All language subtitles for Blood_S01E19_Episode 19.es.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,253 --> 00:00:47,630 EPISODIO 19 2 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 Por favor, quiero ver al presidente. 3 00:01:16,576 --> 00:01:17,786 No puede verlo ahora. 4 00:01:18,286 --> 00:01:19,245 Deja que lo vea. 5 00:01:20,038 --> 00:01:22,373 Tiene derecho a ver al presidente. 6 00:01:22,457 --> 00:01:24,000 No digo que no pueda verlo. 7 00:01:24,584 --> 00:01:26,544 Espere a que salga la doctora Yu. 8 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 Dele un tiempo a solas. 9 00:01:40,391 --> 00:01:41,351 Tío. 10 00:01:43,561 --> 00:01:46,022 ¿Cómo pudiste irte así? 11 00:01:47,857 --> 00:01:49,818 No debiste decírmelo. 12 00:01:52,070 --> 00:01:54,614 Deberías habértelo llevado a la tumba. 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 Vamos. 14 00:02:18,263 --> 00:02:20,181 Como se arrepintió, 15 00:02:22,642 --> 00:02:25,270 ¿debo perdonarlo? 16 00:02:27,313 --> 00:02:28,148 No. 17 00:02:28,982 --> 00:02:30,108 No tienes que hacerlo. 18 00:02:32,652 --> 00:02:33,945 Y el perdón debería llegar 19 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 después de corregirlo todo 20 00:02:38,867 --> 00:02:40,368 y cuando no haya nada más que hacer. 21 00:02:42,579 --> 00:02:44,164 Debería ser el último paso. 22 00:02:46,958 --> 00:02:47,917 Es demasiado pronto. 23 00:02:55,758 --> 00:03:00,805 CAPILLA DE DESCANSO 24 00:03:02,098 --> 00:03:03,016 ¿Rita? 25 00:03:06,936 --> 00:03:08,813 Debiste llamarme primero. 26 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Hablemos solas más tarde, 27 00:03:12,817 --> 00:03:14,360 después de que mi tío se vaya. 28 00:03:59,072 --> 00:04:02,617 Ahora sí te convertiste en la dueña de este árbol. 29 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 Pero… 30 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 no pareces muy contenta. 31 00:04:13,169 --> 00:04:15,088 Un árbol necesita beber agua para crecer, 32 00:04:16,005 --> 00:04:18,258 pero supongo que este beberá sangre desde ahora. 33 00:04:21,803 --> 00:04:22,887 Un árbol… 34 00:04:23,846 --> 00:04:25,807 no crece rápido solo con agua. 35 00:04:29,769 --> 00:04:31,229 Suerte en la reunión de accionistas. 36 00:04:31,771 --> 00:04:33,856 Oí que la mayoría está de tu lado. 37 00:04:37,485 --> 00:04:38,319 Y… 38 00:04:39,529 --> 00:04:40,655 avísame 39 00:04:41,531 --> 00:04:42,865 si surge algún obstáculo. 40 00:04:56,337 --> 00:04:57,505 ¿Qué pasa? 41 00:04:57,588 --> 00:05:00,383 ¿Crees que yo até la soga alrededor del cuello del presidente? 42 00:05:02,135 --> 00:05:05,388 No era necesario hacerle eso a alguien que solo tenía uno o dos días de vida. 43 00:05:08,308 --> 00:05:09,851 Murió por su culpa. 44 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 No. 45 00:05:11,352 --> 00:05:14,147 Quería controlar su destino. 46 00:05:15,857 --> 00:05:16,774 De hecho… 47 00:05:17,859 --> 00:05:21,070 fui a decirle que no le quedaba mucho tiempo. 48 00:05:21,154 --> 00:05:21,988 ¿Y? 49 00:05:22,905 --> 00:05:24,324 ¿En serio le dijo eso? 50 00:05:24,407 --> 00:05:25,241 No. 51 00:05:26,034 --> 00:05:27,660 Estaba durmiendo, así que me fui. 52 00:05:28,328 --> 00:05:29,787 De pronto sentí compasión por él. 53 00:05:31,956 --> 00:05:35,793 Vendemos nuestra alma por la vida eterna. 54 00:05:36,377 --> 00:05:39,589 Pero parecía que estaba vendiendo su alma 55 00:05:39,672 --> 00:05:40,757 solo por 100 años. 56 00:05:41,966 --> 00:05:43,426 ¿No es triste? 57 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 La vida eterna o 100 años, 58 00:05:45,511 --> 00:05:46,846 no importa. 59 00:05:47,764 --> 00:05:49,932 Si vives una semana como un monstruo, 60 00:05:50,016 --> 00:05:51,642 eres un monstruo. 61 00:05:51,726 --> 00:05:54,312 ¿Cuál es tu estándar para ser un monstruo? 62 00:05:55,646 --> 00:05:56,481 ¿Yo? 63 00:05:58,107 --> 00:06:00,068 Entonces, debes elevar tu estándar. 64 00:06:00,735 --> 00:06:03,780 En esta época, ese estándar es muy bajo. 65 00:06:25,551 --> 00:06:27,136 Daba por sentado 66 00:06:29,806 --> 00:06:32,809 que el tío vería a la hermana Sylvia después de su muerte. 67 00:06:35,895 --> 00:06:38,106 Supongo que eso será difícil ahora, ¿no? 68 00:06:43,653 --> 00:06:44,987 Hay algo que me intriga. 69 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 ¿Por qué se arrepintió de repente? 70 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 Agente número cinco. 71 00:06:58,251 --> 00:07:00,419 ¿La droga que le dieron? 72 00:07:02,088 --> 00:07:02,922 Sí. 73 00:07:04,674 --> 00:07:08,052 Las agencias de inteligencia lo usaban para forzar las confesiones. 74 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 Disminuye la defensiva y la timidez, 75 00:07:13,850 --> 00:07:15,393 y te hace decir la verdad. 76 00:07:16,561 --> 00:07:18,855 Así que fue la droga la que lo llevó a hacerlo. 77 00:07:19,689 --> 00:07:21,315 Eso pensé al principio, 78 00:07:23,192 --> 00:07:25,027 porque la gente no cambia fácilmente. 79 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 Sin embargo… 80 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 Creo que me equivoqué. 81 00:07:32,076 --> 00:07:34,120 Una droga puede hacerte decir la verdad, 82 00:07:35,371 --> 00:07:36,956 pero no puede hacer que te arrepientas 83 00:07:38,749 --> 00:07:40,376 al punto de quitarte la vida. 84 00:07:42,837 --> 00:07:46,424 La confesión que te hizo 85 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 fue probablemente la última 86 00:07:51,095 --> 00:07:53,097 y la más sincera de su vida. 87 00:08:19,790 --> 00:08:20,750 Es esta noche. 