Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,253 --> 00:00:47,630
EPISODIO 19
2
00:01:14,491 --> 00:01:16,493
Por favor, quiero ver al presidente.
3
00:01:16,576 --> 00:01:17,786
No puede verlo ahora.
4
00:01:18,286 --> 00:01:19,245
Deja que lo vea.
5
00:01:20,038 --> 00:01:22,373
Tiene derecho a ver al presidente.
6
00:01:22,457 --> 00:01:24,000
No digo que no pueda verlo.
7
00:01:24,584 --> 00:01:26,544
Espere a que salga la doctora Yu.
8
00:01:29,714 --> 00:01:31,257
Dele un tiempo a solas.
9
00:01:40,391 --> 00:01:41,351
Tío.
10
00:01:43,561 --> 00:01:46,022
¿Cómo pudiste irte así?
11
00:01:47,857 --> 00:01:49,818
No debiste decírmelo.
12
00:01:52,070 --> 00:01:54,614
Deberías habértelo llevado a la tumba.
13
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
Vamos.
14
00:02:18,263 --> 00:02:20,181
Como se arrepintió,
15
00:02:22,642 --> 00:02:25,270
¿debo perdonarlo?
16
00:02:27,313 --> 00:02:28,148
No.
17
00:02:28,982 --> 00:02:30,108
No tienes que hacerlo.
18
00:02:32,652 --> 00:02:33,945
Y el perdón debería llegar
19
00:02:35,989 --> 00:02:37,532
después de corregirlo todo
20
00:02:38,867 --> 00:02:40,368
y cuando no haya nada más que hacer.
21
00:02:42,579 --> 00:02:44,164
Debería ser el último paso.
22
00:02:46,958 --> 00:02:47,917
Es demasiado pronto.
23
00:02:55,758 --> 00:03:00,805
CAPILLA DE DESCANSO
24
00:03:02,098 --> 00:03:03,016
¿Rita?
25
00:03:06,936 --> 00:03:08,813
Debiste llamarme primero.
26
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Hablemos solas más tarde,
27
00:03:12,817 --> 00:03:14,360
después de que mi tío se vaya.
28
00:03:59,072 --> 00:04:02,617
Ahora sí te convertiste
en la dueña de este árbol.
29
00:04:07,705 --> 00:04:08,539
Pero…
30
00:04:09,666 --> 00:04:11,292
no pareces muy contenta.
31
00:04:13,169 --> 00:04:15,088
Un árbol necesita beber agua para crecer,
32
00:04:16,005 --> 00:04:18,258
pero supongo que este
beberá sangre desde ahora.
33
00:04:21,803 --> 00:04:22,887
Un árbol…
34
00:04:23,846 --> 00:04:25,807
no crece rápido solo con agua.
35
00:04:29,769 --> 00:04:31,229
Suerte en la reunión de accionistas.
36
00:04:31,771 --> 00:04:33,856
Oí que la mayoría está de tu lado.
37
00:04:37,485 --> 00:04:38,319
Y…
38
00:04:39,529 --> 00:04:40,655
avísame
39
00:04:41,531 --> 00:04:42,865
si surge algún obstáculo.
40
00:04:56,337 --> 00:04:57,505
¿Qué pasa?
41
00:04:57,588 --> 00:05:00,383
¿Crees que yo até la soga
alrededor del cuello del presidente?
42
00:05:02,135 --> 00:05:05,388
No era necesario hacerle eso a alguien
que solo tenía uno o dos días de vida.
43
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
Murió por su culpa.
44
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
No.
45
00:05:11,352 --> 00:05:14,147
Quería controlar su destino.
46
00:05:15,857 --> 00:05:16,774
De hecho…
47
00:05:17,859 --> 00:05:21,070
fui a decirle
que no le quedaba mucho tiempo.
48
00:05:21,154 --> 00:05:21,988
¿Y?
49
00:05:22,905 --> 00:05:24,324
¿En serio le dijo eso?
50
00:05:24,407 --> 00:05:25,241
No.
51
00:05:26,034 --> 00:05:27,660
Estaba durmiendo, así que me fui.
52
00:05:28,328 --> 00:05:29,787
De pronto sentí compasión por él.
53
00:05:31,956 --> 00:05:35,793
Vendemos nuestra alma por la vida eterna.
54
00:05:36,377 --> 00:05:39,589
Pero parecía que estaba vendiendo su alma
55
00:05:39,672 --> 00:05:40,757
solo por 100 años.
56
00:05:41,966 --> 00:05:43,426
¿No es triste?
57
00:05:43,509 --> 00:05:44,927
La vida eterna o 100 años,
58
00:05:45,511 --> 00:05:46,846
no importa.
59
00:05:47,764 --> 00:05:49,932
Si vives una semana como un monstruo,
60
00:05:50,016 --> 00:05:51,642
eres un monstruo.
61
00:05:51,726 --> 00:05:54,312
¿Cuál es tu estándar para ser un monstruo?
62
00:05:55,646 --> 00:05:56,481
¿Yo?
63
00:05:58,107 --> 00:06:00,068
Entonces, debes elevar tu estándar.
64
00:06:00,735 --> 00:06:03,780
En esta época, ese estándar es muy bajo.
65
00:06:25,551 --> 00:06:27,136
Daba por sentado
66
00:06:29,806 --> 00:06:32,809
que el tío vería a la hermana Sylvia
después de su muerte.
67
00:06:35,895 --> 00:06:38,106
Supongo que eso será difícil ahora, ¿no?
68
00:06:43,653 --> 00:06:44,987
Hay algo que me intriga.
69
00:06:47,949 --> 00:06:50,660
¿Por qué se arrepintió de repente?
70
00:06:53,913 --> 00:06:55,498
Agente número cinco.
71
00:06:58,251 --> 00:07:00,419
¿La droga que le dieron?
72
00:07:02,088 --> 00:07:02,922
Sí.
73
00:07:04,674 --> 00:07:08,052
Las agencias de inteligencia
lo usaban para forzar las confesiones.
74
00:07:10,096 --> 00:07:13,015
Disminuye la defensiva y la timidez,
75
00:07:13,850 --> 00:07:15,393
y te hace decir la verdad.
76
00:07:16,561 --> 00:07:18,855
Así que fue la droga
la que lo llevó a hacerlo.
77
00:07:19,689 --> 00:07:21,315
Eso pensé al principio,
78
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
porque la gente no cambia fácilmente.
79
00:07:26,404 --> 00:07:27,363
Sin embargo…
80
00:07:28,239 --> 00:07:29,907
Creo que me equivoqué.
81
00:07:32,076 --> 00:07:34,120
Una droga puede hacerte decir la verdad,
82
00:07:35,371 --> 00:07:36,956
pero no puede hacer que te arrepientas
83
00:07:38,749 --> 00:07:40,376
al punto de quitarte la vida.
84
00:07:42,837 --> 00:07:46,424
La confesión que te hizo
85
00:07:48,342 --> 00:07:49,760
fue probablemente la última
86
00:07:51,095 --> 00:07:53,097
y la más sincera de su vida.
87
00:08:19,790 --> 00:08:20,750
Es esta noche.
88
00:08:23,252 --> 00:08:25,213
Yu Rita probablemente se vaya a casa hoy.
89
00:08:26,339 --> 00:08:28,257
Debe estar cansada por el funeral y todo.
90
00:08:29,842 --> 00:08:31,469
Necesito preguntarle algo otra vez.
91
00:08:32,470 --> 00:08:34,430
¿Si Yu Rita debe morir?
