All language subtitles for Amsterdam.2022.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos.4K-HD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,977 --> 00:01:03,522
Man: / was working
in my office on 738th street.
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,986
Mostly fixing up banged-up guys,
3
00:01:09,069 --> 00:01:11,196
like m yse/ti
from the great war.
4
00:01:11,280 --> 00:01:12,948
See? Beautiful.
5
00:01:13,031 --> 00:01:16,660
All from injuries
the world was happy to forget.
6
00:01:17,327 --> 00:01:21,081
Fixing faces, lifting spirits,
singing songs.
7
00:01:22,040 --> 00:01:26,878
All: Peanuts
8
00:01:27,462 --> 00:01:29,756
man: / left my eye in France.
9
00:01:31,592 --> 00:01:33,218
Andi was constantly on probation
10
00:01:33,302 --> 00:01:34,344
with the medical board
11
00:01:34,428 --> 00:01:35,887
for tn/ing to make
new medicines.
12
00:01:35,971 --> 00:01:38,932
I mean, we needed medicines
that didn't exist yet
13
00:01:39,016 --> 00:01:43,103
just to get through the day,
with the pain and the nerves.
14
00:01:43,562 --> 00:01:45,897
I hope this is a better pill.
That's all I'm saying.
15
00:01:45,981 --> 00:01:47,024
I hope you're right.
16
00:01:48,692 --> 00:01:50,944
Man: Some worked better
than others.
17
00:01:52,029 --> 00:01:53,572
This is my second of the day.
18
00:01:55,991 --> 00:01:57,159
And I feel great.
19
00:01:57,868 --> 00:01:59,369
Victor, you wanna try one?
20
00:01:59,828 --> 00:02:01,622
Yeah. I'll try the new one
next week.
21
00:02:02,080 --> 00:02:04,207
All right. That gives you zing.
22
00:02:04,666 --> 00:02:07,336
Put your pants on, Burt.
I repaired 'em for you.
23
00:02:08,003 --> 00:02:09,004
Are you all right?
24
00:02:09,087 --> 00:02:10,464
B u rt: Because
of my war injuries,
25
00:02:10,547 --> 00:02:13,342
I had a back brace / hated
26
00:02:13,425 --> 00:02:15,427
They're gonna put you away
27
00:02:15,510 --> 00:02:16,904
if they don't close
this place down.
28
00:02:16,928 --> 00:02:17,989
Burt: That's not helpful,
Shirley.
29
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
Shirley: Experimental medicine.
30
00:02:20,474 --> 00:02:21,534
Burt: You look good.
31
00:02:21,558 --> 00:02:22,827
- How's the infection?
- All right.
32
00:02:22,851 --> 00:02:24,311
Good, good, good, good, good.
33
00:02:24,394 --> 00:02:25,520
And I got the message.
34
00:02:25,604 --> 00:02:26,980
No need to pay yet.
35
00:02:27,064 --> 00:02:28,482
Shirley: Burt, you got messages.
36
00:02:28,565 --> 00:02:30,859
Your parents called.
They can't make the holiday.
37
00:02:30,942 --> 00:02:33,320
Herb getz called
about the ear drops.
38
00:02:33,403 --> 00:02:36,782
And Harold woodman called.
Meet him at this address.
39
00:02:36,865 --> 00:02:38,950
Walk right in. Urgent.
40
00:02:49,461 --> 00:02:51,129
Burt: I worked with an attorney,
41
00:02:51,213 --> 00:02:54,174
my best friend from the war,
Harold woodman.
42
00:02:54,883 --> 00:02:55,884
Hey, Burt.
43
00:02:55,967 --> 00:02:58,428
Burt: What is going on?
What is this place?
44
00:02:58,512 --> 00:03:00,555
- It's a very important case.
- Yeah?
45
00:03:00,639 --> 00:03:02,099
- Pays very handsomely.
- Nice.
46
00:03:02,182 --> 00:03:03,284
We have a lot of back bills.
47
00:03:03,308 --> 00:03:05,519
People depend on us,
our business.
48
00:03:05,602 --> 00:03:08,480
Most importantly, it's very
meaningful to both you and I.
49
00:03:08,563 --> 00:03:09,690
Meaningful how?
50
00:03:09,773 --> 00:03:11,213
Well, you care about
the annual gala,
51
00:03:11,274 --> 00:03:12,317
- don't you?
- Yeah.
