Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,849 --> 00:01:00,060
-Hey, it's me.
-What is it?
2
00:01:00,143 --> 00:01:01,436
Are you playing a video game?
3
00:01:02,062 --> 00:01:03,563
That gunfire sounds so realistic.
4
00:01:03,646 --> 00:01:05,065
A video game? I wish.
5
00:01:05,273 --> 00:01:06,483
I have to go!
6
00:01:06,566 --> 00:01:07,650
Wait, don't hang up.
7
00:01:08,151 --> 00:01:09,652
I've finally found out
8
00:01:09,736 --> 00:01:10,945
where those documents came from.
9
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
Where?
10
00:01:12,572 --> 00:01:14,365
Taemin Cancer Hospital in Korea.
11
00:01:14,783 --> 00:01:18,328
More specifically, their secure database.
12
00:01:18,787 --> 00:01:21,289
-Hey, we should move him now.
-Okay.
13
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
Come here!
14
00:01:25,460 --> 00:01:26,669
So what are you going to do now?
15
00:02:15,802 --> 00:02:18,054
2015, SEOUL, KOREA
16
00:02:34,279 --> 00:02:35,196
Where did you find it?
17
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
A personal homepage,
but the IP address is not valid.
18
00:02:37,198 --> 00:02:38,616
However, using the codes of the photos,
19
00:02:38,700 --> 00:02:40,535
you can track down the source
of the documents.
20
00:02:40,618 --> 00:02:42,620
If you're lucky,
even the person who posted them.
21
00:02:42,704 --> 00:02:44,497
-What's that place?
-Drota Plain in Kochenia.
22
00:02:44,873 --> 00:02:46,332
-Kochenia?
-Yes.
23
00:02:46,416 --> 00:02:48,334
The legendary secret graveyard.
24
00:02:48,418 --> 00:02:51,629
Judging from the fangs and nails,
they must have been infected.
25
00:02:52,547 --> 00:02:53,882
Look closely, and you can see
26
00:02:53,965 --> 00:02:56,593
that someone took
a piece of bloody clothes.
27
00:02:57,010 --> 00:02:58,344
According to this,
28
00:02:58,428 --> 00:03:01,014
in 1976, someone found
the graves of the infected
29
00:03:01,097 --> 00:03:03,224
which had been hidden for 150 years,
30
00:03:03,308 --> 00:03:07,270
and took a piece of the bloody clothing
as a sample.
31
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
And the person used that sample
to create the virus.
32
00:03:10,440 --> 00:03:11,482
Bingo.
33
00:03:11,566 --> 00:03:14,611
If it's 1976,
that's three years before you were born.
34
00:03:14,694 --> 00:03:16,279
Assuming there was a trial period,
35
00:03:16,362 --> 00:03:18,406
that's about when your family
got infected.
36
00:03:18,573 --> 00:03:19,991
So, the person who posted this is
37
00:03:20,116 --> 00:03:21,326
the one who created the virus?
38
00:03:21,409 --> 00:03:23,870
I don't know,
but these documents and their source
39
00:03:23,953 --> 00:03:26,873
may hold the secret to finding a cure.
40
00:03:36,841 --> 00:03:37,717
Hey.
41
00:03:40,720 --> 00:03:41,721
When?
42
00:03:45,099 --> 00:03:47,977
The bait worked quicker than I expected.
43
00:04:01,532 --> 00:04:04,535
SURGEON YU RITA
44
00:04:10,792 --> 00:04:11,709
Doctor!
45
00:04:13,336 --> 00:04:16,005
Don't you know how to knock?
46
00:04:16,130 --> 00:04:17,840
I'm sorry, but it's urgent.
47
00:04:18,341 --> 00:04:22,136
What is so urgent?
We need to scrub in soon.
48
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
You see...
49
00:04:25,431 --> 00:04:28,017
The surgery has been rejected.
50
00:04:28,893 --> 00:04:30,645
The hematoma group protested.
51
00:04:30,937 --> 00:04:32,063
What?
52
00:04:33,356 --> 00:04:34,524
What the...
53
00:04:36,359 --> 00:04:39,320
-The new director comes tomorrow?
-Yes.
54
00:04:39,404 --> 00:04:41,364
It will get noisy.
55
00:04:42,407 --> 00:04:45,618
The mighty Dr. Lee Jae-uk will be
our hospital director.
56
00:04:47,996 --> 00:04:50,498
Right, someone is joining
our department too?
57
00:04:50,581 --> 00:04:53,459
Yes. Park Ji-sang. He's a famous surgeon.
58
00:04:53,543 --> 00:04:57,297
He's worked at Mayo, MD Anderson,
London Hospital, and Munich Hospital,
59
00:04:57,380 --> 00:04:58,798
and has conducted impressive researches.
60
00:04:58,881 --> 00:05:00,591
He did a tour around the world, didn't he?
61
00:05:01,551 --> 00:05:03,428
Is there something wrong with him?
62
00:05:03,511 --> 00:05:07,432
He volunteered during
the Kochenia civil war last year as well.
63
00:05:07,640 --> 00:05:08,891
Give me a break.
64
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Why did he go into that bloodbath?
65
00:05:30,371 --> 00:05:31,414
Excuse me!
66
00:05:32,248 --> 00:05:33,499
What is it?
67
00:05:33,583 --> 00:05:35,335
Watch where you're going.
68
00:06:02,987 --> 00:06:04,781
Your employee ID number and ID card
69
00:06:04,864 --> 00:06:06,699
won't be available until tomorrow morning.
70
00:06:06,783 --> 00:06:09,786
You can only access your office today.
71
00:06:10,244 --> 00:06:13,498
I am sorry for the delay.
72
00:06:13,581 --> 00:06:14,707
That's fine.
73
00:06:15,625 --> 00:06:18,669
I've prepared everything you asked for.
74
00:06:18,920 --> 00:06:20,671
You've missed a few.
75
00:06:20,922 --> 00:06:22,882
Really? What are they?
76
00:06:23,216 --> 00:06:26,552
I need PH8 drinking water in my office.
77
00:06:26,803 --> 00:06:28,596
And please prepare my meals as requested.
78
00:06:29,013 --> 00:06:30,640
I will not eat in the cafeteria.
79
00:06:31,516 --> 00:06:32,350
Yes.
80
00:06:32,809 --> 00:06:36,104
And get me a channel
that plays Major League Baseball.
81
00:06:36,687 --> 00:06:38,731
And season tickets to RG Twins.
82
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Reserved seats on the home team side.
83
00:06:41,484 --> 00:06:43,277
Yes, right away.
84
00:06:43,986 --> 00:06:47,698
He is operable. I can operate.
85
00:06:47,782 --> 00:06:49,033
With pancreatic cancer,
86
00:06:49,242 --> 00:06:52,662
the tumor often infiltrates
the celiac artery.
87
00:06:52,912 --> 00:06:55,790
His CT scan confirms it too.
88
00:06:55,873 --> 00:06:57,917
His CT scan shows that
the tumor is totally removable.
89
00:06:58,459 --> 00:06:59,836
Look carefully.
90
00:07:00,461 --> 00:07:01,879
It's not going to work.
91
00:07:02,547 --> 00:07:05,633
Once you open him up, you'll probably see
92
00:07:05,716 --> 00:07:08,094
the tumor is further in the celiac artery
than the CT shows.
