 --> 00:28:05,569 Belki faydası olur. 358 00:28:05,602 --> 00:28:07,204 Anlamadım, ne dedin? 359 00:28:07,237 --> 00:28:08,172 Duydun beni. 360 00:28:10,507 --> 00:28:11,842 Biraz alkol yani. 361 00:28:13,944 --> 00:28:16,246 Bu çok sevimsiz oldu. Farkında mısın? 362 00:28:16,480 --> 00:28:18,882 Belki de şu anda doğru olan budur. 363 00:28:24,254 --> 00:28:27,257 Bu arada, süslendiğin için teşekkürler. 364 00:28:27,291 --> 00:28:28,325 Hoş olmuşsun. 365 00:28:35,432 --> 00:28:36,967 İşte burada! 366 00:28:42,139 --> 00:28:43,207 Tamam, tamam, tamam. 367 00:28:43,240 --> 00:28:47,378 Hiç uçaktayken yaramazlık yaptınız mı? 368 00:28:47,411 --> 00:28:51,014 - Bu yaptı. - Aman tanrım. 369 00:28:51,048 --> 00:28:53,250 Aman tanrım. Tamam. 370 00:28:53,283 --> 00:28:57,588 Hiç lunaparkta seks yaptınız mı? 371 00:29:05,028 --> 00:29:08,165 Hiç zengin ama tipsiz bir adamla yattınız mı? 372 00:29:08,698 --> 00:29:10,033 Evet! 373 00:29:40,932 --> 00:29:42,065 Sikerler. 374 00:29:48,839 --> 00:29:50,274 Hayır, olmaz. 375 00:29:50,607 --> 00:29:52,009 Olmaz. 376 00:30:11,763 --> 00:30:13,197 Hanımlar! 377 00:30:14,699 --> 00:30:19,236 Merhaba, merhaba. Benim adım Alfonse. 378 00:30:19,269 --> 00:30:21,471 Sizlere başlangıç için ikramlar hazırladım. 379 00:30:22,774 --> 00:30:23,708 Penis şeklindeler! 380 00:30:23,741 --> 00:30:26,343 - Evet, öyle. - Minik penisler! 381 00:30:26,376 --> 00:30:27,344 Evet, öyleler. 382 00:30:27,377 --> 00:30:28,178 Teşekkürler. 383 00:30:28,212 --> 00:30:30,613 - Bence sen iki tane almalısın. - Ağzıma iki penis alacağım! 384 00:30:30,614 --> 00:30:31,648 Ağzında iki penis. 385 00:30:31,683 --> 00:30:34,752 Sizler ne kadar bilgi sahibisiniz bilmiyorum ama... 386 00:30:34,786 --> 00:30:37,621 bu akşam çok keyifli vakit geçireceğiz. Emin olabilirsiniz. 387 00:30:37,655 --> 00:30:41,291 Çok güzel balık kroket hazırladım. Başka mezeler de var. 388 00:30:41,325 --> 00:30:42,794 Daha tatlıdan bahsetmiyorum bile. 389 00:30:42,827 --> 00:30:44,662 - Anladınız siz onu. - Umarım tatlı sensindir. 390 00:30:44,696 --> 00:30:49,366 Bak bak bak. Yaramaz bir kızsın galiba sen? 391 00:30:49,399 --> 00:30:53,301 - Aynen öyleyim! - Evet, öyledir. 392 00:30:54,137 --> 00:30:58,108 O halde şanslısın. Ben de çok yaramaz biriyimdir. 393 00:30:58,141 --> 00:31:00,644 Yani durumlar biraz ilginçleşebilir. 394 00:31:05,817 --> 00:31:07,284 Aman tanrım! 395 00:31:55,165 --> 00:31:57,568 - Hey, ortanca kardeş. - Hey. 396 00:31:57,601 --> 00:31:59,403 Küçüğüm benim. 397 00:32:00,470 --> 00:32:02,072 Neyin var? 398 00:32:03,473 --> 00:32:04,341 Kusura bakma. 399 00:32:04,374 --> 00:32:06,176 Eğlenceni batırmak için yapmıyorum. 400 00:32:06,209 --> 00:32:09,646 - Hayır, hayır. Önemli değil. - Sadece sakinliğe ihtiyacım var. 401 00:32:09,681 --> 00:32:12,717 Striptizciyi kaçırıyorsun sadece. 402 00:32:12,750 --> 00:32:16,453 - Neyi? - Striptizci. 403 00:32:17,487 --> 00:32:18,723 Hadi ya. 404 00:32:18,756 --> 00:32:22,727 - Yemekleri hazırlayan? Of ya! - Aynen. 405 00:32:22,760 --> 00:32:25,730 - Aynı zamanda eğlencemiz. - İğrenç. 406 00:32:27,663 --> 00:32:31,903 Evet. Kızlara bıraktım, onlar eğlensin. 407 00:32:31,936 --> 00:32:34,171 Aferin. 408 00:32:37,374 --> 00:32:38,542 Ee... 409 00:32:39,643 --> 00:32:41,612 neyin var senin? 410 00:32:42,245 --> 00:32:44,548 Hiç. Sadece... 411 00:32:44,581 --> 00:32:48,619 tekrar burada olmak tuhaf hissettiriyor. 412 00:32:48,653 --> 00:32:49,821 Emin misin? 413 00:32:49,854 --> 00:32:51,188 Evet, neden? 414 00:32:53,925 --> 00:32:55,492 Konuşmak ister misin? 415 00:32:55,525 --> 00:32:56,493 Hayır. 416 00:32:57,561 --> 00:32:58,528 Bu gece senin gecen. 417 00:33:02,599 --> 00:33:04,635 - Aman! - Rose, kusura bakma. 418 00:33:05,970 --> 00:33:12,910 Üzgünüm, Rose. Bunu davet etmene bile izin vermemeliydim. 419 00:33:17,214 --> 00:33:19,684 Hava serin, içeri gel. 420 00:33:19,717 --> 00:33:22,687 Onu rahatlatmak zorunda değilsin. Senin işin değil. 421 00:33:22,720 --> 00:33:24,187 Konuşuyoruz, Beth. 422 00:33:24,221 --> 00:33:26,556 Evet, tıpkı tüm kardeşlerin yaptığı gibi. 423 00:33:32,596 --> 00:33:36,500 İzin verirsen kardeşin içeri gitsin ve... 424 00:33:36,533 --> 00:33:41,471 onun için hazırladığım partinin tadını çıkarsın, olmaz mı? 425 00:33:41,505 --> 00:33:44,241 Yoksa bunu da mı kendi meselene çevireceksin? 426 00:33:45,843 --> 00:33:46,911 Ha? 427 00:33:52,382 --> 00:33:54,852 Rose? Rose? 428 00:33:55,953 --> 00:33:57,187 Kapıyı aç. 429 00:33:57,621 --> 00:33:58,856 Beth, kapıyı aç! 430 00:33:58,890 --> 00:33:59,991 Beth, yürü! 431 00:34:02,860 --> 00:34:03,761 Ne oluyor? 432 00:34:03,795 --> 00:34:04,929 - Ne oluyor? - Aman tanrım! 433 00:34:04,962 --> 00:34:06,798 Ne oluyor? 434 00:34:06,831 --> 00:34:08,966 Beth, kapıyı kapat. 435 00:34:09,000 --> 00:34:10,333 Beth. 436 00:34:13,037 --> 00:34:14,604 Aman tanrım, Rose. 437 00:34:14,638 --> 00:34:15,539 Kan mı o? 438 00:34:16,339 --> 00:34:20,444 Tess, ne oluyor? Kim var dışarıda? 439 00:34:20,477 --> 00:34:22,880 - Aman tanrım, Rose. - Beth. Beth! Beth! 440 00:34:22,914 --> 00:34:24,849 Telefonunu bul. Beth, bana bak. 441 00:34:24,882 --> 00:34:27,719 911'i ya da babamı ara. Kime ulaşabilirsen. Tamam mı? 442 00:34:27,752 --> 00:34:29,386 Beth, bana bak. Git. 443 00:34:29,419 --> 00:34:31,823 Ben giderim. Ben biliyorum. Pencereden sarkıyoruz, değil mi? 444 00:34:31,856 --> 00:34:32,690 Evet, evet. 445 00:34:32,724 --> 00:34:33,858 Rose'la yapardık... 446 00:34:33,891 --> 00:34:36,193 Git git git. Dikkatli ol. 447 00:34:36,626 --> 00:34:38,462 - Tess, ne oldu? - Neler oluyor, Tess? 448 00:34:41,631 --> 00:34:43,868 Tamam, tamam. Hanımlar, korkmayın. 449 00:34:43,901 --> 00:34:46,803 Şöyle yapacağız... 450 00:34:52,910 --> 00:34:54,846 Tess, neler oluyor? Ne yapacağız? Tess! 451 00:34:54,879 --> 00:34:55,813 N'oluyor ya! 452 00:34:55,847 --> 00:34:56,881 Sessiz olun! 453 00:34:58,783 --> 00:35:02,653 Bu ne lan! Hayda! Tamam. 