92
00:08:36,516 --> 00:08:37,391
Por supuesto.
93
00:08:40,019 --> 00:08:43,940
Pero hoy enterró a su tío.
94
00:08:44,941 --> 00:08:45,775
¿Y?
95
00:08:47,109 --> 00:08:50,363
Es un día especial, es todo.
96
00:08:51,322 --> 00:08:53,950
Ve con Cheol-hun esta noche.
97
00:08:57,912 --> 00:08:58,955
¿Tienes algo que decir?
98
00:09:02,041 --> 00:09:04,877
- Puedo ir sola y…
- Ve con él.
99
00:09:16,722 --> 00:09:17,682
Rita.
100
00:09:27,567 --> 00:09:30,653
No necesito hacértelo escuchar, ¿o sí?
101
00:09:33,072 --> 00:09:35,575
Eras como mi tío, ¿no?
102
00:09:37,827 --> 00:09:41,205
Me amabas
y eras buena conmigo por la culpa.
103
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Rita.
104
00:09:48,713 --> 00:09:49,547
Bien.
105
00:09:51,090 --> 00:09:53,009
Digamos que sigue siendo amor.
106
00:09:54,343 --> 00:09:57,346
Teniendo en cuenta ese amor,
te daré una oportunidad.
107
00:09:59,724 --> 00:10:03,144
Entrégate,
junto con los hombres que contrataste.
108
00:10:07,106 --> 00:10:07,982
Rita.
109
00:10:08,858 --> 00:10:10,735
Es la última oportunidad que te doy.
110
00:10:12,486 --> 00:10:14,488
Si no haces lo que digo,
111
00:10:14,572 --> 00:10:17,491
enviaré esta grabación
a todos los accionistas.
112
00:10:20,369 --> 00:10:21,662
Rita.
113
00:10:21,746 --> 00:10:24,373
Sabías que mi tío estaba muriendo, ¿no?
114
00:10:26,417 --> 00:10:28,169
¿También estuviste detrás de eso?
115
00:10:28,252 --> 00:10:29,128
¡No!
116
00:10:30,171 --> 00:10:31,964
Yo no tuve nada que ver.
117
00:10:32,048 --> 00:10:34,508
Aun así, lo sabías.
118
00:10:37,261 --> 00:10:38,888
Cuando era niña,
119
00:10:38,971 --> 00:10:41,515
recibí mucho amor de ustedes.
120
00:10:42,183 --> 00:10:44,101
Era muy feliz.
121
00:10:46,103 --> 00:10:50,941
No tenía idea de que, en realidad,
el amor era tan desagradable y vil.
122
00:10:53,527 --> 00:10:57,531
- Rita, yo…
- Ni lo intentes.
123
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
Sería tan irrespetuoso
que siguieras inventando excusas.
124
00:11:04,372 --> 00:11:05,331
¡Rita!
125
00:11:10,503 --> 00:11:11,879
Lo que siento por ti
126
00:11:14,924 --> 00:11:16,217
es genuino.
127
00:11:17,885 --> 00:11:19,595
La mentira…
128
00:11:22,556 --> 00:11:23,808
se usa para engañar a otros.
129
00:11:23,891 --> 00:11:25,893
Sin embargo, es…
130
00:11:27,978 --> 00:11:29,605
uno mismo el que se engaña.
131
00:12:22,741 --> 00:12:26,287
Como era de esperarse,
todos están casi infectados.
132
00:12:26,954 --> 00:12:31,625
Nuestra investigación
no puede seguir el ritmo de su condición.
133
00:12:32,251 --> 00:12:35,796
Si es como dijo el director,
tendremos que ver morir a todos.
134
00:12:36,922 --> 00:12:37,756
Doctor Park.
135
00:12:39,550 --> 00:12:41,927
¿Puedo pedirte un gran favor?
136
00:12:42,636 --> 00:12:43,471
Claro.
137
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
Necesito tu sangre.
138
00:12:46,640 --> 00:12:49,685
Solo la vi en videos hasta ahora.
139
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Sé que estás preocupado.
140
00:12:53,814 --> 00:12:55,566
Me lo dijo Hyeon-u.
141
00:12:55,649 --> 00:12:59,153
Sé que es el único que maneja tu sangre.
142
00:13:00,196 --> 00:13:01,071
Supongo
143
00:13:01,864 --> 00:13:06,243
que así de singular y peligrosa
es tu sangre.
144
00:13:08,996 --> 00:13:12,333
- Si no te sientes cómodo al respecto…
- ¡No!
145
00:13:13,167 --> 00:13:14,043
Lo haré.
146
00:13:15,794 --> 00:13:17,755
Debemos salvar a los pacientes.
147
00:13:20,007 --> 00:13:20,841
Gracias.
148
00:14:10,224 --> 00:14:13,811
Ahora sí te convertiste
en la dueña de este árbol.
149
00:14:14,603 --> 00:14:17,314
Supongo que este árbol
beberá sangre desde ahora.
150
00:14:17,398 --> 00:14:18,440
Un árbol
151
00:14:19,149 --> 00:14:21,110
no crece rápido solo con agua.
152
00:14:45,593 --> 00:14:46,969
Lamento su pérdida.
153
00:14:48,262 --> 00:14:49,138
Gracias.
154
00:14:50,264 --> 00:14:51,181
Doctora Yu.
155
00:14:51,932 --> 00:14:52,766
¿Sí?
156
00:14:53,642 --> 00:14:55,978
Sé que me estoy pasando de la raya,
157
00:14:56,604 --> 00:14:58,105
pero necesito decir esto.
158
00:15:00,065 --> 00:15:03,277
Por favor,
sea fuerte y no se salte comidas.
159
00:15:04,194 --> 00:15:06,530
Asegúrese de dormir lo suficiente.
160
00:15:08,282 --> 00:15:09,491
Te pasaste de la raya.
161
00:15:11,911 --> 00:15:12,995
Pero gracias, Ga-yeon.
162
00:15:14,371 --> 00:15:17,124
Es la primera vez
que me llama por mi nombre.
163
00:15:17,750 --> 00:15:19,084
¿Sí?
164
00:15:20,711 --> 00:15:22,630
Debí haberlo hecho antes.
165
00:15:24,757 --> 00:15:28,135
Ahora entiendo
por qué te contrató el doctor Park.
166
00:15:29,678 --> 00:15:31,180
Entiendes mejor el dolor
167
00:15:31,263 --> 00:15:32,723
que cualquier otra persona
168
00:15:33,390 --> 00:15:34,934
y lo superaste sola.
169
00:15:36,810 --> 00:15:39,897
Espero llegar a ser como tú con el tiempo.
170
00:16:01,251 --> 00:16:04,755
YU RITA ESTÁ EN PELIGRO
171
00:16:30,823 --> 00:16:32,074
Buenas noches.
172
00:16:32,157 --> 00:16:33,033
¿Doctor Park?
173
00:16:37,913 --> 00:16:40,708
No sé si debería decir esto,
174
00:16:41,834 --> 00:16:45,587
pero la doctora Yu
parece estar sufriendo mucho.
175
00:16:47,715 --> 00:16:50,050
No digo esto como su aprendiz,
176
00:16:50,134 --> 00:16:52,553
sino como mujer.
177
00:16:53,303 --> 00:16:56,515
Quédese con ella esta noche.
178
00:16:57,558 --> 00:16:58,475
Por favor.
179
00:17:12,740 --> 00:17:15,075
Hay un paciente de trasplante
de hígado de Daegu, ¿no?
