All language subtitles for Balaur(0000389788)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,359 --> 00:01:22,079 DRAGÓN 2 00:02:45,520 --> 00:02:47,800 El hombre tiene la posibilidad de libre elección. 3 00:02:48,280 --> 00:02:51,080 Dios no le dijo qué hacer. 4 00:02:51,800 --> 00:02:54,879 El hombre mismo decidió comer la fruta. del árbol prohibido. 5 00:02:55,280 --> 00:03:00,840 Cuando Dios instituyó los mandamientos, no quería limitar a la persona 6 00:03:00,919 --> 00:03:02,800 u obligarlo a hacer algo. 7 00:03:03,159 --> 00:03:05,479 Quería hacerlo inmortal. 8 00:03:05,800 --> 00:03:06,960 Perfecto. 9 00:03:08,400 --> 00:03:12,400 El mandamiento ofrece una alternativa, que podemos elegir o no. 10 00:03:13,560 --> 00:03:18,240 Es cierto que todas las leyes también son restrictivos, dicen ¡no! 11 00:03:18,639 --> 00:03:22,199 En el Antiguo Testamento, los Diez Mandamientos, 12 00:03:22,280 --> 00:03:25,919 que Dios le dio a Moisés en el monte Sinaí, 13 00:03:26,000 --> 00:03:29,199 todos contienen esta prohibición: ¡No lo harás! 14 00:03:29,520 --> 00:03:33,400 ¡No hagas esto o aquello, no fornices, no...! 15 00:03:33,960 --> 00:03:36,800 Pero en el Nuevo Testamento Jesucristo dice: 16 00:03:37,360 --> 00:03:40,919 "Ama a tu prójimo como a ti mismo". 17 00:03:41,360 --> 00:03:45,879 Y muchos siglos después dijo bendito Agustín estas palabras: 18 00:03:46,919 --> 00:03:49,599 "Ama y haz lo que quieras". 19 00:03:50,400 --> 00:03:54,960 Porque si amas no puedes lastimar a un ser querido. 20 00:03:56,960 --> 00:04:00,280 Por lo tanto, aunque toda ley también tiene un carácter restrictivo, 21 00:04:00,599 --> 00:04:05,199 Destacaría, especialmente con las leyes. caridad del Nuevo Testamento, 22 00:04:05,520 --> 00:04:07,879 elemento de superación personal. 23 00:04:08,319 --> 00:04:10,960 La ley os exhorta a la perfección. 24 00:04:12,280 --> 00:04:17,839 "Sed perfectos como vuestro Santo Padre, que está en el cielo." 25 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 ¿Respondí tu pregunta? 26 00:04:22,399 --> 00:04:24,279 -Creo que sí. -Bien. 27 00:04:24,920 --> 00:04:25,959 ¿Alguien más? 28 00:04:36,680 --> 00:04:38,079 ¿Cuanto debo poner ahí? 29 00:04:40,040 --> 00:04:42,519 Como de costumbre. No comí mucho. 30 00:04:48,000 --> 00:04:50,399 ¿No te gustaría ese bolígrafo? 31 00:04:51,240 --> 00:04:54,079 no tendría que hacerlo Molestándote tanto con las agujas. 32 00:04:54,160 --> 00:04:57,199 ¿Estás empezando esto de nuevo? No cambiaré nada ahora. 33 00:05:01,399 --> 00:05:02,759 Entonces dime, ¿qué te dijo Zoe? 34 00:05:04,279 --> 00:05:07,079 Habrá reunión de compañeros de secundaria después de 20 años. 35 00:05:07,160 --> 00:05:09,600 -A mí también me invitaron. -¿Qué reunión? 36 00:05:10,360 --> 00:05:14,199 Vendrán más a visitar casas y quieren encontrarse. 37 00:05:14,279 --> 00:05:17,000 hablar de donde la vida nos ha llevado. 38 00:05:19,240 --> 00:05:22,079 Estara en el mismo lugar donde tuvimos nuestra fiesta de graduación. 39 00:05:22,160 --> 00:05:24,199 ¿En esa casa de huéspedes? ¿En casa de Trajano? 40 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Sí. 41 00:05:26,279 --> 00:05:28,199 ¿Y qué dijiste a eso? 42 00:05:29,879 --> 00:05:32,120 Que lo pensaré. 43 00:05:33,319 --> 00:05:37,120 No sé. Tus compañeros de clase No me gusta particularmente. 44 00:05:40,279 --> 00:05:41,279 Sí. 45 00:05:42,519 --> 00:05:46,079 Realmente tampoco quiero ir allí. Sólo tenía curiosidad. 46 00:07:00,399 --> 00:07:05,759 Con el temor de Dios, ¡Con fe y amor, acércate! 47 00:07:06,199 --> 00:07:12,720 Bienaventurado el que viene en el nombre del Señor. 48 00:07:15,319 --> 00:07:22,199 Dios es Señor y Él se ha revelado a nosotros. 49 00:07:25,800 --> 00:07:27,399 Acércate. 50 00:07:29,000 --> 00:07:30,959 -¿Cómo te llamas? - Me alegro. 51 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 Radu, el siervo de Dios 52 00:07:33,560 --> 00:07:36,839 recibe el cuerpo y la sangre santos y puros nuestro señor 53 00:07:36,920 --> 00:07:41,759 y a Dios Jesucristo por el perdón. pecados y a la vida eterna. 54 00:07:42,600 --> 00:07:44,319 Darío, siervo de Dios 55 00:07:44,399 --> 00:07:47,879 recibe el cuerpo y la sangre santos y puros nuestro señor. 56 00:07:50,279 --> 00:07:52,439 Cubre mejor tu cabello. 57 00:07:59,480 --> 00:08:01,399 Sierva de Dios Catalina 58 00:08:01,480 --> 00:08:04,480 recibe el cuerpo y la sangre santos y puros nuestro señor 59 00:08:04,560 --> 00:08:09,399 y a Dios Jesucristo por el perdón. pecados y a la vida eterna. 60 00:08:14,360 --> 00:08:15,480 Por favor. 61 00:08:17,560 --> 00:08:21,480 Mi alma alabará a Dios, 62 00:08:21,839 --> 00:08:26,759 deja que te escuchen y se alegren en ti quien llora 63 00:08:28,040 --> 00:08:30,160 Aleluya. 64 00:08:31,959 --> 00:08:33,919 Alabado sea Dios conmigo 65 00:08:35,879 --> 00:08:42,399 y alabemos juntos su nombre. 66 00:08:43,039 --> 00:08:44,759 Aleluya. 67 00:08:47,000 --> 00:08:49,279 estaba buscando a dios 68 00:08:50,480 --> 00:08:52,320 y me escuchó 69 00:08:53,159 --> 00:08:58,720 y me liberó de todo sufrimiento. 70 00:09:00,639 --> 00:09:02,399 Aleluya. 71 00:09:04,000 --> 00:09:06,480 Y perdónanos nuestras ofensas, 72 00:09:06,559 --> 00:09:09,519 como también nosotros perdonamos a nuestros transgresores. 73 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 Y no nos dejes caer en la tentación, 74 00:09:11,679 --> 00:09:13,919 pero líbranos del mal. 75 00:09:14,720 --> 00:09:18,879 Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo. Amén. 76 00:09:20,879 --> 00:09:21,960 Sentarse. 77 00:09:23,000 --> 00:09:26,200 quien tiene tareas hazlo en silencio. 78 00:09:26,960 --> 00:09:28,840 Si alguien tiene alguna pregunta... 79 00:09:29,919 --> 00:09:30,919 Por favor. 80 00:09:34,000 --> 00:09:38,519 Estaba pensando en lo que hiciste la última vez. ella dijo. También hablé con mi padre sobre esto. 81 00:09:38,600 --> 00:09:39,519 ¿Y? 82 00:09:40,159 --> 00:09:43,480 Dijiste respetar las reglas. es una cuestión de elección 83 00:09:43,559 --> 00:09:45,000 que no nos obliguen a hacer nada. 84 00:09:45,080 --> 00:09:47,279 Nosotros elegimos las reglas para mejorarnos a nosotros mismos. 85 00:09:47,360 --> 00:09:52,080 Hablé del Decálogo y del camino como Jesús lo reinterpretó. 86 00:09:53,159 --> 00:09:57,399 Creo que las reglas son justas un medio para controlar a las personas. 87 00:09:58,399 --> 00:10:00,399 ¿Es esto lo que te dijo tu padre? 88 00:10:01,240 --> 00:10:03,720 Sí, pero tengo la misma opinión. 89 00:10:04,320 --> 00:10:08,600 Ya sabes, las reglas pueden dar dirección a la vida. 90 00:10:08,960 --> 00:10:11,639 En nuestro caso, nos dirigimos a Jesucristo. 91 00:10:12,720 --> 00:10:13,879 Tal vez. 92 00:10:15,679 --> 00:10:18,120 Es una de las direcciones. 93 00:10:19,600 --> 00:10:23,600 Pero la gente también puede elegir otra dirección. No estamos predestinados, ¿verdad? 94 00:10:23,919 --> 00:10:26,200 Pero no estaba hablando de predestinación. 95 00:10:26,279 --> 00:10:29,879 Si todos tenemos la misma dirección, significa que estamos predestinados. 96 00:10:30,320 --> 00:10:32,840 Incluso la Biblia está construida sobre este principio. 97 00:10:32,919 --> 00:10:34,200 Sí o no. 98 00:10:34,559 --> 00:10:37,639 -Sus personajes son... -No personajes, personas reales. 99 00:10:42,559 --> 00:10:44,919 La gente real es más complicada. 100 00:10:45,480 --> 00:10:47,080 qué quieres decir 101 00:10:48,600 --> 00:10:52,320 En el Antiguo Testamento está escrito que el Hijo el hombre morirá por la salvación de la humanidad. 102 00:10:52,919 --> 00:10:56,799 Y Jesús predice que uno de los 12 apóstoles lo traicionará. 103 00:10:56,879 --> 00:10:58,840 ¿Estás de acuerdo conmigo? 104 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 Bien. 105 00:11:00,679 --> 00:11:04,879 Entonces tenemos una traición que debe ocurren, y tenemos 12 apóstoles. 106 00:11:05,240 --> 00:11:07,960 Uno de los 12 será un traidor. 107 00:11:08,039 --> 00:11:11,279 Judas estaba destinado a la traición. No tuvo elección. 108 00:11:11,600 --> 00:11:12,879 Pero lo había hecho. 109 00:11:12,960 --> 00:11:14,639 Él muy bien no podría haber traicionado a Jesús. 110 00:11:15,679 --> 00:11:18,600 Entonces no estaríamos donde estamos hoy. 111 00:11:21,039 --> 00:11:23,799 entonces quieres decir ese hombre no tiene libertad de elección. 112 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 Lo ha hecho. 113 00:11:26,320 --> 00:11:30,080 Pero sólo si no existe sin regla ni dirección 114 00:11:30,159 --> 00:11:33,120 porque sino tienen que votar sólo entre sí y no. 115 00:11:33,600 --> 00:11:35,120 Y es limitado. 116 00:11:36,039 --> 00:11:39,840 Creo que solo somos libres cuando nos hacemos preguntas. 117 00:11:41,000 --> 00:11:43,519 ¿Y cuáles serían estas preguntas? 118 00:11:46,200 --> 00:11:48,960 Por ejemplo, ¿vale la pena vivir? 119 00:11:49,039 --> 00:11:51,399 Creo que es una buena pregunta. 120 00:11:56,519 --> 00:11:59,399 Me pregunto qué estará leyendo. De dónde es él 121 00:11:59,480 --> 00:12:02,200 De Halle, Alemania. Pero él es rumano. 122 00:12:02,279 --> 00:12:04,879 Regresó hace unas semanas. 