Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,359 --> 00:01:22,079
DRAGÓN
2
00:02:45,520 --> 00:02:47,800
El hombre tiene la posibilidad de libre elección.
3
00:02:48,280 --> 00:02:51,080
Dios no le dijo qué hacer.
4
00:02:51,800 --> 00:02:54,879
El hombre mismo decidió comer la fruta.
del árbol prohibido.
5
00:02:55,280 --> 00:03:00,840
Cuando Dios instituyó los mandamientos,
no quería limitar a la persona
6
00:03:00,919 --> 00:03:02,800
u obligarlo a hacer algo.
7
00:03:03,159 --> 00:03:05,479
Quería hacerlo inmortal.
8
00:03:05,800 --> 00:03:06,960
Perfecto.
9
00:03:08,400 --> 00:03:12,400
El mandamiento ofrece una alternativa,
que podemos elegir o no.
10
00:03:13,560 --> 00:03:18,240
Es cierto que todas las leyes
también son restrictivos, dicen ¡no!
11
00:03:18,639 --> 00:03:22,199
En el Antiguo Testamento, los Diez Mandamientos,
12
00:03:22,280 --> 00:03:25,919
que Dios le dio a Moisés
en el monte Sinaí,
13
00:03:26,000 --> 00:03:29,199
todos contienen esta prohibición:
¡No lo harás!
14
00:03:29,520 --> 00:03:33,400
¡No hagas esto o aquello, no fornices, no...!
15
00:03:33,960 --> 00:03:36,800
Pero en el Nuevo Testamento
Jesucristo dice:
16
00:03:37,360 --> 00:03:40,919
"Ama a tu prójimo como a ti mismo".
17
00:03:41,360 --> 00:03:45,879
Y muchos siglos después dijo
bendito Agustín estas palabras:
18
00:03:46,919 --> 00:03:49,599
"Ama y haz lo que quieras".
19
00:03:50,400 --> 00:03:54,960
Porque si amas no puedes
lastimar a un ser querido.
20
00:03:56,960 --> 00:04:00,280
Por lo tanto, aunque toda ley
también tiene un carácter restrictivo,
21
00:04:00,599 --> 00:04:05,199
Destacaría, especialmente con las leyes.
caridad del Nuevo Testamento,
22
00:04:05,520 --> 00:04:07,879
elemento de superación personal.
23
00:04:08,319 --> 00:04:10,960
La ley os exhorta a la perfección.
24
00:04:12,280 --> 00:04:17,839
"Sed perfectos como vuestro Santo Padre,
que está en el cielo."
25
00:04:19,920 --> 00:04:22,000
¿Respondí tu pregunta?
26
00:04:22,399 --> 00:04:24,279
-Creo que sí.
-Bien.
27
00:04:24,920 --> 00:04:25,959
¿Alguien más?
28
00:04:36,680 --> 00:04:38,079
¿Cuanto debo poner ahí?
29
00:04:40,040 --> 00:04:42,519
Como de costumbre.
No comí mucho.
30
00:04:48,000 --> 00:04:50,399
¿No te gustaría ese bolígrafo?
31
00:04:51,240 --> 00:04:54,079
no tendría que hacerlo
Molestándote tanto con las agujas.
32
00:04:54,160 --> 00:04:57,199
¿Estás empezando esto de nuevo?
No cambiaré nada ahora.
33
00:05:01,399 --> 00:05:02,759
Entonces dime, ¿qué te dijo Zoe?
34
00:05:04,279 --> 00:05:07,079
Habrá reunión de compañeros de secundaria
después de 20 años.
35
00:05:07,160 --> 00:05:09,600
-A mí también me invitaron.
-¿Qué reunión?
36
00:05:10,360 --> 00:05:14,199
Vendrán más a visitar casas
y quieren encontrarse.
37
00:05:14,279 --> 00:05:17,000
hablar de
donde la vida nos ha llevado.
38
00:05:19,240 --> 00:05:22,079
Estara en el mismo lugar
donde tuvimos nuestra fiesta de graduación.
39
00:05:22,160 --> 00:05:24,199
¿En esa casa de huéspedes? ¿En casa de Trajano?
40
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Sí.
41
00:05:26,279 --> 00:05:28,199
¿Y qué dijiste a eso?
42
00:05:29,879 --> 00:05:32,120
Que lo pensaré.
43
00:05:33,319 --> 00:05:37,120
No sé. Tus compañeros de clase
No me gusta particularmente.
44
00:05:40,279 --> 00:05:41,279
Sí.
45
00:05:42,519 --> 00:05:46,079
Realmente tampoco quiero ir allí.
Sólo tenía curiosidad.
46
00:07:00,399 --> 00:07:05,759
Con el temor de Dios,
¡Con fe y amor, acércate!
47
00:07:06,199 --> 00:07:12,720
Bienaventurado el que viene
en el nombre del Señor.
48
00:07:15,319 --> 00:07:22,199
Dios es Señor y Él se ha revelado a nosotros.
49
00:07:25,800 --> 00:07:27,399
Acércate.
50
00:07:29,000 --> 00:07:30,959
-¿Cómo te llamas?
- Me alegro.
51
00:07:31,040 --> 00:07:33,160
Radu, el siervo de Dios
52
00:07:33,560 --> 00:07:36,839
recibe el cuerpo y la sangre santos y puros
nuestro señor
53
00:07:36,920 --> 00:07:41,759
y a Dios Jesucristo por el perdón.
pecados y a la vida eterna.
54
00:07:42,600 --> 00:07:44,319
Darío, siervo de Dios
55
00:07:44,399 --> 00:07:47,879
recibe el cuerpo y la sangre santos y puros
nuestro señor.
56
00:07:50,279 --> 00:07:52,439
Cubre mejor tu cabello.
57
00:07:59,480 --> 00:08:01,399
Sierva de Dios Catalina
58
00:08:01,480 --> 00:08:04,480
recibe el cuerpo y la sangre santos y puros
nuestro señor
59
00:08:04,560 --> 00:08:09,399
y a Dios Jesucristo por el perdón.
pecados y a la vida eterna.
60
00:08:14,360 --> 00:08:15,480
Por favor.
61
00:08:17,560 --> 00:08:21,480
Mi alma alabará a Dios,
62
00:08:21,839 --> 00:08:26,759
deja que te escuchen y se alegren en ti
quien llora
63
00:08:28,040 --> 00:08:30,160
Aleluya.
64
00:08:31,959 --> 00:08:33,919
Alabado sea Dios conmigo
65
00:08:35,879 --> 00:08:42,399
y alabemos juntos su nombre.
66
00:08:43,039 --> 00:08:44,759
Aleluya.
67
00:08:47,000 --> 00:08:49,279
estaba buscando a dios
68
00:08:50,480 --> 00:08:52,320
y me escuchó
69
00:08:53,159 --> 00:08:58,720
y me liberó de todo sufrimiento.
70
00:09:00,639 --> 00:09:02,399
Aleluya.
71
00:09:04,000 --> 00:09:06,480
Y perdónanos nuestras ofensas,
72
00:09:06,559 --> 00:09:09,519
como también nosotros perdonamos a nuestros transgresores.
73
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
Y no nos dejes caer en la tentación,
74
00:09:11,679 --> 00:09:13,919
pero líbranos del mal.
75
00:09:14,720 --> 00:09:18,879
Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
Amén.
76
00:09:20,879 --> 00:09:21,960
Sentarse.
77
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
quien tiene tareas
hazlo en silencio.
78
00:09:26,960 --> 00:09:28,840
Si alguien tiene alguna pregunta...
79
00:09:29,919 --> 00:09:30,919
Por favor.
80
00:09:34,000 --> 00:09:38,519
Estaba pensando en lo que hiciste la última vez.
ella dijo. También hablé con mi padre sobre esto.
81
00:09:38,600 --> 00:09:39,519
¿Y?
82
00:09:40,159 --> 00:09:43,480
Dijiste respetar las reglas.
es una cuestión de elección
83
00:09:43,559 --> 00:09:45,000
que no nos obliguen a hacer nada.
84
00:09:45,080 --> 00:09:47,279
Nosotros elegimos las reglas
para mejorarnos a nosotros mismos.
85
00:09:47,360 --> 00:09:52,080
Hablé del Decálogo y del camino
como Jesús lo reinterpretó.
86
00:09:53,159 --> 00:09:57,399
Creo que las reglas son justas
un medio para controlar a las personas.
87
00:09:58,399 --> 00:10:00,399
¿Es esto lo que te dijo tu padre?
88
00:10:01,240 --> 00:10:03,720
Sí, pero tengo la misma opinión.
89
00:10:04,320 --> 00:10:08,600
Ya sabes, las reglas pueden dar dirección a la vida.
90
00:10:08,960 --> 00:10:11,639
En nuestro caso, nos dirigimos
a Jesucristo.
91
00:10:12,720 --> 00:10:13,879
Tal vez.
92
00:10:15,679 --> 00:10:18,120
Es una de las direcciones.
93
00:10:19,600 --> 00:10:23,600
Pero la gente también puede elegir otra dirección.
No estamos predestinados, ¿verdad?
94
00:10:23,919 --> 00:10:26,200
Pero no estaba hablando de predestinación.
95
00:10:26,279 --> 00:10:29,879
Si todos tenemos la misma dirección,
significa que estamos predestinados.
96
00:10:30,320 --> 00:10:32,840
Incluso la Biblia está construida sobre este principio.
97
00:10:32,919 --> 00:10:34,200
Sí o no.
98
00:10:34,559 --> 00:10:37,639
-Sus personajes son...
-No personajes, personas reales.
99
00:10:42,559 --> 00:10:44,919
La gente real es más complicada.
100
00:10:45,480 --> 00:10:47,080
qué quieres decir
101
00:10:48,600 --> 00:10:52,320
En el Antiguo Testamento está escrito que el Hijo
el hombre morirá por la salvación de la humanidad.
102
00:10:52,919 --> 00:10:56,799
Y Jesús predice
que uno de los 12 apóstoles lo traicionará.
103
00:10:56,879 --> 00:10:58,840
¿Estás de acuerdo conmigo?
104
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Bien.
105
00:11:00,679 --> 00:11:04,879
Entonces tenemos una traición que debe
ocurren, y tenemos 12 apóstoles.
106
00:11:05,240 --> 00:11:07,960
Uno de los 12 será un traidor.
107
00:11:08,039 --> 00:11:11,279
Judas estaba destinado a la traición.
No tuvo elección.
108
00:11:11,600 --> 00:11:12,879
Pero lo había hecho.
109
00:11:12,960 --> 00:11:14,639
Él muy bien no podría haber traicionado a Jesús.
110
00:11:15,679 --> 00:11:18,600
Entonces no estaríamos donde estamos hoy.
111
00:11:21,039 --> 00:11:23,799
entonces quieres decir
ese hombre no tiene libertad de elección.
112
00:11:24,240 --> 00:11:25,840
Lo ha hecho.
113
00:11:26,320 --> 00:11:30,080
Pero sólo si no existe
sin regla ni dirección
114
00:11:30,159 --> 00:11:33,120
porque sino tienen que votar
sólo entre sí y no.
115
00:11:33,600 --> 00:11:35,120
Y es limitado.
116
00:11:36,039 --> 00:11:39,840
Creo que solo somos libres
cuando nos hacemos preguntas.
117
00:11:41,000 --> 00:11:43,519
¿Y cuáles serían estas preguntas?
118
00:11:46,200 --> 00:11:48,960
Por ejemplo, ¿vale la pena vivir?
119
00:11:49,039 --> 00:11:51,399
Creo que es una buena pregunta.
120
00:11:56,519 --> 00:11:59,399
Me pregunto qué estará leyendo. De dónde es él
121
00:11:59,480 --> 00:12:02,200
De Halle, Alemania. Pero él es rumano.
122
00:12:02,279 --> 00:12:04,879
Regresó hace unas semanas.
123
00:12:05,480 --> 00:12:08,279
- ¿Estaba allí por trabajo?
-Sí, su madre trabajaba allí.
124
00:12:08,600 --> 00:12:10,039
Pero volvió solo.
125
00:12:10,120 --> 00:12:12,600
Dicen que por incompetencia
para adaptarse.
126
00:12:13,039 --> 00:12:15,080
Ahora vive aquí con su abuela.
127
00:12:15,159 --> 00:12:16,320
¿Incapacidad para adaptarse?
128
00:12:18,000 --> 00:12:23,519
No sé qué pasó. su escuela
Ella no nos envió mucho a Alemania.
129
00:12:23,840 --> 00:12:27,279
Pensé que lo teníamos
aceptar para que no pierda este año.