454 00:35:06,758 --> 00:35:07,859 Hayda! 455 00:35:24,809 --> 00:35:26,944 Tamam. Pekâlâ. 456 00:35:26,978 --> 00:35:28,813 Tüm kapıları kilitlememiz gerek, tamam mı? 457 00:35:28,846 --> 00:35:31,348 Arkalarına bir şey yaslayın. Açılmadıklarına emin olun. 458 00:35:31,381 --> 00:35:32,449 Bütün ışıkları kapatın. 459 00:35:32,482 --> 00:35:34,518 Her şeyin fişini çekin, üst kat dahil. 460 00:35:34,551 --> 00:35:38,622 Eğer içeri girerlerse, tamamen karanlık olmalı. Tamam mı? 461 00:35:38,656 --> 00:35:40,258 Ayağa kalkmayın. 462 00:35:40,691 --> 00:35:42,559 Siz buradan başlayın. Ben mutfağa geçiyorum. 463 00:36:26,603 --> 00:36:28,638 Esther yukarıda aramaya çalışıyor. 464 00:36:28,673 --> 00:36:31,609 Hepiniz aynısını yapın. Telefonlarınızı çıkarın. 465 00:36:31,610 --> 00:36:35,112 911'i arayın. Kim olursa arayın. Hemen şimdi! 466 00:36:35,146 --> 00:36:37,982 Kim bunlar? Neden bunu yapıyorlar? 467 00:36:38,015 --> 00:36:39,482 Henüz bilmiyorum. 468 00:36:39,516 --> 00:36:40,852 Birisinin erkek arkadaşı mı? 469 00:36:40,885 --> 00:36:42,987 Ya da... Ne oluyor böyle? 470 00:36:43,020 --> 00:36:44,088 Bilmiyorum. Sorup durma. 471 00:36:44,121 --> 00:36:46,791 Kusura bakma ama resmen bizi öldürmeye çalışıyorlar! 472 00:36:46,824 --> 00:36:48,458 O yüzden soruyorum. 473 00:36:48,491 --> 00:36:50,127 Bağırıp çağırmak bir işe yaramaz. 474 00:36:50,161 --> 00:36:51,595 Sözümü dinlersen belki faydası olur. 475 00:36:51,628 --> 00:36:53,430 Çıkar o telefonunu. 476 00:36:58,035 --> 00:36:59,871 Bende sinyal yok. 477 00:36:59,904 --> 00:37:00,637 Aramıyor. 478 00:37:00,671 --> 00:37:01,873 - Sinyal yok. - Benim de aynı. 479 00:37:01,906 --> 00:37:03,741 Kahretsin, kahretsin! 480 00:37:03,774 --> 00:37:07,611 Pekâlâ. Planladıkları şey her neyse ona karşı hazırlıklı olmalıyız. 481 00:37:07,644 --> 00:37:10,614 Hattâ kendimize silah niyetine bir şeyler bulmalıyız. Tamam mı? 482 00:37:10,647 --> 00:37:11,782 - Silah mı? - Evet. 483 00:37:11,816 --> 00:37:14,384 Karşı tarafı yaralayacak ya da öldürecek her şey olur. 484 00:37:15,920 --> 00:37:16,921 Ne varsa işte. 485 00:37:16,954 --> 00:37:20,024 Mutfaktaki bıçaklar. Çekmeceden makas ya da şöminedeki demir. 486 00:37:20,057 --> 00:37:21,558 Burası çiftlik. 487 00:37:21,591 --> 00:37:24,527 Silah falan yok mu evinizde? 488 00:37:24,561 --> 00:37:27,430 - Annem sevmez. Eve sokmuyoruz. - Yok artık! 489 00:37:28,666 --> 00:37:31,468 Babamda bir şeyler var ama bahçenin oradaki kulübedeler. 490 00:37:31,501 --> 00:37:33,037 Silahlar da oradadır. 491 00:37:33,070 --> 00:37:35,639 Ama benim oraya gidip almam gerek. 492 00:37:39,176 --> 00:37:41,679 Her şey sırayla. Önce burada hazırlanalım. 493 00:37:44,849 --> 00:37:47,218 Bir şey yok. Bir şey yok. Korkutmaya çalışıyorlar. 494 00:37:47,251 --> 00:37:48,518 Evet! İşe yarıyor! 495 00:37:48,551 --> 00:37:50,422 Biliyorum ama... 496 00:37:50,955 --> 00:37:54,926 Bence dikkat çekmemeye çalışıyorlar. Komşular duymasın istiyorlar. 497 00:37:54,959 --> 00:37:57,028 O yüzden silah kullanmak yerine ok atıyorlar. 498 00:37:57,061 --> 00:38:01,705 Bir yanlışlık olmalı, değil mi? Yoksa neden yapsınlar ki bunu? 499 00:38:01,832 --> 00:38:05,535 Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum. 500 00:38:11,641 --> 00:38:12,843 Ben bir arabalara bakayım. 501 00:38:30,761 --> 00:38:32,563 Böyle oturup bir şey yapmadan bekleyemeyiz. 502 00:38:32,566 --> 00:38:33,897 Kim bunlar? 503 00:38:34,531 --> 00:38:36,533 Biriniz yukarı çıkıp Esther'i uyarsın. 504 00:38:36,566 --> 00:38:39,569 Arka pencerededir. Olan bitenden haberi yoktur. 505 00:38:39,602 --> 00:38:40,771 Sen ne yapacaksın? 506 00:38:40,805 --> 00:38:44,108 Biri lastiklerimizi yarıyor kaçamayalım diye. 507 00:38:44,141 --> 00:38:45,575 Onu durdurmaya çalışacağım. 508 00:38:45,608 --> 00:38:47,577 Ne? Nasıl? 509 00:38:47,610 --> 00:38:48,713 Nasıl olabilir? 510 00:38:48,746 --> 00:38:51,614 Divya, bana arka kapıyı aç tamam mı? 511 00:38:51,648 --> 00:38:54,051 Ben çıkınca kapat ve kilitle. 512 00:38:54,085 --> 00:38:56,754 Geri dönersem, önce iki, sonra bir kere vururum. 513 00:38:56,787 --> 00:38:58,521 Başka türlü vurulursa açma. 514 00:38:58,555 --> 00:39:00,124 Önce iki kere, sonra bir. 515 00:39:00,157 --> 00:39:04,228 - Dalga mı geçiyorsun? - Hayır, ciddiyim. Yürü! 516 00:39:05,061 --> 00:39:06,563 Ya geri gelmezsen... 517 00:39:06,596 --> 00:39:09,266 o zaman ne yapalım? 518 00:39:09,300 --> 00:39:13,004 Hayatta kalmak için ne gerekirse yapın. Ne gerekirse. 519 00:39:13,037 --> 00:39:15,306 - Tess, bu delilik. - Biliyorum. 520 00:39:17,041 --> 00:39:18,042 Gidelim. 521 00:39:21,846 --> 00:39:23,681 Tamam, haydi. 522 00:39:54,078 --> 00:39:55,079 Hey. 523 00:40:52,770 --> 00:40:53,908 Ne oldu? 524 00:40:54,171 --> 00:40:58,105 Birini hallettim. Öldü. Mia'nın arabası sağlam. 525 00:40:58,542 --> 00:41:01,012 - Ellerine bak. - Bir şey yok. 526 00:41:01,345 --> 00:41:03,681 Nasıl yok? Kan içindesin! 527 00:41:03,714 --> 00:41:06,584 Benim kanım değil. Şimdi bunu düşünmeyelim. 528 00:41:06,616 --> 00:41:09,854 Ne olduğunu öğrenince bize saldıracaklardır. 529 00:41:09,887 --> 00:41:13,390 Başkasını görmedim ama dışarıda dolaşıyorlar. 530 00:41:13,424 --> 00:41:15,126 Ne yapacaklarını planlıyorlar. 531 00:41:26,370 --> 00:41:29,306 Bunlar çok iyi. Elinize sağlık. 532 00:41:29,340 --> 00:41:30,640 Lafı olmaz. 533 00:41:33,177 --> 00:41:37,114 Hepiniz birer tane seçin içinden. Kullanmaya hazır olun. 534 00:41:38,983 --> 00:41:41,252 Bu herifi tanıyan var mı? Ben tanımıyorum. 535 00:41:43,254 --> 00:41:44,188 Hayır. 536 00:41:46,056 --> 00:41:46,957 Sen de bak. 537 00:41:55,966 --> 00:41:57,135 Şerefsiz. 538 00:41:58,869 --> 00:41:59,970 Hayır? 539 00:42:00,004 --> 00:42:02,139 Peki. Ben üst kata Esther'e bakmaya gidiyorum. 540 00:42:02,173 --> 00:42:04,074 Siz ikiniz, gözünüzü mutfaktan ayırmayın. 