123 00:12:05,480 --> 00:12:08,279 - ¿Estaba allí por trabajo? -Sí, su madre trabajaba allí. 124 00:12:08,600 --> 00:12:10,039 Pero volvió solo. 125 00:12:10,120 --> 00:12:12,600 Dicen que por incompetencia para adaptarse. 126 00:12:13,039 --> 00:12:15,080 Ahora vive aquí con su abuela. 127 00:12:15,159 --> 00:12:16,320 ¿Incapacidad para adaptarse? 128 00:12:18,000 --> 00:12:23,519 No sé qué pasó. su escuela Ella no nos envió mucho a Alemania. 129 00:12:23,840 --> 00:12:27,279 Pensé que lo teníamos aceptar para que no pierda este año. 130 00:12:27,360 --> 00:12:30,000 Es inteligente, aprende rápido. 131 00:12:30,080 --> 00:12:33,960 Le dejé hacer el proyecto. en química junto con Florin. 132 00:12:34,279 --> 00:12:37,480 Hola Los profesores le enviaron los materiales de estudio, que discutieron antes de que él llegara. 133 00:12:37,559 --> 00:12:39,320 -Él puede manejarlo. -Sí. 134 00:12:39,840 --> 00:12:43,200 Incluso su abuela me lo rogó. Casi se arrodilló frente a mí. 135 00:12:43,559 --> 00:12:45,919 Pero si... Hola. 136 00:12:46,360 --> 00:12:50,200 -Si te causa problemas, dímelo. -Seguro. 137 00:12:57,960 --> 00:12:59,480 Tengo una pregunta. 138 00:12:59,559 --> 00:13:00,919 ¿A mí? 139 00:13:01,600 --> 00:13:02,879 Preguntar. 140 00:13:04,919 --> 00:13:08,240 piensas en la libertad ¿Es compatible con el cristianismo? 141 00:13:09,919 --> 00:13:11,200 ¿Como? 142 00:13:12,840 --> 00:13:14,279 Lo diré de otra manera. 143 00:13:15,399 --> 00:13:18,519 Promueve el cristianismo ¿La idea de que el hombre es libre? 144 00:13:20,279 --> 00:13:22,480 Ortodoxia, querrás decir. 145 00:13:22,799 --> 00:13:24,919 Seguro. ¿Pero qué te pasó? 146 00:13:25,000 --> 00:13:27,519 Jesucristo es el camino y la verdad y la vida. 147 00:13:27,600 --> 00:13:31,559 Él sólo muestra el camino a la salvación. Algunos lo siguen, otros no. 148 00:13:31,639 --> 00:13:33,120 ¿Y el resto? 149 00:13:33,200 --> 00:13:36,440 -¿Qué descanso? -Los que no responden sí o no. 150 00:13:36,519 --> 00:13:41,440 -Hay una tercera vía. -Tercero y cuarto y así sucesivamente. 151 00:13:41,960 --> 00:13:45,440 Tal vez haya gente que no lo quiera. ni seguirle ni seguirle. 152 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 Entonces ¿qué quieren hacer? ¿Crochet o qué? 153 00:13:49,399 --> 00:13:54,200 No, simplemente encuentra tu propia respuesta. Dale un rumbo diferente a tu vida. 154 00:13:56,360 --> 00:14:01,399 Florin, ¿qué dices a lo grande? ¿El dilema teológico de nuestros feligreses? 155 00:14:02,720 --> 00:14:03,960 No sé. 156 00:14:05,960 --> 00:14:07,919 Supongo que tiene razón. 157 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 ¿Cómo tiene razón? 158 00:14:11,279 --> 00:14:15,559 Tal vez hay personas que sobre Jesús no escucharon. En Asia, en África... 159 00:14:15,639 --> 00:14:17,559 porque no habia nadie ¿Quién se lo diría? 160 00:14:17,960 --> 00:14:20,759 En África ella es etíope. iglesia ortodoxa. 161 00:14:20,840 --> 00:14:25,000 -En Asia hay georgianos, armenios... -No hablo de los que no lo han oído. 162 00:14:25,399 --> 00:14:29,879 Hablo de los que han oído pero no responden ni si ni no. 163 00:14:29,960 --> 00:14:32,600 No sé que más deberían responder. 164 00:14:33,480 --> 00:14:34,919 Otra cosa. 165 00:14:35,240 --> 00:14:38,639 Si tú pones las reglas, la libertad desaparecerá. 166 00:14:38,720 --> 00:14:41,559 solo se entiende siguiéndolos. 167 00:14:41,639 --> 00:14:45,200 Puedes quedarte con estos de la Nueva Era. ¿teoría? Nos dan dolor de cabeza. 168 00:14:45,840 --> 00:14:50,399 estamos seguros que Jesús es nuestro Señor y Salvador. 169 00:14:50,480 --> 00:14:54,960 No importa si alguien sobre él oído o crochet en África. 170 00:14:55,519 --> 00:14:57,960 La gente puede optar por no seguirlo. 171 00:14:58,039 --> 00:15:02,519 Pero tenemos la obligación de creer. en Cristo como en el Dios verdadero. 172 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 digamos que existen gente indecisa. 173 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 - ¿Se salvarán? -No. 174 00:15:14,639 --> 00:15:17,440 -No creo que nadie lo sepa. -¿Cómo es? 175 00:15:17,799 --> 00:15:22,159 De lo contrario, muy pocas personas se salvarán. Es difícil decir quién decidió. 176 00:15:22,240 --> 00:15:24,200 No es nada difícil. 177 00:15:24,279 --> 00:15:28,519 Si te arrepientes y crees v Evangelio, entonces ya has tomado una decisión, ¿no? 178 00:15:28,600 --> 00:15:31,799 Podrían cambiar de opinión o tienes dudas. 179 00:15:32,360 --> 00:15:33,519 florina, 180 00:15:33,600 --> 00:15:36,559 di lo que quieras y déjame comer 181 00:15:37,559 --> 00:15:40,080 Estoy leyendo un libro sobre Heisenberg. y el afirma 182 00:15:40,159 --> 00:15:44,639 que no es posible calcular simultáneamente posición y velocidad del objeto. 183 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 ¿En serio? 184 00:15:47,000 --> 00:15:48,759 ¿Y qué? 185 00:15:49,279 --> 00:15:51,559 Aquí también. No podemos saber simultáneamente 186 00:15:51,639 --> 00:15:53,919 si y cuánto uno cree. 187 00:15:54,000 --> 00:15:57,480 Un ateo podría creer mucho en un momento determinado. 188 00:15:57,559 --> 00:15:59,519 Entonces ya no es ateo. 189 00:15:59,840 --> 00:16:03,879 O un penitente si experimenta tragedia personal, puede parar... 190 00:16:04,200 --> 00:16:07,919 Ateo, penitente. Sólo estás jugando con las palabras. 191 00:16:08,960 --> 00:16:10,919 Todo se puede relativizar así. 192 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 ¿Qué tipo de libro es este? 193 00:16:12,679 --> 00:16:14,519 "Sobre la incertidumbre". 194 00:16:15,679 --> 00:16:17,200 Me lo dio la profesora. 195 00:16:17,279 --> 00:16:19,799 -¿Qué profesor? -Químico. 196 00:16:23,000 --> 00:16:25,519 ¿En qué se supone que te ayudará este libro? 197 00:16:25,600 --> 00:16:27,000 Que lo lea. 198 00:16:27,799 --> 00:16:29,440 Lo encuentro muy interesante. 199 00:16:29,519 --> 00:16:31,320 Por supuesto, muy interesante. 200 00:16:31,399 --> 00:16:34,440 Te haré leer algo sobre eso también. tema y redactar notas resumidas. 201 00:16:34,519 --> 00:16:37,279 Me parece que no estás al día con tus estudios. 202 00:16:37,360 --> 00:16:38,519 ¿Bien? 203 00:17:17,880 --> 00:17:19,839 ¿No me pondrás la inyección? 204 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 Sí. 205 00:18:45,240 --> 00:18:48,000 Te traeré algo para limpiarte. 206 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 -¿Tienes una hora libre? -Sí. 207 00:19:31,599 --> 00:19:35,839 ¿puedes hacerme un favor? Tengo una videoconferencia con los franceses. 208 00:19:36,400 --> 00:19:38,079 Claro, ¿cuál es el punto? 209 00:19:39,079 --> 00:19:41,920 Se suponía que hoy escribirían una prueba. 210 00:19:43,200 --> 00:19:47,279 Tienen cuatro variantes de entrada, cada uno con tres ejemplos. 211 00:19:48,480 --> 00:19:52,079 Diles que se tomen su tiempo ya lo han solucionado. 212 00:19:53,599 --> 00:19:55,119 Es sencillo. 213 00:19:55,200 --> 00:19:59,279 Tengo que correr, me está alcanzando. a la locura. Seguiré en deuda contigo. 214 00:19:59,839 --> 00:20:01,440 Espera, ¿qué clase es esa? 215 00:20:01,519 --> 00:20:02,640 11. B. 216 00:20:11,359 --> 00:20:14,559 Tibi, te sentirás mejor. cuando te sientas derecho. 217 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 Isaías, danza 218 00:20:53,240 --> 00:20:56,960 he aquí la Virgen concibió 219 00:21:00,640 --> 00:21:04,920 y dio a luz a un Hijo, Emmanuel, 220 00:21:09,480 --> 00:21:12,440 Dios y el hombre. 221 00:21:18,680 --> 00:21:22,480 Este es su nombre, 222 00:21:27,559 --> 00:21:30,079 alabarlo 223 00:21:35,359 --> 00:21:38,599 Bendecimos a la Virgen. 224 00:21:45,920 --> 00:21:49,079 Escúchennos, santos mártires, 225 00:21:52,000 --> 00:21:57,400 habiendo luchado ya famosamente, has sido coronado. 226 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 Viene otro amigo. 227 00:22:25,400 --> 00:22:27,319 -Hola. -Adiós. 228 00:22:27,960 --> 00:22:29,519 Vamos, entra por la puerta principal. 229 00:22:30,240 --> 00:22:33,240 -Quería hablar contigo. -¿Estás enfermo? 230 00:22:33,680 --> 00:22:36,000 -No, Dios no lo quiera. -¿Es un secreto? 231 00:22:36,839 --> 00:22:40,200 Vamos, invité a dos chicas. para jugar algo juntos. 232 00:22:41,160 --> 00:22:42,880 -Hola. -Hola. 233 00:22:45,599 --> 00:22:48,000 Pero ella quería hablar contigo. 234 00:22:48,559 --> 00:22:50,200 Déjalos hablar. No le impediré hacer eso. 235 00:22:51,000 --> 00:22:53,880 Quítatelo, hace calor. jugamos Kanasta, ¿jugarás con nosotros? 236 00:22:53,960 --> 00:22:54,920 Sí. 237 00:22:55,519 --> 00:22:57,759 -¿Con quién estará en el equipo? -Ya veremos. 238 00:22:59,960 --> 00:23:01,319 Fuma usted 239 00:23:02,079 --> 00:23:04,200 Ella se detuvo. Ni siquiera bebe alcohol. 240 00:23:05,160 --> 00:23:06,960 -¿Desde cuándo? -Hace 20 años. 241 00:23:07,279 --> 00:23:10,480 - Entonces dime, ¿de qué se trata? - Nada importante. 242 00:23:10,880 --> 00:23:12,960 No seas tímido, habla. 243 00:23:13,279 --> 00:23:15,160 En serio, no fue nada. 244 00:23:15,240 --> 00:23:16,680 ¿Cómo conseguiste parar? 245 00:23:16,759 --> 00:23:19,279 Por la mañana hasta que enciendo No te estoy hablando. 246 00:23:19,359 --> 00:23:22,200 Mi marido fumaba mientras dormía. si el pudiera 247 00:23:22,519 --> 00:23:25,200 El mío dejó de fumar. No pasó las pruebas del despertador. 