130
00:12:27,360 --> 00:12:30,000
Es inteligente, aprende rápido.
131
00:12:30,080 --> 00:12:33,960
Le dejé hacer el proyecto.
en química junto con Florin.
132
00:12:34,279 --> 00:12:37,480
Hola Los profesores le enviaron los materiales de estudio,
que discutieron antes de que él llegara.
133
00:12:37,559 --> 00:12:39,320
-Él puede manejarlo.
-Sí.
134
00:12:39,840 --> 00:12:43,200
Incluso su abuela me lo rogó.
Casi se arrodilló frente a mí.
135
00:12:43,559 --> 00:12:45,919
Pero si... Hola.
136
00:12:46,360 --> 00:12:50,200
-Si te causa problemas, dímelo.
-Seguro.
137
00:12:57,960 --> 00:12:59,480
Tengo una pregunta.
138
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
¿A mí?
139
00:13:01,600 --> 00:13:02,879
Preguntar.
140
00:13:04,919 --> 00:13:08,240
piensas en la libertad
¿Es compatible con el cristianismo?
141
00:13:09,919 --> 00:13:11,200
¿Como?
142
00:13:12,840 --> 00:13:14,279
Lo diré de otra manera.
143
00:13:15,399 --> 00:13:18,519
Promueve el cristianismo
¿La idea de que el hombre es libre?
144
00:13:20,279 --> 00:13:22,480
Ortodoxia, querrás decir.
145
00:13:22,799 --> 00:13:24,919
Seguro. ¿Pero qué te pasó?
146
00:13:25,000 --> 00:13:27,519
Jesucristo es el camino
y la verdad y la vida.
147
00:13:27,600 --> 00:13:31,559
Él sólo muestra el camino a la salvación.
Algunos lo siguen, otros no.
148
00:13:31,639 --> 00:13:33,120
¿Y el resto?
149
00:13:33,200 --> 00:13:36,440
-¿Qué descanso?
-Los que no responden sí o no.
150
00:13:36,519 --> 00:13:41,440
-Hay una tercera vía.
-Tercero y cuarto y así sucesivamente.
151
00:13:41,960 --> 00:13:45,440
Tal vez haya gente que no lo quiera.
ni seguirle ni seguirle.
152
00:13:45,840 --> 00:13:48,600
Entonces ¿qué quieren hacer?
¿Crochet o qué?
153
00:13:49,399 --> 00:13:54,200
No, simplemente encuentra tu propia respuesta.
Dale un rumbo diferente a tu vida.
154
00:13:56,360 --> 00:14:01,399
Florin, ¿qué dices a lo grande?
¿El dilema teológico de nuestros feligreses?
155
00:14:02,720 --> 00:14:03,960
No sé.
156
00:14:05,960 --> 00:14:07,919
Supongo que tiene razón.
157
00:14:08,960 --> 00:14:10,480
¿Cómo tiene razón?
158
00:14:11,279 --> 00:14:15,559
Tal vez hay personas que sobre Jesús
no escucharon. En Asia, en África...
159
00:14:15,639 --> 00:14:17,559
porque no habia nadie
¿Quién se lo diría?
160
00:14:17,960 --> 00:14:20,759
En África ella es etíope.
iglesia ortodoxa.
161
00:14:20,840 --> 00:14:25,000
-En Asia hay georgianos, armenios...
-No hablo de los que no lo han oído.
162
00:14:25,399 --> 00:14:29,879
Hablo de los que han oído
pero no responden ni si ni no.
163
00:14:29,960 --> 00:14:32,600
No sé que más deberían responder.
164
00:14:33,480 --> 00:14:34,919
Otra cosa.
165
00:14:35,240 --> 00:14:38,639
Si tú pones las reglas,
la libertad desaparecerá.
166
00:14:38,720 --> 00:14:41,559
solo se entiende
siguiéndolos.
167
00:14:41,639 --> 00:14:45,200
Puedes quedarte con estos de la Nueva Era.
¿teoría? Nos dan dolor de cabeza.
168
00:14:45,840 --> 00:14:50,399
estamos seguros
que Jesús es nuestro Señor y Salvador.
169
00:14:50,480 --> 00:14:54,960
No importa si alguien sobre él
oído o crochet en África.
170
00:14:55,519 --> 00:14:57,960
La gente puede optar por no seguirlo.
171
00:14:58,039 --> 00:15:02,519
Pero tenemos la obligación de creer.
en Cristo como en el Dios verdadero.
172
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
digamos que existen
gente indecisa.
173
00:15:12,000 --> 00:15:14,200
- ¿Se salvarán?
-No.
174
00:15:14,639 --> 00:15:17,440
-No creo que nadie lo sepa.
-¿Cómo es?
175
00:15:17,799 --> 00:15:22,159
De lo contrario, muy pocas personas se salvarán.
Es difícil decir quién decidió.
176
00:15:22,240 --> 00:15:24,200
No es nada difícil.
177
00:15:24,279 --> 00:15:28,519
Si te arrepientes y crees
v Evangelio, entonces ya has tomado una decisión, ¿no?
178
00:15:28,600 --> 00:15:31,799
Podrían cambiar de opinión
o tienes dudas.
179
00:15:32,360 --> 00:15:33,519
florina,
180
00:15:33,600 --> 00:15:36,559
di lo que quieras
y déjame comer
181
00:15:37,559 --> 00:15:40,080
Estoy leyendo un libro sobre Heisenberg.
y el afirma
182
00:15:40,159 --> 00:15:44,639
que no es posible calcular simultáneamente
posición y velocidad del objeto.
183
00:15:44,960 --> 00:15:46,200
¿En serio?
184
00:15:47,000 --> 00:15:48,759
¿Y qué?
185
00:15:49,279 --> 00:15:51,559
Aquí también.
No podemos saber simultáneamente
186
00:15:51,639 --> 00:15:53,919
si y cuánto uno cree.
187
00:15:54,000 --> 00:15:57,480
Un ateo podría
creer mucho en un momento determinado.
188
00:15:57,559 --> 00:15:59,519
Entonces ya no es ateo.
189
00:15:59,840 --> 00:16:03,879
O un penitente si experimenta
tragedia personal, puede parar...
190
00:16:04,200 --> 00:16:07,919
Ateo, penitente.
Sólo estás jugando con las palabras.
191
00:16:08,960 --> 00:16:10,919
Todo se puede relativizar así.
192
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
¿Qué tipo de libro es este?
193
00:16:12,679 --> 00:16:14,519
"Sobre la incertidumbre".
194
00:16:15,679 --> 00:16:17,200
Me lo dio la profesora.
195
00:16:17,279 --> 00:16:19,799
-¿Qué profesor?
-Químico.
196
00:16:23,000 --> 00:16:25,519
¿En qué se supone que te ayudará este libro?
197
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
Que lo lea.
198
00:16:27,799 --> 00:16:29,440
Lo encuentro muy interesante.
199
00:16:29,519 --> 00:16:31,320
Por supuesto, muy interesante.
200
00:16:31,399 --> 00:16:34,440
Te haré leer algo sobre eso también.
tema y redactar notas resumidas.
201
00:16:34,519 --> 00:16:37,279
Me parece que no estás al día con tus estudios.
202
00:16:37,360 --> 00:16:38,519
¿Bien?
203
00:17:17,880 --> 00:17:19,839
¿No me pondrás la inyección?
204
00:17:23,240 --> 00:17:24,200
Sí.
205
00:18:45,240 --> 00:18:48,000
Te traeré algo para limpiarte.
206
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
-¿Tienes una hora libre?
-Sí.
207
00:19:31,599 --> 00:19:35,839
¿puedes hacerme un favor?
Tengo una videoconferencia con los franceses.
208
00:19:36,400 --> 00:19:38,079
Claro, ¿cuál es el punto?
209
00:19:39,079 --> 00:19:41,920
Se suponía que hoy escribirían una prueba.
210
00:19:43,200 --> 00:19:47,279
Tienen cuatro variantes de entrada,
cada uno con tres ejemplos.
211
00:19:48,480 --> 00:19:52,079
Diles que se tomen su tiempo
ya lo han solucionado.
212
00:19:53,599 --> 00:19:55,119
Es sencillo.
213
00:19:55,200 --> 00:19:59,279
Tengo que correr, me está alcanzando.
a la locura. Seguiré en deuda contigo.
214
00:19:59,839 --> 00:20:01,440
Espera, ¿qué clase es esa?
215
00:20:01,519 --> 00:20:02,640
11. B.
216
00:20:11,359 --> 00:20:14,559
Tibi, te sentirás mejor.
cuando te sientas derecho.
217
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
Isaías, danza
218
00:20:53,240 --> 00:20:56,960
he aquí la Virgen concibió
219
00:21:00,640 --> 00:21:04,920
y dio a luz a un Hijo, Emmanuel,
220
00:21:09,480 --> 00:21:12,440
Dios y el hombre.
221
00:21:18,680 --> 00:21:22,480
Este es su nombre,
222
00:21:27,559 --> 00:21:30,079
alabarlo
223
00:21:35,359 --> 00:21:38,599
Bendecimos a la Virgen.
224
00:21:45,920 --> 00:21:49,079
Escúchennos, santos mártires,
225
00:21:52,000 --> 00:21:57,400
habiendo luchado ya famosamente,
has sido coronado.
226
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
Viene otro amigo.
227
00:22:25,400 --> 00:22:27,319
-Hola.
-Adiós.
228
00:22:27,960 --> 00:22:29,519
Vamos, entra por la puerta principal.
229
00:22:30,240 --> 00:22:33,240
-Quería hablar contigo.
-¿Estás enfermo?
230
00:22:33,680 --> 00:22:36,000
-No, Dios no lo quiera.
-¿Es un secreto?
231
00:22:36,839 --> 00:22:40,200
Vamos, invité a dos chicas.
para jugar algo juntos.
232
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
-Hola.
-Hola.
233
00:22:45,599 --> 00:22:48,000
Pero ella quería hablar contigo.
234
00:22:48,559 --> 00:22:50,200
Déjalos hablar. No le impediré hacer eso.
235
00:22:51,000 --> 00:22:53,880
Quítatelo, hace calor. jugamos
Kanasta, ¿jugarás con nosotros?
236
00:22:53,960 --> 00:22:54,920
Sí.
237
00:22:55,519 --> 00:22:57,759
-¿Con quién estará en el equipo?
-Ya veremos.
238
00:22:59,960 --> 00:23:01,319
Fuma usted
239
00:23:02,079 --> 00:23:04,200
Ella se detuvo. Ni siquiera bebe alcohol.
240
00:23:05,160 --> 00:23:06,960
-¿Desde cuándo?
-Hace 20 años.
241
00:23:07,279 --> 00:23:10,480
- Entonces dime, ¿de qué se trata?
- Nada importante.
242
00:23:10,880 --> 00:23:12,960
No seas tímido, habla.
243
00:23:13,279 --> 00:23:15,160
En serio, no fue nada.
244
00:23:15,240 --> 00:23:16,680
¿Cómo conseguiste parar?
245
00:23:16,759 --> 00:23:19,279
Por la mañana hasta que enciendo
No te estoy hablando.
246
00:23:19,359 --> 00:23:22,200
Mi marido fumaba mientras dormía.
si el pudiera
247
00:23:22,519 --> 00:23:25,200
El mío dejó de fumar.
No pasó las pruebas del despertador.
248
00:23:25,279 --> 00:23:27,240
¿Ya no hace tictac?
249
00:23:29,359 --> 00:23:30,519
qué es
250
00:23:30,599 --> 00:23:32,640
El despertador es el corazón.
251
00:23:33,640 --> 00:23:35,079
Jaja, muy gracioso.
252
00:23:36,960 --> 00:23:38,440
¿Cómo está Dragoş?
253
00:23:38,960 --> 00:23:40,839
Hablando de despertadores, ¿verdad?
254
00:23:40,920 --> 00:23:42,759
-¡Lo digo en serio!
- Está bien.
255
00:23:42,839 --> 00:23:44,119
¿Te dejará ir a la fiesta?
256
00:23:44,200 --> 00:23:46,839
No tengo que preguntarle.
Aún no lo he decidido.
257
00:23:46,920 --> 00:23:49,440
¿Fiesta? Cómo
¿Que no fuimos invitados?
258
00:23:50,279 --> 00:23:53,519
Es una reunión de compañeros de secundaria.
después de 20 años.
259
00:23:53,839 --> 00:23:56,519
- Ecaterina enseña allí.
-¿Enseñas?
260
00:23:56,599 --> 00:23:58,359
-¿Y qué?
-Religión.
261
00:23:58,440 --> 00:23:59,680
¿Siguen aprendiendo?
