All language subtitles for Amsterdam.2022.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos.4K-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 Man: / was working in my office on 738th street. 2 00:01:06,400 --> 00:01:08,986 Mostly fixing up banged-up guys, 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,196 like m yse/ti from the great war. 4 00:01:11,280 --> 00:01:12,948 See? Beautiful. 5 00:01:13,031 --> 00:01:16,660 All from injuries the world was happy to forget. 6 00:01:17,327 --> 00:01:21,081 Fixing faces, lifting spirits, singing songs. 7 00:01:22,040 --> 00:01:26,878 All: Peanuts 8 00:01:27,462 --> 00:01:29,756 man: / left my eye in France. 9 00:01:31,592 --> 00:01:33,218 Andi was constantly on probation 10 00:01:33,302 --> 00:01:34,344 with the medical board 11 00:01:34,428 --> 00:01:35,887 for tn/ing to make new medicines. 12 00:01:35,971 --> 00:01:38,932 I mean, we needed medicines that didn't exist yet 13 00:01:39,016 --> 00:01:43,103 just to get through the day, with the pain and the nerves. 14 00:01:43,562 --> 00:01:45,897 I hope this is a better pill. That's all I'm saying. 15 00:01:45,981 --> 00:01:47,024 I hope you're right. 16 00:01:48,692 --> 00:01:50,944 Man: Some worked better than others. 17 00:01:52,029 --> 00:01:53,572 This is my second of the day. 18 00:01:55,991 --> 00:01:57,159 And I feel great. 19 00:01:57,868 --> 00:01:59,369 Victor, you wanna try one? 20 00:01:59,828 --> 00:02:01,622 Yeah. I'll try the new one next week. 21 00:02:02,080 --> 00:02:04,207 All right. That gives you zing. 22 00:02:04,666 --> 00:02:07,336 Put your pants on, Burt. I repaired 'em for you. 23 00:02:08,003 --> 00:02:09,004 Are you all right? 24 00:02:09,087 --> 00:02:10,464 B u rt: Because of my war injuries, 25 00:02:10,547 --> 00:02:13,342 I had a back brace / hated 26 00:02:13,425 --> 00:02:15,427 They're gonna put you away 27 00:02:15,510 --> 00:02:16,904 if they don't close this place down. 28 00:02:16,928 --> 00:02:17,989 Burt: That's not helpful, Shirley. 29 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 Shirley: Experimental medicine. 30 00:02:20,474 --> 00:02:21,534 Burt: You look good. 31 00:02:21,558 --> 00:02:22,827 - How's the infection? - All right. 32 00:02:22,851 --> 00:02:24,311 Good, good, good, good, good. 33 00:02:24,394 --> 00:02:25,520 And I got the message. 34 00:02:25,604 --> 00:02:26,980 No need to pay yet. 35 00:02:27,064 --> 00:02:28,482 Shirley: Burt, you got messages. 36 00:02:28,565 --> 00:02:30,859 Your parents called. They can't make the holiday. 37 00:02:30,942 --> 00:02:33,320 Herb getz called about the ear drops. 38 00:02:33,403 --> 00:02:36,782 And Harold woodman called. Meet him at this address. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,950 Walk right in. Urgent. 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,129 Burt: I worked with an attorney, 41 00:02:51,213 --> 00:02:54,174 my best friend from the war, Harold woodman. 42 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 Hey, Burt. 43 00:02:55,967 --> 00:02:58,428 Burt: What is going on? What is this place? 44 00:02:58,512 --> 00:03:00,555 - It's a very important case. - Yeah? 45 00:03:00,639 --> 00:03:02,099 - Pays very handsomely. - Nice. 46 00:03:02,182 --> 00:03:03,284 We have a lot of back bills. 47 00:03:03,308 --> 00:03:05,519 People depend on us, our business. 48 00:03:05,602 --> 00:03:08,480 Most importantly, it's very meaningful to both you and I. 49 00:03:08,563 --> 00:03:09,690 Meaningful how? 50 00:03:09,773 --> 00:03:11,213 Well, you care about the annual gala, 51 00:03:11,274 --> 00:03:12,317 - don't you? - Yeah. 52 00:03:12,401 --> 00:03:14,027 And you always say 53 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 it's important for us vets to have reunions, 54 00:03:16,279 --> 00:03:17,739 - to be remembered. - It is. 55 00:03:17,823 --> 00:03:19,449 And you say it's great medicine for us 56 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 to get together and sing. Don't you say that? 57 00:03:21,618 --> 00:03:22,911 Where's this going? 58 00:03:23,328 --> 00:03:25,247 It's going to a particular procedure, 59 00:03:25,330 --> 00:03:28,333 and I know how you prefer some procedures over others. 60 00:03:28,417 --> 00:03:29,543 Just tell me what it is. 61 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 What... what kind of procedure? 62 00:03:31,753 --> 00:03:33,505 What are you doing with these flowers? 63 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 Dinner date with Beatrice. 64 00:03:36,133 --> 00:03:38,385 - Dinner date with Beatrice? - Yes. 65 00:03:38,468 --> 00:03:40,887 - So disappointing. - She's my wife. 66 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Is he all right to perform the procedure? 67 00:03:45,434 --> 00:03:48,437 Yes. He... he is. It's okay. 68 00:03:48,520 --> 00:03:49,789 - He's not gonna do it. - He's gonna do it. 69 00:03:49,813 --> 00:03:50,939 - Calm down. - Who is this? 70 00:03:51,690 --> 00:03:54,025 This is Liz meekins, Burt. 71 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 Meekins? As in, relation to... 72 00:03:56,737 --> 00:04:00,157 He's my father. I know you admire him very much. 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,909 - Oh, my god. Yes. - We both did. Do. 74 00:04:02,993 --> 00:04:04,202 I really do. 75 00:04:04,286 --> 00:04:08,457 That's why he's gonna speak at our reunion this year. 76 00:04:08,540 --> 00:04:10,333 Very nice to meet you. 77 00:04:10,876 --> 00:04:12,210 Are we meeting your father here? 78 00:04:12,294 --> 00:04:13,420 Let her finish, Burt. 79 00:04:14,212 --> 00:04:17,382 My father came back yesterday on a boat. 80 00:04:18,049 --> 00:04:20,802 Okay. He goes to Europe on business, right? 81 00:04:20,886 --> 00:04:21,988 Did he catch a bug or something? 82 00:04:22,012 --> 00:04:23,156 I'll look at him. Where is he? 83 00:04:23,180 --> 00:04:24,306 You should see him. 84 00:04:24,389 --> 00:04:26,016 Yeah. Come on. Let's go. 85 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 This place is gorgeous. Look at it. 86 00:04:28,894 --> 00:04:30,771 So, where... where is, uh, 87 00:04:30,854 --> 00:04:33,857 the good general "quiet and still" bill? 88 00:04:39,613 --> 00:04:40,739 Woman: Excuse me. 89 00:04:41,531 --> 00:04:43,658 My allergies are terrible today. 90 00:04:44,075 --> 00:04:45,911 I wake up, it's in my sinus, 91 00:04:45,994 --> 00:04:47,913 and it's the whole day. 92 00:04:48,455 --> 00:04:49,515 I don't know what you're doing, 93 00:04:49,539 --> 00:04:51,139 and I don't wanna know what you're doing. 94 00:04:52,793 --> 00:04:56,213 You have two hours until the embalmer comes. 95 00:04:57,214 --> 00:05:00,008 What happened? He was gonna speak at the gala. 96 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 You will help me, won't you? 97 00:05:03,678 --> 00:05:05,448 I'm not buying that he died of natural causes. 98 00:05:05,472 --> 00:05:07,098 He was a very healthy man. 99 00:05:07,682 --> 00:05:09,042 No one in my family agrees with me. 100 00:05:09,100 --> 00:05:10,495 They're all wrong. They're all liars. 101 00:05:10,519 --> 00:05:12,062 I want an autopsy. 102 00:05:12,521 --> 00:05:13,831 Harold: That's correct. It is your right. 103 00:05:13,855 --> 00:05:15,357 Your father died intestate. 104 00:05:15,440 --> 00:05:17,234 You're the next of kin. I read the papers. 105 00:05:18,109 --> 00:05:20,237 I hate autopsies, Harold. You know that. 106 00:05:20,779 --> 00:05:22,197 We have to do it, Burt. 107 00:05:23,198 --> 00:05:25,700 Bill "quiet and still" meekins is the reason we met. 108 00:05:25,784 --> 00:05:27,160 He formed our regiment. 109 00:05:28,245 --> 00:05:30,413 How did a man like this end up dead? 110 00:05:30,497 --> 00:05:31,817 You're telling me it's suspicious? 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 Liz: Yes, I'm telling you it's suspicious. 112 00:05:35,502 --> 00:05:36,670 Will you please sing with me? 113 00:05:36,753 --> 00:05:38,022 He said that you used to sing with him 114 00:05:38,046 --> 00:05:39,047 when you were at war. 115 00:05:39,130 --> 00:05:40,382 He enjoyed it so much. 116 00:05:41,216 --> 00:05:44,636 - Precious memories -Harold: Ll/lemories 117 00:05:45,262 --> 00:05:49,224 all: Unseen angels 118 00:05:49,307 --> 00:05:55,480 sent from somewhere to my soul 119 00:05:55,564 --> 00:05:57,357 Woman: Hurry up. 120 00:05:58,066 --> 00:05:59,317 You only have two hours 121 00:05:59,401 --> 00:06:01,570 to do whatever it is you're gonna do. 122 00:06:01,653 --> 00:06:03,530 All right. You have to do the autopsy, 123 00:06:03,613 --> 00:06:05,866 and immediately after, meet me at minters restaurant. 124 00:06:05,949 --> 00:06:07,093 I need to know what you find. 125 00:06:07,117 --> 00:06:08,577 Why did she say two hours? 126 00:06:08,660 --> 00:06:10,078 Because we're in the mortician. 127 00:06:10,161 --> 00:06:11,580 They're gonna put him in the ground. 128 00:06:12,956 --> 00:06:15,083 Minters restaurant, after 5:00. 129 00:06:15,625 --> 00:06:16,686 You've gotta get him out of here. 130 00:06:16,710 --> 00:06:17,990 Yeah, we should get going, Burt. 131 00:06:18,795 --> 00:06:21,214 Harold? I don't know what you think you're doin'. 132 00:06:21,298 --> 00:06:23,300 Liz, excuse me. Hello. 133 00:06:24,509 --> 00:06:26,428 You got a dead white man in a box. 134 00:06:27,429 --> 00:06:28,597 Not even a casket. 135 00:06:29,764 --> 00:06:33,184 Important man, in a pine box of old wood. 136 00:06:33,560 --> 00:06:35,228 Doesn't even have a top on it. 137 00:06:35,854 --> 00:06:37,606 His daughter's cryin'. 138 00:06:37,689 --> 00:06:39,458 Who do you think is gonna get in trouble here? 139 00:06:39,482 --> 00:06:40,984 - The black man, that's who. - Milton. 140 00:06:41,067 --> 00:06:42,694 Right now we need to get him, 141 00:06:42,777 --> 00:06:44,863 our leader, who founded our regiment, 142 00:06:44,946 --> 00:06:46,656 into the truck. 143 00:06:47,240 --> 00:06:48,450 Do the autopsy. 144 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Meet me at minters restaurant immediately after. 145 00:06:52,454 --> 00:06:53,496 - Got it. - I need to know. 146 00:06:53,580 --> 00:06:54,640 I need to know what you found. 147 00:06:54,664 --> 00:06:55,665 Okay. 148 00:06:55,749 --> 00:06:57,589 - Minters restaurant at 5:00. - Milton. Milton. 149 00:06:58,168 --> 00:06:59,252 Liz: Please be careful. 150 00:06:59,336 --> 00:07:01,254 Milton: It's got a bum wheel. 151 00:07:01,338 --> 00:07:02,756 - Liz: That's not careful. - Milton. 152 00:07:04,090 --> 00:07:05,401 This is why you'll never drive my car. 153 00:07:05,425 --> 00:07:07,135 The embalmer is coming for this. 154 00:07:07,218 --> 00:07:10,388 You better be here. Two hours. 155 00:07:12,641 --> 00:07:14,081 Harold: You remember Burt, don't you? 156 00:07:14,601 --> 00:07:16,728 - Of course. - Harold: Irma St. Clair. 157 00:07:16,811 --> 00:07:18,813 - Hello, Burt. - Hello, Irma. 158 00:07:19,481 --> 00:07:20,690 Irma: Don't be nervous. 159 00:07:20,774 --> 00:07:22,567 I do at least two autopsies a month. 160 00:07:23,109 --> 00:07:25,445 I've done two autopsies my whole life. 161 00:07:25,528 --> 00:07:27,322 One to prove I didn't leave a clamp 162 00:07:27,405 --> 00:07:28,573 on someone's small intestine, 163 00:07:28,657 --> 00:07:30,134 the other to remove a clamp I did leave 164 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 on someone's small intestine. 165 00:07:31,785 --> 00:07:33,995 Now we know you're good with small intestines, Burt. 166 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 Thank you. 167 00:07:37,832 --> 00:07:40,251 You know, you and Burt should get coffee sometimes, Irma. 168 00:07:40,877 --> 00:07:42,921 Maybe you and Irma should get coffee sometime. 169 00:07:43,004 --> 00:07:44,214 Harold: We're friends, Milton. 170 00:07:45,006 --> 00:07:46,007 You know, Irma, 171 00:07:46,091 --> 00:07:48,426 his wife wouldn't stand up for him to her family. 172 00:07:48,969 --> 00:07:51,262 They haven't lived together in over a year. 173 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 That is my situation. Not now. 174 00:07:53,473 --> 00:07:54,808 I just wanna see you happy. 175 00:07:54,891 --> 00:07:56,810 Dead man makes you realize 176 00:07:56,893 --> 00:07:58,812 time is short and love is real, 177 00:07:58,895 --> 00:08:00,063 if you know what it is. 178 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 - What's going on here? - Autopsy. Papen/vork. 179 00:08:09,572 --> 00:08:11,116 The police are waiting for this body 180 00:08:11,199 --> 00:08:12,242 to return to the mortuary. 181 00:08:14,035 --> 00:08:16,496 The sooner we start, the sooner he's out. 182 00:08:16,579 --> 00:08:19,165 These two men need to leave immediately. 183 00:08:19,249 --> 00:08:21,501 Burt: They're veterans. They served their country. 184 00:08:21,584 --> 00:08:22,585 Go wait at McGee's. 185 00:08:22,669 --> 00:08:23,854 We'll be downstairs at McGee's. 186 00:08:23,878 --> 00:08:25,046 At McGee's. 187 00:08:25,130 --> 00:08:27,882 Irma's Portuguese. That's different. 188 00:08:34,347 --> 00:08:36,057 I didn't know you were Portuguese. 189 00:08:37,809 --> 00:08:38,810 I'm not. 190 00:08:39,686 --> 00:08:41,521 Do you wanna start this or shall I? 191 00:08:42,689 --> 00:08:44,733 Uh, just emotional because I knew him. 192 00:08:46,943 --> 00:08:48,303 You can just sign this if you want. 193 00:08:48,361 --> 00:08:49,404 No, no, no, no, no. 194 00:08:49,487 --> 00:08:51,740 - That's what Harold needs. - I... I can help. 195 00:08:53,116 --> 00:08:54,534 He was such a kind man. 196 00:08:56,786 --> 00:08:58,872 There we go. 197 00:09:00,623 --> 00:09:02,709 Oh, god. 198 00:09:03,918 --> 00:09:05,170 Irma: Mmm. 199 00:09:08,256 --> 00:09:10,425 Um, didn't ask how you were doing. 200 00:09:11,051 --> 00:09:13,595 My man left. 201 00:09:15,346 --> 00:09:17,182 This kind of thing happens every day. 202 00:09:18,475 --> 00:09:19,559 Burt: I'm sorry. 203 00:09:19,642 --> 00:09:20,894 Irma: It's fine. 204 00:09:20,977 --> 00:09:24,898 True love is based on choice, not need. 205 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 Do you need your wife 206 00:09:27,067 --> 00:09:29,194 or do you choose your wife? 207 00:09:29,277 --> 00:09:30,570 Well, can't it be both? 208 00:09:30,653 --> 00:09:33,239 No. The second one is the one that truly matters. 209 00:09:33,323 --> 00:09:35,033 At the end of the day, it is. 210 00:09:35,617 --> 00:09:37,368 Choice matters over need. 211 00:09:39,412 --> 00:09:40,622 I don't like to be alone. 212 00:09:41,956 --> 00:09:43,083 That sounds like "need." 213 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 I'm opening up the stomach. Look at that. 214 00:09:47,879 --> 00:09:50,340 Burt: Oh, yeah. That's an unusual color. 215 00:09:51,299 --> 00:09:53,343 - Something... - Yeah. 216 00:09:54,427 --> 00:09:56,137 Given to him over a period of time. 217 00:09:56,221 --> 00:09:58,098 - Hmm. - It's hard to tell how long. 218 00:09:59,974 --> 00:10:01,226 Irma: Hmm. 219 00:10:01,309 --> 00:10:02,936 He just got back from Europe. 220 00:10:04,813 --> 00:10:06,731 I'll close him up and take more blood samples. 221 00:10:06,815 --> 00:10:08,167 I'll have more news for you tomorrow. 222 00:10:08,191 --> 00:10:09,543 I take it you're still at the same office? 223 00:10:09,567 --> 00:10:10,568 Yeah. 224 00:10:13,530 --> 00:10:15,740 Harold says you deserve a better circumstance, 225 00:10:15,824 --> 00:10:17,826 but you allowed yourself to be corrupted. 226 00:10:17,909 --> 00:10:19,911 He says you followed the wrong god home. 227 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 What? "Corrupted"? 228 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 "Followed the wrong god home"? Why doesn't he say that to me? 229 00:10:25,500 --> 00:10:27,585 - What does that even mean? - I don't know. 230 00:10:28,670 --> 00:10:30,797 Maybe you spent enthusiasms and urgencies 231 00:10:30,880 --> 00:10:31,941 you didn't know you were wasting 232 00:10:31,965 --> 00:10:33,383 until it was too late. 233 00:10:33,466 --> 00:10:36,136 You ended up without a chair by the time the music ends, 234 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 even in your own home. 235 00:10:39,806 --> 00:10:41,015 Nurse: We need this room. 236 00:10:41,099 --> 00:10:43,184 Irma: That's perfect, 'cause we were just leaving. 237 00:10:44,561 --> 00:10:46,688 Liz said to meet her after 5:00 at minters. 238 00:10:46,771 --> 00:10:49,357 Right. But I wanna talk to you about Irma. 239 00:10:50,316 --> 00:10:51,776 Oh, the reason I pushed that, Burt, 240 00:10:51,860 --> 00:10:53,236 is because I wanna see you happy. 241 00:10:53,319 --> 00:10:54,404 And I'm your friend. 242 00:10:54,487 --> 00:10:56,614 My friend who thinks I'm corrupted somehow, 243 00:10:56,698 --> 00:10:58,050 yet doesn't have the guts or decency 244 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 to tell it to my face. 245 00:10:59,284 --> 00:11:01,202 You don't wanna hear that to your face. 246 00:11:01,995 --> 00:11:03,496 You've got flowers for your wife 247 00:11:03,580 --> 00:11:05,748 who won't let you live in your own apartment. 248 00:11:06,457 --> 00:11:08,626 Explain the word "corrupted" 249 00:11:08,710 --> 00:11:11,337 or the term "following the wrong god home." 250 00:11:11,421 --> 00:11:12,755 It's your in-laws, Burt. 251 00:11:12,839 --> 00:11:14,549 They hate that we work together, 252 00:11:14,632 --> 00:11:16,050 let alone that we're friends. 253 00:11:16,134 --> 00:11:17,135 Well, I don't listen 254 00:11:17,218 --> 00:11:18,821 to any of that park Avenue garbage from them. 255 00:11:18,845 --> 00:11:20,305 Yes, you do. You care a little bit. 256 00:11:20,388 --> 00:11:21,931 And all it takes is a little bit, Burt. 257 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 Then they got you. 258 00:11:23,725 --> 00:11:25,965 Like that drop of blood from the cut you got from the war 259 00:11:26,019 --> 00:11:27,179 before I stabbed that German. 260 00:11:27,228 --> 00:11:30,064 Those cuts clouded your eye, and guess what, 261 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 you lost the eye forever. 262 00:11:36,779 --> 00:11:39,032 Welcome to minters, gentlemen. Table for two? 263 00:11:39,115 --> 00:11:40,555 Uh, we're actually meeting someone... 264 00:11:40,617 --> 00:11:42,535 - Uh-huh. - A tall woman, blonde... 265 00:11:43,536 --> 00:11:44,662 - Yes. - Serious face. 266 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 Yes. Right this way. 267 00:11:48,875 --> 00:11:51,544 Wait. She was here. I don't know what happened. 268 00:11:51,794 --> 00:11:52,980 She was... 269 00:11:53,004 --> 00:11:54,005 Right here. 270 00:11:54,339 --> 00:11:55,816 Harold: Miss meekins. Man: There she goes, pal. 271 00:11:55,840 --> 00:11:57,217 Harold: Miss... wait. Miss meekins. 272 00:11:58,593 --> 00:12:01,054 Miss meekins. Miss meekins. 273 00:12:01,596 --> 00:12:02,597 We did what you asked. 274 00:12:02,680 --> 00:12:03,741 We found something suspicious, 275 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 just like you thought. 276 00:12:04,849 --> 00:12:06,142 Liz: I can't do it. I'm sorry. 277 00:12:06,226 --> 00:12:07,602 What... 278 00:12:07,685 --> 00:12:10,355 I spoke to a personal friend, Mr... Mr. Voze. 279 00:12:10,438 --> 00:12:12,357 He said I have to be careful. 280 00:12:12,440 --> 00:12:14,901 - Who? Did he scare you? - He said it was dangerous. 281 00:12:14,984 --> 00:12:16,045 Wait. Miss meekins, wait a second. 282 00:12:16,069 --> 00:12:17,070 I just need to drop it. 283 00:12:17,153 --> 00:12:18,214 Burt: Come off the street. Come on. 284 00:12:18,238 --> 00:12:19,298 - You knew my father. - Yes, yes. 285 00:12:19,322 --> 00:12:20,382 - And you knew my father. - We did. 286 00:12:20,406 --> 00:12:21,446 We loved your father. Yes. 287 00:12:21,491 --> 00:12:22,551 And you know what he used to say is, 288 00:12:22,575 --> 00:12:23,802 he used to say you can't run from fear. 289 00:12:23,826 --> 00:12:25,179 You can't let fear chase you around. 290 00:12:25,203 --> 00:12:27,705 I know that I seem afraid, 291 00:12:27,789 --> 00:12:29,249 And I shouldn't be because Mr. Voze, 292 00:12:29,332 --> 00:12:30,372 he was just cautioning me. 293 00:12:30,416 --> 00:12:32,460 He wasn't... he meant well. 294 00:12:32,543 --> 00:12:33,670 He's a friend of the family. 295 00:12:33,753 --> 00:12:34,879 What did you find? 296 00:12:35,672 --> 00:12:37,674 We believe that he might have been poisoned. 297 00:12:38,132 --> 00:12:39,217 Do you know why? 298 00:12:39,300 --> 00:12:40,927 Is somebody watching me? I can't... 299 00:12:41,010 --> 00:12:42,136 Harold: It's okay. It... 300 00:12:42,220 --> 00:12:43,700 I don't know if I can talk about this. 301 00:12:44,847 --> 00:12:46,724 They have interests in an alliance, 302 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 and he knew that. 303 00:12:48,768 --> 00:12:50,561 But he wasn't gonna go along with it. 304 00:12:50,645 --> 00:12:53,314 He knew something. He saw something terrible. 305 00:12:53,731 --> 00:12:54,732 He did. 306 00:12:54,816 --> 00:12:56,526 And they knew he was gonna tell. 307 00:12:56,609 --> 00:12:57,860 Tell what? What did he see? 308 00:12:57,944 --> 00:12:58,945 Liz: It's dangerous. 309 00:12:59,028 --> 00:13:00,655 I think that... 310 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 Burt: Miss meekins! 311 00:13:02,699 --> 00:13:04,459 Oh, my god! Miss meekins! 312 00:13:06,828 --> 00:13:08,705 These two, they did it. Right there. 313 00:13:08,788 --> 00:13:10,540 - Miss meekins! - Harold: She's dead. 314 00:13:11,040 --> 00:13:12,458 - Ow! - Man: They did it. 315 00:13:12,542 --> 00:13:13,602 - Right there. - Harold: You're lying! 316 00:13:13,626 --> 00:13:14,687 Woman: These two right there. They did. 317 00:13:14,711 --> 00:13:15,771 These two guys. Right there. 318 00:13:15,795 --> 00:13:16,855 No! You did it! You pushed her! 319 00:13:16,879 --> 00:13:18,357 - Man: They killed that woman. - I saw you push her! 320 00:13:18,381 --> 00:13:19,650 Woman: They killed her! Harold: I saw you, sir! 321 00:13:19,674 --> 00:13:20,675 - They did it. - I saw it. 322 00:13:20,758 --> 00:13:22,218 I'm an attorney. This is a doctor. 323 00:13:22,302 --> 00:13:23,362 Man: Them two. I saw 'em do it. 324 00:13:23,386 --> 00:13:24,446 She hired us. This is our client. 325 00:13:24,470 --> 00:13:25,531 Look what he's got in his hand. 326 00:13:25,555 --> 00:13:27,390 - He's got her purse! - He's got her purse. 327 00:13:27,473 --> 00:13:28,742 You killed her and took her purse! 328 00:13:28,766 --> 00:13:30,685 No. I saw you. You pushed her. 329 00:13:30,768 --> 00:13:31,954 I'm an attorney... 330 00:13:31,978 --> 00:13:33,313 No, no, no! He's... 331 00:13:33,896 --> 00:13:35,106 Harold: Get off! 332 00:13:35,189 --> 00:13:37,108 Man: Citizen's arrest! Citizen's arrest! 333 00:13:37,191 --> 00:13:39,110 We'll make a citizen's arrest! 334 00:13:40,737 --> 00:13:42,739 Man 2: Shoot 'em! 335 00:13:43,448 --> 00:13:44,728 Get them! Those two, right there! 336 00:13:44,907 --> 00:13:45,950 Officer: Stop! 337 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Stop! 338 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Man 3: Cowards! 339 00:13:52,665 --> 00:13:55,335 Burt: That poor girl. Oh, god. 340 00:13:55,418 --> 00:13:56,586 Man 4: Come on. Let's go. 341 00:13:56,669 --> 00:13:57,795 Man 5: Behind those cars! 342 00:14:09,140 --> 00:14:10,242 - That's the man. - Man: You're not driving. 343 00:14:10,266 --> 00:14:11,327 I'm driving. We talked about this. 344 00:14:11,351 --> 00:14:12,751 - That's him. - Man: Stay organized. 345 00:14:12,810 --> 00:14:15,146 We're an organization. Stay organized. 346 00:14:15,229 --> 00:14:16,290 Henchman: They won't get away. 347 00:14:16,314 --> 00:14:18,399 We'll keep an eye out for 'em right here. 348 00:14:18,483 --> 00:14:20,568 How the hell did they follow us over here? 349 00:14:27,116 --> 00:14:28,534 Come on, come on. 350 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 Burt: God, this brace. 351 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 Harold: Hey, hey! 352 00:14:36,834 --> 00:14:38,169 I think they're still watching us. 353 00:14:38,753 --> 00:14:39,754 You think? 354 00:14:40,671 --> 00:14:41,672 I think so. 355 00:14:42,465 --> 00:14:45,593 B u rt: Holy shit. What fresh hell is this? 356 00:14:46,094 --> 00:14:47,303 You don't get here 357 00:14:47,387 --> 00:14:50,139 without things starting a long time ago. 358 00:14:56,687 --> 00:14:59,816 You want me to go to our favorite tree... 359 00:15:02,693 --> 00:15:06,364 And get bark in the argonne forest 360 00:15:06,447 --> 00:15:09,700 where they are blowing people up? 361 00:15:10,827 --> 00:15:12,537 It will be honorable, glorious. 362 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 Good for the family. 363 00:15:16,958 --> 00:15:19,669 But it... it's good, Burt. It's good. 364 00:15:21,295 --> 00:15:24,048 You'll fit in better when you have more medals. 365 00:15:24,132 --> 00:15:25,800 Man: You'll fit in on park Avenue. 366 00:15:26,384 --> 00:15:28,344 People respect military service. 367 00:15:28,845 --> 00:15:29,887 I could be killed. 