All language subtitles for Blood_S01E13_Episode 13.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,928 --> 00:00:55,263 I came by several times. 2 00:00:57,098 --> 00:00:59,684 How come you never noticed? 3 00:00:59,976 --> 00:01:01,352 I did. 4 00:01:42,185 --> 00:01:43,394 Who are you? 5 00:01:55,448 --> 00:01:56,282 You... 6 00:03:02,390 --> 00:03:05,351 Leave her alone. 7 00:03:23,202 --> 00:03:24,078 Who are you? 8 00:03:39,886 --> 00:03:40,845 Your virus research... 9 00:03:43,431 --> 00:03:44,515 Stop it. 10 00:03:46,392 --> 00:03:47,644 If you don't listen to me, 11 00:03:48,186 --> 00:03:50,772 and if I have to come see you again, 12 00:03:52,899 --> 00:03:54,484 I won't go easy on you. 13 00:04:29,477 --> 00:04:30,979 If you do that again, 14 00:04:31,646 --> 00:04:32,480 you're... 15 00:04:33,815 --> 00:04:34,732 You're dead. 16 00:04:35,441 --> 00:04:36,276 Me? 17 00:04:42,573 --> 00:04:43,574 You're all grown up now. 18 00:04:45,451 --> 00:04:46,286 Park Ji-sang. 19 00:04:52,292 --> 00:04:53,334 Dr. Yu! 20 00:05:19,694 --> 00:05:20,528 Okay. 21 00:05:21,779 --> 00:05:23,114 It's all right as long as you're okay. 22 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 Is something wrong, Dr. Jung? 23 00:05:25,825 --> 00:05:26,659 Nothing. 24 00:05:27,660 --> 00:05:28,953 I'll explain later. 25 00:05:30,121 --> 00:05:31,331 Get some rest, Dr. Choi. 26 00:05:35,793 --> 00:05:36,627 This research, 27 00:05:37,837 --> 00:05:38,880 please stop it. 28 00:05:40,048 --> 00:05:41,632 It could be dangerous. 29 00:05:50,308 --> 00:05:51,559 Did everything go smoothly? 30 00:05:52,310 --> 00:05:53,144 -Yes, sir. -Yes, sir. 31 00:05:54,979 --> 00:05:58,191 Be extra careful and don't run into Park Ji-sang. 32 00:05:59,525 --> 00:06:02,528 It could cause a problem if you meet him too soon. 33 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 We'll be careful. 34 00:06:08,284 --> 00:06:09,285 We'll be careful. 35 00:06:14,123 --> 00:06:15,500 I don't know about Dr. Jung Ji-tae, 36 00:06:16,209 --> 00:06:18,002 but don't be rough with Dr. Yu Rita. 37 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 Just make her scared. 38 00:06:22,256 --> 00:06:23,091 Okay, sir. 39 00:06:38,481 --> 00:06:39,440 Dr. Yu. 40 00:06:40,149 --> 00:06:40,983 Are you okay? 41 00:06:51,369 --> 00:06:53,830 Let's get you to the hospital. 42 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 You may have a fracture or a concussion. 43 00:06:57,458 --> 00:06:58,543 I'm fine. 44 00:06:59,293 --> 00:07:00,461 I know my body. 45 00:07:00,545 --> 00:07:01,712 Still... 46 00:07:02,672 --> 00:07:03,923 Who was that man? 47 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 He's infected too, isn't he? 48 00:07:11,055 --> 00:07:14,225 You know each other, don't you? 49 00:07:17,061 --> 00:07:20,940 Why did that infected man who knows you 50 00:07:22,650 --> 00:07:26,446 keep coming to my place and threatening me? 51 00:07:28,156 --> 00:07:29,574 What is this about? 52 00:07:33,786 --> 00:07:36,539 Please tell me everything about you. 53 00:07:37,415 --> 00:07:38,958 Everything you haven't told me. 54 00:07:39,333 --> 00:07:40,293 You don't need to know. 55 00:07:40,376 --> 00:07:44,172 You're the one who put me in danger. 56 00:07:44,797 --> 00:07:46,174 And you're saying I don't need to know? 57 00:07:47,175 --> 00:07:50,011 Should I remain clueless and continue to be attacked? 58 00:07:50,845 --> 00:07:51,929 I'm serious. 59 00:07:53,764 --> 00:07:54,807 I don't want you to have 60 00:07:55,808 --> 00:07:57,518 anything to do with the virus 61 00:07:58,269 --> 00:07:59,896 or those infected anymore. 62 00:08:02,023 --> 00:08:04,025 It's not that I don't want to tell you my secrets. 63 00:08:05,651 --> 00:08:07,904 It's because you may fall into greater danger. 64 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 I don't care. 65 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Now that I've experienced it, it doesn't scare me. 66 00:08:13,075 --> 00:08:14,744 Please, do as I ask! 67 00:08:17,747 --> 00:08:18,748 That jerk 68 00:08:19,415 --> 00:08:21,751 is infected and capable of killing people without a second thought. 69 00:08:22,877 --> 00:08:25,004 You were lucky today. 70 00:08:31,928 --> 00:08:33,304 Who did that jerk kill 71 00:08:34,180 --> 00:08:36,766 without giving it a second thought? 72 00:08:42,563 --> 00:08:43,523 My mother. 73 00:08:52,281 --> 00:08:53,533 Please tell me everything. 74 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 I can handle it. 75 00:08:57,787 --> 00:08:58,788 Please. 76 00:08:59,914 --> 00:09:00,873 I'm telling you, 77 00:09:02,208 --> 00:09:03,876 I'm doing this for you. 78 00:09:04,377 --> 00:09:05,920 If it's really for me, 79 00:09:07,296 --> 00:09:08,506 give me a chance. 80 00:09:11,884 --> 00:09:16,430 Give me a chance to help the boy who saved me. 81 00:09:20,977 --> 00:09:22,937 Please let me be a decent human being. 82 00:09:25,565 --> 00:09:26,732 Me saving you 83 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 wasn't such a great deal that you need to give up everything... 84 00:09:33,823 --> 00:09:34,949 just to repay me. 85 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Perhaps not to me, but to Yu Chae-eun, 86 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 it was like a miracle. 87 00:09:45,459 --> 00:09:46,419 Please. 88 00:09:52,842 --> 00:09:53,968 Let's leave this place for now. 89 00:09:54,719 --> 00:09:56,178 It's too dangerous to stay here alone. 90 00:10:37,011 --> 00:10:41,807 Didn't you know of the instructions about not making Na-jeong a subject? 91 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 Of course, I knew. 92 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 You're mistaken. 93 00:10:47,980 --> 00:10:49,148 Her IV flow was too quick, 94 00:10:49,231 --> 00:10:52,026 so I was checking it and noticed how cute she was. 95 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 Please don't get the wrong idea. 96 00:10:58,032 --> 00:11:00,534 I'll be more careful from now on. 97 00:11:03,663 --> 00:11:06,624 She is the only child patient with advanced cancer. 