88 00:08:23,252 --> 00:08:25,213 Yu Rita probablemente se vaya a casa hoy. 89 00:08:26,339 --> 00:08:28,257 Debe estar cansada por el funeral y todo. 90 00:08:29,842 --> 00:08:31,469 Necesito preguntarle algo otra vez. 91 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 ¿Si Yu Rita debe morir? 92 00:08:36,516 --> 00:08:37,391 Por supuesto. 93 00:08:40,019 --> 00:08:43,940 Pero hoy enterró a su tío. 94 00:08:44,941 --> 00:08:45,775 ¿Y? 95 00:08:47,109 --> 00:08:50,363 Es un día especial, es todo. 96 00:08:51,322 --> 00:08:53,950 Ve con Cheol-hun esta noche. 97 00:08:57,912 --> 00:08:58,955 ¿Tienes algo que decir? 98 00:09:02,041 --> 00:09:04,877 - Puedo ir sola y… - Ve con él. 99 00:09:16,722 --> 00:09:17,682 Rita. 100 00:09:27,567 --> 00:09:30,653 No necesito hacértelo escuchar, ¿o sí? 101 00:09:33,072 --> 00:09:35,575 Eras como mi tío, ¿no? 102 00:09:37,827 --> 00:09:41,205 Me amabas y eras buena conmigo por la culpa. 103 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Rita. 104 00:09:48,713 --> 00:09:49,547 Bien. 105 00:09:51,090 --> 00:09:53,009 Digamos que sigue siendo amor. 106 00:09:54,343 --> 00:09:57,346 Teniendo en cuenta ese amor, te daré una oportunidad. 107 00:09:59,724 --> 00:10:03,144 Entrégate, junto con los hombres que contrataste. 108 00:10:07,106 --> 00:10:07,982 Rita. 109 00:10:08,858 --> 00:10:10,735 Es la última oportunidad que te doy. 110 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 Si no haces lo que digo, 111 00:10:14,572 --> 00:10:17,491 enviaré esta grabación a todos los accionistas. 112 00:10:20,369 --> 00:10:21,662 Rita. 113 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 Sabías que mi tío estaba muriendo, ¿no? 114 00:10:26,417 --> 00:10:28,169 ¿También estuviste detrás de eso? 115 00:10:28,252 --> 00:10:29,128 ¡No! 116 00:10:30,171 --> 00:10:31,964 Yo no tuve nada que ver. 117 00:10:32,048 --> 00:10:34,508 Aun así, lo sabías. 118 00:10:37,261 --> 00:10:38,888 Cuando era niña, 119 00:10:38,971 --> 00:10:41,515 recibí mucho amor de ustedes. 120 00:10:42,183 --> 00:10:44,101 Era muy feliz. 121 00:10:46,103 --> 00:10:50,941 No tenía idea de que, en realidad, el amor era tan desagradable y vil. 122 00:10:53,527 --> 00:10:57,531 - Rita, yo… - Ni lo intentes. 123 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Sería tan irrespetuoso que siguieras inventando excusas. 124 00:11:04,372 --> 00:11:05,331 ¡Rita! 125 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Lo que siento por ti 126 00:11:14,924 --> 00:11:16,217 es genuino. 127 00:11:17,885 --> 00:11:19,595 La mentira… 128 00:11:22,556 --> 00:11:23,808 se usa para engañar a otros. 129 00:11:23,891 --> 00:11:25,893 Sin embargo, es… 130 00:11:27,978 --> 00:11:29,605 uno mismo el que se engaña. 131 00:12:22,741 --> 00:12:26,287 Como era de esperarse, todos están casi infectados. 132 00:12:26,954 --> 00:12:31,625 Nuestra investigación no puede seguir el ritmo de su condición. 133 00:12:32,251 --> 00:12:35,796 Si es como dijo el director, tendremos que ver morir a todos. 134 00:12:36,922 --> 00:12:37,756 Doctor Park. 135 00:12:39,550 --> 00:12:41,927 ¿Puedo pedirte un gran favor? 136 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 Claro. 137 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 Necesito tu sangre. 138 00:12:46,640 --> 00:12:49,685 Solo la vi en videos hasta ahora. 139 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Sé que estás preocupado. 140 00:12:53,814 --> 00:12:55,566 Me lo dijo Hyeon-u. 141 00:12:55,649 --> 00:12:59,153 Sé que es el único que maneja tu sangre. 142 00:13:00,196 --> 00:13:01,071 Supongo 143 00:13:01,864 --> 00:13:06,243 que así de singular y peligrosa es tu sangre. 144 00:13:08,996 --> 00:13:12,333 - Si no te sientes cómodo al respecto… - ¡No! 145 00:13:13,167 --> 00:13:14,043 Lo haré. 146 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Debemos salvar a los pacientes. 147 00:13:20,007 --> 00:13:20,841 Gracias. 148 00:14:10,224 --> 00:14:13,811 Ahora sí te convertiste en la dueña de este árbol. 149 00:14:14,603 --> 00:14:17,314 Supongo que este árbol beberá sangre desde ahora. 150 00:14:17,398 --> 00:14:18,440 Un árbol 151 00:14:19,149 --> 00:14:21,110 no crece rápido solo con agua. 152 00:14:45,593 --> 00:14:46,969 Lamento su pérdida. 153 00:14:48,262 --> 00:14:49,138 Gracias. 154 00:14:50,264 --> 00:14:51,181 Doctora Yu. 155 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 ¿Sí? 156 00:14:53,642 --> 00:14:55,978 Sé que me estoy pasando de la raya, 157 00:14:56,604 --> 00:14:58,105 pero necesito decir esto. 158 00:15:00,065 --> 00:15:03,277 Por favor, sea fuerte y no se salte comidas. 159 00:15:04,194 --> 00:15:06,530 Asegúrese de dormir lo suficiente. 160 00:15:08,282 --> 00:15:09,491 Te pasaste de la raya. 161 00:15:11,911 --> 00:15:12,995 Pero gracias, Ga-yeon. 162 00:15:14,371 --> 00:15:17,124 Es la primera vez que me llama por mi nombre. 163 00:15:17,750 --> 00:15:19,084 ¿Sí? 164 00:15:20,711 --> 00:15:22,630 Debí haberlo hecho antes. 165 00:15:24,757 --> 00:15:28,135 Ahora entiendo por qué te contrató el doctor Park. 166 00:15:29,678 --> 00:15:31,180 Entiendes mejor el dolor 167 00:15:31,263 --> 00:15:32,723 que cualquier otra persona 168 00:15:33,390 --> 00:15:34,934 y lo superaste sola. 169 00:15:36,810 --> 00:15:39,897 Espero llegar a ser como tú con el tiempo. 