93
00:07:08,553 --> 00:07:11,347
We need to treat him
with radiation and chemotherapy.
94
00:07:11,431 --> 00:07:13,933
Treating him won't accomplish anything.
95
00:07:19,230 --> 00:07:21,607
We have a procedure unique
to our hospital.
96
00:07:21,691 --> 00:07:23,818
If an error is discovered before surgery,
97
00:07:24,026 --> 00:07:27,613
other departments
in related fields may protest.
98
00:07:27,697 --> 00:07:29,782
That must be frustrating for the surgeon.
99
00:07:30,116 --> 00:07:33,619
The doctors like it since it's reasonable.
100
00:07:33,870 --> 00:07:36,038
They find the Agora-style discussion
interesting.
101
00:07:36,622 --> 00:07:38,541
-Agora-style discussion?
-Yes.
102
00:07:38,624 --> 00:07:41,919
The chairman
has always encouraged discussions.
103
00:07:42,128 --> 00:07:44,046
He must be very democratic.
104
00:07:45,631 --> 00:07:47,133
My opinion has not changed.
105
00:07:47,800 --> 00:07:49,635
We must start with radiation
106
00:07:49,802 --> 00:07:52,722
and chemo to minimize risk.
107
00:07:53,139 --> 00:07:56,142
Why can't you get it?
108
00:07:58,686 --> 00:08:00,771
This may be a free discussion,
109
00:08:00,855 --> 00:08:04,108
but please show some respect, Dr. Yu.
110
00:08:04,192 --> 00:08:05,776
First, my apologies.
111
00:08:06,152 --> 00:08:10,531
Even if, by chance, the tumor is
further in the celiac artery,
112
00:08:10,615 --> 00:08:12,700
we can dissect it in phases--
113
00:08:12,783 --> 00:08:14,911
Dissect in phases? Seriously?
114
00:08:18,372 --> 00:08:19,457
Who are you?
115
00:08:25,630 --> 00:08:26,756
I can see that.
116
00:08:27,548 --> 00:08:29,884
Who are you to barge in and...
117
00:08:31,135 --> 00:08:33,721
I was going to introduce him later,
but I'll do it now.
118
00:08:34,180 --> 00:08:37,558
He's the new chief of Team One.
119
00:08:37,642 --> 00:08:39,644
He is Dr. Park Ji-sang.
120
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
Team One?
121
00:08:46,108 --> 00:08:48,402
The doctor with California girl make-up.
122
00:08:48,486 --> 00:08:51,822
It's Yu Rita. Dr. Yu Rita.
123
00:08:51,906 --> 00:08:54,200
What do you mean, dissect in phases?
124
00:08:54,992 --> 00:08:56,744
What in the world is that?
125
00:08:57,578 --> 00:09:00,748
The tumor can't be surgically removed.
126
00:09:00,998 --> 00:09:04,710
But would radiation and chemo be better?
127
00:09:05,086 --> 00:09:06,295
The answer is no.
128
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
That won't do anything.
129
00:09:07,797 --> 00:09:11,008
Then what suggestion do you have?
130
00:09:11,676 --> 00:09:13,094
An Appleby operation.
131
00:09:13,761 --> 00:09:15,680
When the tumor has infiltrated
the celiac artery,
132
00:09:15,763 --> 00:09:17,139
and is difficult to surgically removed,
133
00:09:17,223 --> 00:09:20,810
many give up on surgery
because of its difficulty.
134
00:09:20,935 --> 00:09:23,938
But you can get rid of it
using the Appleby procedure.
135
00:09:24,605 --> 00:09:27,942
Then there won't be any arteries
into the liver left.
136
00:09:28,192 --> 00:09:32,113
Furthermore, there must be indications
that the Appleby is appropriate...
137
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
Look hard.
138
00:09:37,910 --> 00:09:39,161
Open your eyes tenfold
139
00:09:39,245 --> 00:09:41,622
and study it to the molecular level.
140
00:09:46,419 --> 00:09:48,462
-The SMA...
-The SMA
141
00:09:48,754 --> 00:09:51,090
connects to the hepatic artery
as a detour.
142
00:09:51,591 --> 00:09:54,885
So even if you remove the celiac artery,
143
00:09:55,720 --> 00:09:57,680
there is a detour, so it's fine.
144
00:10:02,393 --> 00:10:04,061
But an Appleby operation is too risky--
145
00:10:04,145 --> 00:10:06,230
You've never done an Appleby operation,
have you?
146
00:10:07,857 --> 00:10:10,151
It's understandable that you're afraid.
147
00:10:10,860 --> 00:10:12,403
If you're afraid, don't do anything.
148
00:10:12,486 --> 00:10:14,572
I am not afraid of anything.
149
00:10:14,697 --> 00:10:16,240
I'll do it my way.
150
00:10:18,701 --> 00:10:21,037
You're the one who doesn't get it...
151
00:11:03,287 --> 00:11:09,043
CHIEF PARK JI-SANG
152
00:11:16,008 --> 00:11:17,802
Please enter the code.
153
00:11:20,304 --> 00:11:22,973
The safe has been unlocked.
The door is open.
154
00:11:34,735 --> 00:11:36,904
Dr. Park Ji-sang is the chief of Team One?
155
00:11:37,154 --> 00:11:38,989
You only said we were getting
a new surgeon.
156
00:11:39,073 --> 00:11:40,950
You didn't tell it was him.
157
00:11:43,119 --> 00:11:44,286
I apologize.
158
00:11:44,370 --> 00:11:47,248
I was going to tell you
after the conference.
159
00:11:47,623 --> 00:11:50,292
Team One will be led by
Dr. Park Ji-sang and Dr. Yu Rita,
160
00:11:50,376 --> 00:11:52,169
the two of them.
161
00:11:52,253 --> 00:11:53,295
Excuse me?
162
00:11:53,587 --> 00:11:56,215
And you'll manage Team Two,
163
00:11:56,298 --> 00:11:59,093
which will have
Dr. Gerard Kim and Dr. Lee Ho-yong.
164
00:11:59,176 --> 00:12:01,137
How can that young...
165
00:12:02,179 --> 00:12:03,264
I'm sorry.
166
00:12:05,224 --> 00:12:07,268
What is the difference
between the two teams?
167
00:12:08,310 --> 00:12:11,230
Team One will also do liver transplants.
168
00:12:11,439 --> 00:12:15,025
Dr. Park is young but very skilled.
169
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
He is an authority on liver transplants.
170
00:12:16,986 --> 00:12:20,114
Did you decide on this reorganization?
171
00:12:21,157 --> 00:12:22,199
Of course not.
172
00:12:22,908 --> 00:12:26,495
The chairman and the new hospital director
decided it.
173
00:12:27,121 --> 00:12:29,290
Please understand.
174
00:12:33,752 --> 00:12:36,255
What? California girl make-up?
175
00:12:36,338 --> 00:12:39,425
You are pale
as if you have flour pasted on the face.
176
00:12:39,842 --> 00:12:42,928
And did you lick ketchup?
Why are your lips so red?
177
00:12:43,012 --> 00:12:44,930
Who approved of the surgery?
178
00:12:46,974 --> 00:12:49,268
-You startled me.
-I asked who authorized it.
179
00:12:49,351 --> 00:12:50,936
Dr. Woo Il-nam.