262
00:23:59,759 --> 00:24:01,880
¿Cómo, muy piadoso?
¿obtendrá la mejor nota?
263
00:24:02,519 --> 00:24:06,319
Él todavía está aprendiendo. tengo un trato con ellos
para que todos permanezcan en clase.
264
00:24:06,400 --> 00:24:10,319
Tienen que hacer una pregunta para una calificación.
relacionado con la religión.
265
00:24:12,599 --> 00:24:14,759
¿Cuál sería una pregunta de diez puntos?
266
00:24:17,200 --> 00:24:18,519
Por ejemplo,
267
00:24:18,960 --> 00:24:23,160
si Judas traicionara a Jesús por su cuenta
voluntad, o estaba destinado a ello.
268
00:24:23,839 --> 00:24:27,440
Predestinados, los ángeles cantaron
269
00:24:28,000 --> 00:24:30,319
el día que me besaste...
270
00:24:34,079 --> 00:24:35,519
¿Quién empezará?
271
00:25:17,960 --> 00:25:19,480
Beso la mano.
272
00:25:19,559 --> 00:25:24,200
-¿Qué estás haciendo aquí? - me llevé bien
al aire. Vivo aquí.
273
00:25:27,839 --> 00:25:30,559
¿Tu abuela sabe que fumas?
274
00:25:30,640 --> 00:25:32,519
Aún no le he contado nada de eso.
275
00:25:34,279 --> 00:25:36,920
- Me tengo que ir, adiós.
-Buenas noches.
276
00:26:02,480 --> 00:26:04,880
Conozco un lugar mejor para fumar.
277
00:26:39,039 --> 00:26:42,160
-¿Y si alguien te los quita?
-¿Quién se los llevaría?
278
00:26:42,920 --> 00:26:44,000
I.
279
00:26:44,079 --> 00:26:45,880
Simplemente no los tomes todos.
280
00:26:51,359 --> 00:26:53,799
-Atención.
-Sí, está bien.
281
00:27:02,160 --> 00:27:03,720
He estado aquí antes.
282
00:27:04,720 --> 00:27:06,400
¿Cuándo fuiste al extranjero?
283
00:27:08,160 --> 00:27:09,759
Tan pronto como terminé 4to grado.
284
00:27:10,920 --> 00:27:12,599
¿Con los padres?
285
00:27:13,559 --> 00:27:15,599
No, solo con mamá.
286
00:27:17,519 --> 00:27:19,640
No sé mucho sobre papá.
287
00:27:22,640 --> 00:27:23,720
Cuando era niño creía
288
00:27:23,799 --> 00:27:26,279
que para tener hijos,
solo necesitas una madre
289
00:27:26,720 --> 00:27:30,880
Una vez dije esto en el jardín de infantes.
y todos los niños se reían de mí.
290
00:27:32,599 --> 00:27:34,279
¿Y qué hace tu mamá?
291
00:27:36,640 --> 00:27:38,519
Él hace todo el trabajo.
292
00:27:38,880 --> 00:27:40,839
Vivíamos bastante bien.
293
00:27:40,920 --> 00:27:44,440
Nos adaptamos fácilmente.
Ya sabía un poco de alemán.
294
00:27:44,519 --> 00:27:46,480
¿Y por qué te fuiste?
295
00:27:47,680 --> 00:27:49,519
Por ella.
296
00:27:50,720 --> 00:27:51,960
¿Cómo es eso?
297
00:27:54,079 --> 00:27:56,720
Ya no nos llevábamos bien.
298
00:27:57,200 --> 00:28:00,000
Ella estaba obsesionada con
que debe encontrar un marido.
299
00:28:00,480 --> 00:28:02,160
Ella era adicta a esta idea.
300
00:28:03,079 --> 00:28:05,799
Para que ella no estuviera sola.
301
00:28:07,599 --> 00:28:08,599
De todos modos...
302
00:28:09,839 --> 00:28:12,839
Estaba cansado de caminar de noche
al baño
303
00:28:12,920 --> 00:28:14,960
y encontrar uno allí
Helmut desnudo.
304
00:28:16,200 --> 00:28:17,799
No puedes saber por lo que está pasando.
305
00:28:18,279 --> 00:28:19,799
Pero si.
306
00:28:20,240 --> 00:28:25,319
-No lo creo.
- Sí. Así son los adultos.
307
00:28:26,519 --> 00:28:29,079
Se pierden en estos pequeños objetivos.
308
00:28:29,880 --> 00:28:31,440
Ella también es así.
309
00:28:32,279 --> 00:28:33,880
Ella quiere un hombre.
310
00:28:36,839 --> 00:28:38,880
¿Qué hay de malo en eso?
311
00:28:39,480 --> 00:28:43,480
No dijiste que todos deberían encontrar uno.
tu propia dirección?
312
00:28:43,559 --> 00:28:44,599
Sí.
313
00:28:45,039 --> 00:28:48,599
Pero la propia dirección es ser uno mismo,
314
00:28:48,680 --> 00:28:50,640
no tomado de otra persona.
315
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
Sí.
316
00:28:56,480 --> 00:28:58,920
no dejaré que nadie
Llévame a esta trampa
317
00:28:59,279 --> 00:29:02,240
obligarme a hacer algo que no quiero hacer.
318
00:29:03,839 --> 00:29:07,480
Ni siquiera lo notarás.
Sucederá muy rápidamente.
319
00:29:08,279 --> 00:29:09,519
Pero si.
320
00:29:12,279 --> 00:29:14,799
Vi a mamá con docenas de hombres.
321
00:29:17,359 --> 00:29:21,759
Desde el principio pude decir
como termina el gran amor
322
00:29:23,599 --> 00:29:25,400
Ella me estaba diciendo que me callara.
323
00:29:26,640 --> 00:29:29,640
Y que ella estará sola para siempre por mi culpa.
324
00:29:34,400 --> 00:29:35,759
Lo lamento.
325
00:29:53,000 --> 00:29:54,720
No vuelvas a hacer esto.
326
00:29:56,400 --> 00:29:57,599
No lo haré.
327
00:31:44,599 --> 00:31:46,200
-Un cuchillo.
-Buen día.
328
00:31:47,960 --> 00:31:49,519
Beso la mano.
329
00:31:50,279 --> 00:31:52,559
Julia, mamá. Mamá, este es Iuliu.
330
00:31:52,880 --> 00:31:55,319
-Tu alumno.
-Me alegro.
331
00:31:55,640 --> 00:31:58,480
Vamos a hacer un proyecto juntos.
Vino a hablar.
332
00:31:58,559 --> 00:32:00,839
-Bien.
- Iré a buscar esas cosas.
333
00:32:09,079 --> 00:32:10,839
- ¿Nos vamos?
-Sí.
334
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
te llevaré allí
si esperas un rato.
335
00:32:13,519 --> 00:32:14,799
No, caminaremos.
336
00:32:16,960 --> 00:32:18,519
Bien. Bien.
337
00:32:58,480 --> 00:33:01,799
Qué estás haciendo aquí qué deseas
338
00:33:21,200 --> 00:33:23,079
-Buen día.
-Buen día.
339
00:33:23,160 --> 00:33:26,079
Nos trajo la abuela de Iulio.
su expediente escolar.
340
00:33:26,480 --> 00:33:27,519
Buen día.
341
00:33:28,039 --> 00:33:30,519
tiene buenas notas
pero hay un problema con esto.
342
00:33:30,839 --> 00:33:33,519
-¿Qué?
-No tiene marcas de religión.
343
00:33:33,960 --> 00:33:36,559
Allí no aprenden religión.
344
00:33:37,000 --> 00:33:40,319
Le escribiré más sellos.
Él puede hacer más que otros de todos modos.
345
00:33:41,680 --> 00:33:43,920
Ok, solo quería confirmar.
346
00:33:44,960 --> 00:33:48,519
Por cierto,
¿Ya pensaste en Florin?
347
00:33:48,880 --> 00:33:52,640
Puede irse en cualquier momento.
Pero el año que viene sería el mejor.
348
00:33:53,039 --> 00:33:55,839
-¿Pero no necesita francés?
-No.
349
00:33:55,920 --> 00:33:58,559
No en Scientifique en La Rochelle.
350
00:33:58,880 --> 00:34:04,079
Es una muy buena escuela y él debería estar allí.
luego preferencia por la universidad.
351
00:34:07,160 --> 00:34:11,400
Aún no se lo he dicho a Dragoş.
No quiero ni pensar en ello.
352
00:35:04,559 --> 00:35:07,639
La maestra dijo que podíamos elegir.
cualquier ácido.
353
00:35:08,000 --> 00:35:10,480
Este lo podemos hacer con almendras amargas.
354
00:35:13,960 --> 00:35:16,559
- Qué bueno que vine.
- Llévalos a la cocina.
355
00:35:21,199 --> 00:35:23,079
- Beso tu mano.
-Hola.
356
00:35:31,719 --> 00:35:33,880
¿Cuándo tenemos que terminarlo?
357
00:35:58,920 --> 00:36:00,320
Qué necesitas
358
00:36:00,639 --> 00:36:01,920
Estoy buscando algo para beber.
359
00:36:04,159 --> 00:36:06,400
¿Tienes algo más que insulina?
360
00:36:06,480 --> 00:36:07,880
Sí, agua.
361
00:36:54,599 --> 00:36:55,920
Sentarse.
362
00:36:56,639 --> 00:36:58,119
¡Sentarse!
363
00:37:16,880 --> 00:37:18,239
No te muevas.
364
00:37:45,599 --> 00:37:47,440
¿Qué pasó?
365
00:37:48,840 --> 00:37:50,440
Accidente.
366
00:37:51,079 --> 00:37:53,199
Quédate ahí para no pisar los fragmentos.
367
00:37:53,280 --> 00:37:54,760
¿Qué accidente?
368
00:37:55,559 --> 00:37:58,320
Rompí el cristal.
Todos están bien.
369
00:38:25,360 --> 00:38:26,800
puedes ver
370
00:38:31,719 --> 00:38:35,920
El chico que descubrió el ácido
quería saber qué tan tóxica era ella.
371
00:38:36,599 --> 00:38:38,760
Primero lo probó con una gallina.
372
00:38:39,719 --> 00:38:41,199
Él la mató.
373
00:38:42,880 --> 00:38:45,159
Luego encontró un perro en la calle.
374
00:38:46,000 --> 00:38:47,639
También lo probó con él.
375
00:38:48,639 --> 00:38:49,639
Muerto.
376
00:38:52,480 --> 00:38:55,880
La última vez lo puso en pienso para caballos.
377
00:38:58,480 --> 00:38:59,639
Él también murió.
378
00:39:00,960 --> 00:39:05,079
Más lento, pero murió.
379
00:39:08,880 --> 00:39:10,320
¿Lo entiendes?
380
00:39:20,280 --> 00:39:22,920
-Buenas noches.
-Hola. donde esta mama
381
00:39:24,000 --> 00:39:25,480
Ella estaba en casa.
382
00:39:26,159 --> 00:39:27,960
-Buenas noches.
-Hola.
383
00:39:28,039 --> 00:39:30,480
-Mi compañero de clase.
- Julia.
384
00:39:31,039 --> 00:39:32,519
Soy Dragos. Hola.
385
00:39:32,599 --> 00:39:34,559
-¿Viniste de Alemania?
-Sí.
386
00:39:34,880 --> 00:39:36,840
-Entonces ¿dónde está mamá?
-Hola.
387
00:39:37,880 --> 00:39:39,719
-¿Qué estás haciendo?
- Estaba preparando la comida.
388
00:39:39,800 --> 00:39:43,559
Olvidé dejarle la llave a Mircea.
¿No se lo quitarás?
389
00:39:43,639 --> 00:39:46,800
-¿Ahora?
-Sí, lo necesita mañana por la mañana.
390
00:39:48,880 --> 00:39:51,199
¿Se lo quitarás? Gracias.
391
00:39:51,280 --> 00:39:53,639
- ¿Te encargarás de la comida?
-Sí.
392
00:39:53,719 --> 00:39:54,880
Florina.
393
00:39:55,599 --> 00:39:56,599
¡Florina!
394
00:39:57,599 --> 00:39:59,599
¿Ya terminaste las notas resumidas?
395
00:39:59,679 --> 00:40:01,679
-Casi.
-¿Cómo "casi"?
396
00:40:01,760 --> 00:40:03,400
- Me iré ahora.
-Puedes quedarte.
397
00:40:03,480 --> 00:40:04,920
Déjelo terminar sus tareas.
398
00:40:05,239 --> 00:40:07,760
No, he estado aquí suficiente tiempo.