541 00:42:07,344 --> 00:42:11,215 Buradan kurtulacağız ama birlikte yapmamız gerek. Tamam mı? 542 00:42:11,758 --> 00:42:13,900 Tess, ben korkuyorum. 543 00:42:16,020 --> 00:42:17,088 Ben de. 544 00:42:17,221 --> 00:42:18,089 Sadece... 545 00:42:18,923 --> 00:42:21,258 Sadece kızımı görmek istiyorum. 546 00:42:21,292 --> 00:42:24,929 Tek isteğim bu. Yeniden ailemle olmak. 547 00:42:24,962 --> 00:42:27,064 Olacaksın. 548 00:42:27,097 --> 00:42:28,233 Ve... 549 00:42:29,366 --> 00:42:31,202 Hey. 550 00:42:31,235 --> 00:42:34,205 Seninle sürekli kavgalı olduğumuz için üzgünüm. 551 00:42:34,238 --> 00:42:37,975 Biliyorum senden çok benden kaynaklanıyor. 552 00:42:38,008 --> 00:42:42,846 Bunu söylediğin için sağ ol. Ne kadar doğru olmasa da. 553 00:42:44,882 --> 00:42:46,217 - Geri geleceğim. - Tamam. 554 00:43:05,336 --> 00:43:06,270 Arayabildin mi? 555 00:43:07,304 --> 00:43:10,140 Hassiktir! Esther! 556 00:43:14,545 --> 00:43:18,249 Gel. Şöyle... Oha! 557 00:43:22,353 --> 00:43:23,287 Lanet olsun. 558 00:43:38,235 --> 00:43:39,169 Ne oldu? 559 00:43:42,906 --> 00:43:44,174 Esther... 560 00:43:47,044 --> 00:43:48,012 Ne? 561 00:43:50,114 --> 00:43:52,883 Dışarı fazla sarkmış. 562 00:43:52,916 --> 00:43:53,984 Onu... 563 00:43:57,621 --> 00:43:59,089 Üzgünüm, Mia. 564 00:44:00,891 --> 00:44:03,093 Çok üzgünüm. 565 00:44:08,632 --> 00:44:11,302 Bizi kurtarmaya çalışıyordu. 566 00:44:11,335 --> 00:44:14,737 Aman tanrım! Buraya gelip hepimizi öldürecekler. 567 00:44:14,738 --> 00:44:18,175 Yapma! Şu an burada güvendeyiz. Öyle konuşma. 568 00:44:18,208 --> 00:44:21,912 Bu doğru değil. Dışarıda adamlar var. 569 00:44:21,945 --> 00:44:25,449 Üç kişiyi oklarla öldürdüler. Nasıl öyle rahat konuşabilirsin? 570 00:44:25,482 --> 00:44:27,284 Çünkü inanıyorum. 571 00:44:27,318 --> 00:44:30,587 Hepinize söylüyorum çünkü ben buna inanıyorum. 572 00:44:30,621 --> 00:44:34,358 Tabii, Esther de sana inanmıştı. 573 00:44:34,391 --> 00:44:37,194 Üst kata çıkıp telefon etmesini söylemiştin. 574 00:44:37,227 --> 00:44:39,630 Madem o kadar tehlikeliydi gidip kendin yapsaydın! 575 00:44:39,664 --> 00:44:42,132 Divya. Öyle konuşulmaz. 576 00:44:42,166 --> 00:44:44,602 Bana ne! Hiç umurumda değil. 577 00:44:44,603 --> 00:44:47,935 Tess'in verdiği kararları eleştiriyorum. Yaptığım bu. 578 00:44:47,938 --> 00:44:50,074 Tamam, öyle olsun. Sikerim. 579 00:44:50,075 --> 00:44:53,509 Ben artık bir şey yapmıyorum. Madem o kadar çok biliyorsun. 580 00:44:53,520 --> 00:44:57,290 Bize ne yapacağımızı sen söyle, Divya. Nasıl hayatta kalacağız sen planla. 581 00:45:47,665 --> 00:45:49,266 İyi akşamlar, hanımlar. 582 00:45:50,567 --> 00:45:52,169 Parti nasıl gidiyor? 583 00:45:55,372 --> 00:45:59,044 Polisi aradık! Yoldalar şu anda! 584 00:46:00,177 --> 00:46:05,916 Sallama. Telefon çekmiyor burada. Dağın başındayız! 585 00:46:06,684 --> 00:46:08,652 Zaten aramış olsan... 586 00:46:08,686 --> 00:46:12,456 arkadaşın telefon çekecek diye pencereden sarkıyor olmazdı. 587 00:46:14,458 --> 00:46:18,462 Beni dinleyin. Gelin bu işi uzatmayalım. 588 00:46:24,001 --> 00:46:25,936 Eğer dediğimi yapmazsanız... 589 00:46:27,471 --> 00:46:31,274 bir şey dener, kaçmaya falan kalkarsanız... 590 00:46:32,075 --> 00:46:33,977 adamlarımı üzerinize salarım. 591 00:46:34,011 --> 00:46:37,981 Yaptığınıza pişman olursunuz. Emin olun, bedeli ağır olur. 592 00:46:39,717 --> 00:46:44,288 Sonuçta bütün o tecavüz ve ölümden sonra da... 593 00:46:44,321 --> 00:46:48,025 almak için geldiğimiz şeyi alacağız. 594 00:46:48,058 --> 00:46:51,295 Neden hepimiz için işi kolaylaştırıp kendiniz dışarı çıkmıyorunuz? 595 00:46:53,497 --> 00:46:54,998 Eğer çıkarsanız... 596 00:46:56,033 --> 00:46:58,135 hemen şimdi... 597 00:46:58,168 --> 00:47:01,371 ki bu ilk ve son şansınız... 598 00:47:02,573 --> 00:47:04,408 gitmenize izin veririm. 599 00:47:05,142 --> 00:47:07,091 Size söz veriyorum. 600 00:47:07,444 --> 00:47:10,748 Ön kapıyı açın ve dışarı çıkın. 601 00:47:10,782 --> 00:47:15,920 Aracınızı bırakın. Yola doğru kaçın. Hemen şimdi! 602 00:47:19,791 --> 00:47:23,850 Kim olduğumuzu bilmiyorsunuz. Tek isteğimiz evin içinde olanı almak. 603 00:47:25,162 --> 00:47:27,765 - Ne o? Evde ne var? - Neden bahsediyor bu? 604 00:47:27,799 --> 00:47:30,267 - Evde ne olduğunu sanıyorlar? - Hiç bilmiyorum. 605 00:47:30,300 --> 00:47:32,169 Lütfen, Beth! Söyle! 606 00:47:32,202 --> 00:47:34,204 Hiçbir şey yok. 607 00:47:34,238 --> 00:47:37,040 - Lütfen. - Evde bir şey yok dedi. 608 00:47:37,074 --> 00:47:38,108 Adam yalan söylüyor. 609 00:47:38,141 --> 00:47:41,278 Tess, cidden. Evde ne var? 610 00:47:42,146 --> 00:47:43,714 Bildiğim kadarıyla bir şey yok. 611 00:47:43,715 --> 00:47:47,184 Yapma ama. Kötü adamlar bile sebepsiz yere saldırmaz. 612 00:47:47,217 --> 00:47:51,255 - Saldırırlar. Her zaman. - Neyi kastettiğimi biliyorsun. 613 00:47:51,288 --> 00:47:54,157 Evde olan şeyi istiyoruz diyor. 614 00:47:54,191 --> 00:47:56,293 Neden öyle söylesinler ki? 615 00:47:56,326 --> 00:47:59,429 Bir çıkarları olmasa neden bu kadar zahmete girsinler? 616 00:47:59,463 --> 00:48:03,801 Bizi evin dışına çıkarmak için. Bilmiyorum. Tek bildiğim... 617 00:48:03,835 --> 00:48:07,371 evde değerli bir şey yok. Kandırmaya çalışıyor bizi. 618 00:48:08,505 --> 00:48:10,407 Bana gayet ciddi geldi. 619 00:48:13,745 --> 00:48:16,413 Ağaç ettiniz bizi lan! 620 00:48:16,446 --> 00:48:19,283 Olan biteni bilmiyorum! 621 00:48:19,316 --> 00:48:23,353 Neden bizde bir şey olduğunu düşünüyorsunuz bilmiyorum ama... 622 00:48:23,387 --> 00:48:24,689 Yok! 623 00:48:24,722 --> 00:48:27,157 Burası ailemizin evi. 624 00:48:27,190 --> 00:48:31,696 Kasa ya antika eşya falan... 625 00:48:31,729 --> 00:48:34,097 öyle bir şey de yok! 626 00:48:34,131 --> 00:48:38,870 Eğer biri size var dediyse yalan söylemişler, tamam mı? 627 00:48:38,903 --> 00:48:43,208 Lütfen, lütfen! Lütfen gidin. 628 00:48:43,741 --> 00:48:45,409 Lütfen gidin! 629 00:48:48,880 --> 00:48:50,380 Biz öyle duymadık. 