170 00:16:01,251 --> 00:16:04,755 YU RITA ESTÁ EN PELIGRO 171 00:16:30,823 --> 00:16:32,074 Buenas noches. 172 00:16:32,157 --> 00:16:33,033 ¿Doctor Park? 173 00:16:37,913 --> 00:16:40,708 No sé si debería decir esto, 174 00:16:41,834 --> 00:16:45,587 pero la doctora Yu parece estar sufriendo mucho. 175 00:16:47,715 --> 00:16:50,050 No digo esto como su aprendiz, 176 00:16:50,134 --> 00:16:52,553 sino como mujer. 177 00:16:53,303 --> 00:16:56,515 Quédese con ella esta noche. 178 00:16:57,558 --> 00:16:58,475 Por favor. 179 00:17:12,740 --> 00:17:15,075 Hay un paciente de trasplante de hígado de Daegu, ¿no? 180 00:17:16,618 --> 00:17:18,662 Sí, paciente del doctor Park Ji-sang. 181 00:17:20,789 --> 00:17:22,374 ¿Cuándo es la cirugía? 182 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 No tienes que llevarme a casa. 183 00:17:26,670 --> 00:17:27,838 Está bien. 184 00:17:27,921 --> 00:17:29,423 De verdad estoy bien. 185 00:17:30,049 --> 00:17:32,843 Creo que me dormiré en cuanto llegue a casa. 186 00:17:32,926 --> 00:17:35,554 Entonces, ve a dormir. Me quedaré a tu lado. 187 00:17:36,847 --> 00:17:38,307 No seas sobreprotector. 188 00:17:38,974 --> 00:17:40,684 Podrías tener una crisis nerviosa. 189 00:17:41,894 --> 00:17:43,562 Deja de hablar y vamos. 190 00:17:49,526 --> 00:17:50,360 ¿Sí? 191 00:17:52,863 --> 00:17:53,989 ¿Por qué tan de repente? 192 00:17:56,617 --> 00:17:57,534 Bien. 193 00:18:00,454 --> 00:18:01,580 ¿Qué pasa? 194 00:18:01,663 --> 00:18:03,082 Hay un trasplante de hígado urgente. 195 00:18:03,707 --> 00:18:06,752 Se suponía que sería mañana, pero su condición empeoró. 196 00:18:07,419 --> 00:18:08,462 Deberías irte. 197 00:18:10,714 --> 00:18:11,673 Vamos. 198 00:18:18,180 --> 00:18:21,016 Estaré en el quirófano al menos diez horas. 199 00:18:22,017 --> 00:18:25,145 Envíame un mensaje antes de ir a dormir 200 00:18:25,771 --> 00:18:26,897 y cuando despiertes. 201 00:18:29,566 --> 00:18:30,400 De acuerdo. 202 00:19:08,355 --> 00:19:09,398 Doctor Park. 203 00:19:13,652 --> 00:19:16,405 Creí que no tenía cirugías esta noche. 204 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Se adelantó el trasplante de hígado de Choi Nam-su, 205 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 pero el donante aún no entró a cirugía. 206 00:19:23,745 --> 00:19:24,746 Se hace tarde. 207 00:19:26,373 --> 00:19:27,416 ¿Quieres participar? 208 00:19:28,584 --> 00:19:31,461 Me gustaría hacerlo, pero debo ir a casa esta noche. 209 00:19:32,004 --> 00:19:33,964 De acuerdo. Ve, entonces. 210 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 Sal de ahí ahora. Estás en peligro. 211 00:20:13,879 --> 00:20:15,172 Entraré sola. 212 00:20:17,466 --> 00:20:19,134 El director dijo que te acompañara. 213 00:20:20,802 --> 00:20:22,304 Solo es la doctora Yu. 214 00:20:23,013 --> 00:20:24,431 Puedo hacerlo sola. 215 00:20:28,894 --> 00:20:30,854 No quiero que me veas matar a alguien. 216 00:20:36,068 --> 00:20:37,236 Bien. 217 00:20:37,319 --> 00:20:38,862 Si pasa algo, llámame. 218 00:20:39,404 --> 00:20:40,280 Gracias. 219 00:22:01,570 --> 00:22:02,529 Doctora Yu. 220 00:22:24,718 --> 00:22:25,927 ¿Qué buscas? 221 00:22:30,182 --> 00:22:31,224 Director Lee, 222 00:22:34,019 --> 00:22:35,937 "Sal de ahí ahora. Estás en peligro". 223 00:22:37,606 --> 00:22:39,316 Qué mensaje urgente. 224 00:22:45,530 --> 00:22:47,324 Es un mensaje que no debería ver. 225 00:22:56,792 --> 00:22:57,793 ¿Por qué lo hiciste? 226 00:23:02,047 --> 00:23:04,257 Explícate para que pueda entender. 227 00:23:07,010 --> 00:23:08,595 Pensé que era lo correcto. 228 00:23:10,347 --> 00:23:11,223 ¿Por qué? 229 00:23:11,723 --> 00:23:16,144 Me pareció que Joo Hyeon-u y Yu Rita no tenían que morir. 230 00:23:27,114 --> 00:23:31,368 ¿Dices que traté de matar gente que no tenía por qué morir? 231 00:23:33,120 --> 00:23:34,704 Entonces, no es una traición. 232 00:23:36,081 --> 00:23:38,250 Es tu opinión humanitaria. 233 00:23:41,336 --> 00:23:42,379 ¿Tú también 234 00:23:43,547 --> 00:23:45,465 me ves como un monstruo? 235 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 No, no es así. 236 00:23:47,551 --> 00:23:51,179 No dejaba de tomar decisiones extremas. 237 00:23:51,263 --> 00:23:53,890 Tenía miedo y parecía un extraño, así que… 238 00:23:53,974 --> 00:23:58,603 Si no hubiera tomado decisiones extremas, no estarías viva. 239 00:23:58,687 --> 00:23:59,521 ¡Lo mismo contigo! 240 00:24:00,480 --> 00:24:02,983 ¡Los salvaron mis decisiones extremas! 241 00:24:03,066 --> 00:24:04,609 ¡También es lo que hizo que nuestros planes cobraran vida! 242 00:24:04,693 --> 00:24:06,570 Pero ¿qué? 243 00:24:07,279 --> 00:24:08,363 ¿Parecía un extraño? 244 00:24:09,573 --> 00:24:11,575 Te dije que vigilaras a Park Ji-sang, 245 00:24:13,869 --> 00:24:16,288 pero te convertiste en su aprendiz. 246 00:24:16,371 --> 00:24:17,706 No, no lo hice. 247 00:24:18,874 --> 00:24:22,002 Aún lo considero mi padre y lo respeto. 248 00:24:22,961 --> 00:24:26,006 Solo desearía que cambiara. 249 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 Aún podemos perseguir nuestra meta. 250 00:24:35,056 --> 00:24:36,892 - Director Lee. - ¿Cambiar? 251 00:24:38,602 --> 00:24:40,604 Es solo una racionalización de tu traición. 252 00:24:41,646 --> 00:24:42,731 Este mundo… 253 00:24:43,648 --> 00:24:45,859 ha sido contaminado por innumerables traiciones. 254 00:24:45,942 --> 00:24:49,362 Las traiciones son egoístas. Solo se sirve a sí misma. 