399
00:40:09,840 --> 00:40:11,480
¿Qué es ese olor aquí?
400
00:40:11,559 --> 00:40:14,000
Lo sentimos, lo hicimos
experimento químico.
401
00:40:14,360 --> 00:40:18,159
-¿Aquí en casa?
-Tuvimos que hacer ácido.
402
00:40:18,599 --> 00:40:20,880
-¿A ti también te gusta la química?
-No.
403
00:40:20,960 --> 00:40:22,039
Es una locura.
404
00:40:22,119 --> 00:40:24,639
La maestra nos ordenó
hacer un proyecto juntos.
405
00:40:24,719 --> 00:40:26,599
Ve a abrir la ventana.
406
00:40:28,559 --> 00:40:31,000
Entonces ven a mostrarme
esas notas resumidas.
407
00:40:40,719 --> 00:40:42,000
Te llevaré a casa.
408
00:40:49,199 --> 00:40:51,000
-Buenas noches.
-Adiós.
409
00:40:59,719 --> 00:41:02,199
Te dije que no volvieras a hacer esto.
410
00:41:06,239 --> 00:41:08,840
No intentes más nada.
entendiste
411
00:41:17,480 --> 00:41:20,280
Si no puedes entenderlo
así que no vengas a nosotros.
412
00:41:41,280 --> 00:41:42,880
no puedo encontrarte allí
413
00:41:43,719 --> 00:41:46,599
y cuando Florin va al baño...
414
00:42:38,559 --> 00:42:39,760
Salida.
415
00:44:24,840 --> 00:44:29,559
Y yo, indigno sacerdote, te perdono.
y os absuelvo de todos los pecados.
416
00:44:43,519 --> 00:44:45,199
- ¿Hecho?
-Espera un minuto.
417
00:44:45,800 --> 00:44:47,760
¿Por qué no confesaste tú también?
418
00:44:50,599 --> 00:44:53,159
No lo sé, no tenía ganas.
419
00:44:54,639 --> 00:44:56,760
Pero se recomienda confesar.
420
00:45:00,239 --> 00:45:02,159
Te calmarías un poco.
421
00:45:05,239 --> 00:45:08,559
Está bien, no quieres, no quieres.
No te obligaré.
422
00:45:13,360 --> 00:45:14,519
Iremos.
423
00:45:22,320 --> 00:45:24,800
-Bienvenido.
-Te beso la mano, padre.
424
00:45:27,000 --> 00:45:30,400
-¡Ay, muy hermosa!
-La consagré esta mañana.
425
00:45:32,159 --> 00:45:34,840
Ella es realmente hermosa.
Por favor tome asiento.
426
00:45:37,840 --> 00:45:38,960
¿Quién la eligió?
427
00:45:43,239 --> 00:45:45,519
I. A Ekaterina no le agradaba.
428
00:45:45,599 --> 00:45:46,840
¿Cómo es eso?
429
00:45:46,920 --> 00:45:49,280
Ella dijo que era demasiado ruidosa.
y carece de misterio.
430
00:45:49,639 --> 00:45:52,599
- ¿Cómo?
- La acabo de comparar con otra.
431
00:45:52,679 --> 00:45:56,719
Tenía caras borrosas
y parecía una instantánea en movimiento.
432
00:45:57,280 --> 00:46:00,880
Oh, de los adventistas, ¿verdad?
Mihai, ven a la mesa.
433
00:46:01,239 --> 00:46:05,840
No sé de qué iglesia era
pero ella era bonita Ella fue menos clara.
434
00:46:07,039 --> 00:46:08,480
Icono.
435
00:46:09,360 --> 00:46:14,280
La vendedora nos dijo que el tuyo
se pintó según el canon.
436
00:46:14,960 --> 00:46:16,199
Pero tú...
437
00:46:16,280 --> 00:46:18,920
Ese es exactamente el problema.
Que respeta demasiado el canon.
438
00:46:20,480 --> 00:46:21,960
¿Qué dijo ella?
439
00:46:22,320 --> 00:46:25,320
Ella simplemente estaba exagerando.
440
00:46:25,400 --> 00:46:27,159
No me parece.
441
00:46:27,239 --> 00:46:30,440
No pintamos iconos porque
para decorar las paredes de los museos.
442
00:46:30,920 --> 00:46:34,719
Deben respetar los patrones al detalle.
443
00:46:35,599 --> 00:46:38,280
expertos designados
y sacerdotes con un don de Dios,
444
00:46:39,599 --> 00:46:42,280
que conocen bien el dogma
y el alma humana.
445
00:46:42,599 --> 00:46:44,440
Yo también conozco el dogma.
446
00:46:45,079 --> 00:46:48,199
Dejémoslo. Compramos esto
todos están felices.
447
00:46:49,559 --> 00:46:51,280
Comamos.
448
00:46:51,880 --> 00:46:53,960
- ¿Mihai?
- Díselo tú.
449
00:46:56,360 --> 00:46:59,320
Padre nuestro que estás en los cielos,
Santificado sea tu nombre,
450
00:46:59,400 --> 00:47:03,320
Venga tu reino, hágase tu voluntad.
como en el cielo, así en la tierra.
451
00:47:03,400 --> 00:47:07,159
Danos nuestro pan de cada día
hoy y perdónanos nuestras ofensas,
452
00:47:07,239 --> 00:47:09,280
como también nosotros perdonamos a nuestros transgresores.
453
00:47:11,199 --> 00:47:14,320
¿Cómo está Florín?
¿Por qué no vino él también?
454
00:47:14,400 --> 00:47:16,119
Él está aprendiendo.
455
00:47:17,360 --> 00:47:19,480
Le hice escribir notas
del libro de homilías.
456
00:47:19,559 --> 00:47:20,960
¿De qué libro?
457
00:47:21,039 --> 00:47:22,280
Del Padre Stăniloae.
458
00:47:22,360 --> 00:47:25,000
También aprendí de ella.
459
00:47:25,320 --> 00:47:27,880
me lo dio
cuando vino a nuestra iglesia.
460
00:47:28,199 --> 00:47:32,559
No entiendo por qué no fue a teología.
un seminario en lugar de un gimnasio.
461
00:47:32,920 --> 00:47:37,400
Estará en desventaja cuando llegue allí.
a la Facultad de Teología.
462
00:47:38,400 --> 00:47:39,880
Por eso le doy clases particulares.
463
00:47:40,199 --> 00:47:43,960
Hay disciplina en el seminario,
No se trata sólo de conocimiento.
464
00:47:44,039 --> 00:47:46,199
Él sabrá más que los demás.
465
00:47:46,280 --> 00:47:50,199
-Más, pero innecesariamente.
-Todo le ayudará de alguna manera.
466
00:47:50,280 --> 00:47:52,960
De esta manera también se puede aprender algo más.
467
00:47:53,280 --> 00:47:55,760
¿Y no estudiaría en el seminario o qué?
468
00:47:55,840 --> 00:47:58,119
No aprendería todas las materias.
469
00:47:58,199 --> 00:48:02,199
Le gusta la ciencia: la química,
física, matemáticas, informática.
470
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
De esta manera tiene más libertad.
471
00:48:04,880 --> 00:48:07,239
La libertad es peligrosa.
472
00:48:07,960 --> 00:48:10,760
Estaba pensando en
pero tiene buenos profesores.
473
00:48:10,840 --> 00:48:12,639
La libertad no es peligrosa en absoluto.
474
00:48:13,400 --> 00:48:15,280
Depende de quién lo tenga.
475
00:48:15,599 --> 00:48:17,320
¿Qué quieres decir?
476
00:48:17,400 --> 00:48:19,159
Deberías saberlo mejor.
477
00:48:19,480 --> 00:48:21,880
¿Por qué debería saberlo mejor?
478
00:48:22,320 --> 00:48:23,840
Vamos a comer.
479
00:48:25,599 --> 00:48:27,159
No, ¿de qué estás hablando?
480
00:48:30,159 --> 00:48:33,400
Sobre tu pobre madre
y su sufrimiento.
481
00:48:33,960 --> 00:48:36,440
-Todo por esta libertad.
-¿Cómo qué?
482
00:48:37,679 --> 00:48:41,880
Si ella no permitiera tanta libertad,
tal vez ella viviría más.
483
00:48:43,079 --> 00:48:46,239
-¿A quién le permitió la libertad?
-Deténgase, por favor.
484
00:48:50,079 --> 00:48:51,519
¿A quien?
485
00:48:52,920 --> 00:48:54,159
Te.
486
00:48:54,960 --> 00:49:00,760
Después de tu fiesta de graduación
ella todavía estaba llorando.
487
00:49:01,320 --> 00:49:04,960
Cuando ella me sirvió café
sus manos temblaban
488
00:49:05,039 --> 00:49:08,199
y ella dijo
que ella lo intentó todo menos tú...
489
00:49:08,519 --> 00:49:11,280
-Pero tú sólo...
- ¿Yo sólo qué?
490
00:49:11,920 --> 00:49:16,239
-¿Alguien puede decirme qué hice?
en esa fiesta? - No sé.
491
00:49:17,280 --> 00:49:21,239
Pero te vieron entrar al de hombres.
el baño con el profesor de química.
492
00:49:22,199 --> 00:49:25,840
¡Mamá, ya es suficiente!
Tú también para, por favor.
493
00:49:26,199 --> 00:49:27,599
Te dije que estaba bebiendo
494
00:49:27,679 --> 00:49:29,559
estaba enfermo
y fui a algún lugar a vomitar.
495
00:49:29,639 --> 00:49:31,760
¿Y esto es digno de elogio?
496
00:49:33,159 --> 00:49:35,280
Han pasado 20 años.
497
00:49:35,360 --> 00:49:36,880
¡20 años!
498
00:49:37,320 --> 00:49:41,239
mi mamá seguía contando
Qué estúpida y pecadora es su hija.
499
00:49:41,320 --> 00:49:44,719
Invitó a la gente a visitarla y contó historias.
ellos, sólo para que yo lo escuche.
500
00:49:44,800 --> 00:49:48,800
nunca he estado desde
ella no tomó alcohol en la boca.
501
00:49:49,280 --> 00:49:52,400
-¿Te metiste algo más en la boca?
-Mamá, por favor.
502
00:49:52,480 --> 00:49:54,199
Y finalmente lo dejaste ir.
503
00:49:54,280 --> 00:49:56,079
Comamos.
504
00:49:57,079 --> 00:49:58,559
Disculparse.
505
00:49:59,679 --> 00:50:02,320
-Ecaterina, discúlpame.
-Lo lamento.
506
00:50:03,039 --> 00:50:04,719
Ahora siéntate, por favor.
507
00:50:06,239 --> 00:50:08,920
voy a ir Disculpe,
que arruiné tu fiesta.
508
00:50:10,679 --> 00:50:13,920
-Espera, iré contigo.
-No, aún puedes quedarte.
509
00:50:46,639 --> 00:50:49,199
-¿Lo que le pasó?
- Me sentí mal.
510
00:51:59,320 --> 00:52:00,519
¿Te sientes un poco mejor?
511
00:52:10,320 --> 00:52:12,519
Tráeme una pastilla
contra las náuseas.
512
00:52:13,360 --> 00:52:15,760
-¿Dónde están?
-En la cocina.
513
00:53:00,519 --> 00:53:04,760
Baja en diez minutos.
514
00:56:32,800 --> 00:56:34,320
Gracias.
515
00:57:55,719 --> 00:57:56,960
Buenas noches.
516
00:57:57,960 --> 00:57:59,079
Hola.
517
00:58:15,719 --> 00:58:17,599
Accidentalmente tomé tu teléfono.
518
00:58:18,599 --> 00:58:20,159
lo sé
519
00:58:20,239 --> 00:58:24,000
Quería bloquearlo pero
Me di cuenta de que lo llevaste.
520
00:58:35,960 --> 00:58:38,480
Sabía adónde ibas de todos modos.
521
00:58:42,400 --> 00:58:45,000
Gracias a esa aplicación "Buscar mi teléfono".
522
00:58:45,320 --> 00:58:48,920
Al centro, al cerro,
De regreso al centro, luego a casa.
523
00:58:54,599 --> 00:58:56,559
sabíamos
que estarás en casa en dos minutos.
524
00:58:57,199 --> 00:58:59,639
Y que estás en el auto. ¿Lo entiendes?
525
00:59:01,400 --> 00:59:04,199
Fui a dar un paseo con Zoe.
aclara tu cabeza.
526
00:59:04,559 --> 00:59:05,639
Bien.
527
00:59:08,719 --> 00:59:12,400
lo siento por hoy
para mamá, pero ya sabes cómo es ella.