630 00:48:52,282 --> 00:48:55,485 Neden kapıyı açmıyorsunuz? 631 00:48:55,519 --> 00:48:57,454 Açın girelim, etrafa bakalım. 632 00:48:57,487 --> 00:49:00,390 Dediğiniz gibiyse, çeker gideriz. 633 00:49:00,424 --> 00:49:02,326 Size de bir şey olmaz. 634 00:49:03,861 --> 00:49:05,762 Artık top sizde. 635 00:49:06,798 --> 00:49:09,734 Fena şeyler olmadan önce... 636 00:49:09,767 --> 00:49:11,335 bu son şansınız. 637 00:49:11,368 --> 00:49:15,105 Fena şeyler derken çok çok fena şeyleri kastediyorum! 638 00:49:17,040 --> 00:49:19,609 Ben bunun kim olduğunu biliyorum. Sesinden tanıdım. 639 00:49:19,610 --> 00:49:20,745 Kim? 640 00:49:20,778 --> 00:49:22,747 Marketteki herif. 641 00:49:22,780 --> 00:49:26,316 Biraz dalaşmıştık. 642 00:49:26,350 --> 00:49:28,385 Arkadaşlarını toplayıp... 643 00:49:28,418 --> 00:49:31,421 bizi takip falan etmişlerdir. 644 00:49:31,455 --> 00:49:34,926 - Evet. Bize laf atan biri vardı. - Bugün tanıştığın biri, ha? 645 00:49:34,959 --> 00:49:38,395 - Ne oldu markette? Tam olarak ne dedi? - Ne yaptın onlara? 646 00:49:38,428 --> 00:49:40,898 Hiç! Laf atıyorlardı. Ben de karşılık verdim. 647 00:49:40,932 --> 00:49:43,600 O zaman özür dile onlardan. 648 00:49:43,634 --> 00:49:45,770 Eğer dediğin gibiyse, o yüzden geldilerse... 649 00:49:45,803 --> 00:49:46,771 kastın olmadığını söyle. 650 00:49:46,804 --> 00:49:48,505 Hayır, hayır. Öyle olamaz. 651 00:49:48,538 --> 00:49:51,909 Gidebilirsiniz dedi. Söyledi. 652 00:49:51,943 --> 00:49:54,578 Hayır. Hepsi yalan. 653 00:49:54,611 --> 00:49:56,114 Tess. 654 00:49:56,347 --> 00:49:58,916 İnanmıyorum ya! Ne biçim karı bu? 655 00:49:58,950 --> 00:50:01,886 Öldürtecek bizi. Ciddiyim bak. 656 00:50:01,919 --> 00:50:05,522 İçeri girmelerine izin verip bir şey yapmasınlar diye dua edecek değilim! 657 00:50:05,555 --> 00:50:07,491 Bu hayvanlarla aşık mı atacaksın gerçekten? 658 00:50:08,625 --> 00:50:10,260 Bizi öldüreceğini söyledi. 659 00:50:10,293 --> 00:50:12,930 Ne dediğinin farkındayım. 660 00:50:12,964 --> 00:50:18,568 Asker olan sensin. Kurtarsana bizi? 661 00:50:18,602 --> 00:50:21,238 Yapabilsem ben yapardım. 662 00:50:21,271 --> 00:50:23,273 Haydi savaş kahramanı! Göster maharetini. 663 00:50:23,306 --> 00:50:26,276 Bridget, yeter. Salak salak konuşma. 664 00:50:26,309 --> 00:50:28,946 Ne var? İkiniz de siktirin! 665 00:50:28,980 --> 00:50:31,883 Kendine gel, Bridget! 666 00:50:31,916 --> 00:50:33,450 Of ya! 667 00:50:35,753 --> 00:50:37,387 Evet, hanımlar! 668 00:50:38,856 --> 00:50:40,323 Süre doldu. 669 00:50:41,993 --> 00:50:43,593 Kararınızı verdiniz. 670 00:50:44,528 --> 00:50:49,566 Ne kadar sürer umurumda değil. Hepinizi birer birer indireceğiz. 671 00:50:49,599 --> 00:50:51,601 Ve zevk alarak yapacağız! 672 00:51:03,250 --> 00:51:04,311 Hay sizin. 673 00:51:18,883 --> 00:51:21,564 Ortada toplanın! Birbirinize sokulun. Haydi. 674 00:51:44,722 --> 00:51:48,058 - Billy ölmüş. - Ne? 675 00:51:48,492 --> 00:51:50,393 Epeydir sesi çıkmıyordu. 676 00:51:50,427 --> 00:51:53,898 Cody bulmuş, karıların arabalarının yanında. 677 00:51:53,931 --> 00:51:55,267 Bıçaklamışlar. 678 00:51:55,800 --> 00:51:56,801 Siktir. 679 00:51:56,834 --> 00:51:58,403 Bıçaklamışlar. 680 00:52:02,673 --> 00:52:05,977 Tamam. Tamam. 681 00:52:06,010 --> 00:52:08,378 Kim yaptı biliyorsun, değil mi? 682 00:52:10,647 --> 00:52:12,582 O asker karıdır. 683 00:52:14,685 --> 00:52:18,321 İyi, madem böyle istiyor... 684 00:52:18,355 --> 00:52:20,091 biz de öyle yaparız. 685 00:52:20,124 --> 00:52:22,693 Kanka, emin misin bu konuda? 686 00:52:24,128 --> 00:52:25,696 Dibine kadar. 687 00:52:26,429 --> 00:52:28,232 Resmen öldürmüşler, oğlum! 688 00:52:28,933 --> 00:52:32,703 Adam öldü. Anlıyor musun? Öldü. 689 00:52:32,737 --> 00:52:35,807 Biliyorum. Duydum. 690 00:52:35,840 --> 00:52:38,408 Ve şimdi bedelini ödeyecekler. Sana söz. 691 00:52:43,080 --> 00:52:45,348 Basalım girelim içeri. 692 00:52:45,382 --> 00:52:46,383 - Hayır. - Sonra da çekip... 693 00:52:46,416 --> 00:52:47,785 - Haydi ama! - Hayır, hayır. 694 00:52:48,753 --> 00:52:51,656 Önce korkutmak istemiştim sadece. 695 00:52:51,689 --> 00:52:55,625 Biraz korkutup terletelim dedim onları. 696 00:52:55,660 --> 00:52:58,095 Ama artık onlarla kukla gibi oynayacağım. 697 00:52:58,129 --> 00:53:00,564 Zevkle madara edeceğim. 698 00:53:00,597 --> 00:53:04,401 Çünkü bunu hak ediyorlar. 699 00:53:04,434 --> 00:53:09,140 Tamam, tamam. Sadece şey... 700 00:53:09,173 --> 00:53:10,908 Ne? 701 00:53:10,942 --> 00:53:12,642 Altı aydır bunu planlıyorum. 702 00:53:12,677 --> 00:53:14,779 Bu işe başladık, şimdi duracak değiliz. 703 00:53:14,812 --> 00:53:16,948 Birkaç lavuğun işi batırmasına izin vermem. 704 00:53:21,484 --> 00:53:26,658 Sadece iş düşündüğümüzden daha çetrefilli hâle geliyor. 705 00:53:26,888 --> 00:53:28,259 Beni dinle. 706 00:53:28,693 --> 00:53:30,895 Heriflerin dediğini duydun, değil mi? 707 00:53:30,928 --> 00:53:33,998 Burası satılmış. Taşınıp gidiyorlar. 708 00:53:34,031 --> 00:53:36,868 En uygun zaman bu. Şimdi. 709 00:53:36,901 --> 00:53:40,104 Bir daha böyle bir para kaldırma şansımız olmaz. 710 00:53:40,137 --> 00:53:41,499 Hiçbir zaman. 711 00:53:42,006 --> 00:53:43,107 Ve ben istiyorum. 712 00:53:43,140 --> 00:53:44,742 Orada olanı istiyorum. 713 00:53:44,775 --> 00:53:46,476 Ve evde olanı istiyorum. 714 00:53:46,509 --> 00:53:48,179 Ve o karıyı da gebertmek istiyorum. 715 00:53:48,212 --> 00:53:52,683 O kahpeyi bulup bıçağımı kafasına saplayacağım. 716 00:54:02,994 --> 00:54:04,011 Hayda. 717 00:54:12,203 --> 00:54:16,774 Ne yapıyor bunlar? Niye dikiliyorlar orada? 718 00:54:16,807 --> 00:54:20,978 Bak, Rose için gerçekten üzgünüm. 719 00:54:21,012 --> 00:54:24,414 Ben sadece çok korkuyorum. 720 00:54:25,750 --> 00:54:26,884 Anlıyorum. 721 00:54:28,652 --> 00:54:30,788 Kızlar, dürüst olacağım. 722 00:54:30,821 --> 00:54:33,623 Eğer içeri girerlerse, hiç şansımız olmaz. 