Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,122 --> 00:02:45,248
Are you okay?
2
00:02:46,249 --> 00:02:47,709
Yes, I'm fine. Just leave.
3
00:02:47,876 --> 00:02:50,211
But I'm sure I hit...
4
00:02:50,461 --> 00:02:52,297
I said I'm fine. Just go!
5
00:03:23,703 --> 00:03:25,163
Where did you find him?
6
00:03:27,832 --> 00:03:28,833
Behind the building.
7
00:03:30,627 --> 00:03:31,628
Are you okay?
8
00:03:33,046 --> 00:03:35,840
Did you hurt your head badly?
9
00:03:35,965 --> 00:03:38,218
You know I'll be fine, so why ask?
10
00:03:51,064 --> 00:03:52,982
Thank you for finding him for us.
11
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
What happened?
12
00:03:54,859 --> 00:03:57,612
He must have slipped out
when we had to step away briefly
13
00:03:57,987 --> 00:03:58,947
due to an emergency.
14
00:03:59,030 --> 00:04:02,242
And not a single one of you
saw him walking out of the building?
15
00:04:03,201 --> 00:04:04,702
We're very sorry. It's our mistake.
16
00:04:05,370 --> 00:04:07,664
We'll take him back with us.
17
00:04:09,874 --> 00:04:10,708
Wait.
18
00:04:11,501 --> 00:04:12,835
I'll take him.
19
00:04:13,419 --> 00:04:16,506
-No, we must take him--
-I said I'll take him!
20
00:04:18,424 --> 00:04:19,509
If you keep insisting,
21
00:04:20,343 --> 00:04:22,887
we'll have no choice but to use force.
22
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
Go right ahead.
23
00:04:29,519 --> 00:04:30,853
Escort Dr. Park out of here.
24
00:04:39,612 --> 00:04:40,613
Take him.
25
00:04:43,616 --> 00:04:45,743
Take him back to his room.
26
00:04:45,827 --> 00:04:46,911
Dr. Yu.
27
00:04:49,330 --> 00:04:51,541
Just do as I say. Please?
28
00:05:30,997 --> 00:05:33,583
Tell me.
Why did you let those guys take him?
29
00:05:34,500 --> 00:05:36,502
He was clearly hallucinating,
30
00:05:36,753 --> 00:05:39,047
and he left the hospital
without anyone stopping him.
31
00:05:39,630 --> 00:05:41,799
I bet you can also sense
that something isn't right!
32
00:05:45,595 --> 00:05:49,265
We shouldn't have sent him back with them
no matter what.
33
00:05:49,557 --> 00:05:51,976
How? By getting into a fistfight
with the guards?
34
00:06:01,235 --> 00:06:02,278
So, what's your plan?
35
00:06:03,112 --> 00:06:04,906
You must've stopped me
because you have a plan.
36
00:06:08,701 --> 00:06:09,535
I'll...
37
00:06:10,369 --> 00:06:13,456
try to think about what options we have.
38
00:07:55,141 --> 00:07:57,602
What do you mean
I'm the one who should be interrogated?
39
00:07:58,936 --> 00:08:01,606
Let's get some things clear
before I answer that question.
40
00:08:06,986 --> 00:08:08,279
I came across
41
00:08:08,946 --> 00:08:10,656
these photos of graves
while looking through
42
00:08:11,073 --> 00:08:12,617
the secure database.
43
00:08:13,743 --> 00:08:16,662
They were uploaded
by someone with a username, "No Name."
44
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
No department was listed either.
45
00:08:22,418 --> 00:08:25,463
I downloaded the photos and logged back
into the database a few days later,
46
00:08:26,214 --> 00:08:29,300
but the post had already been deleted.
47
00:08:30,927 --> 00:08:32,803
Did you get these photographs
48
00:08:33,262 --> 00:08:35,765
from our secure database as well?
49
00:08:38,392 --> 00:08:40,436
That doesn't make any sense.
50
00:08:41,270 --> 00:08:45,024
They were uploaded
way before you joined the hospital,
51
00:08:45,441 --> 00:08:48,486
so you wouldn't have had access
to our secure database.
52
00:08:51,030 --> 00:08:53,407
I guess I really am the one
who should be interrogated.
53
00:08:55,952 --> 00:08:58,996
How did you obtain these photos?
54
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
I'm so sorry.
55
00:09:07,046 --> 00:09:09,882
Fortunately, I don't think
Park Ji-sang saw me.
56
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Is that your excuse?
57
00:09:15,805 --> 00:09:16,722
I'm sorry, sir.
58
00:09:18,933 --> 00:09:22,728
I can definitely be
understanding about mistakes.
59
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
However,
60
00:09:28,484 --> 00:09:32,530
I cannot tolerate ludicrous mistakes
that only humans make.
61
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
If you make another mistake like that,
62
00:09:39,829 --> 00:09:42,290
I will no longer consider you a friend.
63
00:09:48,462 --> 00:09:49,297
Because...
64
00:09:51,257 --> 00:09:54,594
you wouldn't deserve to be alive.
65
00:09:54,760 --> 00:09:55,595
You're right.
66
00:09:56,262 --> 00:10:00,057
I obtained these photos
through dubious means.
67
00:10:00,224 --> 00:10:01,058
But why?
68
00:10:01,642 --> 00:10:02,476
Why?
69
00:10:04,353 --> 00:10:05,438
For the same reason as you.
70
00:10:07,940 --> 00:10:09,275
For research purposes, of course.
71
00:10:10,610 --> 00:10:13,362
Sure. As a doctor, you can conduct
research if it piques your interest,
72
00:10:13,779 --> 00:10:18,409
but why grill me in such a hostile manner?
73
00:10:19,827 --> 00:10:22,413
Are you upset that we're researching
the same topic?
74
00:10:23,706 --> 00:10:24,540
Please...
75
00:10:25,708 --> 00:10:26,709
stop your research.
76
00:10:29,045 --> 00:10:32,006
You're confusing me even more now.
77
00:10:32,089 --> 00:10:34,133
I'm not trying to be the only one
doing the research.
78
00:10:35,051 --> 00:10:36,636
I'm saying it because it may be dangerous.
79
00:10:37,511 --> 00:10:41,390
If you want to persuade me
to quit my research,
80
00:10:42,099 --> 00:10:45,227
you need to give me a better reason,
don't you think?
81
00:10:45,853 --> 00:10:49,732
There will come a day
when I can tell you the reason.
82
00:10:50,566 --> 00:10:51,400
So...
83
00:10:52,401 --> 00:10:53,694
please stop now.
84
00:10:56,781 --> 00:10:58,032
This isn't a request.
85
00:10:59,200 --> 00:11:00,076
It's a warning.
86
00:11:08,417 --> 00:11:10,086
Do you think
he'll take your advice and stop?
87
00:11:11,462 --> 00:11:15,883
I don't think he has anything other than
those photos of the graves in Kochenia.
88
00:11:16,675 --> 00:11:18,135
Even if he were to continue the research,
89
00:11:18,761 --> 00:11:20,179
he'll hit a wall pretty soon anyway.
90
00:11:21,764 --> 00:11:24,850
Right, it's not like he'd cultivate
the virus in the hematology department.
91
00:11:25,893 --> 00:11:28,312
Continue to monitor Dr. Jung for now.
92
00:11:28,729 --> 00:11:31,190
There may be other information
or data that we don't know about.
93
00:11:31,941 --> 00:11:33,317
I was going to do that anyway.
94
00:11:33,776 --> 00:11:35,653
I don't think we should underestimate him.
95
00:11:38,489 --> 00:11:40,616
Anything about the man
who was discharged against his will?
96
00:11:40,699 --> 00:11:41,534
Yes.
97
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
DEATH CERTIFICATE
98
00:11:45,830 --> 00:11:47,415
His name is Nam Dong-pal.
99
00:11:48,958 --> 00:11:52,503
He actually died in a car accident
the day he was discharged.
100
00:11:52,628 --> 00:11:54,130
-A car accident?
-Yes.
101
00:11:55,297 --> 00:11:58,843
He was cremated the next day
since his body was unclaimed.