180
00:12:51,020 --> 00:12:52,771
I thought you were on my team.
181
00:12:52,855 --> 00:12:56,108
Please address me as "Dr. Yu."
182
00:12:56,192 --> 00:12:57,985
He was admitted before the reorganization,
183
00:12:58,068 --> 00:13:00,488
so Dr. Woo and I will take care of him.
184
00:13:00,571 --> 00:13:02,948
-Regardless, this surgery is impossible.
-Hey.
185
00:13:03,032 --> 00:13:04,825
Address me as "Dr. Park," not "Hey."
186
00:13:05,242 --> 00:13:06,452
Forget the surgery.
187
00:13:09,246 --> 00:13:10,873
Why aren't you going in, Dr. Yu?
188
00:13:12,041 --> 00:13:14,126
Doesn't this
render the discussion pointless?
189
00:13:14,210 --> 00:13:16,170
An error was clearly identified.
190
00:13:18,088 --> 00:13:20,216
It wasn't an error,
but a difference in perspective.
191
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
-Get to the operating room.
-Yes.
192
00:13:29,225 --> 00:13:31,894
A difference in perspective?
I would call it incompetence.
193
00:13:59,880 --> 00:14:02,216
The chairman is here. Please stand up.
194
00:14:05,886 --> 00:14:08,681
Mr. Chairman, he's our new...
195
00:14:12,142 --> 00:14:13,185
My apologies.
196
00:14:13,811 --> 00:14:15,604
I should have welcomed you personally,
197
00:14:15,688 --> 00:14:17,231
but I had an urgent meeting.
198
00:14:17,439 --> 00:14:18,440
That's okay.
199
00:14:19,108 --> 00:14:20,484
Please, have a seat.
200
00:14:44,091 --> 00:14:45,134
Vitals.
201
00:14:45,217 --> 00:14:47,553
BP, 110 over 60. Heart rate, 80.
202
00:14:47,636 --> 00:14:49,638
Saturation, 97 percent.
203
00:14:50,306 --> 00:14:54,351
We will begin
Mr. Kim Jeong-geun's tumor resection.
204
00:14:54,602 --> 00:14:55,477
Scalpel.
205
00:15:03,736 --> 00:15:06,780
Right, our department's spring party
is coming up.
206
00:15:06,989 --> 00:15:10,326
Let's go somewhere different. No barbecue.
207
00:15:13,495 --> 00:15:15,623
She's arrogant at times,
208
00:15:16,248 --> 00:15:18,000
but she's a skilled surgeon.
209
00:15:18,959 --> 00:15:22,880
She completed her fellowship at CSU.
210
00:15:23,672 --> 00:15:25,925
Others say she's a genius,
211
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
but I don't know about that.
212
00:15:31,764 --> 00:15:33,849
She thinks she's the best,
213
00:15:34,516 --> 00:15:36,060
but she is still lacking.
214
00:15:36,477 --> 00:15:39,313
Please teach her a lot.
215
00:15:39,396 --> 00:15:41,398
This is my personal request.
216
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
I don't think I need to teach her myself.
217
00:15:45,819 --> 00:15:47,529
Still, I'd like to ask this favor of you.
218
00:15:49,114 --> 00:15:51,659
She is my one and only niece.
219
00:16:00,834 --> 00:16:03,587
Seong-gyun, find a good party planner.
220
00:16:04,338 --> 00:16:05,214
Yes.
221
00:16:09,927 --> 00:16:12,721
That's right. A costume party may be fun.
222
00:16:17,226 --> 00:16:19,812
I'll begin the dissection now.
223
00:16:19,937 --> 00:16:21,480
In phases. Slowly.
224
00:16:25,442 --> 00:16:29,321
This seems safer than
an Appleby operation.
225
00:16:29,697 --> 00:16:31,657
-You really think that?
-Yes.
226
00:16:32,241 --> 00:16:34,326
An Appleby operation is dangerous and
227
00:16:34,410 --> 00:16:36,328
carries a risk of complications.
228
00:16:36,412 --> 00:16:40,666
Yes, but that may be the last bit of hope
229
00:16:41,208 --> 00:16:42,251
for the patient.
230
00:16:42,751 --> 00:16:43,752
Sorry?
231
00:16:44,420 --> 00:16:47,506
Having a skilled surgeon
perform an Appleby operation
232
00:16:48,507 --> 00:16:50,759
is the best possible option.
233
00:16:55,973 --> 00:16:57,391
It's going well, isn't it?
234
00:16:59,518 --> 00:17:00,602
She's about to
235
00:17:00,936 --> 00:17:02,688
throw the grenade now.
236
00:17:07,901 --> 00:17:10,320
Let's have a fun party.
237
00:17:10,654 --> 00:17:12,489
First, we'll set a theme...
238
00:17:37,848 --> 00:17:39,808
It looks like the celiac artery
has ruptured!
239
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
What should we do?
240
00:18:07,878 --> 00:18:08,879
Dr. Yu.
241
00:18:09,129 --> 00:18:10,839
Calm down and compress the wound.
242
00:18:11,423 --> 00:18:14,259
Controlling it
with an arterial suture won't--
243
00:18:14,343 --> 00:18:16,095
I know, so keep quiet!
244
00:18:16,428 --> 00:18:17,429
Compression.
245
00:18:24,937 --> 00:18:25,854
Another one.
246
00:18:29,399 --> 00:18:30,526
What is happening?
247
00:18:31,527 --> 00:18:33,487
That's why she should have been careful.
248
00:18:37,407 --> 00:18:38,492
Dr. Park.
249
00:18:39,409 --> 00:18:40,869
What do you think we should...
250
00:19:03,684 --> 00:19:05,561
The safe has been unlocked.
251
00:19:05,644 --> 00:19:06,854
The door is open.
252
00:19:12,860 --> 00:19:14,528
It's nothing. I can stitch it up.
253
00:19:14,736 --> 00:19:15,737
Suture.
254
00:19:19,491 --> 00:19:22,202
Dr. Yu, as Dr. Woo said,
255
00:19:22,327 --> 00:19:24,705
you must not rush in this situation.
256
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
-Move your hand.
-Doctor.
257
00:19:28,709 --> 00:19:30,627
Move your hand.
258
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
Suture.
259
00:19:50,355 --> 00:19:51,607
He's bleeding too much.
260
00:19:51,899 --> 00:19:53,817
Pulse, 130. BP, 60 over 40.
261
00:19:53,942 --> 00:19:54,943
It's still dropping.
262
00:19:56,361 --> 00:19:57,571
Compression.
263
00:19:58,614 --> 00:19:59,531
Hurry. Suture...
264
00:19:59,615 --> 00:20:02,784
No. Transfusion. Hurry!
265
00:20:19,551 --> 00:20:21,970
His BP is dropping! He won't make it!
266
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Keep the transfusion going!
267
00:20:36,985 --> 00:20:39,154
You're throwing water
into a bottomless bowl.
268
00:20:39,238 --> 00:20:40,405
Why are you here?
269
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
Move out of the way. I'll do it.
270
00:20:42,241 --> 00:20:44,660
What? You can't do this to me.
271
00:20:44,743 --> 00:20:46,536
"He is my patient."
272
00:20:46,912 --> 00:20:49,998
I don't want that kind of cliche.
Back off.
273
00:20:50,916 --> 00:20:52,626
If you're angry, you can just leave.