368 00:15:30,346 --> 00:15:31,931 Older woman: We cannot think that way. 369 00:15:32,014 --> 00:15:33,391 Of course you won't be killed. 370 00:15:35,435 --> 00:15:37,311 Burt: Ah, Beatrice. 371 00:15:40,273 --> 00:15:41,816 I didn't come all the way over here 372 00:15:41,899 --> 00:15:44,444 to be talked to like a damn dog. 373 00:15:44,527 --> 00:15:46,154 It's a crime against the flag. 374 00:15:46,237 --> 00:15:49,073 I don't think they have the ability to possess 375 00:15:49,157 --> 00:15:51,159 the admiration or the confidence 376 00:15:51,242 --> 00:15:52,326 to wear the uniform. 377 00:15:52,410 --> 00:15:53,578 Who are we talking about? 378 00:15:53,661 --> 00:15:56,122 One of these crackers get in my way, 379 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 I'MMA shoot 'em in the back. 380 00:15:57,748 --> 00:16:00,042 Well, we know you even like this even more. 381 00:16:00,126 --> 00:16:01,919 I was done talking to you. 382 00:16:02,003 --> 00:16:03,363 You'll never be done talking to me. 383 00:16:03,421 --> 00:16:04,581 Man: That's enough, sergeant. 384 00:16:05,381 --> 00:16:06,674 Yes, sir, general meekins. 385 00:16:06,757 --> 00:16:08,277 You don't need to be involved any more. 386 00:16:08,301 --> 00:16:09,385 Attitude doesn't help. 387 00:16:10,386 --> 00:16:11,655 That's why I wanted to bring you on 388 00:16:11,679 --> 00:16:12,959 as a medical officer, Bernstein. 389 00:16:13,222 --> 00:16:14,515 Berendsen, sir. 390 00:16:14,599 --> 00:16:16,559 I'm sorry. This is Mr. Woodman. 391 00:16:16,642 --> 00:16:17,685 Got a situation here 392 00:16:17,768 --> 00:16:19,371 that I thought you might be able to help with. 393 00:16:19,395 --> 00:16:20,855 What situation, sir? 394 00:16:20,938 --> 00:16:22,499 General meekins: Mr. Woodman, why don't you tell him 395 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 why you're here in the stockade. 396 00:16:23,900 --> 00:16:25,526 Why are we in a stockade? 397 00:16:25,610 --> 00:16:27,028 Insubordination. 398 00:16:27,111 --> 00:16:28,488 Were you insubordinate? 399 00:16:28,571 --> 00:16:29,864 - Harold: Yes. - Why? 400 00:16:29,947 --> 00:16:32,909 They gave us Jim crow officers like that knucklehead. 401 00:16:32,992 --> 00:16:34,535 But we refuse to continue 402 00:16:34,619 --> 00:16:36,996 till they've replaced him with somebody good. 403 00:16:37,079 --> 00:16:38,706 Someone decent and respectful. 404 00:16:39,582 --> 00:16:41,417 Is that supposed to be me, sir? 405 00:16:41,501 --> 00:16:42,978 General meekins: That is you, berendsen. 406 00:16:43,002 --> 00:16:44,545 Bu rt: / mean, the people you meet 407 00:16:44,629 --> 00:16:46,172 in these circumstances 408 00:16:46,255 --> 00:16:48,007 of tremendous stress 409 00:16:48,090 --> 00:16:50,593 are bonded to you for life. 410 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 Are you the kind of doctor 411 00:16:52,178 --> 00:16:53,638 that's gonna leave me bleeding out 412 00:16:53,721 --> 00:16:54,865 and I'll have to shoot in the back? 413 00:16:54,889 --> 00:16:56,015 Because let me tell you, 414 00:16:56,849 --> 00:16:58,768 the officers that they had, 415 00:16:58,851 --> 00:17:00,603 they didn't care whether we lived or died. 416 00:17:00,686 --> 00:17:02,855 I am not gonna let anybody bleed out, 417 00:17:02,939 --> 00:17:04,982 and I do not wanna get shot in the back. 418 00:17:05,066 --> 00:17:07,068 I am the son of a mechanic from elmira. 419 00:17:07,151 --> 00:17:08,152 I am married. 420 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 I'm half catholic, half Jewish. 421 00:17:09,737 --> 00:17:12,490 I'm a doctor. I have a practice on park Avenue. 422 00:17:12,573 --> 00:17:15,576 And I think that my in-laws sent me here to get rid of me. 423 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 Well, that all sounds pretty good, except that... 424 00:17:20,790 --> 00:17:23,459 In-laws part, but maybe that's why I can trust you. 425 00:17:28,005 --> 00:17:29,382 So, we'll make a pact. 426 00:17:30,675 --> 00:17:33,636 You see to it that we won't die. 427 00:17:34,178 --> 00:17:35,721 And I'll make sure 428 00:17:36,639 --> 00:17:38,015 you won't get killed. 429 00:17:40,351 --> 00:17:41,602 We'll look out for each other. 430 00:17:42,562 --> 00:17:44,605 Harold Thaddeus woodman. 431 00:17:45,064 --> 00:17:46,274 Bertram berendsen. 432 00:17:46,357 --> 00:17:48,526 - Welcome to the 369. - Thank you. 433 00:17:49,151 --> 00:17:50,462 Finally, that's what I've been looking for. 434 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 Just some respect. 435 00:17:51,988 --> 00:17:54,657 Now let's go deal with this unfortunate uniform situation. 436 00:17:54,740 --> 00:17:57,618 Yeah, let's go deal with this uniform shit. 437 00:17:58,494 --> 00:17:59,745 Harold: Welcome to my army. 438 00:17:59,829 --> 00:18:01,706 Why are we wearing French uniforms? 439 00:18:02,540 --> 00:18:03,958 The American soldiers, 440 00:18:04,041 --> 00:18:05,710 they don't wanna be seen with us. 441 00:18:05,793 --> 00:18:08,713 It's disgraceful. I fought to create this regiment 442 00:18:08,796 --> 00:18:11,048 in the spirit of kindness and unity. 443 00:18:11,132 --> 00:18:12,133 Hope to see you 444 00:18:12,216 --> 00:18:14,302 on the other side of the argonne in good shape. 445 00:18:14,385 --> 00:18:15,469 God be with you. 446 00:18:21,851 --> 00:18:23,811 Burt: / saved Harold 447 00:18:23,894 --> 00:18:25,396 he saved me. 448 00:18:26,314 --> 00:18:28,858 And there was this French lady saving both of us. 449 00:18:44,165 --> 00:18:45,405 Give me the rest... 450 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 Do not throw that away. 451 00:18:46,917 --> 00:18:47,978 Why do you want to keep it? 452 00:18:48,002 --> 00:18:49,003 It's unsanitary. 453 00:18:49,086 --> 00:18:50,166 It's none of your business. 454 00:18:50,212 --> 00:18:51,732 Nurse 1: Et vous ne portez pas de bonnet en plus! 455 00:18:51,756 --> 00:18:53,191 - Comment? - Vous ne portez pas de bonnet! 456 00:18:53,215 --> 00:18:54,300 Get out of here! 457 00:18:55,468 --> 00:18:56,469 Get out of here. 458 00:18:56,552 --> 00:18:57,595 Nurse 1: Oh la la! 459 00:19:15,196 --> 00:19:16,280 Croyez-moi. 460 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 Stop this atrocity! 461 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 It's indecent... 462 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 Criminal... 463 00:19:30,044 --> 00:19:31,104 And you are blaspheming... 464 00:19:31,128 --> 00:19:32,505 By keeping this bloody metal! 465 00:19:32,588 --> 00:19:34,308 - She's blaspheming? - Church official: Oui. 466 00:19:34,423 --> 00:19:35,424 I'm blaspheming? 467 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Oui. 468 00:19:37,718 --> 00:19:39,512 The metal was obscene when it went in. 469 00:19:39,845 --> 00:19:42,473 I redeem it when I take it out. 470 00:19:42,932 --> 00:19:44,892 You prefer to keep it all hidden. 471 00:19:46,018 --> 00:19:47,687 It insults god... 472 00:19:47,853 --> 00:19:49,122 And the families of the dead and the wounded. 473 00:19:49,146 --> 00:19:50,606 No, she's right. 474 00:19:51,524 --> 00:19:52,650 No, she's right. 475 00:19:52,733 --> 00:19:53,734 Merci 476 00:19:53,818 --> 00:19:55,695 she can keep this bloody metal. 477 00:19:55,778 --> 00:19:57,172 - Church official: Ouoi? - Ll/lerci. 478 00:19:57,196 --> 00:19:58,656 Yeah, yeah, yeah. 479 00:19:58,739 --> 00:20:00,199 - She's right. - You see? 480 00:20:00,282 --> 00:20:01,343 - I/ous voyez! Al/ez. - A//ez. 481 00:20:01,367 --> 00:20:02,868 Tout le monde! Tout le monde! 482 00:20:02,952 --> 00:20:04,221 Church official: Du calme! Du calme! 483 00:20:04,245 --> 00:20:05,514 Take it easy, Harold. 484 00:20:05,538 --> 00:20:06,598 Nurse 2: Ila raisonl I/ous voyez! 485 00:20:06,622 --> 00:20:07,808 Harold: I/ous voyez! Al/ez. Al/ez. 486 00:20:07,832 --> 00:20:10,543 How dare you! 487 00:20:10,626 --> 00:20:11,919 Oh, my god! 488 00:20:12,378 --> 00:20:14,797 Church official: Ca suflit. 489 00:20:14,880 --> 00:20:16,549 I don't know what is happening. 490 00:20:16,632 --> 00:20:19,051 Nurse 2: Libe/te pour nous tous. Arrétez de mentir! 491 00:20:19,135 --> 00:20:23,055 Both: Libe/te pour nous tous. Arrétez de mentir! 492 00:20:23,472 --> 00:20:24,974 Liberte... 493 00:20:27,643 --> 00:20:28,644 Mr. Woodman, 494 00:20:28,728 --> 00:20:30,187 I believe I owe you my gratitude. 495 00:20:30,980 --> 00:20:31,981 Oh, you speak English? 496 00:20:32,314 --> 00:20:34,191 - Yes. - I thought you were French. 497 00:20:34,275 --> 00:20:35,609 I'm Valerie bandenberg. 498 00:20:37,069 --> 00:20:39,405 - You're not French? - No. 499 00:20:40,656 --> 00:20:41,991 May I buy you a drink? 500 00:20:42,616 --> 00:20:44,410 Yes. We... we can do that here? 501 00:20:44,493 --> 00:20:46,787 - I can. - We can... we can drink here? 502 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 Harold! 503 00:20:47,955 --> 00:20:50,124 - What the hell are you doing? - Young man! 504 00:20:50,207 --> 00:20:51,208 Where you goin'? 505 00:20:51,292 --> 00:20:52,769 Valerie: Oh, he's in safe hands with me. 506 00:20:52,793 --> 00:20:55,921 If those Mississippi crackers could see you now... 507 00:20:56,005 --> 00:20:57,798 What happened to the pact? 508 00:20:58,466 --> 00:21:00,134 I lost an eye here. 509 00:21:12,521 --> 00:21:15,065 A woman who smokes a pipe. 510 00:21:18,152 --> 00:21:19,236 Are you intimidated? 511 00:21:20,029 --> 00:21:21,447 A little bit right now. 512 00:21:28,454 --> 00:21:29,997 Valerie: When you see someone, 513 00:21:30,498 --> 00:21:32,500 and you really see them, 514 00:21:34,084 --> 00:21:37,338 you see the kid that used to be them. 515 00:21:38,798 --> 00:21:42,259 You see the part of them that's vulnerable. 516 00:21:43,677 --> 00:21:46,347 Harold and / had that kind of seeing each other 517 00:21:46,430 --> 00:21:47,640 right from the start. 518 00:21:49,642 --> 00:21:51,727 Well, now that the war is over... 519 00:21:55,314 --> 00:21:56,982 I just want to be a person. You know? 520 00:21:57,066 --> 00:21:58,609 I just want to walk around 521 00:21:59,401 --> 00:22:01,153 - free... - Valerie: Mmm. 522 00:22:01,237 --> 00:22:02,988 As a person. Just... 523 00:22:04,323 --> 00:22:05,908 Just living my life. 524 00:22:06,826 --> 00:22:08,160 Here in Europe. 525 00:22:08,661 --> 00:22:11,205 That's the ticket. Just live and be free. 526 00:22:11,288 --> 00:22:13,958 I highly recommend it. I've walked around Europe. 527 00:22:15,042 --> 00:22:16,836 It's done wonders for me. 528 00:22:17,169 --> 00:22:19,088 Harold: Without even too many words, 529 00:22:19,171 --> 00:22:22,049 lmean, shes looking right into your soul. 530 00:22:22,299 --> 00:22:24,552 Yeah, you wear it well. 531 00:22:25,010 --> 00:22:27,680 Both our lives were in the balance 532 00:22:27,763 --> 00:22:29,640 before god right there. 533 00:22:35,187 --> 00:22:36,313 Can I ask you something? 534 00:22:36,772 --> 00:22:37,773 Valerie: Mmm. 535 00:22:38,649 --> 00:22:40,169 What do you do with the bloody shrapnel 536 00:22:40,234 --> 00:22:41,735 that you take from our bodies? 537 00:22:42,194 --> 00:22:44,029 I can't give you that for nothing. 538 00:22:44,113 --> 00:22:46,240 You have to trade me something. 539 00:22:46,323 --> 00:22:47,867 You don't get that for free. 540 00:22:48,701 --> 00:22:49,702 Trade you? 541 00:22:50,160 --> 00:22:52,496 Okay. What does it cost? 542 00:22:53,497 --> 00:22:54,999 Something beautiful. 543 00:22:56,375 --> 00:22:57,793 Something to live for. 544 00:22:59,169 --> 00:23:00,838 I'm looking at that right now. 545 00:23:08,345 --> 00:23:11,181 I already gave you pieces of metal shrapnel from my body. 546 00:23:12,099 --> 00:23:13,893 You know, actually, I took a lot more metal 547 00:23:13,976 --> 00:23:15,394 from your friend's body. 548 00:23:16,186 --> 00:23:17,313 What's his name? 549 00:23:17,396 --> 00:23:19,732 Burt: His name is Burt berendsen. 550 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Oh, boy. 551 00:23:20,900 --> 00:23:23,819 Burt: And he is hobbling along here, 552 00:23:24,445 --> 00:23:27,031 remembering something about a friendship pact. 553 00:23:27,114 --> 00:23:29,450 Do you remember that? Remember me? Here I am. 554 00:23:29,533 --> 00:23:30,635 - Good to see you, Burt. - Hello. 555 00:23:30,659 --> 00:23:32,077 My apologies, Burt berendsen. 556 00:23:32,161 --> 00:23:35,664 Never again shall I pour two without a third. 557 00:23:35,748 --> 00:23:36,933 Hey, Burt, you gotta help me... 558 00:23:36,957 --> 00:23:38,435 - Very good. - Trade something beautiful, 559 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 and in return, she's gonna show us 560 00:23:39,877 --> 00:23:41,170 what she does with all the metal 561 00:23:41,253 --> 00:23:42,463 she took from our bodies. 562 00:23:43,589 --> 00:23:44,673 Her name is Valerie. 563 00:23:44,757 --> 00:23:46,800 What do you do with all that shrapnel, Valerie? 564 00:23:47,509 --> 00:23:48,510 If you want to know, 565 00:23:48,594 --> 00:23:49,845 you have to trade me something. 566 00:23:49,929 --> 00:23:51,729 - She told me the same thing. - I got nothing. 567 00:23:52,056 --> 00:23:53,057 Nonsense song. 568 00:23:53,557 --> 00:23:55,768 That's a good idea. How about that? 569 00:23:56,936 --> 00:23:58,228 What's a nonsense song? 570 00:24:00,105 --> 00:24:01,106 All right. 571 00:24:02,566 --> 00:24:05,444 The red sun. 572 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Harold: Um... 573 00:24:07,738 --> 00:24:09,031 Some grapefruit. 574 00:24:09,198 --> 00:24:10,824 The handkerchief. 575 00:24:11,367 --> 00:24:13,619 All: The red sun... 576 00:24:14,286 --> 00:24:17,247 Some grapefruit... 577 00:24:17,915 --> 00:24:20,918 The handkerchief... 578 00:24:21,502 --> 00:24:24,088 When you call. 579 00:24:24,838 --> 00:24:29,927 To see a face... 580 00:24:30,094 --> 00:24:31,470 Whose? 581 00:24:32,054 --> 00:24:34,306 My name... 582 00:24:34,473 --> 00:24:36,976 My own name. 583 00:24:37,977 --> 00:24:40,896 It's vivid, the moment... 584 00:24:41,063 --> 00:24:42,815 To love, to be. 585 00:24:42,898 --> 00:24:43,899 You got it. 586 00:24:43,983 --> 00:24:45,693 The beach is warm... 587 00:24:45,859 --> 00:24:47,152 The sky is cold... 588 00:24:47,319 --> 00:24:48,862 Death is real... 589 00:24:49,029 --> 00:24:50,447 When we're dying. 590 00:24:50,864 --> 00:24:53,200 But the sky... 591 00:24:53,701 --> 00:24:58,455 Is warm with friends. 592 00:25:06,088 --> 00:25:07,524 I've taken all these pieces 593 00:25:07,548 --> 00:25:08,966 out of people's bodies. 594 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 Look. This is more primitive, this stuff. 595 00:25:12,177 --> 00:25:13,595 Look, I'm having a tea party. 596 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 This is made out of gun powder. And shrapnel. 597 00:25:17,933 --> 00:25:19,893 The height of civilization. 598 00:25:25,733 --> 00:25:27,818 Welcome to my world. 599 00:25:27,901 --> 00:25:29,903 Oh, I'm doing my makeup. 600 00:25:29,987 --> 00:25:31,613 Oh, do I only have half a face? 601 00:25:31,697 --> 00:25:32,865 How did that happen? 602 00:25:32,948 --> 00:25:34,658 As long as lha ve my lipstick. 603 00:25:36,410 --> 00:25:37,536 Pretty. 604 00:25:37,619 --> 00:25:40,122 You got to know what you love. 605 00:25:40,205 --> 00:25:42,541 And you got to get a real kick out of it, 606 00:25:42,624 --> 00:25:44,251 or there is too much damn trouble in it 607 00:25:44,334 --> 00:25:47,212 to spoil this afl'air of living from beginning to end, 608 00:25:47,296 --> 00:25:48,338 if you let it. 609 00:25:49,089 --> 00:25:51,717 Why not live it for the beautiful things, 610 00:25:51,800 --> 00:25:53,886 even if you were a bit broke? 611 00:25:56,555 --> 00:25:57,765 What will my Beatrice think 612 00:25:57,848 --> 00:25:59,391 about the missing eye business, 613 00:25:59,475 --> 00:26:01,578 and the scars, and the scars on my back and everything? 614 00:26:01,602 --> 00:26:03,145 Can we do anything about that, Valerie? 615 00:26:03,228 --> 00:26:05,898 I know benefactors in a hospital in Amsterdam. 616 00:26:06,940 --> 00:26:08,108 They'll give you a new eye. 617 00:26:08,192 --> 00:26:09,193 Amsterdam? 618 00:26:09,735 --> 00:26:12,095 When I was first going through France a couple of years ago, 619 00:26:12,154 --> 00:26:13,590 okay, things were a little more difficult. 620 00:26:13,614 --> 00:26:14,615 I had to stab a guy. 621 00:26:14,698 --> 00:26:16,051 I had to hit a lady with a brick one time. 622 00:26:16,075 --> 00:26:17,076 What? 623 00:26:17,159 --> 00:26:18,428 - Wow. - Yeah, it's a long story. 624 00:26:18,452 --> 00:26:20,662 But with you two, it will be a cakewalk. 625 00:26:21,330 --> 00:26:24,291 And besides, I'm far better at forging documents now. 626 00:26:25,459 --> 00:26:27,336 Come on, Burt. Let's go to Amsterdam. 627 00:26:27,419 --> 00:26:28,420 Okay. 628 00:26:28,921 --> 00:26:31,465 Harold: Ll/lerci mes freres. Burt: Courage! 629 00:26:31,548 --> 00:26:34,426 Nous avons I'ordre oflicie/ de transfe/t pouramsterdam. 630 00:26:34,510 --> 00:26:36,637 Regarde ca. Merci 631 00:26:36,720 --> 00:26:37,989 - ll/lerci ll/ladame. - Ll/lais attendez! 632 00:26:38,013 --> 00:26:39,115 Il/lais qu 'est-ce que vous faites? 633 00:26:39,139 --> 00:26:40,933 Li/lais... ll/lais... Ll/lessieurs dames... 634 00:26:41,016 --> 00:26:42,017 Ll/lais... vous ngo/ez? 635 00:26:42,101 --> 00:26:43,536 Our, oui ll/ladame. C'est tres important 636 00:26:43,560 --> 00:26:45,000 ll/lais ll/ladame remettez les c/es. 637 00:26:45,062 --> 00:26:46,063 Merci 638 00:26:53,278 --> 00:26:55,155 - Bonjour mes amis. - Ah! 639 00:26:55,239 --> 00:26:57,366 - Bonjour. - Valerie: Bonjour. Ca va? 640 00:26:57,449 --> 00:26:59,169 - Mwah. Ca va. - There you are. 641 00:27:01,203 --> 00:27:02,746 Paul canterbury. Canterbury glass. 642 00:27:02,830 --> 00:27:03,831 London, england. 643 00:27:03,914 --> 00:27:05,332 We make the finest prosthetic glass, 644 00:27:05,415 --> 00:27:07,501 industrial glass, top-secret glass, 645 00:27:07,584 --> 00:27:08,585 military glass, 646 00:27:08,669 --> 00:27:11,088 every kind of glass except window glass... 647 00:27:11,797 --> 00:27:13,507 Unless, of course, it's bulletproof. 648 00:27:14,466 --> 00:27:16,093 Have no fear. A friend of miss Valerie 649 00:27:16,176 --> 00:27:18,053 is a friend of Paul canterbury, 650 00:27:18,137 --> 00:27:19,888 who offers you a lifetime supply 651 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 of canterbury glass eyes. 652 00:27:22,015 --> 00:27:23,058 Not too bad. 653 00:27:23,142 --> 00:27:24,828 As you can see, I've got the same injury as you. 654 00:27:24,852 --> 00:27:25,978 Or perhaps you can't see 655 00:27:26,061 --> 00:27:29,189 due to the fine craftsmanship of canterbury glass. 656 00:27:30,023 --> 00:27:32,484 Let me see. I believe you are a... 657 00:27:32,568 --> 00:27:36,155 Yes, a dark Hazel-green. Am I correct, sir? 658 00:27:36,238 --> 00:27:37,364 You're correct. 659 00:27:37,447 --> 00:27:39,992 Huzzah. This is my American colleague, Henry norcross. 660 00:27:40,075 --> 00:27:42,452 How do you do? We've been friends of Valerie's family 661 00:27:42,536 --> 00:27:44,788 through international business for many years. 662 00:27:44,872 --> 00:27:46,832 We've kept her safe on her adventure, 663 00:27:46,915 --> 00:27:49,751 and in return, she's helped serve the good of the world. 664 00:27:50,460 --> 00:27:52,546 How did she do that exactly? 665 00:27:53,046 --> 00:27:55,090 By attending various dinners and functions, 666 00:27:55,174 --> 00:27:57,384 and telling us what she's learned about banks 667 00:27:57,467 --> 00:27:58,778 and troop movement, so on and so forth. 668 00:27:58,802 --> 00:28:00,721 - Harold: Uh-huh. - You're spies. 669 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 No. No, sir. 670 00:28:02,848 --> 00:28:04,850 He, uh, works for a glass company, 671 00:28:04,933 --> 00:28:07,060 and I work for the department of the treasury. 672 00:28:10,522 --> 00:28:11,732 Valerie: They're old friends. 673 00:28:11,815 --> 00:28:13,859 They've helped me out, and I've helped them out. 674 00:28:13,942 --> 00:28:15,222 Now I think they'll help you out. 675 00:28:15,903 --> 00:28:17,613 Henry: Even Paul and I have found 676 00:28:17,696 --> 00:28:18,882 some time to do a little birding here. 677 00:28:18,906 --> 00:28:19,907 We're avid birders. 678 00:28:19,990 --> 00:28:21,050 Yes. It's an exquisite hobby, really. 679 00:28:21,074 --> 00:28:22,075 Henry: Yes. 680 00:28:22,159 --> 00:28:24,953 This is, uh, the African gray crowned crane. 681 00:28:25,037 --> 00:28:26,038 Paul: Yep. 682 00:28:27,539 --> 00:28:28,707 These are extinct. 683 00:28:28,790 --> 00:28:30,375 Yes, we have the last two. 684 00:28:31,084 --> 00:28:32,628 Henry: The nicobar, uh, pigeon. 685 00:28:32,711 --> 00:28:33,712 Paul: Yes. 686 00:28:33,795 --> 00:28:35,505 They were alive at one point. 687 00:28:35,589 --> 00:28:37,466 And this is the north American pheasant. 688 00:28:37,549 --> 00:28:38,926 It's a north American pheasant 689 00:28:39,009 --> 00:28:41,386 which I like to call the peasant of pheasants. 690 00:28:41,470 --> 00:28:42,930 They're so common, you see. 691 00:28:43,013 --> 00:28:44,848 - But they are beautiful. - Henry: Yes. 692 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 The plumage is really outstanding. 693 00:28:46,725 --> 00:28:49,269 So, you know, we're happy to pay for the faces, 694 00:28:49,353 --> 00:28:52,147 whatever cosmetic healing you might need, uh... 695 00:28:52,773 --> 00:28:54,066 Top-shelf, nothing but the best. 696 00:28:54,149 --> 00:28:56,360 Yes, yes. As well as a good life here in Amsterdam, 697 00:28:56,443 --> 00:28:57,653 where you deserve a rest 698 00:28:57,736 --> 00:29:00,113 and some freedom after what you've been through. 699 00:29:01,073 --> 00:29:03,784 We'll come a-calling sometime in the future 700 00:29:03,867 --> 00:29:05,619 when we need you good people to help us out. 701 00:29:05,702 --> 00:29:06,703 Yes. 702 00:29:06,787 --> 00:29:08,455 Because there will come a time 703 00:29:08,997 --> 00:29:10,999 to say "enough" to these madmen 704 00:29:11,083 --> 00:29:14,670 who create this war we cannot make any sense of. 705 00:29:14,753 --> 00:29:17,172 Well, how could this monstrosity repeat itself? 706 00:29:17,256 --> 00:29:19,424 It's supposed to be the war to end all wars. 707 00:29:19,508 --> 00:29:20,509 Right. 708 00:29:20,592 --> 00:29:22,427 Because the dream repeats itself 709 00:29:22,511 --> 00:29:23,762 since it forgets itself. 710 00:29:23,845 --> 00:29:26,014 That's why it repeats itself. 711 00:29:26,765 --> 00:29:27,766 This is the good part. 712 00:29:27,849 --> 00:29:29,935 But the bad part will come again one day. 713 00:29:30,018 --> 00:29:32,521 But for now, this is the good part, 714 00:29:32,604 --> 00:29:33,981 in Amsterdam. 715 00:29:37,901 --> 00:29:39,128 These are the lights right here. 716 00:29:39,152 --> 00:29:40,213 They can be a little tricky. 717 00:29:40,237 --> 00:29:42,739 You gotta go up, down, up, down, up. 718 00:29:42,823 --> 00:29:44,700 They'll flicker for a little bit. See? 719 00:29:45,200 --> 00:29:46,368 Lumiere. 720 00:29:46,451 --> 00:29:47,703 I mean, it's a big place. 721 00:29:47,786 --> 00:29:49,806 Paul and Henry organized it for me, but it's a wreck. 722 00:29:49,830 --> 00:29:50,831 Burt: She was right. 723 00:29:50,914 --> 00:29:51,975 - This was the good part. - And this tap... 724 00:29:51,999 --> 00:29:53,059 - Burt: It was fantastic. - I mean, 725 00:29:53,083 --> 00:29:55,003 don't let it scare you. When you use the water... 726 00:29:56,128 --> 00:29:57,129 It will do that. 727 00:29:57,212 --> 00:29:58,273 Burt: The world was suddenly our oyster 728 00:29:58,297 --> 00:29:59,339 and it was glorious. 729 00:30:00,007 --> 00:30:01,008 That's normal. 730 00:30:09,933 --> 00:30:12,769 Burt: Yeah. Amsterdam is in the heart, 731 00:30:12,853 --> 00:30:14,354 and was there all along. 732 00:30:14,438 --> 00:30:16,440 Go on! 733 00:30:16,523 --> 00:30:18,734 Henry: Paul, show them the sand dance! 734 00:30:20,527 --> 00:30:21,611 Burt: The sand dance. 735 00:30:21,695 --> 00:30:24,531 The crazy British empire sand dance. 736 00:30:40,047 --> 00:30:42,883 Burt: She was brilliant and nuts. 737 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 But she was our kind of nuts. 738 00:30:46,261 --> 00:30:48,930 And so the pact now had three. 739 00:30:51,350 --> 00:30:53,977 I stayed in Amsterdam for a while 740 00:30:54,061 --> 00:30:56,021 because it was glorious there. 741 00:30:56,855 --> 00:30:58,815 He was steady and strong. 742 00:30:58,899 --> 00:31:00,734 She was bold and luminous. 743 00:31:01,485 --> 00:31:03,820 It was what the French call a coup de foudre. 744 00:31:03,904 --> 00:31:05,238 Love at first sight. 745 00:31:06,073 --> 00:31:07,157 She made her art. 746 00:31:08,992 --> 00:31:11,161 I was their best friend, 747 00:31:11,244 --> 00:31:12,245 with my new eye. 748 00:31:13,914 --> 00:31:14,998 We helped vets 749 00:31:15,082 --> 00:31:16,762 - passing through town. - Okay. That works. 750 00:31:20,128 --> 00:31:22,255 Burt: We went dancing all the time. 751 00:31:23,340 --> 00:31:25,008 It was magnificent. 