102
00:11:58,926 --> 00:12:02,847
If we hadn't found that other patient,
he may have died in a car accident too.
103
00:12:04,390 --> 00:12:07,393
Gosh, something is definitely fishy.
104
00:12:07,476 --> 00:12:08,394
What if
105
00:12:09,478 --> 00:12:12,064
someone orchestrated the accident?
106
00:12:12,898 --> 00:12:14,942
-What?
-I don't think that patient earlier
107
00:12:15,401 --> 00:12:17,486
jumped in front of the truck
of his own accord.
108
00:12:18,070 --> 00:12:20,781
It almost looked like
someone had pushed him onto the road.
109
00:12:22,908 --> 00:12:23,784
Do you think that
110
00:12:25,870 --> 00:12:27,288
Nam Dong-pal was also--
111
00:12:27,371 --> 00:12:30,249
We'll have to keep a close eye
on all patients in Ward 21A.
112
00:12:33,711 --> 00:12:34,545
Oh, right.
113
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
-Here.
-What is it?
114
00:12:39,967 --> 00:12:42,386
The analysis of the blood
you got from Director Lee.
115
00:12:43,053 --> 00:12:43,971
The results are unusual...
116
00:12:45,681 --> 00:12:46,515
No, actually...
117
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
The results are kind of scary.
118
00:12:56,108 --> 00:12:57,526
EMPLOYEE PROFILE
119
00:12:57,610 --> 00:12:58,986
CHIEF JUNG JI-TAE
120
00:13:08,621 --> 00:13:11,749
This is only my speculation,
and I could be wrong.
121
00:13:12,917 --> 00:13:15,753
But considering the antibodies
and everything else, it looks like
122
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
the blood was collected from children.
123
00:13:18,297 --> 00:13:19,256
And the thing is...
124
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Collecting blood from young children
125
00:13:25,804 --> 00:13:28,974
isn't just illegal. It's unethical.
126
00:13:30,726 --> 00:13:31,977
If your speculation is right,
127
00:13:32,978 --> 00:13:35,189
why on earth
would he drink children's blood?
128
00:13:36,398 --> 00:13:39,443
Children's blood has less immunity,
129
00:13:40,611 --> 00:13:42,821
which makes it safer
for someone who's infected to ingest it
130
00:13:43,822 --> 00:13:45,950
because the blood lacks
many of the antibodies.
131
00:13:47,117 --> 00:13:50,829
To put it simply, it's like food
that has less impurities.
132
00:15:10,868 --> 00:15:11,702
Are you okay?
133
00:15:13,913 --> 00:15:15,998
-Why do you ask?
-You don't look well.
134
00:15:17,082 --> 00:15:18,042
I'm fine.
135
00:15:20,336 --> 00:15:22,129
We have to operate on a patient today.
136
00:15:22,504 --> 00:15:24,423
Okay, send me the patient file.
137
00:15:42,900 --> 00:15:44,193
I had
138
00:15:45,861 --> 00:15:48,280
that dream again.
139
00:15:49,698 --> 00:15:51,951
The dream where you walked
Su-yeon down the aisle?
140
00:15:52,284 --> 00:15:53,160
Yes.
141
00:15:53,994 --> 00:15:56,413
Do you know
142
00:15:58,082 --> 00:16:01,293
how beautiful Su-yeon looked?
143
00:16:03,545 --> 00:16:06,090
I'm sure she looked stunning.
I mean, she's our daughter.
144
00:16:07,841 --> 00:16:13,305
Why can't someone invent a time machine?
145
00:16:14,390 --> 00:16:15,224
I...
146
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
I want to go back in time
147
00:16:19,645 --> 00:16:22,898
and hold her hand for just five minutes.
148
00:16:48,048 --> 00:16:49,633
Su-yeon...
149
00:17:13,115 --> 00:17:14,575
Are you crying again?
150
00:17:17,578 --> 00:17:18,454
No.
151
00:17:19,997 --> 00:17:21,790
I was just thinking about something.
152
00:17:23,042 --> 00:17:24,126
About what?
153
00:17:24,209 --> 00:17:25,961
-Dr. Min.
-Yes?
154
00:17:27,504 --> 00:17:28,464
Well...
155
00:17:30,924 --> 00:17:31,759
What is it?
156
00:17:34,011 --> 00:17:35,846
I have a favor to ask.
157
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
Are you going to ask me
to make sure your dad can live long?
158
00:17:39,850 --> 00:17:41,727
I'm sorry, but I can't.
159
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
No.
160
00:17:44,646 --> 00:17:45,731
It's not that.
161
00:18:07,920 --> 00:18:08,837
Hey.
162
00:18:11,215 --> 00:18:12,549
Park Sun-yeong?
163
00:18:13,592 --> 00:18:15,469
Right, Dr. Park's patient.
164
00:18:18,639 --> 00:18:21,600
I'll be at the O.R. in ten minutes.
165
00:18:34,363 --> 00:18:36,532
I started hearing noises
in my ears yesterday,
166
00:18:36,740 --> 00:18:38,325
and I think it's getting worse.
167
00:18:38,659 --> 00:18:40,744
-I'll look into it for you.
-Okay, thank you.
168
00:18:44,373 --> 00:18:45,207
What's the matter?
169
00:18:46,208 --> 00:18:48,544
-It's odd.
-What's odd?
170
00:18:48,627 --> 00:18:52,172
Patients keep experiencing
ringing in the ears.
171
00:18:53,132 --> 00:18:54,258
How many patients?
172
00:18:54,341 --> 00:18:55,384
A lot.
173
00:18:55,467 --> 00:18:57,177
More than ten have told me about it,
174
00:18:57,553 --> 00:18:59,346
including those in the lounge.
175
00:18:59,429 --> 00:19:00,264
Do you hear it too?
176
00:19:02,015 --> 00:19:04,226
Should we call
the otolaryngology department?
177
00:19:04,309 --> 00:19:07,437
Yes, we should.
First, call the attending doctors
178
00:19:07,604 --> 00:19:09,314
who are in charge of the patients.
179
00:19:09,398 --> 00:19:10,357
There's no need.
180
00:19:11,024 --> 00:19:12,818
We'll contact the doctors.
181
00:19:13,443 --> 00:19:16,613
Look, it's our job
to contact their doctors.
182
00:19:16,697 --> 00:19:17,531
You're wrong.
183
00:19:17,990 --> 00:19:20,325
Please read through the revised rules
and regulations
184
00:19:20,450 --> 00:19:22,452
for Ward 21A.
185
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
Well, I know that
you probably wouldn't listen to me,
186
00:19:44,308 --> 00:19:47,269
but can you tell me at least a little bit
about what you're going through?
187
00:19:48,228 --> 00:19:52,274
I might not be a big help, but would you
tell me even if it's just a little bit?
188
00:19:53,609 --> 00:19:55,485
Even if you know about my illness,
189
00:19:56,820 --> 00:19:58,405
there is nothing you can do.
190
00:20:00,991 --> 00:20:01,825
Just like...
191
00:20:03,660 --> 00:20:05,787
there is nothing I can do for myself.
192
00:20:16,673 --> 00:20:17,507
Are you okay?
193
00:20:19,009 --> 00:20:21,845
Did you hurt your head badly?
194
00:20:22,554 --> 00:20:24,890
You know I'll be fine, so why ask?
195
00:20:49,164 --> 00:20:53,252
I apologize for calling an urgent meeting
with such short notice.
196
00:20:56,838 --> 00:20:58,966
Recently, there were a number of occasions
197
00:20:59,383 --> 00:21:01,343
where I couldn't operate
due to my health issues,
198
00:21:01,718 --> 00:21:04,638
and I thought I owed you all
an explanation.
199
00:21:05,305 --> 00:21:06,932
I couldn't operate because...
200
00:21:08,558 --> 00:21:11,061
It was indeed because of my health issues.
201
00:21:12,854 --> 00:21:15,816
Some say that you're suffering
from chronic enteritis.
202
00:21:15,983 --> 00:21:16,817
That's not true.
203
00:21:17,025 --> 00:21:18,068
To tell you the truth...