255 00:24:50,906 --> 00:24:52,949 Si no me aceptas como soy, 256 00:24:55,076 --> 00:24:57,621 tendrás que desaparecer. 257 00:25:08,465 --> 00:25:09,674 ¿Qué haces? 258 00:25:11,593 --> 00:25:12,552 Lo siento, 259 00:25:13,220 --> 00:25:15,096 pero no puede hacerle esto a Ga-yeon. 260 00:25:16,223 --> 00:25:18,225 Por favor, perdónela. Dale otra oportunidad. 261 00:25:19,059 --> 00:25:20,143 O yo… 262 00:25:24,105 --> 00:25:24,981 Director Lee, 263 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Te lo dije, ¿no? 264 00:25:30,403 --> 00:25:34,282 ¡Te dije que no fueras mi debilidad! 265 00:25:34,366 --> 00:25:35,492 ¡Director Lee! 266 00:25:41,039 --> 00:25:43,083 Solo queremos una cosa. 267 00:25:43,750 --> 00:25:45,502 Solo queremos que mantenga el corazón y los ojos 268 00:25:45,585 --> 00:25:47,837 que tuvo cuando nos salvó. ¡Eso es todo! 269 00:25:47,921 --> 00:25:49,506 ¿Por qué no lo entiende? 270 00:26:07,899 --> 00:26:09,109 Lárguense los dos. 271 00:26:13,196 --> 00:26:15,365 Fuera de mi vista. 272 00:27:56,049 --> 00:27:58,593 Te dije que te fueras. 273 00:27:59,219 --> 00:28:01,012 Nunca lo dejaré. 274 00:28:02,639 --> 00:28:04,265 Me juré eso a mí mismo 275 00:28:05,558 --> 00:28:06,810 el momento en que me salvó la vida. 276 00:28:08,561 --> 00:28:10,146 Ga-yeon siente lo mismo. 277 00:28:10,980 --> 00:28:12,732 ¿Y si no los necesito? 278 00:28:14,150 --> 00:28:16,569 ¿Y si los mato a todos? 279 00:28:17,946 --> 00:28:19,197 No cambiará nada. 280 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 Por favor. 281 00:28:26,663 --> 00:28:28,373 Por favor, no nos abandone. 282 00:28:53,314 --> 00:28:55,233 Cielos. 283 00:28:59,571 --> 00:29:00,905 ¿Por qué hice eso? 284 00:29:02,198 --> 00:29:03,408 ¿Qué pasa ahora? 285 00:29:06,286 --> 00:29:07,328 Lo siento, 286 00:29:08,037 --> 00:29:09,748 déjame sacarte sangre de nuevo. 287 00:29:09,831 --> 00:29:10,665 ¿Otra vez? ¿Por qué? 288 00:29:10,749 --> 00:29:11,958 Bueno… 289 00:29:12,041 --> 00:29:13,042 Olvidé 290 00:29:13,126 --> 00:29:15,795 encender la electricidad luego de limpiar el refrigerador, 291 00:29:16,379 --> 00:29:18,923 así que tus muestras de sangre se echaron a perder. 292 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 ¿Hablas en serio? 293 00:29:20,759 --> 00:29:22,302 Deberías haber tenido más cuidado. 294 00:29:23,511 --> 00:29:25,388 - Qué molesto. - Lo siento. 295 00:30:05,470 --> 00:30:07,305 HOSPITAL ONCOLÓGICO TAEMIN 296 00:30:10,099 --> 00:30:11,309 ¿No dormiste lo suficiente? 297 00:30:12,060 --> 00:30:14,771 No, dormí más de nueve horas. 298 00:30:15,897 --> 00:30:18,650 Pero me duele la cabeza y tengo fiebre. 299 00:30:18,733 --> 00:30:20,360 Eso es porque has estado estresada. 300 00:30:21,486 --> 00:30:23,321 ¿Por qué me siento aturdida? 301 00:30:28,701 --> 00:30:29,577 Doctora Yu. 302 00:30:30,578 --> 00:30:31,412 ¿Sí? 303 00:30:35,500 --> 00:30:36,918 ¿Qué estoy haciendo? 304 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 ¿Qué pasa tan temprano? 305 00:31:13,788 --> 00:31:16,749 Escucha con atención. 306 00:31:17,542 --> 00:31:18,543 Sí, director Yu. 307 00:31:21,838 --> 00:31:23,965 ¿Le enviaste los resultados a Hyeon-u? 308 00:31:24,048 --> 00:31:25,216 Sí, se los envié. 309 00:31:27,218 --> 00:31:28,803 HYEON-U 310 00:31:29,429 --> 00:31:31,431 ¿Recibiste el correo de la doctora Choi? 311 00:31:31,514 --> 00:31:33,182 Sí, lo estoy abriendo. 312 00:31:34,309 --> 00:31:35,435 Maldición. 313 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 - ¿Qué pasa? - Tal como supusiste. 314 00:31:38,479 --> 00:31:42,483 Encontré rastros tinium venovital en la sangre de la doctora Yu. 315 00:31:42,567 --> 00:31:44,193 ¿Qué es eso? 316 00:31:44,277 --> 00:31:46,696 Un analgésico. Un sedante. 317 00:31:47,238 --> 00:31:49,699 - ¿Algo más? - No. 318 00:31:51,326 --> 00:31:54,078 ¿Cómo pudieron darle una droga sin que supiera? 319 00:31:54,162 --> 00:31:57,540 No tiene color ni olor, pudieron haberla rociado en el aire. 320 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 O, quizá, la pusieron en su comida o su agua. 321 00:32:00,710 --> 00:32:03,713 Creo que bebí agua apenas llegué a casa. 322 00:32:03,796 --> 00:32:06,174 ¿Hay algo que no sea capaz de hacer? 323 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 ¿A dónde vas? 324 00:32:15,642 --> 00:32:18,353 Cuanto más te conozco, más me gustas. 325 00:32:19,437 --> 00:32:21,230 Me gustas tanto que quiero que seamos amigos. 326 00:32:23,900 --> 00:32:26,069 Mostrar tu debilidad así 327 00:32:26,653 --> 00:32:30,740 podría hacerte quedar vulnerable. 328 00:32:30,823 --> 00:32:31,658 Pero… 329 00:32:32,825 --> 00:32:35,161 eres muy inteligente. 330 00:32:36,496 --> 00:32:38,164 Esto no muestra tu debilidad. 331 00:32:38,247 --> 00:32:40,750 Más bien, demuestra tu confianza en mí. 332 00:32:42,210 --> 00:32:43,127 Porque usted y yo 333 00:32:44,504 --> 00:32:46,339 estamos en el mismo barco ahora. 334 00:32:49,926 --> 00:32:51,386 El punto es 335 00:32:52,470 --> 00:32:54,389 que la doctora Yu es un problema. 336 00:32:57,016 --> 00:32:59,435 La cuidaste como si fuera tu propia hija, 337 00:33:00,770 --> 00:33:02,563 así que no quieres lastimarla. 338 00:33:07,026 --> 00:33:09,028 En ese caso, tendré que hacerlo por ti. 339 00:33:09,988 --> 00:33:11,072 No te preocupes. 340 00:33:11,572 --> 00:33:14,867 Concéntrate en la reunión de accionistas. 341 00:33:31,926 --> 00:33:35,346 Por favor, asegúrese de que no sienta miedo ni dolor. 