248 00:23:25,279 --> 00:23:27,240 ¿Ya no hace tictac? 249 00:23:29,359 --> 00:23:30,519 qué es 250 00:23:30,599 --> 00:23:32,640 El despertador es el corazón. 251 00:23:33,640 --> 00:23:35,079 Jaja, muy gracioso. 252 00:23:36,960 --> 00:23:38,440 ¿Cómo está Dragoş? 253 00:23:38,960 --> 00:23:40,839 Hablando de despertadores, ¿verdad? 254 00:23:40,920 --> 00:23:42,759 -¡Lo digo en serio! - Está bien. 255 00:23:42,839 --> 00:23:44,119 ¿Te dejará ir a la fiesta? 256 00:23:44,200 --> 00:23:46,839 No tengo que preguntarle. Aún no lo he decidido. 257 00:23:46,920 --> 00:23:49,440 ¿Fiesta? Cómo ¿Que no fuimos invitados? 258 00:23:50,279 --> 00:23:53,519 Es una reunión de compañeros de secundaria. después de 20 años. 259 00:23:53,839 --> 00:23:56,519 - Ecaterina enseña allí. -¿Enseñas? 260 00:23:56,599 --> 00:23:58,359 -¿Y qué? -Religión. 261 00:23:58,440 --> 00:23:59,680 ¿Siguen aprendiendo? 262 00:23:59,759 --> 00:24:01,880 ¿Cómo, muy piadoso? ¿obtendrá la mejor nota? 263 00:24:02,519 --> 00:24:06,319 Él todavía está aprendiendo. tengo un trato con ellos para que todos permanezcan en clase. 264 00:24:06,400 --> 00:24:10,319 Tienen que hacer una pregunta para una calificación. relacionado con la religión. 265 00:24:12,599 --> 00:24:14,759 ¿Cuál sería una pregunta de diez puntos? 266 00:24:17,200 --> 00:24:18,519 Por ejemplo, 267 00:24:18,960 --> 00:24:23,160 si Judas traicionara a Jesús por su cuenta voluntad, o estaba destinado a ello. 268 00:24:23,839 --> 00:24:27,440 Predestinados, los ángeles cantaron 269 00:24:28,000 --> 00:24:30,319 el día que me besaste... 270 00:24:34,079 --> 00:24:35,519 ¿Quién empezará? 271 00:25:17,960 --> 00:25:19,480 Beso la mano. 272 00:25:19,559 --> 00:25:24,200 -¿Qué estás haciendo aquí? - me llevé bien al aire. Vivo aquí. 273 00:25:27,839 --> 00:25:30,559 ¿Tu abuela sabe que fumas? 274 00:25:30,640 --> 00:25:32,519 Aún no le he contado nada de eso. 275 00:25:34,279 --> 00:25:36,920 - Me tengo que ir, adiós. -Buenas noches. 276 00:26:02,480 --> 00:26:04,880 Conozco un lugar mejor para fumar. 277 00:26:39,039 --> 00:26:42,160 -¿Y si alguien te los quita? -¿Quién se los llevaría? 278 00:26:42,920 --> 00:26:44,000 I. 279 00:26:44,079 --> 00:26:45,880 Simplemente no los tomes todos. 280 00:26:51,359 --> 00:26:53,799 -Atención. -Sí, está bien. 281 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 He estado aquí antes. 282 00:27:04,720 --> 00:27:06,400 ¿Cuándo fuiste al extranjero? 283 00:27:08,160 --> 00:27:09,759 Tan pronto como terminé 4to grado. 284 00:27:10,920 --> 00:27:12,599 ¿Con los padres? 285 00:27:13,559 --> 00:27:15,599 No, solo con mamá. 286 00:27:17,519 --> 00:27:19,640 No sé mucho sobre papá. 287 00:27:22,640 --> 00:27:23,720 Cuando era niño creía 288 00:27:23,799 --> 00:27:26,279 que para tener hijos, solo necesitas una madre 289 00:27:26,720 --> 00:27:30,880 Una vez dije esto en el jardín de infantes. y todos los niños se reían de mí. 290 00:27:32,599 --> 00:27:34,279 ¿Y qué hace tu mamá? 291 00:27:36,640 --> 00:27:38,519 Él hace todo el trabajo. 292 00:27:38,880 --> 00:27:40,839 Vivíamos bastante bien. 293 00:27:40,920 --> 00:27:44,440 Nos adaptamos fácilmente. Ya sabía un poco de alemán. 294 00:27:44,519 --> 00:27:46,480 ¿Y por qué te fuiste? 295 00:27:47,680 --> 00:27:49,519 Por ella. 296 00:27:50,720 --> 00:27:51,960 ¿Cómo es eso? 297 00:27:54,079 --> 00:27:56,720 Ya no nos llevábamos bien. 298 00:27:57,200 --> 00:28:00,000 Ella estaba obsesionada con que debe encontrar un marido. 299 00:28:00,480 --> 00:28:02,160 Ella era adicta a esta idea. 300 00:28:03,079 --> 00:28:05,799 Para que ella no estuviera sola. 301 00:28:07,599 --> 00:28:08,599 De todos modos... 302 00:28:09,839 --> 00:28:12,839 Estaba cansado de caminar de noche al baño 303 00:28:12,920 --> 00:28:14,960 y encontrar uno allí Helmut desnudo. 304 00:28:16,200 --> 00:28:17,799 No puedes saber por lo que está pasando. 305 00:28:18,279 --> 00:28:19,799 Pero si. 306 00:28:20,240 --> 00:28:25,319 -No lo creo. - Sí. Así son los adultos. 307 00:28:26,519 --> 00:28:29,079 Se pierden en estos pequeños objetivos. 308 00:28:29,880 --> 00:28:31,440 Ella también es así. 309 00:28:32,279 --> 00:28:33,880 Ella quiere un hombre. 310 00:28:36,839 --> 00:28:38,880 ¿Qué hay de malo en eso? 311 00:28:39,480 --> 00:28:43,480 No dijiste que todos deberían encontrar uno. tu propia dirección? 312 00:28:43,559 --> 00:28:44,599 Sí. 313 00:28:45,039 --> 00:28:48,599 Pero la propia dirección es ser uno mismo, 314 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 no tomado de otra persona. 315 00:28:53,240 --> 00:28:54,240 Sí. 316 00:28:56,480 --> 00:28:58,920 no dejaré que nadie Llévame a esta trampa 317 00:28:59,279 --> 00:29:02,240 obligarme a hacer algo que no quiero hacer. 318 00:29:03,839 --> 00:29:07,480 Ni siquiera lo notarás. Sucederá muy rápidamente. 319 00:29:08,279 --> 00:29:09,519 Pero si. 320 00:29:12,279 --> 00:29:14,799 Vi a mamá con docenas de hombres. 321 00:29:17,359 --> 00:29:21,759 Desde el principio pude decir como termina el gran amor 322 00:29:23,599 --> 00:29:25,400 Ella me estaba diciendo que me callara. 323 00:29:26,640 --> 00:29:29,640 Y que ella estará sola para siempre por mi culpa. 324 00:29:34,400 --> 00:29:35,759 Lo lamento. 325 00:29:53,000 --> 00:29:54,720 No vuelvas a hacer esto. 326 00:29:56,400 --> 00:29:57,599 No lo haré. 327 00:31:44,599 --> 00:31:46,200 -Un cuchillo. -Buen día. 328 00:31:47,960 --> 00:31:49,519 Beso la mano. 329 00:31:50,279 --> 00:31:52,559 Julia, mamá. Mamá, este es Iuliu. 330 00:31:52,880 --> 00:31:55,319 -Tu alumno. -Me alegro. 331 00:31:55,640 --> 00:31:58,480 Vamos a hacer un proyecto juntos. Vino a hablar. 332 00:31:58,559 --> 00:32:00,839 -Bien. - Iré a buscar esas cosas. 333 00:32:09,079 --> 00:32:10,839 - ¿Nos vamos? -Sí. 334 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 te llevaré allí si esperas un rato. 335 00:32:13,519 --> 00:32:14,799 No, caminaremos. 336 00:32:16,960 --> 00:32:18,519 Bien. Bien. 337 00:32:58,480 --> 00:33:01,799 Qué estás haciendo aquí qué deseas 338 00:33:21,200 --> 00:33:23,079 -Buen día. -Buen día. 339 00:33:23,160 --> 00:33:26,079 Nos trajo la abuela de Iulio. su expediente escolar. 340 00:33:26,480 --> 00:33:27,519 Buen día. 341 00:33:28,039 --> 00:33:30,519 tiene buenas notas pero hay un problema con esto. 342 00:33:30,839 --> 00:33:33,519 -¿Qué? -No tiene marcas de religión. 343 00:33:33,960 --> 00:33:36,559 Allí no aprenden religión. 344 00:33:37,000 --> 00:33:40,319 Le escribiré más sellos. Él puede hacer más que otros de todos modos. 345 00:33:41,680 --> 00:33:43,920 Ok, solo quería confirmar. 346 00:33:44,960 --> 00:33:48,519 Por cierto, ¿Ya pensaste en Florin? 347 00:33:48,880 --> 00:33:52,640 Puede irse en cualquier momento. Pero el año que viene sería el mejor. 348 00:33:53,039 --> 00:33:55,839 -¿Pero no necesita francés? -No. 349 00:33:55,920 --> 00:33:58,559 No en Scientifique en La Rochelle. 350 00:33:58,880 --> 00:34:04,079 Es una muy buena escuela y él debería estar allí. luego preferencia por la universidad. 351 00:34:07,160 --> 00:34:11,400 Aún no se lo he dicho a Dragoş. No quiero ni pensar en ello. 352 00:35:04,559 --> 00:35:07,639 La maestra dijo que podíamos elegir. cualquier ácido. 353 00:35:08,000 --> 00:35:10,480 Este lo podemos hacer con almendras amargas. 354 00:35:13,960 --> 00:35:16,559 - Qué bueno que vine. - Llévalos a la cocina. 355 00:35:21,199 --> 00:35:23,079 - Beso tu mano. -Hola. 356 00:35:31,719 --> 00:35:33,880 ¿Cuándo tenemos que terminarlo? 357 00:35:58,920 --> 00:36:00,320 Qué necesitas 358 00:36:00,639 --> 00:36:01,920 Estoy buscando algo para beber. 359 00:36:04,159 --> 00:36:06,400 ¿Tienes algo más que insulina? 360 00:36:06,480 --> 00:36:07,880 Sí, agua. 361 00:36:54,599 --> 00:36:55,920 Sentarse. 362 00:36:56,639 --> 00:36:58,119 ¡Sentarse! 363 00:37:16,880 --> 00:37:18,239 No te muevas. 364 00:37:45,599 --> 00:37:47,440 ¿Qué pasó? 365 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Accidente. 366 00:37:51,079 --> 00:37:53,199 Quédate ahí para no pisar los fragmentos. 367 00:37:53,280 --> 00:37:54,760 ¿Qué accidente? 368 00:37:55,559 --> 00:37:58,320 Rompí el cristal. Todos están bien. 369 00:38:25,360 --> 00:38:26,800 puedes ver 370 00:38:31,719 --> 00:38:35,920 El chico que descubrió el ácido quería saber qué tan tóxica era ella. 371 00:38:36,599 --> 00:38:38,760 Primero lo probó con una gallina. 372 00:38:39,719 --> 00:38:41,199 Él la mató. 373 00:38:42,880 --> 00:38:45,159 Luego encontró un perro en la calle. 374 00:38:46,000 --> 00:38:47,639 También lo probó con él. 375 00:38:48,639 --> 00:38:49,639 Muerto. 376 00:38:52,480 --> 00:38:55,880 La última vez lo puso en pienso para caballos. 377 00:38:58,480 --> 00:38:59,639 Él también murió. 378 00:39:00,960 --> 00:39:05,079 Más lento, pero murió. 379 00:39:08,880 --> 00:39:10,320 ¿Lo entiendes? 380 00:39:20,280 --> 00:39:22,920 -Buenas noches. -Hola. donde esta mama 381 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 Ella estaba en casa. 382 00:39:26,159 --> 00:39:27,960 -Buenas noches. -Hola. 383 00:39:28,039 --> 00:39:30,480 -Mi compañero de clase. - Julia. 384 00:39:31,039 --> 00:39:32,519 Soy Dragos. Hola. 385 00:39:32,599 --> 00:39:34,559 -¿Viniste de Alemania? -Sí. 386 00:39:34,880 --> 00:39:36,840 -Entonces ¿dónde está mamá? -Hola. 387 00:39:37,880 --> 00:39:39,719 -¿Qué estás haciendo? - Estaba preparando la comida. 