204
00:21:23,031 --> 00:21:24,700
I'm suffering from a panic disorder.
205
00:21:27,369 --> 00:21:29,621
I developed it
while volunteering in Kochenia.
206
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
I should've gotten proper treatment
207
00:21:33,542 --> 00:21:35,419
before joining the hospital.
It was too soon.
208
00:21:35,627 --> 00:21:38,797
It's probably not a good idea
for you to operate in that condition.
209
00:21:38,880 --> 00:21:41,633
No, my doctor believes
that I'll be completely cured
210
00:21:41,717 --> 00:21:45,012
in a couple of months
if I keep up with the treatment.
211
00:21:45,929 --> 00:21:49,141
Hence, I'd like to be excluded
from all operations for just two months.
212
00:21:49,433 --> 00:21:51,643
But I don't have the authority
to make that decision.
213
00:21:51,893 --> 00:21:55,230
I obviously need your permission,
and that's why I called this meeting.
214
00:21:55,772 --> 00:21:57,774
If you can't perform any surgery,
215
00:21:58,025 --> 00:22:00,610
who's going to take care
of all the operations that are scheduled?
216
00:22:03,572 --> 00:22:06,033
Dr. Yu Rita will take care of them
in my place.
217
00:22:06,992 --> 00:22:09,953
I plan to return after two months
at the latest.
218
00:22:10,412 --> 00:22:12,080
I can take on your operations,
219
00:22:12,164 --> 00:22:14,374
but for your health,
perhaps you should leave--
220
00:22:14,458 --> 00:22:18,587
At times like this, we should try to be
as understanding and helpful as possible.
221
00:22:19,755 --> 00:22:22,758
We can't oust a colleague who ended up
with a mental health condition
222
00:22:23,133 --> 00:22:25,677
after risking his life
to volunteer in Kochenia.
223
00:22:26,636 --> 00:22:27,679
Don't you all agree?
224
00:22:29,681 --> 00:22:31,641
A couple of months should be fine.
225
00:22:32,976 --> 00:22:36,980
If it's too much for Dr. Yu,
we can all jump in and help out, right?
226
00:22:37,814 --> 00:22:39,441
It's called teamwork.
227
00:22:42,486 --> 00:22:44,279
I agree with Dr. Woo.
228
00:22:45,989 --> 00:22:46,990
If no one opposes,
229
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
we will grant Dr. Park's request.
230
00:22:50,410 --> 00:22:51,244
Thank you.
231
00:23:05,801 --> 00:23:06,635
Dr. Park.
232
00:23:08,178 --> 00:23:10,180
Would you like to see a new doctor?
233
00:23:10,931 --> 00:23:12,516
My friend from Stanford
234
00:23:12,724 --> 00:23:14,601
is an expert in panic disorders.
235
00:23:16,061 --> 00:23:16,978
It's okay.
236
00:23:17,729 --> 00:23:20,232
Well, then...
237
00:23:22,442 --> 00:23:24,236
Since you're single,
238
00:23:24,319 --> 00:23:27,948
how about I set you up with a pretty lady?
239
00:23:28,865 --> 00:23:33,453
A romantic relationship may be
more effective than anything else--
240
00:23:33,537 --> 00:23:35,080
Thanks for the suggestion, but it's okay.
241
00:23:39,292 --> 00:23:40,544
Please take care of your health.
242
00:23:41,169 --> 00:23:43,880
You're the star of our department,
243
00:23:44,840 --> 00:23:45,715
our hero.
244
00:23:46,091 --> 00:23:47,634
What has gotten into you?
245
00:23:48,093 --> 00:23:50,220
You used to call him a psychopath
all the time.
246
00:23:50,679 --> 00:23:55,600
I know. Since when were you
such a big fan of Dr. Park?
247
00:23:55,851 --> 00:23:58,687
I've just grown to like him
248
00:23:59,729 --> 00:24:00,856
as a person.
249
00:24:09,156 --> 00:24:09,990
Hello?
250
00:24:11,908 --> 00:24:12,742
Pardon?
251
00:24:13,702 --> 00:24:14,911
Na-jeong?
252
00:24:30,093 --> 00:24:31,052
Na-jeong!
253
00:24:40,729 --> 00:24:42,772
What are you doing here? It's dangerous!
254
00:24:42,856 --> 00:24:45,817
Why are you yelling?
It's not like I'm going to jump.
255
00:24:45,901 --> 00:24:48,945
Still, you can't sit there.
Do you know how dangerous it is?
256
00:24:49,070 --> 00:24:52,032
I have liver cancer,
which is much more dangerous.
257
00:24:52,407 --> 00:24:53,658
This is nothing.
258
00:24:55,076 --> 00:24:57,662
But still... I looked all over for you.
259
00:24:57,746 --> 00:25:01,041
If you can't find me next time, just think
that I jumped from here and died.
260
00:25:02,042 --> 00:25:04,002
Stop saying things
that you don't even mean.
261
00:25:04,127 --> 00:25:05,837
How could you talk about dying so easily?
262
00:25:05,921 --> 00:25:07,255
I'm going to die anyway!
263
00:25:07,339 --> 00:25:08,882
Why would you die?
264
00:25:09,049 --> 00:25:11,384
The pretty doctor will operate on you.
265
00:25:11,927 --> 00:25:12,969
Pretty, my foot.
266
00:25:13,261 --> 00:25:15,222
She looks like she has a nasty temper.
267
00:25:17,682 --> 00:25:18,642
Let's go back.
268
00:25:19,184 --> 00:25:21,728
-It's cold.
-Can you stop worrying about me already?
269
00:25:22,020 --> 00:25:23,146
No, I can't.
270
00:25:23,480 --> 00:25:26,608
-Why can't you?
-Because I care about you.
271
00:25:34,032 --> 00:25:37,035
Let's go. The air quality is bad today.
272
00:25:59,182 --> 00:26:01,351
Do you think you can come up
with a solution in two months?
273
00:26:02,435 --> 00:26:04,020
Will you be able to figure out a way
274
00:26:04,479 --> 00:26:05,772
to free yourself from your identity
275
00:26:06,064 --> 00:26:07,565
and having to drink blood?
276
00:26:08,316 --> 00:26:09,150
I'm not sure.
277
00:26:09,776 --> 00:26:11,403
I'll see when the time comes.
278
00:26:12,737 --> 00:26:13,989
Up until yesterday,
279
00:26:14,614 --> 00:26:17,033
I thought that you were just hesitant
to experience the unfamiliar.
280
00:26:17,826 --> 00:26:22,914
But now, I think you're being too reckless
and pigheaded for your own good.
281
00:26:22,998 --> 00:26:24,708
Even if you think
it's reckless and pigheaded,
282
00:26:25,292 --> 00:26:27,460
I do not want to get used
to drinking children's blood.
283
00:26:30,297 --> 00:26:31,756
So, I guess it must be true.
284
00:26:32,173 --> 00:26:34,134
I was just taking a stab in the dark.
285
00:26:36,052 --> 00:26:39,764
You can't get children's blood legally
anywhere in the world,
286
00:26:40,223 --> 00:26:41,891
even in countries
where selling blood is legal.
287
00:26:42,058 --> 00:26:44,978
I told you that I pay
more than enough for it.
288
00:26:45,770 --> 00:26:46,855
Those kids
289
00:26:47,480 --> 00:26:51,318
won't be abandoned
or suffer from starvation at least.
290
00:26:51,401 --> 00:26:54,779
So? Do you think it's okay
to drink their blood?
291
00:26:54,863 --> 00:26:56,990
I'd rather be a demon
that offers happiness and comfort
292
00:26:58,158 --> 00:27:00,327
than an angel
that only gives misery and pain.
293
00:27:01,411 --> 00:27:02,245
And I...
294
00:27:03,872 --> 00:27:04,831
don't take their souls.
295
00:27:05,540 --> 00:27:07,167
I just take their blood, that's all.
296
00:27:09,210 --> 00:27:10,670
Keep doing it, then.
297
00:27:11,046 --> 00:27:11,963
But leave me out of it.