723 00:54:33,658 --> 00:54:36,127 Bir an önce sıra dışı bir şey yapmamız gerek. 724 00:54:36,160 --> 00:54:38,561 Beklemedikleri bir şey olmalı. 725 00:54:38,595 --> 00:54:42,099 Hepimiz birden dışarı fırlasak arsada farklı yönlere koşsak? 726 00:54:42,133 --> 00:54:43,533 Araçları, silahları var. 727 00:54:43,566 --> 00:54:45,870 Olsun, belki birkaçımız kaçabilir. 728 00:54:47,872 --> 00:54:51,709 Kızlar, ne diyorsunuz? Hep beraber kapıdan çıkıp koşsak? 729 00:54:53,110 --> 00:54:56,681 Burada kalıp öldürülmekten iyidir bence. 730 00:54:56,714 --> 00:54:58,581 Hattâ işkence, tecavüz. 731 00:54:59,850 --> 00:55:02,820 - Haydi ama! - Ben 50 metre bile koşamam muhtemelen. 732 00:55:02,853 --> 00:55:04,554 Evet, ben de. 733 00:55:04,587 --> 00:55:06,958 Şu ayakkabılara bak. Çıplak ayak ne kadar gidebilirim? 734 00:55:06,991 --> 00:55:09,060 - Aynen. - Neyse. 735 00:55:09,093 --> 00:55:10,227 Bir fikirdi sadece. 736 00:55:10,261 --> 00:55:12,964 Fena fikir değil, Divya. Sadece işe yaramaz. 737 00:55:12,997 --> 00:55:16,067 Ama benzer bir şey olabilir. Biraz daha stratejik bir şey. 738 00:55:18,635 --> 00:55:20,237 Saldırmalıyız. 739 00:55:20,271 --> 00:55:23,640 Çatışmayı onlara götürmeliyiz ya da buraya girerlerse... 740 00:55:23,674 --> 00:55:25,843 hazırlıklı olmalıyız. Ki her an gelebilirler. 741 00:55:25,876 --> 00:55:29,280 Birkaçımız koşup kaçabilirse bir şansımız olabilir. 742 00:55:29,313 --> 00:55:32,216 Sonra? Diğerlerini bırakıp gidecekler mi? 743 00:55:32,249 --> 00:55:34,551 Hayır, daha önce yaptığım gibi. Ama silahlanarak. 744 00:55:34,584 --> 00:55:36,053 Kulübeye gitmem gerek, Beth. 745 00:55:36,087 --> 00:55:38,756 Hep beraber gidelim, kendimizi kilitleyelim. 746 00:55:38,789 --> 00:55:40,858 Hayır, başaramayız. Hep beraber olmaz. 747 00:55:40,891 --> 00:55:42,559 Lanet olsun. 748 00:55:42,592 --> 00:55:43,828 Sadece açık konuşuyorum. 749 00:55:44,862 --> 00:55:46,931 Hep beraber olmaz ama ben yapabilirim. 750 00:55:46,964 --> 00:55:49,300 Ben oraya giderim ve tüfekle mermi alırım. 751 00:55:49,333 --> 00:55:52,502 Buraya gelirim ve böylece bir şansımız olabilir. 752 00:55:53,170 --> 00:55:55,773 Bu en iyi seçenekti. 753 00:55:57,074 --> 00:56:01,846 Diğer seçenek ise bekçilerin evi. Şu aşağıdaki. 754 00:56:01,879 --> 00:56:03,646 Orada hâlâ sabit telefon var. 755 00:56:03,681 --> 00:56:05,282 Ama bekçiler soru işareti. 756 00:56:05,316 --> 00:56:08,185 Onlar da işin içinde mi ya da evde midirler, bilmiyoruz. 757 00:56:08,219 --> 00:56:10,287 Yani her şey olabilir. 758 00:56:10,321 --> 00:56:13,824 Ama biriniz oraya koşabilir. 759 00:56:13,858 --> 00:56:16,761 Onları peşine takar, içeri girer ve 911'i arar. 760 00:56:16,794 --> 00:56:18,896 Sonra da arkasına bakmadan kaçar. 761 00:56:18,929 --> 00:56:22,700 Yani o kişi kaçıp gidecek mi? 762 00:56:22,933 --> 00:56:26,304 Polisi falan aradıktan sonra? 763 00:56:27,338 --> 00:56:31,307 Belki. Risk çok. Kaçana kadar atlatması gereken çok şey olacak. 764 00:56:31,308 --> 00:56:34,145 Ama olasılık var, evet. 765 00:56:34,178 --> 00:56:35,813 Çok kötü plan değil. 766 00:56:36,914 --> 00:56:39,250 Ama açık konuşmalıyım. O kişiyi yem olarak kullanacağım. 767 00:56:39,283 --> 00:56:40,885 Sizi takip etmeleri gerek. 768 00:56:43,687 --> 00:56:47,324 İntihar da sayılmaz ama çok riskli. 769 00:56:47,358 --> 00:56:48,893 Hey, buraya gelin. 770 00:56:50,094 --> 00:56:51,062 Hey. 771 00:56:54,732 --> 00:56:57,101 Eğer bir şey yapacaksak, hemen yapmalıyız. 772 00:56:57,334 --> 00:56:58,470 Gönüllü var mı? 773 00:56:59,103 --> 00:57:00,671 Ben yaparım. 774 00:57:00,704 --> 00:57:04,208 Ne? Mia, hayır! Bu delilik. 775 00:57:04,241 --> 00:57:06,810 Başka geçmişinde koşuculuk olan var mı? 776 00:57:10,981 --> 00:57:15,119 Yoktur. Ama ben koştum. Sağlam koşucuydum. 777 00:57:15,152 --> 00:57:20,623 Çok da hızlıydım. Yani benim gitmem en mantıklısı. 778 00:57:20,658 --> 00:57:22,528 Eğer başarırsam... 779 00:57:23,199 --> 00:57:27,615 yarın sizinle kahvaltıda Denny'nin yerinde buluşuruz. 780 00:57:28,399 --> 00:57:31,816 Başaramazsam, o zaman... 781 00:57:38,242 --> 00:57:39,977 Arabamın anahtarlarını alın... 782 00:57:40,010 --> 00:57:41,779 eğer kullanabilirseniz. 783 00:57:43,881 --> 00:57:45,249 Saç tokası olan var mı? 784 00:57:45,282 --> 00:57:46,584 Evet, bende var. 785 00:57:47,017 --> 00:57:50,387 Mutfak kapısından çıkmalısın. Gürültü yap. Seni görsünler. 786 00:57:50,421 --> 00:57:52,156 - Tamam. - Bütün gücünle koş. 787 00:57:52,189 --> 00:57:55,259 Bekçi evine git, 911'i ara. Gerisini ben hallederim. 788 00:57:55,292 --> 00:57:56,494 Tamam. 789 00:58:00,501 --> 00:58:03,701 Beth, bana şu spor ayakkabıları verir misin? 790 00:58:03,734 --> 00:58:05,870 Onun artık kullanacağını sanmıyorum. 791 00:58:05,903 --> 00:58:09,940 O çıktıktan 10 saniye sonra ben de gideceğim. 792 00:58:09,974 --> 00:58:11,876 Sen gerçekten askerdin, değil mi? 793 00:58:11,909 --> 00:58:13,601 Evet, uzun süre boyunca. 794 00:58:13,602 --> 00:58:15,746 Unutmayın, önce iki kez, sonra bir kez vuruyoruz. 795 00:58:15,779 --> 00:58:20,050 Olur da içeri girerlerse kaçın ve ölümüne savaşın. 796 00:58:20,084 --> 00:58:22,052 Hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yapın. 797 00:58:22,086 --> 00:58:25,422 Sizi kurtarmak için bir yol bulmaya çalışırım. 798 00:58:25,456 --> 00:58:26,791 Tamam mı? 799 00:58:27,424 --> 00:58:28,526 Peki. 800 00:58:34,999 --> 00:58:37,134 Kızlar, yarın brunch'da görüşürüz. 801 00:58:41,272 --> 00:58:42,673 Yapalım şu işi. 802 00:58:46,477 --> 00:58:47,878 Haydi, gidelim. 803 00:58:59,156 --> 00:59:01,358 Teşekkürler. Gerçekten çok karizmasın. 804 00:59:01,392 --> 00:59:05,229 Teşekkürler. Hey! Bir sır vereceğim. 805 00:59:05,262 --> 00:59:09,400 Sana hep çıkma teklifi etmek istedim. Hiç cesaret edemedim. 806 00:59:09,433 --> 00:59:11,068 Sadece bil diye. 807 00:59:11,402 --> 00:59:14,104 Evet, hep hayrandım sana. 808 00:59:14,638 --> 00:59:15,740 Peki. 809 00:59:16,373 --> 00:59:17,875 - İyi şanslar. - Teşekkürler. 