388 00:39:39,800 --> 00:39:43,559 Olvidé dejarle la llave a Mircea. ¿No se lo quitarás? 389 00:39:43,639 --> 00:39:46,800 -¿Ahora? -Sí, lo necesita mañana por la mañana. 390 00:39:48,880 --> 00:39:51,199 ¿Se lo quitarás? Gracias. 391 00:39:51,280 --> 00:39:53,639 - ¿Te encargarás de la comida? -Sí. 392 00:39:53,719 --> 00:39:54,880 Florina. 393 00:39:55,599 --> 00:39:56,599 ¡Florina! 394 00:39:57,599 --> 00:39:59,599 ¿Ya terminaste las notas resumidas? 395 00:39:59,679 --> 00:40:01,679 -Casi. -¿Cómo "casi"? 396 00:40:01,760 --> 00:40:03,400 - Me iré ahora. -Puedes quedarte. 397 00:40:03,480 --> 00:40:04,920 Déjelo terminar sus tareas. 398 00:40:05,239 --> 00:40:07,760 No, he estado aquí suficiente tiempo. 399 00:40:09,840 --> 00:40:11,480 ¿Qué es ese olor aquí? 400 00:40:11,559 --> 00:40:14,000 Lo sentimos, lo hicimos experimento químico. 401 00:40:14,360 --> 00:40:18,159 -¿Aquí en casa? -Tuvimos que hacer ácido. 402 00:40:18,599 --> 00:40:20,880 -¿A ti también te gusta la química? -No. 403 00:40:20,960 --> 00:40:22,039 Es una locura. 404 00:40:22,119 --> 00:40:24,639 La maestra nos ordenó hacer un proyecto juntos. 405 00:40:24,719 --> 00:40:26,599 Ve a abrir la ventana. 406 00:40:28,559 --> 00:40:31,000 Entonces ven a mostrarme esas notas resumidas. 407 00:40:40,719 --> 00:40:42,000 Te llevaré a casa. 408 00:40:49,199 --> 00:40:51,000 -Buenas noches. -Adiós. 409 00:40:59,719 --> 00:41:02,199 Te dije que no volvieras a hacer esto. 410 00:41:06,239 --> 00:41:08,840 No intentes más nada. entendiste 411 00:41:17,480 --> 00:41:20,280 Si no puedes entenderlo así que no vengas a nosotros. 412 00:41:41,280 --> 00:41:42,880 no puedo encontrarte allí 413 00:41:43,719 --> 00:41:46,599 y cuando Florin va al baño... 414 00:42:38,559 --> 00:42:39,760 Salida. 415 00:44:24,840 --> 00:44:29,559 Y yo, indigno sacerdote, te perdono. y os absuelvo de todos los pecados. 416 00:44:43,519 --> 00:44:45,199 - ¿Hecho? -Espera un minuto. 417 00:44:45,800 --> 00:44:47,760 ¿Por qué no confesaste tú también? 418 00:44:50,599 --> 00:44:53,159 No lo sé, no tenía ganas. 419 00:44:54,639 --> 00:44:56,760 Pero se recomienda confesar. 420 00:45:00,239 --> 00:45:02,159 Te calmarías un poco. 421 00:45:05,239 --> 00:45:08,559 Está bien, no quieres, no quieres. No te obligaré. 422 00:45:13,360 --> 00:45:14,519 Iremos. 423 00:45:22,320 --> 00:45:24,800 -Bienvenido. -Te beso la mano, padre. 424 00:45:27,000 --> 00:45:30,400 -¡Ay, muy hermosa! -La consagré esta mañana. 425 00:45:32,159 --> 00:45:34,840 Ella es realmente hermosa. Por favor tome asiento. 426 00:45:37,840 --> 00:45:38,960 ¿Quién la eligió? 427 00:45:43,239 --> 00:45:45,519 I. A Ekaterina no le agradaba. 428 00:45:45,599 --> 00:45:46,840 ¿Cómo es eso? 429 00:45:46,920 --> 00:45:49,280 Ella dijo que era demasiado ruidosa. y carece de misterio. 430 00:45:49,639 --> 00:45:52,599 - ¿Cómo? - La acabo de comparar con otra. 431 00:45:52,679 --> 00:45:56,719 Tenía caras borrosas y parecía una instantánea en movimiento. 432 00:45:57,280 --> 00:46:00,880 Oh, de los adventistas, ¿verdad? Mihai, ven a la mesa. 433 00:46:01,239 --> 00:46:05,840 No sé de qué iglesia era pero ella era bonita Ella fue menos clara. 434 00:46:07,039 --> 00:46:08,480 Icono. 435 00:46:09,360 --> 00:46:14,280 La vendedora nos dijo que el tuyo se pintó según el canon. 436 00:46:14,960 --> 00:46:16,199 Pero tú... 437 00:46:16,280 --> 00:46:18,920 Ese es exactamente el problema. Que respeta demasiado el canon. 438 00:46:20,480 --> 00:46:21,960 ¿Qué dijo ella? 439 00:46:22,320 --> 00:46:25,320 Ella simplemente estaba exagerando. 440 00:46:25,400 --> 00:46:27,159 No me parece. 441 00:46:27,239 --> 00:46:30,440 No pintamos iconos porque para decorar las paredes de los museos. 442 00:46:30,920 --> 00:46:34,719 Deben respetar los patrones al detalle. 443 00:46:35,599 --> 00:46:38,280 expertos designados y sacerdotes con un don de Dios, 444 00:46:39,599 --> 00:46:42,280 que conocen bien el dogma y el alma humana. 445 00:46:42,599 --> 00:46:44,440 Yo también conozco el dogma. 446 00:46:45,079 --> 00:46:48,199 Dejémoslo. Compramos esto todos están felices. 447 00:46:49,559 --> 00:46:51,280 Comamos. 448 00:46:51,880 --> 00:46:53,960 - ¿Mihai? - Díselo tú. 449 00:46:56,360 --> 00:46:59,320 Padre nuestro que estás en los cielos, Santificado sea tu nombre, 450 00:46:59,400 --> 00:47:03,320 Venga tu reino, hágase tu voluntad. como en el cielo, así en la tierra. 451 00:47:03,400 --> 00:47:07,159 Danos nuestro pan de cada día hoy y perdónanos nuestras ofensas, 452 00:47:07,239 --> 00:47:09,280 como también nosotros perdonamos a nuestros transgresores. 453 00:47:11,199 --> 00:47:14,320 ¿Cómo está Florín? ¿Por qué no vino él también? 454 00:47:14,400 --> 00:47:16,119 Él está aprendiendo. 455 00:47:17,360 --> 00:47:19,480 Le hice escribir notas del libro de homilías. 456 00:47:19,559 --> 00:47:20,960 ¿De qué libro? 457 00:47:21,039 --> 00:47:22,280 Del Padre Stăniloae. 458 00:47:22,360 --> 00:47:25,000 También aprendí de ella. 459 00:47:25,320 --> 00:47:27,880 me lo dio cuando vino a nuestra iglesia. 460 00:47:28,199 --> 00:47:32,559 No entiendo por qué no fue a teología. un seminario en lugar de un gimnasio. 461 00:47:32,920 --> 00:47:37,400 Estará en desventaja cuando llegue allí. a la Facultad de Teología. 462 00:47:38,400 --> 00:47:39,880 Por eso le doy clases particulares. 463 00:47:40,199 --> 00:47:43,960 Hay disciplina en el seminario, No se trata sólo de conocimiento. 464 00:47:44,039 --> 00:47:46,199 Él sabrá más que los demás. 465 00:47:46,280 --> 00:47:50,199 -Más, pero innecesariamente. -Todo le ayudará de alguna manera. 466 00:47:50,280 --> 00:47:52,960 De esta manera también se puede aprender algo más. 467 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 ¿Y no estudiaría en el seminario o qué? 468 00:47:55,840 --> 00:47:58,119 No aprendería todas las materias. 469 00:47:58,199 --> 00:48:02,199 Le gusta la ciencia: la química, física, matemáticas, informática. 470 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 De esta manera tiene más libertad. 471 00:48:04,880 --> 00:48:07,239 La libertad es peligrosa. 472 00:48:07,960 --> 00:48:10,760 Estaba pensando en pero tiene buenos profesores. 473 00:48:10,840 --> 00:48:12,639 La libertad no es peligrosa en absoluto. 474 00:48:13,400 --> 00:48:15,280 Depende de quién lo tenga. 475 00:48:15,599 --> 00:48:17,320 ¿Qué quieres decir? 476 00:48:17,400 --> 00:48:19,159 Deberías saberlo mejor. 477 00:48:19,480 --> 00:48:21,880 ¿Por qué debería saberlo mejor? 478 00:48:22,320 --> 00:48:23,840 Vamos a comer. 479 00:48:25,599 --> 00:48:27,159 No, ¿de qué estás hablando? 480 00:48:30,159 --> 00:48:33,400 Sobre tu pobre madre y su sufrimiento. 481 00:48:33,960 --> 00:48:36,440 -Todo por esta libertad. -¿Cómo qué? 482 00:48:37,679 --> 00:48:41,880 Si ella no permitiera tanta libertad, tal vez ella viviría más. 483 00:48:43,079 --> 00:48:46,239 -¿A quién le permitió la libertad? -Deténgase, por favor. 484 00:48:50,079 --> 00:48:51,519 ¿A quien? 485 00:48:52,920 --> 00:48:54,159 Te. 486 00:48:54,960 --> 00:49:00,760 Después de tu fiesta de graduación ella todavía estaba llorando. 487 00:49:01,320 --> 00:49:04,960 Cuando ella me sirvió café sus manos temblaban 488 00:49:05,039 --> 00:49:08,199 y ella dijo que ella lo intentó todo menos tú... 489 00:49:08,519 --> 00:49:11,280 -Pero tú sólo... - ¿Yo sólo qué? 490 00:49:11,920 --> 00:49:16,239 -¿Alguien puede decirme qué hice? en esa fiesta? - No sé. 491 00:49:17,280 --> 00:49:21,239 Pero te vieron entrar al de hombres. el baño con el profesor de química. 492 00:49:22,199 --> 00:49:25,840 ¡Mamá, ya es suficiente! Tú también para, por favor. 493 00:49:26,199 --> 00:49:27,599 Te dije que estaba bebiendo 494 00:49:27,679 --> 00:49:29,559 estaba enfermo y fui a algún lugar a vomitar. 495 00:49:29,639 --> 00:49:31,760 ¿Y esto es digno de elogio? 496 00:49:33,159 --> 00:49:35,280 Han pasado 20 años. 497 00:49:35,360 --> 00:49:36,880 ¡20 años! 498 00:49:37,320 --> 00:49:41,239 mi mamá seguía contando Qué estúpida y pecadora es su hija. 499 00:49:41,320 --> 00:49:44,719 Invitó a la gente a visitarla y contó historias. ellos, sólo para que yo lo escuche. 500 00:49:44,800 --> 00:49:48,800 nunca he estado desde ella no tomó alcohol en la boca. 501 00:49:49,280 --> 00:49:52,400 -¿Te metiste algo más en la boca? -Mamá, por favor. 502 00:49:52,480 --> 00:49:54,199 Y finalmente lo dejaste ir. 503 00:49:54,280 --> 00:49:56,079 Comamos. 504 00:49:57,079 --> 00:49:58,559 Disculparse. 505 00:49:59,679 --> 00:50:02,320 -Ecaterina, discúlpame. -Lo lamento. 506 00:50:03,039 --> 00:50:04,719 Ahora siéntate, por favor. 507 00:50:06,239 --> 00:50:08,920 voy a ir Disculpe, que arruiné tu fiesta. 508 00:50:10,679 --> 00:50:13,920 -Espera, iré contigo. -No, aún puedes quedarte. 509 00:50:46,639 --> 00:50:49,199 -¿Lo que le pasó? - Me sentí mal. 510 00:51:59,320 --> 00:52:00,519 ¿Te sientes un poco mejor? 511 00:52:10,320 --> 00:52:12,519 Tráeme una pastilla contra las náuseas. 512 00:52:13,360 --> 00:52:15,760 -¿Dónde están? -En la cocina. 513 00:53:00,519 --> 00:53:04,760 Baja en diez minutos. 