752 00:31:26,176 --> 00:31:27,594 These tango parlors, 753 00:31:29,137 --> 00:31:31,556 you really feel like you're flying. 754 00:31:42,192 --> 00:31:43,193 You can't go. I... 755 00:31:43,276 --> 00:31:44,545 It's terrible over there right now. 756 00:31:44,569 --> 00:31:46,863 - What are you talking about? - I have to see my wife. 757 00:31:48,198 --> 00:31:50,492 Burt, I have a very bad feeling about this. 758 00:31:50,575 --> 00:31:52,744 I... I think it's a bad omen ifyouleave. 759 00:31:53,870 --> 00:31:54,871 Please don't go. 760 00:31:56,164 --> 00:31:58,625 I became a doctor on park Avenue. 761 00:31:58,708 --> 00:31:59,936 - Valerie: Park Avenue. - I'm married. 762 00:31:59,960 --> 00:32:02,462 We can... we can figure it out, right? We can... 763 00:32:03,296 --> 00:32:05,632 Valerie: I know a thing or two about park Avenue. 764 00:32:07,092 --> 00:32:08,218 Please don't go. 765 00:32:09,970 --> 00:32:11,012 Valerie. 766 00:32:13,181 --> 00:32:16,685 Let's be realistic. This can't last forever. 767 00:32:17,352 --> 00:32:18,728 How are we supposed to live? 768 00:32:19,271 --> 00:32:20,522 I missed Beatrice, 769 00:32:21,022 --> 00:32:23,650 even though she and her family sent me 0/7” to war. 770 00:32:23,733 --> 00:32:25,086 Beatrice's father: Serve your county. 771 00:32:25,110 --> 00:32:26,212 Bu rt: When / first met her, 772 00:32:26,236 --> 00:32:28,822 I was at a charity event at medical school. 773 00:32:28,905 --> 00:32:29,990 And I see this woman, 774 00:32:30,073 --> 00:32:31,551 the most beautiful woman I've ever seen. 775 00:32:31,575 --> 00:32:32,802 Oh, my god. You should've seen her. 776 00:32:32,826 --> 00:32:33,910 And we danced all night. 777 00:32:33,994 --> 00:32:35,370 We were giddy. We were laughing. 778 00:32:35,454 --> 00:32:36,455 We were in love. 779 00:32:36,538 --> 00:32:38,373 I had no idea that she was the daughter 780 00:32:38,457 --> 00:32:40,292 of the guy who gave me the scholarship. 781 00:32:40,375 --> 00:32:43,879 In his eyes, this half Jew, he was like, 782 00:32:43,962 --> 00:32:47,007 "you can have the scholarship, but my daughter, 783 00:32:47,090 --> 00:32:50,177 - "uh-uh, off-limits." - Valerie: Sounds bad. 784 00:32:51,052 --> 00:32:52,363 Burt: You can choose your friends. 785 00:32:52,387 --> 00:32:53,972 You can't choose your family. 786 00:32:54,848 --> 00:32:57,476 And I choose you. And this... 787 00:32:58,310 --> 00:32:59,311 I'm getting embarrassed, 788 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 because you might not feel the same way. 789 00:33:01,313 --> 00:33:02,731 But this relationship, 790 00:33:04,191 --> 00:33:06,860 probably the most important thing in my life. 791 00:33:07,986 --> 00:33:10,030 Yeah. 792 00:33:10,113 --> 00:33:11,615 Valerie: We do agree. So stay. 793 00:33:11,990 --> 00:33:13,658 But I can't quit Beatrice. 794 00:33:15,327 --> 00:33:16,328 I love her. 795 00:33:17,412 --> 00:33:19,664 Sure, they say you 7! Ha ve medals. 796 00:33:20,081 --> 00:33:22,209 You 7! Fit in on park a venue. 797 00:33:23,126 --> 00:33:26,296 Well, this was the heros welcome lreceived 798 00:33:26,379 --> 00:33:27,547 no, I've told you before, 799 00:33:27,631 --> 00:33:29,299 you cannot treat these patients here. 800 00:33:29,382 --> 00:33:30,759 It's just completely inappropriate. 801 00:33:30,842 --> 00:33:32,802 The only reason I know these patients 802 00:33:32,886 --> 00:33:34,930 is because you made me go to war. 803 00:33:35,013 --> 00:33:36,073 Beatrice's father: You understand, 804 00:33:36,097 --> 00:33:37,408 this does not happen on park Avenue. 805 00:33:37,432 --> 00:33:39,184 And you've been taking too much morphine. 806 00:33:39,267 --> 00:33:40,560 You stay away from my daughter. 807 00:33:40,644 --> 00:33:41,645 You are blacklisted. 808 00:33:43,021 --> 00:33:44,981 Go. Leave. You must leave. You must leave here. 809 00:33:45,774 --> 00:33:48,068 Don't go to the apartment. I'll... I'll send you clothes. 810 00:33:48,151 --> 00:33:51,196 Bertram, stay! I'm sorry. 811 00:33:56,618 --> 00:33:58,328 Hey. Hey. Hey, hey, hey. 812 00:33:58,411 --> 00:34:00,372 How can / not help the veterans? 813 00:34:01,164 --> 00:34:02,207 Hey. 814 00:34:03,792 --> 00:34:05,585 I had relocated my practice 815 00:34:05,669 --> 00:34:07,629 to an alley at?” great Jones street. 816 00:34:09,631 --> 00:34:12,259 It got a little out of control with the pain medicine. 817 00:34:13,552 --> 00:34:15,512 And/ was given an enforced rest, 818 00:34:15,595 --> 00:34:17,430 courtesy of the state of New York 819 00:34:17,514 --> 00:34:18,723 officer: Come on, buddy. 820 00:34:18,807 --> 00:34:21,226 Bu rt: Wrote my friends to help get me out. 821 00:34:21,309 --> 00:34:23,895 Had no idea what it would do to them. 822 00:34:23,979 --> 00:34:25,772 If your family has the kind of influence 823 00:34:25,855 --> 00:34:27,232 that can help Burt get out of jail, 824 00:34:27,315 --> 00:34:28,608 I think you should do it. 825 00:34:29,276 --> 00:34:31,444 I mean, the pact is the pact, Valerie. 826 00:34:31,820 --> 00:34:35,031 I told you I ran away from something, didn't I? 827 00:34:35,115 --> 00:34:36,449 That's all you need to know. 828 00:34:37,659 --> 00:34:39,953 But, yes, my family could possibly help him. 829 00:34:40,036 --> 00:34:42,789 But if I contact them, they'll know where I am. 830 00:34:42,872 --> 00:34:44,457 And if they know where I am, 831 00:34:44,541 --> 00:34:47,752 they will find a way to possibly drag me back. 832 00:34:48,878 --> 00:34:50,297 And they're very persuasive. 833 00:34:50,380 --> 00:34:52,507 All he was doing was trying to help the regiment. 834 00:34:53,508 --> 00:34:55,635 I hear those guys have it rough back at home. 835 00:34:57,679 --> 00:35:00,473 I think we both knew where this was headed anyway. 836 00:35:00,557 --> 00:35:02,475 - Yeah. - What do you mean by that? 837 00:35:02,559 --> 00:35:04,978 Well, I mean, we... We only exist in Amsterdam. 838 00:35:06,146 --> 00:35:08,231 You know, and you've spoken a lot about 839 00:35:08,315 --> 00:35:11,067 the things that you plan on doing back in america. 840 00:35:11,151 --> 00:35:12,360 Maybe it's time. 841 00:35:13,903 --> 00:35:15,780 I said I wanted to become a lawyer. 842 00:35:16,615 --> 00:35:17,907 To fight for people. 843 00:35:17,991 --> 00:35:19,576 People like those soldiers back at home. 844 00:35:19,659 --> 00:35:21,053 I wanted to fight for people like that 845 00:35:21,077 --> 00:35:22,078 who couldn't fight back, 846 00:35:22,162 --> 00:35:24,414 who couldn't fight for themselves, to use the law. 847 00:35:25,540 --> 00:35:28,209 You also said that you wanna live in Amsterdam with me. 848 00:35:29,669 --> 00:35:30,670 Yes. 849 00:35:31,212 --> 00:35:33,798 I wanna do both. I wanna go back home and fight. 850 00:35:35,216 --> 00:35:36,551 And I wanna stay here with you. 851 00:35:36,635 --> 00:35:38,845 And I wanna live. I wanna truly live. 852 00:35:39,804 --> 00:35:41,514 How do you have both those things? 853 00:35:44,976 --> 00:35:45,977 There's a way. 854 00:35:47,103 --> 00:35:48,730 But right now we have to help Burt. 855 00:35:56,905 --> 00:35:58,823 What will happen to us? I love you. 856 00:36:05,747 --> 00:36:06,956 We gotta help Burt. 857 00:36:09,000 --> 00:36:10,001 Okay. 858 00:36:13,171 --> 00:36:14,172 Get dressed. 859 00:36:27,477 --> 00:36:30,230 Burt: She vanished, one day soon after, 860 00:36:30,855 --> 00:36:33,858 without a word to Harold, except a note. 861 00:36:36,277 --> 00:36:38,154 I was suddenly released from jail. 862 00:36:38,863 --> 00:36:40,323 Never heard from her. 863 00:36:41,074 --> 00:36:43,785 Harold came back to New York got his law degree. 864 00:36:43,868 --> 00:36:44,869 You have a claim. 865 00:36:44,953 --> 00:36:46,955 Burt: We worked together over 70 years. 866 00:36:47,038 --> 00:36:49,833 The good doctor and I will take good care of you. 867 00:36:49,916 --> 00:36:52,961 B u rt: All kinds of trouble we got people out of 868 00:36:53,044 --> 00:36:55,004 until the meekins case. 869 00:36:58,174 --> 00:37:01,094 This was trouble that now we were in, ourselves. 870 00:37:02,095 --> 00:37:04,431 And we may veal well not survive. 871 00:37:05,724 --> 00:37:07,642 Oh, my god. That poor girl. 872 00:37:07,726 --> 00:37:09,018 I can't bear this. 873 00:37:09,102 --> 00:37:12,021 Something... something is very wrong, Harold. 874 00:37:14,190 --> 00:37:16,901 What's that thing that you always say to me? 875 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 We'll fight through it. 876 00:37:21,030 --> 00:37:22,699 We'll find a way, no matter what. 877 00:37:25,410 --> 00:37:27,537 Thank you. I need that. 878 00:37:30,373 --> 00:37:31,583 Where... where you going? 879 00:37:32,751 --> 00:37:34,551 Burt: It's safer if we can get off the street. 880 00:37:34,627 --> 00:37:36,880 Oh... I know where we are. 881 00:37:37,380 --> 00:37:39,841 I know where we are. Not that woman, Burt. 882 00:37:41,718 --> 00:37:44,929 The lights are off. Is it a surprise dinner? 883 00:37:45,013 --> 00:37:48,516 She knows people from Liz meekins's world. 884 00:37:49,142 --> 00:37:50,411 Harold: The place looks the same. 885 00:37:50,435 --> 00:37:52,187 Smells of mothballs, like your marriage. 886 00:37:52,854 --> 00:37:53,855 Thanks, pal. 887 00:37:54,355 --> 00:37:56,149 What are friends for if not honesty? 888 00:37:56,232 --> 00:37:58,109 That burns. How we looking? 889 00:38:00,820 --> 00:38:01,821 Good? 890 00:38:03,698 --> 00:38:04,699 Help me. 891 00:38:06,534 --> 00:38:07,894 - Is that straight? - Harold: Yeah. 892 00:38:08,661 --> 00:38:09,829 Oh, I see. 893 00:38:09,913 --> 00:38:11,748 You're really putting it on nice for her, huh? 894 00:38:11,831 --> 00:38:13,458 Beatrice: Bertram? 895 00:38:13,541 --> 00:38:14,542 Burt: Sit down. Relax. 896 00:38:14,626 --> 00:38:15,895 Hey, Burt, don't be too long. 897 00:38:15,919 --> 00:38:16,920 Burt: Do me a favor. 898 00:38:17,003 --> 00:38:19,088 - Try to be optimistic. - Beatrice: Bertram? Bertram? 899 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 Oh, look at you. 900 00:38:26,221 --> 00:38:29,724 There is no dinner. I'm sorry. I'm sorry. It was a mistake. 901 00:38:31,017 --> 00:38:32,185 Why did you invite me? 902 00:38:32,685 --> 00:38:34,729 Because it was... I had a moment of weakness. 903 00:38:35,396 --> 00:38:39,359 That's what we've become? A moment of weakness? 904 00:38:39,442 --> 00:38:41,402 And my father can't even know that I'm doing this 905 00:38:41,486 --> 00:38:43,905 because he'll take away all kinds of privileges. 906 00:38:46,908 --> 00:38:48,493 What's wrong here? 907 00:38:49,661 --> 00:38:51,871 Do you remember when we would have nights, 908 00:38:52,956 --> 00:38:55,959 just Emily Dickinson poetry, and singing together 909 00:38:56,042 --> 00:38:58,169 and just staring at each other? 910 00:38:58,253 --> 00:39:00,505 - What happened? - I remember, yeah. 911 00:39:01,005 --> 00:39:02,173 That's why I love you. 912 00:39:05,009 --> 00:39:06,052 Did you fall? 913 00:39:06,135 --> 00:39:08,805 Did you hurt your back? Let me take a look at it. 914 00:39:09,639 --> 00:39:12,475 Burt: My back has been killing me all day. 915 00:39:12,559 --> 00:39:14,018 This is not the right time. 916 00:39:14,102 --> 00:39:15,422 Beatrice: Just a glimpse. Come on. 917 00:39:26,030 --> 00:39:28,408 You were once so beautiful. 918 00:39:28,992 --> 00:39:30,660 Burt: Oh, for god's sakes. 919 00:39:31,411 --> 00:39:35,039 And now you're just hideous and grotesque. 920 00:39:35,999 --> 00:39:38,251 You're so ugly and deformed. 921 00:39:38,334 --> 00:39:40,128 It's so hard to look at you. 922 00:39:40,837 --> 00:39:43,047 And you wear a corset like a woman. 923 00:39:43,131 --> 00:39:45,592 - You're helpless. - Burt: Beatrice, 924 00:39:45,675 --> 00:39:48,386 I can't do this any more. 925 00:39:48,469 --> 00:39:52,557 This deviance that you've come to have about my scars. 926 00:39:52,640 --> 00:39:55,310 Do you choose me 927 00:39:55,393 --> 00:39:56,978 or do you need me? 928 00:39:58,313 --> 00:40:00,023 What kind of a question is that? 929 00:40:01,316 --> 00:40:03,151 I was talking to someone today 930 00:40:04,193 --> 00:40:08,823 and they said that love is choosing someone, 931 00:40:09,616 --> 00:40:13,119 not needing them for some other reason. 932 00:40:14,245 --> 00:40:15,663 Did you need me when we met, 933 00:40:15,747 --> 00:40:17,665 or did you choose me as a person? 934 00:40:17,749 --> 00:40:19,626 Was it the people around me? 935 00:40:19,709 --> 00:40:21,628 The prestige of my family in medicine 936 00:40:21,711 --> 00:40:22,980 when you were a scholarship student 937 00:40:23,004 --> 00:40:24,297 from upstate New York? 938 00:40:25,256 --> 00:40:26,758 Or did you choose me? 939 00:40:28,593 --> 00:40:29,719 Just me? 940 00:40:32,347 --> 00:40:34,474 I asked Burt the exact same question 941 00:40:34,557 --> 00:40:35,558 just a little while ago. 942 00:40:35,642 --> 00:40:37,060 Beatrice: Harold woodman. 943 00:40:37,143 --> 00:40:38,561 Why do you have a woman's purse? 944 00:40:40,355 --> 00:40:41,981 Bill meekins's daughter, Liz, 945 00:40:43,399 --> 00:40:45,068 was pushed under a truck tonight. 946 00:40:45,568 --> 00:40:47,487 What, are you serious? 947 00:40:47,570 --> 00:40:49,673 Harold: She hired me because we were close to her father. 948 00:40:49,697 --> 00:40:50,949 That's why she trusted us. 949 00:40:51,449 --> 00:40:54,202 Somehow, they think that we did it. 950 00:40:54,285 --> 00:40:56,871 And we need somebody. We need something. 951 00:40:56,955 --> 00:40:59,290 We need someone to help us. 952 00:40:59,999 --> 00:41:01,376 What about the name "Rose"? 953 00:41:01,459 --> 00:41:03,252 That's the last thing Liz meekins said 954 00:41:03,336 --> 00:41:04,337 before she died, 955 00:41:04,420 --> 00:41:06,089 that a Mr. Rose could help her. 956 00:41:07,215 --> 00:41:09,401 Liz would never have known a Rose. That's a Jewish name. 957 00:41:09,425 --> 00:41:11,678 Oh. Thank you, Beatrice. 958 00:41:11,761 --> 00:41:13,972 You're only half. Harold, you misheard. 959 00:41:14,055 --> 00:41:15,139 Why? 960 00:41:15,223 --> 00:41:17,350 Because it has to be "voze" with a "v." 961 00:41:17,433 --> 00:41:19,435 That's a prominent family in the social register 962 00:41:21,104 --> 00:41:23,272 the vozes are at the top of it. 963 00:41:24,482 --> 00:41:25,942 Burt, this is what I'm talking about. 964 00:41:26,025 --> 00:41:28,611 This is your world that we're in trouble in, not mine. 965 00:41:33,992 --> 00:41:35,785 What's that? 966 00:41:36,828 --> 00:41:38,663 How dare you come in here? 967 00:41:38,746 --> 00:41:39,890 Man: The door was unlocked. 968 00:41:39,914 --> 00:41:41,514 This is still your listed address, right? 969 00:41:41,541 --> 00:41:42,667 Burt: Apparently so. 970 00:41:42,750 --> 00:41:44,186 Detective getweiler, what brings you here 971 00:41:44,210 --> 00:41:45,795 at this hour? You need more pills, Lem? 972 00:41:45,878 --> 00:41:48,548 I know you have the same brace as I do, 973 00:41:48,631 --> 00:41:50,299 not like Mr. Hiltz. 974 00:41:50,383 --> 00:41:51,843 Your flat arches stopped the Germans 975 00:41:51,926 --> 00:41:53,386 from seeing you in the rhineland. 976 00:41:54,178 --> 00:41:55,680 You know why I'm here, Burt. 977 00:41:55,763 --> 00:41:57,140 You and woodman fled the scene 978 00:41:57,223 --> 00:41:59,143 after you pushed the meekins woman under a truck. 979 00:41:59,684 --> 00:42:02,145 Why would you possibly think that was us? 980 00:42:02,228 --> 00:42:03,288 Well, there's not too many people 981 00:42:03,312 --> 00:42:05,565 that fit the description of a doctor looking for his eye 982 00:42:05,648 --> 00:42:07,608 on the ground with his black attorney. 983 00:42:08,109 --> 00:42:10,820 The woman who died hired Harold 984 00:42:10,903 --> 00:42:12,822 to look into her father's death. 985 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 I did an autopsy on him this afternoon. 986 00:42:15,700 --> 00:42:18,661 He was the general of the regiment we served in, Lem. 987 00:42:19,996 --> 00:42:21,622 Witnesses say you pushed her. 988 00:42:22,123 --> 00:42:24,042 No, we had to get out of there. It was chaos. 989 00:42:24,125 --> 00:42:26,085 A fight broke out. The killer pointed at us. 990 00:42:26,169 --> 00:42:27,754 He's very good at being a criminal. 991 00:42:27,837 --> 00:42:28,963 Well, I know one thing. 992 00:42:29,047 --> 00:42:30,715 I need to give my captain answers. 993 00:42:30,798 --> 00:42:33,176 And at the moment, you two are the suspects. 994 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 Can you prove you have 995 00:42:36,179 --> 00:42:38,014 an employment contract with Liz meekins? 996 00:42:38,097 --> 00:42:40,016 That she hired you to be her attorney? 997 00:42:40,099 --> 00:42:41,410 Absolutely. I can get that to you. 998 00:42:41,434 --> 00:42:43,770 Plus, I can get you the preliminary autopsy report 999 00:42:43,853 --> 00:42:45,938 and the bill meekins estate papers. 1000 00:42:46,022 --> 00:42:47,106 Good. 1001 00:42:47,190 --> 00:42:48,625 Detective hiltz: No, we gotta... We gotta take you in... 1002 00:42:48,649 --> 00:42:50,902 - Get your hands off of me. - Hiltz. Hiltz, hiltz. 1003 00:42:50,985 --> 00:42:52,305 I'm a part of the bar association. 1004 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Don't touch me. 1005 00:42:53,446 --> 00:42:57,200 I don't even like that this man is a lawyer. 1006 00:42:58,743 --> 00:42:59,994 Columbia law school. 1007 00:43:01,370 --> 00:43:02,770 Maybe those flat-ass arches of yours 1008 00:43:02,830 --> 00:43:04,141 make that hard for you to comprehend. 1009 00:43:04,165 --> 00:43:05,750 Don't talk to me about my flat arches. 1010 00:43:05,833 --> 00:43:06,894 I'll crack your head right... 1011 00:43:06,918 --> 00:43:08,836 Hiltz, no, you won't. Knock it off! 1012 00:43:09,837 --> 00:43:11,380 What if we got someone to vouch for us? 1013 00:43:11,464 --> 00:43:13,049 Someone from the social register? 1014 00:43:14,383 --> 00:43:16,135 Would that get your captain's attention? 1015 00:43:16,761 --> 00:43:18,012 Someone like 1016 00:43:18,596 --> 00:43:21,307 Mr. Voze, who knew bill meekins. 1017 00:43:21,849 --> 00:43:22,850 Bertram... 1018 00:43:23,768 --> 00:43:24,852 Beatrice. 1019 00:43:25,686 --> 00:43:27,247 Beatrice: My family are long-standing members 1020 00:43:27,271 --> 00:43:28,481 of the state medical board. 1021 00:43:28,564 --> 00:43:31,109 And I can attest to the fact that both of these men 1022 00:43:31,192 --> 00:43:32,985 are horrible liars, 1023 00:43:33,069 --> 00:43:34,589 to each other, let alone to the police. 1024 00:43:35,154 --> 00:43:38,282 If you take them in before giving them the chance 1025 00:43:38,366 --> 00:43:40,086 to give you everything that they've offered, 1026 00:43:40,159 --> 00:43:41,744 I'm afraid it might cost you your job. 1027 00:43:42,245 --> 00:43:44,080 My father has a lot of friends at city hall. 1028 00:43:51,420 --> 00:43:53,172 Get us everything you promised. 1029 00:43:53,673 --> 00:43:56,175 Understand, you and me, 1030 00:43:56,801 --> 00:43:58,302 we got something in common. 1031 00:43:58,719 --> 00:44:00,972 We served, not like this guy. 1032 00:44:01,055 --> 00:44:03,933 What about the missing purse? Where did that go? 1033 00:44:04,433 --> 00:44:06,936 This could... This could be evidence. 1034 00:44:07,019 --> 00:44:08,080 What are you doing with that? Put that down. 1035 00:44:08,104 --> 00:44:09,289 Detective getweiler: Put that back. Detective hiltz: What's in here? 1036 00:44:09,313 --> 00:44:10,374 - What's this? - Put it down. 1037 00:44:10,398 --> 00:44:11,458 - I'm just saying... - Put that back. 1038 00:44:11,482 --> 00:44:12,692 Oh-oh. 1039 00:44:14,318 --> 00:44:16,130 Detective hiltz: I'm sorry. I was being careful. 1040 00:44:16,154 --> 00:44:17,822 What is the matter with you? 1041 00:44:18,239 --> 00:44:19,574 He's learning, Burt. 1042 00:44:19,657 --> 00:44:21,534 He, uh... He can be a good detective. 1043 00:44:22,702 --> 00:44:25,204 And when you spoke to voze, you let me know right away. 1044 00:44:25,288 --> 00:44:27,206 I'm not gonna wait that long. You hear me, Burt? 1045 00:44:27,290 --> 00:44:28,749 - Yes. - I'll give you a few days. 1046 00:44:28,833 --> 00:44:29,834 But if I have to, 1047 00:44:29,917 --> 00:44:31,311 - I'll bring you in myself. - I understand. 1048 00:44:31,335 --> 00:44:33,212 - And I need some pills too. - I got it. 1049 00:44:33,296 --> 00:44:35,173 I'll be seeing you in your office pretty soon. 1050 00:44:35,256 --> 00:44:37,216 - Burt: Yes. - But it's a bad situation. 1051 00:44:38,009 --> 00:44:39,135 It's very bad. 1052 00:44:43,639 --> 00:44:45,349 Well, that was exciting. 1053 00:44:45,933 --> 00:44:46,934 Go and get your things, 1054 00:44:47,018 --> 00:44:48,458 but don't get killed on the way home. 1055 00:45:00,907 --> 00:45:02,909 Committee of the five, stay alive. 1056 00:45:03,326 --> 00:45:04,869 Keep your mouth shut. 1057 00:45:04,952 --> 00:45:07,288 Bu rt: Why not just drive up and shoot us? 1058 00:45:08,748 --> 00:45:10,458 Committee of the five, always alive! 1059 00:45:11,125 --> 00:45:13,461 Burt: What else did this guy have in mind for us? 1060 00:45:13,544 --> 00:45:14,670 Man: We're everywhere. 1061 00:45:22,929 --> 00:45:26,307 So now we have to lie to get into this guy's house. 1062 00:45:27,975 --> 00:45:30,811 Doesn't matter how. We are gonna see Mr. Voze. 1063 00:45:33,231 --> 00:45:34,398 What is this charity? 1064 00:45:34,482 --> 00:45:35,900 Okay, that's the episcopal one. 1065 00:45:35,983 --> 00:45:37,109 The door opens and you say? 1066 00:45:37,193 --> 00:45:38,194 I say, "hello..." 1067 00:45:38,986 --> 00:45:40,696 My name is Dr. Burt berendsen. 1068 00:45:40,780 --> 00:45:42,615 This is Harold woodman, esquire, 1069 00:45:42,698 --> 00:45:43,950 medal of honor recipient. 1070 00:45:44,700 --> 00:45:45,886 Harold: It's the Croix de guerre, 1071 00:45:45,910 --> 00:45:47,550 not the medal of honor, and you know that. 1072 00:45:47,620 --> 00:45:49,997 Burt: Croix de guerre, yes. Sorry. 1073 00:45:58,381 --> 00:46:01,259 We know how the episcopalians love Mr. Voze. 1074 00:46:01,342 --> 00:46:03,219 He'll be sorry to have missed you. He's not in. 1075 00:46:03,302 --> 00:46:05,054 Burt: Well, when do you think he'll be back? 1076 00:46:05,137 --> 00:46:06,514 I don't know. 1077 00:46:06,597 --> 00:46:08,450 But perhaps you could leave that letter with me? 1078 00:46:08,474 --> 00:46:11,060 Harold: We need to hand this directly to Mr. Voze. 1079 00:46:11,852 --> 00:46:13,646 On orders from the bishop. 1080 00:46:13,729 --> 00:46:15,940 Right. Well, then, you can leave a card. 1081 00:46:16,023 --> 00:46:17,733 I'm sorry to disappoint you, gentlemen. 1082 00:46:19,151 --> 00:46:20,403 However, do you mind? 1083 00:46:21,487 --> 00:46:22,905 I'm looking at this cabinet, 1084 00:46:22,989 --> 00:46:26,367 and I... I couldn't help but recognize 1085 00:46:27,201 --> 00:46:28,703 these crafts. 1086 00:46:28,786 --> 00:46:30,746 Are these made in a hospital, over here? 1087 00:46:30,830 --> 00:46:31,956 See? Yes. 1088 00:46:32,039 --> 00:46:33,839 Harold: Looks like the works of veterans. Yes. 1089 00:46:34,083 --> 00:46:35,543 - Woman: All by veterans. - Right. 1090 00:46:35,626 --> 00:46:37,211 Mr. Voze's primary charity. 1091 00:46:37,295 --> 00:46:39,046 They send them all the time as thanks. 1092 00:46:39,130 --> 00:46:41,048 That, uh, is very kind. 1093 00:46:41,132 --> 00:46:42,492 And we, in fact... 1094 00:46:42,550 --> 00:46:43,676 Uh, are veterans... 1095 00:46:43,759 --> 00:46:45,199 Libby, can I have the remedy, please? 1096 00:46:45,261 --> 00:46:46,679 I've got that numbness in my hands, 1097 00:46:46,762 --> 00:46:47,882 and the chills in the nerves 1098 00:46:47,930 --> 00:46:49,307 and shooting pains. 1099 00:46:49,390 --> 00:46:50,391 Please? 1100 00:46:50,474 --> 00:46:51,660 Libby: Valerie, please go into your room 1101 00:46:51,684 --> 00:46:53,185 or go back upstairs. 1102 00:46:53,269 --> 00:46:55,271 Can't you see we have company present? 1103 00:46:59,650 --> 00:47:00,901 What are you doing here? 1104 00:47:03,904 --> 00:47:05,156 What are you doing here? 1105 00:47:05,656 --> 00:47:08,242 No. Don't talk to her. She's not well. 1106 00:47:08,326 --> 00:47:10,202 Valerie, don't talk to these men. 1107 00:47:10,286 --> 00:47:13,539 I'm not a hemophiliac, Libby. I can talk to people. 1108 00:47:13,622 --> 00:47:14,808 Libby: Yes, you're not a hemophiliac, 1109 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 but you are epileptic, 1110 00:47:16,167 --> 00:47:18,127 and you have a nervous disorder. No! 1111 00:47:18,210 --> 00:47:20,963 - We talked about the doll. - I'll bite your ears off. 1112 00:47:21,047 --> 00:47:23,841 No! I told you not to do that with the doll. 1113 00:47:23,924 --> 00:47:26,093 - Mrs. Moran! Carlton... - Carlton! 1114 00:47:26,177 --> 00:47:28,012 You know that disturbs me, Valerie. 1115 00:47:28,095 --> 00:47:29,764 How dare you! Carlton! 1116 00:47:29,847 --> 00:47:31,074 Valerie: Carlton. 1117 00:47:31,098 --> 00:47:32,224 Libby: Valerie, honestly. 