528
00:59:12,480 --> 00:59:15,920
Lo sé, pero ya he tenido suficiente de estas discusiones.
529
00:59:16,000 --> 00:59:19,079
-Qué, le rompí los platos,
o que? - No, está bien.
530
00:59:19,800 --> 00:59:23,079
Pero escucha esto, hoy era su cumpleaños.
531
00:59:25,199 --> 00:59:28,639
Si algo te molesta,
puedes hablar conmigo lo sabes
532
00:59:28,960 --> 00:59:30,119
Lo sé.
533
00:59:32,280 --> 00:59:35,880
Por cierto, tengo la semana que viene.
una reunión importante en la eparquía.
534
00:59:35,960 --> 00:59:39,519
¿Podrías reservarme con Zoe?
para cortar el pelo.
535
00:59:39,599 --> 00:59:41,280
Puedo ir allí por la mañana.
536
00:59:42,239 --> 00:59:45,400
Todos los días entre las ocho y las doce.
537
00:59:45,480 --> 00:59:47,400
Tengo que verla mañana de todos modos.
538
00:59:47,480 --> 00:59:51,480
Dile que no será mucho
que cortar Sólo las mejillas y la nuca.
539
00:59:51,840 --> 00:59:53,400
-¿Sí?
-Sí.
540
00:59:54,079 --> 00:59:55,920
¿Te lo dije?
541
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
No.
542
01:00:14,599 --> 01:00:17,960
-La escuché en la mañana cuando se iba.
-¿A qué hora?
543
01:00:18,039 --> 01:00:19,320
Alrededor de las cinco.
544
01:00:19,400 --> 01:00:21,599
-Gracias.
-De nada.
545
01:00:21,679 --> 01:00:23,000
Vamos, Bob.
546
01:00:28,039 --> 01:00:30,159
Zoe, necesito hablar contigo.
547
01:00:35,400 --> 01:00:39,239
- Te llamé diez veces,
¿Qué pasó? - No te escuché.
548
01:00:39,960 --> 01:00:42,159
Tengo una gran petición.
549
01:00:42,239 --> 01:00:46,440
Si alguien te pregunta sobre ayer
Por la noche estuviste conmigo en la colina.
550
01:00:46,519 --> 01:00:48,239
Te lo ruego, ¿vale?
551
01:00:48,320 --> 01:00:50,239
Dragoş vendrá a cortarte el pelo.
552
01:00:50,320 --> 01:00:52,559
si el te pregunta
o alguien más.
553
01:00:55,800 --> 01:01:00,000
Tiene que ver con ese niño.
¿Quién se subió al auto contigo?
554
01:01:05,000 --> 01:01:06,920
Necesito tu ayuda.
555
01:01:10,559 --> 01:01:12,920
Intenta entenderme, lo necesito.
556
01:01:13,920 --> 01:01:16,199
¿Es tan difícil para ti?
557
01:01:16,519 --> 01:01:18,159
No puedo.
558
01:01:19,920 --> 01:01:21,000
¿Por qué no?
559
01:01:22,920 --> 01:01:25,519
No puedo mentirle a Dragoş
Apenas lo conozco.
560
01:01:25,599 --> 01:01:27,239
¡Y es sacerdote!
561
01:01:27,320 --> 01:01:28,880
¿Y qué? Por favor hazlo por mí.
562
01:01:30,039 --> 01:01:33,719
Si no puedes controlarte
es tu problema
563
01:01:35,280 --> 01:01:39,239
Verdad. Pero cuando venga Dragoş, podrás
decirle lo que te pedí que hicieras?
564
01:01:39,320 --> 01:01:41,519
Si, pobrecito
que vida tan triste tiene.
565
01:01:42,920 --> 01:01:45,320
Bueno, el niño te consolará.
566
01:01:46,039 --> 01:01:47,880
-No te rías.
- Tengo que irme.
567
01:01:48,239 --> 01:01:52,119
- Lo siento, tengo trabajo.
-¿Pero se lo dirás, por favor?
568
01:02:13,360 --> 01:02:14,639
No, espera.
569
01:02:15,679 --> 01:02:17,639
Ya no podemos vernos.
570
01:02:18,000 --> 01:02:20,599
creo que florin lo sabe
donde estuve ayer
571
01:02:20,679 --> 01:02:22,480
Si alguien se entera...
572
01:02:22,559 --> 01:02:24,480
No, ya no podemos vernos.
573
01:02:25,400 --> 01:02:26,519
Escuchar.
574
01:02:26,960 --> 01:02:29,880
Florin sabe dónde estaba el teléfono
toda la noche.
575
01:02:29,960 --> 01:02:32,800
Tiene una aplicación que muestra dónde está,
si alguien se lo roba.
576
01:02:36,159 --> 01:02:39,119
- Lo solucionaré con Florin.
-Espera, ¿cómo?
577
01:02:39,480 --> 01:02:41,440
¿Cómo lo solucionas?
578
01:03:01,199 --> 01:03:04,880
- ¿Dónde está Florín?
- No lo sé, vino y luego se volvió a ir.
579
01:03:12,920 --> 01:03:13,920
Buen día.
580
01:03:15,159 --> 01:03:16,119
Florina.
581
01:03:18,599 --> 01:03:19,599
¡Florina!
582
01:03:21,679 --> 01:03:24,119
- Ecaterina, ¿qué estás haciendo?
-Estoy corriendo detrás de mi hijo.
583
01:03:24,199 --> 01:03:26,800
-¿Adónde van?
- A mí también me gustaría saber eso.
584
01:03:27,199 --> 01:03:30,480
Son chicos. tal vez se vayan
que hacer en ese proyecto de química.
585
01:03:30,559 --> 01:03:32,000
No me parece.
586
01:03:38,719 --> 01:03:39,760
¿Florina?
587
01:03:40,719 --> 01:03:42,719
Florina, ¿estás en casa?
588
01:03:45,559 --> 01:03:46,719
Recógelo.
589
01:05:07,400 --> 01:05:08,519
¡Catherine!
590
01:05:12,559 --> 01:05:13,519
¿Florina?
591
01:05:16,039 --> 01:05:17,239
Ese soy yo.
592
01:05:18,599 --> 01:05:20,159
¿Dónde está Florín?
593
01:05:23,480 --> 01:05:25,079
Dijo que te llamaría.
594
01:05:25,719 --> 01:05:26,880
¿Sí?
595
01:05:33,360 --> 01:05:34,880
No me llamó.
596
01:05:36,880 --> 01:05:38,880
Probablemente no tenga señal allí.
597
01:05:40,480 --> 01:05:42,199
¿estás bien?
598
01:05:42,840 --> 01:05:45,320
Tomé una siesta y pensé
que volverá.
599
01:05:45,400 --> 01:05:47,599
¿Y Florin no contesta el teléfono?
600
01:05:49,800 --> 01:05:52,800
- Tengo que ir allí por él.
-¿Adónde vas?
601
01:05:54,559 --> 01:05:56,639
Te lo diré cuando vuelva.
602
01:08:50,279 --> 01:08:51,800
¿Dónde está Florín?
603
01:09:01,560 --> 01:09:04,319
- ¿Dónde está Florín?
- No tengo ni idea.
604
01:09:04,640 --> 01:09:06,399
¿Cómo no tienes idea?
605
01:09:11,600 --> 01:09:13,640
- Se fue.
-¿Adónde fue?
606
01:09:14,000 --> 01:09:17,439
-Iulia, por favor respóndeme.
-Deja de gritar.
607
01:09:23,359 --> 01:09:24,399
Vamos.
608
01:09:32,000 --> 01:09:34,199
-¿Dónde está?
-Fue a la tienda.
609
01:09:34,279 --> 01:09:36,159
¿A qué tienda?
610
01:09:36,239 --> 01:09:39,880
- Julia, te pregunté algo.
-Volverá. Ser paciente.
611
01:09:40,920 --> 01:09:42,000
¡Julia!
612
01:09:44,279 --> 01:09:46,199
Ahí está. Ve a casarte con él, hazlo.
613
01:09:59,680 --> 01:10:00,760
¡Florina!
614
01:10:03,399 --> 01:10:04,520
Esperar.
615
01:10:05,239 --> 01:10:07,800
No te haré nada. detener
no puedo correr detrás de ti
616
01:10:11,159 --> 01:10:12,239
¿estás bien?
617
01:10:13,920 --> 01:10:15,239
ven a casa
618
01:10:15,600 --> 01:10:17,520
-No se lo vas a decir a papá, ¿verdad?
-No.
619
01:10:17,880 --> 01:10:19,720
Iré solo.
620
01:10:21,920 --> 01:10:23,119
Vamos.
621
01:10:24,000 --> 01:10:28,000
¿Quieres vomitar?
cuanto bebiste
622
01:10:29,640 --> 01:10:31,000
¿Quieres más?
623
01:10:33,399 --> 01:10:35,720
No entiendo qué te pasa.
624
01:10:35,800 --> 01:10:37,319
estas mejor
625
01:10:41,199 --> 01:10:43,119
Espera aquí.
626
01:11:00,600 --> 01:11:03,640
escúchame
Manténgase alejado de Florin.
627
01:11:06,199 --> 01:11:07,800
¿Qué le diste?
628
01:11:09,600 --> 01:11:10,760
¿Qué es?
629
01:11:18,399 --> 01:11:19,800
deja de reír
630
01:11:20,279 --> 01:11:21,960
A partir de hoy lo dejarás en paz.
631
01:11:22,039 --> 01:11:25,399
¿Y si lo atropellara un coche?
¿Lo pensaste siquiera?
632
01:11:25,960 --> 01:11:28,079
Quería saber cuánto sabía.
633
01:11:29,239 --> 01:11:31,399
Pero él no sabe nada.
634
01:11:31,479 --> 01:11:33,560
Sólo estaba tratando de protegerte.
635
01:11:36,319 --> 01:11:38,560
Esto es lo que hace la gente
que se aman, ¿verdad?
636
01:11:39,560 --> 01:11:41,399
Se protegen unos a otros.
637
01:11:41,479 --> 01:11:43,640
No nos amamos, Iulia.
638
01:11:43,960 --> 01:11:46,720
-Vete a casa y ámate a ti mismo.
-Venga conmigo.
639
01:11:46,800 --> 01:11:49,840
Esto tiene que parar. Mío
mi amiga de la peluqueria también lo sabe.
640
01:11:49,920 --> 01:11:53,640
- Lo solucionaremos con ella también.
-No lo solucionarás. Escuchar.
641
01:11:53,720 --> 01:11:56,479
Fue sólo una vez, no fue amor.
642
01:11:56,560 --> 01:11:59,119
-Si crees...
-¿Y qué fue eso?
643
01:11:59,199 --> 01:12:01,319
Fue una noche. Una noche.
644
01:12:02,560 --> 01:12:05,199
eres demasiado joven para
para entender esto.
645
01:12:06,319 --> 01:12:09,800
¿Crees que tu madre amaba?
¿Todos los hombres que fueron tras ella?
646
01:12:17,920 --> 01:12:22,159
Por favor vete a dormir y deja a Florin.
en la habitación. ¿Entiendes eso?
647
01:12:22,239 --> 01:12:24,600
espera con amor
hasta que crezcas un poquito más.
648
01:12:24,680 --> 01:12:25,720
¿Bien?
649
01:12:38,359 --> 01:12:42,079
Florina, habla conmigo. tomaste
¿Algo más además del polvo?
650
01:12:44,560 --> 01:12:46,600
¿Estás muy enfermo?
651
01:13:00,239 --> 01:13:01,600
Toma un poco de agua.
652
01:13:04,159 --> 01:13:05,760
¿Quieres vomitar?
653
01:13:10,399 --> 01:13:11,840
¿Quieres más?
654
01:13:12,600 --> 01:13:15,520
-No se lo vas a decir a papá, ¿verdad?
-No.
655
01:13:17,920 --> 01:13:19,520
¿Quieres más agua?
656
01:13:24,680 --> 01:13:27,079
mírame Escuchar...
657
01:13:29,840 --> 01:13:31,760
¿dónde has estado?
658
01:13:32,199 --> 01:13:33,800
En la tienda.
659
01:13:35,279 --> 01:13:37,920
No, estabas con un compañero de clase.
660
01:13:40,680 --> 01:13:43,880
- Sí, en casa de Iulio.
-No, en casa de otra persona.
661
01:13:44,600 --> 01:13:46,000
mírame
662
01:13:46,800 --> 01:13:50,560
Estabas con ese compañero de clase de los Juegos Olímpicos.
663
01:13:50,880 --> 01:13:53,279
Mihai Sarbu. Tuvo una fiesta de cumpleaños.