514 00:56:32,800 --> 00:56:34,320 Gracias. 515 00:57:55,719 --> 00:57:56,960 Buenas noches. 516 00:57:57,960 --> 00:57:59,079 Hola. 517 00:58:15,719 --> 00:58:17,599 Accidentalmente tomé tu teléfono. 518 00:58:18,599 --> 00:58:20,159 lo sé 519 00:58:20,239 --> 00:58:24,000 Quería bloquearlo pero Me di cuenta de que lo llevaste. 520 00:58:35,960 --> 00:58:38,480 Sabía adónde ibas de todos modos. 521 00:58:42,400 --> 00:58:45,000 Gracias a esa aplicación "Buscar mi teléfono". 522 00:58:45,320 --> 00:58:48,920 Al centro, al cerro, De regreso al centro, luego a casa. 523 00:58:54,599 --> 00:58:56,559 sabíamos que estarás en casa en dos minutos. 524 00:58:57,199 --> 00:58:59,639 Y que estás en el auto. ¿Lo entiendes? 525 00:59:01,400 --> 00:59:04,199 Fui a dar un paseo con Zoe. aclara tu cabeza. 526 00:59:04,559 --> 00:59:05,639 Bien. 527 00:59:08,719 --> 00:59:12,400 lo siento por hoy para mamá, pero ya sabes cómo es ella. 528 00:59:12,480 --> 00:59:15,920 Lo sé, pero ya he tenido suficiente de estas discusiones. 529 00:59:16,000 --> 00:59:19,079 -Qué, le rompí los platos, o que? - No, está bien. 530 00:59:19,800 --> 00:59:23,079 Pero escucha esto, hoy era su cumpleaños. 531 00:59:25,199 --> 00:59:28,639 Si algo te molesta, puedes hablar conmigo lo sabes 532 00:59:28,960 --> 00:59:30,119 Lo sé. 533 00:59:32,280 --> 00:59:35,880 Por cierto, tengo la semana que viene. una reunión importante en la eparquía. 534 00:59:35,960 --> 00:59:39,519 ¿Podrías reservarme con Zoe? para cortar el pelo. 535 00:59:39,599 --> 00:59:41,280 Puedo ir allí por la mañana. 536 00:59:42,239 --> 00:59:45,400 Todos los días entre las ocho y las doce. 537 00:59:45,480 --> 00:59:47,400 Tengo que verla mañana de todos modos. 538 00:59:47,480 --> 00:59:51,480 Dile que no será mucho que cortar Sólo las mejillas y la nuca. 539 00:59:51,840 --> 00:59:53,400 -¿Sí? -Sí. 540 00:59:54,079 --> 00:59:55,920 ¿Te lo dije? 541 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 No. 542 01:00:14,599 --> 01:00:17,960 -La escuché en la mañana cuando se iba. -¿A qué hora? 543 01:00:18,039 --> 01:00:19,320 Alrededor de las cinco. 544 01:00:19,400 --> 01:00:21,599 -Gracias. -De nada. 545 01:00:21,679 --> 01:00:23,000 Vamos, Bob. 546 01:00:28,039 --> 01:00:30,159 Zoe, necesito hablar contigo. 547 01:00:35,400 --> 01:00:39,239 - Te llamé diez veces, ¿Qué pasó? - No te escuché. 548 01:00:39,960 --> 01:00:42,159 Tengo una gran petición. 549 01:00:42,239 --> 01:00:46,440 Si alguien te pregunta sobre ayer Por la noche estuviste conmigo en la colina. 550 01:00:46,519 --> 01:00:48,239 Te lo ruego, ¿vale? 551 01:00:48,320 --> 01:00:50,239 Dragoş vendrá a cortarte el pelo. 552 01:00:50,320 --> 01:00:52,559 si el te pregunta o alguien más. 553 01:00:55,800 --> 01:01:00,000 Tiene que ver con ese niño. ¿Quién se subió al auto contigo? 554 01:01:05,000 --> 01:01:06,920 Necesito tu ayuda. 555 01:01:10,559 --> 01:01:12,920 Intenta entenderme, lo necesito. 556 01:01:13,920 --> 01:01:16,199 ¿Es tan difícil para ti? 557 01:01:16,519 --> 01:01:18,159 No puedo. 558 01:01:19,920 --> 01:01:21,000 ¿Por qué no? 559 01:01:22,920 --> 01:01:25,519 No puedo mentirle a Dragoş Apenas lo conozco. 560 01:01:25,599 --> 01:01:27,239 ¡Y es sacerdote! 561 01:01:27,320 --> 01:01:28,880 ¿Y qué? Por favor hazlo por mí. 562 01:01:30,039 --> 01:01:33,719 Si no puedes controlarte es tu problema 563 01:01:35,280 --> 01:01:39,239 Verdad. Pero cuando venga Dragoş, podrás decirle lo que te pedí que hicieras? 564 01:01:39,320 --> 01:01:41,519 Si, pobrecito que vida tan triste tiene. 565 01:01:42,920 --> 01:01:45,320 Bueno, el niño te consolará. 566 01:01:46,039 --> 01:01:47,880 -No te rías. - Tengo que irme. 567 01:01:48,239 --> 01:01:52,119 - Lo siento, tengo trabajo. -¿Pero se lo dirás, por favor? 568 01:02:13,360 --> 01:02:14,639 No, espera. 569 01:02:15,679 --> 01:02:17,639 Ya no podemos vernos. 570 01:02:18,000 --> 01:02:20,599 creo que florin lo sabe donde estuve ayer 571 01:02:20,679 --> 01:02:22,480 Si alguien se entera... 572 01:02:22,559 --> 01:02:24,480 No, ya no podemos vernos. 573 01:02:25,400 --> 01:02:26,519 Escuchar. 574 01:02:26,960 --> 01:02:29,880 Florin sabe dónde estaba el teléfono toda la noche. 575 01:02:29,960 --> 01:02:32,800 Tiene una aplicación que muestra dónde está, si alguien se lo roba. 576 01:02:36,159 --> 01:02:39,119 - Lo solucionaré con Florin. -Espera, ¿cómo? 577 01:02:39,480 --> 01:02:41,440 ¿Cómo lo solucionas? 578 01:03:01,199 --> 01:03:04,880 - ¿Dónde está Florín? - No lo sé, vino y luego se volvió a ir. 579 01:03:12,920 --> 01:03:13,920 Buen día. 580 01:03:15,159 --> 01:03:16,119 Florina. 581 01:03:18,599 --> 01:03:19,599 ¡Florina! 582 01:03:21,679 --> 01:03:24,119 - Ecaterina, ¿qué estás haciendo? -Estoy corriendo detrás de mi hijo. 583 01:03:24,199 --> 01:03:26,800 -¿Adónde van? - A mí también me gustaría saber eso. 584 01:03:27,199 --> 01:03:30,480 Son chicos. tal vez se vayan que hacer en ese proyecto de química. 585 01:03:30,559 --> 01:03:32,000 No me parece. 586 01:03:38,719 --> 01:03:39,760 ¿Florina? 587 01:03:40,719 --> 01:03:42,719 Florina, ¿estás en casa? 588 01:03:45,559 --> 01:03:46,719 Recógelo. 589 01:05:07,400 --> 01:05:08,519 ¡Catherine! 590 01:05:12,559 --> 01:05:13,519 ¿Florina? 591 01:05:16,039 --> 01:05:17,239 Ese soy yo. 592 01:05:18,599 --> 01:05:20,159 ¿Dónde está Florín? 593 01:05:23,480 --> 01:05:25,079 Dijo que te llamaría. 594 01:05:25,719 --> 01:05:26,880 ¿Sí? 595 01:05:33,360 --> 01:05:34,880 No me llamó. 596 01:05:36,880 --> 01:05:38,880 Probablemente no tenga señal allí. 597 01:05:40,480 --> 01:05:42,199 ¿estás bien? 598 01:05:42,840 --> 01:05:45,320 Tomé una siesta y pensé que volverá. 599 01:05:45,400 --> 01:05:47,599 ¿Y Florin no contesta el teléfono? 600 01:05:49,800 --> 01:05:52,800 - Tengo que ir allí por él. -¿Adónde vas? 601 01:05:54,559 --> 01:05:56,639 Te lo diré cuando vuelva. 602 01:08:50,279 --> 01:08:51,800 ¿Dónde está Florín? 603 01:09:01,560 --> 01:09:04,319 - ¿Dónde está Florín? - No tengo ni idea. 604 01:09:04,640 --> 01:09:06,399 ¿Cómo no tienes idea? 605 01:09:11,600 --> 01:09:13,640 - Se fue. -¿Adónde fue? 606 01:09:14,000 --> 01:09:17,439 -Iulia, por favor respóndeme. -Deja de gritar. 607 01:09:23,359 --> 01:09:24,399 Vamos. 608 01:09:32,000 --> 01:09:34,199 -¿Dónde está? -Fue a la tienda. 609 01:09:34,279 --> 01:09:36,159 ¿A qué tienda? 610 01:09:36,239 --> 01:09:39,880 - Julia, te pregunté algo. -Volverá. Ser paciente. 611 01:09:40,920 --> 01:09:42,000 ¡Julia! 612 01:09:44,279 --> 01:09:46,199 Ahí está. Ve a casarte con él, hazlo. 613 01:09:59,680 --> 01:10:00,760 ¡Florina! 614 01:10:03,399 --> 01:10:04,520 Esperar. 615 01:10:05,239 --> 01:10:07,800 No te haré nada. detener no puedo correr detrás de ti 616 01:10:11,159 --> 01:10:12,239 ¿estás bien? 617 01:10:13,920 --> 01:10:15,239 ven a casa 618 01:10:15,600 --> 01:10:17,520 -No se lo vas a decir a papá, ¿verdad? -No. 619 01:10:17,880 --> 01:10:19,720 Iré solo. 620 01:10:21,920 --> 01:10:23,119 Vamos. 621 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 ¿Quieres vomitar? cuanto bebiste 622 01:10:29,640 --> 01:10:31,000 ¿Quieres más? 623 01:10:33,399 --> 01:10:35,720 No entiendo qué te pasa. 624 01:10:35,800 --> 01:10:37,319 estas mejor 625 01:10:41,199 --> 01:10:43,119 Espera aquí. 626 01:11:00,600 --> 01:11:03,640 escúchame Manténgase alejado de Florin. 627 01:11:06,199 --> 01:11:07,800 ¿Qué le diste? 628 01:11:09,600 --> 01:11:10,760 ¿Qué es? 629 01:11:18,399 --> 01:11:19,800 deja de reír 630 01:11:20,279 --> 01:11:21,960 A partir de hoy lo dejarás en paz. 631 01:11:22,039 --> 01:11:25,399 ¿Y si lo atropellara un coche? ¿Lo pensaste siquiera? 632 01:11:25,960 --> 01:11:28,079 Quería saber cuánto sabía. 633 01:11:29,239 --> 01:11:31,399 Pero él no sabe nada. 634 01:11:31,479 --> 01:11:33,560 Sólo estaba tratando de protegerte. 635 01:11:36,319 --> 01:11:38,560 Esto es lo que hace la gente que se aman, ¿verdad? 636 01:11:39,560 --> 01:11:41,399 Se protegen unos a otros. 637 01:11:41,479 --> 01:11:43,640 No nos amamos, Iulia. 638 01:11:43,960 --> 01:11:46,720 -Vete a casa y ámate a ti mismo. -Venga conmigo. 639 01:11:46,800 --> 01:11:49,840 Esto tiene que parar. Mío mi amiga de la peluqueria también lo sabe. 640 01:11:49,920 --> 01:11:53,640 - Lo solucionaremos con ella también. -No lo solucionarás. Escuchar. 641 01:11:53,720 --> 01:11:56,479 Fue sólo una vez, no fue amor. 642 01:11:56,560 --> 01:11:59,119 -Si crees... -¿Y qué fue eso? 643 01:11:59,199 --> 01:12:01,319 Fue una noche. Una noche. 644 01:12:02,560 --> 01:12:05,199 eres demasiado joven para para entender esto. 645 01:12:06,319 --> 01:12:09,800 ¿Crees que tu madre amaba? ¿Todos los hombres que fueron tras ella? 646 01:12:17,920 --> 01:12:22,159 Por favor vete a dormir y deja a Florin. en la habitación. ¿Entiendes eso? 647 01:12:22,239 --> 01:12:24,600 espera con amor hasta que crezcas un poquito más. 648 01:12:24,680 --> 01:12:25,720 ¿Bien? 649 01:12:38,359 --> 01:12:42,079 Florina, habla conmigo. tomaste ¿Algo más además del polvo? 650 01:12:44,560 --> 01:12:46,600 ¿Estás muy enfermo? 651 01:13:00,239 --> 01:13:01,600 Toma un poco de agua. 652 01:13:04,159 --> 01:13:05,760 ¿Quieres vomitar? 