52
00:03:12,401 --> 00:03:14,027
And you always say
53
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
it's important for us vets
to have reunions,
54
00:03:16,279 --> 00:03:17,739
- to be remembered.
- It is.
55
00:03:17,823 --> 00:03:19,449
And you say
it's great medicine for us
56
00:03:19,533 --> 00:03:21,535
to get together and sing.
Don't you say that?
57
00:03:21,618 --> 00:03:22,911
Where's this going?
58
00:03:23,328 --> 00:03:25,247
It's going
to a particular procedure,
59
00:03:25,330 --> 00:03:28,333
and I know how you prefer
some procedures over others.
60
00:03:28,417 --> 00:03:29,543
Just tell me what it is.
61
00:03:29,626 --> 00:03:31,044
What... what kind of procedure?
62
00:03:31,753 --> 00:03:33,505
What are you doing
with these flowers?
63
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
Dinner date with Beatrice.
64
00:03:36,133 --> 00:03:38,385
- Dinner date with Beatrice?
- Yes.
65
00:03:38,468 --> 00:03:40,887
- So disappointing.
- She's my wife.
66
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Is he all right
to perform the procedure?
67
00:03:45,434 --> 00:03:48,437
Yes. He... he is. It's okay.
68
00:03:48,520 --> 00:03:49,789
- He's not gonna do it.
- He's gonna do it.
69
00:03:49,813 --> 00:03:50,939
- Calm down.
- Who is this?
70
00:03:51,690 --> 00:03:54,025
This is Liz meekins, Burt.
71
00:03:54,109 --> 00:03:56,236
Meekins? As in, relation to...
72
00:03:56,737 --> 00:04:00,157
He's my father. I know
you admire him very much.
73
00:04:00,240 --> 00:04:02,909
- Oh, my god. Yes.
- We both did. Do.
74
00:04:02,993 --> 00:04:04,202
I really do.
75
00:04:04,286 --> 00:04:08,457
That's why he's gonna speak
at our reunion this year.
76
00:04:08,540 --> 00:04:10,333
Very nice to meet you.
77
00:04:10,876 --> 00:04:12,210
Are we meeting your father here?
78
00:04:12,294 --> 00:04:13,420
Let her finish, Burt.
79
00:04:14,212 --> 00:04:17,382
My father
came back yesterday on a boat.
80
00:04:18,049 --> 00:04:20,802
Okay. He goes to Europe
on business, right?
81
00:04:20,886 --> 00:04:21,988
Did he catch a bug or something?
82
00:04:22,012 --> 00:04:23,156
I'll look at him. Where is he?
83
00:04:23,180 --> 00:04:24,306
You should see him.
84
00:04:24,389 --> 00:04:26,016
Yeah. Come on. Let's go.
85
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
This place is gorgeous.
Look at it.
86
00:04:28,894 --> 00:04:30,771
So, where... where is, uh,
87
00:04:30,854 --> 00:04:33,857
the good general
"quiet and still" bill?
88
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Woman: Excuse me.
89
00:04:41,531 --> 00:04:43,658
My allergies are terrible today.
90
00:04:44,075 --> 00:04:45,911
I wake up, it's in my sinus,
91
00:04:45,994 --> 00:04:47,913
and it's the whole day.
92
00:04:48,455 --> 00:04:49,515
I don't know what you're doing,
93
00:04:49,539 --> 00:04:51,139
and I don't wanna know
what you're doing.
94
00:04:52,793 --> 00:04:56,213
You have two hours
until the embalmer comes.
95
00:04:57,214 --> 00:05:00,008
What happened? He was
gonna speak at the gala.
96
00:05:01,760 --> 00:05:03,595
You will help me, won't you?
97
00:05:03,678 --> 00:05:05,448
I'm not buying that he died
of natural causes.
98
00:05:05,472 --> 00:05:07,098
He was a very healthy man.
99
00:05:07,682 --> 00:05:09,042
No one in my family
agrees with me.
100
00:05:09,100 --> 00:05:10,495
They're all wrong.
They're all liars.
101
00:05:10,519 --> 00:05:12,062
I want an autopsy.
102
00:05:12,521 --> 00:05:13,831
Harold: That's correct.
It is your right.
103
00:05:13,855 --> 00:05:15,357
Your father died intestate.
104
00:05:15,440 --> 00:05:17,234
You're the next of kin.
I read the papers.
105
00:05:18,109 --> 00:05:20,237
I hate autopsies, Harold.