298
00:27:16,509 --> 00:27:17,469
I must say,
299
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
it's really hard to earn your trust.
300
00:27:23,016 --> 00:27:25,268
Of all human emotions,
301
00:27:25,560 --> 00:27:27,645
trust is the last one you can earn.
302
00:27:29,189 --> 00:27:30,231
You need to try harder.
303
00:27:30,899 --> 00:27:32,067
And even if you give your all,
304
00:27:32,484 --> 00:27:33,860
you may never earn my trust.
305
00:27:54,631 --> 00:27:58,927
VICE DIRECTOR CHOI GYEONG-IN
306
00:27:59,427 --> 00:28:01,012
His assets are spotless,
307
00:28:01,096 --> 00:28:03,098
and there's nothing suspicious
in regards to his finances.
308
00:28:03,807 --> 00:28:05,350
His personal relationships
are clean as well.
309
00:28:06,142 --> 00:28:07,477
Also, he strictly maintains distance
310
00:28:08,061 --> 00:28:10,647
from pharmaceutical
and medical equipment companies.
311
00:28:21,783 --> 00:28:22,700
Editor Seo.
312
00:28:23,910 --> 00:28:25,537
Is the preparation going well?
313
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
Tomorrow morning?
314
00:28:28,248 --> 00:28:29,124
Okay.
315
00:28:29,958 --> 00:28:31,876
I look forward to reading the article.
316
00:28:33,086 --> 00:28:34,212
I just need a minute.
317
00:28:34,879 --> 00:28:35,755
I'm sorry.
318
00:28:38,007 --> 00:28:40,385
I let you guys
take that patient last night.
319
00:28:40,593 --> 00:28:42,512
Can't you help me out a little?
320
00:28:43,054 --> 00:28:43,930
I'm sorry.
321
00:28:44,305 --> 00:28:46,725
Are you on repeat or what?
322
00:28:46,850 --> 00:28:47,976
You keep saying the same thing.
323
00:28:48,101 --> 00:28:48,935
Let her in.
324
00:28:49,185 --> 00:28:51,980
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
325
00:28:53,189 --> 00:28:54,065
Let's go.
326
00:28:57,235 --> 00:29:00,155
ISOLATION WARD
327
00:29:00,905 --> 00:29:03,658
The symptoms of the viral infection
started to appear this morning.
328
00:29:05,660 --> 00:29:07,370
His body temperature is 40°C?
329
00:29:08,163 --> 00:29:09,414
Even until last night, he was...
330
00:29:09,622 --> 00:29:10,457
You know
331
00:29:11,666 --> 00:29:14,127
that symptoms can appear
within just a few hours.
332
00:29:16,463 --> 00:29:17,589
But I'm glad.
333
00:29:18,465 --> 00:29:20,300
Had you and Dr. Park
334
00:29:20,508 --> 00:29:22,552
not noticed his strange symptoms,
335
00:29:23,386 --> 00:29:26,055
other patients
could've been affected as well.
336
00:29:33,897 --> 00:29:36,065
I looked through the documents
you gave me.
337
00:29:36,274 --> 00:29:38,777
Except for a few diagrams of the veins
and drawings of the patterns,
338
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
I narrowed the rest down to five keywords.
339
00:29:42,030 --> 00:29:46,034
First, I think the researcher started
with the skeletons in Kochenia.
340
00:29:46,451 --> 00:29:47,285
You're right.
341
00:29:47,368 --> 00:29:49,662
The researcher was traveling the region.
342
00:29:50,413 --> 00:29:54,292
Intrigued by a story
he heard from a villager,
343
00:29:54,918 --> 00:29:56,836
he secretly dug up the graves.
344
00:29:58,379 --> 00:30:01,591
This V-something-T is missing
the letter in the middle,
345
00:30:01,674 --> 00:30:03,301
so I don't know what it is.
346
00:30:03,510 --> 00:30:05,053
It's probably the name of the virus
347
00:30:05,512 --> 00:30:06,763
that the researcher discovered.
348
00:30:08,139 --> 00:30:09,974
It starts with a V.
349
00:30:10,058 --> 00:30:11,976
Perhaps it stands for "vampire."
350
00:30:12,393 --> 00:30:14,145
He found skeletons of ancient vampires
351
00:30:14,479 --> 00:30:16,356
and came up with a theory
352
00:30:16,523 --> 00:30:18,566
that vampires weren't just a folklore
353
00:30:19,275 --> 00:30:20,902
but that they were victims
of a viral disease.
354
00:30:23,238 --> 00:30:26,533
I'm not sure what this "physeal plate"
at the end is supposed to mean.
355
00:30:26,741 --> 00:30:30,036
It doesn't say anything
about how the growth plate
356
00:30:30,119 --> 00:30:31,162
and the virus are related.
357
00:30:31,246 --> 00:30:34,791
I, too, haven't been able
to decipher that part yet.
358
00:30:37,252 --> 00:30:39,045
But if this is true...
359
00:30:40,004 --> 00:30:41,339
Wouldn't it be a big deal?
360
00:30:41,756 --> 00:30:44,717
Do you think they really transformed
into vampires and drank blood?
361
00:30:47,053 --> 00:30:48,096
Just a moment!
362
00:30:53,393 --> 00:30:54,227
Hey.
363
00:31:00,483 --> 00:31:01,818
What happened to you?
364
00:31:03,486 --> 00:31:05,238
Nothing, I'm just a little tired.
365
00:31:06,906 --> 00:31:07,824
What brings you here?
366
00:31:08,658 --> 00:31:10,285
There's something I need to tell you.
367
00:31:11,619 --> 00:31:13,872
So, what did you want to discuss?
368
00:31:13,955 --> 00:31:15,456
I've never seen such symptoms before,
369
00:31:16,291 --> 00:31:18,376
so I don't know
what kinds of risks there may be.
370
00:31:19,127 --> 00:31:20,712
If the patient does carry a risk,
371
00:31:21,713 --> 00:31:23,381
we shouldn't treat him this way.
372
00:31:24,591 --> 00:31:26,926
I'm pretty sure I've asked you
373
00:31:27,010 --> 00:31:28,761
to just write up the diagnosis
and stay out of it.
374
00:31:29,512 --> 00:31:30,471
Yes, you did.
375
00:31:31,014 --> 00:31:32,932
But even Dr. Jung of Hematology
376
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
is monitoring the patient closely.
377
00:31:35,810 --> 00:31:37,020
I guess you can fool others,
378
00:31:37,562 --> 00:31:39,439
but it'll be hard to fool him.
379
00:31:40,565 --> 00:31:41,608
I'll take care of that.
380
00:31:41,983 --> 00:31:42,859
Okay.
381
00:31:44,110 --> 00:31:45,028
All right, then.
382
00:31:48,740 --> 00:31:49,574
But...
383
00:31:50,491 --> 00:31:52,160
-Director.
-Yes, go ahead.
384
00:31:52,535 --> 00:31:54,454
I don't mean to be rude,
385
00:31:55,163 --> 00:31:57,957
but doing that required me
to put my conscience as a doctor aside,
386
00:31:58,708 --> 00:31:59,918
so I feel guilty.
387
00:32:01,210 --> 00:32:04,005
Of course, I don't have any regrets
since I did it for you,
388
00:32:05,256 --> 00:32:10,094
but I'd like to ask you
to be more considerate of me
389
00:32:11,596 --> 00:32:15,141
so that my conscience
which I buried never comes back.
390
00:32:17,477 --> 00:32:18,811
I get what you're trying to say.
391
00:32:21,981 --> 00:32:24,359
DIRECTOR LEE JAE-UK
392
00:32:30,865 --> 00:32:31,908
It's rare for symptoms
393
00:32:32,158 --> 00:32:35,203
of a virus
to worsen so drastically overnight.
394
00:32:36,245 --> 00:32:38,164
Are you sure he was fine until last night?
395
00:32:38,247 --> 00:32:39,082
Yes.
396
00:32:40,208 --> 00:32:42,502
I touched his arm, and it was cold.
397
00:32:45,338 --> 00:32:48,424
Why don't we ask Dr. Lee
of the infectious diseases department?