1118 00:47:32,308 --> 00:47:35,061 We spoke about leaving me alone with her. 1119 00:47:35,478 --> 00:47:37,478 Come in here. We can talk in here. 1120 00:48:11,055 --> 00:48:13,015 How is this coincidence even possible? 1121 00:48:13,099 --> 00:48:14,892 Because it's not a coincidence. 1122 00:48:16,519 --> 00:48:18,854 I told Liz meekins to hire you two. 1123 00:48:18,938 --> 00:48:21,440 What do you mean, you told Liz meekins to hire us? 1124 00:48:21,524 --> 00:48:22,525 She's a friend of mine. 1125 00:48:22,608 --> 00:48:23,794 She needed someone she could trust. 1126 00:48:23,818 --> 00:48:25,486 Someone outside our social circle. 1127 00:48:26,195 --> 00:48:27,655 This is so strange. 1128 00:48:28,114 --> 00:48:29,754 I never really told you my real last name. 1129 00:48:29,782 --> 00:48:31,450 Bandenberg was a traveling name. 1130 00:48:32,034 --> 00:48:33,702 But that was our deal in Amsterdam. 1131 00:48:33,786 --> 00:48:35,162 Nothing about the past. 1132 00:48:37,623 --> 00:48:38,624 Right? 1133 00:48:39,208 --> 00:48:41,127 You live in New Jersey? This whole time? 1134 00:48:43,170 --> 00:48:44,797 - Yeah. - Harold: This is a big house. 1135 00:48:44,880 --> 00:48:46,799 - This is how you live? - Yeah. 1136 00:48:51,137 --> 00:48:52,596 No letter. 1137 00:48:54,056 --> 00:48:56,892 - Not a phone call. - Valerie: I was embarrassed. 1138 00:48:57,393 --> 00:48:58,602 This is not who I once was. 1139 00:48:58,686 --> 00:49:00,479 It's not who you met in Amsterdam. 1140 00:49:05,359 --> 00:49:06,670 Harold: What's wrong with your balance? 1141 00:49:06,694 --> 00:49:09,238 I have a nerve disorder. 1142 00:49:10,239 --> 00:49:11,407 You never had that before. 1143 00:49:11,490 --> 00:49:13,325 No, she never had that before. 1144 00:49:16,287 --> 00:49:18,539 We are here for a reason. 1145 00:49:18,622 --> 00:49:20,749 Harold, let's not forget, it's pretty urgent. 1146 00:49:21,250 --> 00:49:22,418 Valerie, 1147 00:49:23,043 --> 00:49:24,211 do you know Tom voze? 1148 00:49:24,628 --> 00:49:26,046 Of course I know Tom. 1149 00:49:26,130 --> 00:49:27,810 Harold: We're in a lot of trouble, Valerie. 1150 00:49:27,840 --> 00:49:29,300 We need him to vouch for us. 1151 00:49:29,383 --> 00:49:30,384 Valerie: He's a good guy, 1152 00:49:30,468 --> 00:49:32,112 but I don't know if he's gonna vouch for you. 1153 00:49:32,136 --> 00:49:34,138 He avoids controversy. He doesn't like that. 1154 00:49:34,221 --> 00:49:35,848 He's easily intimidated. 1155 00:49:35,931 --> 00:49:38,184 - Is he your husband? - Libby: Carlton's on his way! 1156 00:49:38,267 --> 00:49:39,310 No, he's not my husband. 1157 00:49:39,393 --> 00:49:40,620 He's married to the woman out there 1158 00:49:40,644 --> 00:49:41,872 screaming to have you kicked out right now. 1159 00:49:41,896 --> 00:49:42,897 He's my brother. 1160 00:49:43,564 --> 00:49:45,316 After everything we had in Amsterdam, 1161 00:49:45,399 --> 00:49:47,443 turns out Burt and I have no idea who you are. 1162 00:49:48,527 --> 00:49:52,031 You know exactly who I am. I know exactly who you are. 1163 00:49:52,865 --> 00:49:55,451 All three of us. Burt too. 1164 00:49:55,993 --> 00:49:57,703 We know each other the way it counts. 1165 00:49:58,329 --> 00:50:00,039 And if you two still have an arrangement, 1166 00:50:00,122 --> 00:50:01,624 then I'm still part of it. 1167 00:50:01,707 --> 00:50:03,042 Maybe not after 12 years. 1168 00:50:03,125 --> 00:50:05,127 Valerie: Yes, after 12 years. Yes. 1169 00:50:05,211 --> 00:50:06,587 Because I ended up here. 1170 00:50:06,670 --> 00:50:08,964 And I came back because of you and you. 1171 00:50:13,177 --> 00:50:14,428 That's true. 1172 00:50:17,223 --> 00:50:18,724 I told you when you left Amsterdam, 1173 00:50:18,807 --> 00:50:19,868 something bad would happen. 1174 00:50:19,892 --> 00:50:21,578 I said it would be the bad part of the dream. 1175 00:50:21,602 --> 00:50:22,645 Did I not say that? 1176 00:50:23,229 --> 00:50:24,289 It's true. 1177 00:50:24,313 --> 00:50:25,314 And here we are. 1178 00:50:25,397 --> 00:50:27,399 Libby: Valerie, Carlton's on his way. 1179 00:50:27,483 --> 00:50:29,026 Open the door. 1180 00:50:29,109 --> 00:50:30,361 We can get out of it. 1181 00:50:33,656 --> 00:50:34,696 Well, it's different here, 1182 00:50:34,740 --> 00:50:36,426 so I don't know about that. 1183 00:50:36,450 --> 00:50:37,952 Libby: Carlton is coming, Valerie. 1184 00:50:38,035 --> 00:50:39,578 I have a feeling this is Carlton. 1185 00:50:39,662 --> 00:50:41,382 Valerie: Oh, no. 1186 00:50:41,580 --> 00:50:43,040 No. Oh, no, no, no. 1187 00:50:43,666 --> 00:50:45,417 Ah... 1188 00:50:45,501 --> 00:50:47,253 - Carlton. Carlton. Please. - Wait. Wait... 1189 00:50:47,711 --> 00:50:48,837 Oh! 1190 00:50:52,383 --> 00:50:54,009 Valerie, do you see what happens? 1191 00:50:54,093 --> 00:50:56,053 How do you possibly know any of these men? 1192 00:51:01,600 --> 00:51:03,978 There he is. The Brandy, Mrs. Moran. 1193 00:51:09,608 --> 00:51:11,068 Burt: No, thank you. I don't drink. 1194 00:51:11,569 --> 00:51:12,861 Well, I don't think I trust a man 1195 00:51:12,945 --> 00:51:14,029 who doesn't like a drink, 1196 00:51:14,113 --> 00:51:15,990 especially at a time like this. 1197 00:51:17,408 --> 00:51:19,201 Where is my eye, Harold? 1198 00:51:20,286 --> 00:51:21,870 - Harold: Right here. - Thanks. 1199 00:51:22,496 --> 00:51:24,832 I never expected two decorated soldiers 1200 00:51:24,915 --> 00:51:26,667 to get knocked out in my own home. 1201 00:51:27,543 --> 00:51:28,794 No, just one, sir. 1202 00:51:29,712 --> 00:51:32,381 Oh, that's right, Mr. Woodman. You were too fast for Carlton. 1203 00:51:33,757 --> 00:51:34,967 Harold: I was. 1204 00:51:35,050 --> 00:51:37,803 They started talking to Valerie, and she's not well. 1205 00:51:37,886 --> 00:51:41,223 And please, darling girl, stop crying. 1206 00:51:41,974 --> 00:51:44,059 It's only natural for her to cry, Libby. 1207 00:51:44,143 --> 00:51:46,061 She just found out her friend is dead. 1208 00:51:47,146 --> 00:51:49,189 We couldn't keep it from her for forever. 1209 00:51:49,940 --> 00:51:52,526 I'm not so ill that I can't talk to people. 1210 00:51:52,610 --> 00:51:54,445 Libby: You leave me here with this invalid 1211 00:51:54,528 --> 00:51:55,672 when you know very well that I think 1212 00:51:55,696 --> 00:51:57,007 - she should be hospitalized. - Tom: Libby. 1213 00:51:57,031 --> 00:51:58,842 - It's for her own good. - If you ever say that 1214 00:51:58,866 --> 00:51:59,926 - to me again... - I can't handle... 1215 00:51:59,950 --> 00:52:01,011 It will be a better place for you. 1216 00:52:01,035 --> 00:52:02,095 I'll put you in a hospital. 1217 00:52:02,119 --> 00:52:03,179 I'll send you to a witch trial. 1218 00:52:03,203 --> 00:52:05,998 Ladies, please. Ladies. Stop. 1219 00:52:07,750 --> 00:52:11,587 I'm sorry. I'm sorry I had to raise my voice. 1220 00:52:12,421 --> 00:52:14,190 She was talking to these men like she knows them. 1221 00:52:14,214 --> 00:52:15,966 That terrified me. 1222 00:52:18,969 --> 00:52:20,554 Do you know one another? 1223 00:52:20,638 --> 00:52:21,680 Valerie: Yes. Libby: No. 1224 00:52:23,057 --> 00:52:24,683 - Yes. - Harold: We do, indeed. 1225 00:52:24,767 --> 00:52:26,101 Europe. 1226 00:52:26,185 --> 00:52:28,187 - From Amsterdam. - Valerie: The hospital. 1227 00:52:28,270 --> 00:52:30,648 They said they were from the episcopal charities. 1228 00:52:30,731 --> 00:52:32,816 Is there any truth to that at all? 1229 00:52:33,317 --> 00:52:34,526 - Uh, absolutely. - In part. 1230 00:52:34,610 --> 00:52:35,611 Libby: In part? 1231 00:52:36,236 --> 00:52:37,905 Hey, the gala is coming up. 1232 00:52:37,988 --> 00:52:39,239 Mostly a veteran event. 1233 00:52:39,323 --> 00:52:41,367 But there might be episcopalians there. 1234 00:52:41,450 --> 00:52:44,203 And bill meekins was our featured speaker. 1235 00:52:44,787 --> 00:52:47,414 But we find ourselves in this terrible situation 1236 00:52:47,498 --> 00:52:48,975 where we're accused of killing Liz meekins, 1237 00:52:48,999 --> 00:52:50,959 which is not true in any way. 1238 00:52:51,043 --> 00:52:52,586 Liz mentioned the name "voze," 1239 00:52:52,670 --> 00:52:54,797 and so we thought you might know who was after her 1240 00:52:54,880 --> 00:52:56,256 and can help clear our names. 1241 00:52:56,340 --> 00:52:58,509 We're veterans. We're respectable. 1242 00:52:58,592 --> 00:53:00,636 We wouldn't be involved in any of this, 1243 00:53:02,012 --> 00:53:03,097 except to help. 1244 00:53:04,098 --> 00:53:07,559 Bill meekins was a Graham cracker of a man. 1245 00:53:07,976 --> 00:53:10,604 Not a mean bone in his body. 1246 00:53:10,688 --> 00:53:13,023 Then why... Why did I have to help her? 1247 00:53:13,107 --> 00:53:14,900 Why did I have to encourage her to go around 1248 00:53:14,983 --> 00:53:16,777 everyone we know and hire these two? 1249 00:53:16,860 --> 00:53:18,278 Tom: I did help her, darling. 1250 00:53:18,987 --> 00:53:21,532 I told her to come to me before it got bad. 1251 00:53:22,157 --> 00:53:23,367 Now look what happened. 1252 00:53:24,368 --> 00:53:26,995 Yes. Look what you did, Valerie. 1253 00:53:27,079 --> 00:53:28,288 I'm sorry, it's unfortunate, 1254 00:53:28,372 --> 00:53:29,849 but you shouldn't have gotten involved. 1255 00:53:29,873 --> 00:53:31,041 It's not her fault. 1256 00:53:31,709 --> 00:53:33,585 - It's not her fault. - Tom. 1257 00:53:33,669 --> 00:53:35,146 - How is this not her fault? - It's not... 1258 00:53:35,170 --> 00:53:37,589 - Some things are her fault. - Tom. Tom. 1259 00:53:38,257 --> 00:53:39,383 Oh, Tom. 1260 00:53:39,466 --> 00:53:41,009 Tom: She's sick. 1261 00:53:45,723 --> 00:53:47,558 We can find who killed bill meekins. 1262 00:53:47,641 --> 00:53:50,185 It's probably the same people who killed his daughter. 1263 00:53:50,728 --> 00:53:51,854 We're looking into it. 1264 00:53:52,354 --> 00:53:55,941 And, uh, that information will clear our names. 1265 00:53:56,024 --> 00:53:57,317 Now, the autopsy indicated 1266 00:53:57,401 --> 00:53:59,278 that he was possibly poisoned 1267 00:54:00,028 --> 00:54:02,072 by too many medicines while he was in Europe. 1268 00:54:02,156 --> 00:54:05,075 Do you know who he was traveling with, who sent him? 1269 00:54:05,159 --> 00:54:06,368 I can help you find out, 1270 00:54:06,452 --> 00:54:08,662 but I can't get personally involved. 1271 00:54:08,746 --> 00:54:09,830 You're a coward, Tom. 1272 00:54:09,913 --> 00:54:11,707 Don't you dare call him a coward. 1273 00:54:11,790 --> 00:54:12,851 You know that's what he was called 1274 00:54:12,875 --> 00:54:14,126 by those prep-school kids. 1275 00:54:14,209 --> 00:54:16,295 It's cruel, Valerie, and you know that. 1276 00:54:16,712 --> 00:54:17,832 They want me to get involved 1277 00:54:17,880 --> 00:54:19,965 in all these committees, clubs. 1278 00:54:20,758 --> 00:54:22,134 Do you know what I do instead? 1279 00:54:24,344 --> 00:54:26,013 I'm a bird watcher. 1280 00:54:26,513 --> 00:54:27,991 That's what I do. 1281 00:54:28,015 --> 00:54:29,933 Mmm, it must be good, get you outside. 1282 00:54:30,017 --> 00:54:32,519 You're a bird watcher. He's ridiculous. 1283 00:54:32,603 --> 00:54:34,188 He's no more ridiculous than you are 1284 00:54:34,271 --> 00:54:36,440 with your movies, razor blades, teacups, 1285 00:54:36,523 --> 00:54:37,775 the horrid things you make. 1286 00:54:37,858 --> 00:54:39,526 Honestly, Valerie, they're demented. 1287 00:54:39,610 --> 00:54:40,652 Excuse me. 1288 00:54:41,236 --> 00:54:43,405 You said that you could help us find 1289 00:54:44,072 --> 00:54:46,408 who traveled with him to Europe. Who would know? 1290 00:54:49,745 --> 00:54:51,914 Gil dillenbeck would know. Do you know him? 1291 00:54:53,040 --> 00:54:54,374 The whole country knows him. 1292 00:54:54,458 --> 00:54:57,252 He's the most decorated marine in us history. 1293 00:54:57,336 --> 00:54:58,670 - Yeah. - Yes, he is. 1294 00:54:59,296 --> 00:55:01,548 Dillenbeck was friends with meekins. 1295 00:55:01,632 --> 00:55:02,800 They were both generals. 1296 00:55:02,883 --> 00:55:04,551 I never got involved in the military. 1297 00:55:04,635 --> 00:55:06,887 I just ran the family's textile company. 1298 00:55:07,554 --> 00:55:10,516 Dillenbeck can tell you who was traveling with meekins. 1299 00:55:11,183 --> 00:55:12,327 I wouldn't trust anyone else. 1300 00:55:12,351 --> 00:55:13,435 And I don't have access 1301 00:55:13,519 --> 00:55:15,145 to that kind of information myself. 1302 00:55:16,063 --> 00:55:18,774 - Okay, okay. We met him twice. - Yeah. 1303 00:55:18,857 --> 00:55:21,193 Took a picture with him once in Belgium and another... 1304 00:55:21,276 --> 00:55:22,611 - DC. - At the bonus army march 1305 00:55:22,694 --> 00:55:24,530 - in summer '32. - Right. 1306 00:55:24,613 --> 00:55:26,007 We still have those pictures, Mr. Voze. 1307 00:55:26,031 --> 00:55:27,032 Yeah. Right. 1308 00:55:27,115 --> 00:55:29,117 He's very particular about who he'll speak to. 1309 00:55:30,410 --> 00:55:31,537 If you've met him, 1310 00:55:31,620 --> 00:55:32,913 and you're soldiers he respects, 1311 00:55:32,996 --> 00:55:34,998 your chances are far better than mine. 1312 00:55:35,082 --> 00:55:37,084 Yeah, he distrusts people of means. 1313 00:55:37,918 --> 00:55:39,586 If you meet him, please do let us know. 1314 00:55:39,670 --> 00:55:41,255 I would love to shake his hand. 1315 00:55:42,422 --> 00:55:44,633 Libby saw dillenbeck in the newsreel, 1316 00:55:44,716 --> 00:55:46,009 and she has a crush on him. 1317 00:55:46,093 --> 00:55:47,719 Don't be ridiculous, Valerie. 1318 00:55:47,803 --> 00:55:49,489 Valerie: You have talked about that newsreel. 1319 00:55:49,513 --> 00:55:50,597 He's a very impressive man. 1320 00:55:50,681 --> 00:55:51,682 Yes, he is. 1321 00:55:51,765 --> 00:55:53,201 And I happen to like that newsreel. 1322 00:55:53,225 --> 00:55:54,285 Don't play it. Don't play it, Tom. 1323 00:55:54,309 --> 00:55:55,662 Oh, we should play it before they go. 1324 00:55:55,686 --> 00:55:56,770 Valerie, 1325 00:55:56,854 --> 00:55:59,054 Gil dillenbeck is perhaps the one hope your friends have 1326 00:55:59,106 --> 00:56:00,466 of getting out of all this trouble. 1327 00:56:04,987 --> 00:56:07,114 Would you like to see the newsreel? 1328 00:56:09,199 --> 00:56:10,367 Oh, good. 1329 00:56:12,828 --> 00:56:14,138 Narrator: The veterans who marched 1330 00:56:14,162 --> 00:56:15,372 last summer for benefits 1331 00:56:15,455 --> 00:56:18,333 remain under the leadership of general Gil dillenbeck 1332 00:56:18,417 --> 00:56:20,627 the veterans'benefits are still unpaid, 1333 00:56:20,711 --> 00:56:23,589 though the brave general remains their spokesperson. 1334 00:56:24,256 --> 00:56:27,467 Look, look, it makes me so damn mad 1335 00:56:27,551 --> 00:56:30,053 a whole lot of people speak of you as tramps. 1336 00:56:30,137 --> 00:56:32,598 ”Tramps! You men are tramps. ” 1337 00:56:32,681 --> 00:56:35,517 Who are these people who dare call you that? 1338 00:56:35,601 --> 00:56:36,768 You're soldiers. 1339 00:56:36,852 --> 00:56:39,771 You sacrificed your lives, your limbs. 1340 00:56:39,855 --> 00:56:42,608 You've sufi'ered that for your county. 1341 00:56:45,944 --> 00:56:47,130 Narrator: The government burned them 1342 00:56:47,154 --> 00:56:48,906 out of the nation (9 capital. 1343 00:56:48,989 --> 00:56:51,325 I/eterans ne ver got one benefit. 1344 00:56:51,408 --> 00:56:52,409 Who in the hell has done 1345 00:56:52,492 --> 00:56:53,869 all the bleeding for this county, 1346 00:56:53,952 --> 00:56:56,246 and for this law, and this constitution anyhow, 1347 00:56:56,330 --> 00:56:57,998 But you fellows? 1348 00:56:58,081 --> 00:56:59,750 Libby: Tom, it ruined the newsreel. 1349 00:56:59,833 --> 00:57:01,919 Tom: I'm so sorry, darling. I will replace that. 1350 00:57:02,002 --> 00:57:03,378 Valerie: Libby's precious newsreel. 1351 00:57:03,462 --> 00:57:06,089 Burt: We were there. We took pictures with the general. 1352 00:57:06,173 --> 00:57:08,634 Libby: Such a handsome man. Such a strong man. 1353 00:57:08,717 --> 00:57:11,178 Now that is true character in a man. 1354 00:57:11,261 --> 00:57:13,221 Tom is also of excellent character. 1355 00:57:13,305 --> 00:57:15,933 And, yes, he prefers birding to politics. 1356 00:57:16,016 --> 00:57:17,684 But it's meaningful. 1357 00:57:17,768 --> 00:57:19,561 You said you'd come back. 1358 00:57:20,479 --> 00:57:22,814 Why? So you could leave me? 1359 00:57:23,815 --> 00:57:25,609 I didn't know if I was a fleeting adventure 1360 00:57:25,692 --> 00:57:28,236 or if you even thought about me at all, Valerie. 1361 00:57:28,737 --> 00:57:31,907 I never thought of anyone else. Not really. 1362 00:57:33,116 --> 00:57:34,284 What about you? 1363 00:57:35,786 --> 00:57:37,579 No. Not really. 1364 00:57:38,914 --> 00:57:39,915 Really? 1365 00:57:41,083 --> 00:57:42,084 Yes. 1366 00:57:43,794 --> 00:57:45,021 And what did you mean, "embarrassed"? 1367 00:57:45,045 --> 00:57:46,085 What did you mean by that? 1368 00:57:46,129 --> 00:57:49,174 Embarrassed to contact me all these years? 1369 00:57:49,841 --> 00:57:51,969 Just seeing me like this. I... 1370 00:57:52,052 --> 00:57:53,512 It's not who I was in Amsterdam. 1371 00:57:53,595 --> 00:57:55,180 And for what? For what? 1372 00:57:55,263 --> 00:57:57,099 We can't be together in this country. 1373 00:58:03,939 --> 00:58:05,190 You see that garden? 1374 00:58:06,942 --> 00:58:09,361 I spend at least an hour out there every day. 1375 00:58:09,444 --> 00:58:10,946 - Oh, that's great. - Mmm. 1376 00:58:11,863 --> 00:58:14,741 See a Rose-breasted grosbeak, 1377 00:58:14,825 --> 00:58:16,451 a dark-eyed junco, 1378 00:58:17,119 --> 00:58:18,870 reminds me of god's green earth. 1379 00:58:18,954 --> 00:58:20,038 Burt: Hmm. 1380 00:58:20,747 --> 00:58:22,749 Yeah, I don't know those birds. But... 1381 00:58:23,667 --> 00:58:25,669 There's this man from england 1382 00:58:25,752 --> 00:58:29,339 who has violated every sacred rule of birding 1383 00:58:30,132 --> 00:58:31,800 by going into 24 nests 1384 00:58:31,883 --> 00:58:34,636 of a near-extinct species of bird 1385 00:58:35,554 --> 00:58:37,514 to take 24 eggs. 1386 00:58:38,265 --> 00:58:40,267 All for one man's selfish glorification 1387 00:58:40,350 --> 00:58:42,060 to get his name in a bird book 1388 00:58:42,144 --> 00:58:43,979 for some meaningless discovery. 1389 00:58:46,565 --> 00:58:48,025 And that is the type of person, 1390 00:58:48,108 --> 00:58:50,318 I think, who very likely did something awful 1391 00:58:50,402 --> 00:58:52,237 to bill meekins and his daughter. 1392 00:58:52,320 --> 00:58:53,381 I'm trying to follow you here, sir. 1393 00:58:53,405 --> 00:58:55,991 You're saying that man, the bird thing, 1394 00:58:56,616 --> 00:58:58,869 england, the nest, and the book, 1395 00:58:58,952 --> 00:59:01,246 that he killed bill meekins? 1396 00:59:02,247 --> 00:59:04,958 I'm trying to make a point. Yeah? 1397 00:59:05,042 --> 00:59:06,793 That type of man. 1398 00:59:07,878 --> 00:59:11,089 Okay. I'm still not certain. What do you mean? 1399 00:59:12,049 --> 00:59:14,301 Dr. Berendsen, you seem like a good person 1400 00:59:14,384 --> 00:59:16,845 with your medicines and your veterans. 1401 00:59:17,721 --> 00:59:20,599 You shouldn't be hindered. You should be helped. 1402 00:59:21,516 --> 00:59:23,310 - But I'm only one person. - Sir, 1403 00:59:24,269 --> 00:59:25,479 we didn't do anything, 1404 00:59:25,562 --> 00:59:27,272 and we need the police to know that. 1405 00:59:30,067 --> 00:59:31,151 Maybe dillenbeck. 1406 00:59:35,572 --> 00:59:37,324 - Tomorrow? - Tomorrow? 1407 00:59:37,407 --> 00:59:39,427 Can you come back tomorrow? The house will be empty. 1408 00:59:39,451 --> 00:59:40,762 They'll be at the other house 1409 00:59:40,786 --> 00:59:42,412 for one of Libby's culture talks, please. 1410 00:59:43,705 --> 00:59:45,916 Shush. 1411 00:59:45,999 --> 00:59:48,210 What do you mean, "shush"? What are you guys doing? 1412 00:59:48,752 --> 00:59:49,961 I've been discussing crimes 1413 00:59:50,045 --> 00:59:51,713 of the bird society of england. 1414 00:59:52,214 --> 00:59:53,673 Your brother's a little kooky. 1415 00:59:53,757 --> 00:59:55,342 Burt, I don't know what's happening, 1416 00:59:55,425 --> 00:59:57,260 but it's far beyond meekins and his daughter. 1417 00:59:57,344 --> 00:59:59,763 And I don't trust my medications now either. 1418 01:00:00,472 --> 01:00:03,975 We just have to get dillenbeck. That's it. 1419 01:00:04,601 --> 01:00:06,061 Great, take me with you. 1420 01:00:06,144 --> 01:00:08,563 - Burt: Valerie. - I can come. I can help. 1421 01:00:09,397 --> 01:00:11,650 - She can. It's true. - Burt. 1422 01:00:11,733 --> 01:00:13,401 The three of us, we were inseparable. 1423 01:00:13,485 --> 01:00:14,903 We did things, we got things done, 1424 01:00:14,986 --> 01:00:16,780 and most of all, we lived. 1425 01:00:17,364 --> 01:00:19,491 - Harold? - I have to get out of here, 1426 01:00:19,574 --> 01:00:21,076 - please! - Harold: She's right. 1427 01:00:21,159 --> 01:00:23,703 - Burt. She could help us. - I can help. 1428 01:00:23,787 --> 01:00:24,788 Libby: Valerie? 1429 01:00:24,871 --> 01:00:25,997 What are you doing? 1430 01:00:26,081 --> 01:00:27,642 It's time to get your friends to the door. 1431 01:00:27,666 --> 01:00:29,334 Dr. Malin's coming. 1432 01:00:33,338 --> 01:00:35,382 Thank you for coming. Sorry for the trouble. 1433 01:00:35,841 --> 01:00:38,510 Burt: Thank you. This turned out very helpful. 1434 01:00:38,593 --> 01:00:39,886 Looking fonivard to this. 1435 01:00:40,554 --> 01:00:42,722 Please say goodbye to Carlton for me. 1436 01:00:45,475 --> 01:00:47,352 Thank you. Talk to you soon. 1437 01:00:53,441 --> 01:00:54,442 Valerie? 1438 01:00:55,235 --> 01:00:56,795 Dr. Malin will be here with the remedies 1439 01:00:56,820 --> 01:00:58,071 you asked for, remember? 1440 01:01:02,117 --> 01:01:03,201 Harold: Are you Dr. Malin? 1441 01:01:03,577 --> 01:01:04,744 Yes. Yes, I am. 1442 01:01:04,828 --> 01:01:07,956 Oh, I'm a doctor. If you don't mind my asking, 1443 01:01:08,039 --> 01:01:10,500 in your professional opinion, what is her condition? 1444 01:01:11,376 --> 01:01:13,545 Hereditary nervous disorder. 1445 01:01:13,920 --> 01:01:15,589 Affects her blood pressure, 1446 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 her balance, her nerves and movement. 1447 01:01:18,175 --> 01:01:20,218 No, she never had that before, doctor. 1448 01:01:21,052 --> 01:01:22,554 It advances with age. 1449 01:01:23,972 --> 01:01:25,432 - Thank you. - Thank you, doctor. 1450 01:01:31,730 --> 01:01:32,814 Harold: My god. 1451 01:01:32,898 --> 01:01:34,357 I can't believe we saw Valerie. 1452 01:01:34,441 --> 01:01:36,651 - Burt: First thing tomorrow... - She looks great. 1453 01:01:37,277 --> 01:01:38,278 Burt: First thing... 1454 01:01:38,361 --> 01:01:39,589 Harold: Such bad luck, she got that ailment. 1455 01:01:39,613 --> 01:01:40,756 Burt: We go to dillenbeck's, 1456 01:01:40,780 --> 01:01:42,532 and we hope we get in. 1457 01:01:42,616 --> 01:01:45,118 Dillenbeck said no, Burt. 1458 01:01:45,202 --> 01:01:46,453 Dillenbeck said no? 1459 01:01:46,536 --> 01:01:48,472 What do you mean, he said no? Did you talk to him? 1460 01:01:48,496 --> 01:01:49,789 I talked to his wife. 1461 01:01:49,873 --> 01:01:51,833 She said no. They get too many visitors. 1462 01:01:51,917 --> 01:01:54,085 We... we have to keep trying. 1463 01:01:54,169 --> 01:01:56,588 Uh, did you send, uh, the... the... 1464 01:01:56,671 --> 01:01:58,840 The photographs of when we met him? 1465 01:01:58,924 --> 01:02:02,469 No, because you have to bring the pictures yourself. 1466 01:02:02,552 --> 01:02:03,803 All right, where is Harold? 1467 01:02:03,887 --> 01:02:05,531 He was supposed to take me to dillenbeck's. 1468 01:02:05,555 --> 01:02:07,265 He was meant to be here hours ago. 1469 01:02:07,349 --> 01:02:08,350 I don't know. 1470 01:02:08,433 --> 01:02:11,937 But the police are here, and they wanna talk to you. 1471 01:02:13,647 --> 01:02:17,067 Okay. All right, everything all at once. 1472 01:02:17,150 --> 01:02:19,319 Shirley: Irma St. Clair is waiting, also. 1473 01:02:19,402 --> 01:02:21,863 Oh, god! All right. 1474 01:02:23,823 --> 01:02:25,408 Patients: Peanuts 1475 01:02:25,492 --> 01:02:26,492 not now. Not now. 1476 01:02:28,662 --> 01:02:29,722 - Oh, come on. - Are you sure 1477 01:02:29,746 --> 01:02:31,873 - this is safe, Valerie? - Yes, it's safe. It's fine. 1478 01:02:31,957 --> 01:02:34,584 They're at the other house. They'll be there all day. 1479 01:02:38,129 --> 01:02:39,673 Remember this? 1480 01:02:39,756 --> 01:02:42,217 You look perfect. 1481 01:02:42,926 --> 01:02:43,927 That's you. 1482 01:02:48,640 --> 01:02:49,641 That's you. 1483 01:02:58,108 --> 01:02:59,734 Pourquoi? 1484 01:02:59,818 --> 01:03:02,028 - Amsterdam. - Say, "Amsterdam." 1485 01:03:02,570 --> 01:03:03,822 Amsterdam. 1486 01:03:05,240 --> 01:03:06,950 Amsterdam. 1487 01:03:07,575 --> 01:03:08,928 Man: This pill has gotta be better. 1488 01:03:08,952 --> 01:03:10,036 Shirley: Of course. 1489 01:03:10,120 --> 01:03:12,747 Burt: Morty, it's for the pain and the nerves. 