98 00:11:07,041 --> 00:11:09,168 It's a waste not to do anything with her. 99 00:11:15,132 --> 00:11:16,050 Leave her for now. 100 00:11:16,842 --> 00:11:18,219 It won't be too late if we start later. 101 00:11:18,844 --> 00:11:19,762 Okay, Director Lee. 102 00:11:19,970 --> 00:11:20,930 And starting tomorrow, 103 00:11:21,180 --> 00:11:23,182 administer the new stage-three vaccine. 104 00:11:24,308 --> 00:11:26,310 We're not done testing stage-three vaccine yet. 105 00:11:26,727 --> 00:11:29,897 If we administer it too soon, it may cause unexpected side effects. 106 00:11:30,523 --> 00:11:33,192 The previous side effects may also return. 107 00:11:33,818 --> 00:11:35,653 We'll have to handle whatever side effects appear. 108 00:11:36,070 --> 00:11:37,029 This is a chance 109 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 for a very smart problem-solver to step up. 110 00:11:48,290 --> 00:11:49,417 I'll get on it as instructed. 111 00:11:57,258 --> 00:11:58,717 You're about to see... 112 00:11:59,677 --> 00:12:01,387 everything you wanted to know. 113 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 Are you sure about this? 114 00:12:08,269 --> 00:12:10,771 It may be like opening Pandora's box. 115 00:12:12,648 --> 00:12:14,024 I want to see 116 00:12:16,235 --> 00:12:17,903 everything in that box. 117 00:12:19,613 --> 00:12:20,448 Okay. 118 00:12:22,116 --> 00:12:22,950 Let's begin. 119 00:12:33,085 --> 00:12:34,420 I'm going to catch you. 120 00:12:38,507 --> 00:12:42,094 If mommy catches you, I'll kiss you 50 million times! 121 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 You got on a horse? I'll still get you. 122 00:12:44,555 --> 00:12:46,515 I'll come after you. 123 00:12:48,601 --> 00:12:49,602 Hurry! 124 00:12:53,272 --> 00:12:54,732 Do you have a date today? 125 00:12:55,816 --> 00:12:57,359 Come on, put that away. 126 00:12:57,610 --> 00:12:59,653 Why? You look so handsome. 127 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 Wow, you're so handsome. 128 00:13:11,957 --> 00:13:13,792 If you're watching this, 129 00:13:15,252 --> 00:13:17,505 that means something very bad has happened. 130 00:13:19,548 --> 00:13:21,425 I wish you would never need to watch this. 131 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 But if you are, 132 00:13:25,596 --> 00:13:28,682 listen to what I'm about to say. 133 00:13:31,018 --> 00:13:31,852 What? 134 00:13:32,102 --> 00:13:34,355 He didn't have a high frequency and an odor? 135 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 No. 136 00:13:35,689 --> 00:13:37,858 His temperature and pulse were normal too. 137 00:13:38,526 --> 00:13:39,568 What about 20 years ago? 138 00:13:39,818 --> 00:13:42,112 He had them back then. 139 00:13:42,404 --> 00:13:44,323 Then how did you detect him this time? 140 00:13:44,406 --> 00:13:46,367 I just went in because I felt someone was there. 141 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 I didn't know he was infected. 142 00:13:49,245 --> 00:13:52,289 -Then, could he be... -Yes. You're right. 143 00:13:52,915 --> 00:13:55,876 This changes the infected person's physical condition 144 00:13:56,669 --> 00:13:58,504 and makes it similar to a human's. 145 00:13:59,338 --> 00:14:02,132 I found it by chance and produced it. 146 00:14:03,133 --> 00:14:07,346 It's to prevent myself from being found by other infected people. 147 00:14:08,222 --> 00:14:11,517 If what the director said is true, shouldn't he be the only one using it? 148 00:14:11,767 --> 00:14:14,770 -If he discovered it by chance-- -I'm not sure about that. 149 00:14:15,187 --> 00:14:18,023 We need to find out if he's the only one who uses it. 150 00:14:18,524 --> 00:14:22,820 Also, he said it was to prevent himself from being found by other infected people. 151 00:14:23,028 --> 00:14:26,073 But the one who killed your parents tracks down others. 152 00:14:26,615 --> 00:14:28,033 So, why would he... 153 00:14:31,078 --> 00:14:33,539 Your abilities are endless. 154 00:14:34,498 --> 00:14:38,377 Just like you used those abilities to save that girl, 155 00:14:39,545 --> 00:14:41,255 you will save yourself. 156 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 And one day, you'll save many people. 157 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 I'm sorry 158 00:14:49,972 --> 00:14:51,015 I can't be with you. 159 00:14:52,558 --> 00:14:53,684 I love you, 160 00:14:57,187 --> 00:14:58,105 my dear son, 161 00:14:59,857 --> 00:15:00,774 Park Ji-sang. 162 00:15:30,179 --> 00:15:32,264 It'll be fine as long as you turn off the cooling feature. 163 00:15:33,349 --> 00:15:34,683 So this is where you sleep. 164 00:15:35,225 --> 00:15:36,143 I thought... 165 00:15:36,435 --> 00:15:38,020 That I'd sleep in a coffin? 166 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 That's one question off my list. 167 00:15:44,360 --> 00:15:47,321 But it's so hard. 168 00:15:47,905 --> 00:15:50,616 Just think that you're on a stone bed. 169 00:15:51,909 --> 00:15:52,910 Dr. Park. 170 00:15:54,578 --> 00:15:55,412 Yes? 171 00:15:56,372 --> 00:15:57,873 I may be out of line, 172 00:15:58,624 --> 00:16:00,334 but may I say something? 173 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 You've grown to be a much better person 174 00:16:08,467 --> 00:16:10,094 than your mother had hoped. 175 00:16:25,693 --> 00:16:28,195 I'll ask my questions over time. 176 00:16:28,445 --> 00:16:29,571 You should rest tonight. 177 00:16:32,700 --> 00:16:33,534 Good night. 178 00:17:18,871 --> 00:17:19,830 Park Ji-sang. 179 00:17:25,586 --> 00:17:29,089 Rise and shine! 180 00:17:29,506 --> 00:17:32,593 Get up! Rise and shine! 181 00:17:40,851 --> 00:17:42,061 What is that smell? 182 00:17:43,937 --> 00:17:44,772 Wait. 183 00:17:45,564 --> 00:17:46,398 Is this... 184 00:17:48,317 --> 00:17:49,860 Come have breakfast. 185 00:17:54,490 --> 00:17:55,574 Ta-da. 186 00:17:56,617 --> 00:17:58,911 How long has it been since we last had a home-cooked meal? 187 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 There was not much stuff in the fridge, so it's not that great. 188 00:18:02,122 --> 00:18:03,165 Please enjoy it. 189 00:18:06,794 --> 00:18:09,463 I know you can't taste anything, but have some. 190 00:18:10,589 --> 00:18:11,423 No, thanks. 