398
00:32:49,050 --> 00:32:49,884
I don't know.
399
00:32:50,176 --> 00:32:53,096
I doubt he'll give us a straight answer.
400
00:32:53,262 --> 00:32:54,097
Why do you think that?
401
00:32:54,180 --> 00:32:57,392
I think he's already in league
with the director.
402
00:33:00,311 --> 00:33:01,312
But Dr. Yu,
403
00:33:02,480 --> 00:33:05,525
The chairman is leading the project.
Will you be okay?
404
00:33:05,692 --> 00:33:07,902
I know it's his project,
405
00:33:08,027 --> 00:33:09,737
but we shouldn't let it get out
of control.
406
00:33:10,446 --> 00:33:11,990
I'm sorry I misjudged you.
407
00:33:13,074 --> 00:33:14,450
I didn't know you well enough.
408
00:33:16,035 --> 00:33:17,870
Well, at least you know now.
409
00:33:18,871 --> 00:33:19,956
What is going on now?
410
00:33:20,373 --> 00:33:23,209
What is this warm and fuzzy feeling?
411
00:33:23,543 --> 00:33:26,087
Anyway, why don't the two of you
412
00:33:26,170 --> 00:33:28,381
call a cross-departmental meeting?
413
00:33:28,631 --> 00:33:29,674
Even if we do,
414
00:33:30,174 --> 00:33:33,302
it'll be useless
if Director Lee denies everything.
415
00:33:33,553 --> 00:33:34,971
It'll just make us look like idiots.
416
00:33:37,515 --> 00:33:38,683
Let's give it a shot anyway.
417
00:33:45,189 --> 00:33:47,859
This time, I'll take the bullet too.
418
00:33:48,985 --> 00:33:50,570
If you can help us out,
419
00:33:51,237 --> 00:33:52,363
that will be amazing.
420
00:34:12,884 --> 00:34:13,885
Gosh, I told you that
421
00:34:13,968 --> 00:34:17,055
it's just research I'm doing personally.
422
00:34:18,598 --> 00:34:19,432
Are you sure?
423
00:34:20,516 --> 00:34:22,518
-Really?
-Yes.
424
00:34:22,727 --> 00:34:24,604
Then why was "vampire"
written on the board?
425
00:34:25,313 --> 00:34:27,190
What does it have to do with hematology?
426
00:34:27,565 --> 00:34:29,192
Vampire? What's that?
427
00:34:29,859 --> 00:34:32,111
-Are you sure you didn't misread it?
-Are you really my friend
428
00:34:32,653 --> 00:34:35,281
from grade school,
junior high, and high school?
429
00:34:36,824 --> 00:34:38,826
-Of course.
-Then why are you lying to my face?
430
00:34:40,203 --> 00:34:42,497
I'm not lying.
431
00:34:44,165 --> 00:34:45,083
Fine.
432
00:34:45,666 --> 00:34:48,461
I guess that's what
our friendship means to you.
433
00:34:48,920 --> 00:34:49,921
Work comes first.
434
00:34:51,923 --> 00:34:52,799
Hey, wait.
435
00:34:54,967 --> 00:34:55,927
Sit down.
436
00:35:01,307 --> 00:35:03,142
You can't tell anyone, okay?
437
00:35:03,768 --> 00:35:05,353
This research is top secret.
438
00:35:08,856 --> 00:35:09,857
Discharge?
439
00:35:11,067 --> 00:35:12,610
He's still in so much pain.
440
00:35:12,777 --> 00:35:13,653
I'm sorry.
441
00:35:14,195 --> 00:35:17,532
He's been in life-sustaining therapy
for too long,
442
00:35:17,740 --> 00:35:21,160
so he must move to the hospice ward
or be discharged according to our rules.
443
00:35:21,410 --> 00:35:23,037
He's still being treated.
444
00:35:23,329 --> 00:35:25,540
Life-sustaining therapy is also treatment.
445
00:35:25,623 --> 00:35:27,291
I do apologize, but by tomorrow--
446
00:35:27,375 --> 00:35:29,585
What if the attending doesn't approve?
447
00:35:29,669 --> 00:35:31,963
The attending doctors are pushing for this
more than we are.
448
00:35:32,338 --> 00:35:33,589
Who says I'm pushing for this?
449
00:35:38,469 --> 00:35:42,181
This patient is still undergoing
chemotherapy, so please leave.
450
00:35:42,557 --> 00:35:43,891
Dr. Park, but the policy--
451
00:35:43,975 --> 00:35:45,893
I don't care about policy.
452
00:35:46,686 --> 00:35:49,564
So you'd better not talk
such nonsense to me ever again.
453
00:36:10,918 --> 00:36:13,671
I couldn't believe it either,
but have a look at this.
454
00:36:16,549 --> 00:36:18,050
Look at the teeth and the nails.
455
00:36:18,885 --> 00:36:20,344
They really exist.
456
00:36:22,138 --> 00:36:26,392
If Dr. Jung publishes
a hematological journal about this,
457
00:36:27,101 --> 00:36:28,394
it'll shock the whole world.
458
00:36:29,520 --> 00:36:32,398
So, they really do exist.
459
00:36:33,024 --> 00:36:34,692
Vampires are real.
460
00:36:34,901 --> 00:36:36,402
Yes, I'm telling you.
461
00:36:37,320 --> 00:36:38,863
Well, it was so long ago, but still...
462
00:36:41,490 --> 00:36:44,202
They wouldn't exist now, right?
463
00:36:44,452 --> 00:36:45,661
No way.
464
00:36:45,828 --> 00:36:48,539
Then everyone on this planet
would be a vampire by now.
465
00:36:49,832 --> 00:36:51,334
Okay. Thanks.
466
00:36:52,793 --> 00:36:53,920
I have to go.
467
00:37:00,676 --> 00:37:01,510
Are you okay?
468
00:37:02,803 --> 00:37:03,804
Gosh, you're burning up.
469
00:37:04,430 --> 00:37:05,932
I thought you seemed unwell.
470
00:37:06,641 --> 00:37:07,600
Hey, get up.
471
00:37:07,850 --> 00:37:09,060
What is going on?
472
00:37:10,269 --> 00:37:11,896
Gosh, you look really sick.
473
00:37:12,146 --> 00:37:13,731
Go home
if you don't have any surgery today.
474
00:37:22,114 --> 00:37:23,324
Dr. Park.
475
00:37:24,992 --> 00:37:28,746
If I have no hope whatsoever,
476
00:37:28,996 --> 00:37:30,581
please tell me sooner than later.
477
00:37:31,290 --> 00:37:35,378
I wonder if you're keeping it from me
478
00:37:35,878 --> 00:37:38,923
because you're worried that
the news might shock me.
479
00:37:40,383 --> 00:37:42,218
I'm really okay.
480
00:37:42,802 --> 00:37:44,095
I'll say this again,
481
00:37:44,637 --> 00:37:47,807
but you'll need to wait longer
to join God in heaven.
482
00:37:48,641 --> 00:37:51,644
So, please don't ask me
this question again.
483
00:37:54,021 --> 00:37:56,315
Since you sound so sure,
484
00:37:57,149 --> 00:37:58,943
I guess I can trust you.
485
00:38:00,152 --> 00:38:02,405
Yes, trust me.
486
00:38:13,207 --> 00:38:15,001
Well... Dr. Park.
487
00:38:17,753 --> 00:38:22,008
You are usually blunt
with other terminally ill patients,
488
00:38:22,174 --> 00:38:24,760
but you're different with Sister Sylvia.
489
00:38:24,844 --> 00:38:27,805
Is there a special reason?
490
00:38:29,849 --> 00:38:30,891
It's because...
491
00:38:33,144 --> 00:38:35,771
I don't need to teach her
the value of death.
492
00:38:35,855 --> 00:38:37,273
The value of death?
493
00:38:37,565 --> 00:38:40,818
What terminally ill patients need the most
is time to prepare for death.
494
00:38:41,736 --> 00:38:44,488
It's the most valuable time
in a person's life.
495
00:38:44,947 --> 00:38:46,949
And that's the value of death.