1490 01:03:13,665 --> 01:03:16,209 Detective getweiler, you want the medicine. 1491 01:03:16,293 --> 01:03:17,294 Let me do that for ya. 1492 01:03:17,377 --> 01:03:18,437 - Come on. - This hip is killing me. 1493 01:03:18,461 --> 01:03:19,754 No, no, no. Come on. Come on. 1494 01:03:19,838 --> 01:03:21,715 Give it to me. Give that to me. 1495 01:03:21,798 --> 01:03:24,050 Detective getweiler: My hip is killing me. 1496 01:03:25,552 --> 01:03:27,113 Burt: There you go. 1497 01:03:27,137 --> 01:03:29,115 Detective getweiler: So painful. Burt: Please, please, please. 1498 01:03:29,139 --> 01:03:31,182 Let me do that next time. What are friends for? 1499 01:03:31,266 --> 01:03:33,077 Detective getweiler: I think there will be no next time. 1500 01:03:33,101 --> 01:03:34,269 Listen to me. 1501 01:03:34,352 --> 01:03:36,396 We might have to close down your office. 1502 01:03:37,105 --> 01:03:39,357 Lem, close down the office? 1503 01:03:39,441 --> 01:03:41,318 Yeah, close down your office, yeah. 1504 01:03:41,401 --> 01:03:42,610 We need hard evidence. 1505 01:03:42,694 --> 01:03:45,322 Detective hiltz, look, you don't understand. 1506 01:03:45,405 --> 01:03:47,198 Me and Lem, this and this. 1507 01:03:47,282 --> 01:03:48,283 Tell him, Lem. 1508 01:03:48,366 --> 01:03:49,927 Detective getweiler: Exactly, we got metal in our blood, 1509 01:03:49,951 --> 01:03:52,370 in our brain. Imagine that. 1510 01:03:52,454 --> 01:03:54,164 You have flat arches. 1511 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 You couldn't serve. We understand. 1512 01:03:57,042 --> 01:03:58,269 You're still our chief suspects. 1513 01:03:58,293 --> 01:03:59,294 Burt: Why? 1514 01:03:59,377 --> 01:04:02,547 Why? You know, you know we didn't do this. 1515 01:04:02,630 --> 01:04:03,923 No, everyone says you did it. 1516 01:04:04,007 --> 01:04:07,010 Everyone says? Every... There was one man. 1517 01:04:07,093 --> 01:04:08,345 - Yeah. - He did it. 1518 01:04:08,428 --> 01:04:10,513 Now my captain needs to know why you did 1519 01:04:10,597 --> 01:04:12,640 that, uh, hush-hush autopsy on the father. 1520 01:04:12,724 --> 01:04:14,684 There was nothing hush-hush about it. 1521 01:04:14,768 --> 01:04:18,313 Liz meekins authorized it. Completely legal. 1522 01:04:18,396 --> 01:04:19,689 Harold can verify that. 1523 01:04:19,773 --> 01:04:21,024 Let's see the autopsy results. 1524 01:04:21,107 --> 01:04:22,275 Yes, let me get the autopsy 1525 01:04:22,359 --> 01:04:23,544 from Irma St. Clair right in here. 1526 01:04:23,568 --> 01:04:25,528 Excuse me, doctor. Overseas, I understand 1527 01:04:25,612 --> 01:04:27,280 that they have medicines for strength. 1528 01:04:27,364 --> 01:04:29,199 Do you got anything here for strength? 1529 01:04:29,282 --> 01:04:30,909 - What? - Power? Power. 1530 01:04:30,992 --> 01:04:32,053 Can I get the autopsy report... 1531 01:04:32,077 --> 01:04:33,078 Yeah, but... 1532 01:04:33,161 --> 01:04:34,221 - From Irma St. Clair... - Hiltz, wait. 1533 01:04:34,245 --> 01:04:35,598 One of the best autopsy nurses in the city? 1534 01:04:35,622 --> 01:04:37,462 Detective getweiler: Thank you. Yes, thank you. 1535 01:04:37,540 --> 01:04:39,042 Burt: Optimism. 1536 01:04:40,001 --> 01:04:43,463 I understand we both had a very unusual time 1537 01:04:43,546 --> 01:04:44,923 since last we saw each other. 1538 01:04:45,715 --> 01:04:46,716 What happened? 1539 01:04:46,800 --> 01:04:48,802 Why is your coat over your shoulder? 1540 01:04:49,427 --> 01:04:50,845 That's what I wanted to tell you. 1541 01:04:50,929 --> 01:04:52,514 I was filing the autopsy results 1542 01:04:52,597 --> 01:04:53,765 when this red-faced man 1543 01:04:53,848 --> 01:04:55,850 - with an angry face... - Oh, god. 1544 01:04:55,934 --> 01:04:57,977 - And this other man... - What happened? 1545 01:04:58,061 --> 01:05:01,314 They threw me down, they broke my wrist, 1546 01:05:01,398 --> 01:05:03,608 and they took the autopsy results. 1547 01:05:03,691 --> 01:05:04,984 They took everything. 1548 01:05:05,068 --> 01:05:06,778 - But it wasn't... - That's not well done. 1549 01:05:06,861 --> 01:05:08,029 - I know. - That is angulated. 1550 01:05:08,113 --> 01:05:09,155 That needs to be reset, 1551 01:05:09,239 --> 01:05:10,657 or else that is gonna be very bad. 1552 01:05:10,740 --> 01:05:11,866 Uh... 1553 01:05:11,950 --> 01:05:12,951 - Can I? - Okay. 1554 01:05:13,034 --> 01:05:15,154 - Let me take your coat. - Let me sit down. Thank you. 1555 01:05:15,245 --> 01:05:16,965 Irma: Are you all right? 1556 01:05:20,208 --> 01:05:22,752 Burt: No, this is not... Not a good job. 1557 01:05:22,836 --> 01:05:24,546 That's it. Hold on. Two more. 1558 01:05:24,629 --> 01:05:26,506 One time, you were telling me 1559 01:05:26,589 --> 01:05:28,341 whether you like the Spanish melody... 1560 01:05:28,425 --> 01:05:30,802 - What? - Or was it classical? 1561 01:05:30,885 --> 01:05:31,946 Classical... 1562 01:05:33,805 --> 01:05:35,765 Burt: That's it. That's it. 1563 01:05:35,849 --> 01:05:37,851 All done. It's okay. 1564 01:05:38,476 --> 01:05:41,521 It's okay. All right now. 1565 01:05:41,604 --> 01:05:42,772 - Okay? - Yes. 1566 01:05:42,856 --> 01:05:44,732 That's it. I gotta get a sling. 1567 01:05:44,816 --> 01:05:47,026 - Just keep that supported. - Yes. 1568 01:05:47,777 --> 01:05:49,988 I'm so sorry that you got mixed up in all this. 1569 01:05:50,572 --> 01:05:51,698 I'm an autopsy nurse. 1570 01:05:51,781 --> 01:05:53,575 I get mixed up in all sorts of things. 1571 01:05:53,658 --> 01:05:56,077 Besides, brought me closer to you and to... 1572 01:05:59,038 --> 01:06:00,457 They're waiting for us. 1573 01:06:02,459 --> 01:06:03,585 Let them wait. 1574 01:06:12,969 --> 01:06:14,409 Why is he playing music? 1575 01:06:14,471 --> 01:06:15,531 He likes music. 1576 01:06:15,555 --> 01:06:17,891 I don't know why he's playing it now. 1577 01:06:19,142 --> 01:06:20,393 Do you like this music? 1578 01:06:21,311 --> 01:06:24,355 Me? I don't know. 1579 01:07:10,735 --> 01:07:11,736 Beatrice. 1580 01:07:13,905 --> 01:07:14,989 What are you doing here? 1581 01:07:15,073 --> 01:07:16,449 Who is this woman? 1582 01:07:18,910 --> 01:07:21,037 This is Irma. We work together. 1583 01:07:21,120 --> 01:07:22,372 Beatrice: Mmm-hmm. 1584 01:07:23,873 --> 01:07:25,583 She's, uh... 1585 01:07:25,667 --> 01:07:26,918 She's an autopsy nurse. 1586 01:07:27,001 --> 01:07:28,161 Beatrice: Don't give me that. 1587 01:07:28,836 --> 01:07:30,004 Come home. 1588 01:07:30,588 --> 01:07:32,590 I'll defy my family so we can be together. 1589 01:07:32,674 --> 01:07:33,883 Burt: Is this real? 1590 01:07:34,926 --> 01:07:36,636 Why are you here now, of all times? 1591 01:07:36,719 --> 01:07:38,304 Like, you never come here. 1592 01:07:38,388 --> 01:07:39,931 'Cause Shirley's on my side, 1593 01:07:40,014 --> 01:07:42,254 and she calls me and tells me when to protect my husband. 1594 01:07:43,059 --> 01:07:44,619 My father controls your medical license. 1595 01:07:44,644 --> 01:07:45,979 You know that. 1596 01:07:47,522 --> 01:07:48,565 Can you get your parents 1597 01:07:48,648 --> 01:07:49,750 to put their names on the committee 1598 01:07:49,774 --> 01:07:50,834 for the gala for the veterans, 1599 01:07:50,858 --> 01:07:53,278 so we can get respect and dignity, 1600 01:07:53,361 --> 01:07:54,521 and you can tell your parents 1601 01:07:54,571 --> 01:07:58,491 that Tom voze might, uh, get involved? 1602 01:07:59,158 --> 01:08:00,743 Well, uh, yes. 1603 01:08:00,827 --> 01:08:02,471 But how will you get him? You won't get him. 1604 01:08:02,495 --> 01:08:03,538 I already met him. 1605 01:08:04,789 --> 01:08:06,082 I introduced you. 1606 01:08:06,165 --> 01:08:10,003 Well, you didn't introduce us. You told us about him, 1607 01:08:10,086 --> 01:08:12,422 and then me and Harold, we met him. 1608 01:08:13,506 --> 01:08:15,300 Beatrice: Really sorry, Burt. 1609 01:08:15,925 --> 01:08:18,219 I think you should think about who you are 1610 01:08:18,636 --> 01:08:20,263 and what you want to be. 1611 01:08:32,233 --> 01:08:34,110 Burt: Shirley. Not helpful. 1612 01:08:34,944 --> 01:08:35,945 We need a sling! 1613 01:08:36,029 --> 01:08:37,423 Detective getweiler: Where are the autopsy results? 1614 01:08:37,447 --> 01:08:39,073 She was rolled, Lem, 1615 01:08:39,157 --> 01:08:41,492 quite possibly by the same man 1616 01:08:41,576 --> 01:08:43,596 - who pushed Liz meekins. - Shirley: I got the sling. 1617 01:08:43,620 --> 01:08:45,180 I can give you a description. He was about... 1618 01:08:45,204 --> 01:08:46,372 You mean, they're stolen? 1619 01:08:46,456 --> 01:08:47,624 Yes, they were stolen. 1620 01:08:48,333 --> 01:08:49,751 So, what about the results? 1621 01:08:49,834 --> 01:08:51,711 I can tell you the results. I remember them. 1622 01:08:51,794 --> 01:08:55,173 I found Mercury, iuminol, and somnifene in his stomach, 1623 01:08:55,256 --> 01:08:57,216 and they were in high amounts. 1624 01:08:57,300 --> 01:08:58,885 Ibeheve they were given to him 1625 01:08:58,968 --> 01:09:00,053 the last week of his life. 1626 01:09:00,136 --> 01:09:03,222 Last week, which means probably on the boat. 1627 01:09:03,306 --> 01:09:05,426 So, we don't have anything to give our captain, right? 1628 01:09:05,975 --> 01:09:08,353 She just gave you the evidence. 1629 01:09:09,020 --> 01:09:11,481 I can give you an affidavit. I do them all the time. 1630 01:09:11,564 --> 01:09:12,649 I'm bonded by the city. 1631 01:09:12,732 --> 01:09:13,900 How about that? Right? 1632 01:09:13,983 --> 01:09:15,210 - I mean, we are doing... - And certified. 1633 01:09:15,234 --> 01:09:16,736 Yes. We're doing your job for you. 1634 01:09:16,819 --> 01:09:18,446 What about the dead daughter? 1635 01:09:18,529 --> 01:09:19,530 Throw this guy in jail. 1636 01:09:19,614 --> 01:09:20,924 Let me handle this. Let me handle this. 1637 01:09:20,948 --> 01:09:22,051 - Lem. Lem, Lem. - What's this... 1638 01:09:22,075 --> 01:09:23,135 Burt: Please do not touch that. 1639 01:09:23,159 --> 01:09:24,911 - Degenerate tea set? - That is art. 1640 01:09:24,994 --> 01:09:26,513 You gotta get rid of this. It's obscene. 1641 01:09:26,537 --> 01:09:27,890 - That's art. - No, that's not art. 1642 01:09:27,914 --> 01:09:30,750 Art is beautiful, lovely, evokes thoughts. 1643 01:09:30,833 --> 01:09:31,876 That's what that is. 1644 01:09:32,377 --> 01:09:33,795 - That's what that is? - Yes. 1645 01:09:33,878 --> 01:09:36,089 Why would you take a tea set, a lovely tea set, 1646 01:09:36,172 --> 01:09:37,924 and turn it into an instrument of violence? 1647 01:09:38,007 --> 01:09:39,777 - That's a good question. - It makes no sense. 1648 01:09:39,801 --> 01:09:42,428 Perhaps, Lem, the question of the century. 1649 01:09:43,596 --> 01:09:45,973 Burt: Don't think about it too much. 1650 01:09:46,057 --> 01:09:47,368 - Lem. - Detective getweiler: Burt. 1651 01:09:47,392 --> 01:09:49,477 Lem, where is the camaraderie? 1652 01:09:49,560 --> 01:09:51,646 We were in the argonne. Let's live. 1653 01:09:51,729 --> 01:09:53,606 I/ou/ons vivre. 1654 01:09:53,690 --> 01:09:55,733 New pill. Remember this. 1655 01:09:55,817 --> 01:09:56,943 Souviens-toi. 1656 01:09:57,026 --> 01:09:58,778 - You owe me. - Okay. 1657 01:09:58,861 --> 01:10:00,279 But you owe me too. 1658 01:10:01,614 --> 01:10:03,574 Get me Harold's contract with Liz meekins. 1659 01:10:04,283 --> 01:10:05,410 I will. 1660 01:10:05,493 --> 01:10:08,162 Truth is possible. 1661 01:10:08,246 --> 01:10:10,707 And I think that love, maybe, 1662 01:10:10,790 --> 01:10:12,834 is even possible. 1663 01:10:12,917 --> 01:10:15,461 And this pill is working. 1664 01:10:19,382 --> 01:10:20,717 Truth, love, what? 1665 01:10:23,136 --> 01:10:25,680 Burt: Harold has the car. I only got one eye. 1666 01:10:25,763 --> 01:10:27,849 - They don't let me drive. - We'll find them. 1667 01:10:27,932 --> 01:10:28,933 It's okay. 1668 01:10:29,016 --> 01:10:31,352 Men: Lady of Spain, / adore you 1669 01:10:31,436 --> 01:10:33,980 right from the night I first saw you 1670 01:10:34,063 --> 01:10:37,275 my heart has been yearning for you 1671 01:10:37,358 --> 01:10:40,445 what else could any heart do? 1672 01:10:40,528 --> 01:10:42,238 Lady of Spain, I/o ve you 1673 01:10:42,321 --> 01:10:44,031 oh, my god. 1674 01:10:44,115 --> 01:10:46,075 This sounds terrific. Larry. 1675 01:10:46,159 --> 01:10:47,759 Larry: It's not canceled, right? 1676 01:10:47,785 --> 01:10:48,846 Man: It's not canceled, is it? 1677 01:10:48,870 --> 01:10:50,597 - Definitely not canceled. - Man: Oh, thank you. 1678 01:10:50,621 --> 01:10:52,999 Burt: The reunion is a gem, and you're gonna sing. 1679 01:10:53,082 --> 01:10:55,126 We are going to perform! 1680 01:10:56,711 --> 01:10:59,046 - You be careful. - You be careful. 1681 01:11:00,214 --> 01:11:01,215 Milton! 1682 01:11:02,425 --> 01:11:05,553 Harold was supposed to be at my office hours ago. 1683 01:11:05,636 --> 01:11:07,472 You okay? You don't look good. 1684 01:11:08,014 --> 01:11:09,974 Things have gotten more complicated, haven't they? 1685 01:11:10,683 --> 01:11:13,019 You know, my grandfather shot a guy in the face. 1686 01:11:13,561 --> 01:11:15,271 And he got shot in the face. 1687 01:11:15,354 --> 01:11:16,564 Separate occasions. 1688 01:11:16,647 --> 01:11:18,232 Separate occasions. Not the same guy. 1689 01:11:18,858 --> 01:11:20,151 And it all worked out. 1690 01:11:20,693 --> 01:11:22,361 - Good. - Let's go. 1691 01:11:22,445 --> 01:11:25,198 Dr. Burt. Burt. I got a pinched nerve. 1692 01:11:25,656 --> 01:11:28,326 No, I'm... I... I don't know what to do with that yet. 1693 01:11:28,409 --> 01:11:30,787 We can be right there. Okay, good. 1694 01:11:32,455 --> 01:11:35,333 Where have you been? I've been worried sick. 1695 01:11:35,416 --> 01:11:37,668 We went on a drive and found out a lot of things. 1696 01:11:38,211 --> 01:11:40,421 Well, you're not supposed to go for a drive, 1697 01:11:40,505 --> 01:11:43,591 when you're supposed to meet Gil dillenbeck. 1698 01:11:43,674 --> 01:11:45,510 And the police are waiting on papers 1699 01:11:45,593 --> 01:11:47,178 that you promised them. 1700 01:11:47,261 --> 01:11:48,471 Did someone slap you, Burt? 1701 01:11:48,554 --> 01:11:50,223 'Cause you have a red Mark on your face. 1702 01:11:50,306 --> 01:11:53,267 I fell, I got slapped, I got... 1703 01:11:53,351 --> 01:11:54,519 Carlton punched me. 1704 01:11:54,602 --> 01:11:55,853 Yeah, I was there for that one. 1705 01:11:55,937 --> 01:11:57,730 We got roughed up too. 1706 01:11:57,814 --> 01:11:59,315 We were in quite a situation. 1707 01:11:59,398 --> 01:12:02,026 Please, not now. In the car. 1708 01:12:02,109 --> 01:12:05,279 Milton, get these to detective getweiler. All right? 1709 01:12:05,363 --> 01:12:07,865 This is Liz meekins's employment contract. 1710 01:12:07,949 --> 01:12:10,868 Did I mention that I predicted extreme trouble 1711 01:12:10,952 --> 01:12:12,537 from a white man in a box? 1712 01:12:13,079 --> 01:12:16,582 Then added to By a white woman 1713 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 under a truck. 1714 01:12:19,335 --> 01:12:20,670 Burt: The point, Milton? 1715 01:12:20,753 --> 01:12:22,313 Milton: You know, I'd rather be on trial 1716 01:12:22,338 --> 01:12:24,465 for killin' five white men 1717 01:12:24,549 --> 01:12:25,800 than one white woman. 1718 01:12:26,175 --> 01:12:28,594 'Cause this can lead to one black man 1719 01:12:28,678 --> 01:12:30,680 or more dead in a box. 1720 01:12:31,389 --> 01:12:32,932 Burt: Please, let's get going. 1721 01:12:33,015 --> 01:12:35,810 We should've left for dillenbeck's hours ago. 1722 01:12:36,269 --> 01:12:38,020 That's the only hope that we have 1723 01:12:38,104 --> 01:12:40,273 to get out of this situation with the police. 1724 01:12:41,065 --> 01:12:42,251 Burt: Why are we stopping here? 1725 01:12:42,275 --> 01:12:43,401 This is not bucks county. 1726 01:12:43,484 --> 01:12:44,753 This is not even out of the city. 1727 01:12:44,777 --> 01:12:46,904 Valerie: We're making a quick stop at the Waldorf. 1728 01:12:46,988 --> 01:12:48,215 Burt: Ls dillenbeck at the Waldorf? 1729 01:12:48,239 --> 01:12:49,466 Harold: We're not here to see dillenbeck. 1730 01:12:49,490 --> 01:12:50,551 Burt: What are you talking about? 1731 01:12:50,575 --> 01:12:52,135 What are we doing here? Harold, Valerie! 1732 01:12:53,077 --> 01:12:54,078 Unbelievable! 1733 01:12:54,161 --> 01:12:55,305 Welcome to the Waldorf astoria, sir. 1734 01:12:55,329 --> 01:12:56,330 How long will... 1735 01:12:56,414 --> 01:12:57,641 We're not staying at the Waldorf. 1736 01:12:57,665 --> 01:12:59,584 We had one thing to do today, Harold. 1737 01:12:59,667 --> 01:13:01,752 One thing. Try to talk to Gil dillenbeck. 1738 01:13:01,836 --> 01:13:03,397 And maybe have an event with a modicum... 1739 01:13:03,421 --> 01:13:05,190 - This is my situation... - Of dignity and... 1740 01:13:05,214 --> 01:13:06,483 From my past that we saw today, Burt. 1741 01:13:06,507 --> 01:13:08,527 And it's my peace of mind that's been twisted, Burt. 1742 01:13:08,551 --> 01:13:09,844 Dillenbeck can't help us 1743 01:13:09,927 --> 01:13:11,196 until we know what's really going on. 1744 01:13:11,220 --> 01:13:12,722 Well, what is going on? 1745 01:13:12,805 --> 01:13:14,682 I don't know, but we're gonna find out. 1746 01:13:14,765 --> 01:13:15,826 Give me the keys. Give me the keys. 1747 01:13:15,850 --> 01:13:16,910 - Absolutely not. - Give me the keys. 1748 01:13:16,934 --> 01:13:18,245 You're not driving. You can't drive, 1749 01:13:18,269 --> 01:13:19,437 you one-eyed nut. 1750 01:13:20,688 --> 01:13:22,356 Harold, this is not smart. 1751 01:13:23,482 --> 01:13:26,986 B u rt: At least, just tell me who we 're seeing here. 1752 01:13:27,612 --> 01:13:28,988 Paul canterbury. 1753 01:13:30,156 --> 01:13:31,282 Paul canterbury? 1754 01:13:31,741 --> 01:13:33,534 - Yeah. Yeah. - The glass-eye guy? 1755 01:13:33,618 --> 01:13:35,494 From Amsterdam. The benefactor? 1756 01:13:36,037 --> 01:13:37,496 She still talks to them, Burt. 1757 01:13:40,541 --> 01:13:43,377 - Hello, Paul. - Oh, Valerie, how are you? 1758 01:13:43,461 --> 01:13:44,503 There you are. 1759 01:13:45,546 --> 01:13:46,547 Harold. 1760 01:13:46,631 --> 01:13:47,840 Paul canterbury. 1761 01:13:48,341 --> 01:13:50,009 Paul: Berendsen, how are you? 1762 01:13:51,052 --> 01:13:54,221 Here you go. Dark Hazel green. 1763 01:13:54,847 --> 01:13:56,599 - Eh. - Paul: Box of six. 1764 01:13:57,558 --> 01:13:58,684 Very kind of you. Thank you. 1765 01:14:00,269 --> 01:14:01,270 Paul: Ah! 1766 01:14:01,771 --> 01:14:02,939 It's teatime. 1767 01:14:04,106 --> 01:14:06,192 Is it just me who fancies claret? 1768 01:14:06,275 --> 01:14:07,985 I like to have it going in one hand 1769 01:14:08,069 --> 01:14:09,111 and tea in the other. 1770 01:14:09,195 --> 01:14:11,197 We're in a bit of a predicament, Paul. 1771 01:14:11,280 --> 01:14:12,907 Thank you for taking the time to see us. 1772 01:14:12,990 --> 01:14:14,825 Valerie, we're prepared 1773 01:14:15,409 --> 01:14:18,245 to do anything we must as gentlemen. 1774 01:14:18,329 --> 01:14:19,473 Man: You bounder! 1775 01:14:19,497 --> 01:14:21,540 You cheat! You disgust me! 1776 01:14:21,624 --> 01:14:23,459 History will redeem me. 1777 01:14:23,542 --> 01:14:24,543 Like hell it will. 1778 01:14:25,544 --> 01:14:27,004 Paul: Sorry, everyone. 1779 01:14:27,880 --> 01:14:31,342 It's all right. Drinks on me. Literally. 1780 01:14:33,469 --> 01:14:35,012 Paul: Hello. This way, please. 1781 01:14:37,723 --> 01:14:40,351 You remember Henry norcross? He's the American... 1782 01:14:40,434 --> 01:14:41,912 Henry: Federal employee they don't need 1783 01:14:41,936 --> 01:14:43,980 to talk about, or I trust they wouldn't be here. 1784 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 What does all of this have to do with 1785 01:14:47,608 --> 01:14:49,986 a "glass business" in england 1786 01:14:50,486 --> 01:14:53,030 and, uh, financing in Washington? 1787 01:14:53,114 --> 01:14:54,323 Well, they overlap. 1788 01:14:54,407 --> 01:14:55,676 Lots of things overlap, berendsen. 1789 01:14:55,700 --> 01:14:57,451 The whole world overlaps in its most 1790 01:14:58,035 --> 01:15:00,204 treacherous way if you pay attention. 1791 01:15:00,287 --> 01:15:03,374 And hello, Burt, Harold, Valerie. 1792 01:15:03,457 --> 01:15:05,185 - Hello, Henry. - You're looking good, Henry. 1793 01:15:05,209 --> 01:15:08,045 It's good to see you too as we gather here once more 1794 01:15:08,129 --> 01:15:10,548 on the right side of history. Huh? 1795 01:15:10,631 --> 01:15:13,676 Paul, I understand you had a drink thrown in your face 1796 01:15:13,759 --> 01:15:15,803 - in the tea court just now. - Paul: Yes. 1797 01:15:15,886 --> 01:15:18,014 Just some old business from england, Henry. 1798 01:15:18,097 --> 01:15:19,377 No, no, no. A drink in your face 1799 01:15:19,432 --> 01:15:20,474 is a drink in my face. 1800 01:15:20,558 --> 01:15:21,660 I'd like to hear about it, please. 1801 01:15:21,684 --> 01:15:23,227 Then we'll get on to new business. 1802 01:15:23,310 --> 01:15:24,395 It was someone from 1803 01:15:24,937 --> 01:15:26,897 the ornithological society of Great Britain. 1804 01:15:26,981 --> 01:15:28,941 Ah, one of those rotten bastards, huh? 1805 01:15:29,025 --> 01:15:31,360 Yeah. 1806 01:15:33,029 --> 01:15:34,030 What? 1807 01:15:34,739 --> 01:15:37,742 I was told a story about a misdeed 1808 01:15:37,825 --> 01:15:39,535 in the bird society of england. 1809 01:15:40,327 --> 01:15:43,414 And I'm starting to wonder if that story is about you. 1810 01:15:43,497 --> 01:15:46,125 Our discovery was hardly trivial. 1811 01:15:46,208 --> 01:15:47,710 Yes, we proved that the cuckoo 1812 01:15:47,793 --> 01:15:49,795 lacks the capacity, the civility, 1813 01:15:49,879 --> 01:15:51,422 the character to build its own nest. 1814 01:15:51,505 --> 01:15:52,506 Burt: Wow. 1815 01:15:53,257 --> 01:15:55,634 How is that possibly significant 1816 01:15:55,718 --> 01:15:58,804 or interesting to anybody or anything? 1817 01:15:58,888 --> 01:15:59,990 Paul: Because it shows that the cuckoo 1818 01:16:00,014 --> 01:16:01,474 is a parasitic bird. 1819 01:16:01,557 --> 01:16:04,101 It tricks better birds who build nests. 1820 01:16:04,185 --> 01:16:06,687 Cuckoo destroys the host's eggs, 1821 01:16:06,771 --> 01:16:08,481 and then destroys the nest itself. 1822 01:16:08,564 --> 01:16:11,358 Berendsen, the cuckoo doesn't give a damn. Okay? 1823 01:16:11,442 --> 01:16:13,027 I'd say it's a profound statement 1824 01:16:13,110 --> 01:16:15,988 on the parasitic destructive behavior of nature, 1825 01:16:16,072 --> 01:16:17,740 - including humans. - Hear, hear. 1826 01:16:17,823 --> 01:16:20,534 That is especially true after what we saw today. 1827 01:16:21,243 --> 01:16:22,304 Harold: Burt, it's the story about 1828 01:16:22,328 --> 01:16:23,662 what happened to us. Listen up. 1829 01:16:23,746 --> 01:16:25,289 We have been trying to tell you, Burt. 1830 01:16:25,372 --> 01:16:27,625 And I think Paul and Henry should hear this too. 1831 01:16:27,708 --> 01:16:30,086 But we ended up at a very strange clinic today 1832 01:16:30,169 --> 01:16:31,504 and we found this. 1833 01:16:33,631 --> 01:16:35,382 Those symbols were everywhere. 1834 01:16:36,342 --> 01:16:37,843 Harold: Have you seen it before? 1835 01:16:37,927 --> 01:16:39,345 The committee of the five. 1836 01:16:41,388 --> 01:16:43,599 I went to see Valerie as we'd arranged, 1837 01:16:43,682 --> 01:16:46,310 but then we noticed somebody was watching us. 1838 01:16:46,393 --> 01:16:48,513 Valerie: Someone was watching us through the curtains. 1839 01:16:48,938 --> 01:16:51,148 That's the man who pushed Liz meekins. 1840 01:16:51,690 --> 01:16:53,192 And he must've got bored waiting 1841 01:16:53,275 --> 01:16:54,377 because he started to leave, 1842 01:16:54,401 --> 01:16:56,028 and then we decided to follow him. 1843 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 And he led us to Rockland county. 1844 01:16:58,739 --> 01:17:00,783 Harold: To an unmarked brick building. 1845 01:17:09,750 --> 01:17:11,603 They assumed that we were patients for a procedure. 1846 01:17:11,627 --> 01:17:13,129 Valerie: To be sterilized 1847 01:17:13,212 --> 01:17:15,256 b u rt: Ah, a forced sterilization clinic. 1848 01:17:15,339 --> 01:17:16,757 Harold: Then lsaw the man. 1849 01:17:16,841 --> 01:17:19,718 This red-faced man. The man who pushed Liz meekins. 1850 01:17:19,802 --> 01:17:21,428 He looked right at me, and he said .. 1851 01:17:21,512 --> 01:17:24,014 This is your moment to end your inferiority. 1852 01:17:24,098 --> 01:17:25,683 You're gonna have that procedure. 1853 01:17:30,980 --> 01:17:32,148 Don't move! 1854 01:17:34,275 --> 01:17:35,568 Shit. 1855 01:17:38,028 --> 01:17:39,405 Man 1: Somebody call the captain! 1856 01:17:41,657 --> 01:17:43,137 - Come on. - Man 1: Stop those people! 1857 01:17:43,200 --> 01:17:45,200 Man 2: Help! We need help! Man 1: Call the captain! 1858 01:17:46,996 --> 01:17:48,598 Harold: Well, when I/a/eries gun finally went ofii 1859 01:17:48,622 --> 01:17:50,142 it hit a glass, and we got out of there 1860 01:17:50,166 --> 01:17:51,966 - and headed back to the city. - Burt: My god. 1861 01:17:52,543 --> 01:17:54,753 Well, I'm glad you're all right. 