274
00:20:52,709 --> 00:20:54,628
How dare you tell me to...
275
00:20:54,711 --> 00:20:56,004
Let him take over.
276
00:20:57,506 --> 00:21:00,008
Hand it over to him and come up here.
277
00:21:00,092 --> 00:21:02,302
-Uncle!
-This is an O.R.
278
00:21:02,678 --> 00:21:03,929
Address me properly.
279
00:21:52,269 --> 00:21:54,187
This is our first operation together.
280
00:21:55,731 --> 00:21:56,773
Nice to meet you.
281
00:21:57,941 --> 00:22:00,777
Okay, we will begin an Appleby operation.
282
00:22:03,322 --> 00:22:04,906
I guess you've only read about it.
283
00:22:05,574 --> 00:22:06,825
Don't be nervous.
284
00:22:06,908 --> 00:22:07,951
-Yes!
-Yes!
285
00:22:08,368 --> 00:22:09,911
Let's turn off that annoying alarm first.
286
00:22:09,995 --> 00:22:10,912
Suction.
287
00:22:13,749 --> 00:22:15,500
He's bleeding too much.
288
00:22:15,751 --> 00:22:18,503
I wonder if he can find
the origin of the celiac artery.
289
00:22:18,837 --> 00:22:20,756
You see as much as you know.
290
00:22:22,341 --> 00:22:23,800
As much as you know.
291
00:22:27,387 --> 00:22:30,766
We will dissect
the origin of the celiac artery.
292
00:22:39,941 --> 00:22:40,817
Right angle forceps.
293
00:22:49,034 --> 00:22:51,453
What is he planning to do?
294
00:22:51,536 --> 00:22:53,830
He'll locate
the origin of the celiac artery
295
00:22:53,914 --> 00:22:56,625
and clamp it to slowly stop the bleeding.
296
00:22:58,001 --> 00:22:59,878
But it won't be easy in that state.
297
00:23:00,295 --> 00:23:01,505
It's almost impossible.
298
00:23:07,010 --> 00:23:09,012
Uncle, how could you do that to...
299
00:23:09,346 --> 00:23:11,807
We'll talk about that later. Come watch.
300
00:23:21,650 --> 00:23:25,320
How could he get it under control
so quickly?
301
00:23:27,781 --> 00:23:28,949
He was lucky.
302
00:23:29,783 --> 00:23:31,701
Maybe his ancestors are helping him.
303
00:23:37,374 --> 00:23:40,794
Saturation, heart rate and BP
are back to normal.
304
00:23:42,379 --> 00:23:44,506
We'll sever the celiac artery
on this side.
305
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
Scalpel.
306
00:23:47,801 --> 00:23:49,136
I'm fine. I'm not sweating.
307
00:24:13,869 --> 00:24:15,704
We will now remove the tumor.
308
00:24:37,350 --> 00:24:39,978
Control the bleeding and finish up.
309
00:24:40,437 --> 00:24:41,688
You can do it without me, right?
310
00:24:41,771 --> 00:24:42,898
-Good work, sir.
-Good work, sir.
311
00:25:15,305 --> 00:25:17,933
Gosh! I think I'm going to die.
312
00:25:18,099 --> 00:25:22,062
What should I do? Should I just die?
313
00:25:22,729 --> 00:25:25,190
Calm yourself down.
314
00:25:25,273 --> 00:25:28,026
Where did such a thing roll in from?
315
00:25:28,109 --> 00:25:29,778
You can't call him "a thing".
316
00:25:29,861 --> 00:25:31,821
You've read many
of Dr. Park's papers and theses.
317
00:25:31,905 --> 00:25:35,951
I'll burn each and every one today.
318
00:25:36,576 --> 00:25:37,494
And you!
319
00:25:37,661 --> 00:25:40,080
Couldn't you support me
during the discussion?
320
00:25:40,163 --> 00:25:43,166
How could I when my superior was there?
321
00:25:43,250 --> 00:25:45,669
And did you hear how he talks?
322
00:25:45,752 --> 00:25:47,837
His rudeness pierces the heavens.
323
00:25:48,838 --> 00:25:52,259
But don't you think he's kind of sexy?
324
00:25:52,342 --> 00:25:53,301
What?
325
00:25:53,969 --> 00:25:57,055
Honestly, I've never seen an operation
like that.
326
00:25:57,138 --> 00:25:59,766
And he's pretty good-looking.
327
00:26:02,269 --> 00:26:04,187
You call that good-looking?
328
00:26:04,896 --> 00:26:07,023
Isn't that like the top 0.1 percent?
329
00:26:07,232 --> 00:26:08,817
But how old is he?
330
00:26:09,150 --> 00:26:12,237
I don't know. Maybe 37 or 38.
331
00:26:12,821 --> 00:26:14,739
Really? He looks so young.
332
00:26:14,823 --> 00:26:16,741
He looks like he's in his early 20s.
333
00:26:16,825 --> 00:26:19,953
He must have a great anti-aging regimen.
334
00:26:20,036 --> 00:26:20,954
Or was he born with it?
335
00:26:21,037 --> 00:26:24,541
Hey, he humiliated your friend.
But how could you--
336
00:26:24,624 --> 00:26:25,834
Rita.
337
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
You must have been so upset earlier.
338
00:26:29,921 --> 00:26:32,716
-Mind your own business.
-"Mind your own business?"
339
00:26:32,799 --> 00:26:35,093
Business? Do I have my own business?
340
00:26:35,176 --> 00:26:37,220
Well, you are the only business
I care about.
341
00:26:40,974 --> 00:26:44,269
I got us a table
at a famous French restaurant for you.
342
00:26:44,352 --> 00:26:46,563
Gerard Bonjacques is supposed to be
the best chef there is.
343
00:26:46,646 --> 00:26:47,897
His foie gras is--
344
00:26:47,981 --> 00:26:52,360
You can eat as much duck liver
as you want.
345
00:26:55,822 --> 00:26:56,740
Rita?
346
00:26:59,868 --> 00:27:00,910
Rita!
347
00:27:14,716 --> 00:27:16,926
He's fine. No need to check on him.
348
00:27:18,261 --> 00:27:21,264
Why are you speaking so casually with me?
349
00:27:21,348 --> 00:27:22,474
Isn't that the Korean culture?
350
00:27:23,058 --> 00:27:24,851
Superiors speak casually
to people under them.
351
00:27:24,934 --> 00:27:26,311
You're a quick learner.
352
00:27:27,062 --> 00:27:29,356
And that patient chart is mine.
353
00:27:32,650 --> 00:27:33,860
Have it if you need it.
354
00:27:43,620 --> 00:27:46,039
Stop shaking and come to my office.
355
00:27:51,753 --> 00:27:53,129
How dare he order me around?
356
00:27:59,803 --> 00:28:00,845
Doctor.
357
00:28:01,221 --> 00:28:03,556
I need to give an enema,
so please step out.
358
00:28:03,640 --> 00:28:07,018
Yes, of course.
It's bad if it's plugged up.
359
00:28:15,735 --> 00:28:18,238
How are you so arrogant
after botching up that surgery?
360
00:28:18,530 --> 00:28:20,156
I did nothing wrong.
361
00:28:20,490 --> 00:28:23,201
If you had left me alone,
it would have ended well.