496
00:38:47,825 --> 00:38:49,577
Then Sister Sylvia...
497
00:38:50,244 --> 00:38:52,413
She doesn't need much time to prepare.
498
00:38:52,997 --> 00:38:58,294
She's already done many meaningful deeds,
and she hardly has anything to repent.
499
00:39:01,881 --> 00:39:05,343
Dr. Park,
may I ask a difficult favor of you?
500
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
If it's a difficult favor, don't ask.
501
00:39:07,094 --> 00:39:07,970
Wait, can you...
502
00:39:09,263 --> 00:39:12,933
Can you buy me dinner just once?
It's my wish.
503
00:39:20,441 --> 00:39:22,485
I'm sorry. I was too...
504
00:39:23,152 --> 00:39:26,364
I hate wheat
and spicy, salty or greasy things.
505
00:39:26,447 --> 00:39:27,740
You can pick anything else.
506
00:39:28,074 --> 00:39:30,785
And nothing with more than four legs.
507
00:39:31,452 --> 00:39:32,411
Let's do this Friday.
508
00:39:33,537 --> 00:39:34,372
Okay.
509
00:39:39,001 --> 00:39:39,835
Hello?
510
00:40:05,277 --> 00:40:08,864
More patients are suffering
from tinnitus now.
511
00:40:09,156 --> 00:40:11,492
You said New Drug Development Team
will treat them, right?
512
00:40:12,159 --> 00:40:12,993
Yes.
513
00:40:13,828 --> 00:40:16,580
I don't know if I should tell you this,
514
00:40:17,581 --> 00:40:19,291
but those people are annoying.
515
00:40:19,625 --> 00:40:20,626
They really are.
516
00:40:22,169 --> 00:40:24,713
Is tinnitus the only symptom?
517
00:40:25,339 --> 00:40:27,091
Are any of them
exhibiting hypersensitivity?
518
00:40:29,927 --> 00:40:34,223
Oh, right. Some of them ask us to turn off
all the lights in the hallway every night.
519
00:40:34,306 --> 00:40:35,391
They say it hurts their eyes.
520
00:40:36,267 --> 00:40:39,395
The rooms are dark enough,
so they should be able to sleep.
521
00:40:41,689 --> 00:40:43,107
My gosh!
522
00:41:03,836 --> 00:41:06,005
They're experiencing
tinnitus and hypersensitivity to light
523
00:41:06,088 --> 00:41:07,882
after being injected with Stage One.
524
00:41:08,257 --> 00:41:10,342
It'll last about a week at the most.
525
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
But we do have one positive result.
526
00:41:14,388 --> 00:41:17,308
The stage one injection
seems to be pretty effective.
527
00:41:20,102 --> 00:41:21,687
Does the reactivity stand out?
528
00:41:22,021 --> 00:41:23,939
Yes, it's clearly distinguishable.
529
00:41:26,650 --> 00:41:29,945
Good, I needed to hear some good news.
530
00:41:30,779 --> 00:41:31,614
That's great.
531
00:41:37,578 --> 00:41:38,621
Su-eun.
532
00:41:43,167 --> 00:41:45,961
I don't think
the medicine I took earlier is working.
533
00:41:46,754 --> 00:41:48,797
I feel like I'm dying.
534
00:41:48,881 --> 00:41:50,674
Oh, no!
535
00:41:51,133 --> 00:41:53,552
Wait just a little while.
I'll bring you other medicine.
536
00:41:54,512 --> 00:41:56,680
I'm getting another call.
Hang in there, okay?
537
00:41:57,932 --> 00:41:58,933
Yes, Doctor.
538
00:42:01,185 --> 00:42:02,019
Pardon?
539
00:42:03,854 --> 00:42:05,731
I'm sorry for asking you
to come here this late.
540
00:42:06,315 --> 00:42:09,777
I thought you'd prefer to see it yourself
rather than getting a verbal report.
541
00:42:10,194 --> 00:42:12,321
I do prefer to see it firsthand like this.
542
00:42:12,404 --> 00:42:14,031
We gave the 21A patients
543
00:42:14,114 --> 00:42:16,867
a reagent in Stage One
and an injection in Stage Two.
544
00:42:17,284 --> 00:42:18,744
These are the results after four days.
545
00:42:20,120 --> 00:42:20,955
Show him.
546
00:42:31,215 --> 00:42:35,094
What you see now is a pancreatic cancer
patient's tumor tissue.
547
00:42:35,511 --> 00:42:36,679
After the injection,
548
00:42:36,762 --> 00:42:40,599
the cancer cells are dying seven times
faster than when chemotherapy is used.
549
00:42:41,100 --> 00:42:43,185
You can see how fast they're dying
even with the naked eye.
550
00:42:48,065 --> 00:42:49,817
This is truly remarkable.
551
00:42:50,484 --> 00:42:54,029
It attacks tumors and other
abnormal tissues very effectively,
552
00:42:54,405 --> 00:42:55,990
but it is still unstable.
553
00:42:57,408 --> 00:43:00,077
We'll do our best to make it stable
as soon as possible.
554
00:43:00,411 --> 00:43:03,622
Just seeing this is getting me emotional.
555
00:43:05,332 --> 00:43:08,377
Director Lee, please be the bigger person
and understand
556
00:43:08,794 --> 00:43:10,671
the negative remarks I have made.
557
00:43:11,755 --> 00:43:12,590
Don't worry about it.
558
00:43:14,466 --> 00:43:15,509
By the way, Mr. Chairman,
559
00:43:16,927 --> 00:43:18,429
I have a favor to ask.
560
00:43:38,616 --> 00:43:40,909
MY BESTIE, SU-EUN
561
00:43:47,666 --> 00:43:50,878
Hey, I'm coming.
562
00:43:50,961 --> 00:43:52,504
I hear the doorbell.
563
00:43:52,588 --> 00:43:55,007
No, Rita. That's not--
564
00:43:55,090 --> 00:43:58,969
Hey, you know the passcode.
Why are you ringing...
565
00:44:03,223 --> 00:44:04,099
What the...
566
00:44:04,516 --> 00:44:05,643
Sorry.
567
00:44:05,726 --> 00:44:08,395
I was going to come by,
but I had to attend to a patient urgently,
568
00:44:08,479 --> 00:44:10,648
so I got tied up. I'm sorry.
569
00:44:11,106 --> 00:44:12,441
But why Dr. Park?
570
00:44:12,608 --> 00:44:14,777
I ran into him on my way to the ward.
571
00:44:15,110 --> 00:44:16,528
He was the only person I could trust.
572
00:44:19,031 --> 00:44:21,909
I'm going to get back at you for this
as soon as I'm better.
573
00:44:39,802 --> 00:44:42,888
I'm a bit better now, so you can just go.
574
00:44:43,055 --> 00:44:44,723
You look like Gollum.
575
00:44:45,057 --> 00:44:46,183
Are you sure you're better now?
576
00:44:46,433 --> 00:44:48,644
Gosh, I said I'm fine.
577
00:44:49,478 --> 00:44:51,230
Well, then. Bye.
578
00:44:54,608 --> 00:44:55,984
Let me take your temperature at least.
579
00:44:56,318 --> 00:44:57,653
I said I'm fine...
580
00:45:01,448 --> 00:45:02,866
I don't even have energy to get angry.
581
00:45:21,802 --> 00:45:23,720
I'm in no shape to be a good hostess,
582
00:45:23,804 --> 00:45:25,556
so help yourself to whatever you want.
583
00:45:27,307 --> 00:45:28,142
Get up.
584
00:45:28,725 --> 00:45:30,060
Why?
585
00:45:30,894 --> 00:45:31,979
Go to your bed.
586
00:45:33,188 --> 00:45:36,442
Gosh, I'm fine.
Just take my temperature and leave.
587
00:45:36,525 --> 00:45:37,693
Shall I carry you?
588
00:45:39,486 --> 00:45:40,529
Forget it!
589
00:45:52,166 --> 00:45:53,375
What is that?
590
00:45:54,835 --> 00:45:57,129
It's nothing weird, so don't worry.