342 00:33:38,641 --> 00:33:39,559 Por favor. 343 00:33:41,811 --> 00:33:42,979 Por supuesto. 344 00:34:06,627 --> 00:34:07,545 Doctor Park. 345 00:34:08,755 --> 00:34:10,882 ¿Qué le hiciste a la doctora Yu? 346 00:34:11,716 --> 00:34:12,925 ¿Disculpe? 347 00:34:13,009 --> 00:34:14,385 ¿Por qué le diste 348 00:34:15,178 --> 00:34:17,013 tinium venovital? 349 00:34:18,931 --> 00:34:19,891 Dime. 350 00:34:20,725 --> 00:34:22,518 No puedo ignorarlo más. 351 00:34:23,478 --> 00:34:25,980 No entiendo a qué se refiere. 352 00:34:26,064 --> 00:34:29,442 Tú me escribiste que Hyeon-u estaba en peligro, ¿no? 353 00:34:30,651 --> 00:34:34,405 Me llamaste para ver si estaba a salvo, con la excusa de preguntar por una orden. 354 00:34:35,656 --> 00:34:36,491 Pero… 355 00:34:37,075 --> 00:34:38,993 todo estaba en orden con el paciente. 356 00:34:39,535 --> 00:34:40,620 ¡No hubo ningún error! 357 00:34:41,996 --> 00:34:43,039 Y ayer, 358 00:34:43,706 --> 00:34:46,000 me dijiste que me quedara con la doctora Yu. 359 00:34:46,834 --> 00:34:49,170 Fue tu forma de decirme que la mantuviera a salvo. 360 00:34:50,171 --> 00:34:52,673 Pero surgió una cirugía de pronto, 361 00:34:53,299 --> 00:34:54,717 así que no pude quedarme con ella. 362 00:34:55,593 --> 00:34:57,428 Seguro el director Lee cambió el horario 363 00:34:57,929 --> 00:35:00,890 para alejarme de la doctora Yu. 364 00:35:03,059 --> 00:35:04,769 Cuando me viste en la sala, te sorprendiste 365 00:35:05,311 --> 00:35:07,063 porque te diste cuenta de que la situación había cambiado. 366 00:35:08,731 --> 00:35:10,483 ¿Qué pasó anoche? 367 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Dime. 368 00:35:14,028 --> 00:35:17,156 ¿Cómo supo de mí? 369 00:35:17,240 --> 00:35:18,199 Rápido. 370 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Dímelo ahora mismo. 371 00:35:25,790 --> 00:35:26,624 Doctor… 372 00:35:26,707 --> 00:35:28,876 Es decir, el director Lee 373 00:35:30,086 --> 00:35:31,587 me ordenó 374 00:35:33,506 --> 00:35:35,299 matar a la doctora Yu. 375 00:35:52,525 --> 00:35:54,443 Estás tardando mucho. 376 00:35:54,527 --> 00:35:55,736 Lo siento, Rita. 377 00:35:56,362 --> 00:35:58,197 Necesito tiempo para prepararme. 378 00:35:58,281 --> 00:36:00,616 También hay cosas de las que debo ocuparme. 379 00:36:00,700 --> 00:36:04,245 Hay mucha gente que podría encargarse de tus tareas. 380 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 Dame un poco de tiempo. 381 00:36:06,789 --> 00:36:09,917 Terminaré y haré lo que dijiste. 382 00:36:10,001 --> 00:36:10,918 Vicedirectora Choi. 383 00:36:12,879 --> 00:36:14,672 Por favor, no me decepciones. 384 00:36:30,897 --> 00:36:32,398 No pude matarla. 385 00:36:33,608 --> 00:36:35,234 No estaba bien. 386 00:36:37,904 --> 00:36:40,072 ¿Cuánto hace que trabajas con el director? 387 00:36:40,990 --> 00:36:42,200 Cuando era chica, 388 00:36:43,367 --> 00:36:45,620 estaba muriendo y él me salvó. 389 00:36:46,579 --> 00:36:49,248 ¿Eres la chica de la foto? 390 00:36:50,416 --> 00:36:53,461 Le he hecho mucho daño. 391 00:36:55,504 --> 00:36:57,757 Yo cambié su droga 392 00:36:58,633 --> 00:37:03,346 y le disparó en el cuello en el pabellón en construcción. 393 00:37:08,517 --> 00:37:10,144 Se lo dije, 394 00:37:11,187 --> 00:37:13,272 no soy una buena persona. 395 00:37:14,023 --> 00:37:15,942 Entonces, ¿por qué me ayudaste? 396 00:37:16,025 --> 00:37:18,110 Pensé que era lo correcto. 397 00:37:18,194 --> 00:37:20,238 Si te importa lo que es correcto, 398 00:37:21,280 --> 00:37:23,115 no deberías trabajar para el director. 399 00:37:24,033 --> 00:37:25,451 Aunque se equivoque 400 00:37:26,535 --> 00:37:27,828 y haga algo malo, 401 00:37:29,080 --> 00:37:31,207 una hija no puede abandonar a su padre. 402 00:37:34,085 --> 00:37:35,044 Espero… 403 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 que evalúes cambiar de opinión. 404 00:37:40,633 --> 00:37:42,260 Fingiré que no sé nada 405 00:37:43,636 --> 00:37:44,887 hasta que tomes esa decisión. 406 00:37:46,222 --> 00:37:47,181 Doctor Park. 407 00:37:49,183 --> 00:37:50,017 Ve. 408 00:38:03,447 --> 00:38:04,282 Ga-yeon. 409 00:38:08,119 --> 00:38:08,953 ¿Sí? 410 00:38:11,914 --> 00:38:12,790 Gracias. 411 00:38:36,063 --> 00:38:38,441 ¿Por qué hay tanta agua? 412 00:38:39,066 --> 00:38:41,736 Tira todo lo que tienes y bebe solo esto. 413 00:38:41,819 --> 00:38:43,863 Iba a pedir un filtro de agua nuevo. 414 00:38:43,946 --> 00:38:45,364 Tampoco confío en eso. 415 00:38:45,448 --> 00:38:46,449 Bebe esto. 416 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 ¿Es una muñeca nueva? 417 00:38:55,166 --> 00:38:56,792 ¿Sabes cómo se llama? 418 00:38:57,335 --> 00:38:58,210 ¿Cómo? 419 00:38:58,753 --> 00:38:59,587 Yeong-hui. 420 00:38:59,670 --> 00:39:00,588 Park Yeong-hui. 421 00:39:06,010 --> 00:39:07,928 Cuando nos ocupemos de todo, 422 00:39:08,012 --> 00:39:10,264 vayamos juntos a Kochenia. 423 00:39:11,057 --> 00:39:13,267 Démosle esa muñeca a Yeong-hui. 424 00:39:19,774 --> 00:39:20,608 De acuerdo. 425 00:39:21,567 --> 00:39:22,651 Vamos juntos. 426 00:39:28,741 --> 00:39:30,409 ¿Pasó algo hoy? 427 00:39:32,036 --> 00:39:32,870 No. 428 00:39:33,954 --> 00:39:34,872 Nada. 429 00:40:02,483 --> 00:40:04,902 Te daré una oportunidad de salvar nuestra relación. 430 00:40:07,071 --> 00:40:08,197 Para ser sincero, 431 00:40:09,281 --> 00:40:10,908 no planeaba matar a la doctora Yu. 432 00:40:11,826 --> 00:40:13,244 Te estaba probando. 433 00:40:14,078 --> 00:40:16,414 En ese sentido, perdiste mi confianza. 