191 00:18:11,965 --> 00:18:14,510 I can tell that it's bad just from the looks of it. 192 00:18:14,593 --> 00:18:15,594 Don't eat it then. 193 00:18:16,678 --> 00:18:18,222 You shouldn't judge food by its looks. 194 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 Also, what's the point of looking pretty? 195 00:18:21,058 --> 00:18:22,935 Exactly. As long as it tastes good. 196 00:18:23,143 --> 00:18:24,645 Let me try it first. 197 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 Does it taste bad? 198 00:18:40,160 --> 00:18:41,495 No, it's just... 199 00:18:41,870 --> 00:18:45,165 I can taste each ingredient separately, but at the same time-- 200 00:18:45,249 --> 00:18:46,917 If it tastes gross, just say it. 201 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 Of all the terms out there, must you say it's gross? 202 00:18:51,505 --> 00:18:53,423 It's okay. It's edible. 203 00:18:57,344 --> 00:18:58,595 Is it that bad? 204 00:19:17,614 --> 00:19:20,450 It looks good, but it's pretty salty. 205 00:19:22,369 --> 00:19:23,203 Gosh. 206 00:19:23,287 --> 00:19:26,623 It looks very good. Too bad it's salty. 207 00:19:32,296 --> 00:19:33,255 It's so salty. 208 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Good morning. 209 00:19:59,156 --> 00:19:59,990 Yes. 210 00:20:00,240 --> 00:20:04,494 It's a good morning for both humans and those infected. 211 00:20:04,745 --> 00:20:08,040 That's because they both breathe air. 212 00:20:10,626 --> 00:20:11,460 Director Lee. 213 00:20:13,795 --> 00:20:14,630 Yes? 214 00:20:18,884 --> 00:20:21,053 You must have something to say. 215 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 I still haven't changed my mind about not drinking blood. 216 00:20:25,057 --> 00:20:25,891 However... 217 00:20:27,684 --> 00:20:29,937 I do want to experience having a body 218 00:20:30,854 --> 00:20:32,105 similar to a human's. 219 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 It wouldn't hurt to try it at least once. 220 00:20:38,111 --> 00:20:40,948 Stop by tonight. I'll give you some. 221 00:20:41,740 --> 00:20:42,658 Thank you. 222 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 Don't mention it. 223 00:20:49,122 --> 00:20:50,207 What happened? 224 00:20:50,290 --> 00:20:51,875 You and Dr. Jung both got attacked. 225 00:20:51,959 --> 00:20:53,835 -Dr. Jung was attacked too? -Yes. 226 00:20:54,044 --> 00:20:58,382 He said some guy blocked his way and told him to stop the virus research. 227 00:20:59,508 --> 00:21:01,551 Luckily, he wasn't badly hurt. 228 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 You're okay, right? 229 00:21:04,888 --> 00:21:05,722 Yes. 230 00:21:06,932 --> 00:21:08,225 Do you think it could be 231 00:21:08,684 --> 00:21:13,105 a pharmaceutical company's conspiracy like in movies-- 232 00:21:13,188 --> 00:21:14,606 No, I don't think it's like that. 233 00:21:16,692 --> 00:21:17,734 By the way, Rita. 234 00:21:18,193 --> 00:21:21,571 I know this isn't the right time to ask this, but-- 235 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 Do you want to get a facial? 236 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 No. 237 00:21:27,327 --> 00:21:31,456 -If you know Hyeon-u's phone number-- -My goodness. 238 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 You two were blatantly flirting, 239 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 but you still weren't able to get his number? 240 00:21:35,711 --> 00:21:37,296 -Sorry. -Gosh. 241 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 I don't know either. I only know his e-mail address. 242 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 Find out yourself. 243 00:21:42,509 --> 00:21:44,094 I'm busy. Bye. 244 00:21:46,305 --> 00:21:48,515 Why, that brat! 245 00:21:58,734 --> 00:22:00,152 I told you, didn't I? 246 00:22:00,610 --> 00:22:04,531 If we hide anything from each other, our joint research is over. 247 00:22:04,823 --> 00:22:05,866 What's the matter? 248 00:22:06,033 --> 00:22:09,202 Someone came up to me last night. 249 00:22:10,037 --> 00:22:13,874 He lifted me up by my neck and threw me to the ground. 250 00:22:14,499 --> 00:22:19,046 And then he warned me to stop the virus research. 251 00:22:20,005 --> 00:22:22,549 Something is going on, isn't it? 252 00:22:22,924 --> 00:22:26,386 Do you remember what he looked like? 253 00:22:26,928 --> 00:22:30,682 -Height? Any facial features? -Do you want a sketch? 254 00:22:31,933 --> 00:22:32,768 I'm sorry. 255 00:22:32,851 --> 00:22:34,895 At first, you told me 256 00:22:35,437 --> 00:22:38,106 that this research was dangerous and that I should stop. 257 00:22:38,482 --> 00:22:40,233 But a couple of days later, 258 00:22:40,692 --> 00:22:42,527 you took it back and wanted to come on board. 259 00:22:42,736 --> 00:22:44,446 I had no doubts back then, 260 00:22:44,946 --> 00:22:47,032 but now I suspect that you had an ulterior motive. 261 00:22:47,115 --> 00:22:49,117 No, I didn't. 262 00:22:49,785 --> 00:22:51,495 My goal was to learn about the research. 263 00:22:51,578 --> 00:22:53,872 Then why did this happen? Why? 264 00:22:55,957 --> 00:22:59,753 Tell me why this research is dangerous and why I was attacked. 265 00:23:00,378 --> 00:23:02,672 Explain to the best of your abilities. 266 00:23:03,048 --> 00:23:04,549 I was attacked as well. 267 00:23:09,554 --> 00:23:10,514 You too? 268 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Yes. 269 00:23:13,517 --> 00:23:15,102 I know this is an important issue, 270 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 but don't we all have rounds to make? 271 00:23:19,064 --> 00:23:21,191 Let's get together tonight and talk about it. 272 00:23:21,274 --> 00:23:22,359 That sounds good. 273 00:23:26,905 --> 00:23:31,409 What I'm about to tell you must be kept between us. 274 00:23:32,244 --> 00:23:33,537 You must take it to your grave. 275 00:23:34,037 --> 00:23:34,996 I understand, Director Yu. 276 00:23:35,413 --> 00:23:37,666 I won't tell anyone no matter what. 277 00:23:47,092 --> 00:23:48,218 It's a shame. 278 00:23:48,969 --> 00:23:51,304 Don't you agree that it's very normal? 