810 01:00:15,732 --> 01:00:17,635 Hey! Salak herifler! 811 01:00:19,169 --> 01:00:21,271 Gidin kendinizi parmaklayın! 812 01:00:28,512 --> 01:00:29,847 Yaparsın sen. 813 01:00:56,473 --> 01:00:59,510 Nerede? Telefon nerede? 814 01:01:01,945 --> 01:01:03,581 Nerede lan telefon! 815 01:01:10,587 --> 01:01:11,389 Haydi. 816 01:01:12,423 --> 01:01:13,257 Haydi. Haydi. 817 01:01:14,590 --> 01:01:16,226 Hayır! Hayır! Ne? 818 01:01:26,036 --> 01:01:29,907 Hayır, hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır! 819 01:01:29,940 --> 01:01:32,076 Hayır, hayır, hayır! 820 01:02:22,559 --> 01:02:23,927 Bizimki miydi? 821 01:02:25,629 --> 01:02:28,632 Böyle miydi? Tess midir? 822 01:02:28,666 --> 01:02:29,701 O olamaz. 823 01:02:32,269 --> 01:02:33,671 - Tess bu. - O arka kapıdan... 824 01:02:33,705 --> 01:02:35,539 - gelirim demişti. - Hayır. 825 01:02:35,572 --> 01:02:37,174 Bu ön kapı. 826 01:02:37,175 --> 01:02:39,175 Ya mecbur kaldıysa? Ya mecbur kaldıysa? 827 01:02:39,176 --> 01:02:41,445 - Önce iki, sonra bir kez demişti. - İki ve birdi. 828 01:02:41,478 --> 01:02:42,680 Bu iki ve birdi, değil mi?? 829 01:02:42,714 --> 01:02:44,548 - Onu dışarıda bırakamayız. - Divya, dur. 830 01:02:44,581 --> 01:02:46,617 - Onu dışarıda bırakamayız. - Divya, bekle. 831 01:02:46,650 --> 01:02:47,719 Bekle, Divya. 832 01:02:47,752 --> 01:02:49,186 Ya oysa? 833 01:02:49,219 --> 01:02:50,287 - Ya oysa? - Tess? 834 01:02:52,356 --> 01:02:54,659 Tess, sen misin? 835 01:02:54,692 --> 01:02:57,327 Cidden, sen misin? Yoksa... 836 01:03:10,908 --> 01:03:12,776 Aman tanrım! Aman tanrım! 837 01:03:25,189 --> 01:03:27,959 Dağılın. Bulun onları. 838 01:03:28,492 --> 01:03:31,995 Buralardalar. Bulun. 839 01:05:18,401 --> 01:05:21,837 Hayır! Lütfen! İmdat! 840 01:05:33,685 --> 01:05:34,852 Oha! 841 01:06:01,411 --> 01:06:02,546 Siktir. 842 01:06:03,380 --> 01:06:05,717 Çabuk söyle ne işler dönüyor burada? 843 01:06:05,750 --> 01:06:07,719 Yapamam. Yapamam. 844 01:06:07,752 --> 01:06:08,886 Konuş! 845 01:06:08,920 --> 01:06:12,356 Çözer misin beni, lütfen? Lütfen çöz beni... 846 01:06:12,389 --> 01:06:13,558 Neden peşimizdeler? 847 01:06:14,858 --> 01:06:19,262 - Neden? - Bilmiyorum. - Yemezler! Söyle çabuk! 848 01:06:19,296 --> 01:06:23,233 Tamam, tamam. Çünkü biz... 849 01:06:23,266 --> 01:06:24,334 Biz onlara söyledik... 850 01:06:24,368 --> 01:06:26,269 Neyi? Neyi söylediniz? 851 01:06:26,303 --> 01:06:28,405 Parayı! Parayı. 852 01:06:28,438 --> 01:06:30,207 Neden bahsediyorsun sen? 853 01:06:30,240 --> 01:06:31,909 Lütfen çöz beni... 854 01:06:31,943 --> 01:06:34,746 Ya olan biteni anlatırsın ya da bırakırım burada ölürsün! 855 01:06:34,779 --> 01:06:36,413 Tamam, tamam. 856 01:06:38,683 --> 01:06:40,250 Tamam, tamam. 857 01:06:40,283 --> 01:06:42,352 Bu herifler buralı. 858 01:06:42,386 --> 01:06:45,222 Bazen mal verirdik onlara. 859 01:06:45,255 --> 01:06:48,558 Evde sakladığımız nakit parayı öğrenmişler. 860 01:06:48,592 --> 01:06:50,828 Burayı bastılar ve bizi öldürmekle tehdit ettiler. 861 01:06:50,862 --> 01:06:53,931 Biz de evde sizin olduğunuzdan bahsettik. 862 01:06:53,965 --> 01:06:56,734 Bizimle olduğunuzu söyledik. 863 01:06:57,869 --> 01:06:59,569 Kız arkadaşımız olduğunuzu. 864 01:07:00,938 --> 01:07:02,472 Ne! 865 01:07:02,506 --> 01:07:04,676 Sadece hayatta kalmaya çalışıyorduk. 866 01:07:04,709 --> 01:07:06,744 Yemin ederim. 867 01:07:06,778 --> 01:07:07,712 Hay senin! 868 01:07:14,852 --> 01:07:18,188 Seni çözeceğim. Sen de bana yardım edeceksin, anladın mı? 869 01:07:19,023 --> 01:07:20,494 Olur, tamam. 870 01:07:32,469 --> 01:07:34,404 Babamın silahları nerede? 871 01:07:37,141 --> 01:07:39,643 - Silahlar nerede? - Sikerim lan! 872 01:07:53,290 --> 01:07:54,759 Sen Billy'yi öldürdün lan! 873 01:07:57,494 --> 01:08:00,854 - Şansın varken kaçacaktın! - Ben kaçmam. 874 01:08:06,953 --> 01:08:08,305 Lan? 875 01:08:35,398 --> 01:08:37,567 Bak sen! Kimler varmış burada? 876 01:08:38,936 --> 01:08:40,537 Kızlar çetesi. 877 01:08:45,943 --> 01:08:48,679 Patates soyucu? Cidden mi? 878 01:08:50,815 --> 01:08:54,417 Şunların hâline bak. Altlarına sıçacaklar. 879 01:08:57,054 --> 01:08:58,488 Nerede o? 880 01:09:00,557 --> 01:09:02,425 Kimden bahsettiğimi biliyorsunuz. 881 01:09:04,996 --> 01:09:06,898 Beni hatırladınız mı? 882 01:09:06,931 --> 01:09:08,498 Herhangi biriniz? 883 01:09:08,532 --> 01:09:11,102 Markette dondurma almakla çok meşguldünüz galiba? 884 01:09:11,135 --> 01:09:14,071 Ben seni daha önce görmedim. 885 01:09:14,105 --> 01:09:18,676 Görmedin? Kasabadaki mağazaya uğramadınız mı siz? 886 01:09:18,709 --> 01:09:21,344 Hayır. Biz direk... 887 01:09:21,979 --> 01:09:23,714 Biz direk buraya geldik. 888 01:09:24,816 --> 01:09:26,416 Parti için. 889 01:09:26,449 --> 01:09:28,518 Tabii ya. 890 01:09:28,552 --> 01:09:31,055 Şansınıza küsün o zaman. 891 01:09:31,088 --> 01:09:32,455 Ben seni hatırlıyorum. 892 01:09:33,157 --> 01:09:34,624 İyi. 893 01:09:38,095 --> 01:09:39,429 Size yüzümü gösterdim. 894 01:09:40,731 --> 01:09:42,399 Bunun anlamını biliyor musunuz? 895 01:09:44,634 --> 01:09:47,271 Anlamı, buradan canlı çıkamayacaksınız. 896 01:09:48,605 --> 01:09:50,741 Bir anlaşmaya varmadığımız sürece. 897 01:09:50,775 --> 01:09:53,145 Anladınız mı? Hemen şimdi... 898 01:09:53,146 --> 01:09:57,715 bir anlaşmaya varırız ve uyarsanız ben de sözümü tutarım. 899 01:09:57,748 --> 01:09:59,116 Ne istiyorsun? 900 01:10:01,750 --> 01:10:03,420 Sen komikmişsin. 901 01:10:03,453 --> 01:10:05,488 Aranızdaki komedyen sensin galiba. Hoşuma gitti. 902 01:10:06,791 --> 01:10:10,927 Düşünsene, bu hatunlar uyuşturucu işinde! Yani pek oturmuyor ama... 903 01:10:11,261 --> 01:10:13,063 Ne uyuşturucusu be? 904 01:10:14,732 --> 01:10:17,467 Neden bahsediyorsun sen? Bu hepten... 905 01:10:18,769 --> 01:10:24,138 Biz buraya bekarlığa veda partisine geldik. Ve bize saldırdınız. Lütfen... 