You know that.
106
00:05:20,779 --> 00:05:22,197
We have to do it, Burt.
107
00:05:23,198 --> 00:05:25,700
Bill "quiet and still" meekins
is the reason we met.
108
00:05:25,784 --> 00:05:27,160
He formed our regiment.
109
00:05:28,245 --> 00:05:30,413
How did a man like this
end up dead?
110
00:05:30,497 --> 00:05:31,817
You're telling me
it's suspicious?
111
00:05:32,165 --> 00:05:33,834
Liz: Yes, I'm telling you
it's suspicious.
112
00:05:35,502 --> 00:05:36,670
Will you please sing with me?
113
00:05:36,753 --> 00:05:38,022
He said that
you used to sing with him
114
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
when you were at war.
115
00:05:39,130 --> 00:05:40,382
He enjoyed it so much.
116
00:05:41,216 --> 00:05:44,636
- Precious memories
-Harold: Ll/lemories
117
00:05:45,262 --> 00:05:49,224
all: Unseen angels
118
00:05:49,307 --> 00:05:55,480
sent from somewhere to my soul
119
00:05:55,564 --> 00:05:57,357
Woman: Hurry up.
120
00:05:58,066 --> 00:05:59,317
You only have two hours
121
00:05:59,401 --> 00:06:01,570
to do whatever it is
you're gonna do.
122
00:06:01,653 --> 00:06:03,530
All right.
You have to do the autopsy,
123
00:06:03,613 --> 00:06:05,866
and immediately after,
meet me at minters restaurant.
124
00:06:05,949 --> 00:06:07,093
I need to know what you find.
125
00:06:07,117 --> 00:06:08,577
Why did she say two hours?
126
00:06:08,660 --> 00:06:10,078
Because we're in the mortician.
127
00:06:10,161 --> 00:06:11,580
They're gonna put him
in the ground.
128
00:06:12,956 --> 00:06:15,083
Minters restaurant, after 5:00.
129
00:06:15,625 --> 00:06:16,686
You've gotta get him
out of here.
130
00:06:16,710 --> 00:06:17,990
Yeah, we should get going, Burt.
131
00:06:18,795 --> 00:06:21,214
Harold? I don't know
what you think you're doin'.
132
00:06:21,298 --> 00:06:23,300
Liz, excuse me. Hello.
133
00:06:24,509 --> 00:06:26,428
You got a dead white man
in a box.
134
00:06:27,429 --> 00:06:28,597
Not even a casket.
135
00:06:29,764 --> 00:06:33,184
Important man,
in a pine box of old wood.
136
00:06:33,560 --> 00:06:35,228
Doesn't even have a top on it.
137
00:06:35,854 --> 00:06:37,606
His daughter's cryin'.
138
00:06:37,689 --> 00:06:39,458
Who do you think
is gonna get in trouble here?
139
00:06:39,482 --> 00:06:40,984
- The black man, that's who.
- Milton.
140
00:06:41,067 --> 00:06:42,694
Right now we need to get him,
141
00:06:42,777 --> 00:06:44,863
our leader,
who founded our regiment,
142
00:06:44,946 --> 00:06:46,656
into the truck.
143
00:06:47,240 --> 00:06:48,450
Do the autopsy.
144
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Meet me at minters restaurant
immediately after.
145
00:06:52,454 --> 00:06:53,496
- Got it.
- I need to know.
146
00:06:53,580 --> 00:06:54,640
I need to know what you found.
147
00:06:54,664 --> 00:06:55,665
Okay.
148
00:06:55,749 --> 00:06:57,589
- Minters restaurant at 5:00.
- Milton. Milton.
149
00:06:58,168 --> 00:06:59,252
Liz: Please be careful.
150
00:06:59,336 --> 00:07:01,254
Milton: It's got a bum wheel.
151
00:07:01,338 --> 00:07:02,756
- Liz: That's not careful.
- Milton.
152
00:07:04,090 --> 00:07:05,401
This is why
you'll never drive my car.
153
00:07:05,425 --> 00:07:07,135
The embalmer is coming for this.
154
00:07:07,218 --> 00:07:10,388
You better be here. Two hours.
155
00:07:12,641 --> 00:07:14,081
Harold: You remember Burt,
don't you?
156
00:07:14,601 --> 00:07:16,728
- Of course.
- Harold: Irma St. Clair.
157
00:07:16,811 --> 00:07:18,813
- Hello, Burt.