591
00:45:59,298 --> 00:46:03,886
I'm getting sleepy,
so it must be something weird.
592
00:46:04,219 --> 00:46:05,971
You need to take better care of yourself.
593
00:46:06,346 --> 00:46:07,556
Surgeons can't get sick.
594
00:46:07,723 --> 00:46:10,309
Look who is talking.
You can't even operate on patients.
595
00:46:11,226 --> 00:46:13,479
Do you even know why I'm sick?
596
00:46:13,979 --> 00:46:14,980
How would I know?
597
00:46:15,063 --> 00:46:18,066
This isn't a cold.
My anger got me sick, okay?
598
00:46:19,193 --> 00:46:21,236
Bottling up a lot inside
can get you sick like this.
599
00:46:31,705 --> 00:46:33,373
Why are you checking my temperature again?
600
00:46:34,625 --> 00:46:37,294
I'm not. I'm trying to cool you down.
601
00:46:38,378 --> 00:46:39,588
My hands are as cold
602
00:46:40,005 --> 00:46:41,882
as those fever-reducing patches, you know.
603
00:46:43,008 --> 00:46:45,719
That's true. They're ice-cold.
604
00:46:46,720 --> 00:46:48,138
Your hands are as cold as ice,
605
00:46:48,347 --> 00:46:49,848
and so is your heart.
606
00:46:54,895 --> 00:46:58,315
You see, I'm scared of you these days.
607
00:46:59,149 --> 00:47:00,400
Very scared.
608
00:47:06,323 --> 00:47:07,282
Since I'm drunk...
609
00:47:09,576 --> 00:47:10,869
I mean, let me ask you something
610
00:47:10,994 --> 00:47:12,871
since I'm drowsy from the medicine now.
611
00:47:13,163 --> 00:47:13,997
What is it?
612
00:47:16,792 --> 00:47:18,710
Do you really transform like that?
613
00:47:20,712 --> 00:47:23,215
Like when you rescued the patient,
Gong Ja-bok?
614
00:47:27,636 --> 00:47:29,054
I saw everything.
615
00:47:32,224 --> 00:47:33,350
But that was really...
616
00:47:34,142 --> 00:47:37,271
The wound getting healed instantly
was nothing.
617
00:47:39,690 --> 00:47:41,775
It was like computer graphics
or something.
618
00:47:43,026 --> 00:47:44,152
You just...
619
00:47:47,906 --> 00:47:49,700
Okay, let's proceed with that.
620
00:47:51,451 --> 00:47:52,828
Don't disappoint me this time.
621
00:47:59,585 --> 00:48:01,920
Every time I see a bonfire,
I notice something.
622
00:48:03,422 --> 00:48:07,301
Bugs fly into the flames,
not knowing that they'll burn to death.
623
00:48:09,845 --> 00:48:11,888
And Humans just get all sentimental
624
00:48:12,264 --> 00:48:13,849
while looking at a bonfire,
625
00:48:14,933 --> 00:48:16,893
which hinders them from realizing
an important fact.
626
00:48:17,603 --> 00:48:19,521
Keeping distance from your ambition
627
00:48:19,605 --> 00:48:21,648
enables you to see the beautiful flames,
628
00:48:22,733 --> 00:48:23,859
but if you go too far,
629
00:48:24,693 --> 00:48:27,779
you'll burn to death
without even realizing it.
630
00:48:49,051 --> 00:48:50,677
That will be 20,000 won, sir.
631
00:48:51,011 --> 00:48:54,723
Call me "Chief," not "Sir."
632
00:48:55,223 --> 00:48:56,058
Oh, okay.
633
00:48:56,558 --> 00:48:57,434
Here you go.
634
00:48:57,601 --> 00:48:59,811
I'll give you extra 10,000 won
so that you can take a cab home.
635
00:49:00,687 --> 00:49:02,689
Thank you. Good night.
636
00:49:53,365 --> 00:49:56,535
Why didn't you say anything
after you saw me transform like that?
637
00:49:56,702 --> 00:49:58,453
I told you. I was scared.
638
00:50:00,038 --> 00:50:02,249
I was worried that you might
suck my blood if I said anything.
639
00:50:02,332 --> 00:50:03,500
Why on earth would I...
640
00:50:05,502 --> 00:50:06,586
Do you think I'm a monster?
641
00:50:09,089 --> 00:50:10,716
Then what are you?
642
00:50:12,134 --> 00:50:15,470
Are you like a supernatural being
that lives in the human world?
643
00:50:15,554 --> 00:50:19,474
Are you like a spirit
that lives in the woods?
644
00:50:20,559 --> 00:50:23,603
Well... Sort of, I guess.
645
00:50:23,687 --> 00:50:26,481
Sort of, I guess.
646
00:50:26,565 --> 00:50:30,152
What kind of supernatural being
speaks so vaguely?
647
00:50:30,235 --> 00:50:33,947
What kind of spirit speaks so vaguely?
648
00:50:35,490 --> 00:50:38,368
Some spirits can be vague.
649
00:50:38,452 --> 00:50:42,622
Some supernatural beings can be vague.
650
00:50:42,706 --> 00:50:45,459
Why do I feel like I'm having déjà vu?
651
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
It's so odd.
652
00:50:54,509 --> 00:50:56,261
How long have you been this way?
653
00:50:57,262 --> 00:50:58,638
Since you were a kid?
654
00:50:59,598 --> 00:51:00,724
Since I was born.
655
00:51:04,478 --> 00:51:05,312
That's why...
656
00:51:07,272 --> 00:51:09,483
I lived in the woods
where no one was around.
657
00:51:12,277 --> 00:51:13,487
Just with my mom.
658
00:51:14,696 --> 00:51:15,864
In the woods?
659
00:51:16,531 --> 00:51:17,991
I felt most comfortable there,
660
00:51:20,744 --> 00:51:21,953
although I was always alone.
661
00:51:26,208 --> 00:51:27,667
My life there was quite peaceful,
662
00:51:28,960 --> 00:51:29,878
but one day,
663
00:51:31,254 --> 00:51:33,465
a girl showed up out of nowhere.
664
00:51:36,009 --> 00:51:39,513
Her outfit was better suited for a day
at a theme park than trailing in a forest.
665
00:51:40,680 --> 00:51:43,141
She was wearing a pink shirt, a pink hat,
666
00:51:44,559 --> 00:51:46,353
and a floral print skirt.
667
00:51:48,980 --> 00:51:50,065
And that girl...
668
00:51:51,233 --> 00:51:54,444
She walked around fearlessly and got lost.
669
00:51:56,446 --> 00:52:00,283
She encountered a pack of wild dogs
when she got lost and almost got attacked.
670
00:52:02,744 --> 00:52:06,081
But fortunately, I was able to rescue her
because I was nearby.
671
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
I treated her wounds too.
672
00:52:09,876 --> 00:52:11,294
Thank you.
673
00:52:13,046 --> 00:52:14,464
Thank you so much.
674
00:52:16,049 --> 00:52:18,802
I really wanted to help her...
675
00:52:21,471 --> 00:52:22,722
even though I was terrified.
676
00:52:23,765 --> 00:52:25,851
I must be having another dream.
677
00:52:28,436 --> 00:52:30,522
Everything you just told me...
678
00:52:38,029 --> 00:52:41,032
I really wish this wasn't a dream.
679
00:52:42,576 --> 00:52:43,410
Then...
680
00:52:45,412 --> 00:52:46,913
that would mean...
681
00:52:49,249 --> 00:52:51,084
I met that boy again.
682
00:52:54,963 --> 00:52:58,216
The boy I kept wishing
683
00:53:00,051 --> 00:53:01,261
I could see again at least once
684
00:53:03,305 --> 00:53:04,389
in my life.
685
00:54:08,578 --> 00:54:15,585
CHIEF JUNG JI-TAE
686
00:54:41,277 --> 00:54:42,112
May 3, 1976
687
00:54:42,195 --> 00:54:43,238
I'M WRITING THIS BECAUSE...
688
00:55:05,677 --> 00:55:06,720
My gosh!
689
00:55:09,222 --> 00:55:10,557
Why are you sleeping here?