653 01:13:10,399 --> 01:13:11,840 ¿Quieres más? 654 01:13:12,600 --> 01:13:15,520 -No se lo vas a decir a papá, ¿verdad? -No. 655 01:13:17,920 --> 01:13:19,520 ¿Quieres más agua? 656 01:13:24,680 --> 01:13:27,079 mírame Escuchar... 657 01:13:29,840 --> 01:13:31,760 ¿dónde has estado? 658 01:13:32,199 --> 01:13:33,800 En la tienda. 659 01:13:35,279 --> 01:13:37,920 No, estabas con un compañero de clase. 660 01:13:40,680 --> 01:13:43,880 - Sí, en casa de Iulio. -No, en casa de otra persona. 661 01:13:44,600 --> 01:13:46,000 mírame 662 01:13:46,800 --> 01:13:50,560 Estabas con ese compañero de clase de los Juegos Olímpicos. 663 01:13:50,880 --> 01:13:53,279 Mihai Sarbu. Tuvo una fiesta de cumpleaños. 664 01:13:53,359 --> 01:13:58,000 También estuvieron presentes profesores y padres. Súper divertido. 665 01:13:58,079 --> 01:14:00,800 Ya conoces a Mihai, él también estuvo en nuestra casa. 666 01:14:02,039 --> 01:14:04,119 ¿Y dónde fue la celebración? 667 01:14:08,039 --> 01:14:09,640 En casa de Trajano. 668 01:14:11,000 --> 01:14:12,520 No, no en casa de Trajano. 669 01:14:12,880 --> 01:14:16,159 Ella estaba en esa pensión en la colina. En Ares. 670 01:14:16,960 --> 01:14:20,439 Te sentiste bien, eran visibles... ¿No fue agradable ver las estrellas? 671 01:14:25,680 --> 01:14:27,520 ¿Quieres más agua? 672 01:14:28,560 --> 01:14:30,199 Florine, ¿quieres agua? 673 01:14:58,479 --> 01:15:02,920 Padre nuestro que estás en los cielos, Santificado sea tu nombre, 674 01:15:03,000 --> 01:15:09,239 Venga tu reino, hágase tu voluntad. como en el cielo, así en la tierra. 675 01:15:09,720 --> 01:15:15,920 Danos hoy nuestro pan de cada día. y perdónanos nuestras ofensas... 676 01:15:16,359 --> 01:15:20,840 Sentarse. ¿A quién tienes tareas? sabes qué hacer, en silencio. 677 01:15:21,159 --> 01:15:24,319 Quien quiere preguntarme algo estoy escuchando 678 01:15:24,399 --> 01:15:26,880 -Tengo una pregunta. -¿Sí? 679 01:15:27,520 --> 01:15:31,439 ¿Cuál es la diferencia entre el cristianismo? y otras religiones? 680 01:15:32,279 --> 01:15:34,239 ¿Alguien puede responder? 681 01:15:34,560 --> 01:15:36,880 ¿Tiene más iglesias? 682 01:15:37,239 --> 01:15:40,159 Eso también, pero creo que ella preguntó sobre otra cosa. 683 01:15:40,600 --> 01:15:42,279 ¿Alguien más? 684 01:15:54,279 --> 01:15:56,479 ¿Tiene más creyentes? 685 01:15:59,159 --> 01:16:00,640 Esto también. 686 01:16:02,039 --> 01:16:05,119 Pero creo que ella quería algo más. 687 01:16:06,479 --> 01:16:07,840 Yo te ayudaré. 688 01:16:10,720 --> 01:16:14,479 ¿Cuáles fueron las primeras palabras de Cristo después ¿Qué resucitó de entre los muertos? 689 01:16:15,880 --> 01:16:17,840 Recordemos. 690 01:16:18,600 --> 01:16:20,840 Después de que Cristo fue crucificado, 691 01:16:21,399 --> 01:16:24,520 gente que creyó en él esperaban su resurrección. 692 01:16:24,600 --> 01:16:27,279 Pero eran sólo personas No debemos olvidar eso. 693 01:16:27,359 --> 01:16:29,720 Tenían dudas. 694 01:16:30,079 --> 01:16:31,399 Esto es normal. 695 01:16:31,479 --> 01:16:34,199 ¿Cómo puede alguien como tú ¿Acabo de ver morir, resucitar de entre los muertos? 696 01:16:35,520 --> 01:16:39,079 Y conoció a Jesús primero. mujeres mironósicas. 697 01:16:39,159 --> 01:16:42,000 Tú, cuando lo viste caminar, como si nada hubiera pasado 698 01:16:42,079 --> 01:16:43,199 petrificado de miedo. 699 01:16:44,359 --> 01:16:46,479 ¿Y qué les dijo Jesucristo? 700 01:16:46,960 --> 01:16:48,520 Creo que aquí está la clave. 701 01:16:49,159 --> 01:16:52,399 ¿Qué les dijo? ¿Nadie? 702 01:16:52,800 --> 01:16:54,279 "¡Alegrarse!" 703 01:16:56,880 --> 01:16:58,119 Sí. 704 01:16:59,520 --> 01:17:01,520 ¿Qué nos destaca este episodio? 705 01:17:03,920 --> 01:17:09,119 Que Cristo es ante todo humano, considerado, cálido. 706 01:17:09,520 --> 01:17:14,560 Sabía que su aparición sobresaltó a la mujer, y trató de calmarlos. 707 01:17:14,920 --> 01:17:16,399 "¡Alegrarse!" 708 01:17:17,199 --> 01:17:20,399 que hermosa manera como demostrarle amor a alguien 709 01:17:20,479 --> 01:17:22,319 ¿No crees? 710 01:17:23,279 --> 01:17:26,319 Creo que esta es la diferencia: el amor. 711 01:17:27,279 --> 01:17:28,840 dígame usted 712 01:17:29,279 --> 01:17:32,720 como lo demostró Jesucristo mi amor por ti? 713 01:17:33,960 --> 01:17:37,239 Creo que Dios nos cuida. a través de los padres. 714 01:17:37,600 --> 01:17:39,520 Así demuestra su amor. 715 01:17:39,600 --> 01:17:41,520 Sí, un muy buen ejemplo. 716 01:17:41,600 --> 01:17:42,960 ¿Algún otro? 717 01:17:43,039 --> 01:17:44,800 A través del sexo. 718 01:17:46,600 --> 01:17:48,880 El amor físico es el único. que podemos sentir. 719 01:17:48,960 --> 01:17:50,199 No necesariamente. 720 01:17:50,279 --> 01:17:53,319 El amor físico no se puede comparar. con el amor de Dios. 721 01:17:53,680 --> 01:17:56,000 - ¿No se puede comparar? -Otro. 722 01:17:56,079 --> 01:17:59,600 -Tengo una foto que lo puede comprobar. - Julia, siéntate. 723 01:17:59,680 --> 01:18:02,960 Podría mostrárselo a toda la clase. para que todos puedan decidir. 724 01:18:03,039 --> 01:18:04,560 Te dije que te sentaras. 725 01:18:57,199 --> 01:18:59,840 Resolvamos lo siguiente caso por favor 726 01:19:01,279 --> 01:19:03,119 lo que le pasó 727 01:19:05,279 --> 01:19:07,279 Te traeré un poco de agua. 728 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Aquí tienes. 729 01:19:15,159 --> 01:19:16,520 Despacio. 730 01:19:21,800 --> 01:19:25,159 Tenía una clase a las 11. B. y ni siquiera sé cómo pasó. 731 01:19:25,600 --> 01:19:26,640 Respirar. 732 01:19:26,720 --> 01:19:29,960 hablé con la clase y Iuliu empezó a actuar como un loco. 733 01:19:30,840 --> 01:19:31,960 ¿Como? 734 01:19:32,039 --> 01:19:34,199 Sacó su teléfono y dijo... 735 01:19:34,279 --> 01:19:36,319 Empezó a gritar y... 736 01:19:36,920 --> 01:19:40,880 No quería escuchar. le rogué varias veces para sentarse. 737 01:19:40,960 --> 01:19:45,199 No me revisé. yo soy el telefono Se lo quité y lo tiré al suelo. 738 01:19:45,520 --> 01:19:47,399 Y quería pegarme. 739 01:19:47,840 --> 01:19:50,760 - ¿Qué? ¿Por qué? - No sé. 740 01:19:51,920 --> 01:19:54,920 Le tenía miedo. No me revisé. 741 01:19:55,359 --> 01:19:58,079 Se burló de mí delante de toda la clase. 742 01:19:58,159 --> 01:20:00,279 Me fui inmediatamente. 743 01:20:04,159 --> 01:20:05,920 Ve allí, por favor. 744 01:20:06,279 --> 01:20:08,199 Los dejé allí desatendidos. 745 01:20:08,520 --> 01:20:11,239 diles algo o enviar un bibliotecario allí. 746 01:20:11,319 --> 01:20:12,319 Entiendo. 747 01:20:12,920 --> 01:20:14,880 Tranquilo, iré allí. 748 01:21:02,600 --> 01:21:03,600 ¿Hola? 749 01:21:04,720 --> 01:21:05,880 ¿Hola? 750 01:21:08,800 --> 01:21:11,720 - ¿Rezaste? -Rezó. 751 01:21:12,079 --> 01:21:14,479 Así que díselo al padre Dragoş lo que le pasó 752 01:21:15,159 --> 01:21:18,520 Es difícil decirlo, padre. Tengo un problema. 753 01:21:18,880 --> 01:21:19,960 Hablar. 754 01:21:20,359 --> 01:21:22,399 Bueno... con las niñas, padre. 755 01:21:23,359 --> 01:21:25,159 Tengo una nueva novia. 756 01:21:25,239 --> 01:21:27,520 La acaricio donde quiera 757 01:21:27,880 --> 01:21:31,720 y ella tampoco me lo dice Continuó sin que yo me detuviera. 758 01:21:31,800 --> 01:21:33,880 ¿Ya has cometido un gran pecado? 759 01:21:35,600 --> 01:21:36,880 Sí y no. 760 01:21:37,199 --> 01:21:42,439 escúchame si ella es timida no tienes que saltar sobre ella de inmediato. 761 01:21:42,520 --> 01:21:44,560 Llévala a confesarse también. 762 01:21:44,920 --> 01:21:46,880 Creo que ya lo era. 763 01:21:47,199 --> 01:21:48,880 ¿Aquí en mi casa? 764 01:21:49,600 --> 01:21:50,920 No sé. 765 01:21:53,279 --> 01:21:55,880 Padre, ella quiere dejarme. 766 01:21:56,279 --> 01:22:00,640 Si hace esto... no puedo soportarlo más. duermo, sólo pienso en ella. 767 01:22:00,960 --> 01:22:04,239 Pero déjala ir. Hay otras chicas... 768 01:22:04,319 --> 01:22:06,159 La amo, padre. 769 01:22:06,239 --> 01:22:10,000 el amor viene despues en adultos. Eres sólo un niño. 770 01:22:10,079 --> 01:22:12,399 ¿Pero qué haré, padre? 771 01:22:13,560 --> 01:22:15,760 Espera hasta que crezcas un poco más. 772 01:22:16,079 --> 01:22:18,920 ¿Cómo se llama esta chica? Para orar por ella. 773 01:22:19,359 --> 01:22:20,720 Cristina. 774 01:22:21,279 --> 01:22:24,960 -Y es mayor que yo. -Cristina. De Cristo. 775 01:22:25,600 --> 01:22:28,239 Que Dios te perdone. Baja la cabeza. 776 01:22:28,720 --> 01:22:32,319 Que nuestro Señor Jesucristo con regalos. y por la misericordia de su amor por los hombres 777 01:22:32,399 --> 01:22:35,720 perdona, hijo. Y yo, el indigno sacerdote... 778 01:23:28,079 --> 01:23:32,720 -Esta noche a las 9 en mi casa. -No vendré. 779 01:23:32,800 --> 01:23:35,199 Pero vendrás. 780 01:23:57,560 --> 01:24:02,000 Jesucristo nuestro Dios, bendicenos esta comida y bebida 781 01:24:02,359 --> 01:24:06,079 por intercesión de su pura madre y todos los santos. 782 01:24:06,159 --> 01:24:07,920 Bendito seas, Señor, 783 01:24:08,000 --> 01:24:11,479 ahora y siempre y por los siglos de los siglos, amén. 784 01:24:13,920 --> 01:24:15,199 Buen provecho. 785 01:24:22,840 --> 01:24:24,159 ¿Cómo va la escuela? 786 01:24:26,479 --> 01:24:28,199 Nos estamos preparando para las pruebas. 787 01:24:30,359 --> 01:24:34,000 todavía lo ves ¿Tu compañero de clase Iulio? 