- Hello, Irma.
158
00:07:19,481 --> 00:07:20,690
Irma: Don't be nervous.
159
00:07:20,774 --> 00:07:22,567
I do at least
two autopsies a month.
160
00:07:23,109 --> 00:07:25,445
I've done two autopsies
my whole life.
161
00:07:25,528 --> 00:07:27,322
One to prove
I didn't leave a clamp
162
00:07:27,405 --> 00:07:28,573
on someone's small intestine,
163
00:07:28,657 --> 00:07:30,134
the other to remove a clamp
I did leave
164
00:07:30,158 --> 00:07:31,409
on someone's small intestine.
165
00:07:31,785 --> 00:07:33,995
Now we know you're good
with small intestines, Burt.
166
00:07:34,079 --> 00:07:35,080
Thank you.
167
00:07:37,832 --> 00:07:40,251
You know, you and Burt should
get coffee sometimes, Irma.
168
00:07:40,877 --> 00:07:42,921
Maybe you and Irma
should get coffee sometime.
169
00:07:43,004 --> 00:07:44,214
Harold: We're friends, Milton.
170
00:07:45,006 --> 00:07:46,007
You know, Irma,
171
00:07:46,091 --> 00:07:48,426
his wife wouldn't stand up
for him to her family.
172
00:07:48,969 --> 00:07:51,262
They haven't lived together
in over a year.
173
00:07:51,346 --> 00:07:53,390
That is my situation. Not now.
174
00:07:53,473 --> 00:07:54,808
I just wanna see you happy.
175
00:07:54,891 --> 00:07:56,810
Dead man makes you realize
176
00:07:56,893 --> 00:07:58,812
time is short and love is real,
177
00:07:58,895 --> 00:08:00,063
if you know what it is.
178
00:08:04,401 --> 00:08:06,945
- What's going on here?
- Autopsy. Papen/vork.
179
00:08:09,572 --> 00:08:11,116
The police are waiting
for this body
180
00:08:11,199 --> 00:08:12,242
to return to the mortuary.
181
00:08:14,035 --> 00:08:16,496
The sooner we start,
the sooner he's out.
182
00:08:16,579 --> 00:08:19,165
These two men
need to leave immediately.
183
00:08:19,249 --> 00:08:21,501
Burt: They're veterans.
They served their country.
184
00:08:21,584 --> 00:08:22,585
Go wait at McGee's.
185
00:08:22,669 --> 00:08:23,854
We'll be downstairs at McGee's.
186
00:08:23,878 --> 00:08:25,046
At McGee's.
187
00:08:25,130 --> 00:08:27,882
Irma's Portuguese.
That's different.
188
00:08:34,347 --> 00:08:36,057
I didn't know
you were Portuguese.
189
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
I'm not.
190
00:08:39,686 --> 00:08:41,521
Do you wanna start this
or shall I?
191
00:08:42,689 --> 00:08:44,733
Uh, just emotional
because I knew him.
192
00:08:46,943 --> 00:08:48,303
You can just sign this
if you want.
193
00:08:48,361 --> 00:08:49,404
No, no, no, no, no.
194
00:08:49,487 --> 00:08:51,740
- That's what Harold needs.
- I... I can help.
195
00:08:53,116 --> 00:08:54,534
He was such a kind man.
196
00:08:56,786 --> 00:08:58,872
There we go.
197
00:09:00,623 --> 00:09:02,709
Oh, god.
198
00:09:03,918 --> 00:09:05,170
Irma: Mmm.
199
00:09:08,256 --> 00:09:10,425
Um, didn't ask
how you were doing.
200
00:09:11,051 --> 00:09:13,595
My man left.
201
00:09:15,346 --> 00:09:17,182
This kind of thing
happens every day.
202
00:09:18,475 --> 00:09:19,559
Burt: I'm sorry.
203
00:09:19,642 --> 00:09:20,894
Irma: It's fine.
204
00:09:20,977 --> 00:09:24,898
True love is based on choice,
not need.
205
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
Do you need your wife
206
00:09:27,067 --> 00:09:29,194
or do you choose your wife?
207
00:09:29,277 --> 00:09:30,570
Well, can't it be both?
208
00:09:30,653 --> 00:09:33,239
No. The second one is
the one that truly matters.
209
00:09:33,323 --> 00:09:35,033
At the end of the day, it is.
210
00:09:35,617 --> 00:09:37,368
Choice matters over need.