180
00:17:16,618 --> 00:17:18,662
Sí, paciente del doctor Park Ji-sang.
181
00:17:20,789 --> 00:17:22,374
¿Cuándo es la cirugía?
182
00:17:24,460 --> 00:17:26,587
No tienes que llevarme a casa.
183
00:17:26,670 --> 00:17:27,838
Está bien.
184
00:17:27,921 --> 00:17:29,423
De verdad estoy bien.
185
00:17:30,049 --> 00:17:32,843
Creo que me dormiré
en cuanto llegue a casa.
186
00:17:32,926 --> 00:17:35,554
Entonces, ve a dormir.
Me quedaré a tu lado.
187
00:17:36,847 --> 00:17:38,307
No seas sobreprotector.
188
00:17:38,974 --> 00:17:40,684
Podrías tener una crisis nerviosa.
189
00:17:41,894 --> 00:17:43,562
Deja de hablar y vamos.
190
00:17:49,526 --> 00:17:50,360
¿Sí?
191
00:17:52,863 --> 00:17:53,989
¿Por qué tan de repente?
192
00:17:56,617 --> 00:17:57,534
Bien.
193
00:18:00,454 --> 00:18:01,580
¿Qué pasa?
194
00:18:01,663 --> 00:18:03,082
Hay un trasplante de hígado urgente.
195
00:18:03,707 --> 00:18:06,752
Se suponía que sería mañana,
pero su condición empeoró.
196
00:18:07,419 --> 00:18:08,462
Deberías irte.
197
00:18:10,714 --> 00:18:11,673
Vamos.
198
00:18:18,180 --> 00:18:21,016
Estaré en el quirófano
al menos diez horas.
199
00:18:22,017 --> 00:18:25,145
Envíame un mensaje antes de ir a dormir
200
00:18:25,771 --> 00:18:26,897
y cuando despiertes.
201
00:18:29,566 --> 00:18:30,400
De acuerdo.
202
00:19:08,355 --> 00:19:09,398
Doctor Park.
203
00:19:13,652 --> 00:19:16,405
Creí que no tenía cirugías esta noche.
204
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Se adelantó el trasplante
de hígado de Choi Nam-su,
205
00:19:20,826 --> 00:19:22,953
pero el donante aún no entró a cirugía.
206
00:19:23,745 --> 00:19:24,746
Se hace tarde.
207
00:19:26,373 --> 00:19:27,416
¿Quieres participar?
208
00:19:28,584 --> 00:19:31,461
Me gustaría hacerlo,
pero debo ir a casa esta noche.
209
00:19:32,004 --> 00:19:33,964
De acuerdo. Ve, entonces.
210
00:19:49,354 --> 00:19:51,023
Sal de ahí ahora. Estás en peligro.
211
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
Entraré sola.
212
00:20:17,466 --> 00:20:19,134
El director dijo que te acompañara.
213
00:20:20,802 --> 00:20:22,304
Solo es la doctora Yu.
214
00:20:23,013 --> 00:20:24,431
Puedo hacerlo sola.
215
00:20:28,894 --> 00:20:30,854
No quiero que me veas matar a alguien.
216
00:20:36,068 --> 00:20:37,236
Bien.
217
00:20:37,319 --> 00:20:38,862
Si pasa algo, llámame.
218
00:20:39,404 --> 00:20:40,280
Gracias.
219
00:22:01,570 --> 00:22:02,529
Doctora Yu.
220
00:22:24,718 --> 00:22:25,927
¿Qué buscas?
221
00:22:30,182 --> 00:22:31,224
Director Lee,
222
00:22:34,019 --> 00:22:35,937
"Sal de ahí ahora. Estás en peligro".
223
00:22:37,606 --> 00:22:39,316
Qué mensaje urgente.
224
00:22:45,530 --> 00:22:47,324
Es un mensaje que no debería ver.
225
00:22:56,792 --> 00:22:57,793
¿Por qué lo hiciste?
226
00:23:02,047 --> 00:23:04,257
Explícate para que pueda entender.
227
00:23:07,010 --> 00:23:08,595
Pensé que era lo correcto.
228
00:23:10,347 --> 00:23:11,223
¿Por qué?
229
00:23:11,723 --> 00:23:16,144
Me pareció que Joo Hyeon-u y Yu Rita
no tenían que morir.
230
00:23:27,114 --> 00:23:31,368
¿Dices que traté de matar gente
que no tenía por qué morir?
231
00:23:33,120 --> 00:23:34,704
Entonces, no es una traición.
232
00:23:36,081 --> 00:23:38,250
Es tu opinión humanitaria.
233
00:23:41,336 --> 00:23:42,379
¿Tú también
234
00:23:43,547 --> 00:23:45,465
me ves como un monstruo?
235
00:23:45,549 --> 00:23:46,675
No, no es así.
236
00:23:47,551 --> 00:23:51,179
No dejaba de tomar decisiones extremas.
237
00:23:51,263 --> 00:23:53,890
Tenía miedo y parecía un extraño, así que…
238
00:23:53,974 --> 00:23:58,603
Si no hubiera tomado
decisiones extremas, no estarías viva.
239
00:23:58,687 --> 00:23:59,521
¡Lo mismo contigo!
240
00:24:00,480 --> 00:24:02,983
¡Los salvaron mis decisiones extremas!
241
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
¡También es lo que hizo
que nuestros planes cobraran vida!
242
00:24:04,693 --> 00:24:06,570
Pero ¿qué?
243
00:24:07,279 --> 00:24:08,363
¿Parecía un extraño?
244
00:24:09,573 --> 00:24:11,575
Te dije que vigilaras a Park Ji-sang,
245
00:24:13,869 --> 00:24:16,288
pero te convertiste en su aprendiz.
246
00:24:16,371 --> 00:24:17,706
No, no lo hice.
247
00:24:18,874 --> 00:24:22,002
Aún lo considero mi padre y lo respeto.
248
00:24:22,961 --> 00:24:26,006
Solo desearía que cambiara.
249
00:24:27,507 --> 00:24:29,885
Aún podemos perseguir nuestra meta.
250
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
- Director Lee.
- ¿Cambiar?
251
00:24:38,602 --> 00:24:40,604
Es solo una racionalización
de tu traición.
252
00:24:41,646 --> 00:24:42,731
Este mundo…
253
00:24:43,648 --> 00:24:45,859
ha sido contaminado
por innumerables traiciones.
254
00:24:45,942 --> 00:24:49,362
Las traiciones son egoístas.
Solo se sirve a sí misma.
255
00:24:50,906 --> 00:24:52,949
Si no me aceptas como soy,
256
00:24:55,076 --> 00:24:57,621
tendrás que desaparecer.
257
00:25:08,465 --> 00:25:09,674
¿Qué haces?
258
00:25:11,593 --> 00:25:12,552
Lo siento,
259
00:25:13,220 --> 00:25:15,096
pero no puede hacerle esto a Ga-yeon.
260
00:25:16,223 --> 00:25:18,225
Por favor, perdónela.
Dale otra oportunidad.
261
00:25:19,059 --> 00:25:20,143
O yo…
262
00:25:24,105 --> 00:25:24,981
Director Lee,
263
00:25:27,901 --> 00:25:29,653
Te lo dije, ¿no?
264
00:25:30,403 --> 00:25:34,282
¡Te dije que no fueras mi debilidad!
265
00:25:34,366 --> 00:25:35,492
¡Director Lee!
266
00:25:41,039 --> 00:25:43,083
Solo queremos una cosa.