279 00:23:51,763 --> 00:23:54,224 The vice director should oversee hospital operations. 280 00:23:54,307 --> 00:23:57,477 I wasn't bluffing before. 281 00:23:58,436 --> 00:24:01,648 I'll have no choice but to tell Chairman Yu. 282 00:24:02,232 --> 00:24:03,525 Go ahead and tell him then. 283 00:24:06,236 --> 00:24:07,654 That's everything I have to say. 284 00:24:17,831 --> 00:24:20,876 The man who attacked Dr. Jung must be infected too, right? 285 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 If he could lift Dr. Jung by the neck, probably yes. 286 00:24:25,255 --> 00:24:29,384 Then he must be the one who has chasing you all these years. 287 00:24:29,593 --> 00:24:30,760 That's very likely. 288 00:24:31,678 --> 00:24:33,138 But I still don't get it. 289 00:24:34,431 --> 00:24:37,976 Why didn't they attack you? Why did they attack me and Dr. Jung? 290 00:24:38,059 --> 00:24:42,522 Because the two of you know the most about the infected. 291 00:24:42,939 --> 00:24:46,860 The top priority for the infected is keeping their identity a secret. 292 00:24:49,779 --> 00:24:52,032 I'm curious about something else too. 293 00:24:52,741 --> 00:24:53,575 What? 294 00:24:53,658 --> 00:24:58,079 How did you know that infected guy would attack me at my home? 295 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 Oh, that? 296 00:24:59,956 --> 00:25:01,583 You said you noticed. 297 00:25:02,042 --> 00:25:04,127 How did you notice? 298 00:25:04,211 --> 00:25:05,795 Well, I... 299 00:25:06,504 --> 00:25:10,967 You said you felt like someone kept breaking into your apartment. 300 00:25:11,593 --> 00:25:12,427 Yes. 301 00:25:13,511 --> 00:25:15,263 Ever since then, 302 00:25:16,348 --> 00:25:17,307 I've been going 303 00:25:18,850 --> 00:25:20,685 to your apartment every night. 304 00:25:20,769 --> 00:25:21,728 What? 305 00:25:23,480 --> 00:25:26,733 Then, every night, you'd first go home... 306 00:25:29,736 --> 00:25:31,780 -I need to go out. -Again? Where are you going? 307 00:25:31,863 --> 00:25:33,198 Are you hiding a girlfriend somewhere? 308 00:25:35,075 --> 00:25:39,663 ...and then come to my apartment? 309 00:25:40,789 --> 00:25:44,292 Well, I guess you can say that. 310 00:25:46,294 --> 00:25:47,462 Well, then... 311 00:25:47,796 --> 00:25:49,714 It's not like you noticed him with some special ability 312 00:25:50,006 --> 00:25:52,509 but you just staked out my place without a specific plan? 313 00:25:56,554 --> 00:25:58,848 Oh, my gosh. Why do I find this so funny? 314 00:25:59,224 --> 00:26:01,685 What are you, a stalker? 315 00:26:04,062 --> 00:26:05,188 My goodness. 316 00:26:06,147 --> 00:26:09,818 How could you do that? 317 00:26:12,487 --> 00:26:14,072 Oh, my goodness. 318 00:26:18,201 --> 00:26:20,495 I heard everything from Director Lee. 319 00:26:21,204 --> 00:26:22,163 Starting tomorrow, 320 00:26:23,206 --> 00:26:24,958 work at Taemin Insurance. 321 00:26:29,004 --> 00:26:30,005 Why aren't you answering me? 322 00:26:30,338 --> 00:26:31,631 I can't do that. 323 00:26:32,966 --> 00:26:34,134 What did you just say? 324 00:26:34,592 --> 00:26:36,636 -How dare you-- -I'm not daring anything. 325 00:26:37,095 --> 00:26:39,931 I'm requesting the proper authority for my position. 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,476 You. 327 00:26:44,185 --> 00:26:45,812 After all I've done for you. 328 00:26:46,896 --> 00:26:48,606 You ungrateful... 329 00:26:53,945 --> 00:26:57,073 Listen to it when you have time. 330 00:27:03,913 --> 00:27:05,123 Our history 331 00:27:06,333 --> 00:27:07,417 is recorded there. 332 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 This isn't just any drug. 333 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 It's a groundbreaking drug developed over many years. 334 00:27:16,134 --> 00:27:17,635 I'm sure it is. 335 00:27:18,345 --> 00:27:19,429 Thank you. 336 00:27:20,597 --> 00:27:22,557 I don't know if I'm imagining it, 337 00:27:22,640 --> 00:27:24,726 but I feel like he got better in just two days. 338 00:27:25,643 --> 00:27:27,479 You're not imagining it. 339 00:27:27,562 --> 00:27:29,105 I can see it too. 340 00:27:29,439 --> 00:27:30,732 Thank you so much. 341 00:27:31,232 --> 00:27:32,484 Thank you. 342 00:27:34,319 --> 00:27:35,195 Don't worry. 343 00:27:50,835 --> 00:27:52,128 Did you hurt your head? 344 00:27:53,588 --> 00:27:56,174 Yes, I got drunk and fell. 345 00:27:56,716 --> 00:27:57,801 I see. 346 00:27:58,635 --> 00:28:00,345 I'm glad it wasn't any worse. 347 00:28:00,804 --> 00:28:02,680 -I'll get going. -Dr. Jung. 348 00:28:06,434 --> 00:28:08,395 About your father's research... 349 00:28:09,604 --> 00:28:13,400 What if our hospital launched it officially? 350 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Of course, 351 00:28:14,526 --> 00:28:17,946 you will be in charge of the project. 352 00:28:22,200 --> 00:28:24,244 No, that's fine. 353 00:28:25,161 --> 00:28:27,038 I just think it deserves more attention. 354 00:28:27,330 --> 00:28:29,416 You read it, so you must know. 355 00:28:29,791 --> 00:28:33,294 It shouldn't be introduced to the world. 356 00:28:33,378 --> 00:28:35,004 What if we bring to light with utmost care 357 00:28:35,380 --> 00:28:37,590 and keep it under control? 358 00:28:39,801 --> 00:28:42,011 When Dr. Jung Han-su was conducting his research, 359 00:28:42,387 --> 00:28:43,972 I'm sure the conditions were subpar at best. 360 00:28:44,055 --> 00:28:45,640 But it's different now, 361 00:28:46,307 --> 00:28:47,559 especially at our hospital. 362 00:28:48,143 --> 00:28:49,561 I'll pretend I didn't hear that. 363 00:28:50,145 --> 00:28:53,273 Also, don't concern yourself with my father's research. 364 00:28:53,606 --> 00:28:56,776 Just keep doing what you're doing with Ward 21A. 365 00:29:16,337 --> 00:29:17,922 The surgery went well, 366 00:29:18,381 --> 00:29:19,966 so don't worry. 367 00:29:21,593 --> 00:29:22,927 Goodness. 368 00:29:24,053 --> 00:29:25,722 How are you 369 00:29:26,639 --> 00:29:28,975 all so bad at lying? 370 00:29:29,267 --> 00:29:30,393 Lying? 