362
00:28:23,451 --> 00:28:26,287
There is no "if" in history or surgery.
363
00:28:26,663 --> 00:28:27,497
I get it.
364
00:28:28,123 --> 00:28:30,792
Punish me or humiliate me.
Do whatever you want.
365
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
I'll let it slide this time.
366
00:28:32,293 --> 00:28:33,336
Why?
367
00:28:35,588 --> 00:28:37,048
You're afraid of the consequences?
368
00:28:37,132 --> 00:28:38,842
You've heard of special pardons, right?
369
00:28:39,300 --> 00:28:41,678
Special pardons are granted
when a crime is especially forgiven.
370
00:28:42,637 --> 00:28:45,306
Like an Independence Day Special Pardon.
371
00:28:46,015 --> 00:28:48,059
Consider this
372
00:28:48,226 --> 00:28:50,019
as my Inauguration Special Pardon.
373
00:28:51,020 --> 00:28:54,399
I'm so grateful I can cry.
It's totally awesome.
374
00:28:54,733 --> 00:28:55,734
And one more thing.
375
00:29:02,240 --> 00:29:04,909
These were a 40-piece limited edition
from Zurich.
376
00:29:04,993 --> 00:29:07,162
I waited in line for two hours
to get them.
377
00:29:08,121 --> 00:29:09,956
But the frame is cracked now
thanks to you.
378
00:29:10,039 --> 00:29:11,207
You want me to reimburse you?
379
00:29:11,291 --> 00:29:13,001
Fine. How much were they?
380
00:29:13,084 --> 00:29:14,085
I don't need money.
381
00:29:14,169 --> 00:29:16,254
Get me a replacement. The exact same pair.
382
00:29:16,337 --> 00:29:19,048
-What?
-I can't go to Zurich again now, can I?
383
00:29:20,508 --> 00:29:24,345
Fine, I'll get you the exact same pair.
384
00:29:27,849 --> 00:29:28,892
And one last thing.
385
00:29:29,517 --> 00:29:32,187
Others may walk on eggshells around you,
386
00:29:32,854 --> 00:29:33,938
but I won't.
387
00:29:34,022 --> 00:29:34,981
Look.
388
00:29:35,774 --> 00:29:37,066
I mean, Dr. Park.
389
00:29:37,192 --> 00:29:40,361
I've never abused my position
as the chairman's niece.
390
00:29:46,826 --> 00:29:48,411
This is Team One's evaluation sheet.
391
00:29:49,496 --> 00:29:53,374
If you show a rude attitude
during discussions or operations again,
392
00:29:53,792 --> 00:29:56,920
your evaluation sheet will be filled up.
393
00:29:57,212 --> 00:29:58,213
Completely.
394
00:29:58,296 --> 00:30:01,758
I don't care. Do what you want.
395
00:30:12,602 --> 00:30:16,523
I'll stomp on you good soon. You'll see.
396
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Ouch. That hurts.
397
00:30:44,425 --> 00:30:46,052
Happy birthday, Luuvy.
398
00:30:51,349 --> 00:30:52,684
Your master must be home.
399
00:31:00,233 --> 00:31:02,402
Temperature, 25.4. Normal.
400
00:31:02,485 --> 00:31:04,529
BP, 102 over 49. Normal.
401
00:31:04,612 --> 00:31:06,447
Pulse, 21. Normal.
402
00:31:06,990 --> 00:31:08,324
I've made your bed.
403
00:31:11,077 --> 00:31:13,621
I'm exhausted from unpacking.
404
00:31:14,372 --> 00:31:16,624
Did you find out who posted
about that graveyard?
405
00:31:16,916 --> 00:31:18,042
Well, we hit a glitch.
406
00:31:18,293 --> 00:31:19,335
A glitch?
407
00:31:19,460 --> 00:31:21,671
Taemin Cancer Hospital
suddenly heightened the level of security
408
00:31:21,754 --> 00:31:23,756
for their secure database this morning.
409
00:31:24,007 --> 00:31:26,926
I can't break through. It's super tough.
410
00:31:27,635 --> 00:31:29,429
Are they building a nuclear weapon?
411
00:31:31,014 --> 00:31:34,225
I heard chiefs have access
to the secure database?
412
00:31:34,309 --> 00:31:35,143
Yes.
413
00:31:35,310 --> 00:31:38,438
I get my employee ID and access
tomorrow morning.
414
00:31:38,521 --> 00:31:40,732
Okay. Try entering it
as soon as you gain access.
415
00:31:50,116 --> 00:31:52,118
You must be tired from your trip.
416
00:31:52,201 --> 00:31:54,245
I'll take you to your residence.
417
00:31:55,246 --> 00:31:56,372
Thank you.
418
00:31:58,583 --> 00:31:59,667
But
419
00:32:00,376 --> 00:32:02,503
has Dr. Park Ji-sang arrived?
420
00:32:03,004 --> 00:32:05,298
He made quite an impression
on his first day.
421
00:32:05,381 --> 00:32:07,592
He is even more skilled than I had heard.
422
00:32:09,302 --> 00:32:10,678
This is just the beginning.
423
00:32:11,179 --> 00:32:13,514
You'll see many more incredible things
later on.
424
00:32:14,557 --> 00:32:19,395
But how did you get Dr. Park
to come to our hospital?
425
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
It's not like you knew each other well.
426
00:32:21,814 --> 00:32:23,358
I piqued his interest.
427
00:32:24,192 --> 00:32:26,444
There is no better motivation.
428
00:32:26,527 --> 00:32:30,365
May I ask how you piqued his interest?
429
00:32:32,450 --> 00:32:36,079
It wasn't anything medical,
but it was about himself.
430
00:32:49,133 --> 00:32:50,009
Come in.
431
00:32:56,766 --> 00:32:58,267
I have a gift for you.
432
00:33:00,979 --> 00:33:02,021
Come in, Luuvy.
433
00:33:07,443 --> 00:33:11,114
It's taken me two years
to build this secretly.
434
00:33:11,197 --> 00:33:12,448
It's a robot.
435
00:33:12,532 --> 00:33:14,367
His name is Luuvy. Taken from "love".
436
00:33:14,450 --> 00:33:17,620
Luuvy. Greet your master, Luuvy.
437
00:33:20,248 --> 00:33:22,333
What a great night.
Nice to meet you, Master.
438
00:33:22,417 --> 00:33:24,252
Why is a robot talking like that?
439
00:33:24,335 --> 00:33:26,170
I modeled it after my speech.
440
00:33:26,254 --> 00:33:28,589
Most robots sound so stiff. It's not fun.
441
00:33:28,673 --> 00:33:31,592
From now on,
Luuvy will check on your health.
442
00:33:32,552 --> 00:33:34,637
Why did you make that?
What a waste of time.
443
00:33:34,721 --> 00:33:37,557
What do you mean, why? I made it for you.
444
00:33:37,849 --> 00:33:40,810
Actually, Luuvy is all about love.
445
00:33:41,227 --> 00:33:45,023
He is equipped with
20,000 video and audio files
446
00:33:45,106 --> 00:33:46,691
plus 8,000 questions and answers
about love.
447
00:33:46,774 --> 00:33:49,694
He'll answer any question about love.
448
00:33:49,777 --> 00:33:53,448
Hey. You know I'm not interested in being
in a relationship.