267
00:25:43,750 --> 00:25:45,502
Solo queremos que mantenga
el corazón y los ojos
268
00:25:45,585 --> 00:25:47,837
que tuvo cuando nos salvó. ¡Eso es todo!
269
00:25:47,921 --> 00:25:49,506
¿Por qué no lo entiende?
270
00:26:07,899 --> 00:26:09,109
Lárguense los dos.
271
00:26:13,196 --> 00:26:15,365
Fuera de mi vista.
272
00:27:56,049 --> 00:27:58,593
Te dije que te fueras.
273
00:27:59,219 --> 00:28:01,012
Nunca lo dejaré.
274
00:28:02,639 --> 00:28:04,265
Me juré eso a mí mismo
275
00:28:05,558 --> 00:28:06,810
el momento en que me salvó la vida.
276
00:28:08,561 --> 00:28:10,146
Ga-yeon siente lo mismo.
277
00:28:10,980 --> 00:28:12,732
¿Y si no los necesito?
278
00:28:14,150 --> 00:28:16,569
¿Y si los mato a todos?
279
00:28:17,946 --> 00:28:19,197
No cambiará nada.
280
00:28:22,784 --> 00:28:23,618
Por favor.
281
00:28:26,663 --> 00:28:28,373
Por favor, no nos abandone.
282
00:28:53,314 --> 00:28:55,233
Cielos.
283
00:28:59,571 --> 00:29:00,905
¿Por qué hice eso?
284
00:29:02,198 --> 00:29:03,408
¿Qué pasa ahora?
285
00:29:06,286 --> 00:29:07,328
Lo siento,
286
00:29:08,037 --> 00:29:09,748
déjame sacarte sangre de nuevo.
287
00:29:09,831 --> 00:29:10,665
¿Otra vez? ¿Por qué?
288
00:29:10,749 --> 00:29:11,958
Bueno…
289
00:29:12,041 --> 00:29:13,042
Olvidé
290
00:29:13,126 --> 00:29:15,795
encender la electricidad
luego de limpiar el refrigerador,
291
00:29:16,379 --> 00:29:18,923
así que tus muestras de sangre
se echaron a perder.
292
00:29:19,007 --> 00:29:20,008
¿Hablas en serio?
293
00:29:20,759 --> 00:29:22,302
Deberías haber tenido más cuidado.
294
00:29:23,511 --> 00:29:25,388
- Qué molesto.
- Lo siento.
295
00:30:05,470 --> 00:30:07,305
HOSPITAL ONCOLÓGICO TAEMIN
296
00:30:10,099 --> 00:30:11,309
¿No dormiste lo suficiente?
297
00:30:12,060 --> 00:30:14,771
No, dormí más de nueve horas.
298
00:30:15,897 --> 00:30:18,650
Pero me duele la cabeza y tengo fiebre.
299
00:30:18,733 --> 00:30:20,360
Eso es porque has estado estresada.
300
00:30:21,486 --> 00:30:23,321
¿Por qué me siento aturdida?
301
00:30:28,701 --> 00:30:29,577
Doctora Yu.
302
00:30:30,578 --> 00:30:31,412
¿Sí?
303
00:30:35,500 --> 00:30:36,918
¿Qué estoy haciendo?
304
00:30:45,802 --> 00:30:47,262
¿Qué pasa tan temprano?
305
00:31:13,788 --> 00:31:16,749
Escucha con atención.
306
00:31:17,542 --> 00:31:18,543
Sí, director Yu.
307
00:31:21,838 --> 00:31:23,965
¿Le enviaste los resultados a Hyeon-u?
308
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
Sí, se los envié.
309
00:31:27,218 --> 00:31:28,803
HYEON-U
310
00:31:29,429 --> 00:31:31,431
¿Recibiste el correo de la doctora Choi?
311
00:31:31,514 --> 00:31:33,182
Sí, lo estoy abriendo.
312
00:31:34,309 --> 00:31:35,435
Maldición.
313
00:31:36,477 --> 00:31:38,396
- ¿Qué pasa?
- Tal como supusiste.
314
00:31:38,479 --> 00:31:42,483
Encontré rastros tinium venovital
en la sangre de la doctora Yu.
315
00:31:42,567 --> 00:31:44,193
¿Qué es eso?
316
00:31:44,277 --> 00:31:46,696
Un analgésico. Un sedante.
317
00:31:47,238 --> 00:31:49,699
- ¿Algo más?
- No.
318
00:31:51,326 --> 00:31:54,078
¿Cómo pudieron darle una droga
sin que supiera?
319
00:31:54,162 --> 00:31:57,540
No tiene color ni olor,
pudieron haberla rociado en el aire.
320
00:31:57,624 --> 00:31:59,709
O, quizá, la pusieron
en su comida o su agua.
321
00:32:00,710 --> 00:32:03,713
Creo que bebí agua apenas llegué a casa.
322
00:32:03,796 --> 00:32:06,174
¿Hay algo que no sea capaz de hacer?
323
00:32:10,595 --> 00:32:11,763
¿A dónde vas?
324
00:32:15,642 --> 00:32:18,353
Cuanto más te conozco, más me gustas.
325
00:32:19,437 --> 00:32:21,230
Me gustas tanto
que quiero que seamos amigos.
326
00:32:23,900 --> 00:32:26,069
Mostrar tu debilidad así
327
00:32:26,653 --> 00:32:30,740
podría hacerte quedar vulnerable.
328
00:32:30,823 --> 00:32:31,658
Pero…
329
00:32:32,825 --> 00:32:35,161
eres muy inteligente.
330
00:32:36,496 --> 00:32:38,164
Esto no muestra tu debilidad.
331
00:32:38,247 --> 00:32:40,750
Más bien, demuestra tu confianza en mí.
332
00:32:42,210 --> 00:32:43,127
Porque usted y yo
333
00:32:44,504 --> 00:32:46,339
estamos en el mismo barco ahora.
334
00:32:49,926 --> 00:32:51,386
El punto es
335
00:32:52,470 --> 00:32:54,389
que la doctora Yu es un problema.
336
00:32:57,016 --> 00:32:59,435
La cuidaste como si fuera tu propia hija,
337
00:33:00,770 --> 00:33:02,563
así que no quieres lastimarla.
338
00:33:07,026 --> 00:33:09,028
En ese caso, tendré que hacerlo por ti.
339
00:33:09,988 --> 00:33:11,072
No te preocupes.
340
00:33:11,572 --> 00:33:14,867
Concéntrate en la reunión de accionistas.
341
00:33:31,926 --> 00:33:35,346
Por favor, asegúrese
de que no sienta miedo ni dolor.
342
00:33:38,641 --> 00:33:39,559
Por favor.
343
00:33:41,811 --> 00:33:42,979
Por supuesto.
344
00:34:06,627 --> 00:34:07,545
Doctor Park.
345
00:34:08,755 --> 00:34:10,882
¿Qué le hiciste a la doctora Yu?
346
00:34:11,716 --> 00:34:12,925
¿Disculpe?
347
00:34:13,009 --> 00:34:14,385
¿Por qué le diste
348
00:34:15,178 --> 00:34:17,013
tinium venovital?
349
00:34:18,931 --> 00:34:19,891
Dime.
350
00:34:20,725 --> 00:34:22,518
No puedo ignorarlo más.
351
00:34:23,478 --> 00:34:25,980
No entiendo a qué se refiere.
352
00:34:26,064 --> 00:34:29,442
Tú me escribiste que Hyeon-u
estaba en peligro, ¿no?