371 00:29:30,727 --> 00:29:33,313 You're all just too nice. 372 00:29:34,272 --> 00:29:37,275 You can't lie at all. 373 00:29:38,234 --> 00:29:39,444 I... 374 00:29:40,361 --> 00:29:43,198 I already knew when I was admitted here. 375 00:29:44,073 --> 00:29:45,825 I knew I had no hope. 376 00:29:47,410 --> 00:29:50,747 It's been such a pain to pretend to have no idea. 377 00:29:52,624 --> 00:29:53,958 Look over there. 378 00:29:54,918 --> 00:29:57,879 Here come bad liars. 379 00:30:03,301 --> 00:30:04,260 Hello. 380 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Please. 381 00:30:12,352 --> 00:30:15,021 Please just let me go in peace. 382 00:30:15,104 --> 00:30:16,689 What are you talking about? 383 00:30:18,107 --> 00:30:20,527 -The surgery went well-- -It's okay, Rita. 384 00:30:22,487 --> 00:30:24,405 She knows everything. 385 00:30:25,782 --> 00:30:29,786 So, let's do what she wants. 386 00:30:33,331 --> 00:30:34,332 My goodness. 387 00:30:34,415 --> 00:30:38,336 Your little brother here will take good care of you, Sister. 388 00:30:40,338 --> 00:30:42,841 I like hearing that, 389 00:30:43,883 --> 00:30:45,927 "little brother." 390 00:30:52,392 --> 00:30:53,977 Why are you crying? 391 00:30:55,645 --> 00:30:56,646 I... 392 00:30:57,897 --> 00:31:00,233 I'm still with you. 393 00:31:28,428 --> 00:31:31,347 -What's her name? -Anne. 394 00:31:31,598 --> 00:31:32,640 Anne? 395 00:31:32,891 --> 00:31:34,142 This is Tong-tong. 396 00:31:34,642 --> 00:31:36,311 Hi, Tong-tong. 397 00:31:36,895 --> 00:31:39,564 How childish, playing with plushies. How old are you? 398 00:31:39,772 --> 00:31:42,066 -Me? -No, not you. 399 00:31:42,483 --> 00:31:43,735 -You. -Me? 400 00:31:44,611 --> 00:31:45,820 I'm older than you. 401 00:31:46,279 --> 00:31:47,614 I'm 25. 402 00:31:47,989 --> 00:31:50,241 You shouldn't be rude to someone older. 403 00:31:50,325 --> 00:31:51,826 I don't know things like that. 404 00:31:52,035 --> 00:31:53,912 If you don't know that, you're stupid. 405 00:31:54,162 --> 00:31:55,788 -You're a bad kid then. -What? 406 00:31:56,039 --> 00:31:57,040 You brat! 407 00:31:57,123 --> 00:31:58,875 I'll do what I want! What will you do about it? 408 00:31:59,751 --> 00:32:02,045 Then may I speak rudely to you too? 409 00:32:02,420 --> 00:32:04,839 -What? -"Hey, Lee Na-jeong!" Like that. 410 00:32:05,465 --> 00:32:09,844 -You can't do that. -If you can, why can't I? 411 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 Right, why can't she? 412 00:32:14,766 --> 00:32:16,225 Hi, Na-jeong. 413 00:32:16,309 --> 00:32:18,102 -Hi. -Hello. 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 -Yu-jin. -Yes? 415 00:32:19,562 --> 00:32:21,272 -Have you eaten? -Yes. 416 00:32:21,856 --> 00:32:22,899 What did you have? 417 00:32:24,067 --> 00:32:28,029 I had porridge, not-salty beef, and not-salty kimchi. 418 00:32:28,112 --> 00:32:30,198 Good job. 419 00:32:37,705 --> 00:32:40,124 What a cute plushy. 420 00:32:40,500 --> 00:32:41,834 May I see it? 421 00:32:51,010 --> 00:32:54,180 Please take good care of Sister Sylvia. 422 00:32:55,014 --> 00:32:57,725 Of course, I will. I'll make sure she is comfortable. 423 00:32:58,393 --> 00:33:01,604 By the way, did you take care of the vice director? 424 00:33:03,189 --> 00:33:05,066 Well, Director Lee. 425 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 Yes? 426 00:33:07,485 --> 00:33:10,446 I'm letting her stay at the hospital, 427 00:33:10,738 --> 00:33:13,533 and I'm letting her keep her position. 428 00:33:14,784 --> 00:33:16,160 She is very capable. 429 00:33:16,744 --> 00:33:19,497 It'd be a waste to send her away. 430 00:33:19,914 --> 00:33:20,873 But Chairman Yu. 431 00:33:22,375 --> 00:33:24,252 She keeps interfering. 432 00:33:25,003 --> 00:33:25,920 I know. 433 00:33:26,379 --> 00:33:29,590 However, she was always caught. 434 00:33:30,133 --> 00:33:32,802 She won't be so reckless anymore. 435 00:33:35,972 --> 00:33:39,225 Please be patient and understanding. 436 00:33:39,726 --> 00:33:40,977 The vice director is one thing, 437 00:33:42,020 --> 00:33:44,147 but Dr. Yu Rita is crossing the line more and more. 438 00:33:44,772 --> 00:33:46,065 Yes, I know. 439 00:33:46,149 --> 00:33:49,193 I'm very sorry about that. 440 00:33:49,610 --> 00:33:51,571 Please speak to her. 441 00:33:51,821 --> 00:33:54,490 No, please give her a stern warning. 442 00:33:55,616 --> 00:33:58,703 Please understand that if she keeps it up, 443 00:33:59,412 --> 00:34:00,538 I can't just sit back and watch. 444 00:34:18,598 --> 00:34:22,101 I'm sorry to bother you. I'll just drink water and go. 445 00:34:22,977 --> 00:34:24,687 It's okay. Take your time. 446 00:34:25,396 --> 00:34:26,439 Thank you. 447 00:34:34,405 --> 00:34:36,407 -Dr. Yu. -Yes? 448 00:34:37,825 --> 00:34:40,244 I don't know if I should say this, 449 00:34:40,328 --> 00:34:44,874 but you seem to be the closest to Dr. Park Ji-sang, so... 450 00:34:46,459 --> 00:34:48,920 It's about his health. 451 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 During the last procedure, 452 00:34:51,881 --> 00:34:54,509 his hand touched mine briefly, 453 00:34:54,801 --> 00:34:57,011 and it was incredibly cold. 454 00:34:59,138 --> 00:35:01,641 Don't your hands and feet get cold at times? 455 00:35:01,724 --> 00:35:02,683 Mine do. 456 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 It wasn't like that. 457 00:35:04,519 --> 00:35:07,980 -It felt like a slab of ice-- -He seems fine, so I'm sure he is. 458 00:35:09,607 --> 00:35:15,780 And my arm grazed against his during surgery once as well, 459 00:35:16,197 --> 00:35:18,157 and he wasn't cold. 460 00:35:18,241 --> 00:35:19,158 I see. 461 00:35:20,910 --> 00:35:23,579 I understand. That's good then. 462 00:35:23,663 --> 00:35:25,456 I'm sorry. I was out of line again. 463 00:35:26,874 --> 00:35:28,459 Don't be so sensitive. 464 00:35:29,168 --> 00:35:30,753 If you're done with water, go on. 465 00:35:31,170 --> 00:35:32,004 Okay. 466 00:35:42,014 --> 00:35:43,891 He should be more careful. 467 00:35:45,017 --> 00:35:47,812 Why is he going around touching everyone? 468 00:36:13,129 --> 00:36:15,548 I heard you were in surgery, so I waited for you. 469 00:36:17,300 --> 00:36:19,135 Do you have something urgent to tell me? 470 00:36:19,802 --> 00:36:21,220 I'll cut to the chase. 471 00:36:21,721 --> 00:36:23,973 Don't cause any more trouble, 472 00:36:24,599 --> 00:36:26,893 and don't hang around people who cause trouble. 