434 00:40:18,833 --> 00:40:19,959 Pero esta vez, 435 00:40:21,001 --> 00:40:22,545 debes matarla. 436 00:40:26,173 --> 00:40:27,925 No he cambiado de opinión. 437 00:40:28,759 --> 00:40:30,553 No hay razón para que la doctora Yu muera. 438 00:40:30,636 --> 00:40:32,012 Entonces, morirá Na-jeong. 439 00:40:33,180 --> 00:40:34,014 ¿Qué? 440 00:40:34,890 --> 00:40:36,559 La niña que tanto te importa. 441 00:40:37,852 --> 00:40:39,186 Director Lee. 442 00:40:39,270 --> 00:40:42,356 Haré que caiga del techo frente a tus ojos como hiciste tú 443 00:40:43,899 --> 00:40:46,694 para que recuerdes cómo te sentías. 444 00:41:11,051 --> 00:41:13,512 ¿Cómo pudo la sangre…? 445 00:41:14,180 --> 00:41:16,682 Es completamente diferente a otra sangre infectada. 446 00:41:16,765 --> 00:41:19,518 No importa qué sustancia bioquímica se inyecte, 447 00:41:19,602 --> 00:41:21,979 se forman anticuerpos en un minuto. 448 00:41:23,147 --> 00:41:24,440 Incluso entre los infectados, 449 00:41:24,523 --> 00:41:25,816 el doctor Park 450 00:41:25,900 --> 00:41:28,736 es una mutación, eso es claro. 451 00:41:28,819 --> 00:41:29,653 Así es. 452 00:41:29,737 --> 00:41:32,656 Recordé algo de las notas del doctor Jung Han-su. 453 00:41:32,740 --> 00:41:36,327 Los infectados no pueden tener hijos. La fertilización es imposible. 454 00:41:36,410 --> 00:41:40,206 Pero el doctor Park Ji-sang nació de padres infectados. 455 00:41:41,665 --> 00:41:46,378 Esta es la razón por la que el VTH-16 seguía fallando, ¿no? 456 00:41:47,338 --> 00:41:48,422 Así es. 457 00:41:53,761 --> 00:41:56,847 Cada célula es como un anticuerpo. 458 00:41:56,931 --> 00:42:00,684 Por eso los anticuerpos inyectados matan las células 459 00:42:00,768 --> 00:42:03,646 cuando se supone que solo maten células con VBT-01. 460 00:42:03,729 --> 00:42:07,441 Matan a enemigos y aliados, por así decirlo, ¿no? 461 00:42:07,525 --> 00:42:11,153 Aunque usemos una sustancia anticancerígena dirigida a células madre, 462 00:42:11,237 --> 00:42:14,240 matará a todas las células. 463 00:42:14,323 --> 00:42:17,159 Entonces, tendremos que reestructurar las células 464 00:42:17,243 --> 00:42:20,371 para que los anticuerpos y la sustancia anticancerígena 465 00:42:20,454 --> 00:42:22,915 distingan al VBT-01 de las células normales. 466 00:42:22,998 --> 00:42:25,042 Exacto. Esa es la respuesta. 467 00:42:26,502 --> 00:42:28,003 Pero ¿cómo? 468 00:42:29,880 --> 00:42:31,257 Envíale esto a Hyeon-u. 469 00:42:32,341 --> 00:42:33,300 De acuerdo. 470 00:42:33,384 --> 00:42:37,012 Esta vez iré y le informaré en persona en vez de enviarle un correo. 471 00:42:42,351 --> 00:42:44,395 Pero un correo electrónico bastaría. 472 00:43:01,620 --> 00:43:03,205 Duraste más de lo que esperaba. 473 00:43:05,457 --> 00:43:08,377 ¿Es todo lo que pudiste hacer cuando huiste? 474 00:43:09,169 --> 00:43:10,504 Por favor, perdóname. 475 00:43:11,422 --> 00:43:12,256 Sí. 476 00:43:13,215 --> 00:43:14,800 Fui desconsiderado. 477 00:43:20,764 --> 00:43:21,599 Basta. 478 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 ¡Basta! 479 00:43:27,688 --> 00:43:28,731 Pero, director Lee. 480 00:43:41,493 --> 00:43:42,828 De repente siento curiosidad por algo. 481 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 ¿Los psicópatas 482 00:43:47,082 --> 00:43:48,375 sienten arrepentimiento? 483 00:43:49,293 --> 00:43:50,169 ¿Y… 484 00:43:51,253 --> 00:43:53,714 respetan a los demás? 485 00:44:17,613 --> 00:44:20,616 De verdad es el hijo del doctor Jung Han-su. 486 00:44:23,077 --> 00:44:24,453 ¿Esto ayuda? 487 00:44:24,995 --> 00:44:28,248 Esto es más que útil. Resolvió el 70 % del problema. 488 00:44:30,209 --> 00:44:31,085 ¡Sí! 489 00:44:31,835 --> 00:44:35,005 Pero el 30 % restante es el problema. 490 00:44:35,506 --> 00:44:39,259 Las células infectadas deben diferenciarse de las normales. 491 00:44:40,427 --> 00:44:42,054 Tendremos que resolverlo. 492 00:44:42,137 --> 00:44:44,473 Si encuentras una solución, 493 00:44:44,556 --> 00:44:48,394 ayudará al doctor Park y a los pacientes del pabellón 21A, ¿no? 494 00:44:48,477 --> 00:44:51,438 Sí. Volverán a ser humanos. 495 00:44:51,522 --> 00:44:53,065 También podría convertirse en un virus. 496 00:44:54,191 --> 00:44:56,360 Eso sería genial. 497 00:44:57,945 --> 00:44:58,779 Sí. 498 00:44:59,822 --> 00:45:02,074 Debería irme a casa. 499 00:45:02,157 --> 00:45:02,991 ¿Ya? 500 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 ¿Tienes otros planes? 501 00:45:05,119 --> 00:45:05,953 No. 502 00:45:06,537 --> 00:45:09,456 Tomaré una cerveza y me pondré al día con las telenovelas. 503 00:45:09,540 --> 00:45:11,083 ¿Telenovelas? 504 00:45:12,543 --> 00:45:15,003 Tengo mucha cerveza aquí también. 505 00:45:18,048 --> 00:45:18,966 Entonces, claro. 506 00:45:19,925 --> 00:45:22,010 Puedo tomar una lata. 507 00:45:24,054 --> 00:45:24,888 De acuerdo. 508 00:45:50,956 --> 00:45:52,958 ¿LOS VAMPIROS SE TRANSFORMAN AL BESARSE? 509 00:45:57,254 --> 00:46:00,757 NO. SIN PROBLEMAS PARA BESARSE 510 00:46:08,724 --> 00:46:12,561 ¿QUÉ HARÍAS ANTES DE MORIR 511 00:46:12,644 --> 00:46:15,022 SI PUDIERAS MORIR? 512 00:46:44,510 --> 00:46:45,636 No me gusta eso. 513 00:46:47,012 --> 00:46:48,305 Quiero otra respuesta 514 00:46:48,972 --> 00:46:50,349 a la pregunta 100. 515 00:47:23,382 --> 00:47:27,302 ¿Cuándo conociste al doctor Park? 516 00:47:28,095 --> 00:47:29,346 Bueno… 517 00:47:30,013 --> 00:47:31,056 Fue hace seis años. 518 00:47:31,139 --> 00:47:33,141 Publicaba artículos regularmente sobre el virus vampiro 519 00:47:33,225 --> 00:47:35,769 en la página de la Academia Mundial de Enfermedades Infecciosas. 