449
00:33:53,740 --> 00:33:54,991
It isn't good for my health either.
450
00:33:55,074 --> 00:33:58,870
I don't mean
the dopamine-overdose type of love.
451
00:33:58,953 --> 00:34:01,205
I mean the agape love. You need that.
452
00:34:01,289 --> 00:34:02,206
You're too dry.
453
00:34:02,290 --> 00:34:05,126
I don't need it, so you play with it.
454
00:34:05,209 --> 00:34:07,503
And Luuvy can read people's expressions
455
00:34:07,587 --> 00:34:08,880
and guess what they're feeling.
456
00:34:13,468 --> 00:34:15,553
Father, you look happy.
457
00:34:15,636 --> 00:34:18,556
Your girlfriend's parents
must be out of town.
458
00:34:18,639 --> 00:34:20,558
"Father"? Give me a break.
459
00:34:22,518 --> 00:34:24,353
Father, you look sad.
460
00:34:24,437 --> 00:34:27,565
Your girlfriend must have a guy over
in her house.
461
00:34:27,815 --> 00:34:29,734
See that? Watch.
462
00:34:30,068 --> 00:34:33,654
Luuvy, what should I say
when I meet a girl I like?
463
00:34:33,988 --> 00:34:35,531
Can you not go home tonight?
464
00:34:35,615 --> 00:34:37,158
Can you not go home tonight?
465
00:34:38,117 --> 00:34:39,744
That's a bit too aggressive.
466
00:34:40,328 --> 00:34:41,454
Something else.
467
00:34:41,704 --> 00:34:44,290
Be mine. What color underwear
are you wearing?
468
00:34:46,209 --> 00:34:48,586
No, something milder.
469
00:34:48,669 --> 00:34:50,546
Level one. Something romantic.
470
00:34:50,630 --> 00:34:53,132
You've created a perverted robot.
471
00:34:53,508 --> 00:34:56,219
Get out, both of you.
472
00:34:56,427 --> 00:34:58,262
You have such a temper.
473
00:35:13,402 --> 00:35:14,487
Are you here?
474
00:35:15,696 --> 00:35:17,365
Go to your residence and get some rest.
475
00:35:40,429 --> 00:35:42,557
What? Inauguration Special Pardon?
476
00:35:42,765 --> 00:35:44,392
What the...
477
00:35:48,312 --> 00:35:50,606
Ji-sang, are you cooking and eating?
478
00:35:52,316 --> 00:35:55,611
What does it taste like?
It isn't what mommy made.
479
00:35:55,695 --> 00:35:58,906
Look here. Look here. Look at mommy.
480
00:36:00,032 --> 00:36:00,908
Wink.
481
00:36:01,701 --> 00:36:02,869
Kiss, kiss.
482
00:36:03,619 --> 00:36:06,455
Eat up. I'm going to catch you.
483
00:36:10,501 --> 00:36:13,671
If mommy catches you,
I'll kiss you 50 million times!
484
00:36:14,422 --> 00:36:16,299
You got on a horse? I'll still get you.
485
00:36:16,382 --> 00:36:18,551
I'll come after you.
486
00:36:19,010 --> 00:36:21,762
-What are you doing, Ji-sang?
-Sun.
487
00:36:21,846 --> 00:36:24,348
-Are you drawing the sun?
-Yes.
488
00:36:24,432 --> 00:36:27,476
Wow, what a pretty sun.
489
00:36:27,560 --> 00:36:29,312
Ouch. It's so hot.
490
00:36:29,395 --> 00:36:31,647
Show mommy the pretty sun.
491
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
I can't wait.
492
00:36:35,568 --> 00:36:40,448
Ta-da! Wow, it's so pretty.
493
00:36:40,907 --> 00:36:42,408
Do you have a date today?
494
00:36:43,743 --> 00:36:45,369
Come on, put that away.
495
00:36:45,494 --> 00:36:47,455
What? You look handsome.
496
00:36:47,997 --> 00:36:52,043
You're so handsome. Stop that.
I'm going to film you.
497
00:36:52,168 --> 00:36:53,336
Stop it.
498
00:36:57,840 --> 00:36:59,675
If you're watching this,
499
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
that means something very bad
has happened.
500
00:37:05,514 --> 00:37:07,516
I wish you would never need to watch this.
501
00:37:08,768 --> 00:37:10,603
But if you are,
502
00:37:11,812 --> 00:37:14,982
listen to what I'm about to say.
503
00:37:17,401 --> 00:37:20,863
You are not a monster. You were infected.
504
00:37:22,240 --> 00:37:25,868
You are infected with a virus
called the VBT-01 virus.
505
00:37:27,411 --> 00:37:29,830
Of course, your dad
and I were both infected,
506
00:37:30,498 --> 00:37:34,585
so you were born infected.
507
00:37:36,087 --> 00:37:39,423
Your dad felt bad
until the moment he passed away.
508
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
He felt so bad...
509
00:37:45,096 --> 00:37:46,973
The reason we had to live on the run is
510
00:37:47,473 --> 00:37:49,517
because of others who are infected.
511
00:37:50,476 --> 00:37:52,937
They wanted to use that virus for evil
512
00:37:53,938 --> 00:37:55,564
and your dad and I opposed it.
513
00:37:56,691 --> 00:37:59,443
We escaped and tried to find a cure,
514
00:38:02,029 --> 00:38:03,239
but we failed.
515
00:38:04,573 --> 00:38:06,492
That's when they found us and
516
00:38:07,326 --> 00:38:08,828
I escaped with you.
517
00:38:10,288 --> 00:38:11,497
Your dad
518
00:38:13,499 --> 00:38:14,875
passed away
519
00:38:18,129 --> 00:38:19,588
while protecting us.
520
00:38:23,175 --> 00:38:25,261
You want to know who killed your dad,
don't you?
521
00:38:26,554 --> 00:38:29,974
I'm sorry, but I won't tell you.
522
00:38:32,184 --> 00:38:35,688
If I do, you'd run right over to them.
523
00:38:35,813 --> 00:38:39,692
Then something horrible
will happen to you, too.
524
00:38:41,068 --> 00:38:42,653
You need to grow stronger.
525
00:38:43,529 --> 00:38:45,573
Once you get strong enough
526
00:38:46,741 --> 00:38:48,117
to face off against them,
527
00:38:49,410 --> 00:38:53,539
you can find out who they are on your own.
528
00:38:55,708 --> 00:38:57,418
Either they'll come to you,
529
00:38:58,085 --> 00:38:59,295
or you'll go to them.
530
00:39:01,672 --> 00:39:02,757
So, for now,
531
00:39:04,008 --> 00:39:06,510
run away as far as you possibly can.
532
00:39:08,637 --> 00:39:11,891
Your abilities are endless.
533
00:39:12,850 --> 00:39:16,937
Just like you used those abilities
to save that child,
534
00:39:17,855 --> 00:39:19,899
you will save yourself.
535
00:39:20,816 --> 00:39:23,569
And one day, you'll save many people.
536
00:39:24,904 --> 00:39:25,946
Ji-sang.
537
00:39:27,990 --> 00:39:30,034
You will do it for sure,
538
00:39:31,285 --> 00:39:33,746
because you're Mom and Dad's son.
539
00:39:35,539 --> 00:39:37,541
I'm sorry
540
00:39:40,503 --> 00:39:41,670
I can't be with you.