473 00:36:27,101 --> 00:36:30,188 Don't you really know who's causing the real trouble? 474 00:36:30,271 --> 00:36:31,439 I'll be the judge of that. 475 00:36:31,939 --> 00:36:34,150 Whether small or big, don't cause more trouble. 476 00:36:34,233 --> 00:36:35,067 No. 477 00:36:35,610 --> 00:36:38,905 I will keep doing this until the truth is exposed. 478 00:36:38,988 --> 00:36:41,199 -Rita! -I won't watch Taemin fall. 479 00:36:41,741 --> 00:36:46,120 I know you've done well, but Dad founded it. 480 00:36:46,204 --> 00:36:49,749 -My dad's soul is in Taemin. -I gave my all too! 481 00:36:49,832 --> 00:36:50,917 As much as your dad! 482 00:36:51,292 --> 00:36:53,711 How could you think I would ruin Taemin? 483 00:36:58,591 --> 00:37:02,011 Anyway, this is my final warning. 484 00:37:03,679 --> 00:37:04,805 Watch yourself. 485 00:37:29,288 --> 00:37:32,458 Listen to it when you have time. 486 00:37:36,963 --> 00:37:38,089 Our history 487 00:37:39,340 --> 00:37:40,424 is recorded there. 488 00:37:50,935 --> 00:37:52,979 Please give it to me! 489 00:37:53,729 --> 00:37:55,606 I'm sorry, but that's impossible. 490 00:37:55,690 --> 00:37:58,693 Give me Jang Yu-jin's file! 491 00:37:59,235 --> 00:38:00,319 I'm sorry. 492 00:38:01,153 --> 00:38:03,072 Please give it to me! 493 00:38:04,156 --> 00:38:07,201 You're giving us a hard time. 494 00:38:07,285 --> 00:38:09,704 Please give it to me! 495 00:38:10,621 --> 00:38:11,622 I'm sorry. 496 00:38:11,706 --> 00:38:13,749 Give it to me, or I'll lie down on the floor. 497 00:38:14,709 --> 00:38:18,838 -Please don't-- -Come on! Give it! 498 00:38:19,630 --> 00:38:21,424 -Give it! -Call security. 499 00:38:21,507 --> 00:38:23,676 Give it to me! 500 00:38:24,302 --> 00:38:26,554 Give it to me already! 501 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 Thanks. 502 00:38:46,282 --> 00:38:48,159 I saw what you did by chance while I was walking by. 503 00:38:48,784 --> 00:38:50,036 Why did you do that? 504 00:38:50,411 --> 00:38:51,579 I always do that. 505 00:38:52,121 --> 00:38:54,081 That's why I got fired from every hospital. 506 00:38:57,293 --> 00:39:00,588 Gosh, I wanted to be good at Taemin. 507 00:39:10,681 --> 00:39:11,557 Dr. Park. 508 00:39:14,977 --> 00:39:17,980 Have you decided what to tell Dr. Jung? 509 00:39:19,231 --> 00:39:20,066 Yes. 510 00:39:20,149 --> 00:39:22,026 You won't tell him the truth, will you? 511 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 I shouldn't, right? 512 00:39:23,235 --> 00:39:25,821 You've shared the research and some of the secrets. 513 00:39:26,364 --> 00:39:29,825 You won't be able to hide your infection from him forever. 514 00:39:29,909 --> 00:39:31,118 That's true. 515 00:39:32,828 --> 00:39:35,790 But, with more people knowing, I'll be exposed to greater danger. 516 00:39:38,751 --> 00:39:39,585 By the way, 517 00:39:40,544 --> 00:39:44,298 can we stop by my place after the meeting? 518 00:39:44,382 --> 00:39:45,341 Why? 519 00:39:45,424 --> 00:39:47,843 You said I need to stay with you for a few days. 520 00:39:48,677 --> 00:39:51,222 I want to pack a few things. 521 00:39:54,350 --> 00:39:56,977 Okay, now tell me. 522 00:39:58,062 --> 00:40:00,398 Who attacked me and Dr. Yu? 523 00:40:00,940 --> 00:40:02,108 Why did they attack us? 524 00:40:03,317 --> 00:40:04,151 First, 525 00:40:04,985 --> 00:40:06,570 the one who attacked Dr. Yu 526 00:40:08,072 --> 00:40:09,949 is probably one of those who stole our research. 527 00:40:10,199 --> 00:40:12,201 -"Those stole the research"? -Yes. 528 00:40:13,202 --> 00:40:14,245 We're not the only ones 529 00:40:14,912 --> 00:40:16,122 who know about the virus research. 530 00:40:16,956 --> 00:40:19,625 I don't know when, but it was leaked. 531 00:40:20,042 --> 00:40:23,379 I think someone else is doing the same research. 532 00:40:23,462 --> 00:40:25,464 Is the guy who attacked Dr. Jung 533 00:40:25,548 --> 00:40:27,508 working with the one who attacked Dr. Yu? 534 00:40:27,591 --> 00:40:28,759 That's my guess. 535 00:40:30,177 --> 00:40:31,512 I was attacked before too. 536 00:40:31,846 --> 00:40:35,349 I was warned not to continue the virus research as well. 537 00:40:36,100 --> 00:40:38,894 Is that everything you know? 538 00:40:39,478 --> 00:40:40,312 Yes. 539 00:40:41,355 --> 00:40:44,275 Someone wants to conduct the research exclusively, 540 00:40:44,817 --> 00:40:46,861 and that's why we're being attacked. 541 00:40:47,903 --> 00:40:50,197 That's all I know. 542 00:40:51,031 --> 00:40:52,783 If you're hiding anything else, 543 00:40:53,492 --> 00:40:54,618 our joint research 544 00:40:55,327 --> 00:40:56,537 is really over. 545 00:40:57,455 --> 00:40:58,330 I understand. 546 00:40:59,248 --> 00:41:00,708 What should we do now? 547 00:41:01,834 --> 00:41:04,086 Let's put a hold on the research for now. 548 00:41:05,129 --> 00:41:08,757 I would like to look into who is behind this. 549 00:41:09,383 --> 00:41:12,303 The guy who attacked me was no joke. 550 00:41:12,845 --> 00:41:14,722 He seemed like a professional killer. 551 00:41:15,723 --> 00:41:17,016 I'm not exaggerating. 552 00:41:24,565 --> 00:41:26,317 What did you use on the chairman? 553 00:41:29,653 --> 00:41:30,488 Pardon? 554 00:41:30,738 --> 00:41:32,072 Whatever that was, 555 00:41:33,491 --> 00:41:36,577 I praise your excellent survival skills. 556 00:41:37,203 --> 00:41:39,914 I'm not sure what you're talking about, but thank you. 557 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 I think... 558 00:41:43,042 --> 00:41:44,877 I underestimated you. 559 00:41:45,211 --> 00:41:46,629 I'm not a difficult person. 560 00:41:47,338 --> 00:41:48,672 There's no need to nervous with me. 561 00:42:02,228 --> 00:42:03,437 Are you moving abroad? 562 00:42:04,230 --> 00:42:06,440 It's just a few days. Why do you need so much? 563 00:42:07,525 --> 00:42:11,195 You have no idea how much women need. 564 00:42:16,659 --> 00:42:19,078 I understand that you need clothes and makeup, 565 00:42:19,328 --> 00:42:20,496 but why do you need figurines? 566 00:42:21,288 --> 00:42:24,041 They're my babies. They're a part of me. 567 00:42:25,000 --> 00:42:26,252 You don't know anything. 