664
01:13:53,359 --> 01:13:58,000
También estuvieron presentes profesores y padres.
Súper divertido.
665
01:13:58,079 --> 01:14:00,800
Ya conoces a Mihai, él también estuvo en nuestra casa.
666
01:14:02,039 --> 01:14:04,119
¿Y dónde fue la celebración?
667
01:14:08,039 --> 01:14:09,640
En casa de Trajano.
668
01:14:11,000 --> 01:14:12,520
No, no en casa de Trajano.
669
01:14:12,880 --> 01:14:16,159
Ella estaba en esa pensión en la colina.
En Ares.
670
01:14:16,960 --> 01:14:20,439
Te sentiste bien, eran visibles...
¿No fue agradable ver las estrellas?
671
01:14:25,680 --> 01:14:27,520
¿Quieres más agua?
672
01:14:28,560 --> 01:14:30,199
Florine, ¿quieres agua?
673
01:14:58,479 --> 01:15:02,920
Padre nuestro que estás en los cielos,
Santificado sea tu nombre,
674
01:15:03,000 --> 01:15:09,239
Venga tu reino, hágase tu voluntad.
como en el cielo, así en la tierra.
675
01:15:09,720 --> 01:15:15,920
Danos hoy nuestro pan de cada día.
y perdónanos nuestras ofensas...
676
01:15:16,359 --> 01:15:20,840
Sentarse. ¿A quién tienes tareas?
sabes qué hacer, en silencio.
677
01:15:21,159 --> 01:15:24,319
Quien quiere preguntarme algo
estoy escuchando
678
01:15:24,399 --> 01:15:26,880
-Tengo una pregunta.
-¿Sí?
679
01:15:27,520 --> 01:15:31,439
¿Cuál es la diferencia entre el cristianismo?
y otras religiones?
680
01:15:32,279 --> 01:15:34,239
¿Alguien puede responder?
681
01:15:34,560 --> 01:15:36,880
¿Tiene más iglesias?
682
01:15:37,239 --> 01:15:40,159
Eso también, pero creo
que ella preguntó sobre otra cosa.
683
01:15:40,600 --> 01:15:42,279
¿Alguien más?
684
01:15:54,279 --> 01:15:56,479
¿Tiene más creyentes?
685
01:15:59,159 --> 01:16:00,640
Esto también.
686
01:16:02,039 --> 01:16:05,119
Pero creo que ella quería algo más.
687
01:16:06,479 --> 01:16:07,840
Yo te ayudaré.
688
01:16:10,720 --> 01:16:14,479
¿Cuáles fueron las primeras palabras de Cristo después
¿Qué resucitó de entre los muertos?
689
01:16:15,880 --> 01:16:17,840
Recordemos.
690
01:16:18,600 --> 01:16:20,840
Después de que Cristo fue crucificado,
691
01:16:21,399 --> 01:16:24,520
gente que creyó en él
esperaban su resurrección.
692
01:16:24,600 --> 01:16:27,279
Pero eran sólo personas
No debemos olvidar eso.
693
01:16:27,359 --> 01:16:29,720
Tenían dudas.
694
01:16:30,079 --> 01:16:31,399
Esto es normal.
695
01:16:31,479 --> 01:16:34,199
¿Cómo puede alguien como tú
¿Acabo de ver morir, resucitar de entre los muertos?
696
01:16:35,520 --> 01:16:39,079
Y conoció a Jesús primero.
mujeres mironósicas.
697
01:16:39,159 --> 01:16:42,000
Tú, cuando lo viste caminar,
como si nada hubiera pasado
698
01:16:42,079 --> 01:16:43,199
petrificado de miedo.
699
01:16:44,359 --> 01:16:46,479
¿Y qué les dijo Jesucristo?
700
01:16:46,960 --> 01:16:48,520
Creo que aquí está la clave.
701
01:16:49,159 --> 01:16:52,399
¿Qué les dijo? ¿Nadie?
702
01:16:52,800 --> 01:16:54,279
"¡Alegrarse!"
703
01:16:56,880 --> 01:16:58,119
Sí.
704
01:16:59,520 --> 01:17:01,520
¿Qué nos destaca este episodio?
705
01:17:03,920 --> 01:17:09,119
Que Cristo es ante todo humano,
considerado, cálido.
706
01:17:09,520 --> 01:17:14,560
Sabía que su aparición sobresaltó a la mujer,
y trató de calmarlos.
707
01:17:14,920 --> 01:17:16,399
"¡Alegrarse!"
708
01:17:17,199 --> 01:17:20,399
que hermosa manera
como demostrarle amor a alguien
709
01:17:20,479 --> 01:17:22,319
¿No crees?
710
01:17:23,279 --> 01:17:26,319
Creo que esta es la diferencia: el amor.
711
01:17:27,279 --> 01:17:28,840
dígame usted
712
01:17:29,279 --> 01:17:32,720
como lo demostró Jesucristo
mi amor por ti?
713
01:17:33,960 --> 01:17:37,239
Creo que Dios nos cuida.
a través de los padres.
714
01:17:37,600 --> 01:17:39,520
Así demuestra su amor.
715
01:17:39,600 --> 01:17:41,520
Sí, un muy buen ejemplo.
716
01:17:41,600 --> 01:17:42,960
¿Algún otro?
717
01:17:43,039 --> 01:17:44,800
A través del sexo.
718
01:17:46,600 --> 01:17:48,880
El amor físico es el único.
que podemos sentir.
719
01:17:48,960 --> 01:17:50,199
No necesariamente.
720
01:17:50,279 --> 01:17:53,319
El amor físico no se puede comparar.
con el amor de Dios.
721
01:17:53,680 --> 01:17:56,000
- ¿No se puede comparar?
-Otro.
722
01:17:56,079 --> 01:17:59,600
-Tengo una foto que lo puede comprobar.
- Julia, siéntate.
723
01:17:59,680 --> 01:18:02,960
Podría mostrárselo a toda la clase.
para que todos puedan decidir.
724
01:18:03,039 --> 01:18:04,560
Te dije que te sentaras.
725
01:18:57,199 --> 01:18:59,840
Resolvamos lo siguiente
caso por favor
726
01:19:01,279 --> 01:19:03,119
lo que le pasó
727
01:19:05,279 --> 01:19:07,279
Te traeré un poco de agua.
728
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
Aquí tienes.
729
01:19:15,159 --> 01:19:16,520
Despacio.
730
01:19:21,800 --> 01:19:25,159
Tenía una clase a las 11. B.
y ni siquiera sé cómo pasó.
731
01:19:25,600 --> 01:19:26,640
Respirar.
732
01:19:26,720 --> 01:19:29,960
hablé con la clase
y Iuliu empezó a actuar como un loco.
733
01:19:30,840 --> 01:19:31,960
¿Como?
734
01:19:32,039 --> 01:19:34,199
Sacó su teléfono y dijo...
735
01:19:34,279 --> 01:19:36,319
Empezó a gritar y...
736
01:19:36,920 --> 01:19:40,880
No quería escuchar. le rogué
varias veces para sentarse.
737
01:19:40,960 --> 01:19:45,199
No me revisé. yo soy el telefono
Se lo quité y lo tiré al suelo.
738
01:19:45,520 --> 01:19:47,399
Y quería pegarme.
739
01:19:47,840 --> 01:19:50,760
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No sé.
740
01:19:51,920 --> 01:19:54,920
Le tenía miedo.
No me revisé.
741
01:19:55,359 --> 01:19:58,079
Se burló de mí delante de toda la clase.
742
01:19:58,159 --> 01:20:00,279
Me fui inmediatamente.
743
01:20:04,159 --> 01:20:05,920
Ve allí, por favor.
744
01:20:06,279 --> 01:20:08,199
Los dejé allí desatendidos.
745
01:20:08,520 --> 01:20:11,239
diles algo
o enviar un bibliotecario allí.
746
01:20:11,319 --> 01:20:12,319
Entiendo.
747
01:20:12,920 --> 01:20:14,880
Tranquilo, iré allí.
748
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
¿Hola?
749
01:21:04,720 --> 01:21:05,880
¿Hola?
750
01:21:08,800 --> 01:21:11,720
- ¿Rezaste?
-Rezó.
751
01:21:12,079 --> 01:21:14,479
Así que díselo al padre Dragoş
lo que le pasó
752
01:21:15,159 --> 01:21:18,520
Es difícil decirlo, padre.
Tengo un problema.
753
01:21:18,880 --> 01:21:19,960
Hablar.
754
01:21:20,359 --> 01:21:22,399
Bueno... con las niñas, padre.
755
01:21:23,359 --> 01:21:25,159
Tengo una nueva novia.
756
01:21:25,239 --> 01:21:27,520
La acaricio donde quiera
757
01:21:27,880 --> 01:21:31,720
y ella tampoco me lo dice
Continuó sin que yo me detuviera.
758
01:21:31,800 --> 01:21:33,880
¿Ya has cometido un gran pecado?
759
01:21:35,600 --> 01:21:36,880
Sí y no.
760
01:21:37,199 --> 01:21:42,439
escúchame si ella es timida
no tienes que saltar sobre ella de inmediato.
761
01:21:42,520 --> 01:21:44,560
Llévala a confesarse también.
762
01:21:44,920 --> 01:21:46,880
Creo que ya lo era.
763
01:21:47,199 --> 01:21:48,880
¿Aquí en mi casa?
764
01:21:49,600 --> 01:21:50,920
No sé.
765
01:21:53,279 --> 01:21:55,880
Padre, ella quiere dejarme.
766
01:21:56,279 --> 01:22:00,640
Si hace esto... no puedo soportarlo más.
duermo, sólo pienso en ella.
767
01:22:00,960 --> 01:22:04,239
Pero déjala ir.
Hay otras chicas...
768
01:22:04,319 --> 01:22:06,159
La amo, padre.
769
01:22:06,239 --> 01:22:10,000
el amor viene despues
en adultos. Eres sólo un niño.
770
01:22:10,079 --> 01:22:12,399
¿Pero qué haré, padre?
771
01:22:13,560 --> 01:22:15,760
Espera hasta que crezcas un poco más.
772
01:22:16,079 --> 01:22:18,920
¿Cómo se llama esta chica?
Para orar por ella.
773
01:22:19,359 --> 01:22:20,720
Cristina.
774
01:22:21,279 --> 01:22:24,960
-Y es mayor que yo.
-Cristina. De Cristo.
775
01:22:25,600 --> 01:22:28,239
Que Dios te perdone. Baja la cabeza.
776
01:22:28,720 --> 01:22:32,319
Que nuestro Señor Jesucristo con regalos.
y por la misericordia de su amor por los hombres
777
01:22:32,399 --> 01:22:35,720
perdona, hijo.
Y yo, el indigno sacerdote...
778
01:23:28,079 --> 01:23:32,720
-Esta noche a las 9 en mi casa.
-No vendré.
779
01:23:32,800 --> 01:23:35,199
Pero vendrás.
780
01:23:57,560 --> 01:24:02,000
Jesucristo nuestro Dios,
bendicenos esta comida y bebida
781
01:24:02,359 --> 01:24:06,079
por intercesión de su pura madre
y todos los santos.
782
01:24:06,159 --> 01:24:07,920
Bendito seas, Señor,
783
01:24:08,000 --> 01:24:11,479
ahora y siempre
y por los siglos de los siglos, amén.
784
01:24:13,920 --> 01:24:15,199
Buen provecho.
785
01:24:22,840 --> 01:24:24,159
¿Cómo va la escuela?
786
01:24:26,479 --> 01:24:28,199
Nos estamos preparando para las pruebas.
787
01:24:30,359 --> 01:24:34,000
todavía lo ves
¿Tu compañero de clase Iulio?
788
01:24:34,520 --> 01:24:37,520
No. Ese proyecto de química
ya hemos terminado
789
01:24:37,600 --> 01:24:40,199
Bien.
Yo también quería preguntarte eso.
790
01:24:40,960 --> 01:24:43,279
no teníamos tanto
en común.
791
01:24:43,600 --> 01:24:45,920
¿Y ayer? donde estaba el
792
01:24:49,039 --> 01:24:50,560
En el cumpleaños de un compañero de clase.
793
01:24:51,800 --> 01:24:53,720
¡¿No digas?! ¿Y dónde?
794
01:24:54,680 --> 01:24:56,560
En Ares.
795
01:24:57,239 --> 01:24:59,560
Ni siquiera te escuché
cuando volviste
796
01:24:59,640 --> 01:25:01,720
ella te parece normal
volver tan tarde?
797
01:25:01,800 --> 01:25:02,880
Lo dejé allí.
798
01:25:03,199 --> 01:25:06,920
-¿Y por qué no me enteré?