906 01:10:25,542 --> 01:10:28,445 Tavan arasındaki paradan da haberiniz yoktur sizin? 907 01:10:28,478 --> 01:10:31,816 Para falan yok. Para falan yok. 908 01:10:31,849 --> 01:10:33,416 Asker kancık nerede? 909 01:10:36,453 --> 01:10:37,855 Nerede? 910 01:10:37,889 --> 01:10:40,892 Söyleyin yoksa gebertirim sizi! 911 01:10:40,925 --> 01:10:42,459 Dışarıda. 912 01:10:44,128 --> 01:10:46,630 Telefon etmeye gitti. 913 01:10:46,664 --> 01:10:51,068 Ya da silah falan bulmaya. İşe yarayacak ne bulursa. 914 01:10:51,102 --> 01:10:54,638 Doğruyu söylüyorum. Dışarıda. Gerçekten. 915 01:10:54,672 --> 01:10:57,274 Cody'den ses çıktı mı diğeriyle ilgili? 916 01:10:58,075 --> 01:10:59,542 Dick'den? 917 01:11:02,612 --> 01:11:06,851 Bakın, belki burada para vardır. Her neyse. 918 01:11:07,184 --> 01:11:10,420 Ama biz o konuda bir şey bilmiyoruz. 919 01:11:11,488 --> 01:11:12,990 Biz sadece misafiriz. 920 01:11:14,557 --> 01:11:18,696 Belki Tess bulaşmıştır bu işlere. Bilmiyorum. Yani ondan beklenir. 921 01:11:18,729 --> 01:11:21,098 Savaştan döndüğünden beri bir türlü düzelemedi. 922 01:11:21,132 --> 01:11:26,490 Ama biz öyle değiliz. Bizimle bir ilgisi yok. 923 01:11:26,536 --> 01:11:30,075 Bridget, sus. Yapma. Anlatma şunlara bir şey. 924 01:11:30,608 --> 01:11:33,945 Siyahi bir karının sana akıl vermesine izin mi vereceksin? 925 01:11:33,978 --> 01:11:36,479 Haydi ama! Kendin ol! 926 01:11:41,185 --> 01:11:44,388 Tamam. Anlatacakların bu kadar mı? 927 01:11:53,130 --> 01:11:55,967 - Evet, bu kadarmış. - Orospu çocuğu! 928 01:11:58,601 --> 01:11:59,971 Zırıldama lan! 929 01:12:02,539 --> 01:12:05,042 İkiniz! Yaşamak istiyorsanız koltuğa geçin. 930 01:12:06,210 --> 01:12:07,610 Hemen! 931 01:12:09,579 --> 01:12:11,581 Ben tavan arasına bakmaya gidiyorum. 932 01:12:11,614 --> 01:12:12,717 Parayı bulursam haber veririm. 933 01:12:12,750 --> 01:12:14,151 Beraber indiririz. 934 01:12:14,185 --> 01:12:17,688 Hey. Belki artık gitsek daha iyi olur? 935 01:12:17,722 --> 01:12:20,725 Kulübeden alacağımızı aldık. Yetmez mi? 936 01:12:20,758 --> 01:12:23,894 Dünya kadar met. Sadece söylüyorum. 937 01:12:23,928 --> 01:12:27,665 Öyle olsa, çoktan giderdik. Anlıyor musun? 938 01:12:29,200 --> 01:12:32,770 Bu nakit para. Hepsini istiyorum. 939 01:12:32,803 --> 01:12:35,973 Parayı da istiyorum, karıyı da. Muhabbeti bırak, dediğimi yap. 940 01:12:44,115 --> 01:12:47,151 O karı buraya dönecek. Hazırlıklı olmalıyız. 941 01:12:47,184 --> 01:12:51,789 Bulun onu, bana getirin. O arada bunlarla ilgilenin. 942 01:12:53,557 --> 01:12:56,027 En küçük falsolarında gebertin. 943 01:12:56,160 --> 01:12:57,560 Sikebilir miyiz? 944 01:12:59,629 --> 01:13:01,232 İşimiz bitince, olur. 945 01:13:02,666 --> 01:13:04,335 Alacağımızı alana kadar olmaz. 946 01:13:04,368 --> 01:13:05,736 Anladın mı? 947 01:13:05,770 --> 01:13:06,804 Anladım. 948 01:14:07,665 --> 01:14:09,166 Vakti gelince hangisini istersin? 949 01:14:12,103 --> 01:14:13,170 Fark etmez. 950 01:14:15,005 --> 01:14:16,040 Hangisi olursa. 951 01:14:20,411 --> 01:14:23,881 - Siyahi olan olur. - Bak sen. 952 01:14:23,914 --> 01:14:26,117 Çikolatalı severim diyorsun. 953 01:14:26,150 --> 01:14:28,651 Hey! Sikmek istiyor musun beni? 954 01:14:28,686 --> 01:14:30,153 Ne yapıyorsun? Dur! 955 01:14:30,154 --> 01:14:32,389 Tamam, gel yap. 956 01:14:32,423 --> 01:14:34,624 İşin bitince bırakacaksan... 957 01:14:35,726 --> 01:14:37,328 karşı falan gelmem. 958 01:14:37,361 --> 01:14:39,363 - Sus lan. - Hayır. 959 01:14:39,396 --> 01:14:42,632 Bırak konuşsun. Ne yaparsın? 960 01:14:43,367 --> 01:14:45,803 - Tekrar söyle. - Sikersin beni... 961 01:14:48,772 --> 01:14:50,141 istersen ağzıma alırım. 962 01:14:51,308 --> 01:14:54,912 Seni kaşar seni. Yaparsın değil mi? 963 01:14:54,945 --> 01:14:58,282 Tabii ki yaparım. Yaşamak istiyorum. 964 01:14:58,315 --> 01:15:03,120 O yüzden, lütfen... 965 01:15:03,154 --> 01:15:04,221 İzin ver yapayım. 966 01:15:09,093 --> 01:15:10,194 Adam bekleyin dedi. 967 01:15:11,962 --> 01:15:13,031 Siktir et. 968 01:15:14,165 --> 01:15:17,835 Karı ağzına almaya bu kadar istekliyse, durduracak değilim. 969 01:15:20,004 --> 01:15:21,138 Devam et. 970 01:15:21,172 --> 01:15:24,074 Tamam. Sonra bırakacaksın ama? 971 01:15:26,777 --> 01:15:28,212 Önce maharetini görelim. 972 01:16:12,523 --> 01:16:13,757 Başkası var mı? 973 01:16:13,791 --> 01:16:15,526 Sadece bir tane. Yukarıda. 974 01:16:15,559 --> 01:16:17,894 - Silah? - Silah görmedim. 975 01:16:19,396 --> 01:16:20,965 Ona ne istiyorsanız yapın. 976 01:16:20,998 --> 01:16:22,533 Sonra da arkanıza bakmadan kaçın. 977 01:16:22,566 --> 01:16:24,768 Biz bunu hallederiz. Merak etme. 978 01:16:40,818 --> 01:16:41,986 Haydi be. 979 01:16:43,854 --> 01:16:45,990 Hepsi benim. 980 01:16:49,393 --> 01:16:50,794 Haydi. 981 01:16:50,828 --> 01:16:52,129 Acele etme. 982 01:16:53,330 --> 01:16:54,865 Bir tek sen kaldın. 983 01:16:58,536 --> 01:17:01,305 Vay be! Para çokmuş. 984 01:17:01,338 --> 01:17:02,773 Evet. 985 01:17:04,174 --> 01:17:06,110 Sen bayağı taşaklı karıymışsın. 986 01:17:09,446 --> 01:17:10,848 Öyleyim. 987 01:17:13,884 --> 01:17:15,953 Erkek arkadaşın hangisiydi? 988 01:17:15,986 --> 01:17:20,090 Gerçi ikisi de öldü, artık önemi yok ama... 989 01:17:20,124 --> 01:17:22,593 standartların epey düşükmüş. 990 01:17:22,626 --> 01:17:25,996 Tam bir keşsin demek ki. 991 01:17:27,564 --> 01:17:29,099 Hâlâ anlamadın. 992 01:17:31,635 --> 01:17:33,203 Biz parti yapıyorduk sadece. 993 01:17:36,872 --> 01:17:38,175 Siktir. 994 01:17:40,511 --> 01:17:42,113 Benim hatam. 995 01:17:43,047 --> 01:17:45,282 Kızlarla yanlış zamanda yanlış yerdeydiniz, ha? 996 01:17:46,550 --> 01:17:48,018 Öyle galiba. 997 01:17:57,027 --> 01:17:59,063 Dön arkanı, yürü git. 998 01:17:59,096 --> 01:18:02,965 Bunu yaparsan, peşinden gelmem. Söz. 999 01:18:04,234 --> 01:18:05,402 Yapamam. 1000 01:18:06,503 --> 01:18:08,272 Öldüreceğim seni. 1001 01:18:09,705 --> 01:18:11,008 Vay anasını. 