568 00:42:32,591 --> 00:42:33,801 Why do you need your slippers? 569 00:42:33,884 --> 00:42:36,971 I can't wear other people's slippers. It's just uncomfortable. 570 00:42:37,805 --> 00:42:40,057 Fine, take it all. 571 00:42:40,474 --> 00:42:41,642 What else is there? 572 00:42:41,725 --> 00:42:44,311 That's right. My pillow. 573 00:42:45,604 --> 00:42:46,438 A pillow? 574 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Sure. 575 00:42:54,071 --> 00:42:56,490 Do you realize what a nuisance you are? 576 00:42:56,574 --> 00:42:59,410 You don't have an air purifier, do you? 577 00:42:59,785 --> 00:43:02,037 The air quality in this area isn't very good. 578 00:43:04,331 --> 00:43:07,459 By the way, Dr. Park, that painting... 579 00:43:09,336 --> 00:43:10,671 Did you paint it yourself? 580 00:43:11,880 --> 00:43:12,715 Yes. 581 00:43:14,008 --> 00:43:15,134 It's nice. 582 00:43:15,718 --> 00:43:17,303 Did you paint it while watching the sunrise? 583 00:43:18,804 --> 00:43:19,638 No. 584 00:43:20,389 --> 00:43:23,267 I've never seen a sunrise. 585 00:43:25,311 --> 00:43:26,145 What? 586 00:43:26,395 --> 00:43:29,940 Watching a sunrise could be very dangerous to the infected. 587 00:43:31,525 --> 00:43:33,527 It could even kill us. 588 00:43:33,944 --> 00:43:35,988 I see. 589 00:43:38,490 --> 00:43:42,202 You've really never seen a sunrise? 590 00:43:42,953 --> 00:43:43,787 No. 591 00:43:44,830 --> 00:43:46,832 That's why I painted it. 592 00:43:50,044 --> 00:43:51,962 -Go to sleep. -Are you going out? 593 00:43:52,046 --> 00:43:54,131 Yes. I need to go somewhere. 594 00:43:54,214 --> 00:43:55,424 Can you pick up some ice cream? 595 00:43:58,594 --> 00:44:00,512 -What flavor? -Honeydew. 596 00:44:01,764 --> 00:44:02,723 Honeydew? 597 00:44:09,146 --> 00:44:11,398 I do want to experience having a body 598 00:44:12,107 --> 00:44:13,442 similar to a human's. 599 00:44:14,777 --> 00:44:18,197 Why did he suddenly decide... 600 00:44:24,787 --> 00:44:26,705 Here are two shots and they are a month's supply. 601 00:44:26,955 --> 00:44:28,332 Let me know if you need more. 602 00:44:29,583 --> 00:44:30,584 Thank you. 603 00:44:31,418 --> 00:44:32,586 If I take this, 604 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 I'll become the second infected person 605 00:44:36,090 --> 00:44:37,966 to ever have the physical condition of a normal human. 606 00:44:38,467 --> 00:44:39,635 I'll be second only to you. 607 00:44:40,177 --> 00:44:41,011 That's correct. 608 00:44:41,970 --> 00:44:44,640 Oh, I'm not giving this to you for free. 609 00:44:45,808 --> 00:44:49,353 Later on, I might ask you for a little help. 610 00:44:51,105 --> 00:44:51,939 Sure. 611 00:44:52,815 --> 00:44:54,066 Anyway, it's an honor. 612 00:44:54,566 --> 00:44:57,194 I'm the only one other than you, correct? 613 00:44:58,153 --> 00:45:00,406 The only other infected person to take this drug. 614 00:45:01,448 --> 00:45:02,282 Yes. 615 00:45:08,789 --> 00:45:09,665 But... 616 00:45:11,667 --> 00:45:12,876 you need to know one thing. 617 00:45:14,378 --> 00:45:16,422 Twenty years ago, when I was developing this drug, 618 00:45:17,047 --> 00:45:18,757 my lab was found. 619 00:45:20,801 --> 00:45:22,344 I had to make a quick escape, 620 00:45:23,137 --> 00:45:24,888 so I inadvertently left some of this drug behind. 621 00:45:26,265 --> 00:45:29,309 The infected who were chasing me 622 00:45:29,393 --> 00:45:31,145 may have this drug as well. 623 00:45:31,228 --> 00:45:32,062 Of course, 624 00:45:33,564 --> 00:45:35,023 I hope that is not the case. 625 00:45:35,274 --> 00:45:36,108 I see. 626 00:45:36,859 --> 00:45:39,570 I hope for the same. 627 00:45:48,912 --> 00:45:49,830 It was going well, 628 00:45:49,913 --> 00:45:51,206 but he got out of it. 629 00:45:52,374 --> 00:45:54,209 He escaped and left the drug behind? 630 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 So, he left the door open 631 00:45:56,378 --> 00:45:57,963 to the possibility of others using it. 632 00:45:58,338 --> 00:46:00,382 Darn it, this is crazy. 633 00:46:00,632 --> 00:46:02,050 I got two, 634 00:46:02,509 --> 00:46:03,802 so analyze one of them. 635 00:46:04,136 --> 00:46:05,471 Will you take the other one? 636 00:46:07,639 --> 00:46:10,767 I wasn't planning to when I got it, but... 637 00:46:11,351 --> 00:46:13,979 Yes, don't do it. It may be dangerous. 638 00:46:14,104 --> 00:46:14,938 But... 639 00:46:16,064 --> 00:46:17,399 I want to know how it feels, 640 00:46:18,901 --> 00:46:21,862 what it's like to have the pulse rate and the body temperature of a human 641 00:46:22,946 --> 00:46:24,239 even just for a few days. 642 00:46:26,867 --> 00:46:28,076 It would be very weird, right? 643 00:46:30,746 --> 00:46:31,830 But I would like to feel 644 00:46:32,998 --> 00:46:34,291 what it's like just once. 645 00:46:36,835 --> 00:46:37,669 Okay. 646 00:46:38,504 --> 00:46:40,631 If you want to take it, go on and take it. 647 00:46:44,593 --> 00:46:45,427 Okay. 648 00:46:46,512 --> 00:46:47,638 I'll try it just once. 649 00:47:02,778 --> 00:47:04,238 Dr. Yu is asleep, right? 650 00:47:05,197 --> 00:47:06,365 She shouldn't know about this. 651 00:47:07,282 --> 00:47:09,868 This is the sound coming from your room. 652 00:47:12,079 --> 00:47:13,664 DETECTING SOUND 653 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 She's sleeping. 654 00:47:21,046 --> 00:47:22,214 But... 655 00:47:23,090 --> 00:47:26,260 it will probably hurt a lot, right? 656 00:47:26,677 --> 00:47:28,387 How badly could it hurt? 657 00:48:58,143 --> 00:49:00,020 Temperature, 36.5 degrees. 658 00:49:00,103 --> 00:49:01,730 Pulse rate, 67. 659 00:49:01,813 --> 00:49:03,607 Blood pressure, 122 over 79. 660 00:49:05,108 --> 00:49:06,443 Everything is normal. 661 00:49:07,194 --> 00:49:10,072 Wow, this is insane. 662 00:49:10,447 --> 00:49:11,531 Awesome. 663 00:49:13,867 --> 00:49:15,577 Your body temperature is 36.5 degrees? 664 00:49:16,703 --> 00:49:17,537 Yes. 665 00:49:17,954 --> 00:49:18,914 Are you okay? 666 00:49:19,915 --> 00:49:21,625 Your body can't be that warm. 667 00:49:22,542 --> 00:49:23,543 Right. 668 00:49:24,711 --> 00:49:27,214 Even the infected catch the flu at times. 