- No sabía si lo dejarías.
799
01:25:07,239 --> 01:25:10,600
Él realmente quería ir allí.
entonces solo me preguntó. Lo siento.
800
01:25:11,239 --> 01:25:15,560
A partir de ahora pregúntame a mí también.
Quizás yo también tenga algo que decir al respecto.
801
01:25:16,279 --> 01:25:17,720
Sí.
802
01:25:23,600 --> 01:25:26,000
¿Y qué hiciste allí?
803
01:25:28,880 --> 01:25:30,840
Nada extraordinario. De hecho...
804
01:25:31,239 --> 01:25:33,520
Ni siquiera fue una fiesta.
805
01:25:33,600 --> 01:25:36,199
Allí también estuvieron los padres y profesores.
806
01:25:37,960 --> 01:25:39,560
¿Había chicas allí también?
807
01:25:41,319 --> 01:25:43,199
Sí, también había chicas.
808
01:25:47,960 --> 01:25:49,000
¿Quién era ese?
809
01:25:50,600 --> 01:25:52,880
Zoé. Quiere que pase por ella.
810
01:25:53,680 --> 01:25:55,159
¿Esta noche?
811
01:25:58,359 --> 01:25:59,600
Así que llámala.
812
01:26:22,199 --> 01:26:23,239
¿Hola?
813
01:26:23,960 --> 01:26:27,199
lo que le pasó
Acabamos de comer.
814
01:26:28,520 --> 01:26:30,199
¿Cuándo, esta noche?
815
01:26:31,279 --> 01:26:33,319
¿Llamaste a una ambulancia?
816
01:26:34,359 --> 01:26:35,760
¿Pero estás bien ahora?
817
01:26:37,600 --> 01:26:39,479
Está bien, iré.
818
01:26:40,000 --> 01:26:43,279
-Me tengo que ir, Zoe no se encuentra bien.
-¿Y usted es médico?
819
01:26:43,359 --> 01:26:45,720
Ella haría lo mismo por mí.
820
01:26:45,800 --> 01:26:47,239
¿Tan tarde?
821
01:27:34,520 --> 01:27:35,600
Beso la mano.
822
01:27:43,880 --> 01:27:45,640
Es muy difícil convencerte.
823
01:27:47,640 --> 01:27:50,760
Hace bastante calor aquí, ¿quieres echarte una siesta?
824
01:27:57,279 --> 01:28:01,079
Mirar.
Puedes poner tus cosas aquí.
825
01:28:11,039 --> 01:28:12,199
Vamos.
826
01:28:19,319 --> 01:28:20,399
Vamos.
827
01:28:34,159 --> 01:28:35,319
Por favor.
828
01:28:51,079 --> 01:28:52,640
¿Te recojo?
829
01:28:53,279 --> 01:28:55,560
Iulia, tienes que detener esto.
830
01:29:02,079 --> 01:29:03,560
¿Con qué?
831
01:29:04,079 --> 01:29:07,279
-Con todo. No acercarse a...
-No puedo.
832
01:29:09,560 --> 01:29:11,720
Fue sólo una noche, Iulia.
833
01:29:12,359 --> 01:29:14,479
Y ahora será la segunda noche.
834
01:29:16,520 --> 01:29:18,920
No es posible. Consíguelo.
835
01:29:24,800 --> 01:29:26,520
te amo
836
01:29:44,840 --> 01:29:47,199
No se trata de amor.
837
01:29:49,520 --> 01:29:52,199
No tienes por qué estropear la noche.
838
01:29:52,279 --> 01:29:54,199
Te agradecí por ella.
839
01:29:59,720 --> 01:30:01,560
¿Me lo agradeciste?
840
01:30:01,920 --> 01:30:02,840
Sí.
841
01:30:04,840 --> 01:30:08,720
¿Y qué debería decir a eso?
¿Te gustó?
842
01:30:13,479 --> 01:30:15,880
No quiero que digas nada.
843
01:30:16,680 --> 01:30:18,880
Quiero que lo entiendas.
844
01:30:19,239 --> 01:30:20,840
¿Para entender qué?
845
01:30:22,840 --> 01:30:24,880
¿Que me dejarás?
846
01:30:25,199 --> 01:30:27,279
No, nadie te dejará.
847
01:30:28,680 --> 01:30:29,800
Julia...
848
01:30:32,279 --> 01:30:33,760
Cálmate.
849
01:30:35,199 --> 01:30:36,760
Vamos, tómatelo con calma.
850
01:30:41,840 --> 01:30:42,800
No.
851
01:30:47,039 --> 01:30:48,000
¡Julia!
852
01:32:53,319 --> 01:32:54,800
Qué fue eso
853
01:32:56,640 --> 01:32:58,000
Iré a echar un vistazo.
854
01:33:11,279 --> 01:33:13,479
-Mamá, ¿qué pasó?
- No sé.
855
01:33:13,560 --> 01:33:15,800
- ¿Has salido?
-No.
856
01:33:15,880 --> 01:33:17,560
Vuelve a la cama.
857
01:33:49,239 --> 01:33:51,720
voy a ir Buena suerte en la escuela.
858
01:33:51,800 --> 01:33:53,199
- Hola, papá.
-Esperar.
859
01:33:53,640 --> 01:33:55,479
Tu insulina para hoy.
860
01:34:00,960 --> 01:34:03,640
Qué raro, ya tengo uno.
¿Me lo diste ayer?
861
01:34:03,720 --> 01:34:06,199
No sé. Supongo que sí.
862
01:34:06,520 --> 01:34:07,760
Está bien, me voy.
863
01:34:09,359 --> 01:34:11,840
-Hola, llamemos.
-Hola.
864
01:35:03,520 --> 01:35:04,520
Venga conmigo
865
01:35:34,960 --> 01:35:36,079
Más.
866
01:35:48,159 --> 01:35:49,920
-Espero que no te importe.
-No.
867
01:35:55,600 --> 01:35:58,479
Sra. Ivanovic,
la situación es así.
868
01:35:58,960 --> 01:36:02,479
Ayer 16 de octubre
el alumno de Iuliu Roşu del 11. B. contigo
869
01:36:02,560 --> 01:36:05,439
intentó atacar
durante la clase de religión.
870
01:36:05,800 --> 01:36:08,840
Presentaste una denuncia
y lo suspendimos.
871
01:36:09,279 --> 01:36:10,960
-Sí.
-Bien.
872
01:36:11,039 --> 01:36:14,479
También anoche en Facebook
873
01:36:15,600 --> 01:36:20,279
en el grupo de alumnos 11. B
descubrió cierta foto.
874
01:36:20,359 --> 01:36:22,000
Cito algunos comentarios:
875
01:36:22,960 --> 01:36:25,840
"Claro, juntos..."
876
01:36:26,279 --> 01:36:28,720
“La marimacho solo vestía de rojo.
877
01:36:29,359 --> 01:36:32,800
"Pero el profesor es bueno, Iuliu es un experto."
878
01:36:35,800 --> 01:36:38,479
¿Qué puedes decir al respecto?
879
01:36:38,880 --> 01:36:41,560
Pregunta a los estudiantes.
¿Cómo se supone que voy a saberlo?
880
01:36:43,279 --> 01:36:45,279
¿Esta es tu ropa interior?
881
01:36:46,039 --> 01:36:47,920
Yo también tengo uno así.
882
01:36:48,520 --> 01:36:52,119
esta es tu ropa interior
¿O no?
883
01:36:52,600 --> 01:36:54,279
Parece eso.
884
01:36:54,600 --> 01:36:56,800
¿Y cómo llegó hasta él?
885
01:36:58,000 --> 01:37:00,560
El alumno de Rosu hace amigos.
con mi hijo.
886
01:37:00,640 --> 01:37:03,199
-Viene a nuestra casa seguido y...
- Sra. Ivanovici.
887
01:37:03,560 --> 01:37:06,399
-Así es como pudiste conseguir mi ropa.
- ¡Sra. Ivanovici!
888
01:37:06,479 --> 01:37:09,800
Crees que la prensa quedará satisfecha
con esta explicación?
889
01:37:10,479 --> 01:37:12,520
-No.
- No, está bien.
890
01:37:13,680 --> 01:37:17,479
Pero ni siquiera con el hecho de que estás en la escuela.
Se aceptó un estudiante que vive solo en un departamento.
891
01:37:17,560 --> 01:37:20,199
¿Qué tan solo? Después de todo, vive con su abuela.
892
01:37:20,279 --> 01:37:21,760
-¿De hecho?
-Sí.
893
01:37:21,840 --> 01:37:24,199
¿Qué abuela?
No tiene abuela.
894
01:37:24,279 --> 01:37:27,560
-Hablé con ella personalmente.
-Esa no era su abuela.
895
01:37:27,640 --> 01:37:30,000
-¿Cómo te va, Ecaterina?
- No, no lo era.
896
01:37:30,079 --> 01:37:34,479
Hablamos con una anciana.
quien dijo que era su abuela.
897
01:37:34,560 --> 01:37:35,880
Sí, hablaron.
898
01:37:35,960 --> 01:37:38,560
No lo es, lo he visto con mis propios ojos.
cómo le dio dinero.
899
01:37:38,640 --> 01:37:41,199
Ella es una mujer que mendiga en la calle.
no su abuela.
900
01:37:41,560 --> 01:37:44,840
Es un alumno sin tutor,
sobre el cual no sabemos nada en absoluto.
901
01:37:44,920 --> 01:37:48,800
Sabes que se suponía que se graduaría.
examen psicologico?
902
01:37:48,880 --> 01:37:50,119
Estaba en sus papeles.
903
01:37:50,199 --> 01:37:51,880
O los firmaste
con los ojos cerrados?
904
01:37:52,199 --> 01:37:55,399
¿Con los ojos cerrados?
Señora, si está empezando esto...
905
01:37:55,479 --> 01:37:58,000
- Calmémonos.
-No, no me calmaré.
906
01:37:58,079 --> 01:38:01,000
Sabes que su madre lo echó de Alemania.
¿Y ahora vive aquí solo?
907
01:38:01,079 --> 01:38:03,279
¿Y qué íbamos a hacer, rechazarlo?
908
01:38:03,359 --> 01:38:05,279
-Aquí aceptamos a todos.
-Sí.
909
01:38:05,359 --> 01:38:07,520
Entonces no te sorprendas
si apareces en televisión.
910
01:38:07,600 --> 01:38:11,920
Si estás empezando con esto, lo haré
denuncia ante la Inspección Escolar.
911
01:38:12,399 --> 01:38:15,199
- Hablemos con calma.
-¿De qué debería hablar?
912
01:38:15,720 --> 01:38:18,279
Si comienza las pruebas
y mensajes...
913
01:38:18,359 --> 01:38:20,920
- Seamos racionales.
-¿Qué tan racional, Félix?
914
01:38:21,000 --> 01:38:24,560
Me metiste en esta mierda.
Lo trajiste aquí.
915
01:38:24,960 --> 01:38:27,159
Mensajes de este tipo
ellos van y vienen.
916
01:38:27,239 --> 01:38:30,239
¿Pasó algo entre ustedes dos?
917
01:38:30,880 --> 01:38:33,760
Sra. Ivanovic,
Te lo preguntaré una vez más.
918
01:38:34,079 --> 01:38:37,920
Seguramente no pasó nada
entre tú y ese chico?
919
01:38:40,039 --> 01:38:42,279
- Tiene 16 años.
-No pasó nada.
920
01:38:42,359 --> 01:38:44,279
Incluso si sucede
921
01:38:45,399 --> 01:38:49,039
será la palabra de un mocoso insolente
abandonado por los padres
922
01:38:49,119 --> 01:38:52,079
contra la palabra de los mejores maestros
gimnasio de la región.
923
01:38:52,159 --> 01:38:53,199
Solía ser el mejor.
924
01:38:53,560 --> 01:38:55,720
¿Y qué me sugieres hacer?
925
01:38:56,199 --> 01:38:58,560
-Primero que nada, cálmate.
-Estoy tranquilo.
926
01:38:59,920 --> 01:39:04,960
Emites un comunicado de prensa. Como el único
nombras responsable a su madre
927
01:39:05,039 --> 01:39:10,600
expresas arrepentimiento por aceptarlo,
y la policía investiga a la "abuela".
928
01:39:10,680 --> 01:39:15,439
El maestro se irá a partir de ahora.
de baja por enfermedad.
929
01:39:15,520 --> 01:39:17,319
Lo arreglaré con el médico.
930
01:39:17,640 --> 01:39:21,600
Entonces el comunicado de prensa,
la policía, usted se encargará del médico.
931
01:39:23,359 --> 01:39:26,319
-¿Y Florín?