211
00:09:39,412 --> 00:09:40,622
I don't like to be alone.
212
00:09:41,956 --> 00:09:43,083
That sounds like "need."
213
00:09:44,084 --> 00:09:46,753
I'm opening up the stomach.
Look at that.
214
00:09:47,879 --> 00:09:50,340
Burt: Oh, yeah.
That's an unusual color.
215
00:09:51,299 --> 00:09:53,343
- Something...
- Yeah.
216
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
Given to him
over a period of time.
217
00:09:56,221 --> 00:09:58,098
- Hmm.
- It's hard to tell how long.
218
00:09:59,974 --> 00:10:01,226
Irma: Hmm.
219
00:10:01,309 --> 00:10:02,936
He just got back from Europe.
220
00:10:04,813 --> 00:10:06,731
I'll close him up
and take more blood samples.
221
00:10:06,815 --> 00:10:08,167
I'll have more news
for you tomorrow.
222
00:10:08,191 --> 00:10:09,543
I take it you're still
at the same office?
223
00:10:09,567 --> 00:10:10,568
Yeah.
224
00:10:13,530 --> 00:10:15,740
Harold says you deserve
a better circumstance,
225
00:10:15,824 --> 00:10:17,826
but you allowed yourself
to be corrupted.
226
00:10:17,909 --> 00:10:19,911
He says you followed
the wrong god home.
227
00:10:20,620 --> 00:10:22,789
What? "Corrupted"?
228
00:10:22,872 --> 00:10:25,416
"Followed the wrong god home"?
Why doesn't he say that to me?
229
00:10:25,500 --> 00:10:27,585
- What does that even mean?
- I don't know.
230
00:10:28,670 --> 00:10:30,797
Maybe you spent
enthusiasms and urgencies
231
00:10:30,880 --> 00:10:31,941
you didn't know you were wasting
232
00:10:31,965 --> 00:10:33,383
until it was too late.
233
00:10:33,466 --> 00:10:36,136
You ended up without a chair
by the time the music ends,
234
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
even in your own home.
235
00:10:39,806 --> 00:10:41,015
Nurse: We need this room.
236
00:10:41,099 --> 00:10:43,184
Irma: That's perfect,
'cause we were just leaving.
237
00:10:44,561 --> 00:10:46,688
Liz said to meet her
after 5:00 at minters.
238
00:10:46,771 --> 00:10:49,357
Right. But I wanna
talk to you about Irma.
239
00:10:50,316 --> 00:10:51,776
Oh, the reason
I pushed that, Burt,
240
00:10:51,860 --> 00:10:53,236
is because
I wanna see you happy.
241
00:10:53,319 --> 00:10:54,404
And I'm your friend.
242
00:10:54,487 --> 00:10:56,614
My friend who thinks
I'm corrupted somehow,
243
00:10:56,698 --> 00:10:58,050
yet doesn't have the guts
or decency
244
00:10:58,074 --> 00:10:59,200
to tell it to my face.
245
00:10:59,284 --> 00:11:01,202
You don't wanna
hear that to your face.
246
00:11:01,995 --> 00:11:03,496
You've got flowers for your wife
247
00:11:03,580 --> 00:11:05,748
who won't let you live
in your own apartment.
248
00:11:06,457 --> 00:11:08,626
Explain the word "corrupted"
249
00:11:08,710 --> 00:11:11,337
or the term "following
the wrong god home."
250
00:11:11,421 --> 00:11:12,755
It's your in-laws, Burt.
251
00:11:12,839 --> 00:11:14,549
They hate that we work together,
252
00:11:14,632 --> 00:11:16,050
let alone that we're friends.
253
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
Well, I don't listen
254
00:11:17,218 --> 00:11:18,821
to any of that park Avenue
garbage from them.
255
00:11:18,845 --> 00:11:20,305
Yes, you do.
You care a little bit.
256
00:11:20,388 --> 00:11:21,931
And all it takes
is a little bit, Burt.
257
00:11:22,015 --> 00:11:23,016
Then they got you.
258
00:11:23,725 --> 00:11:25,965
Like that drop of blood from
the cut you got from the war
259
00:11:26,019 --> 00:11:27,179
before I stabbed that German.
260
00:11:27,228 --> 00:11:30,064
Those cuts clouded your eye,
and guess what,
261
00:11:30,148 --> 00:11:31,441
you lost the eye forever.