520 00:47:36,603 --> 00:47:39,106 Todos los demás pensaban que estaba loco. 521 00:47:40,399 --> 00:47:42,734 Me echaron de mi laboratorio, 522 00:47:42,818 --> 00:47:44,486 y todos los académicos me evitaban. 523 00:47:46,697 --> 00:47:47,739 ¡Cielos! 524 00:47:47,823 --> 00:47:50,033 No saben juzgar a la gente. 525 00:47:50,117 --> 00:47:52,411 Solo creen en lo que ven. 526 00:47:53,745 --> 00:47:57,833 La primera persona que reconoció mis artículos. 527 00:47:57,916 --> 00:47:58,875 fue Ji-sang. 528 00:48:00,252 --> 00:48:02,337 Ahí me enteré de su condición. 529 00:48:03,130 --> 00:48:04,673 y estamos juntos desde entonces. 530 00:48:08,218 --> 00:48:09,344 ¿No tenías miedo? 531 00:48:14,975 --> 00:48:16,476 La primera vez que lo vi transformarse, 532 00:48:17,686 --> 00:48:19,396 no pude dormir por tres días. 533 00:48:20,147 --> 00:48:21,273 Pero lo superé. 534 00:48:23,734 --> 00:48:27,029 Ahora son como hermanos. 535 00:48:29,448 --> 00:48:30,365 Para mí, 536 00:48:31,700 --> 00:48:32,868 es más que un hermano. 537 00:48:33,660 --> 00:48:34,745 ¿Por qué? 538 00:48:34,828 --> 00:48:37,456 Me conoce mejor que nadie. 539 00:48:37,539 --> 00:48:39,041 Hay un dicho: 540 00:48:39,124 --> 00:48:42,586 "Un héroe morirá por aquellos que lo reconocen como tal". 541 00:48:47,674 --> 00:48:49,843 Por eso me agradan ustedes dos. 542 00:48:49,926 --> 00:48:52,137 Se quieren de verdad. 543 00:48:53,430 --> 00:48:57,267 ¿Qué pasó con la atmósfera? Se está volviendo incómodo. 544 00:49:01,897 --> 00:49:02,773 Su-eun. 545 00:49:03,565 --> 00:49:04,775 Está un poco soso. 546 00:49:05,859 --> 00:49:07,194 ¿Le agregamos un poco de soju? 547 00:49:08,195 --> 00:49:09,196 Una bomba de soju. 548 00:49:09,279 --> 00:49:12,699 Beber en exceso puede dañar la mente y el cuerpo. 549 00:49:12,783 --> 00:49:15,118 Así está bien, Luuvy. 550 00:49:15,202 --> 00:49:18,538 Podemos manejar esto. 551 00:49:19,706 --> 00:49:20,666 Cuenta conmigo. 552 00:49:48,735 --> 00:49:49,903 ¡Cielos! 553 00:49:55,117 --> 00:49:56,868 Sigan con lo que estaban haciendo. 554 00:50:04,710 --> 00:50:07,212 Luuvy, no pasó nada anoche, ¿verdad? 555 00:50:07,295 --> 00:50:11,842 Exactamente hace seis horas y 14 minutos, lucían así. 556 00:50:12,801 --> 00:50:13,885 Tres. 557 00:50:13,969 --> 00:50:15,011 Dos. 558 00:50:15,095 --> 00:50:16,096 Uno. 559 00:50:21,226 --> 00:50:24,855 Esto es lo que provoca el exceso de bebida. 560 00:50:24,938 --> 00:50:25,772 Bueno… 561 00:51:06,980 --> 00:51:08,231 ¿Terminaste? 562 00:51:08,982 --> 00:51:11,485 Sí, fue la cirugía del doctor Lee Ho-yong. 563 00:51:12,027 --> 00:51:13,528 De acuerdo. Buen trabajo. 564 00:51:14,362 --> 00:51:15,781 Cierto, Ga-yeon. 565 00:51:16,531 --> 00:51:18,492 ¿Quieres que cenemos juntas algún día? 566 00:51:19,659 --> 00:51:20,786 De acuerdo. Claro. 567 00:51:22,287 --> 00:51:23,330 Buenas noches. 568 00:51:27,667 --> 00:51:28,585 Doctora Yu. 569 00:51:29,419 --> 00:51:30,253 ¿Sí? 570 00:51:33,215 --> 00:51:34,049 ¿Qué? 571 00:51:36,092 --> 00:51:37,052 Nada. 572 00:51:39,554 --> 00:51:40,555 De acuerdo. 573 00:52:30,397 --> 00:52:31,231 No. 574 00:52:34,192 --> 00:52:35,235 Esto debe estar mal. 575 00:52:37,279 --> 00:52:38,363 No puede ser. 576 00:52:55,130 --> 00:52:56,089 Adelante. 577 00:53:05,849 --> 00:53:07,642 ¿Qué te trae por aquí? 578 00:53:07,726 --> 00:53:10,103 Encontré una forma para distinguir 579 00:53:11,605 --> 00:53:12,564 las células. 580 00:53:16,318 --> 00:53:17,277 ¿Sí? 581 00:53:18,236 --> 00:53:19,362 Sí. 582 00:53:19,446 --> 00:53:22,449 Ya no es el VTH-16. 583 00:53:23,158 --> 00:53:24,826 Es el VTH-17. 584 00:53:26,202 --> 00:53:28,371 Un anticuerpo perfecto para curar el virus. 585 00:53:33,668 --> 00:53:35,837 Buen trabajo, Hyeon-u. 586 00:53:35,921 --> 00:53:36,796 Pero… 587 00:53:37,589 --> 00:53:39,132 ¿Por qué estás tan triste? 588 00:53:50,644 --> 00:53:52,020 No cometas errores esta vez. 589 00:53:52,896 --> 00:53:54,648 Ya debería haber avanzado. 590 00:53:55,815 --> 00:53:57,484 Estoy seguro de que me lo ocultará. 591 00:54:00,570 --> 00:54:02,572 La última vez, mis muchachos no sabían nada, 592 00:54:03,073 --> 00:54:04,824 así que trajeron información ridícula. 593 00:54:05,533 --> 00:54:08,536 Cierto, lo de las alergias. 594 00:54:08,620 --> 00:54:10,830 Esta vez, te asegurarás de que sea algo relevante. 595 00:54:11,915 --> 00:54:13,625 Trae toda la información útil. 596 00:54:13,708 --> 00:54:16,336 Seguro los archivos tienen contraseña, 597 00:54:16,419 --> 00:54:19,798 y puede que Joo Hyeon-u se niegue a dármela. 598 00:54:19,881 --> 00:54:20,882 Estoy seguro. 599 00:54:21,633 --> 00:54:22,509 Pero… 600 00:54:23,426 --> 00:54:26,471 tendrás que hacer lo que sea necesario para que hable, ¿entendido? 601 00:54:28,056 --> 00:54:29,182 Debes traer 602 00:54:30,141 --> 00:54:31,768 la información esta noche pase lo que pase. 603 00:54:33,436 --> 00:54:34,354 De acuerdo. 604 00:54:35,188 --> 00:54:39,859 Esta noche compensaré el daño que hice. 605 00:54:48,076 --> 00:54:49,786 ¿Qué te pasa? 606 00:54:50,662 --> 00:54:52,163 Quería aire fresco. ¿Por qué? 607 00:54:52,247 --> 00:54:54,165 Entonces, ve a un lugar divertido. 608 00:54:55,792 --> 00:54:56,710 ¿Te dejaron? 609 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 ¿A dónde podría ir? 610 00:55:02,674 --> 00:55:03,842 ¿Terminaste de trabajar? 