-¿Qué Florín?
932
01:39:26,920 --> 01:39:29,920
Su hijo, Florin Ivanovici.
933
01:39:30,000 --> 01:39:33,520
Tenemos cooperación con el gimnasio.
en La Rochela.
934
01:39:33,920 --> 01:39:38,800
Quería estar allí para el próximo trimestre.
Envía a Florin a la clase de química.
935
01:39:39,520 --> 01:39:41,119
Está bien, envíalo.
936
01:39:41,199 --> 01:39:44,119
Lo arreglaré con la inspección,
para enviar algo oficial.
937
01:39:45,359 --> 01:39:46,520
Hecho.
938
01:39:47,279 --> 01:39:49,520
-¿Eso es todo?
-Sí.
939
01:39:50,039 --> 01:39:51,520
Sí, eso es todo.
940
01:39:52,960 --> 01:39:58,239
Estás de baja por enfermedad, ¿qué onda?
¿Estás tan enfermo en la escuela?
941
01:39:58,319 --> 01:39:59,520
Gracias.
942
01:40:00,960 --> 01:40:03,840
todavía te quedas
Quiero escribir el comunicado de prensa.
943
01:40:19,960 --> 01:40:21,760
Sal y habla.
944
01:40:22,479 --> 01:40:23,920
Tengo una hora.
945
01:40:24,720 --> 01:40:26,520
Sal un rato.
946
01:40:28,960 --> 01:40:31,880
Tómate una foto con ellos.
947
01:40:34,680 --> 01:40:36,520
Póntelos en la cabeza.
948
01:40:41,039 --> 01:40:42,600
Florine, sal conmigo.
949
01:40:45,239 --> 01:40:46,399
irse
950
01:41:06,960 --> 01:41:07,960
¿Hola?
951
01:41:09,000 --> 01:41:10,119
¿Hola?
952
01:41:10,920 --> 01:41:13,560
Te mentí, padre.
953
01:41:13,640 --> 01:41:15,279
Esta chica, Cristina.
954
01:41:15,960 --> 01:41:17,640
Ella no es una niña.
955
01:41:17,720 --> 01:41:20,720
Ella es una mujer adulta. Una mujer casada.
956
01:41:21,159 --> 01:41:23,840
-¡¿Cómo es eso, una mujer casada?!
-Sí, padre.
957
01:41:23,920 --> 01:41:25,600
Es de nosotros que estamos fuera de la ciudad.
958
01:41:25,960 --> 01:41:28,399
Ya he cometido un gran pecado con ella.
959
01:41:28,479 --> 01:41:31,600
-No te contuviste
- Lo sé, padre.
960
01:41:31,680 --> 01:41:33,880
Tengo ganas de abofetearme.
961
01:41:33,960 --> 01:41:37,159
Tengo ganas de estrangularla por
que ella me puso en este estado.
962
01:41:37,239 --> 01:41:38,600
¿A qué estado?
963
01:41:38,680 --> 01:41:41,920
-Padre, ella también me ama.
-¿Amar? ¡Disparates!
964
01:41:42,000 --> 01:41:45,439
Encontraste una puta
¿Y crees que te ama?
965
01:41:45,520 --> 01:41:46,960
A tu edad...
966
01:41:47,039 --> 01:41:50,479
-No, padre, él me ama.
-¡Habla más bajo!
967
01:41:51,319 --> 01:41:54,239
Pero tiene miedo de descubrirlo.
su familia y amiga.
968
01:41:54,319 --> 01:41:56,840
- Lo solucionaría, pero...
-¿Como?
969
01:41:56,920 --> 01:42:00,239
-Para que podamos estar juntos.
- Escúchame.
970
01:42:00,600 --> 01:42:02,119
Esto no es posible.
971
01:42:02,720 --> 01:42:04,960
Ella no me creyó.
972
01:42:05,039 --> 01:42:09,600
Me cubrí la cara y caminé
hablar con un amigo.
973
01:42:09,680 --> 01:42:11,199
Imposible.
974
01:42:11,520 --> 01:42:14,199
-Algunas personas se lo merecen...
-¿Qué?
975
01:42:14,279 --> 01:42:16,520
Creo que ella todavía estaba respirando
cuando me iba
976
01:42:17,199 --> 01:42:19,279
Esperar. ¡Julia!
977
01:42:24,720 --> 01:42:26,920
Despacio. Asegure su cuello.
978
01:42:28,039 --> 01:42:29,720
1, 2, 3, ahora.
979
01:42:46,079 --> 01:42:47,199
¿Hola?
980
01:42:47,600 --> 01:42:49,960
Ecaterina, vuelve a casa ahora.
981
01:43:15,720 --> 01:43:17,199
Síganos
982
01:43:18,079 --> 01:43:19,399
3-5, en espera.
983
01:43:19,479 --> 01:43:21,279
Tú quédate en casa.
984
01:43:43,199 --> 01:43:45,319
Ecaterina, ¿qué has hecho?
985
01:44:56,600 --> 01:44:58,760
-Espere, señora.
- Julia.
986
01:44:58,840 --> 01:45:01,399
-Vuelve aquí.
-No te preocupes.
987
01:45:02,520 --> 01:45:05,880
Soy ligero. El viento me llevará.
988
01:45:07,840 --> 01:45:11,199
Acércate.
El resto de ustedes retrocedan.
989
01:45:11,560 --> 01:45:13,600
Quiero hablar con el profesor.
990
01:45:14,319 --> 01:45:16,640
-Retírate, dije.
-¡Entonces hazlo!
991
01:45:16,960 --> 01:45:19,479
-¡Más!
-¿No escuchaste?
992
01:45:22,479 --> 01:45:23,800
Sal de ahí.
993
01:45:24,680 --> 01:45:26,000
Despacio...
994
01:45:27,079 --> 01:45:28,920
Llama a tu padre también.
995
01:45:31,720 --> 01:45:32,800
¿Por qué?
996
01:45:33,680 --> 01:45:36,319
Tener un elemento religioso también.
997
01:45:37,159 --> 01:45:39,079
¿O te da vergüenza?
998
01:45:40,920 --> 01:45:42,880
¿Debería llamarlo?
999
01:45:43,920 --> 01:45:46,479
Dragoşi, ven aquí, por favor.
1000
01:46:00,319 --> 01:46:01,720
Beso tu mano, padre.
1001
01:46:07,039 --> 01:46:09,119
Padre, te presento a Cristina.
1002
01:46:27,239 --> 01:46:28,920
¿Estás satisfecho ahora?
1003
01:46:29,239 --> 01:46:31,319
Te diré las reglas.
1004
01:46:31,399 --> 01:46:33,399
Ahora estoy haciendo las preguntas.
1005
01:46:34,880 --> 01:46:38,000
¡Haz lo que él dice, no lo contradigas!
1006
01:46:38,720 --> 01:46:39,760
Señora profesora.
1007
01:46:43,920 --> 01:46:46,560
Dijiste que estaba loco.
1008
01:46:48,600 --> 01:46:50,079
Veámoslo.
1009
01:46:50,880 --> 01:46:52,199
¡De rodillas!
1010
01:46:52,279 --> 01:46:54,520
-¿Qué?
-De rodillas.
1011
01:47:04,640 --> 01:47:07,319
Ahora dirígete a papá.
1012
01:47:15,079 --> 01:47:17,239
-Y cuéntale tus pecados.
- ¿Qué?
1013
01:47:17,680 --> 01:47:19,119
¡¿Qué?!
1014
01:47:20,600 --> 01:47:22,560
-¡Saltaré!
-No, espera.
1015
01:47:23,960 --> 01:47:26,840
yo soy la mujer
que él te habló.
1016
01:47:26,920 --> 01:47:28,560
Soy yo.
1017
01:47:30,600 --> 01:47:31,920
Excelente.
1018
01:47:33,600 --> 01:47:35,399
Pero no está bien.
1019
01:47:36,279 --> 01:47:38,000
Muy pocos detalles.
1020
01:47:39,319 --> 01:47:40,720
Yo te ayudaré.
1021
01:47:41,960 --> 01:47:43,560
Repite después de mí.
1022
01:47:45,079 --> 01:47:46,720
Repite lo que te digo.
1023
01:47:48,960 --> 01:47:52,119
"La noche que tomé
teléfono a Florin",
1024
01:47:52,199 --> 01:47:54,199
"a nuestro amado hijo..."
1025
01:48:01,720 --> 01:48:04,199
La noche que tomé
teléfono a Florín...
1026
01:48:05,000 --> 01:48:06,600
“A nuestro amado hijo.
1027
01:48:07,920 --> 01:48:09,399
A nuestro amado hijo.
1028
01:48:10,720 --> 01:48:15,600
"Yo no estaba aquí con mi amado
Amiga de Zoé. Yo estaba con Julio."
1029
01:48:16,279 --> 01:48:17,520
¡Julia, para!
1030
01:48:17,600 --> 01:48:21,159
Hablo, repites.
1031
01:48:21,239 --> 01:48:26,279
"No estaba con mi amiga Zoe.
Estuve con Iulio aquí en la colina".
1032
01:48:26,359 --> 01:48:30,479
No estaba con mi amiga Zoe.
Estuve con Iulio aquí en la colina.
1033
01:48:30,840 --> 01:48:33,000
"Voluntariamente y no obligado por nadie"
1034
01:48:33,319 --> 01:48:37,920
"Tomé su mano
y la puse entre mis piernas."
1035
01:48:39,640 --> 01:48:41,960
Voluntariamente y no obligado por nadie.
1036
01:48:42,600 --> 01:48:46,560
tomé su mano
y la metí entre mis piernas.
1037
01:48:47,000 --> 01:48:48,960
Y me acosté con él.
1038
01:48:49,640 --> 01:48:50,880
Sí.
1039
01:48:50,960 --> 01:48:54,000
¡Sí, padre, "y me acosté con él"!
1040
01:48:54,079 --> 01:48:57,159
"Y fue mejor
que nunca lo fue contigo."
1041
01:48:57,479 --> 01:49:00,880
-¡Usted está loco! ¡Vete al infierno tonto!
-¡Atrás, atrás!
1042
01:49:15,960 --> 01:49:18,199
Pero padre, estás enfermo.
1043
01:49:20,359 --> 01:49:22,319
Dragos, ¿qué pasa?
1044
01:49:25,560 --> 01:49:28,079
-¿Qué está sucediendo?
- Es diabético.
1045
01:49:33,840 --> 01:49:36,319
Que venga alguien a desencantar al padre aquí.
1046
01:49:52,239 --> 01:49:54,319
estas mejor
1047
01:49:54,640 --> 01:49:57,079
¡Date prisa, trae la camilla!
1048
01:49:57,560 --> 01:49:58,720
¿Dragos?
1049
01:49:59,960 --> 01:50:01,840
Dragos, ¿qué pasa?
1050
01:50:02,720 --> 01:50:05,640
¿Qué le inyectaste?
Vamos a recogerlo.
1051
01:50:07,199 --> 01:50:09,119
Esto no es insulina, señora...
1052
01:50:09,640 --> 01:50:11,199
Así que iremos con él.
1053
01:50:13,399 --> 01:50:15,000
Recógelo.
1054
01:50:17,279 --> 01:50:18,239
Dragos.
1055
01:50:19,039 --> 01:50:20,199
Quédate aquí.
1056
01:51:58,359 --> 01:52:00,319
Ya te he llamado cien veces.
1057
01:52:02,279 --> 01:52:04,439
-¿Cómo es allí?
- Está bien.
1058
01:52:05,319 --> 01:52:07,079
¿Estás acostumbrado?
1059
01:52:10,319 --> 01:52:12,159
¿Quién está ahí contigo?
1060
01:52:12,239 --> 01:52:13,800
Vamos, mamá.
1061
01:52:13,880 --> 01:52:15,600
Esperar. escúchame
1062
01:52:15,680 --> 01:52:18,119
Perdóname por hablar de...
1063
01:52:18,199 --> 01:52:20,880
- Bueno, mamá.
-Florina, ¿puedes oírme?
1064
01:52:23,600 --> 01:52:25,520
Florina, ¿puedes oírme?
1065
01:52:31,079 --> 01:52:32,079
Florina.
1066
01:52:36,840 --> 01:52:38,800
Florina, ¿puedes oírme?
1067
01:52:39,600 --> 01:52:41,119
Florina, ¿puedes oírme?
1068
01:55:11,319 --> 01:55:14,319
subtítulos checos
Gabriela y Roman Řep
1069
01:55:14,399 --> 01:55:17,319
junio 2023
1070
01:55:17,319 --> 01:55:21,000
www.titulky.com
80334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.