353
00:34:30,651 --> 00:34:34,405
Me llamaste para ver si estaba a salvo,
con la excusa de preguntar por una orden.
354
00:34:35,656 --> 00:34:36,491
Pero…
355
00:34:37,075 --> 00:34:38,993
todo estaba en orden con el paciente.
356
00:34:39,535 --> 00:34:40,620
¡No hubo ningún error!
357
00:34:41,996 --> 00:34:43,039
Y ayer,
358
00:34:43,706 --> 00:34:46,000
me dijiste que me quedara
con la doctora Yu.
359
00:34:46,834 --> 00:34:49,170
Fue tu forma de decirme
que la mantuviera a salvo.
360
00:34:50,171 --> 00:34:52,673
Pero surgió una cirugía de pronto,
361
00:34:53,299 --> 00:34:54,717
así que no pude quedarme con ella.
362
00:34:55,593 --> 00:34:57,428
Seguro el director Lee cambió el horario
363
00:34:57,929 --> 00:35:00,890
para alejarme de la doctora Yu.
364
00:35:03,059 --> 00:35:04,769
Cuando me viste en la sala,
te sorprendiste
365
00:35:05,311 --> 00:35:07,063
porque te diste cuenta
de que la situación había cambiado.
366
00:35:08,731 --> 00:35:10,483
¿Qué pasó anoche?
367
00:35:11,484 --> 00:35:12,401
Dime.
368
00:35:14,028 --> 00:35:17,156
¿Cómo supo de mí?
369
00:35:17,240 --> 00:35:18,199
Rápido.
370
00:35:19,992 --> 00:35:21,077
Dímelo ahora mismo.
371
00:35:25,790 --> 00:35:26,624
Doctor…
372
00:35:26,707 --> 00:35:28,876
Es decir, el director Lee
373
00:35:30,086 --> 00:35:31,587
me ordenó
374
00:35:33,506 --> 00:35:35,299
matar a la doctora Yu.
375
00:35:52,525 --> 00:35:54,443
Estás tardando mucho.
376
00:35:54,527 --> 00:35:55,736
Lo siento, Rita.
377
00:35:56,362 --> 00:35:58,197
Necesito tiempo para prepararme.
378
00:35:58,281 --> 00:36:00,616
También hay cosas
de las que debo ocuparme.
379
00:36:00,700 --> 00:36:04,245
Hay mucha gente
que podría encargarse de tus tareas.
380
00:36:05,121 --> 00:36:06,706
Dame un poco de tiempo.
381
00:36:06,789 --> 00:36:09,917
Terminaré y haré lo que dijiste.
382
00:36:10,001 --> 00:36:10,918
Vicedirectora Choi.
383
00:36:12,879 --> 00:36:14,672
Por favor, no me decepciones.
384
00:36:30,897 --> 00:36:32,398
No pude matarla.
385
00:36:33,608 --> 00:36:35,234
No estaba bien.
386
00:36:37,904 --> 00:36:40,072
¿Cuánto hace que trabajas con el director?
387
00:36:40,990 --> 00:36:42,200
Cuando era chica,
388
00:36:43,367 --> 00:36:45,620
estaba muriendo y él me salvó.
389
00:36:46,579 --> 00:36:49,248
¿Eres la chica de la foto?
390
00:36:50,416 --> 00:36:53,461
Le he hecho mucho daño.
391
00:36:55,504 --> 00:36:57,757
Yo cambié su droga
392
00:36:58,633 --> 00:37:03,346
y le disparó en el cuello
en el pabellón en construcción.
393
00:37:08,517 --> 00:37:10,144
Se lo dije,
394
00:37:11,187 --> 00:37:13,272
no soy una buena persona.
395
00:37:14,023 --> 00:37:15,942
Entonces, ¿por qué me ayudaste?
396
00:37:16,025 --> 00:37:18,110
Pensé que era lo correcto.
397
00:37:18,194 --> 00:37:20,238
Si te importa lo que es correcto,
398
00:37:21,280 --> 00:37:23,115
no deberías trabajar para el director.
399
00:37:24,033 --> 00:37:25,451
Aunque se equivoque
400
00:37:26,535 --> 00:37:27,828
y haga algo malo,
401
00:37:29,080 --> 00:37:31,207
una hija no puede abandonar a su padre.
402
00:37:34,085 --> 00:37:35,044
Espero…
403
00:37:36,712 --> 00:37:38,297
que evalúes cambiar de opinión.
404
00:37:40,633 --> 00:37:42,260
Fingiré que no sé nada
405
00:37:43,636 --> 00:37:44,887
hasta que tomes esa decisión.
406
00:37:46,222 --> 00:37:47,181
Doctor Park.
407
00:37:49,183 --> 00:37:50,017
Ve.
408
00:38:03,447 --> 00:38:04,282
Ga-yeon.
409
00:38:08,119 --> 00:38:08,953
¿Sí?
410
00:38:11,914 --> 00:38:12,790
Gracias.
411
00:38:36,063 --> 00:38:38,441
¿Por qué hay tanta agua?
412
00:38:39,066 --> 00:38:41,736
Tira todo lo que tienes y bebe solo esto.
413
00:38:41,819 --> 00:38:43,863
Iba a pedir un filtro de agua nuevo.
414
00:38:43,946 --> 00:38:45,364
Tampoco confío en eso.
415
00:38:45,448 --> 00:38:46,449
Bebe esto.
416
00:38:53,331 --> 00:38:54,665
¿Es una muñeca nueva?
417
00:38:55,166 --> 00:38:56,792
¿Sabes cómo se llama?
418
00:38:57,335 --> 00:38:58,210
¿Cómo?
419
00:38:58,753 --> 00:38:59,587
Yeong-hui.
420
00:38:59,670 --> 00:39:00,588
Park Yeong-hui.
421
00:39:06,010 --> 00:39:07,928
Cuando nos ocupemos de todo,
422
00:39:08,012 --> 00:39:10,264
vayamos juntos a Kochenia.
423
00:39:11,057 --> 00:39:13,267
Démosle esa muñeca a Yeong-hui.
424
00:39:19,774 --> 00:39:20,608
De acuerdo.
425
00:39:21,567 --> 00:39:22,651
Vamos juntos.
426
00:39:28,741 --> 00:39:30,409
¿Pasó algo hoy?
427
00:39:32,036 --> 00:39:32,870
No.
428
00:39:33,954 --> 00:39:34,872
Nada.
429
00:40:02,483 --> 00:40:04,902
Te daré una oportunidad
de salvar nuestra relación.
430
00:40:07,071 --> 00:40:08,197
Para ser sincero,
431
00:40:09,281 --> 00:40:10,908
no planeaba matar a la doctora Yu.
432
00:40:11,826 --> 00:40:13,244
Te estaba probando.
433
00:40:14,078 --> 00:40:16,414
En ese sentido, perdiste mi confianza.
434
00:40:18,833 --> 00:40:19,959
Pero esta vez,
435
00:40:21,001 --> 00:40:22,545
debes matarla.
436
00:40:26,173 --> 00:40:27,925
No he cambiado de opinión.
437
00:40:28,759 --> 00:40:30,553
No hay razón para que la doctora Yu muera.
438
00:40:30,636 --> 00:40:32,012
Entonces, morirá Na-jeong.
439
00:40:33,180 --> 00:40:34,014
¿Qué?
440
00:40:34,890 --> 00:40:36,559
La niña que tanto te importa.
441
00:40:37,852 --> 00:40:39,186
Director Lee.