1862 01:17:54,837 --> 01:17:56,088 But if you didn't get 1863 01:17:56,172 --> 01:17:58,132 the red-faced killer's idenfificafion, 1864 01:17:58,674 --> 01:18:00,426 then it's of no help, whatsoever. 1865 01:18:00,509 --> 01:18:01,844 What are you talking about, Burt? 1866 01:18:01,927 --> 01:18:03,446 It has everything to do with everything. 1867 01:18:03,470 --> 01:18:04,865 Today, that what happened, has to... 1868 01:18:04,889 --> 01:18:05,973 - How? - It starts with me. 1869 01:18:06,056 --> 01:18:07,141 Well, it starts with me. 1870 01:18:08,017 --> 01:18:10,519 I told some friends in longview, Texas, 1871 01:18:10,603 --> 01:18:12,605 not to visit this very horrifying clinic, 1872 01:18:12,688 --> 01:18:14,481 a lot like the one we saw today. 1873 01:18:15,274 --> 01:18:17,484 A mob. A mob of white men chased me. 1874 01:18:17,568 --> 01:18:19,153 They harassed me. They tried to kill me. 1875 01:18:19,236 --> 01:18:22,239 They were unsuccessful. They were very unsuccessful. 1876 01:18:22,323 --> 01:18:24,658 I left longview, Texas, and I never looked back. 1877 01:18:26,285 --> 01:18:28,537 It's not just about you and Texas, 1878 01:18:28,621 --> 01:18:30,080 nor today in Rockland. 1879 01:18:31,373 --> 01:18:32,458 There is an organization 1880 01:18:32,541 --> 01:18:34,960 that wishes to do this all over the world. 1881 01:18:36,420 --> 01:18:37,630 What does it mean? 1882 01:18:38,797 --> 01:18:40,549 It means there's a cabal in this country 1883 01:18:40,633 --> 01:18:41,926 tied to another in Germany 1884 01:18:42,009 --> 01:18:44,011 who supports these clinics, 1885 01:18:45,137 --> 01:18:46,597 who want to rule the world. 1886 01:18:47,640 --> 01:18:49,183 Rule the world? 1887 01:18:50,935 --> 01:18:52,228 Exactly correct. 1888 01:18:53,812 --> 01:18:55,272 Who's in the cabal? 1889 01:18:55,689 --> 01:18:57,107 Henry: Maybe who 1890 01:18:57,650 --> 01:19:01,028 is the wrong question to ask. Instead ask why. 1891 01:19:02,863 --> 01:19:03,864 Go see dillenbeck. 1892 01:19:04,615 --> 01:19:07,201 Ask him why his fellow, general meekins, 1893 01:19:07,284 --> 01:19:08,452 was murdered. 1894 01:19:08,535 --> 01:19:13,082 Dillenbeck, he's been leading on this cabal 1895 01:19:13,165 --> 01:19:16,001 to find out who they are, what they plan. 1896 01:19:17,211 --> 01:19:19,046 Committee of the five. 1897 01:19:20,547 --> 01:19:22,549 The organization named der fiinf 1898 01:19:23,384 --> 01:19:24,385 committee of the five. 1899 01:19:24,468 --> 01:19:25,788 Trying to figure out who they are. 1900 01:19:25,844 --> 01:19:27,263 Committee of the five. 1901 01:19:27,346 --> 01:19:28,681 - Henry: Yeah. - Yeah. 1902 01:19:28,764 --> 01:19:29,866 I think it would be wonderful 1903 01:19:29,890 --> 01:19:32,184 if dillenbeck was the speaker at your reunion. 1904 01:19:33,811 --> 01:19:36,939 Seems your event's becoming rather important, berendsen. 1905 01:19:37,982 --> 01:19:40,192 If you can get dillenbeck to speak, 1906 01:19:40,276 --> 01:19:41,986 perhaps it might attract 1907 01:19:42,069 --> 01:19:43,946 more influential members of the cabal. 1908 01:19:44,029 --> 01:19:45,447 Yeah, the killer from the street 1909 01:19:45,531 --> 01:19:47,783 or the higher-ups paying for it all. 1910 01:19:47,866 --> 01:19:49,226 Burt: Wait, wait, wait, wait, wait. 1911 01:19:49,660 --> 01:19:53,080 No. I don't want our event, 1912 01:19:53,163 --> 01:19:55,457 Harold's and my event, 1913 01:19:55,541 --> 01:19:59,044 to be used like this by anybody. 1914 01:19:59,128 --> 01:20:00,879 Used? No. 1915 01:20:02,172 --> 01:20:04,967 Think of it as protecting what you love. 1916 01:20:05,050 --> 01:20:06,176 Okay? 1917 01:20:07,094 --> 01:20:08,854 We told you in Amsterdam we'd come a-calling, 1918 01:20:08,929 --> 01:20:09,930 and here we are. 1919 01:20:10,806 --> 01:20:11,974 And here you are. 1920 01:20:15,060 --> 01:20:16,395 Well, we done here? 1921 01:20:17,771 --> 01:20:19,606 Or you wanna talk more about birds? 1922 01:20:19,690 --> 01:20:21,692 You know, a lot of people assume that it's about 1923 01:20:21,775 --> 01:20:24,862 the, uh... the tranquility or the communion with nature. 1924 01:20:24,945 --> 01:20:27,573 But I find bird-watching so fascinating 1925 01:20:27,656 --> 01:20:30,492 because it forces you to decide 1926 01:20:30,576 --> 01:20:32,786 what you are looking at. 1927 01:20:34,288 --> 01:20:36,874 I am honing my art of discernment. 1928 01:20:36,957 --> 01:20:38,625 And I want you to trust me 1929 01:20:38,709 --> 01:20:41,253 that I believe now is the time to intervene. 1930 01:20:41,337 --> 01:20:43,964 We get Gil dillenbeck to be the speaker at this event, 1931 01:20:44,048 --> 01:20:45,758 he will be the magnet that draws 1932 01:20:45,841 --> 01:20:47,384 all the nails out of the wood 1933 01:20:47,468 --> 01:20:50,262 and brings this house of treachery 1934 01:20:50,346 --> 01:20:51,430 down to the ground. 1935 01:20:51,513 --> 01:20:52,931 So what do you say, Burt? Please. 1936 01:20:55,142 --> 01:20:56,560 Paul: Please try, Burt. 1937 01:21:02,149 --> 01:21:03,609 I don't like to say, "I told you so," 1938 01:21:03,692 --> 01:21:04,972 but this is all turning out to be 1939 01:21:05,027 --> 01:21:07,237 a lot larger than any of us imagined. 1940 01:21:07,321 --> 01:21:08,405 Yeah. 1941 01:21:08,489 --> 01:21:10,616 If the gala is used by Paul... 1942 01:21:10,699 --> 01:21:12,034 - Are you okay? - You good? 1943 01:21:12,117 --> 01:21:14,620 Mmm-hmm. Fine. It comes and goes. I'm fine. 1944 01:21:14,703 --> 01:21:15,704 Yeah? 1945 01:21:16,246 --> 01:21:18,332 You feel fine, then all of a sudden, 1946 01:21:18,916 --> 01:21:21,001 vertigo, you get dizzy... 1947 01:21:21,085 --> 01:21:22,336 It comes and goes. 1948 01:21:22,419 --> 01:21:24,838 First, they told me that I had epilepsy. 1949 01:21:24,922 --> 01:21:27,341 I'd never had a seizure, but they said I had epilepsy, 1950 01:21:27,424 --> 01:21:29,218 and the seizures would come sooner or later. 1951 01:21:29,301 --> 01:21:31,970 But that could be avoided if I took medication. 1952 01:21:32,054 --> 01:21:33,138 And so I did. 1953 01:21:33,931 --> 01:21:36,141 And then I started having other symptoms, more symptoms, 1954 01:21:36,225 --> 01:21:37,559 and they said, "that's hereditary. 1955 01:21:37,643 --> 01:21:38,870 "That's from your mother's side." 1956 01:21:38,894 --> 01:21:40,121 So they gave me new medications, 1957 01:21:40,145 --> 01:21:41,355 and I kept taking that. 1958 01:21:41,438 --> 01:21:43,190 And now years and years have gone by 1959 01:21:43,273 --> 01:21:44,650 and I'm barely leaving the house, 1960 01:21:44,733 --> 01:21:47,236 and I feel like I'm a patient, and I can't live, 1961 01:21:47,319 --> 01:21:50,072 and I... I'm starting to question all of it. 1962 01:22:16,723 --> 01:22:17,784 Harold: You okay? Valerie: Mmm-hmm. 1963 01:22:17,808 --> 01:22:19,077 No, don't touch me. Don't hold me. 1964 01:22:19,101 --> 01:22:21,311 I'm fine. I can do this, and I just need... 1965 01:22:21,854 --> 01:22:23,494 I just need a minute here to rest, just... 1966 01:22:25,399 --> 01:22:26,900 - Oh, god. You good? - Bitch. 1967 01:22:26,984 --> 01:22:27,985 - Valerie. - Oh, yes. 1968 01:22:28,068 --> 01:22:29,403 I'm fine. 1969 01:22:30,112 --> 01:22:31,572 Look, I'm doing stairs. 1970 01:22:31,655 --> 01:22:33,824 I can go up stairs with no vertigo. 1971 01:22:33,907 --> 01:22:37,411 No vertigo. I'm fine. I can run. 1972 01:22:37,494 --> 01:22:38,694 - Oh, my... Valerie! - Valerie! 1973 01:22:39,663 --> 01:22:40,807 Collect that drunk woman and go! 1974 01:22:40,831 --> 01:22:41,871 Burt: We know the general. 1975 01:22:41,915 --> 01:22:43,101 - We have pictures. - Valerie: I'm all right, damn it. 1976 01:22:43,125 --> 01:22:45,461 Mrs. Dillenbeck: There, I don't want the pictures. 1977 01:22:45,544 --> 01:22:47,254 - Go, now! - I'm a doctor. 1978 01:22:47,337 --> 01:22:48,547 - Go now. - And I am a veteran. 1979 01:22:48,630 --> 01:22:49,899 - You're gonna need a doctor... - Thank you. 1980 01:22:49,923 --> 01:22:51,609 - When I'm through with you. - Breathe. Just breathe. 1981 01:22:51,633 --> 01:22:53,027 Now, go or I'm gonna call the police. 1982 01:22:53,051 --> 01:22:54,362 - Burt: Just a few minutes... - No, I've got it. I do. 1983 01:22:54,386 --> 01:22:55,613 - Of your husband's time. - Mrs. Dillenbeck: No. 1984 01:22:55,637 --> 01:22:56,948 Valerie: I have to fight through these symptoms 1985 01:22:56,972 --> 01:22:58,032 - at some point. - Burt: There goes... 1986 01:22:58,056 --> 01:22:59,325 Valerie: I'm not getting depressed about it. 1987 01:22:59,349 --> 01:23:01,143 Burt: Our one chance to clear our names. 1988 01:23:01,226 --> 01:23:03,645 You have to change your medicine and your doctor. 1989 01:23:04,146 --> 01:23:07,316 Son of a bitch. I was fine. 1990 01:23:09,151 --> 01:23:10,777 Maybe it's time for me to leave anyway. 1991 01:23:10,861 --> 01:23:12,154 Valerie: What do you mean, leave? 1992 01:23:12,237 --> 01:23:13,590 Harold: Well, even if we solve meekins 1993 01:23:13,614 --> 01:23:14,615 out of the three of us, 1994 01:23:14,698 --> 01:23:16,033 I'm the one that's going to jail. 1995 01:23:16,116 --> 01:23:18,076 - The system's rigged. - Burt: Harold. 1996 01:23:18,160 --> 01:23:21,705 I told you from the get-go, this job was a bad idea. 1997 01:23:21,788 --> 01:23:26,460 Milton told you this job was a bad idea... 1998 01:23:29,129 --> 01:23:30,881 But she had to get us hired. 1999 01:23:30,964 --> 01:23:32,674 Oh, "she"? "She had to get..." 2000 01:23:33,759 --> 01:23:35,135 "She" also got you out of jail, 2001 01:23:35,219 --> 01:23:36,404 which you seem to forget a lot. 2002 01:23:36,428 --> 01:23:38,347 You can't turn your backs on me now. 2003 01:23:38,805 --> 01:23:40,641 You broke the pact, remember? 2004 01:23:41,058 --> 01:23:42,935 I broke the pact? When? 2005 01:23:43,435 --> 01:23:45,103 We told you not to leave, Burt. 2006 01:23:46,647 --> 01:23:50,400 At least you found love, even if you can't get it. 2007 01:23:50,484 --> 01:23:51,777 I've never been lucky enough 2008 01:23:51,860 --> 01:23:53,237 to even know what the hell it is. 2009 01:23:53,737 --> 01:23:55,572 And that's a terrible affliction 2010 01:23:55,656 --> 01:23:56,823 I don't wish on anyone. 2011 01:23:58,033 --> 01:23:59,701 I wish I never did find it. 2012 01:24:00,661 --> 01:24:02,371 Because it hurts too much. 2013 01:24:04,957 --> 01:24:06,124 Mrs. Dillenbeck: Wait! 2014 01:24:06,208 --> 01:24:08,752 The general wants to meet you. 2015 01:24:11,255 --> 01:24:12,589 Don't screw this up. 2016 01:24:12,673 --> 01:24:14,025 - Straighten up. - Mrs. Dillenbeck: Come on! 2017 01:24:14,049 --> 01:24:15,300 Help me walk. 2018 01:24:15,384 --> 01:24:16,424 Mrs. Dillenbeck: I'm sorry 2019 01:24:16,468 --> 01:24:17,788 about the misunderstanding before. 2020 01:24:17,844 --> 01:24:19,221 Never mind. Never mind. 2021 01:24:19,304 --> 01:24:22,224 Mrs. Dillenbeck: We get so many uninvited guests here. 2022 01:24:22,307 --> 01:24:24,768 - Of course. - People we don't want to see. 2023 01:24:24,851 --> 01:24:26,603 - I'm sorry. - Thank you. 2024 01:24:26,687 --> 01:24:28,063 I'm not drunk. 2025 01:24:28,146 --> 01:24:29,426 Mrs. Dillenbeck: Uh, young lady, 2026 01:24:29,481 --> 01:24:31,567 what is wrong with you? Are you all right? 2027 01:24:31,650 --> 01:24:33,986 It's a touch of vertigo and a couple of other... 2028 01:24:34,069 --> 01:24:35,829 I'm coming off some medication at the moment. 2029 01:24:35,904 --> 01:24:37,155 I had vertigo once 2030 01:24:37,239 --> 01:24:39,741 and the world just keeps moving. 2031 01:24:39,825 --> 01:24:40,826 I'd offer you a drink, 2032 01:24:40,909 --> 01:24:42,494 but we don't keep alcohol in the house. 2033 01:24:42,578 --> 01:24:43,579 Oh, that's fine. 2034 01:24:46,164 --> 01:24:49,543 You can put your hat and coats over there. 2035 01:24:50,460 --> 01:24:51,878 You're going up this way. 2036 01:24:51,962 --> 01:24:53,839 Are we jumping ahead of another visitor? 2037 01:24:53,922 --> 01:24:57,551 Oh, Mr. Maguire comes every month to discuss something 2038 01:24:57,634 --> 01:25:00,304 my husband can never get a clear answer about. 2039 01:25:00,387 --> 01:25:01,805 Right, Mr. Maguire? 2040 01:25:01,888 --> 01:25:02,889 Burt: Ah. 2041 01:25:05,475 --> 01:25:07,060 Mrs. Dillenbeck: What do I know? 2042 01:25:07,144 --> 01:25:09,438 I'm just trying to make bouillabaisse 2043 01:25:09,521 --> 01:25:12,316 because the general had it once in France. 2044 01:25:14,401 --> 01:25:17,154 General? Your visitors are here. 2045 01:25:17,654 --> 01:25:19,448 You call your husband "general"? 2046 01:25:19,531 --> 01:25:21,408 Only on the weekdays. 2047 01:25:22,034 --> 01:25:23,577 What do you call him on weekends? 2048 01:25:24,453 --> 01:25:27,289 That's a very personal question. 2049 01:25:27,956 --> 01:25:29,017 Were you taught no manners? 2050 01:25:29,041 --> 01:25:30,101 Don't blame me for getting us kicked out. 2051 01:25:30,125 --> 01:25:32,085 - I didn't mean anything by it. - Are you nervous? 2052 01:25:32,711 --> 01:25:34,355 She's pulling everybody's leg half the time. 2053 01:25:34,379 --> 01:25:35,422 That's why I love her. 2054 01:25:35,505 --> 01:25:37,257 What an honor, sir. 2055 01:25:37,341 --> 01:25:38,925 Um, was it the pictures that made you 2056 01:25:39,009 --> 01:25:40,289 change your mind about seeing us? 2057 01:25:41,053 --> 01:25:43,513 How can I know this is you, really, in the picture? 2058 01:25:44,848 --> 01:25:45,849 Burt: Uh, yes, sir. 2059 01:25:45,932 --> 01:25:47,809 So, well, I'm the doctor. 2060 01:25:47,893 --> 01:25:49,770 She's the nurse. He's the attorney. 2061 01:25:49,853 --> 01:25:51,313 We all met in Belgium, 2062 01:25:51,396 --> 01:25:52,397 which, if you recall, 2063 01:25:52,481 --> 01:25:54,483 is where we met for the first time. 2064 01:25:54,566 --> 01:25:55,942 As well as Washington, 2065 01:25:56,026 --> 01:25:57,861 last summer, at the bef march. 2066 01:25:58,820 --> 01:26:02,449 I'll tell you one thing that I can remember quite clearly. 2067 01:26:03,158 --> 01:26:04,868 You did something that... 2068 01:26:05,994 --> 01:26:09,081 You sang a song, I believe. 2069 01:26:10,374 --> 01:26:11,500 Which... which one, sir? 2070 01:26:11,583 --> 01:26:13,343 Dillenbeck: Well, that's for you to remember. 2071 01:26:13,418 --> 01:26:16,963 I met thousands of people. You just met me twice. 2072 01:26:17,047 --> 01:26:19,049 So, you should remember the song. 2073 01:26:20,592 --> 01:26:22,761 I'd like you to sing it now, then I'll know it's you. 2074 01:26:23,637 --> 01:26:24,680 Sing a song. 2075 01:26:24,763 --> 01:26:25,823 Did you ever see a dream 2076 01:26:25,847 --> 01:26:27,057 - dream walking? - Walking? 2077 01:26:27,140 --> 01:26:28,266 Well, ld/d 2078 01:26:28,392 --> 01:26:29,393 yes... 2079 01:26:29,476 --> 01:26:30,977 Did you ever hear a dream... Talking? 2080 01:26:31,061 --> 01:26:32,062 See... right. 2081 01:26:32,145 --> 01:26:33,146 Then I did 2082 01:26:33,230 --> 01:26:34,731 oh, no, no. That's... that's not it. 2083 01:26:35,732 --> 01:26:38,318 Um... was it in French? 2084 01:26:38,402 --> 01:26:39,820 I'll know it when I hear it. 2085 01:27:05,262 --> 01:27:07,806 Yes. That was it. 2086 01:27:08,390 --> 01:27:09,516 That's right. 2087 01:27:09,599 --> 01:27:11,017 We made it up. 2088 01:27:11,101 --> 01:27:12,602 Well, it's not supposed to make sense. 2089 01:27:12,686 --> 01:27:14,438 It's just a nonsense song. 2090 01:27:15,105 --> 01:27:16,815 But it makes us feel good. 2091 01:27:16,898 --> 01:27:18,793 - And you're the doctor? - Burt: That's right, sir. 2092 01:27:18,817 --> 01:27:22,279 And you evacuated 4,000 men in one day. 2093 01:27:22,362 --> 01:27:23,613 You're very famous. 2094 01:27:24,030 --> 01:27:25,073 Different doctor. 2095 01:27:26,158 --> 01:27:29,661 That's the social guy from San Francisco. 2096 01:27:30,370 --> 01:27:31,371 Story of my life. 2097 01:27:32,414 --> 01:27:33,415 Not you? 2098 01:27:33,498 --> 01:27:34,916 Burt and I did evacuate 2099 01:27:35,000 --> 01:27:37,127 a couple of thousand men in one day, though, sir. 2100 01:27:37,210 --> 01:27:41,131 And you, sir, you stabbed 30 Germans with your knife, 2101 01:27:41,214 --> 01:27:43,091 and they called you "black death"? 2102 01:27:43,175 --> 01:27:45,177 No, sir, that was black death Henry Johnson. 2103 01:27:45,260 --> 01:27:46,928 But I did get 12 of 'em 2104 01:27:47,012 --> 01:27:48,930 - before they gave me this. - Dillenbeck: Oh. 2105 01:27:49,014 --> 01:27:50,724 I also saved a lot of lives. 2106 01:27:50,807 --> 01:27:51,967 - Dillenbeck: You did? - Yeah. 2107 01:27:52,434 --> 01:27:55,312 Well, that's something to be proud of. 2108 01:27:55,395 --> 01:27:58,607 It's shameful they made you wear those French uniforms. 2109 01:27:58,690 --> 01:28:00,370 You should wear your own country's uniform. 2110 01:28:00,442 --> 01:28:03,069 From your mouth to god's ears, sir. Thank you. 2111 01:28:04,529 --> 01:28:06,072 So, uh, general? 2112 01:28:07,741 --> 01:28:08,742 Bill meekins. 2113 01:28:09,326 --> 01:28:12,245 Well, bill meekins was a friend of mine, 2114 01:28:12,329 --> 01:28:14,206 and it's a tragedy 2115 01:28:14,289 --> 01:28:15,874 what happened to him and his daughter. 2116 01:28:15,957 --> 01:28:18,043 And it's a disgrace that no one cares. 2117 01:28:18,126 --> 01:28:20,003 -Oh, we care. 4ndeed. 2118 01:28:20,086 --> 01:28:22,964 The late Elizabeth meekins hired us, actually. 2119 01:28:23,048 --> 01:28:24,257 She hired you? Why? 2120 01:28:24,841 --> 01:28:27,385 She didn't believe that her father died of natural causes. 2121 01:28:27,469 --> 01:28:29,095 On his way back from Europe. 2122 01:28:29,179 --> 01:28:30,889 The last time I spoke to my friend, 2123 01:28:30,972 --> 01:28:32,224 he called me from Rome. 2124 01:28:32,724 --> 01:28:34,309 Called me from the hotel. 2125 01:28:34,768 --> 01:28:37,521 Told me of something monstrous that he had seen. 2126 01:28:38,146 --> 01:28:39,856 Disturbed him greatly. 2127 01:28:40,816 --> 01:28:43,693 That was why bill was killed. 2128 01:28:48,490 --> 01:28:50,700 You see the man downstairs when you came in? 2129 01:28:51,993 --> 01:28:53,245 Every couple of weeks, 2130 01:28:53,328 --> 01:28:54,996 he comes and he brings... 2131 01:28:55,080 --> 01:28:56,748 - Did you see a bag? - Valerie: Mmm-hmm. 2132 01:28:56,832 --> 01:28:59,709 A bag of money he offers to me. 2133 01:29:00,168 --> 01:29:01,378 Money for what? 2134 01:29:02,838 --> 01:29:04,172 To give a speech. 2135 01:29:05,423 --> 01:29:08,009 He won't tell me who's behind him. I ask him. 2136 01:29:09,052 --> 01:29:10,387 And say, "who's this from?" 2137 01:29:10,470 --> 01:29:11,656 And he doesn't give me an answer. 2138 01:29:11,680 --> 01:29:13,348 They're paying you to be their mouthpiece. 2139 01:29:13,431 --> 01:29:14,700 Dillenbeck: That's right, exactly. 2140 01:29:14,724 --> 01:29:17,060 And they know the veterans will follow. 2141 01:29:17,936 --> 01:29:19,256 Harold: The committee of the five. 2142 01:29:19,563 --> 01:29:21,064 Well, somebody is trying to do 2143 01:29:21,147 --> 01:29:22,774 something dark and treacherous. 2144 01:29:26,194 --> 01:29:27,195 Come here. 2145 01:29:28,196 --> 01:29:29,996 Ask him if he'll speak at the gala. 2146 01:29:30,031 --> 01:29:31,992 Push it further. Like Henry said. 2147 01:29:32,659 --> 01:29:35,245 Sir, um, if these guys 2148 01:29:35,328 --> 01:29:36,913 - are meeting you... - Hmm. 2149 01:29:36,997 --> 01:29:40,375 And you wanna find out who's behind it all, 2150 01:29:40,458 --> 01:29:41,918 why not go further 2151 01:29:42,502 --> 01:29:46,172 and lead them to our reunion gala event? 2152 01:29:46,256 --> 01:29:49,217 They might show themselves in some fashion. 2153 01:29:56,349 --> 01:29:58,977 Maguire, can you tell me, why do you come every month? 2154 01:29:59,477 --> 01:30:01,062 Well, general, I can't speak about it 2155 01:30:01,146 --> 01:30:02,230 in front of other people. 2156 01:30:02,314 --> 01:30:04,900 Well, why not? I mean, you say there's nothing to hide. 2157 01:30:04,983 --> 01:30:06,902 And it's in the name of a good cause. 2158 01:30:06,985 --> 01:30:09,195 Well, yes, sir. But not everyone understands it. 2159 01:30:09,279 --> 01:30:10,548 Dillenbeck: What I don't understand 2160 01:30:10,572 --> 01:30:11,948 is who or what you represent. 2161 01:30:13,116 --> 01:30:14,159 Can you tell me? 2162 01:30:15,785 --> 01:30:19,039 Well, I'm not at Liberty to say who I represent, sir. 2163 01:30:19,122 --> 01:30:20,916 Uh, but they are very important people, 2164 01:30:20,999 --> 01:30:22,792 and they have a very important organization 2165 01:30:22,876 --> 01:30:24,711 that's gonna change everything for the better. 2166 01:30:25,462 --> 01:30:28,006 The purpose, as I've told you, sir, 2167 01:30:28,089 --> 01:30:29,424 is to lead this nation properly 2168 01:30:29,507 --> 01:30:31,176 in this time of economic crisis. 2169 01:30:31,259 --> 01:30:33,178 There's a cripple in the white house. 2170 01:30:33,637 --> 01:30:36,222 Roosevelt is weak. We'd like you to speak 2171 01:30:36,306 --> 01:30:39,059 on behalf of the veterans and new leadership. 2172 01:30:39,142 --> 01:30:41,227 Well, that's what elections are for, Maguire. 2173 01:30:41,311 --> 01:30:42,854 Don't you believe in the constitution? 2174 01:30:43,355 --> 01:30:46,566 Of course, but we feel that action is urgently needed now. 2175 01:30:47,233 --> 01:30:49,819 From a retired general before the election? 2176 01:30:49,903 --> 01:30:51,404 Do you want me to be a dictator? 2177 01:30:51,488 --> 01:30:53,490 Is that what your big sponsors want? 2178 01:30:55,742 --> 01:30:56,910 Uh, a... a dictator? 2179 01:30:56,993 --> 01:30:59,245 No, it doesn't have to be said like that. 2180 01:30:59,329 --> 01:31:02,374 Okay, chancellor? Does that make it better? 2181 01:31:02,457 --> 01:31:04,334 It still violates the constitution. 2182 01:31:04,417 --> 01:31:06,920 Maguire: They did this with veterans in Germany and Italy. 2183 01:31:07,003 --> 01:31:08,129 Very successful. 2184 01:31:12,175 --> 01:31:13,385 18,000, sir, 2185 01:31:13,468 --> 01:31:15,178 from the committee of the five. 2186 01:31:15,261 --> 01:31:16,322 Uh, committee for a sound dollar. 2187 01:31:16,346 --> 01:31:17,986 - From who? - Burt: Committee of the five? 2188 01:31:18,139 --> 01:31:19,516 Committee for a sound dollar. 2189 01:31:22,894 --> 01:31:25,230 The nation needs your leadership. 2190 01:31:25,313 --> 01:31:27,023 Do you see where I'm going, sir? 2191 01:31:30,610 --> 01:31:31,653 Dillenbeck: Mr. Maguire, 2192 01:31:31,987 --> 01:31:32,988 I've changed my mind. 2193 01:31:33,071 --> 01:31:34,739 I've decided I will do the speech. 2194 01:31:35,115 --> 01:31:36,658 This is very exciting. 2195 01:31:37,283 --> 01:31:39,786 I'll choose the event. I'm most comfortable 2196 01:31:40,328 --> 01:31:42,414 speaking with the veterans bill meekins knew 2197 01:31:42,497 --> 01:31:44,958 from the regiment he created. I'll speak at their reunion. 2198 01:31:45,375 --> 01:31:46,459 Maguire: Of course, but... 2199 01:31:46,543 --> 01:31:47,823 Dillenbeck: Because I want to see 2200 01:31:47,877 --> 01:31:49,963 the men who put the money in that bag. 2201 01:31:50,046 --> 01:31:51,381 And I wanna look them in the eye, 2202 01:31:51,464 --> 01:31:53,008 and I wanna shake their hand. 2203 01:31:53,091 --> 01:31:56,011 Given that we're partners now, I can guarantee that 2204 01:31:56,094 --> 01:31:57,488 you will meet the distinguished gentlemen 2205 01:31:57,512 --> 01:31:59,347 on the committee for a sound dollar. 2206 01:31:59,431 --> 01:32:01,099 They will be there to meet you personally, 2207 01:32:01,558 --> 01:32:03,643 although we might need to be in a private room. 2208 01:32:04,060 --> 01:32:06,312 - Okay. - Maguire: Thank you. 2209 01:32:06,396 --> 01:32:09,190 This is wonderful. This is the speech. 2210 01:32:09,274 --> 01:32:11,401 Dillenbeck: Mr. Maguire, take that bag. 2211 01:32:11,484 --> 01:32:12,569 Maguire: Yes, sir. 2212 01:32:13,111 --> 01:32:15,447 So, you still won't tell me 2213 01:32:16,072 --> 01:32:17,323 who they are. 2214 01:32:17,907 --> 01:32:18,908 Is that true? 2215 01:32:20,285 --> 01:32:21,453 At the event, sir. 2216 01:32:24,956 --> 01:32:26,291 Whoever offers me more money 2217 01:32:26,374 --> 01:32:27,560 and tells me what to say... 2218 01:32:27,584 --> 01:32:29,002 And what not to say in my speech 2219 01:32:29,085 --> 01:32:31,463 very likely killed bill meekins and his daughter. 2220 01:32:32,130 --> 01:32:33,548 And is behind all this. 2221 01:32:34,132 --> 01:32:36,760 B u rt: And so, two soldiers and a nurse 2222 01:32:36,843 --> 01:32:38,428 found ourselves in league 2223 01:32:38,511 --> 01:32:42,182 with the great honorable, decorated general dillenbeck 2224 01:32:42,265 --> 01:32:45,143 general, you should really speak to Tom voze, 2225 01:32:45,226 --> 01:32:46,226 Valerie's brother. 2226 01:32:51,316 --> 01:32:53,193 Woman: Production room 7, please. 2227 01:32:53,276 --> 01:32:55,612 Production room 7, mechanic needed 2228 01:32:58,239 --> 01:32:59,240 never saw that. 2229 01:32:59,741 --> 01:33:01,868 Maybe it's... Maybe it's modern art. 2230 01:33:02,660 --> 01:33:04,871 Kinda wanna go over there and take a look at it. 2231 01:33:06,164 --> 01:33:08,291 I would like to try again in Amsterdam. 