788 01:24:34,520 --> 01:24:37,520 No. Ese proyecto de química ya hemos terminado 789 01:24:37,600 --> 01:24:40,199 Bien. Yo también quería preguntarte eso. 790 01:24:40,960 --> 01:24:43,279 no teníamos tanto en común. 791 01:24:43,600 --> 01:24:45,920 ¿Y ayer? donde estaba el 792 01:24:49,039 --> 01:24:50,560 En el cumpleaños de un compañero de clase. 793 01:24:51,800 --> 01:24:53,720 ¡¿No digas?! ¿Y dónde? 794 01:24:54,680 --> 01:24:56,560 En Ares. 795 01:24:57,239 --> 01:24:59,560 Ni siquiera te escuché cuando volviste 796 01:24:59,640 --> 01:25:01,720 ella te parece normal volver tan tarde? 797 01:25:01,800 --> 01:25:02,880 Lo dejé allí. 798 01:25:03,199 --> 01:25:06,920 -¿Y por qué no me enteré? - No sabía si lo dejarías. 799 01:25:07,239 --> 01:25:10,600 Él realmente quería ir allí. entonces solo me preguntó. Lo siento. 800 01:25:11,239 --> 01:25:15,560 A partir de ahora pregúntame a mí también. Quizás yo también tenga algo que decir al respecto. 801 01:25:16,279 --> 01:25:17,720 Sí. 802 01:25:23,600 --> 01:25:26,000 ¿Y qué hiciste allí? 803 01:25:28,880 --> 01:25:30,840 Nada extraordinario. De hecho... 804 01:25:31,239 --> 01:25:33,520 Ni siquiera fue una fiesta. 805 01:25:33,600 --> 01:25:36,199 Allí también estuvieron los padres y profesores. 806 01:25:37,960 --> 01:25:39,560 ¿Había chicas allí también? 807 01:25:41,319 --> 01:25:43,199 Sí, también había chicas. 808 01:25:47,960 --> 01:25:49,000 ¿Quién era ese? 809 01:25:50,600 --> 01:25:52,880 Zoé. Quiere que pase por ella. 810 01:25:53,680 --> 01:25:55,159 ¿Esta noche? 811 01:25:58,359 --> 01:25:59,600 Así que llámala. 812 01:26:22,199 --> 01:26:23,239 ¿Hola? 813 01:26:23,960 --> 01:26:27,199 lo que le pasó Acabamos de comer. 814 01:26:28,520 --> 01:26:30,199 ¿Cuándo, esta noche? 815 01:26:31,279 --> 01:26:33,319 ¿Llamaste a una ambulancia? 816 01:26:34,359 --> 01:26:35,760 ¿Pero estás bien ahora? 817 01:26:37,600 --> 01:26:39,479 Está bien, iré. 818 01:26:40,000 --> 01:26:43,279 -Me tengo que ir, Zoe no se encuentra bien. -¿Y usted es médico? 819 01:26:43,359 --> 01:26:45,720 Ella haría lo mismo por mí. 820 01:26:45,800 --> 01:26:47,239 ¿Tan tarde? 821 01:27:34,520 --> 01:27:35,600 Beso la mano. 822 01:27:43,880 --> 01:27:45,640 Es muy difícil convencerte. 823 01:27:47,640 --> 01:27:50,760 Hace bastante calor aquí, ¿quieres echarte una siesta? 824 01:27:57,279 --> 01:28:01,079 Mirar. Puedes poner tus cosas aquí. 825 01:28:11,039 --> 01:28:12,199 Vamos. 826 01:28:19,319 --> 01:28:20,399 Vamos. 827 01:28:34,159 --> 01:28:35,319 Por favor. 828 01:28:51,079 --> 01:28:52,640 ¿Te recojo? 829 01:28:53,279 --> 01:28:55,560 Iulia, tienes que detener esto. 830 01:29:02,079 --> 01:29:03,560 ¿Con qué? 831 01:29:04,079 --> 01:29:07,279 -Con todo. No acercarse a... -No puedo. 832 01:29:09,560 --> 01:29:11,720 Fue sólo una noche, Iulia. 833 01:29:12,359 --> 01:29:14,479 Y ahora será la segunda noche. 834 01:29:16,520 --> 01:29:18,920 No es posible. Consíguelo. 835 01:29:24,800 --> 01:29:26,520 te amo 836 01:29:44,840 --> 01:29:47,199 No se trata de amor. 837 01:29:49,520 --> 01:29:52,199 No tienes por qué estropear la noche. 838 01:29:52,279 --> 01:29:54,199 Te agradecí por ella. 839 01:29:59,720 --> 01:30:01,560 ¿Me lo agradeciste? 840 01:30:01,920 --> 01:30:02,840 Sí. 841 01:30:04,840 --> 01:30:08,720 ¿Y qué debería decir a eso? ¿Te gustó? 842 01:30:13,479 --> 01:30:15,880 No quiero que digas nada. 843 01:30:16,680 --> 01:30:18,880 Quiero que lo entiendas. 844 01:30:19,239 --> 01:30:20,840 ¿Para entender qué? 845 01:30:22,840 --> 01:30:24,880 ¿Que me dejarás? 846 01:30:25,199 --> 01:30:27,279 No, nadie te dejará. 847 01:30:28,680 --> 01:30:29,800 Julia... 848 01:30:32,279 --> 01:30:33,760 Cálmate. 849 01:30:35,199 --> 01:30:36,760 Vamos, tómatelo con calma. 850 01:30:41,840 --> 01:30:42,800 No. 851 01:30:47,039 --> 01:30:48,000 ¡Julia! 852 01:32:53,319 --> 01:32:54,800 Qué fue eso 853 01:32:56,640 --> 01:32:58,000 Iré a echar un vistazo. 854 01:33:11,279 --> 01:33:13,479 -Mamá, ¿qué pasó? - No sé. 855 01:33:13,560 --> 01:33:15,800 - ¿Has salido? -No. 856 01:33:15,880 --> 01:33:17,560 Vuelve a la cama. 857 01:33:49,239 --> 01:33:51,720 voy a ir Buena suerte en la escuela. 858 01:33:51,800 --> 01:33:53,199 - Hola, papá. -Esperar. 859 01:33:53,640 --> 01:33:55,479 Tu insulina para hoy. 860 01:34:00,960 --> 01:34:03,640 Qué raro, ya tengo uno. ¿Me lo diste ayer? 861 01:34:03,720 --> 01:34:06,199 No sé. Supongo que sí. 862 01:34:06,520 --> 01:34:07,760 Está bien, me voy. 863 01:34:09,359 --> 01:34:11,840 -Hola, llamemos. -Hola. 864 01:35:03,520 --> 01:35:04,520 Venga conmigo 865 01:35:34,960 --> 01:35:36,079 Más. 866 01:35:48,159 --> 01:35:49,920 -Espero que no te importe. -No. 867 01:35:55,600 --> 01:35:58,479 Sra. Ivanovic, la situación es así. 868 01:35:58,960 --> 01:36:02,479 Ayer 16 de octubre el alumno de Iuliu Roşu del 11. B. contigo 869 01:36:02,560 --> 01:36:05,439 intentó atacar durante la clase de religión. 870 01:36:05,800 --> 01:36:08,840 Presentaste una denuncia y lo suspendimos. 871 01:36:09,279 --> 01:36:10,960 -Sí. -Bien. 872 01:36:11,039 --> 01:36:14,479 También anoche en Facebook 873 01:36:15,600 --> 01:36:20,279 en el grupo de alumnos 11. B descubrió cierta foto. 874 01:36:20,359 --> 01:36:22,000 Cito algunos comentarios: 875 01:36:22,960 --> 01:36:25,840 "Claro, juntos..." 876 01:36:26,279 --> 01:36:28,720 “La marimacho solo vestía de rojo. 877 01:36:29,359 --> 01:36:32,800 "Pero el profesor es bueno, Iuliu es un experto." 878 01:36:35,800 --> 01:36:38,479 ¿Qué puedes decir al respecto? 879 01:36:38,880 --> 01:36:41,560 Pregunta a los estudiantes. ¿Cómo se supone que voy a saberlo? 880 01:36:43,279 --> 01:36:45,279 ¿Esta es tu ropa interior? 881 01:36:46,039 --> 01:36:47,920 Yo también tengo uno así. 882 01:36:48,520 --> 01:36:52,119 esta es tu ropa interior ¿O no? 883 01:36:52,600 --> 01:36:54,279 Parece eso. 884 01:36:54,600 --> 01:36:56,800 ¿Y cómo llegó hasta él? 885 01:36:58,000 --> 01:37:00,560 El alumno de Rosu hace amigos. con mi hijo. 886 01:37:00,640 --> 01:37:03,199 -Viene a nuestra casa seguido y... - Sra. Ivanovici. 887 01:37:03,560 --> 01:37:06,399 -Así es como pudiste conseguir mi ropa. - ¡Sra. Ivanovici! 888 01:37:06,479 --> 01:37:09,800 Crees que la prensa quedará satisfecha con esta explicación? 889 01:37:10,479 --> 01:37:12,520 -No. - No, está bien. 890 01:37:13,680 --> 01:37:17,479 Pero ni siquiera con el hecho de que estás en la escuela. Se aceptó un estudiante que vive solo en un departamento. 891 01:37:17,560 --> 01:37:20,199 ¿Qué tan solo? Después de todo, vive con su abuela. 892 01:37:20,279 --> 01:37:21,760 -¿De hecho? -Sí. 893 01:37:21,840 --> 01:37:24,199 ¿Qué abuela? No tiene abuela. 894 01:37:24,279 --> 01:37:27,560 -Hablé con ella personalmente. -Esa no era su abuela. 895 01:37:27,640 --> 01:37:30,000 -¿Cómo te va, Ecaterina? - No, no lo era. 896 01:37:30,079 --> 01:37:34,479 Hablamos con una anciana. quien dijo que era su abuela. 897 01:37:34,560 --> 01:37:35,880 Sí, hablaron. 898 01:37:35,960 --> 01:37:38,560 No lo es, lo he visto con mis propios ojos. cómo le dio dinero. 899 01:37:38,640 --> 01:37:41,199 Ella es una mujer que mendiga en la calle. no su abuela. 900 01:37:41,560 --> 01:37:44,840 Es un alumno sin tutor, sobre el cual no sabemos nada en absoluto. 901 01:37:44,920 --> 01:37:48,800 Sabes que se suponía que se graduaría. examen psicologico? 902 01:37:48,880 --> 01:37:50,119 Estaba en sus papeles. 903 01:37:50,199 --> 01:37:51,880 O los firmaste con los ojos cerrados? 904 01:37:52,199 --> 01:37:55,399 ¿Con los ojos cerrados? Señora, si está empezando esto... 905 01:37:55,479 --> 01:37:58,000 - Calmémonos. -No, no me calmaré. 906 01:37:58,079 --> 01:38:01,000 Sabes que su madre lo echó de Alemania. ¿Y ahora vive aquí solo? 907 01:38:01,079 --> 01:38:03,279 ¿Y qué íbamos a hacer, rechazarlo? 908 01:38:03,359 --> 01:38:05,279 -Aquí aceptamos a todos. -Sí. 909 01:38:05,359 --> 01:38:07,520 Entonces no te sorprendas si apareces en televisión. 910 01:38:07,600 --> 01:38:11,920 Si estás empezando con esto, lo haré denuncia ante la Inspección Escolar. 911 01:38:12,399 --> 01:38:15,199 - Hablemos con calma. -¿De qué debería hablar? 912 01:38:15,720 --> 01:38:18,279 Si comienza las pruebas y mensajes... 913 01:38:18,359 --> 01:38:20,920 - Seamos racionales. -¿Qué tan racional, Félix? 914 01:38:21,000 --> 01:38:24,560 Me metiste en esta mierda. Lo trajiste aquí. 915 01:38:24,960 --> 01:38:27,159 Mensajes de este tipo ellos van y vienen. 916 01:38:27,239 --> 01:38:30,239 ¿Pasó algo entre ustedes dos? 917 01:38:30,880 --> 01:38:33,760 Sra. Ivanovic, Te lo preguntaré una vez más. 918 01:38:34,079 --> 01:38:37,920 Seguramente no pasó nada entre tú y ese chico? 919 01:38:40,039 --> 01:38:42,279 - Tiene 16 años. -No pasó nada. 920 01:38:42,359 --> 01:38:44,279 Incluso si sucede 921 01:38:45,399 --> 01:38:49,039 será la palabra de un mocoso insolente abandonado por los padres 922 01:38:49,119 --> 01:38:52,079 contra la palabra de los mejores maestros gimnasio de la región. 923 01:38:52,159 --> 01:38:53,199 Solía ​​ser el mejor. 924 01:38:53,560 --> 01:38:55,720 ¿Y qué me sugieres hacer? 925 01:38:56,199 --> 01:38:58,560 -Primero que nada, cálmate. -Estoy tranquilo. 