442
00:40:39,270 --> 00:40:42,356
Haré que caiga del techo
frente a tus ojos como hiciste tú
443
00:40:43,899 --> 00:40:46,694
para que recuerdes cómo te sentías.
444
00:41:11,051 --> 00:41:13,512
¿Cómo pudo la sangre…?
445
00:41:14,180 --> 00:41:16,682
Es completamente diferente
a otra sangre infectada.
446
00:41:16,765 --> 00:41:19,518
No importa
qué sustancia bioquímica se inyecte,
447
00:41:19,602 --> 00:41:21,979
se forman anticuerpos en un minuto.
448
00:41:23,147 --> 00:41:24,440
Incluso entre los infectados,
449
00:41:24,523 --> 00:41:25,816
el doctor Park
450
00:41:25,900 --> 00:41:28,736
es una mutación, eso es claro.
451
00:41:28,819 --> 00:41:29,653
Así es.
452
00:41:29,737 --> 00:41:32,656
Recordé algo de las notas
del doctor Jung Han-su.
453
00:41:32,740 --> 00:41:36,327
Los infectados no pueden tener hijos.
La fertilización es imposible.
454
00:41:36,410 --> 00:41:40,206
Pero el doctor Park Ji-sang
nació de padres infectados.
455
00:41:41,665 --> 00:41:46,378
Esta es la razón por la que el VTH-16
seguía fallando, ¿no?
456
00:41:47,338 --> 00:41:48,422
Así es.
457
00:41:53,761 --> 00:41:56,847
Cada célula es como un anticuerpo.
458
00:41:56,931 --> 00:42:00,684
Por eso los anticuerpos
inyectados matan las células
459
00:42:00,768 --> 00:42:03,646
cuando se supone
que solo maten células con VBT-01.
460
00:42:03,729 --> 00:42:07,441
Matan a enemigos y aliados,
por así decirlo, ¿no?
461
00:42:07,525 --> 00:42:11,153
Aunque usemos una sustancia
anticancerígena dirigida a células madre,
462
00:42:11,237 --> 00:42:14,240
matará a todas las células.
463
00:42:14,323 --> 00:42:17,159
Entonces,
tendremos que reestructurar las células
464
00:42:17,243 --> 00:42:20,371
para que los anticuerpos
y la sustancia anticancerígena
465
00:42:20,454 --> 00:42:22,915
distingan al VBT-01
de las células normales.
466
00:42:22,998 --> 00:42:25,042
Exacto. Esa es la respuesta.
467
00:42:26,502 --> 00:42:28,003
Pero ¿cómo?
468
00:42:29,880 --> 00:42:31,257
Envíale esto a Hyeon-u.
469
00:42:32,341 --> 00:42:33,300
De acuerdo.
470
00:42:33,384 --> 00:42:37,012
Esta vez iré y le informaré en persona
en vez de enviarle un correo.
471
00:42:42,351 --> 00:42:44,395
Pero un correo electrónico bastaría.
472
00:43:01,620 --> 00:43:03,205
Duraste más de lo que esperaba.
473
00:43:05,457 --> 00:43:08,377
¿Es todo lo que pudiste
hacer cuando huiste?
474
00:43:09,169 --> 00:43:10,504
Por favor, perdóname.
475
00:43:11,422 --> 00:43:12,256
Sí.
476
00:43:13,215 --> 00:43:14,800
Fui desconsiderado.
477
00:43:20,764 --> 00:43:21,599
Basta.
478
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
¡Basta!
479
00:43:27,688 --> 00:43:28,731
Pero, director Lee.
480
00:43:41,493 --> 00:43:42,828
De repente siento curiosidad por algo.
481
00:43:44,788 --> 00:43:46,123
¿Los psicópatas
482
00:43:47,082 --> 00:43:48,375
sienten arrepentimiento?
483
00:43:49,293 --> 00:43:50,169
¿Y…
484
00:43:51,253 --> 00:43:53,714
respetan a los demás?
485
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
De verdad es el hijo
del doctor Jung Han-su.
486
00:44:23,077 --> 00:44:24,453
¿Esto ayuda?
487
00:44:24,995 --> 00:44:28,248
Esto es más que útil.
Resolvió el 70 % del problema.
488
00:44:30,209 --> 00:44:31,085
¡Sí!
489
00:44:31,835 --> 00:44:35,005
Pero el 30 % restante es el problema.
490
00:44:35,506 --> 00:44:39,259
Las células infectadas
deben diferenciarse de las normales.
491
00:44:40,427 --> 00:44:42,054
Tendremos que resolverlo.
492
00:44:42,137 --> 00:44:44,473
Si encuentras una solución,
493
00:44:44,556 --> 00:44:48,394
ayudará al doctor Park
y a los pacientes del pabellón 21A, ¿no?
494
00:44:48,477 --> 00:44:51,438
Sí. Volverán a ser humanos.
495
00:44:51,522 --> 00:44:53,065
También podría convertirse en un virus.
496
00:44:54,191 --> 00:44:56,360
Eso sería genial.
497
00:44:57,945 --> 00:44:58,779
Sí.
498
00:44:59,822 --> 00:45:02,074
Debería irme a casa.
499
00:45:02,157 --> 00:45:02,991
¿Ya?
500
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
¿Tienes otros planes?
501
00:45:05,119 --> 00:45:05,953
No.
502
00:45:06,537 --> 00:45:09,456
Tomaré una cerveza y me pondré al día
con las telenovelas.
503
00:45:09,540 --> 00:45:11,083
¿Telenovelas?
504
00:45:12,543 --> 00:45:15,003
Tengo mucha cerveza aquí también.
505
00:45:18,048 --> 00:45:18,966
Entonces, claro.
506
00:45:19,925 --> 00:45:22,010
Puedo tomar una lata.
507
00:45:24,054 --> 00:45:24,888
De acuerdo.
508
00:45:50,956 --> 00:45:52,958
¿LOS VAMPIROS
SE TRANSFORMAN AL BESARSE?
509
00:45:57,254 --> 00:46:00,757
NO. SIN PROBLEMAS PARA BESARSE
510
00:46:08,724 --> 00:46:12,561
¿QUÉ HARÍAS ANTES DE MORIR
511
00:46:12,644 --> 00:46:15,022
SI PUDIERAS MORIR?
512
00:46:44,510 --> 00:46:45,636
No me gusta eso.
513
00:46:47,012 --> 00:46:48,305
Quiero otra respuesta
514
00:46:48,972 --> 00:46:50,349
a la pregunta 100.
515
00:47:23,382 --> 00:47:27,302
¿Cuándo conociste al doctor Park?
516
00:47:28,095 --> 00:47:29,346
Bueno…
517
00:47:30,013 --> 00:47:31,056
Fue hace seis años.
518
00:47:31,139 --> 00:47:33,141
Publicaba artículos regularmente
sobre el virus vampiro
519
00:47:33,225 --> 00:47:35,769
en la página de la Academia Mundial
de Enfermedades Infecciosas.
520
00:47:36,603 --> 00:47:39,106
Todos los demás pensaban que estaba loco.
521
00:47:40,399 --> 00:47:42,734
Me echaron de mi laboratorio,
522
00:47:42,818 --> 00:47:44,486
y todos los académicos me evitaban.
523
00:47:46,697 --> 00:47:47,739
¡Cielos!
524
00:47:47,823 --> 00:47:50,033
No saben juzgar a la gente.
525
00:47:50,117 --> 00:47:52,411
Solo creen en lo que ven.
526
00:47:53,745 --> 00:47:57,833
La primera persona
que reconoció mis artículos.