2232 01:33:09,626 --> 01:33:10,627 You would? 2233 01:33:11,711 --> 01:33:12,712 Yes. 2234 01:33:13,630 --> 01:33:15,256 Well, let's hope this goes well. 2235 01:33:16,591 --> 01:33:17,634 Burt: Mr. Voze. 2236 01:33:17,717 --> 01:33:19,028 - Burt. - Burt: May I call you Tom? 2237 01:33:19,052 --> 01:33:20,678 - Of course. - Burt: Mrs. Voze. 2238 01:33:20,762 --> 01:33:22,972 Let me introduce you to general dillenbeck. 2239 01:33:23,556 --> 01:33:24,557 General. 2240 01:33:25,058 --> 01:33:26,059 General dillenbeck, 2241 01:33:26,142 --> 01:33:27,852 it is such a pleasure to meet you. 2242 01:33:27,936 --> 01:33:29,979 I think you are a man of such honor 2243 01:33:30,063 --> 01:33:31,731 and strength, and such a... 2244 01:33:32,982 --> 01:33:34,275 Such a... 2245 01:33:34,734 --> 01:33:37,737 Truly just so dignified and wonderful, 2246 01:33:37,821 --> 01:33:40,406 and I truly believe everything that you say. 2247 01:33:42,617 --> 01:33:43,697 Libby. 2248 01:33:44,911 --> 01:33:45,912 Libby: Such a... 2249 01:33:45,995 --> 01:33:46,996 Uh, su... 2250 01:33:47,080 --> 01:33:48,081 Such a... 2251 01:33:48,164 --> 01:33:49,916 Str... strong... 2252 01:33:51,042 --> 01:33:52,168 She's so excited. 2253 01:33:52,252 --> 01:33:54,963 Very excited. Inappropriately excited. 2254 01:33:55,839 --> 01:33:58,049 Have you ever broadcast live on the radio? 2255 01:33:58,133 --> 01:34:00,343 The gala? No, never. 2256 01:34:01,219 --> 01:34:02,637 Well, can you imagine? 2257 01:34:05,140 --> 01:34:06,266 Think of 2258 01:34:06,808 --> 01:34:08,852 your veteran friends in cheboygan, Michigan, 2259 01:34:08,935 --> 01:34:10,395 or carbondale, Illinois, 2260 01:34:10,478 --> 01:34:11,729 sitting at home, 2261 01:34:12,230 --> 01:34:15,400 listening to the radio, hearing your songs, Burt. 2262 01:34:16,025 --> 01:34:18,611 - Wow. - And your speech, general. 2263 01:34:20,446 --> 01:34:22,532 The speech Maguire gave me? 2264 01:34:23,158 --> 01:34:26,202 No. No, no, no, no, no. Your speech. 2265 01:34:27,203 --> 01:34:28,746 The speech you want to give. 2266 01:34:29,956 --> 01:34:31,541 I... I don't know who Maguire is. 2267 01:34:32,000 --> 01:34:33,543 But I want you to speak from your heart 2268 01:34:33,626 --> 01:34:35,211 to vindicate bill meekins. 2269 01:34:36,462 --> 01:34:37,672 And all those 2270 01:34:38,423 --> 01:34:40,258 voiceless veterans who've been abandoned. 2271 01:34:40,341 --> 01:34:41,384 Yes. 2272 01:34:41,467 --> 01:34:44,929 Tom: You lead the way. And the rotten apples, 2273 01:34:45,013 --> 01:34:46,472 whatever they did to bill meekins, 2274 01:34:46,556 --> 01:34:48,391 will reveal themselves. 2275 01:34:49,934 --> 01:34:53,188 I'll give the speech my way. I wanna tell the truth. 2276 01:34:55,106 --> 01:34:57,108 Burt: The trick was to let the committee of five 2277 01:34:57,192 --> 01:34:58,735 and Maguire think .. 2278 01:35:00,737 --> 01:35:02,864 The general would give their speech 2279 01:35:03,823 --> 01:35:06,409 for new leadership in the white house. 2280 01:35:06,492 --> 01:35:08,995 Immediately. No election. 2281 01:35:09,078 --> 01:35:11,873 Conning the veterans into supporting it. 2282 01:35:13,875 --> 01:35:15,793 And Tom, as promised, 2283 01:35:15,877 --> 01:35:18,880 had gotten us at?” the hook with the police 2284 01:35:18,963 --> 01:35:20,924 who now, to our great surprise, 2285 01:35:21,007 --> 01:35:22,300 were together with us, 2286 01:35:22,383 --> 01:35:24,844 united in this plan to stop it. 2287 01:35:26,471 --> 01:35:28,473 And we all supported the general. 2288 01:35:30,183 --> 01:35:32,477 He was using himself as bait. 2289 01:35:42,111 --> 01:35:43,863 Man: Good evening, america. 2290 01:35:43,947 --> 01:35:46,032 This is wi/kin hartsda/e broadcasting to you 2291 01:35:46,115 --> 01:35:48,910 live from the annual I/eterans reunion gala. 2292 01:35:52,080 --> 01:35:53,331 Paul, Henry. 2293 01:35:53,414 --> 01:35:55,750 He's here for you. He has questions. 2294 01:35:57,627 --> 01:35:59,045 Norcross, canterbury. 2295 01:36:00,338 --> 01:36:02,257 I've never seen, uh, 2296 01:36:02,340 --> 01:36:05,760 such a big picture of George Washington. 2297 01:36:05,843 --> 01:36:07,387 Let me ask a very simple question. 2298 01:36:07,470 --> 01:36:08,763 Whose side are you guys on? 2299 01:36:08,846 --> 01:36:10,348 We're on your side, of course. 2300 01:36:10,431 --> 01:36:13,142 Same god, different church. 2301 01:36:13,226 --> 01:36:16,187 Same lady, different dress. We're on the exact same side. 2302 01:36:17,522 --> 01:36:18,606 Do me a favor. 2303 01:36:18,690 --> 01:36:20,149 Explain this to me very carefully 2304 01:36:20,233 --> 01:36:21,418 'cause I'm about to do something 2305 01:36:21,442 --> 01:36:22,944 that could cost me my life. 2306 01:36:23,027 --> 01:36:24,787 Henry: The trick with all this is, is to wait 2307 01:36:24,821 --> 01:36:26,572 till the absolute very last second 2308 01:36:26,656 --> 01:36:29,075 to expose as much of the criminality 2309 01:36:29,158 --> 01:36:30,243 as we are able to capture. 2310 01:36:30,326 --> 01:36:31,703 - At my expense? - No, sir, 2311 01:36:31,786 --> 01:36:33,138 - never at your expense. - No, god. No, no, sir. 2312 01:36:33,162 --> 01:36:34,223 - No, sir. - Henry: Never at your expense, 2313 01:36:34,247 --> 01:36:35,307 - please. - There's a lot of people 2314 01:36:35,331 --> 01:36:36,541 I care about here tonight. 2315 01:36:36,624 --> 01:36:38,543 Trust our powers of discernment, general. 2316 01:36:38,626 --> 01:36:40,545 Yes, the cuckoo is in the nest, 2317 01:36:40,628 --> 01:36:42,297 and the cuckoo is about to be trapped. 2318 01:36:44,257 --> 01:36:45,341 Cuckoo? 2319 01:36:47,010 --> 01:36:50,888 And please, let us have our gala. 2320 01:36:50,972 --> 01:36:52,849 Let us celebrate our lives. 2321 01:36:52,932 --> 01:36:55,435 Get the son of a bitch who killed meekins 2322 01:36:55,518 --> 01:36:58,521 and those bastards who wanna hijack our government. 2323 01:36:58,604 --> 01:36:59,814 Yes? 2324 01:37:02,150 --> 01:37:04,610 I hope this son-of-a-bitch thing works. 2325 01:37:06,279 --> 01:37:08,364 - Or else we're fucked. - Hmm. 2326 01:37:08,448 --> 01:37:10,908 Burt: Welcome to the 74th annual gala 2327 01:37:10,992 --> 01:37:13,536 for the 369th, 42nd, and the 33rd 2328 01:37:13,619 --> 01:37:15,872 New York regiments. 2329 01:37:59,999 --> 01:38:01,602 Wilkin: This evenings entertainment continues 2330 01:38:01,626 --> 01:38:02,686 with Dr. Berendsen, the medical ofiicer... 2331 01:38:02,710 --> 01:38:03,836 Burt: Peanuts 2332 01:38:03,920 --> 01:38:07,173 - this looks promising. - Paul: Very promising, Henry. 2333 01:38:07,256 --> 01:38:11,094 Burt: Peanuts 2334 01:38:11,177 --> 01:38:13,721 if you haven't got bananas, don't be blue 2335 01:38:13,805 --> 01:38:16,557 peanuts in a little bag are calling you 2336 01:38:17,600 --> 01:38:19,936 don't waste them no tummy ache 2337 01:38:20,019 --> 01:38:22,230 you 7! Taste them when you awake 2338 01:38:22,313 --> 01:38:23,731 Burt: Peanuts 2339 01:38:23,815 --> 01:38:25,024 I mean, he is good. 2340 01:38:25,775 --> 01:38:28,861 - He's a little bit flat. - Well, you do it. 2341 01:38:28,945 --> 01:38:31,406 Burt: Peanuts 2342 01:38:33,533 --> 01:38:34,951 Yeah, bravo! 2343 01:38:35,034 --> 01:38:37,662 Burt: Thank you, Wayne katowski 2344 01:38:38,704 --> 01:38:40,873 and Victor Barnes! 2345 01:38:40,957 --> 01:38:41,958 Oh, my god/ 2346 01:38:47,547 --> 01:38:50,299 Yes, Burt! Whoo! 2347 01:38:50,383 --> 01:38:52,260 Yeah. So, there's detective getweiler. 2348 01:38:52,343 --> 01:38:53,428 Paul: Yeah. 2349 01:38:53,511 --> 01:38:55,638 Henry: Harold. And dillenbeck's right there. 2350 01:38:58,182 --> 01:38:59,434 What's your name? 2351 01:38:59,517 --> 01:39:01,561 Wilkin: Dr. Berendsen says he believes 2352 01:39:01,644 --> 01:39:02,996 - music is medicine... - Tony! 2353 01:39:03,020 --> 01:39:05,064 For each and evea/ one of these wounded veterans. 2354 01:39:05,148 --> 01:39:06,691 - Fred! Larry! - Wow! 2355 01:39:07,191 --> 01:39:08,651 - What's your name? - Alfred, sir. 2356 01:39:08,985 --> 01:39:10,611 Is that the vandenheuvels? 2357 01:39:10,695 --> 01:39:13,281 Wilkin: In just a moment, music will continue. 2358 01:39:13,364 --> 01:39:14,449 Yes. 2359 01:39:14,532 --> 01:39:16,451 That's Dr. Vandenheuvel and his wife, 2360 01:39:16,534 --> 01:39:17,678 and that's Beatrice over there too. 2361 01:39:17,702 --> 01:39:18,744 Wilkin: Coming up later 2362 01:39:18,828 --> 01:39:19,888 - on in the program... - 0 h! 2363 01:39:19,912 --> 01:39:21,497 We're very proud of you. 2364 01:39:21,581 --> 01:39:24,459 Burt: Wow! What a difference 2365 01:39:24,542 --> 01:39:25,668 a day makes. 2366 01:39:25,751 --> 01:39:28,254 Should I move my shaving kit back in? 2367 01:39:28,337 --> 01:39:31,466 - That Hebrew sense of humor. - Father. 2368 01:39:31,549 --> 01:39:33,176 I think it's time that the medical board 2369 01:39:33,259 --> 01:39:34,886 reassessed yoursfluafion, son. 2370 01:39:34,969 --> 01:39:36,804 I can make that happen. I'd be happy to. 2371 01:39:36,888 --> 01:39:38,306 Whoa. 2372 01:39:38,389 --> 01:39:39,974 Did you hear that? 2373 01:39:40,057 --> 01:39:41,160 It's a perfect evening! 2374 01:39:41,184 --> 01:39:42,727 This is happening, finally. 2375 01:39:45,271 --> 01:39:46,689 It would mean so much 2376 01:39:46,772 --> 01:39:50,026 if you would introduce us to general dillenbeck. 2377 01:39:50,109 --> 01:39:51,319 It means so much to you, 2378 01:39:51,402 --> 01:39:53,279 or it means so much to your family? 2379 01:39:55,406 --> 01:39:57,241 We're so very proud of Bertram. 2380 01:39:57,325 --> 01:39:59,011 It's quite the coup he's been able to pull off. 2381 01:39:59,035 --> 01:40:00,912 - Very proud. - Both: Mmm. 2382 01:40:00,995 --> 01:40:02,413 Oh, have you met the general? 2383 01:40:02,497 --> 01:40:04,499 He truly is the most wonderful specimen of a man. 2384 01:40:04,582 --> 01:40:05,583 Clammy, already. 2385 01:40:05,666 --> 01:40:06,792 Truly clammy. 2386 01:40:06,876 --> 01:40:08,544 She never gets that clammy for me. 2387 01:40:08,628 --> 01:40:09,813 Perhaps I should travel more on business. 2388 01:40:09,837 --> 01:40:10,838 Oh, Tom. 2389 01:40:12,757 --> 01:40:14,675 I wanna tell you what a fine veteran he is 2390 01:40:14,759 --> 01:40:16,010 and a wonderful doctor. 2391 01:40:16,093 --> 01:40:17,428 And he deserves love. 2392 01:40:20,181 --> 01:40:21,265 Thank you, sir. 2393 01:40:21,682 --> 01:40:22,725 Valerie: Hi, Burt. 2394 01:40:22,808 --> 01:40:23,976 - Burt: Hi. - Oh, Valerie. 2395 01:40:24,060 --> 01:40:27,021 Please, darling, could you stop filming people? 2396 01:40:27,104 --> 01:40:29,148 We're documenting the night, Libby. 2397 01:40:29,232 --> 01:40:31,317 It could be a historical event, you know. 2398 01:40:31,400 --> 01:40:34,070 Yes, but some people appreciate their privacy. 2399 01:40:35,404 --> 01:40:36,465 Valerie: You don't mind, do you, general? 2400 01:40:36,489 --> 01:40:37,490 No, no. 2401 01:40:37,573 --> 01:40:39,259 - Valerie: Burt? - We should go see those guys. 2402 01:40:39,283 --> 01:40:41,452 - All right? - Yes. Yes, we should 2403 01:40:41,536 --> 01:40:43,454 Valerie and her home movies. 2404 01:40:43,538 --> 01:40:44,830 It's art. 2405 01:40:47,625 --> 01:40:50,044 Beatrice, will you dance with me? 2406 01:40:51,379 --> 01:40:52,588 Beatrice: My darling. 2407 01:40:54,882 --> 01:40:57,051 My darling. 2408 01:40:58,219 --> 01:41:01,138 That is Cornelius Vanderbilt. 2409 01:41:02,515 --> 01:41:03,516 Mother? 2410 01:41:03,599 --> 01:41:04,660 Mrs. Vandenheuvel: Yes, darling. 2411 01:41:04,684 --> 01:41:06,894 Mother, that is Cornelius Vanderbilt, 2412 01:41:06,978 --> 01:41:09,438 and he's standing right next to Alice marble. 2413 01:41:09,522 --> 01:41:11,107 She might win the us open. 2414 01:41:11,190 --> 01:41:12,350 My parents have to meet them. 2415 01:41:12,400 --> 01:41:14,443 They've wanted to meet Alice marble the whole time. 2416 01:41:15,653 --> 01:41:16,933 Can you just wait for two seconds 2417 01:41:16,988 --> 01:41:18,030 and we'll come back? 2418 01:41:18,114 --> 01:41:20,700 Did you hear what father said about you moving in? 2419 01:41:20,783 --> 01:41:23,160 - Isn't that exciting? - No, thank you. 2420 01:41:24,704 --> 01:41:26,539 What? What do you... What do you mean? 2421 01:41:26,622 --> 01:41:27,832 No, thank you. 2422 01:41:29,458 --> 01:41:31,460 What does "no, thank you" mean? 2423 01:41:32,044 --> 01:41:35,840 I've waited too long for the wrong thing. 2424 01:41:37,800 --> 01:41:40,136 It turned into something very different 2425 01:41:40,678 --> 01:41:42,513 than it ever once could be. 2426 01:41:45,641 --> 01:41:48,144 I think terrible things might happen to you. 2427 01:41:49,770 --> 01:41:51,981 What a thing to say to anyone... 2428 01:41:53,482 --> 01:41:55,109 Let alone your beloved. 2429 01:42:01,782 --> 01:42:03,343 Beatrice: Mother, there's Cornelius Vanderbilt 2430 01:42:03,367 --> 01:42:05,119 and Alice marble. Let's go meet them. 2431 01:42:21,052 --> 01:42:22,094 It's okay, Burt. 2432 01:42:23,262 --> 01:42:24,680 Yeah, you still have us. 2433 01:42:26,015 --> 01:42:28,267 Thank god. I'm running out of people, fast. 2434 01:42:29,560 --> 01:42:30,936 Tom: Some important men who, uh, 2435 01:42:31,020 --> 01:42:33,522 I believe you wanted to meet. Is that right? 2436 01:42:33,606 --> 01:42:35,042 Yeah. Yes, I would like to meet them. 2437 01:42:35,066 --> 01:42:37,568 Berendsen, we can meet these people that we talked about. 2438 01:42:37,652 --> 01:42:39,445 Valerie, you looked so lovely dancing. 2439 01:42:39,528 --> 01:42:41,288 Maybe you should stay here with your friends. 2440 01:42:41,781 --> 01:42:44,033 There's Tom voze talking to the general. 2441 01:42:44,116 --> 01:42:45,326 Oh, yes. 2442 01:42:45,660 --> 01:42:48,329 I spent my whole life avoiding these people. 2443 01:42:48,412 --> 01:42:49,830 I feel the exact same way, general. 2444 01:42:49,914 --> 01:42:51,391 These might be some of the better ones 2445 01:42:51,415 --> 01:42:52,625 worth giving a chance. 2446 01:42:59,423 --> 01:43:00,591 General dillenbeck, 2447 01:43:01,133 --> 01:43:03,803 this is Mr. Nevins of nevins telecommunications. 2448 01:43:03,886 --> 01:43:05,930 Mr. Belport, belport chemicals, 2449 01:43:06,013 --> 01:43:08,140 Mr. Jeffers of jeffers newschain. 2450 01:43:13,312 --> 01:43:14,980 We wanted to have Mr. Tomlinson, 2451 01:43:15,064 --> 01:43:16,357 legendary auto inventor, 2452 01:43:16,440 --> 01:43:17,626 but he couldn't be here tonight. 2453 01:43:17,650 --> 01:43:20,236 He has a fantastic operation in Munich. 2454 01:43:21,737 --> 01:43:23,531 Gil, may I call you Gil? 2455 01:43:23,614 --> 01:43:25,491 No. You can call me general. 2456 01:43:25,574 --> 01:43:26,951 He prefers general. 2457 01:43:27,034 --> 01:43:29,495 Gil, I understand. We understand. 2458 01:43:29,578 --> 01:43:31,163 He prefers to be called general. 2459 01:43:31,247 --> 01:43:32,248 How's it going, Gil? 2460 01:43:32,331 --> 01:43:33,999 I'm Andrew nevins. You can call me Andy. 2461 01:43:34,083 --> 01:43:37,253 Well, I'll call you Andy. You call me general. 2462 01:43:37,336 --> 01:43:39,130 I'm here to reckon for the death 2463 01:43:39,213 --> 01:43:40,965 of my friend bill meekins. 2464 01:43:41,048 --> 01:43:42,091 Oh, who's that? 2465 01:43:42,591 --> 01:43:45,803 Bill meekins? We're honoring him tonight. 2466 01:43:46,345 --> 01:43:47,805 Ran the bond exchange. 2467 01:43:47,888 --> 01:43:50,057 Of course, I'm terribly sorry about what happened. 2468 01:43:50,141 --> 01:43:51,142 I almost forgot. 2469 01:43:51,225 --> 01:43:52,369 Mr. Belport: Tragedy with the daughter. 2470 01:43:52,393 --> 01:43:53,894 Mr. Jeffers: Terrible tragedy. 2471 01:43:53,978 --> 01:43:55,730 I look fonivard to speaking with you tonight 2472 01:43:55,813 --> 01:43:58,023 about business opportunities overseas. 2473 01:43:58,107 --> 01:44:01,318 Our plant in Munich is getting fantastic returns 2474 01:44:01,402 --> 01:44:03,237 because of strong leadership. 2475 01:44:03,320 --> 01:44:04,905 Knowing how to get things done. 2476 01:44:05,489 --> 01:44:06,907 Tom: Let's have a toast. 2477 01:44:07,950 --> 01:44:10,953 Yes, all right. Good. We are the three. 2478 01:44:11,036 --> 01:44:13,497 Tom, you could be the fourth, like we're playing golf. 2479 01:44:13,581 --> 01:44:16,625 And for good luck, we need a proper fifth. 2480 01:44:16,709 --> 01:44:17,710 General? 2481 01:44:21,213 --> 01:44:22,715 Won't you please step in? 2482 01:44:26,260 --> 01:44:27,261 Tom: To the general. 2483 01:44:27,344 --> 01:44:28,405 Mr. Belport: The general. Mr. Jeffers: To the general. 2484 01:44:28,429 --> 01:44:29,430 Mr. Nevins: To general. 2485 01:44:34,685 --> 01:44:37,354 B u rt: Talk about following the wrong god home. 2486 01:44:38,355 --> 01:44:40,983 What's more UN-American than a dictatorship 2487 01:44:41,066 --> 01:44:43,319 built b y American business? 2488 01:44:43,402 --> 01:44:44,880 Tom: There are two properties, general, 2489 01:44:44,904 --> 01:44:46,131 if you should ever want to use them. 2490 01:44:46,155 --> 01:44:47,448 You or your family. 2491 01:44:47,531 --> 01:44:48,824 Pioneer point in Maryland, 2492 01:44:48,908 --> 01:44:50,659 the home state of belport chemicals. 2493 01:44:50,743 --> 01:44:53,746 A great retreat for you or the veterans. 2494 01:44:53,829 --> 01:44:55,289 And another one out in east Hampton. 2495 01:44:55,372 --> 01:44:56,600 You and your family might like it. 2496 01:44:56,624 --> 01:44:59,126 I'll think about it, though the wife and I enjoy 2497 01:44:59,210 --> 01:45:01,045 a little place on the Jersey shore. 2498 01:45:01,128 --> 01:45:03,756 Maybe you need a larger imagination, general. 2499 01:45:05,090 --> 01:45:07,218 That's how we all ended up here. 2500 01:45:08,010 --> 01:45:11,222 Never mind these men, general. They think they own the world. 2501 01:45:11,305 --> 01:45:13,057 It's time to be getting on with your speech. 2502 01:45:14,809 --> 01:45:16,644 We're looking fonivard to your speech. 2503 01:45:35,120 --> 01:45:38,999 Wilkin: And now, a featured star of the 369th, auggie, 2504 01:45:39,083 --> 01:45:40,417 on the glasses. 2505 01:45:47,091 --> 01:45:48,425 What is that? 2506 01:45:50,427 --> 01:45:53,013 This is one of the finest innovations from Zurich. 2507 01:45:53,097 --> 01:45:55,641 Removes all pain, all anxiety. 2508 01:45:55,724 --> 01:45:56,725 Libby: Hmm? 2509 01:45:58,727 --> 01:46:01,730 All needless thoughts that occupy the mind. 2510 01:46:09,446 --> 01:46:10,990 Burt: My back is killing me. 2511 01:46:11,073 --> 01:46:14,618 Now, normally, guys like me, we have to turn to booze 2512 01:46:14,702 --> 01:46:15,870 and morphine, 2513 01:46:15,953 --> 01:46:17,288 and that can lead to addiction... 2514 01:46:17,371 --> 01:46:18,831 Oh, that's fast. 2515 01:46:18,914 --> 01:46:20,749 That is advanced. 2516 01:46:20,833 --> 01:46:22,585 Oh, that is tremendous energy. 2517 01:46:23,711 --> 01:46:25,838 - I feel no pain. - Tom: It's good, isn't it? 2518 01:46:25,921 --> 01:46:27,089 That is good. 2519 01:46:27,172 --> 01:46:29,383 There's more where this came from, Burt. 2520 01:46:29,925 --> 01:46:31,343 I wanna know more about this. 2521 01:46:31,427 --> 01:46:33,679 I would love to have the chemical compound. 2522 01:46:33,762 --> 01:46:36,390 When I get together with my sisters at the vril society, 2523 01:46:36,473 --> 01:46:38,809 we hold a séance where we let our hair down, 2524 01:46:38,893 --> 01:46:40,644 and it acts as a kind of antenna. 2525 01:46:40,728 --> 01:46:42,938 It allows us to communicate with the greater race. 2526 01:46:43,022 --> 01:46:44,899 Honestly, they come from a different galaxy. 2527 01:46:44,982 --> 01:46:46,525 It's truly fascinating. 2528 01:46:49,486 --> 01:46:51,906 Wilkin: And now, the hinson brothers. 2529 01:46:53,824 --> 01:46:59,163 Lady of Spain, I adore you 2530 01:46:59,246 --> 01:47:02,958 right from the night I first saw you 2531 01:47:03,042 --> 01:47:04,269 I wanted to say, for your speech tonight, 2532 01:47:04,293 --> 01:47:05,753 general, some friendly advice. 2533 01:47:05,836 --> 01:47:07,105 Burt: Oh, please, please, please, 2534 01:47:07,129 --> 01:47:08,505 don't give him any friendly advice. 2535 01:47:08,589 --> 01:47:10,674 Oh, yeah, well, what's the friendly advice? 2536 01:47:12,551 --> 01:47:15,429 Tonight, people will be listening to you on the radio. 2537 01:47:15,512 --> 01:47:16,889 You'll never have a bigger audience 2538 01:47:16,972 --> 01:47:20,100 with more excited attention from everyone. 2539 01:47:20,184 --> 01:47:23,062 They'll be looking to you for inspiration. 2540 01:47:23,729 --> 01:47:26,273 Remember the veterans who have bled and died on our behalf, 2541 01:47:26,357 --> 01:47:29,318 and remember bill meekins 2542 01:47:29,985 --> 01:47:31,946 and honor him respectfully. 2543 01:47:32,029 --> 01:47:34,031 If you improvise and get lost in the woods 2544 01:47:34,114 --> 01:47:36,075 of some complicated criminal situation 2545 01:47:36,158 --> 01:47:37,284 over meekins's death, 2546 01:47:37,368 --> 01:47:38,953 it will reflect badly on you, 2547 01:47:39,036 --> 01:47:41,288 and we don't want that for you, general. 2548 01:47:42,498 --> 01:47:45,417 The general was very clear about that he was gonna 2549 01:47:46,210 --> 01:47:48,587 honor bill meekins and tell the truth. 2550 01:47:49,838 --> 01:47:51,465 Well, that's exactly what I mean. 2551 01:47:51,548 --> 01:47:53,676 Focus on the good qualities meekins had. 2552 01:47:53,759 --> 01:47:55,928 His quietness and his kindness. 2553 01:47:56,011 --> 01:47:58,889 That's what I intend to do in my own way. 2554 01:48:06,397 --> 01:48:08,315 - What is that? - Tom: Feel this. 2555 01:48:08,691 --> 01:48:09,942 This is walrus. 2556 01:48:11,151 --> 01:48:12,945 Burt: Oh, that is soft. 2557 01:48:14,405 --> 01:48:15,990 A walrus was killed for this? 2558 01:48:16,073 --> 01:48:20,244 No, sir, he died of old age. He lived a long, happy life 2559 01:48:20,327 --> 01:48:22,496 because he made smart choices. 2560 01:48:24,415 --> 01:48:26,333 It's a contribution for your foundation. 2561 01:48:27,376 --> 01:48:28,961 I don't have a foundation. 2562 01:48:29,420 --> 01:48:31,630 Tom: Well, maybe you should start one. I can help you. 2563 01:48:31,714 --> 01:48:33,966 $36,000, general. 2564 01:48:34,049 --> 01:48:35,384 Think of everything you can do 2565 01:48:35,467 --> 01:48:37,553 with Dr. Berendsen and his medical innovations. 2566 01:48:37,636 --> 01:48:39,054 Libby: So much to be accomplished. 2567 01:48:39,138 --> 01:48:40,806 You have to take the money. 2568 01:48:40,889 --> 01:48:42,516 What do you mean, I have to take it? 2569 01:48:43,600 --> 01:48:46,437 Listen to me. Someone, not me, 2570 01:48:46,520 --> 01:48:49,857 they will take your face and your name, 2571 01:48:49,940 --> 01:48:51,400 put it in the New York times, 2572 01:48:51,483 --> 01:48:53,485 and wipe their dog's ass with it. 2573 01:48:54,862 --> 01:48:57,781 Think of everything you've accomplished in your life. 2574 01:48:57,865 --> 01:48:59,992 It'll be forgotten, erased. 2575 01:49:01,201 --> 01:49:03,037 You'll be treated like an old kook 2576 01:49:03,120 --> 01:49:05,247 and buried by history. 2577 01:49:05,330 --> 01:49:09,918 That's what they can do. Make the right speech. 2578 01:49:10,753 --> 01:49:12,629 Or they'll turn you into a martyr 2579 01:49:12,713 --> 01:49:14,548 and say an anarchist did it. 2580 01:49:15,591 --> 01:49:17,801 Don't make the mistake like bill meekins. 2581 01:49:17,885 --> 01:49:20,345 That was a tragic theft of a life. 2582 01:49:20,429 --> 01:49:23,140 Hinson brothers: Lady of Spain, / love you 2583 01:49:26,310 --> 01:49:28,187 Milton: That was the hinson brothers. 2584 01:49:29,146 --> 01:49:30,731 The hinson brothers, they were great. 2585 01:49:30,814 --> 01:49:32,316 Don't you agree? Yes. 2586 01:49:32,399 --> 01:49:35,611 Hinson brothers. Doing, uh, lady of Spain. 2587 01:49:35,694 --> 01:49:38,864 Yeah, lady of Spain. I met a lady of Spain once 2588 01:49:38,947 --> 01:49:40,908 and she turned me into a gentleman of pain. 2589 01:49:40,991 --> 01:49:42,326 Yes. 2590 01:49:42,409 --> 01:49:45,412 Now, the gentleman I'm about to bring out right now 2591 01:49:45,496 --> 01:49:47,623 is a doctor of our regiment 2592 01:49:47,706 --> 01:49:50,834 and a man Mike to call ”friend ” 2593 01:49:50,918 --> 01:49:53,128 please welcome Burt berendsen. 2594 01:49:53,212 --> 01:49:54,963 Come on, Burt. 2595 01:49:55,047 --> 01:49:58,383 Time to give your speech, Burt. Burt? 2596 01:49:59,259 --> 01:50:01,220 Dr. Burt berendsen. 2597 01:50:06,100 --> 01:50:09,603 My name is Burt berendsen. Most of you know me. 2598 01:50:09,686 --> 01:50:13,816 I am the son of a mechanic from elmira. 2599 01:50:14,274 --> 01:50:15,859 As a child, 2600 01:50:16,902 --> 01:50:20,280 we love the world, naturally. 