926 01:38:59,920 --> 01:39:04,960 Emites un comunicado de prensa. Como el único nombras responsable a su madre 927 01:39:05,039 --> 01:39:10,600 expresas arrepentimiento por aceptarlo, y la policía investiga a la "abuela". 928 01:39:10,680 --> 01:39:15,439 El maestro se irá a partir de ahora. de baja por enfermedad. 929 01:39:15,520 --> 01:39:17,319 Lo arreglaré con el médico. 930 01:39:17,640 --> 01:39:21,600 Entonces el comunicado de prensa, la policía, usted se encargará del médico. 931 01:39:23,359 --> 01:39:26,319 -¿Y Florín? -¿Qué Florín? 932 01:39:26,920 --> 01:39:29,920 Su hijo, Florin Ivanovici. 933 01:39:30,000 --> 01:39:33,520 Tenemos cooperación con el gimnasio. en La Rochela. 934 01:39:33,920 --> 01:39:38,800 Quería estar allí para el próximo trimestre. Envía a Florin a la clase de química. 935 01:39:39,520 --> 01:39:41,119 Está bien, envíalo. 936 01:39:41,199 --> 01:39:44,119 Lo arreglaré con la inspección, para enviar algo oficial. 937 01:39:45,359 --> 01:39:46,520 Hecho. 938 01:39:47,279 --> 01:39:49,520 -¿Eso es todo? -Sí. 939 01:39:50,039 --> 01:39:51,520 Sí, eso es todo. 940 01:39:52,960 --> 01:39:58,239 Estás de baja por enfermedad, ¿qué onda? ¿Estás tan enfermo en la escuela? 941 01:39:58,319 --> 01:39:59,520 Gracias. 942 01:40:00,960 --> 01:40:03,840 todavía te quedas Quiero escribir el comunicado de prensa. 943 01:40:19,960 --> 01:40:21,760 Sal y habla. 944 01:40:22,479 --> 01:40:23,920 Tengo una hora. 945 01:40:24,720 --> 01:40:26,520 Sal un rato. 946 01:40:28,960 --> 01:40:31,880 Tómate una foto con ellos. 947 01:40:34,680 --> 01:40:36,520 Póntelos en la cabeza. 948 01:40:41,039 --> 01:40:42,600 Florine, sal conmigo. 949 01:40:45,239 --> 01:40:46,399 irse 950 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 ¿Hola? 951 01:41:09,000 --> 01:41:10,119 ¿Hola? 952 01:41:10,920 --> 01:41:13,560 Te mentí, padre. 953 01:41:13,640 --> 01:41:15,279 Esta chica, Cristina. 954 01:41:15,960 --> 01:41:17,640 Ella no es una niña. 955 01:41:17,720 --> 01:41:20,720 Ella es una mujer adulta. Una mujer casada. 956 01:41:21,159 --> 01:41:23,840 -¡¿Cómo es eso, una mujer casada?! -Sí, padre. 957 01:41:23,920 --> 01:41:25,600 Es de nosotros que estamos fuera de la ciudad. 958 01:41:25,960 --> 01:41:28,399 Ya he cometido un gran pecado con ella. 959 01:41:28,479 --> 01:41:31,600 -No te contuviste - Lo sé, padre. 960 01:41:31,680 --> 01:41:33,880 Tengo ganas de abofetearme. 961 01:41:33,960 --> 01:41:37,159 Tengo ganas de estrangularla por que ella me puso en este estado. 962 01:41:37,239 --> 01:41:38,600 ¿A qué estado? 963 01:41:38,680 --> 01:41:41,920 -Padre, ella también me ama. -¿Amar? ¡Disparates! 964 01:41:42,000 --> 01:41:45,439 Encontraste una puta ¿Y crees que te ama? 965 01:41:45,520 --> 01:41:46,960 A tu edad... 966 01:41:47,039 --> 01:41:50,479 -No, padre, él me ama. -¡Habla más bajo! 967 01:41:51,319 --> 01:41:54,239 Pero tiene miedo de descubrirlo. su familia y amiga. 968 01:41:54,319 --> 01:41:56,840 - Lo solucionaría, pero... -¿Como? 969 01:41:56,920 --> 01:42:00,239 -Para que podamos estar juntos. - Escúchame. 970 01:42:00,600 --> 01:42:02,119 Esto no es posible. 971 01:42:02,720 --> 01:42:04,960 Ella no me creyó. 972 01:42:05,039 --> 01:42:09,600 Me cubrí la cara y caminé hablar con un amigo. 973 01:42:09,680 --> 01:42:11,199 Imposible. 974 01:42:11,520 --> 01:42:14,199 -Algunas personas se lo merecen... -¿Qué? 975 01:42:14,279 --> 01:42:16,520 Creo que ella todavía estaba respirando cuando me iba 976 01:42:17,199 --> 01:42:19,279 Esperar. ¡Julia! 977 01:42:24,720 --> 01:42:26,920 Despacio. Asegure su cuello. 978 01:42:28,039 --> 01:42:29,720 1, 2, 3, ahora. 979 01:42:46,079 --> 01:42:47,199 ¿Hola? 980 01:42:47,600 --> 01:42:49,960 Ecaterina, vuelve a casa ahora. 981 01:43:15,720 --> 01:43:17,199 Síganos 982 01:43:18,079 --> 01:43:19,399 3-5, en espera. 983 01:43:19,479 --> 01:43:21,279 Tú quédate en casa. 984 01:43:43,199 --> 01:43:45,319 Ecaterina, ¿qué has hecho? 985 01:44:56,600 --> 01:44:58,760 -Espere, señora. - Julia. 986 01:44:58,840 --> 01:45:01,399 -Vuelve aquí. -No te preocupes. 987 01:45:02,520 --> 01:45:05,880 Soy ligero. El viento me llevará. 988 01:45:07,840 --> 01:45:11,199 Acércate. El resto de ustedes retrocedan. 989 01:45:11,560 --> 01:45:13,600 Quiero hablar con el profesor. 990 01:45:14,319 --> 01:45:16,640 -Retírate, dije. -¡Entonces hazlo! 991 01:45:16,960 --> 01:45:19,479 -¡Más! -¿No escuchaste? 992 01:45:22,479 --> 01:45:23,800 Sal de ahí. 993 01:45:24,680 --> 01:45:26,000 Despacio... 994 01:45:27,079 --> 01:45:28,920 Llama a tu padre también. 995 01:45:31,720 --> 01:45:32,800 ¿Por qué? 996 01:45:33,680 --> 01:45:36,319 Tener un elemento religioso también. 997 01:45:37,159 --> 01:45:39,079 ¿O te da vergüenza? 998 01:45:40,920 --> 01:45:42,880 ¿Debería llamarlo? 999 01:45:43,920 --> 01:45:46,479 Dragoşi, ven aquí, por favor. 1000 01:46:00,319 --> 01:46:01,720 Beso tu mano, padre. 1001 01:46:07,039 --> 01:46:09,119 Padre, te presento a Cristina. 1002 01:46:27,239 --> 01:46:28,920 ¿Estás satisfecho ahora? 1003 01:46:29,239 --> 01:46:31,319 Te diré las reglas. 1004 01:46:31,399 --> 01:46:33,399 Ahora estoy haciendo las preguntas. 1005 01:46:34,880 --> 01:46:38,000 ¡Haz lo que él dice, no lo contradigas! 1006 01:46:38,720 --> 01:46:39,760 Señora profesora. 1007 01:46:43,920 --> 01:46:46,560 Dijiste que estaba loco. 1008 01:46:48,600 --> 01:46:50,079 Veámoslo. 1009 01:46:50,880 --> 01:46:52,199 ¡De rodillas! 1010 01:46:52,279 --> 01:46:54,520 -¿Qué? -De rodillas. 1011 01:47:04,640 --> 01:47:07,319 Ahora dirígete a papá. 1012 01:47:15,079 --> 01:47:17,239 -Y cuéntale tus pecados. - ¿Qué? 1013 01:47:17,680 --> 01:47:19,119 ¡¿Qué?! 1014 01:47:20,600 --> 01:47:22,560 -¡Saltaré! -No, espera. 1015 01:47:23,960 --> 01:47:26,840 yo soy la mujer que él te habló. 1016 01:47:26,920 --> 01:47:28,560 Soy yo. 1017 01:47:30,600 --> 01:47:31,920 Excelente. 1018 01:47:33,600 --> 01:47:35,399 Pero no está bien. 1019 01:47:36,279 --> 01:47:38,000 Muy pocos detalles. 1020 01:47:39,319 --> 01:47:40,720 Yo te ayudaré. 1021 01:47:41,960 --> 01:47:43,560 Repite después de mí. 1022 01:47:45,079 --> 01:47:46,720 Repite lo que te digo. 1023 01:47:48,960 --> 01:47:52,119 "La noche que tomé teléfono a Florin", 1024 01:47:52,199 --> 01:47:54,199 "a nuestro amado hijo..." 1025 01:48:01,720 --> 01:48:04,199 La noche que tomé teléfono a Florín... 1026 01:48:05,000 --> 01:48:06,600 “A nuestro amado hijo. 1027 01:48:07,920 --> 01:48:09,399 A nuestro amado hijo. 1028 01:48:10,720 --> 01:48:15,600 "Yo no estaba aquí con mi amado Amiga de Zoé. Yo estaba con Julio." 1029 01:48:16,279 --> 01:48:17,520 ¡Julia, para! 1030 01:48:17,600 --> 01:48:21,159 Hablo, repites. 1031 01:48:21,239 --> 01:48:26,279 "No estaba con mi amiga Zoe. Estuve con Iulio aquí en la colina". 1032 01:48:26,359 --> 01:48:30,479 No estaba con mi amiga Zoe. Estuve con Iulio aquí en la colina. 1033 01:48:30,840 --> 01:48:33,000 "Voluntariamente y no obligado por nadie" 1034 01:48:33,319 --> 01:48:37,920 "Tomé su mano y la puse entre mis piernas." 1035 01:48:39,640 --> 01:48:41,960 Voluntariamente y no obligado por nadie. 1036 01:48:42,600 --> 01:48:46,560 tomé su mano y la metí entre mis piernas. 1037 01:48:47,000 --> 01:48:48,960 Y me acosté con él. 1038 01:48:49,640 --> 01:48:50,880 Sí. 1039 01:48:50,960 --> 01:48:54,000 ¡Sí, padre, "y me acosté con él"! 1040 01:48:54,079 --> 01:48:57,159 "Y fue mejor que nunca lo fue contigo." 1041 01:48:57,479 --> 01:49:00,880 -¡Usted está loco! ¡Vete al infierno tonto! -¡Atrás, atrás! 1042 01:49:15,960 --> 01:49:18,199 Pero padre, estás enfermo. 1043 01:49:20,359 --> 01:49:22,319 Dragos, ¿qué pasa? 1044 01:49:25,560 --> 01:49:28,079 -¿Qué está sucediendo? - Es diabético. 1045 01:49:33,840 --> 01:49:36,319 Que venga alguien a desencantar al padre aquí. 1046 01:49:52,239 --> 01:49:54,319 estas mejor 1047 01:49:54,640 --> 01:49:57,079 ¡Date prisa, trae la camilla! 1048 01:49:57,560 --> 01:49:58,720 ¿Dragos? 1049 01:49:59,960 --> 01:50:01,840 Dragos, ¿qué pasa? 1050 01:50:02,720 --> 01:50:05,640 ¿Qué le inyectaste? Vamos a recogerlo. 1051 01:50:07,199 --> 01:50:09,119 Esto no es insulina, señora... 1052 01:50:09,640 --> 01:50:11,199 Así que iremos con él. 1053 01:50:13,399 --> 01:50:15,000 Recógelo. 1054 01:50:17,279 --> 01:50:18,239 Dragos. 1055 01:50:19,039 --> 01:50:20,199 Quédate aquí. 1056 01:51:58,359 --> 01:52:00,319 Ya te he llamado cien veces. 1057 01:52:02,279 --> 01:52:04,439 -¿Cómo es allí? - Está bien. 1058 01:52:05,319 --> 01:52:07,079 ¿Estás acostumbrado? 1059 01:52:10,319 --> 01:52:12,159 ¿Quién está ahí contigo? 1060 01:52:12,239 --> 01:52:13,800 Vamos, mamá. 1061 01:52:13,880 --> 01:52:15,600 Esperar. escúchame 1062 01:52:15,680 --> 01:52:18,119 Perdóname por hablar de... 1063 01:52:18,199 --> 01:52:20,880 - Bueno, mamá. -Florina, ¿puedes oírme? 1064 01:52:23,600 --> 01:52:25,520 Florina, ¿puedes oírme? 1065 01:52:31,079 --> 01:52:32,079 Florina. 1066 01:52:36,840 --> 01:52:38,800 Florina, ¿puedes oírme? 1067 01:52:39,600 --> 01:52:41,119 Florina, ¿puedes oírme? 1068 01:55:11,319 --> 01:55:14,319 subtítulos checos Gabriela y Roman Řep 1069 01:55:14,399 --> 01:55:17,319 junio 2023 1070 01:55:17,319 --> 01:55:21,000 www.titulky.com 80334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.