527
00:47:57,916 --> 00:47:58,875
fue Ji-sang.
528
00:48:00,252 --> 00:48:02,337
Ahí me enteré de su condición.
529
00:48:03,130 --> 00:48:04,673
y estamos juntos desde entonces.
530
00:48:08,218 --> 00:48:09,344
¿No tenías miedo?
531
00:48:14,975 --> 00:48:16,476
La primera vez que lo vi transformarse,
532
00:48:17,686 --> 00:48:19,396
no pude dormir por tres días.
533
00:48:20,147 --> 00:48:21,273
Pero lo superé.
534
00:48:23,734 --> 00:48:27,029
Ahora son como hermanos.
535
00:48:29,448 --> 00:48:30,365
Para mí,
536
00:48:31,700 --> 00:48:32,868
es más que un hermano.
537
00:48:33,660 --> 00:48:34,745
¿Por qué?
538
00:48:34,828 --> 00:48:37,456
Me conoce mejor que nadie.
539
00:48:37,539 --> 00:48:39,041
Hay un dicho:
540
00:48:39,124 --> 00:48:42,586
"Un héroe morirá
por aquellos que lo reconocen como tal".
541
00:48:47,674 --> 00:48:49,843
Por eso me agradan ustedes dos.
542
00:48:49,926 --> 00:48:52,137
Se quieren de verdad.
543
00:48:53,430 --> 00:48:57,267
¿Qué pasó con la atmósfera?
Se está volviendo incómodo.
544
00:49:01,897 --> 00:49:02,773
Su-eun.
545
00:49:03,565 --> 00:49:04,775
Está un poco soso.
546
00:49:05,859 --> 00:49:07,194
¿Le agregamos un poco de soju?
547
00:49:08,195 --> 00:49:09,196
Una bomba de soju.
548
00:49:09,279 --> 00:49:12,699
Beber en exceso
puede dañar la mente y el cuerpo.
549
00:49:12,783 --> 00:49:15,118
Así está bien, Luuvy.
550
00:49:15,202 --> 00:49:18,538
Podemos manejar esto.
551
00:49:19,706 --> 00:49:20,666
Cuenta conmigo.
552
00:49:48,735 --> 00:49:49,903
¡Cielos!
553
00:49:55,117 --> 00:49:56,868
Sigan con lo que estaban haciendo.
554
00:50:04,710 --> 00:50:07,212
Luuvy, no pasó nada anoche, ¿verdad?
555
00:50:07,295 --> 00:50:11,842
Exactamente hace seis horas
y 14 minutos, lucían así.
556
00:50:12,801 --> 00:50:13,885
Tres.
557
00:50:13,969 --> 00:50:15,011
Dos.
558
00:50:15,095 --> 00:50:16,096
Uno.
559
00:50:21,226 --> 00:50:24,855
Esto es lo que provoca
el exceso de bebida.
560
00:50:24,938 --> 00:50:25,772
Bueno…
561
00:51:06,980 --> 00:51:08,231
¿Terminaste?
562
00:51:08,982 --> 00:51:11,485
Sí, fue la cirugía del doctor Lee Ho-yong.
563
00:51:12,027 --> 00:51:13,528
De acuerdo. Buen trabajo.
564
00:51:14,362 --> 00:51:15,781
Cierto, Ga-yeon.
565
00:51:16,531 --> 00:51:18,492
¿Quieres que cenemos juntas algún día?
566
00:51:19,659 --> 00:51:20,786
De acuerdo. Claro.
567
00:51:22,287 --> 00:51:23,330
Buenas noches.
568
00:51:27,667 --> 00:51:28,585
Doctora Yu.
569
00:51:29,419 --> 00:51:30,253
¿Sí?
570
00:51:33,215 --> 00:51:34,049
¿Qué?
571
00:51:36,092 --> 00:51:37,052
Nada.
572
00:51:39,554 --> 00:51:40,555
De acuerdo.
573
00:52:30,397 --> 00:52:31,231
No.
574
00:52:34,192 --> 00:52:35,235
Esto debe estar mal.
575
00:52:37,279 --> 00:52:38,363
No puede ser.
576
00:52:55,130 --> 00:52:56,089
Adelante.
577
00:53:05,849 --> 00:53:07,642
¿Qué te trae por aquí?
578
00:53:07,726 --> 00:53:10,103
Encontré una forma para distinguir
579
00:53:11,605 --> 00:53:12,564
las células.
580
00:53:16,318 --> 00:53:17,277
¿Sí?
581
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
Sí.
582
00:53:19,446 --> 00:53:22,449
Ya no es el VTH-16.
583
00:53:23,158 --> 00:53:24,826
Es el VTH-17.
584
00:53:26,202 --> 00:53:28,371
Un anticuerpo perfecto
para curar el virus.
585
00:53:33,668 --> 00:53:35,837
Buen trabajo, Hyeon-u.
586
00:53:35,921 --> 00:53:36,796
Pero…
587
00:53:37,589 --> 00:53:39,132
¿Por qué estás tan triste?
588
00:53:50,644 --> 00:53:52,020
No cometas errores esta vez.
589
00:53:52,896 --> 00:53:54,648
Ya debería haber avanzado.
590
00:53:55,815 --> 00:53:57,484
Estoy seguro de que me lo ocultará.
591
00:54:00,570 --> 00:54:02,572
La última vez,
mis muchachos no sabían nada,
592
00:54:03,073 --> 00:54:04,824
así que trajeron información ridícula.
593
00:54:05,533 --> 00:54:08,536
Cierto, lo de las alergias.
594
00:54:08,620 --> 00:54:10,830
Esta vez, te asegurarás
de que sea algo relevante.
595
00:54:11,915 --> 00:54:13,625
Trae toda la información útil.
596
00:54:13,708 --> 00:54:16,336
Seguro los archivos tienen contraseña,
597
00:54:16,419 --> 00:54:19,798
y puede que Joo Hyeon-u
se niegue a dármela.
598
00:54:19,881 --> 00:54:20,882
Estoy seguro.
599
00:54:21,633 --> 00:54:22,509
Pero…
600
00:54:23,426 --> 00:54:26,471
tendrás que hacer lo que sea necesario
para que hable, ¿entendido?
601
00:54:28,056 --> 00:54:29,182
Debes traer
602
00:54:30,141 --> 00:54:31,768
la información esta noche
pase lo que pase.
603
00:54:33,436 --> 00:54:34,354
De acuerdo.
604
00:54:35,188 --> 00:54:39,859
Esta noche compensaré el daño que hice.
605
00:54:48,076 --> 00:54:49,786
¿Qué te pasa?
606
00:54:50,662 --> 00:54:52,163
Quería aire fresco. ¿Por qué?
607
00:54:52,247 --> 00:54:54,165
Entonces, ve a un lugar divertido.
608
00:54:55,792 --> 00:54:56,710
¿Te dejaron?
609
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
¿A dónde podría ir?
610
00:55:02,674 --> 00:55:03,842
¿Terminaste de trabajar?
611
00:55:04,426 --> 00:55:05,260
Sí.
612
00:55:06,177 --> 00:55:08,555
Entonces, acompáñame a un lugar.
613
00:55:14,060 --> 00:55:15,687
¿Por qué querías venir aquí?
614
00:55:15,770 --> 00:55:17,772
La semana que viene cumples años.
615
00:55:17,856 --> 00:55:19,649
Quería comprarte un regalo ahora.
616
00:55:20,608 --> 00:55:22,027
Podrías haber esperado
hasta la semana que viene.