262
00:11:36,779 --> 00:11:39,032
Welcome to minters, gentlemen.
Table for two?
263
00:11:39,115 --> 00:11:40,555
Uh, we're actually
meeting someone...
264
00:11:40,617 --> 00:11:42,535
- Uh-huh.
- A tall woman, blonde...
265
00:11:43,536 --> 00:11:44,662
- Yes.
- Serious face.
266
00:11:44,746 --> 00:11:46,039
Yes. Right this way.
267
00:11:48,875 --> 00:11:51,544
Wait. She was here.
I don't know what happened.
268
00:11:51,794 --> 00:11:52,980
She was...
269
00:11:53,004 --> 00:11:54,005
Right here.
270
00:11:54,339 --> 00:11:55,816
Harold: Miss meekins.
Man: There she goes, pal.
271
00:11:55,840 --> 00:11:57,217
Harold: Miss... wait.
Miss meekins.
272
00:11:58,593 --> 00:12:01,054
Miss meekins. Miss meekins.
273
00:12:01,596 --> 00:12:02,597
We did what you asked.
274
00:12:02,680 --> 00:12:03,741
We found something suspicious,
275
00:12:03,765 --> 00:12:04,766
just like you thought.
276
00:12:04,849 --> 00:12:06,142
Liz: I can't do it. I'm sorry.
277
00:12:06,226 --> 00:12:07,602
What...
278
00:12:07,685 --> 00:12:10,355
I spoke to a personal friend,
Mr... Mr. Voze.
279
00:12:10,438 --> 00:12:12,357
He said I have to be careful.
280
00:12:12,440 --> 00:12:14,901
- Who? Did he scare you?
- He said it was dangerous.
281
00:12:14,984 --> 00:12:16,045
Wait. Miss meekins,
wait a second.
282
00:12:16,069 --> 00:12:17,070
I just need to drop it.
283
00:12:17,153 --> 00:12:18,214
Burt: Come off the street.
Come on.
284
00:12:18,238 --> 00:12:19,298
- You knew my father.
- Yes, yes.
285
00:12:19,322 --> 00:12:20,382
- And you knew my father.
- We did.
286
00:12:20,406 --> 00:12:21,446
We loved your father. Yes.
287
00:12:21,491 --> 00:12:22,551
And you know
what he used to say is,
288
00:12:22,575 --> 00:12:23,802
he used to say
you can't run from fear.
289
00:12:23,826 --> 00:12:25,179
You can't let
fear chase you around.
290
00:12:25,203 --> 00:12:27,705
I know that I seem afraid,
291
00:12:27,789 --> 00:12:29,249
And I shouldn't be
because Mr. Voze,
292
00:12:29,332 --> 00:12:30,372
he was just cautioning me.
293
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
He wasn't... he meant well.
294
00:12:32,543 --> 00:12:33,670
He's a friend of the family.
295
00:12:33,753 --> 00:12:34,879
What did you find?
296
00:12:35,672 --> 00:12:37,674
We believe that
he might have been poisoned.
297
00:12:38,132 --> 00:12:39,217
Do you know why?
298
00:12:39,300 --> 00:12:40,927
Is somebody watching me?
I can't...
299
00:12:41,010 --> 00:12:42,136
Harold: It's okay. It...
300
00:12:42,220 --> 00:12:43,700
I don't know
if I can talk about this.
301
00:12:44,847 --> 00:12:46,724
They have interests
in an alliance,
302
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
and he knew that.
303
00:12:48,768 --> 00:12:50,561
But he wasn't gonna
go along with it.
304
00:12:50,645 --> 00:12:53,314
He knew something.
He saw something terrible.
305
00:12:53,731 --> 00:12:54,732
He did.
306
00:12:54,816 --> 00:12:56,526
And they knew he was gonna tell.
307
00:12:56,609 --> 00:12:57,860
Tell what? What did he see?
308
00:12:57,944 --> 00:12:58,945
Liz: It's dangerous.
309
00:12:59,028 --> 00:13:00,655
I think that...
310
00:13:00,738 --> 00:13:02,615
Burt: Miss meekins!
311
00:13:02,699 --> 00:13:04,459
Oh, my god! Miss meekins!
312
00:13:06,828 --> 00:13:08,705
These two, they did it.
Right there.
313
00:13:08,788 --> 00:13:10,540
- Miss meekins!
- Harold: She's dead.
314
00:13:11,040 --> 00:13:12,458
- Ow!