669 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 We get fevers too. 670 00:49:29,883 --> 00:49:31,635 I feel fine though. 671 00:49:31,927 --> 00:49:36,348 I guess even VBT-01 is no match for influenza. 672 00:49:40,435 --> 00:49:42,062 Are you really okay? 673 00:49:42,646 --> 00:49:43,730 I said I'm fine. 674 00:49:45,315 --> 00:49:47,150 You're making me worry. 675 00:49:48,110 --> 00:49:49,903 -Dr. Yu. -Yes? 676 00:50:08,380 --> 00:50:09,840 My heartbeat 677 00:50:11,299 --> 00:50:12,634 feels like a human's today, right? 678 00:50:20,517 --> 00:50:21,810 It really does. 679 00:50:31,862 --> 00:50:32,863 How about here? 680 00:50:34,448 --> 00:50:35,741 That's incredible. 681 00:50:37,868 --> 00:50:39,578 You should catch a flu 682 00:50:40,871 --> 00:50:42,497 every day. 683 00:50:46,001 --> 00:50:47,461 When I was little, 684 00:50:49,671 --> 00:50:50,714 it was my wish 685 00:50:52,174 --> 00:50:54,176 to become a human whose heart beats like this. 686 00:50:55,343 --> 00:50:56,428 Is it still your wish? 687 00:50:59,347 --> 00:51:00,182 Why? 688 00:51:08,690 --> 00:51:09,775 When I was young, 689 00:51:10,901 --> 00:51:12,694 I didn't want to be a monster. 690 00:51:13,737 --> 00:51:15,781 I hated having to live apart from people, 691 00:51:16,782 --> 00:51:18,658 not being able to taste anything, 692 00:51:19,910 --> 00:51:21,453 and being different from everyone. 693 00:51:22,412 --> 00:51:23,580 I hated it all. 694 00:51:24,456 --> 00:51:25,499 That's understandable. 695 00:51:26,166 --> 00:51:27,542 You were so young. 696 00:51:27,918 --> 00:51:29,252 I haven't changed much 697 00:51:30,128 --> 00:51:31,505 since then. 698 00:51:33,799 --> 00:51:36,009 I still want to become human. 699 00:51:36,510 --> 00:51:38,345 You might not have thought it through. 700 00:51:40,347 --> 00:51:44,976 Apart from a few inconveniences, being infected seems to... 701 00:51:45,936 --> 00:51:47,813 come with its perks. 702 00:51:49,856 --> 00:51:52,317 An average person would be willing to put up with 703 00:51:52,859 --> 00:51:55,779 that much inconvenience and stress if he or she can become infected. 704 00:51:58,281 --> 00:51:59,741 The desire 705 00:52:01,284 --> 00:52:05,372 to live a long life without getting sick is the strongest desire of all. 706 00:52:15,590 --> 00:52:16,675 Your virus research... 707 00:52:17,384 --> 00:52:18,260 Stop it. 708 00:52:19,177 --> 00:52:21,596 If you don't listen and I have to come see you again, 709 00:52:24,057 --> 00:52:25,684 I won't be as nice. 710 00:52:37,153 --> 00:52:39,364 Fine, let's try it. 711 00:52:42,784 --> 00:52:44,452 CHIEF JUNG JI-TAE 712 00:52:48,164 --> 00:52:49,082 Good. 713 00:52:58,717 --> 00:52:59,718 Dr. Jung. 714 00:53:00,343 --> 00:53:02,012 Are you continuing the research? 715 00:53:02,679 --> 00:53:05,223 What if something happens again? 716 00:53:05,307 --> 00:53:08,101 Did you think that little incident would scare me off? 717 00:53:16,610 --> 00:53:17,485 Yes? 718 00:53:17,694 --> 00:53:21,907 Dr. Jung Ji-tae restarted his research in his lab. 719 00:53:43,929 --> 00:53:45,722 Did you think I was bluffing? 720 00:53:45,805 --> 00:53:46,640 Yes. 721 00:55:34,414 --> 00:55:36,499 I heard you weren't the same little kid anymore. 722 00:55:38,626 --> 00:55:41,046 I don't know about that. You seem the same to me. 723 00:55:49,012 --> 00:55:50,847 If you want to come at me again, 724 00:55:52,557 --> 00:55:54,684 come prepared to kill me. 725 00:56:09,741 --> 00:56:11,785 Where is he? 726 00:56:11,868 --> 00:56:14,496 I'll blow your head off! 727 00:56:20,168 --> 00:56:21,086 Dr. Jung! 728 00:56:22,087 --> 00:56:23,463 What a great timing. 729 00:56:24,172 --> 00:56:25,215 Dr. Jung! 730 00:56:32,555 --> 00:56:33,640 Gosh. 731 00:56:34,099 --> 00:56:35,266 Gosh, my jaw. 732 00:56:36,601 --> 00:56:38,520 I think I dislocated my jaw. 733 00:56:39,646 --> 00:56:42,232 I don't think it's that bad. 734 00:56:48,988 --> 00:56:50,365 Did you catch him? 735 00:56:50,615 --> 00:56:51,950 No, I lost him. 736 00:56:53,284 --> 00:56:54,452 He fights 737 00:56:55,662 --> 00:56:56,746 a little better than I do. 738 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 Gosh. 739 00:56:58,123 --> 00:57:00,750 I thought you would be a good fighter. 740 00:57:01,084 --> 00:57:03,628 Our little plan was useless. 741 00:57:03,878 --> 00:57:05,880 It's okay, I was able to confirm who he was. 742 00:57:06,631 --> 00:57:08,133 -Do you know him? -Yes. 743 00:57:08,800 --> 00:57:11,010 He's the guy I saw a long time ago. 744 00:57:25,525 --> 00:57:26,651 If I take this, 745 00:57:27,068 --> 00:57:28,945 I'll become the second infected person 746 00:57:29,237 --> 00:57:31,114 to ever have the physical condition of a normal human. 747 00:57:31,656 --> 00:57:32,782 I'll be second only to you. 748 00:57:33,241 --> 00:57:34,200 That's correct. 749 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 Didn't you know Dr. Jung personally? 750 00:57:38,496 --> 00:57:42,041 I've seen him from afar, but we've never met personally. 751 00:57:46,880 --> 00:57:48,882 It's time to put things together 752 00:57:54,554 --> 00:57:56,598 to find the last piece of the puzzle. 753 00:58:00,477 --> 00:58:01,352 Director Lee. 754 00:58:01,936 --> 00:58:03,771 I discovered something strange 755 00:58:04,147 --> 00:58:05,773 after taking the drug last night. 756 00:58:06,608 --> 00:58:09,110 I would like to talk to you in person. 757 00:58:10,153 --> 00:58:12,447 Let's talk in the conference room. 758 00:58:29,797 --> 00:58:31,508 May I ask what you're doing? 759 00:59:26,145 --> 00:59:28,523 If the guys who attacked you and Dr. Yu 760 00:59:28,606 --> 00:59:30,108 are affiliated with Director Lee... 761 00:59:30,400 --> 00:59:31,317 Why? 762 00:59:31,401 --> 00:59:33,486 Did you think I'll keep losing to Director Lee? 763 00:59:35,530 --> 00:59:37,115 Hey, what are you doing? 764 00:59:38,866 --> 00:59:42,036 Will you just watch Ward 21A? 765 00:59:42,203 --> 00:59:44,247 I don't want the injection! 766 00:59:44,330 --> 00:59:47,959 I came to see what new side effects surfaced. 767 00:59:49,752 --> 00:59:51,379 I hope you'll be like me. 48914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.