617
00:55:26,948 --> 00:55:29,117
¿Qué tiene de malo adelantarse?
618
00:55:31,161 --> 00:55:32,829
Me di cuenta
619
00:55:32,912 --> 00:55:35,040
de que nunca te di nada más que drogas.
620
00:55:35,123 --> 00:55:36,499
Basta.
621
00:55:37,292 --> 00:55:39,794
Pero de toda la ropa…
622
00:55:41,546 --> 00:55:43,590
No te quedes en casa todo el tiempo
623
00:55:43,673 --> 00:55:45,425
y haz senderismo y viaja
624
00:55:46,259 --> 00:55:47,427
con la doctora Yu.
625
00:55:48,470 --> 00:55:50,430
Tienes deficiencia de vitamina D.
626
00:55:51,389 --> 00:55:53,767
Evita el amanecer.
627
00:56:14,704 --> 00:56:15,580
Qué bien.
628
00:56:16,206 --> 00:56:17,207
Espera.
629
00:56:18,333 --> 00:56:21,961
Pareces un modelo.
630
00:56:22,670 --> 00:56:23,838
¿No lo habías notado?
631
00:56:26,758 --> 00:56:28,093
Todos lo saben.
632
00:56:29,344 --> 00:56:31,721
Eres un poco molesto,
633
00:56:32,722 --> 00:56:33,681
pero es verdad.
634
00:56:35,809 --> 00:56:38,144
Sí, necesitamos uno para la doctora Yu.
635
00:56:39,270 --> 00:56:40,396
Disculpe.
636
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
¿Dónde está la ropa de mujer?
637
00:56:41,940 --> 00:56:44,025
Algo colorido y alegre.
638
00:56:49,614 --> 00:56:52,575
Tienes suerte, todo te queda bien.
639
00:56:52,659 --> 00:56:53,701
Disfruta tu ropa nueva, ¿sí?
640
00:57:01,918 --> 00:57:03,378
LA DOCTORA YU RITA ESTÁ EN PELIGRO
641
00:57:10,760 --> 00:57:12,303
- Iré contigo.
- Está bien.
642
00:57:12,387 --> 00:57:14,222
Tú ve. Ahora voy.
643
00:58:02,854 --> 00:58:03,730
Doctora Yu.
644
00:58:04,397 --> 00:58:05,690
¡Doctora Yu!
645
00:58:05,773 --> 00:58:06,649
Doctor Park.
646
00:58:08,568 --> 00:58:09,402
¿Estás bien?
647
00:58:10,236 --> 00:58:12,572
- ¿Pasó algo?
- ¿Qué pasa?
648
00:58:12,655 --> 00:58:14,991
Recibí un mensaje
que decía que estabas en peligro.
649
00:58:15,074 --> 00:58:16,075
¿Un mensaje?
650
00:58:16,784 --> 00:58:19,120
- Vamos a mi casa por ahora.
- Espera.
651
00:58:19,662 --> 00:58:21,372
Tengo que preguntarte algo.
652
00:58:22,165 --> 00:58:24,792
Sobre Min Ga-yeon…
653
00:58:24,876 --> 00:58:25,793
Espera.
654
00:58:29,005 --> 00:58:31,216
- ¿Hola?
- Hola, doctor Park.
655
00:58:32,008 --> 00:58:33,134
Habla Joo In-ho.
656
00:58:33,760 --> 00:58:34,761
Tanto tiempo.
657
00:58:35,470 --> 00:58:36,387
Tú…
658
00:58:37,555 --> 00:58:38,723
¿Qué pasa?
659
00:58:39,724 --> 00:58:40,683
Es Joo In-ho.
660
00:58:42,727 --> 00:58:44,521
Me gusta cómo decoraste tu casa.
661
00:58:45,313 --> 00:58:47,273
Pero eso no es lo único que me gusta.
662
00:58:47,982 --> 00:58:50,026
También has progresado
en la investigación.
663
00:58:52,070 --> 00:58:52,946
Ji-sang.
664
00:58:54,781 --> 00:58:55,698
Hyeon-u.
665
00:58:59,827 --> 00:59:00,662
Ji-sang…
666
00:59:03,581 --> 00:59:04,541
lo siento.
667
00:59:06,125 --> 00:59:07,669
Le di toda la información.
668
00:59:07,752 --> 00:59:10,922
Dijo que mataría al doctor Yu.
669
00:59:14,801 --> 00:59:15,635
Ji-sang.
670
00:59:19,305 --> 00:59:20,765
Me perdonarás, ¿verdad?
671
00:59:23,184 --> 00:59:24,269
Joo In-ho.
672
00:59:27,272 --> 00:59:28,356
¿Sí?
673
00:59:28,439 --> 00:59:30,191
Puedes llevarte toda la información.
674
00:59:31,484 --> 00:59:32,902
Deja en paz a Hyeon-u.
675
00:59:32,986 --> 00:59:35,780
Es muy famoso en el mundo académico.
676
00:59:36,573 --> 00:59:38,825
Usó un apodo,
así que no me di cuenta hasta ahora.
677
00:59:39,492 --> 00:59:40,451
Además,
678
00:59:41,202 --> 00:59:42,912
su investigación sobre el VBT-01
679
00:59:42,996 --> 00:59:44,831
está mucho más avanzada que la mía.
680
00:59:46,624 --> 00:59:47,500
Joo In-ho.
681
00:59:49,294 --> 00:59:51,045
Dije que dejes en paz a Hyeon-u.
682
00:59:53,089 --> 00:59:54,215
Lo siento.
683
00:59:55,633 --> 00:59:56,801
Yo…
684
00:59:58,595 --> 01:00:00,430
Tengo problemas de celos.
685
01:00:05,893 --> 01:00:08,229
¡Joo In-ho!
686
01:01:02,784 --> 01:01:03,618
Hyeon-u.
687
01:01:08,581 --> 01:01:09,540
Hyeon-u.
688
01:01:14,671 --> 01:01:16,005
No me hagas esto.
689
01:01:20,551 --> 01:01:22,303
Hyeon-u.
690
01:01:28,267 --> 01:01:29,143
Hyeon-u.
691
01:01:31,521 --> 01:01:32,397
Hyeon-u.
692
01:01:33,106 --> 01:01:35,817
Perdón por llegar tarde, Hyeon-u.
693
01:01:42,532 --> 01:01:43,533
Hyeon-u.
694
01:01:44,534 --> 01:01:46,285
¡Hyeon-u!
695
01:02:10,309 --> 01:02:12,353
Lo siento mucho, Hyeon-u.
696
01:02:12,437 --> 01:02:13,646
Todo es mi culpa.
697
01:02:14,188 --> 01:02:15,606
Termínalo rápido.
698
01:02:16,107 --> 01:02:17,984
Se me está acabando la paciencia.
699
01:02:19,152 --> 01:02:20,570
¿Se llevaron a la vicedirectora?
700
01:02:21,070 --> 01:02:23,740
Pensé que Joo In-ho estaba actuando solo,
701
01:02:23,823 --> 01:02:25,908
pero me dijeron que seguía sus órdenes.
702
01:02:25,992 --> 01:02:29,620
El precio del éxito en la investigación
parece ser nuestra vida.
703
01:02:29,704 --> 01:02:31,914
Asegúrate de encargarte
de Yu Rita esta vez.
704
01:02:33,708 --> 01:02:35,001
Doctor Park.
705
01:02:35,710 --> 01:02:37,712
Subtítulos: Victoria Parma
44055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.