541
00:39:44,006 --> 00:39:45,299
I love you,
542
00:39:46,425 --> 00:39:47,635
my dear son.
543
00:39:49,261 --> 00:39:50,429
Park Ji-sang.
544
00:41:51,926 --> 00:41:53,802
The safe has been unlocked.
545
00:41:53,886 --> 00:41:55,221
The safe is open.
546
00:42:07,608 --> 00:42:09,276
The safe has been locked.
547
00:42:59,076 --> 00:43:00,744
Good morning, Master.
548
00:43:00,828 --> 00:43:03,872
Hey! Lower the volume! It's so loud!
549
00:43:03,956 --> 00:43:05,791
You are hungry.
550
00:43:05,874 --> 00:43:07,710
You must eat for your brain to function.
551
00:43:07,793 --> 00:43:09,795
The brain uses a quarter
of a human's caloric intake.
552
00:43:09,878 --> 00:43:11,547
Shut this thing up, Hyeon-u!
553
00:43:12,131 --> 00:43:13,173
Ji-sang.
554
00:43:15,968 --> 00:43:17,928
I still have some of my medicine left.
555
00:43:18,012 --> 00:43:19,763
You'll have many more surgeries to perform
556
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
so I made a new one
with a stronger dosage of atesine.
557
00:43:23,934 --> 00:43:24,977
See you later.
558
00:43:25,269 --> 00:43:27,563
Have a wonderful day, Master.
559
00:43:43,537 --> 00:43:47,791
CONGRATULATIONS ON INAUGURATION
OF DIRECTOR LEE JAE-UK
560
00:43:51,420 --> 00:43:52,421
Dr. Park.
561
00:44:06,477 --> 00:44:08,479
They are the same ones, right?
562
00:44:08,854 --> 00:44:12,274
The case is made of
the same Amazonian crocodile leather.
563
00:44:13,233 --> 00:44:14,401
Where did you get them?
564
00:44:15,069 --> 00:44:17,863
At Smart Optical Store out front.
565
00:44:17,946 --> 00:44:20,240
Smart...
566
00:44:20,908 --> 00:44:22,034
Are these imitations?
567
00:44:22,117 --> 00:44:25,954
Look at the certificate of authenticity
in the case.
568
00:44:31,293 --> 00:44:34,922
Zurich? Limited edition, my foot.
569
00:44:38,050 --> 00:44:39,093
Smart...
570
00:44:48,977 --> 00:44:51,271
THIS PAGE IS CLOSED UNTIL 4 PM
DUE TO MAINTENANCE WORK
571
00:45:00,322 --> 00:45:02,324
PLEASE ATTEND NEW RESIDENT INTERVIEW
AT 10 O'CLOCK
572
00:45:23,720 --> 00:45:24,930
Thank you.
573
00:45:28,934 --> 00:45:31,353
-Seongwon University Hospital?
-Yes.
574
00:45:35,524 --> 00:45:38,694
I'm sorry,
but I don't speak English very well.
575
00:45:41,155 --> 00:45:42,239
Min Ga-yeon.
576
00:45:42,948 --> 00:45:45,367
Seongwon may be the best in the nation,
577
00:45:46,493 --> 00:45:48,954
but not here, at Taemin Cancer Hospital.
578
00:45:49,663 --> 00:45:52,040
Yes, I know that.
579
00:45:52,958 --> 00:45:55,169
Why did you apply here?
580
00:45:55,377 --> 00:45:57,045
My mother
581
00:45:58,380 --> 00:46:01,341
passed away in this hospital.
582
00:46:02,176 --> 00:46:05,262
I was 10.
She had a stage-four ovarian cancer
583
00:46:05,679 --> 00:46:09,266
and other hospitals said
my mother only had two months to live.
584
00:46:09,641 --> 00:46:13,437
But she was treated here
and lived eight more months.
585
00:46:14,146 --> 00:46:16,106
During the eight months we gained,
586
00:46:16,315 --> 00:46:19,234
I spent many precious moments
with my mother.
587
00:46:20,027 --> 00:46:22,571
That's when I decided to become a doctor.
588
00:46:23,197 --> 00:46:24,615
Even if there's no hope,
589
00:46:25,240 --> 00:46:27,910
I want to help patients live
a little longer.
590
00:46:35,042 --> 00:46:36,835
It is a touching story,
591
00:46:37,085 --> 00:46:39,838
but you can't become a surgeon here
based on that.
592
00:46:39,922 --> 00:46:42,049
Do you have anything more convincing...
593
00:46:43,050 --> 00:46:44,259
Start today.
594
00:46:46,762 --> 00:46:49,139
-Excuse me?
-Don't make me repeat myself.
595
00:46:49,223 --> 00:46:51,725
Sir, we all must agree...
596
00:46:51,975 --> 00:46:54,144
I'm putting her in my team.
Why do I need a consensus?
597
00:46:55,938 --> 00:46:58,982
-That's the last of it, right?
-You can't do this.
598
00:46:59,191 --> 00:47:02,236
I'm putting her in my team.
What's the problem?
599
00:47:03,403 --> 00:47:05,155
-Dr. Park!
-Wait...
600
00:47:13,372 --> 00:47:14,456
Doctor.
601
00:47:17,543 --> 00:47:21,129
It's an honor to meet you in person.
602
00:47:21,213 --> 00:47:24,258
I studied with all of your books.
603
00:47:24,424 --> 00:47:27,219
Don't try to force emotions
like that again.
604
00:47:27,511 --> 00:47:29,721
-Sorry?
-You think you're filming a medical drama?
605
00:47:30,222 --> 00:47:33,308
No, I was being honest.
606
00:47:34,184 --> 00:47:36,061
So why did you choose me?
607
00:47:36,144 --> 00:47:37,354
You look like you don't sleep.
608
00:47:37,437 --> 00:47:39,606
People who look like you
don't need much sleep.
609
00:47:56,123 --> 00:47:57,583
I'm a new chief here.
610
00:47:59,293 --> 00:48:01,211
I know. We've heard a lot about you.
611
00:48:01,295 --> 00:48:03,046
I'm the head nurse, Lee Yong-ju.
612
00:48:03,171 --> 00:48:04,673
I'm Lee Hye-yeong.
613
00:48:05,215 --> 00:48:07,259
I'm Choi Da-som.
614
00:48:07,342 --> 00:48:09,136
You can just tell me your titles.
615
00:48:09,303 --> 00:48:11,513
It's not like
we'll ever call each other by name.
616
00:48:14,224 --> 00:48:16,643
Now we have a smart ass.
617
00:48:17,644 --> 00:48:19,271
Get back to work.
618
00:48:48,175 --> 00:48:52,888
I think medical treatments
should be like a miniskirt.
619
00:48:53,430 --> 00:48:55,349
Treatment should be short
620
00:48:55,682 --> 00:48:57,476
but we need to cover what it must.
621
00:49:00,896 --> 00:49:02,689
But it can't be too short.
622
00:49:03,940 --> 00:49:05,692
Or, what must be hidden will be seen.
623
00:49:34,721 --> 00:49:36,264
INAUGURATION CEREMONY
FOR DIRECTOR LEE JAE-UK
624
00:49:44,648 --> 00:49:47,484
I'm the hospital director,
but I am also a surgeon.
625
00:49:48,193 --> 00:49:49,736
I'm not a management specialist.