611 00:55:04,426 --> 00:55:05,260 Sí. 612 00:55:06,177 --> 00:55:08,555 Entonces, acompáñame a un lugar. 613 00:55:14,060 --> 00:55:15,687 ¿Por qué querías venir aquí? 614 00:55:15,770 --> 00:55:17,772 La semana que viene cumples años. 615 00:55:17,856 --> 00:55:19,649 Quería comprarte un regalo ahora. 616 00:55:20,608 --> 00:55:22,027 Podrías haber esperado hasta la semana que viene. 617 00:55:26,948 --> 00:55:29,117 ¿Qué tiene de malo adelantarse? 618 00:55:31,161 --> 00:55:32,829 Me di cuenta 619 00:55:32,912 --> 00:55:35,040 de que nunca te di nada más que drogas. 620 00:55:35,123 --> 00:55:36,499 Basta. 621 00:55:37,292 --> 00:55:39,794 Pero de toda la ropa… 622 00:55:41,546 --> 00:55:43,590 No te quedes en casa todo el tiempo 623 00:55:43,673 --> 00:55:45,425 y haz senderismo y viaja 624 00:55:46,259 --> 00:55:47,427 con la doctora Yu. 625 00:55:48,470 --> 00:55:50,430 Tienes deficiencia de vitamina D. 626 00:55:51,389 --> 00:55:53,767 Evita el amanecer. 627 00:56:14,704 --> 00:56:15,580 Qué bien. 628 00:56:16,206 --> 00:56:17,207 Espera. 629 00:56:18,333 --> 00:56:21,961 Pareces un modelo. 630 00:56:22,670 --> 00:56:23,838 ¿No lo habías notado? 631 00:56:26,758 --> 00:56:28,093 Todos lo saben. 632 00:56:29,344 --> 00:56:31,721 Eres un poco molesto, 633 00:56:32,722 --> 00:56:33,681 pero es verdad. 634 00:56:35,809 --> 00:56:38,144 Sí, necesitamos uno para la doctora Yu. 635 00:56:39,270 --> 00:56:40,396 Disculpe. 636 00:56:40,480 --> 00:56:41,856 ¿Dónde está la ropa de mujer? 637 00:56:41,940 --> 00:56:44,025 Algo colorido y alegre. 638 00:56:49,614 --> 00:56:52,575 Tienes suerte, todo te queda bien. 639 00:56:52,659 --> 00:56:53,701 Disfruta tu ropa nueva, ¿sí? 640 00:57:01,918 --> 00:57:03,378 LA DOCTORA YU RITA ESTÁ EN PELIGRO 641 00:57:10,760 --> 00:57:12,303 - Iré contigo. - Está bien. 642 00:57:12,387 --> 00:57:14,222 Tú ve. Ahora voy. 643 00:58:02,854 --> 00:58:03,730 Doctora Yu. 644 00:58:04,397 --> 00:58:05,690 ¡Doctora Yu! 645 00:58:05,773 --> 00:58:06,649 Doctor Park. 646 00:58:08,568 --> 00:58:09,402 ¿Estás bien? 647 00:58:10,236 --> 00:58:12,572 - ¿Pasó algo? - ¿Qué pasa? 648 00:58:12,655 --> 00:58:14,991 Recibí un mensaje que decía que estabas en peligro. 649 00:58:15,074 --> 00:58:16,075 ¿Un mensaje? 650 00:58:16,784 --> 00:58:19,120 - Vamos a mi casa por ahora. - Espera. 651 00:58:19,662 --> 00:58:21,372 Tengo que preguntarte algo. 652 00:58:22,165 --> 00:58:24,792 Sobre Min Ga-yeon… 653 00:58:24,876 --> 00:58:25,793 Espera. 654 00:58:29,005 --> 00:58:31,216 - ¿Hola? - Hola, doctor Park. 655 00:58:32,008 --> 00:58:33,134 Habla Joo In-ho. 656 00:58:33,760 --> 00:58:34,761 Tanto tiempo. 657 00:58:35,470 --> 00:58:36,387 Tú… 658 00:58:37,555 --> 00:58:38,723 ¿Qué pasa? 659 00:58:39,724 --> 00:58:40,683 Es Joo In-ho. 660 00:58:42,727 --> 00:58:44,521 Me gusta cómo decoraste tu casa. 661 00:58:45,313 --> 00:58:47,273 Pero eso no es lo único que me gusta. 662 00:58:47,982 --> 00:58:50,026 También has progresado en la investigación. 663 00:58:52,070 --> 00:58:52,946 Ji-sang. 664 00:58:54,781 --> 00:58:55,698 Hyeon-u. 665 00:58:59,827 --> 00:59:00,662 Ji-sang… 666 00:59:03,581 --> 00:59:04,541 lo siento. 667 00:59:06,125 --> 00:59:07,669 Le di toda la información. 668 00:59:07,752 --> 00:59:10,922 Dijo que mataría al doctor Yu. 669 00:59:14,801 --> 00:59:15,635 Ji-sang. 670 00:59:19,305 --> 00:59:20,765 Me perdonarás, ¿verdad? 671 00:59:23,184 --> 00:59:24,269 Joo In-ho. 672 00:59:27,272 --> 00:59:28,356 ¿Sí? 673 00:59:28,439 --> 00:59:30,191 Puedes llevarte toda la información. 674 00:59:31,484 --> 00:59:32,902 Deja en paz a Hyeon-u. 675 00:59:32,986 --> 00:59:35,780 Es muy famoso en el mundo académico. 676 00:59:36,573 --> 00:59:38,825 Usó un apodo, así que no me di cuenta hasta ahora. 677 00:59:39,492 --> 00:59:40,451 Además, 678 00:59:41,202 --> 00:59:42,912 su investigación sobre el VBT-01 679 00:59:42,996 --> 00:59:44,831 está mucho más avanzada que la mía. 680 00:59:46,624 --> 00:59:47,500 Joo In-ho. 681 00:59:49,294 --> 00:59:51,045 Dije que dejes en paz a Hyeon-u. 682 00:59:53,089 --> 00:59:54,215 Lo siento. 683 00:59:55,633 --> 00:59:56,801 Yo… 684 00:59:58,595 --> 01:00:00,430 Tengo problemas de celos. 685 01:00:05,893 --> 01:00:08,229 ¡Joo In-ho! 686 01:01:02,784 --> 01:01:03,618 Hyeon-u. 687 01:01:08,581 --> 01:01:09,540 Hyeon-u. 688 01:01:14,671 --> 01:01:16,005 No me hagas esto. 689 01:01:20,551 --> 01:01:22,303 Hyeon-u. 690 01:01:28,267 --> 01:01:29,143 Hyeon-u. 691 01:01:31,521 --> 01:01:32,397 Hyeon-u. 692 01:01:33,106 --> 01:01:35,817 Perdón por llegar tarde, Hyeon-u. 693 01:01:42,532 --> 01:01:43,533 Hyeon-u. 694 01:01:44,534 --> 01:01:46,285 ¡Hyeon-u! 695 01:02:10,309 --> 01:02:12,353 Lo siento mucho, Hyeon-u. 696 01:02:12,437 --> 01:02:13,646 Todo es mi culpa. 697 01:02:14,188 --> 01:02:15,606 Termínalo rápido. 698 01:02:16,107 --> 01:02:17,984 Se me está acabando la paciencia. 699 01:02:19,152 --> 01:02:20,570 ¿Se llevaron a la vicedirectora? 700 01:02:21,070 --> 01:02:23,740 Pensé que Joo In-ho estaba actuando solo, 701 01:02:23,823 --> 01:02:25,908 pero me dijeron que seguía sus órdenes. 702 01:02:25,992 --> 01:02:29,620 El precio del éxito en la investigación parece ser nuestra vida. 703 01:02:29,704 --> 01:02:31,914 Asegúrate de encargarte de Yu Rita esta vez. 704 01:02:33,708 --> 01:02:35,001 Doctor Park. 705 01:02:35,710 --> 01:02:37,712 Subtítulos: Victoria Parma 44055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.