690
00:55:12,308 --> 00:55:13,184
Are you feeling better?
691
00:55:15,645 --> 00:55:17,313
The fever has gone down. I'm fine now.
692
00:55:18,565 --> 00:55:19,983
Go wash your hair.
693
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
Your hair is so greasy and frizzy now.
694
00:55:23,987 --> 00:55:25,572
It almost looks like tree bark.
695
00:55:25,780 --> 00:55:29,242
Why do you even care? It's my hair.
Mind your own business
696
00:55:29,576 --> 00:55:30,994
and go sleep at your place.
697
00:55:31,911 --> 00:55:32,871
Five more minutes.
698
00:55:39,419 --> 00:55:40,336
Actually,
699
00:55:41,254 --> 00:55:44,132
did you tell me your story by any chance?
700
00:55:44,299 --> 00:55:45,258
About your past.
701
00:55:45,550 --> 00:55:46,551
What?
702
00:55:47,218 --> 00:55:49,971
Well, I mean...
703
00:55:51,181 --> 00:55:53,975
You said you're a supernatural being,
704
00:55:55,018 --> 00:55:57,562
and the boy I met in Jeju Island
a long time ago
705
00:55:57,896 --> 00:56:01,566
was actually you, and...
706
00:56:01,649 --> 00:56:03,485
What are you talking about?
707
00:56:06,029 --> 00:56:08,281
Right, that can't be.
708
00:56:09,491 --> 00:56:11,367
Me and my stupid dreams.
709
00:56:13,870 --> 00:56:16,039
If you're going to remember something,
get it right.
710
00:56:17,123 --> 00:56:17,957
Sorry?
711
00:56:18,708 --> 00:56:20,168
What was it that you said?
712
00:56:20,919 --> 00:56:23,630
How many wild dogs? Ten?
713
00:56:24,464 --> 00:56:26,132
There were five.
714
00:56:27,634 --> 00:56:30,178
And what? I jumped 30m?
715
00:56:31,721 --> 00:56:34,390
Am I a flea or what?
It was 5m at the most.
716
00:56:35,809 --> 00:56:36,893
Dr. Park.
717
00:56:36,976 --> 00:56:38,061
And most importantly,
718
00:56:39,062 --> 00:56:40,480
I said you were pretty?
719
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
And I...
720
00:56:43,942 --> 00:56:44,984
I kissed you?
721
00:56:46,694 --> 00:56:48,113
Give me a break.
722
00:56:48,863 --> 00:56:50,198
Why the heck would I kiss you?
723
00:56:55,370 --> 00:56:57,205
This isn't a dream, right?
724
00:56:58,832 --> 00:56:59,958
It was you, wasn't it?
725
00:57:04,712 --> 00:57:08,133
Whether it's a dream or not,
why are you talking like we're friends?
726
00:57:08,383 --> 00:57:09,467
It was you.
727
00:57:11,469 --> 00:57:12,345
Right?
728
00:57:45,044 --> 00:57:46,296
Now, if you can believe me,
729
00:57:48,047 --> 00:57:49,591
let go of my face, will you?
730
00:57:53,052 --> 00:57:54,137
My gosh!
731
00:57:59,726 --> 00:58:01,769
Hey, it's not what you think it is.
732
00:58:03,521 --> 00:58:06,065
Enjoy your morning!
733
00:58:06,316 --> 00:58:08,151
I'll see you at the hospital!
734
00:58:09,277 --> 00:58:10,904
I said it's not what you think!
735
00:58:31,799 --> 00:58:33,551
You should've just taken today off.
736
00:58:34,135 --> 00:58:35,803
I'm swamped
737
00:58:36,262 --> 00:58:38,765
because I have to operate on my patients
as well as yours.
738
00:58:41,643 --> 00:58:43,811
If it's too much for you to handle,
739
00:58:44,604 --> 00:58:45,980
I can ask other--
740
00:58:46,064 --> 00:58:48,775
Don't worry about it. I'll be fine.
741
00:58:50,026 --> 00:58:52,737
And take that bandage off your face.
742
00:58:53,905 --> 00:58:54,989
And what?
743
00:58:55,073 --> 00:58:58,076
Not many people know that you had a cut.
744
00:58:58,660 --> 00:59:00,620
Just say it was a little scratch,
and it healed up.
745
00:59:00,912 --> 00:59:02,664
But Dr. Choi Su-eun saw it,
746
00:59:03,498 --> 00:59:05,208
although the sutures were fake.
747
00:59:06,376 --> 00:59:08,962
Leave that to me.
I'll make sure she doesn't tell anyone.
748
00:59:18,555 --> 00:59:21,099
From the side,
you look the same as you did
749
00:59:21,808 --> 00:59:22,684
when you were young.
750
00:59:41,703 --> 00:59:44,330
Weren't such discussions
Taemin's tradition?
751
00:59:44,497 --> 00:59:46,833
Why are they changing things up
out of the blue?
752
00:59:47,625 --> 00:59:49,836
Why break a good tradition?
753
00:59:50,169 --> 00:59:51,921
I guess the person
who started the tradition
754
00:59:52,005 --> 00:59:53,881
decided that it wasn't good anymore.
755
00:59:58,261 --> 01:00:00,930
They're finally getting rid of
the Agora-style discussions.
756
01:00:02,974 --> 01:00:04,309
We lost before we could even start.
757
01:00:05,143 --> 01:00:08,187
We can't even call a meeting anymore.
758
01:00:08,605 --> 01:00:10,982
I bet Director Lee is
deeply involved in this.
759
01:00:12,442 --> 01:00:13,568
It's not like we can protest
760
01:00:13,651 --> 01:00:17,155
to demand more democracy
just because of this.
761
01:00:27,332 --> 01:00:29,042
JUNG JI-TAE
762
01:00:47,518 --> 01:00:48,436
No way.
763
01:00:54,400 --> 01:00:56,611
-Hey.
-There's something you have to see.
764
01:00:56,736 --> 01:00:57,570
What is it?
765
01:00:57,654 --> 01:00:58,780
It's about Dr. Jung Ji-tae.
766
01:00:59,280 --> 01:01:00,740
I think he has more documents.
767
01:01:01,991 --> 01:01:02,867
More documents?
768
01:01:03,076 --> 01:01:04,369
But those documents...
769
01:01:05,662 --> 01:01:06,621
Go take a look first.
770
01:01:12,835 --> 01:01:15,463
What is this? The photo of the grave too.
771
01:01:15,713 --> 01:01:17,340
Dr. Jung Ji-tae's father,
772
01:01:17,590 --> 01:01:19,133
Dr. Jung Han-su, left the records.
773
01:01:19,592 --> 01:01:20,843
Dr. Jung Han-su?
774
01:01:21,636 --> 01:01:24,347
A legendary infectious diseases expert
who I respect the most.
775
01:01:25,556 --> 01:01:27,225
But I found something new
776
01:01:27,392 --> 01:01:28,935
while reading one
of his old articles again.
777
01:01:29,352 --> 01:01:30,269
Scroll down.
778
01:01:43,866 --> 01:01:44,909
Mom?
779
01:01:45,201 --> 01:01:46,285
Look at the next photo.
780
01:02:49,056 --> 01:02:51,517
Until we can fully trust Director Lee,
781
01:02:51,601 --> 01:02:52,935
you need to be very careful with him.
782
01:02:53,269 --> 01:02:55,772
Without opportunities,
there are no miracles.
783
01:02:56,022 --> 01:02:57,482
Everything is suspicious.
784
01:02:57,607 --> 01:02:59,317
Every little thing.
785
01:03:00,026 --> 01:03:01,194
Dr. Yu Rita.
786
01:03:01,360 --> 01:03:03,237
I hope you don't know too much.
787
01:03:03,613 --> 01:03:05,865
He definitely knows something.
788
01:03:06,073 --> 01:03:07,909
Much more than what I know.
789
01:03:08,075 --> 01:03:11,078
I plan to ask you
100 questions starting today.
790
01:03:11,204 --> 01:03:14,415
It'll be an intensive Q&A session
on vampires.
53958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.