1002 01:18:11,041 --> 01:18:13,877 Sana bir şans veriyorum, al işte. 1003 01:18:13,911 --> 01:18:16,347 - İstemiyorum. - Orospu çocuğu. 1004 01:18:17,481 --> 01:18:19,083 Bunu yapmamıza gerek kalmadı artık. 1005 01:18:19,116 --> 01:18:20,984 Anlaşalım, bir çıkış yolu bulalım. 1006 01:18:27,012 --> 01:18:30,227 Vay. Sessizlik, ha? 1007 01:18:32,930 --> 01:18:35,565 Kadınlar bu kadar zor olmak zorunda mı? 1008 01:18:39,136 --> 01:18:40,371 Haydi bakalım. 1009 01:19:13,570 --> 01:19:15,439 Yanlış kızlara bulaştın. 1010 01:20:29,313 --> 01:20:30,380 Sikerler. 1011 01:21:10,639 --> 01:21:14,340 SON SÖZ 1012 01:21:35,445 --> 01:21:37,080 Peki... 1013 01:21:38,248 --> 01:21:42,553 Olanları bize bir kez daha anlatır mısınız? 1014 01:21:42,586 --> 01:21:44,588 Tane tane... 1015 01:21:44,621 --> 01:21:46,323 ki hepimiz kavrayabilelim. 1016 01:21:48,760 --> 01:21:50,561 Pardon ama bu talimata benzedi. 1017 01:21:50,594 --> 01:21:53,163 Bildiğim kadarıyla bu gönüllü bir görüşme. 1018 01:21:56,500 --> 01:21:58,201 Lütfen. 1019 01:22:00,604 --> 01:22:03,875 Tamam. Hangi bölümü? 1020 01:22:03,908 --> 01:22:06,176 Saldırı bölümünü. 1021 01:22:06,209 --> 01:22:09,079 Siz kızlara babacığınızın evinde yapılan saldırı. 1022 01:22:10,247 --> 01:22:14,217 Annemle babamın evi. Ev onlara ait. 1023 01:22:14,251 --> 01:22:16,486 Kaydetmenin sakıncası var mı? 1024 01:22:16,520 --> 01:22:19,256 Bu o tür bir sorgulama değil diye biliyorum, Frank. 1025 01:22:19,289 --> 01:22:21,693 Değil, Bev. Sadece sordum. 1026 01:22:21,726 --> 01:22:23,493 O zaman kaydetme. 1027 01:22:23,527 --> 01:22:24,528 Tamam. 1028 01:22:24,561 --> 01:22:28,131 Daha önce dediniz ki, bu adamların eve girmemesi için... 1029 01:22:28,165 --> 01:22:33,771 pencereleri kapıları kapatarak bloke etmişsiniz. 1030 01:22:33,805 --> 01:22:35,372 Evet. 1031 01:22:37,240 --> 01:22:40,210 Fakat bir şekilde sizi alt etmeyi başardılar. 1032 01:22:40,243 --> 01:22:43,380 Ve hepinizi evin içinde rehin aldılar. 1033 01:22:43,413 --> 01:22:44,548 İçinde. 1034 01:22:48,552 --> 01:22:49,921 Doğru. 1035 01:22:49,954 --> 01:22:53,624 Bildiğim kadarıyla ilk ifadesinde bunları anlatmıştı. 1036 01:22:53,658 --> 01:22:54,625 Tamam, güzel. 1037 01:22:54,659 --> 01:22:55,893 Güzel çünkü şimdi üzerinden... 1038 01:22:55,927 --> 01:23:00,364 bir kez daha geçmemizin sakıncası yoktur, değil mi? 1039 01:23:01,866 --> 01:23:02,867 Hayır, yok. 1040 01:23:02,900 --> 01:23:06,269 Ama ses tonunuzdan hoşlanmadım, Şerif. 1041 01:23:06,303 --> 01:23:10,842 Suçlu ben değilim. Hiçbirimiz değiliz. Biz mağdurlarız. 1042 01:23:10,875 --> 01:23:13,678 En azından biraz sempati gösterebilirsiniz. 1043 01:23:15,312 --> 01:23:19,383 Bana diyorsunuz ki, bu adamlar içeri girdi... 1044 01:23:19,416 --> 01:23:24,254 sizi alt etti, birkaçınızı öldürdü. 1045 01:23:24,287 --> 01:23:26,791 İstediklerini alınca da kavgaya tutuştular... 1046 01:23:26,824 --> 01:23:29,661 ve birbirlerini öldürmeye başladılar. 1047 01:23:29,694 --> 01:23:30,928 O sırada dışarıda... 1048 01:23:30,962 --> 01:23:32,930 evin müştemilatı olan kulübede... 1049 01:23:32,964 --> 01:23:35,265 dışarıda arsada, tavan arasında... 1050 01:23:35,298 --> 01:23:38,235 kan gövdeyi götürdü? 1051 01:23:38,670 --> 01:23:43,675 Sonra nasıl olduysa, bir şekilde üçünüz... 1052 01:23:43,708 --> 01:23:45,943 adamlardan ikisini alt ettiniz... 1053 01:23:45,977 --> 01:23:48,645 ve onları meşru müdafaayla öldürdünüz. 1054 01:23:48,680 --> 01:23:51,883 Üstelik bunu patates soyucu, bahçıvan makası falan... 1055 01:23:51,916 --> 01:23:53,718 kullanarak yaptınız! 1056 01:23:53,751 --> 01:23:55,352 Sonra... 1057 01:23:55,385 --> 01:23:58,255 yürüyerek kaçtınız... 1058 01:23:58,288 --> 01:24:00,357 kimseye görünmeden... 1059 01:24:00,390 --> 01:24:03,528 kasabaya kadar geldiniz. 1060 01:24:03,961 --> 01:24:05,663 Buna mı inanmamı bekliyorsunuz? 1061 01:24:07,631 --> 01:24:08,733 Doğru. 1062 01:24:10,868 --> 01:24:14,806 İnanmıyorum. İnanmıyorum işte. 1063 01:24:14,807 --> 01:24:16,941 Üzgünüm ama olanlar bu şekilde. 1064 01:24:16,974 --> 01:24:19,376 Yok deve, küçük hanım! Yok deve! 1065 01:24:19,409 --> 01:24:21,846 Pardon, bu bir soru muydu? 1066 01:24:21,879 --> 01:24:24,782 Ne olduğunu iyi biliyorsun. 1067 01:24:24,816 --> 01:24:26,450 Anladım. 1068 01:24:26,483 --> 01:24:29,619 Şu anda ondan başka bir talebiniz var mı? 1069 01:24:37,327 --> 01:24:39,429 Hayır, yok galiba. 1070 01:24:39,463 --> 01:24:41,933 Soracak sorum çok ama... 1071 01:24:41,966 --> 01:24:44,634 artık başka sefer sorarız. 1072 01:24:44,669 --> 01:24:48,906 Eminim bütün o dava süreçleri yakında başlar. 1073 01:24:48,940 --> 01:24:50,507 Ama şu kadarını söyleyeyim. 1074 01:24:54,045 --> 01:24:55,980 Umarım sizi ya da o kızlardan birini... 1075 01:24:56,013 --> 01:24:58,315 bir daha buralarda görmem. 1076 01:24:59,549 --> 01:25:01,384 Dediğimi anlıyor musunuz? 1077 01:25:02,787 --> 01:25:04,889 Evet, net şekilde. 1078 01:25:04,922 --> 01:25:06,057 Biraz daha netleştirirsek... 1079 01:25:06,090 --> 01:25:10,594 sizin ve kardeşlerinizin bağ evinizdeki o bekçilerin... 1080 01:25:10,627 --> 01:25:14,498 uyuşturucu işlerinden haberiniz yoktu, öyle mi? 1081 01:25:14,531 --> 01:25:16,466 O gece oraya... 1082 01:25:16,500 --> 01:25:20,570 parti yapmak için gitmiştiniz ve... 1083 01:25:20,604 --> 01:25:25,076 bütün bu olanlar, neredeyse mucizevi şekilde, tamamen... 1084 01:25:25,109 --> 01:25:27,377 tesadüf eseri gerçekleşti? 1085 01:25:30,114 --> 01:25:32,349 Evet... 1086 01:25:32,382 --> 01:25:34,685 Yanlış zamanda, yanlış yerdeydik galiba. 1087 01:26:05,950 --> 01:26:07,284 Şeyi sordular... 1088 01:27:05,009 --> 01:27:05,943 İyi misin? 1089 01:27:07,111 --> 01:27:09,646 Hayır, ama iyi olacağım. 1090 01:27:10,781 --> 01:27:11,816 Gidelim. 1091 01:28:25,859 --> 01:28:32,150 Çeviri: Takaya @TakayaSubs 77647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.