2601 01:50:21,448 --> 01:50:24,868 And we hope the world loves us. 2602 01:50:26,620 --> 01:50:29,706 As my friend Harold said sometimes 2603 01:50:29,790 --> 01:50:32,876 I might have followed the wrong god home. 2604 01:50:33,418 --> 01:50:34,920 Well, not this man. 2605 01:50:36,505 --> 01:50:39,883 He always followed the right god home. 2606 01:50:45,889 --> 01:50:47,975 Audience: Dillenbeck! Dillenbeck! 2607 01:50:48,058 --> 01:50:49,476 Dillenbeck! Dillenbeck! 2608 01:50:49,560 --> 01:50:50,686 Burt: Dillenbeck! 2609 01:50:50,769 --> 01:50:53,564 Audience: Dillenbeck! Dillenbeck! Dillenbeck! 2610 01:50:54,731 --> 01:50:56,733 Men: Drecksgesicht! Drecksgesicht! 2611 01:50:56,817 --> 01:50:59,069 Drecksgesicht! Drecksgesicht! 2612 01:51:04,283 --> 01:51:06,869 Listen to those bund bastards. 2613 01:51:07,452 --> 01:51:10,080 Shower of bleeders, rotters. 2614 01:51:11,206 --> 01:51:14,626 If you people shouting at me in German had any courage, 2615 01:51:14,710 --> 01:51:16,170 you would behave with dignity. 2616 01:51:22,885 --> 01:51:24,803 Man: Yes! General dillenbeck! 2617 01:51:27,806 --> 01:51:31,310 Ifought in five wars on three continents. 2618 01:51:31,393 --> 01:51:34,146 People shot at me my whole life. My whole life. 2619 01:51:34,229 --> 01:51:36,607 I know fear, and / know facing fear. 2620 01:51:36,690 --> 01:51:38,442 But the one thing I truly detest, 2621 01:51:39,067 --> 01:51:42,529 the one thing / truly, truly detest, 2622 01:51:43,488 --> 01:51:44,698 is cruelty. 2623 01:51:46,575 --> 01:51:47,826 I've been ofi'ered money 2624 01:51:47,910 --> 01:51:50,204 to become the self-appointed leader 2625 01:51:51,705 --> 01:51:53,832 of the veterans, veterans like you, 2626 01:51:55,083 --> 01:51:58,545 to be put in the white house without an election 2627 01:51:59,463 --> 01:52:02,841 as some sort of adviser by popular demand 2628 01:52:03,425 --> 01:52:04,635 of you. 2629 01:52:05,719 --> 01:52:09,348 These same people want me to emulate 2630 01:52:09,431 --> 01:52:12,226 a certain European leader named Mussolini. 2631 01:52:15,145 --> 01:52:17,189 They think he's the type of leader 2632 01:52:17,272 --> 01:52:18,857 that this counta/ needs. 2633 01:52:19,566 --> 01:52:20,901 The type of leader 2634 01:52:21,485 --> 01:52:25,614 who ran over a child and never stopped his car. 2635 01:52:27,866 --> 01:52:31,078 The type of leader whose excuse was, 2636 01:52:31,161 --> 01:52:34,081 ”what's one person in the afi'airs of the state?” 2637 01:52:36,792 --> 01:52:39,878 General bill meekins was in that car. 2638 01:52:40,545 --> 01:52:42,089 He was a friend of mine. 2639 01:52:42,172 --> 01:52:43,590 He was a good person. 2640 01:52:44,466 --> 01:52:46,218 But when he told that stow, 2641 01:52:46,927 --> 01:52:49,846 when he intended to tell it again here on this stage, 2642 01:52:50,472 --> 01:52:51,848 he became another person 2643 01:52:51,932 --> 01:52:54,142 whose life was worth nothing 2644 01:52:55,018 --> 01:52:56,895 in the afi'airs of the state. 2645 01:52:57,646 --> 01:52:59,731 He was murdered 2646 01:52:59,815 --> 01:53:02,109 Yes, he was murdered and dishonored, 2647 01:53:02,943 --> 01:53:04,820 as lmight be murdered or dishonored 2648 01:53:04,903 --> 01:53:07,114 for telling that stoa/ here tonight. 2649 01:53:09,241 --> 01:53:11,618 What kind of counta/ does this become when that happens? 2650 01:53:13,370 --> 01:53:15,998 Ibecame a marine to serve the constitution, 2651 01:53:16,081 --> 01:53:18,250 which intends for us all to be equal 2652 01:53:18,333 --> 01:53:19,918 in the brotherhood of mankind 2653 01:53:20,002 --> 01:53:23,755 but what good is it when powerful people 2654 01:53:23,839 --> 01:53:27,134 make exceptions for the people who stand in their way? 2655 01:53:27,968 --> 01:53:30,012 Some people of influence and power 2656 01:53:30,095 --> 01:53:32,597 like it when regular folks are fired up by hatred 2657 01:53:32,681 --> 01:53:36,184 because it distracts us from the fairness and kindness. 2658 01:53:36,810 --> 01:53:38,937 They don't want us to think about too much 2659 01:53:39,021 --> 01:53:40,605 just so they can get more and more 2660 01:53:40,689 --> 01:53:42,232 of what they already ha ve, 2661 01:53:42,316 --> 01:53:44,109 which is vast wealth. 2662 01:53:44,901 --> 01:53:46,445 This is your county. 2663 01:53:46,528 --> 01:53:48,739 This is your county. 2664 01:53:50,699 --> 01:53:52,909 Don't let the big men take it away from you. 2665 01:53:56,371 --> 01:53:59,166 Audience: Dillenbeck! Dillenbeck! 2666 01:53:59,249 --> 01:54:01,752 Dillenbeck! Dillenbeck! 2667 01:54:01,835 --> 01:54:03,420 Look, it's that guy. 2668 01:54:03,503 --> 01:54:05,172 Dillenbeck: I'm the son of a banker. 2669 01:54:05,255 --> 01:54:07,799 I'm a republican. 2670 01:54:07,883 --> 01:54:10,510 - Where's Paul and Henry? - Not here. 2671 01:54:10,594 --> 01:54:11,654 Dillenbeck: I'm a conservative. 2672 01:54:11,678 --> 01:54:13,072 What about the detectives? Do you know where they are? 2673 01:54:13,096 --> 01:54:14,306 Also not here. 2674 01:54:14,389 --> 01:54:16,016 Dillenbeck: That's what its like 2675 01:54:16,099 --> 01:54:17,309 when people who have money 2676 01:54:17,392 --> 01:54:19,895 only think about wanting much more of it. 2677 01:54:20,771 --> 01:54:22,272 That's all that they think about. 2678 01:54:22,981 --> 01:54:26,568 And they forget that you are the ones who went out 2679 01:54:26,651 --> 01:54:28,987 and protected them. 2680 01:54:30,197 --> 01:54:31,656 You lost an eye 2681 01:54:31,740 --> 01:54:33,492 or you lost your life, 2682 01:54:33,575 --> 01:54:35,994 and your family had to sufi'er, 2683 01:54:36,078 --> 01:54:37,662 though they 2684 01:54:37,746 --> 01:54:39,373 were the heroes who sent you at?” to war. 2685 01:54:42,167 --> 01:54:44,044 Whoe vers shooting at me is a coward 2686 01:54:44,419 --> 01:54:46,254 I've been shot at all over the world 2687 01:54:46,338 --> 01:54:47,547 Valerie: Get his gun! 2688 01:54:49,216 --> 01:54:51,385 I am not intimidated I am not afraid 2689 01:54:52,761 --> 01:54:55,305 - you all right? - Burt, are you all right? 2690 01:54:55,389 --> 01:54:56,515 Lem, I'm fine. I'm fine. 2691 01:55:07,401 --> 01:55:08,944 Man: Sic semper tyrannis! 2692 01:55:09,027 --> 01:55:10,779 Dillenbeck's a traitor! 2693 01:55:10,862 --> 01:55:13,115 - Stop that man. - Man: Tom voze is a great man! 2694 01:55:13,198 --> 01:55:15,492 Tom voze is a great man! You have... 2695 01:55:19,204 --> 01:55:20,205 Keep that man down. 2696 01:55:20,288 --> 01:55:22,541 Sinful and legal. Ask Mr. Voze! 2697 01:55:27,212 --> 01:55:29,464 My counta/ 'tis of thee 2698 01:55:29,548 --> 01:55:32,175 sweet land of Liberty 2699 01:55:32,259 --> 01:55:33,468 Of thee / sing 2700 01:55:33,552 --> 01:55:35,262 detective hiltz: Po/I'zei'. Po/I'zei'. 2701 01:55:35,470 --> 01:55:37,597 Break it up! Break it up! Come here. 2702 01:55:41,643 --> 01:55:44,146 I'm a veteran and a patriot, you fool. 2703 01:55:44,229 --> 01:55:46,398 You killed Liz meekins, you son of a bitch. 2704 01:55:47,232 --> 01:55:49,526 And for all I know, her father too. 2705 01:55:50,193 --> 01:55:52,154 United States treasury! Everyone, leave! 2706 01:55:53,447 --> 01:55:55,615 - Are you okay? - Libby: This is terrible. 2707 01:55:55,699 --> 01:55:57,579 We never meant for anything like this to happen. 2708 01:55:57,617 --> 01:55:58,910 This is an outrage. 2709 01:55:58,994 --> 01:56:00,036 You're gonna be charged. 2710 01:56:00,120 --> 01:56:01,455 You're gonna be charged, Tom. 2711 01:56:01,538 --> 01:56:02,539 You. Yes, you. 2712 01:56:02,622 --> 01:56:03,683 Tom: No, sir. You are confused. 2713 01:56:03,707 --> 01:56:04,767 Dillenbeck: No, I'm not confused. 2714 01:56:04,791 --> 01:56:06,001 Burt: Between my own pill 2715 01:56:06,084 --> 01:56:07,586 and getting shot, 2716 01:56:07,669 --> 01:56:10,505 these eye drops are the only reason I'm standing 2717 01:56:10,589 --> 01:56:12,299 and / feel no pain. 2718 01:56:13,049 --> 01:56:17,471 And holy shit! Look what's happening in this room. 2719 01:56:17,554 --> 01:56:18,555 E ven/thing. 2720 01:56:18,638 --> 01:56:19,949 Paul: Gun from the committee of the five. 2721 01:56:19,973 --> 01:56:22,684 He called you by your name, Tom, with pride. 2722 01:56:22,767 --> 01:56:24,019 I don't know that man. 2723 01:56:24,102 --> 01:56:25,687 We just fought that man for our lives. 2724 01:56:25,770 --> 01:56:27,123 Harold: Burt and I saw him push Liz meekins. 2725 01:56:27,147 --> 01:56:28,148 He's the killer. 2726 01:56:28,940 --> 01:56:30,400 Henry: There is enough evidence. 2727 01:56:30,484 --> 01:56:31,485 I am sorry to say 2728 01:56:31,568 --> 01:56:33,463 that the man who took a shot at general dillenbeck 2729 01:56:33,487 --> 01:56:34,738 on that stage tonight 2730 01:56:34,821 --> 01:56:37,199 was the same man on the boat with meekins, 2731 01:56:37,282 --> 01:56:40,452 on a ticket purchased by your foundation. 2732 01:56:40,535 --> 01:56:41,679 Libby: There is no need to raise your voice. 2733 01:56:41,703 --> 01:56:43,330 Henry: Yours, Mr. Voze. 2734 01:56:43,413 --> 01:56:44,515 Valerie: Tom, what's happening? 2735 01:56:44,539 --> 01:56:45,600 Libby: What are the charges? 2736 01:56:45,624 --> 01:56:46,767 Paul: The charges are against you 2737 01:56:46,791 --> 01:56:47,852 and the guests you invited. 2738 01:56:47,876 --> 01:56:49,878 - The committee of the five. - Tom: For what? 2739 01:56:49,961 --> 01:56:51,087 Committee of the five. 2740 01:56:51,171 --> 01:56:53,173 Conspiracy to bribe a United States general. 2741 01:56:53,256 --> 01:56:55,550 Attempted assassination. 2742 01:56:55,634 --> 01:56:57,844 Conspiracy to overthrow the us government. 2743 01:56:57,928 --> 01:57:00,639 Trading with dictators, Italy, Germany. 2744 01:57:00,722 --> 01:57:03,141 Two murders your foundation apparently seems to be 2745 01:57:03,225 --> 01:57:06,228 responsible for, meekins and his daughter. 2746 01:57:06,311 --> 01:57:07,812 Tom, did you do this? 2747 01:57:07,896 --> 01:57:09,981 I felt it was wrong that meekins died. 2748 01:57:10,065 --> 01:57:11,816 That was a tragic theft of a life. 2749 01:57:12,526 --> 01:57:14,402 But something had to be done 2750 01:57:14,486 --> 01:57:15,862 because he didn't see 2751 01:57:15,946 --> 01:57:18,281 the opportunity of the new ways to live. 2752 01:57:18,365 --> 01:57:20,492 He didn't understand. Meekins didn't understand. 2753 01:57:20,575 --> 01:57:21,701 Do you understand that? 2754 01:57:21,785 --> 01:57:23,245 All right. You need to slow it down. 2755 01:57:23,745 --> 01:57:25,747 Tom, please tell me you didn't have anything to do 2756 01:57:25,830 --> 01:57:27,040 with my medication. 2757 01:57:27,123 --> 01:57:29,751 Tom influenced your doctor, Valerie, 2758 01:57:29,834 --> 01:57:31,753 as he had done with your mother before. 2759 01:57:35,882 --> 01:57:37,759 - Is that true? - A little. 2760 01:57:38,385 --> 01:57:39,469 A little? 2761 01:57:40,345 --> 01:57:41,680 I did it for your own good. 2762 01:57:41,763 --> 01:57:42,847 You poisoned me? 2763 01:57:42,931 --> 01:57:44,641 If that's what you want to call it, 2764 01:57:44,724 --> 01:57:45,809 fine. 2765 01:57:46,434 --> 01:57:49,729 I was looking after you, your best interests. 2766 01:57:50,272 --> 01:57:52,607 You're reckless, like a child. 2767 01:57:53,358 --> 01:57:56,444 Listen to me. You're running around all over Europe 2768 01:57:57,070 --> 01:57:59,030 and saying bad things about the war? 2769 01:58:00,115 --> 01:58:01,908 Consorting with a black man. 2770 01:58:03,201 --> 01:58:06,955 Milton: Consorting with a man, a free man, 2771 01:58:07,038 --> 01:58:10,250 in Amsterdam, that fought for you! 2772 01:58:10,834 --> 01:58:12,419 Like the clinics, Tom? 2773 01:58:13,128 --> 01:58:14,254 Tom: What clinics? 2774 01:58:14,337 --> 01:58:15,922 Committee of the five. 2775 01:58:16,006 --> 01:58:17,882 You know what clinics I'm talking about, Tom. 2776 01:58:17,966 --> 01:58:19,718 Paul: Forced sterilization. 2777 01:58:19,801 --> 01:58:20,969 We'll see about that. 2778 01:58:21,052 --> 01:58:23,221 We saw the committee of the five symbol 2779 01:58:23,305 --> 01:58:25,181 - there. - Stop lying! 2780 01:58:25,640 --> 01:58:27,976 Burt: That Tom had an angle was no surprise, 2781 01:58:28,059 --> 01:58:29,102 but the horror of it... 2782 01:58:29,769 --> 01:58:32,397 My god. Right under I/a/erie s nose. 2783 01:58:32,480 --> 01:58:35,483 They kept her distracted with the in vented condition. 2784 01:58:36,359 --> 01:58:38,612 Goering, Hitlers nght-hand man, 2785 01:58:39,154 --> 01:58:41,656 and Hitler himself 2786 01:58:41,740 --> 01:58:43,992 Most people didn't even know who he was yet. 2787 01:58:45,327 --> 01:58:47,245 Tom even paid goering to write a column 2788 01:58:47,329 --> 01:58:48,705 in the jefi'ers papers 2789 01:58:48,788 --> 01:58:50,332 about the new aa/an government. 2790 01:58:50,415 --> 01:58:52,215 Whatever that was. 2791 01:58:54,919 --> 01:58:58,173 Tom had just finished the topiaa/ with the symbol. 2792 01:58:58,256 --> 01:59:00,925 You couldn't see it except from above. 2793 01:59:01,968 --> 01:59:05,096 I mean, you gotta be some kind of super-fanatic believer 2794 01:59:05,180 --> 01:59:06,890 to make your bushes like that. 2795 01:59:06,973 --> 01:59:08,451 Don't you look at me like that, Libby. 2796 01:59:08,475 --> 01:59:09,476 Valerie, darling. 2797 01:59:09,559 --> 01:59:11,895 All great societies are built this way. 2798 01:59:12,520 --> 01:59:14,689 You live in a dream world with your strange sculptures. 2799 01:59:14,773 --> 01:59:16,358 And that's fine. You can have that. 2800 01:59:16,441 --> 01:59:18,026 But it won't make the world go round. 2801 01:59:18,109 --> 01:59:20,111 I'm very happy to be unimportant 2802 01:59:20,195 --> 01:59:22,697 and live in a place that has love and beauty. 2803 01:59:22,781 --> 01:59:24,616 Art and love, 2804 01:59:24,699 --> 01:59:26,993 that's what makes the life worth living, 2805 01:59:27,744 --> 01:59:29,371 while you're building this big, 2806 01:59:29,454 --> 01:59:31,748 gigantic, terrifying future. 2807 01:59:32,499 --> 01:59:34,542 What a waste of your imagination. 2808 01:59:34,626 --> 01:59:37,087 I made plenty, for us, 2809 01:59:37,170 --> 01:59:38,630 rebuilding Germany. 2810 01:59:39,297 --> 01:59:40,382 I wanted to stand with 2811 01:59:40,465 --> 01:59:42,050 the strongest leaders in the world. 2812 01:59:42,717 --> 01:59:44,761 But I'm also happy to go to war against them. 2813 01:59:45,303 --> 01:59:48,598 B u rt: Another war? But we just did all that. 2814 01:59:49,891 --> 01:59:51,393 You mean to tell me 2815 01:59:51,476 --> 01:59:54,229 these rich guys will support dictators 2816 01:59:54,312 --> 01:59:55,980 or fight them? 2817 01:59:56,064 --> 01:59:58,692 They belie ve in nothing but making money. 2818 01:59:59,234 --> 02:00:01,027 And that's why meekins was killed, 2819 02:00:01,111 --> 02:00:04,447 because he wouldn't go along with that or support it? 2820 02:00:04,531 --> 02:00:05,824 Insanity! 2821 02:00:06,491 --> 02:00:08,743 And we have walked right into it. 2822 02:00:08,827 --> 02:00:10,578 No. Oh, no, no, no. 2823 02:00:11,162 --> 02:00:13,289 Valerie: Ah... Burt: Tom quickly saw us 2824 02:00:13,373 --> 02:00:15,208 as his best chance to get the general. 2825 02:00:15,792 --> 02:00:17,627 If you got someone like Gil dillenbeck 2826 02:00:17,711 --> 02:00:18,920 involved with your event, 2827 02:00:19,003 --> 02:00:20,422 it would help me to get involved. 2828 02:00:20,505 --> 02:00:21,857 So, you need someone? You always... 2829 02:00:21,881 --> 02:00:23,401 - He always needs someone... - Valerie, 2830 02:00:23,425 --> 02:00:25,385 - would you give it a rest? - In front of him. 2831 02:00:25,760 --> 02:00:28,513 You thought you'd use these men to get me. 2832 02:00:28,596 --> 02:00:31,057 But I used them and their event 2833 02:00:31,141 --> 02:00:32,142 to reveal you 2834 02:00:32,225 --> 02:00:34,602 and stop your plan for at least a decade. 2835 02:00:34,686 --> 02:00:37,230 Maybe two or three more, hopefully. 2836 02:00:38,314 --> 02:00:40,650 Burt: We did stop the plot. 2837 02:00:41,776 --> 02:00:42,861 This is true. 2838 02:00:45,113 --> 02:00:47,365 The committee of the five 2839 02:00:47,449 --> 02:00:49,117 didn't get theiramerican dictator. 2840 02:00:49,200 --> 02:00:51,536 I appeared before the congressional committee, 2841 02:00:51,619 --> 02:00:54,247 the highest representation of the American people, 2842 02:00:54,330 --> 02:00:56,040 under subpoena to tell what / knew of .. 2843 02:00:56,124 --> 02:00:58,293 Burt: The general testified to congress, 2844 02:00:58,376 --> 02:01:01,087 and they agreed he was right. 2845 02:01:01,838 --> 02:01:04,758 What do powerful people want? 2846 02:01:04,841 --> 02:01:06,509 Is it never enough? 2847 02:01:06,593 --> 02:01:08,845 They do the craziest things. 2848 02:01:15,518 --> 02:01:17,353 Oh, my god! What's the matter with you? 2849 02:01:17,437 --> 02:01:18,497 Henry: What the hell did you do? 2850 02:01:18,521 --> 02:01:19,999 Oh, my god! Valerie, what have you done? 2851 02:01:20,023 --> 02:01:21,709 What's the matter with you? What did you do? 2852 02:01:21,733 --> 02:01:24,235 We had everything we needed to prosecute, 2853 02:01:24,319 --> 02:01:25,820 and now it's all out the window! 2854 02:01:25,904 --> 02:01:27,322 Paul: It's a huge problem now. 2855 02:01:27,405 --> 02:01:28,448 Yes, well done. 2856 02:01:28,531 --> 02:01:33,328 Tom, my face. She ruined my face! 2857 02:01:33,411 --> 02:01:36,289 I couldn't help it. They're so awful. 2858 02:01:36,372 --> 02:01:37,874 Paul: Woman, have you lost your mind? 2859 02:01:37,957 --> 02:01:39,375 Milton: I told you she was trouble. 2860 02:01:39,459 --> 02:01:40,853 Libby: Yeah, that was rather stupid, Valerie. 2861 02:01:40,877 --> 02:01:41,979 Tom: You could go to jail, Valerie. 2862 02:01:42,003 --> 02:01:43,630 Tell them the truth, Harold. 2863 02:01:47,091 --> 02:01:49,219 Are you all right, Valerie? You're shaking. 2864 02:01:51,387 --> 02:01:53,264 Oh, I'm fine. I was just thinking about 2865 02:01:53,348 --> 02:01:54,724 shooting Tom and Libby in the face. 2866 02:01:54,808 --> 02:01:57,477 - Tom: Hmm. - I won't do it. Don't worry. 2867 02:01:57,560 --> 02:01:59,120 Well, that's a good decision. Thank god. 2868 02:01:59,145 --> 02:02:01,415 Yes, it would've bollocksed everything. We'd have no case. 2869 02:02:01,439 --> 02:02:04,567 Burt: You have to stand up to them, as we had done. 2870 02:02:04,651 --> 02:02:07,195 And you have to live your truth. 2871 02:02:09,572 --> 02:02:10,573 I love Harold. 2872 02:02:11,241 --> 02:02:13,827 He's given me the greatest happiness of my life, 2873 02:02:13,910 --> 02:02:15,245 as has Burt. 2874 02:02:27,257 --> 02:02:29,509 B u rt: There it is. Look at that. 2875 02:02:30,176 --> 02:02:32,470 That's how you face such a world 2876 02:02:33,555 --> 02:02:37,016 you must ha ve lo ve in your heart for your life. 2877 02:02:38,059 --> 02:02:40,979 It is love versus hate. 2878 02:02:41,646 --> 02:02:44,440 I/o ve my life and the people in it. 2879 02:02:45,942 --> 02:02:47,151 Even Beatrice. 2880 02:02:47,819 --> 02:02:51,072 And clear, not Portuguese, I'm-in-lo ve-with-her Irma. 2881 02:02:51,155 --> 02:02:52,490 Milton. 2882 02:02:52,574 --> 02:02:55,118 Shirley at the ofiice with morty. 2883 02:02:55,952 --> 02:02:58,413 The tapestw. E ven/thing in it. 2884 02:02:59,205 --> 02:03:01,040 Even my glass eye. 2885 02:03:01,124 --> 02:03:02,250 Dillenbecks dog 2886 02:03:02,333 --> 02:03:04,377 and the bouillabaisse we didn't get to ha ve. 2887 02:03:05,587 --> 02:03:07,755 Each one of us is given a tapestw, 2888 02:03:08,256 --> 02:03:09,382 our own opera. 2889 02:03:09,465 --> 02:03:11,301 This person and this person. 2890 02:03:11,384 --> 02:03:12,802 Thinking about it. 2891 02:03:14,304 --> 02:03:15,930 Love is not enough. 2892 02:03:16,014 --> 02:03:18,308 You got to fight to protect kindness. 2893 02:03:19,225 --> 02:03:21,853 You get attached to people and things. 2894 02:03:23,021 --> 02:03:25,315 And they might just break your heart. 2895 02:03:25,398 --> 02:03:26,941 But that's being alive. 2896 02:03:28,776 --> 02:03:30,737 My back brace that / so disliked 2897 02:03:30,820 --> 02:03:32,572 had saved me from this bullet. 2898 02:03:32,655 --> 02:03:34,115 You lucky bastard. 2899 02:03:34,198 --> 02:03:35,491 Burt: And we three 2900 02:03:35,575 --> 02:03:36,993 had helped stop this terrible plot. 2901 02:03:37,076 --> 02:03:38,328 I can't believe that. 2902 02:03:38,411 --> 02:03:41,205 Burt: Burt berendsen, Harold woodman, 2903 02:03:41,289 --> 02:03:42,790 and Valerie I/oze. 2904 02:03:43,374 --> 02:03:45,043 Jerks, nevins... 2905 02:03:45,126 --> 02:03:47,754 Burt: Tom would not stay arrested long. 2906 02:03:47,837 --> 02:03:49,505 Those people never do. 2907 02:03:49,589 --> 02:03:51,591 Talk to my lawyer. You'll see. 2908 02:03:52,383 --> 02:03:55,845 Bu rt: Committee of the five ne ver faced any charges. 2909 02:03:56,512 --> 02:03:59,349 They disappeared, as they can do. 2910 02:04:00,058 --> 02:04:02,435 Tom and his friends smeared the general. 2911 02:04:04,020 --> 02:04:07,857 It was a warning of what they were capable of 2912 02:04:09,984 --> 02:04:13,446 Maguire died m ysterious/y at the age of 37. 2913 02:04:13,988 --> 02:04:15,573 He knew too much. 2914 02:04:16,574 --> 02:04:17,742 I/a/erie and Harold 2915 02:04:17,825 --> 02:04:19,911 were no longer safe in this county. 2916 02:04:23,414 --> 02:04:25,583 Friends for life means friends for life. 2917 02:04:26,918 --> 02:04:28,461 You do whatever it takes. 2918 02:04:28,544 --> 02:04:30,922 We had to get them on a boat that ven/ night. 2919 02:04:37,512 --> 02:04:38,846 Woodman, you should... 2920 02:04:38,930 --> 02:04:40,181 Harold: Thank you, Henry. 2921 02:04:40,264 --> 02:04:41,975 I'm way ahead of you. I made my decision. 2922 02:04:42,433 --> 02:04:43,935 Harold's coming with me. 2923 02:04:44,018 --> 02:04:45,561 No, you're coming with me. 2924 02:04:45,645 --> 02:04:47,438 No, you're coming with me. 2925 02:04:49,232 --> 02:04:51,043 Harold: You'll be seeing me again, Dr. Berendsen, 2926 02:04:51,067 --> 02:04:53,861 because history repeats itself. 2927 02:04:53,945 --> 02:04:56,489 Goodbye, old friend. We'll see you in Amsterdam. 2928 02:04:57,115 --> 02:04:59,242 Henry: Oh, no. You're not going to Amsterdam. 2929 02:04:59,325 --> 02:05:00,326 Burt: What? 2930 02:05:00,410 --> 02:05:01,661 It's only a matter of time 2931 02:05:01,744 --> 02:05:03,788 before the gestapo kicks down your door. 2932 02:05:03,871 --> 02:05:04,872 Henry: Mmm. 2933 02:05:04,956 --> 02:05:06,332 What's the gestapo? 2934 02:05:06,416 --> 02:05:08,376 - Paul: Oh. - Yeah, you don't wanna know. 2935 02:05:09,127 --> 02:05:11,546 We'll, uh, send you somewhere safer. 2936 02:05:11,629 --> 02:05:13,881 Beautiful weather this time of year. 2937 02:05:13,965 --> 02:05:16,342 And the blue-headed vireo migration to boot. 2938 02:05:16,426 --> 02:05:18,219 Yes. It's spectacular bird country. 2939 02:05:18,302 --> 02:05:19,429 - Isn't it, though? - Really. 2940 02:05:19,512 --> 02:05:21,514 - Yeah. - I'm jealous. 2941 02:05:21,597 --> 02:05:22,598 Harold: Burt. 2942 02:05:23,641 --> 02:05:25,268 Burt, why don't you come with us? 2943 02:05:27,103 --> 02:05:28,271 I choose to stay. 2944 02:05:28,813 --> 02:05:31,315 Who knows? Maybe I'll find a new life 2945 02:05:31,399 --> 02:05:33,776 - and a new love. - Valerie: I hope so. 2946 02:05:34,902 --> 02:05:36,046 Because when it comes to love, 2947 02:05:36,070 --> 02:05:38,239 there's nothing quite so good as clarity. 2948 02:05:38,948 --> 02:05:39,949 I agree. 2949 02:05:41,451 --> 02:05:43,411 Burt: Lstayed to stand up for my counta/ 2950 02:05:43,494 --> 02:05:44,495 so that one day, 2951 02:05:44,579 --> 02:05:47,290 my best friends could come back 2952 02:05:51,002 --> 02:05:52,128 Valerie: Goodbye, Burt. 2953 02:05:56,883 --> 02:05:58,509 Harold: Au revoir, my good friend. 2954 02:06:01,804 --> 02:06:03,514 Valerie: Be happy, Burt! 2955 02:06:05,391 --> 02:06:08,019 - Henry. Paul. General. - Thank you. 2956 02:06:08,102 --> 02:06:09,854 - Farewell for now. - Harold: Milton. 2957 02:06:10,897 --> 02:06:12,897 Bu rt: Part of me wished I did run with my friends. 2958 02:06:17,862 --> 02:06:19,280 But / didn't. 2959 02:06:21,074 --> 02:06:24,160 You want for your heart and for your people 2960 02:06:24,744 --> 02:06:27,872 to follow the right god home. 2961 02:06:55,066 --> 02:06:56,317 Amsterdam. 2962 02:06:57,110 --> 02:06:58,528 Amsterdam. 2963 02:07:07,370 --> 02:07:10,039 I appeared before the congressional committee, 2964 02:07:10,123 --> 02:07:12,792 the highest representation of the American people, 2965 02:07:12,875 --> 02:07:15,461 under subpoena to tell what / knew of activities, 2966 02:07:15,545 --> 02:07:17,588 which lbe/ie ve might lead to an attempt... 2967 02:07:17,672 --> 02:07:20,174 Both: To set up a fascist dictatorship. 2968 02:07:20,258 --> 02:07:21,551 The plan as outlined to me 2969 02:07:21,634 --> 02:07:23,719 was to form an organization of veterans, 2970 02:07:23,803 --> 02:07:25,721 to use as a b/ufi' or as a club, 2971 02:07:25,805 --> 02:07:27,765 at least to intimidate the government 2972 02:07:27,849 --> 02:07:30,226 and break down our Democratic institutions. 205124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.