626
00:49:50,362 --> 00:49:51,279
So,
627
00:49:52,072 --> 00:49:54,241
I plan to invest in the facilities
628
00:49:54,324 --> 00:49:55,867
as long as we avoid bankruptcy.
629
00:50:00,706 --> 00:50:02,541
The chairman looks troubled.
630
00:50:07,796 --> 00:50:11,758
The chairman established
a free treatment ward for society.
631
00:50:12,426 --> 00:50:16,179
There, we provide free medical care
for people without family,
632
00:50:16,263 --> 00:50:17,973
orphans, and disadvantaged people.
633
00:50:19,850 --> 00:50:21,393
I genuinely respect you, Mr. Chairman.
634
00:50:25,313 --> 00:50:27,816
I think that calls for applause.
635
00:51:00,640 --> 00:51:04,436
At this hospital which serves society,
636
00:51:06,563 --> 00:51:09,524
I'll devote my all to accomplishing things
637
00:51:09,608 --> 00:51:11,443
that no other hospital in the world
could accomplish.
638
00:51:12,068 --> 00:51:15,697
I will also fulfill all of my duties
as a surgeon.
639
00:51:16,698 --> 00:51:17,741
Thank you.
640
00:51:32,088 --> 00:51:33,673
I thought he wasn't coming.
641
00:51:34,508 --> 00:51:36,510
He needs the new director to see him.
642
00:51:37,344 --> 00:51:39,513
He acts high and mighty
but he's no better.
643
00:51:45,769 --> 00:51:47,354
Dr. Park Ji-sang?
644
00:51:52,025 --> 00:51:53,401
I recognized you from afar.
645
00:51:53,860 --> 00:51:55,529
It's an honor to have you here.
646
00:52:03,328 --> 00:52:04,621
It's an honor for me to meet someone
647
00:52:04,704 --> 00:52:06,248
who has been featured in The Times.
648
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
Compared to what you've done in Kochenia,
649
00:52:09,125 --> 00:52:10,293
it's nothing.
650
00:52:10,377 --> 00:52:11,795
I did it because I wanted to.
651
00:52:14,089 --> 00:52:16,424
I heard we have a discussion
in the meeting room later.
652
00:52:16,883 --> 00:52:17,968
I'll see you then.
653
00:52:26,768 --> 00:52:28,895
Mr. Lee Hyeong-taek needs
654
00:52:29,145 --> 00:52:32,232
a major hepatectomy,
so we'll perform a laparotomy.
655
00:52:33,984 --> 00:52:37,779
He has a tumor
in this entire section, so--
656
00:52:37,863 --> 00:52:40,365
He needs a quick surgery.
657
00:52:44,578 --> 00:52:48,456
He is 72 years old and is in poor health.
658
00:52:48,915 --> 00:52:52,502
A long operation may endanger the patient.
659
00:52:52,586 --> 00:52:54,504
Then we'll be quick--
660
00:52:54,588 --> 00:52:55,755
Dr. Park Ji-sang?
661
00:52:57,507 --> 00:52:58,425
Yes.
662
00:52:58,508 --> 00:52:59,801
You hold the record for
663
00:52:59,885 --> 00:53:02,095
the shortest
major hepatectomy procedure, correct?
664
00:53:03,847 --> 00:53:05,390
If it could be that quick,
665
00:53:05,682 --> 00:53:07,934
it should be safe for the patient.
666
00:53:12,147 --> 00:53:13,440
This is my personal suggestion,
667
00:53:14,107 --> 00:53:15,150
but what if
668
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
Dr. Park Ji-sang performs this surgery?
669
00:53:20,322 --> 00:53:22,449
But he is Dr. Woo's patient,
670
00:53:22,782 --> 00:53:25,869
and I don't think the result
would be very different.
671
00:53:26,453 --> 00:53:27,787
It's not just about the duration.
672
00:53:28,079 --> 00:53:32,334
Dr. Park is known to operate
with minimal bleeding.
673
00:53:33,460 --> 00:53:37,339
A patient's recovery
should take priority over our convenience.
674
00:53:39,758 --> 00:53:42,344
Please, would you, Dr. Park?
675
00:53:43,803 --> 00:53:44,804
Sure.
676
00:53:48,975 --> 00:53:52,646
Check on the patient
and operate right away.
677
00:53:52,729 --> 00:53:54,814
I need to stop by my office first.
678
00:54:04,366 --> 00:54:05,951
I'm sorry if I've offended you.
679
00:54:06,451 --> 00:54:08,620
I thought only of
what'd be best for the patient.
680
00:54:09,120 --> 00:54:10,288
Not to be presumptuous,
681
00:54:11,623 --> 00:54:14,000
but our department has a hierarchy.
682
00:54:14,793 --> 00:54:18,004
The previous director respected that.
683
00:54:21,716 --> 00:54:23,176
Is hierarchy
684
00:54:23,677 --> 00:54:26,763
above a patient's well-being and life?
685
00:54:28,014 --> 00:54:30,934
-Pardon?
-Aren't we standing in
686
00:54:31,017 --> 00:54:32,644
a hospital right now?
687
00:54:37,565 --> 00:54:39,025
If you feel the same as I do,
688
00:54:39,484 --> 00:54:41,861
please accept my suggestion gladly.
689
00:54:42,487 --> 00:54:43,863
That way, I'll feel better.
690
00:55:03,341 --> 00:55:06,094
OFFICE OF CHIEF PARK JI-SANG
691
00:55:49,512 --> 00:55:50,388
SECURE DATABASE
692
00:55:53,141 --> 00:55:55,310
ACCESS DENIED
YOU DON'T HAVE ACCESS
693
00:56:23,963 --> 00:56:26,841
-Hello.
-We're ready for the surgery.
694
00:56:27,592 --> 00:56:28,802
I'll be right there.
695
00:57:12,428 --> 00:57:15,098
We will begin the hepatectomy.
696
00:57:15,431 --> 00:57:16,850
Anesthesia complete.
697
00:57:16,933 --> 00:57:19,686
BP, 130 over 70. Heart rate, 90.
698
00:57:19,769 --> 00:57:21,688
Saturation, 99 percent.
699
00:57:21,771 --> 00:57:22,772
Scalpel.
700
00:59:17,303 --> 00:59:20,223
Not insufficient atesine.
It was a different drug!
701
00:59:20,431 --> 00:59:22,100
That's how it usually is,
702
00:59:22,183 --> 00:59:24,227
but in surgery, success takes precedence.
703
00:59:24,602 --> 00:59:28,106
But the bigger problem
is someone knows you take this drug
704
00:59:28,189 --> 00:59:29,399
and who you are.
705
00:59:29,899 --> 00:59:31,651
We are not monsters or demons.
706
00:59:31,985 --> 00:59:33,236
We're superior beings.
707
00:59:33,319 --> 00:59:35,905
Will Dr. Park Ji-sang be coming, too?
708
00:59:35,989 --> 00:59:37,073
He's not a part of this,
709
00:59:37,156 --> 00:59:39,075
and he must not know of it.
710
00:59:39,158 --> 00:59:40,743
Did you cause trouble again?
711
00:59:40,827 --> 00:59:43,162
You think I always cause trouble?
712
00:59:43,705 --> 00:59:47,625
That's what Park Ji-sang
needs the most right now.
47991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.