- Man: They did it.
315
00:13:12,542 --> 00:13:13,602
- Right there.
- Harold: You're lying!
316
00:13:13,626 --> 00:13:14,687
Woman: These two right there.
They did.
317
00:13:14,711 --> 00:13:15,771
These two guys. Right there.
318
00:13:15,795 --> 00:13:16,855
No! You did it! You pushed her!
319
00:13:16,879 --> 00:13:18,357
- Man: They killed that woman.
- I saw you push her!
320
00:13:18,381 --> 00:13:19,650
Woman: They killed her!
Harold: I saw you, sir!
321
00:13:19,674 --> 00:13:20,675
- They did it.
- I saw it.
322
00:13:20,758 --> 00:13:22,218
I'm an attorney.
This is a doctor.
323
00:13:22,302 --> 00:13:23,362
Man: Them two. I saw 'em do it.
324
00:13:23,386 --> 00:13:24,446
She hired us.
This is our client.
325
00:13:24,470 --> 00:13:25,531
Look what he's got in his hand.
326
00:13:25,555 --> 00:13:27,390
- He's got her purse!
- He's got her purse.
327
00:13:27,473 --> 00:13:28,742
You killed her
and took her purse!
328
00:13:28,766 --> 00:13:30,685
No. I saw you. You pushed her.
329
00:13:30,768 --> 00:13:31,954
I'm an attorney...
330
00:13:31,978 --> 00:13:33,313
No, no, no! He's...
331
00:13:33,896 --> 00:13:35,106
Harold: Get off!
332
00:13:35,189 --> 00:13:37,108
Man: Citizen's arrest!
Citizen's arrest!
333
00:13:37,191 --> 00:13:39,110
We'll make a citizen's arrest!
334
00:13:40,737 --> 00:13:42,739
Man 2: Shoot 'em!
335
00:13:43,448 --> 00:13:44,728
Get them!
Those two, right there!
336
00:13:44,907 --> 00:13:45,950
Officer: Stop!
337
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Stop!
338
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Man 3: Cowards!
339
00:13:52,665 --> 00:13:55,335
Burt: That poor girl. Oh, god.
340
00:13:55,418 --> 00:13:56,586
Man 4: Come on. Let's go.
341
00:13:56,669 --> 00:13:57,795
Man 5: Behind those cars!
342
00:14:09,140 --> 00:14:10,242
- That's the man.
- Man: You're not driving.
343
00:14:10,266 --> 00:14:11,327
I'm driving.
We talked about this.
344
00:14:11,351 --> 00:14:12,751
- That's him.
- Man: Stay organized.
345
00:14:12,810 --> 00:14:15,146
We're an organization.
Stay organized.
346
00:14:15,229 --> 00:14:16,290
Henchman: They won't get away.
347
00:14:16,314 --> 00:14:18,399
We'll keep an eye out for 'em
right here.
348
00:14:18,483 --> 00:14:20,568
How the hell did they
follow us over here?
349
00:14:27,116 --> 00:14:28,534
Come on, come on.
350
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
Burt: God, this brace.
351
00:14:31,120 --> 00:14:32,121
Harold: Hey, hey!
352
00:14:36,834 --> 00:14:38,169
I think they're
still watching us.
353
00:14:38,753 --> 00:14:39,754
You think?
354
00:14:40,671 --> 00:14:41,672
I think so.
355
00:14:42,465 --> 00:14:45,593
B u rt: Holy shit.
What fresh hell is this?
356
00:14:46,094 --> 00:14:47,303
You don't get here
357
00:14:47,387 --> 00:14:50,139
without things
starting a long time ago.
358
00:14:56,687 --> 00:14:59,816
You want me to go
to our favorite tree...
359
00:15:02,693 --> 00:15:06,364
And get bark
in the argonne forest
360
00:15:06,447 --> 00:15:09,700
where they are
blowing people up?
361
00:15:10,827 --> 00:15:12,537
It will be honorable, glorious.
362
00:15:12,620 --> 00:15:13,621
Good for the family.
363
00:15:16,958 --> 00:15:19,669
But it... it's good, Burt.
It's good.
364
00:15:21,295 --> 00:15:24,048
You'll fit in better
when you have more medals.
365
00:15:24,132 --> 00:15:25,800
Man: You'll fit in
on park Avenue.
366
00:15:26,384 --> 00:15:28,344
People respect military service.
367
00:15:28,845 --> 00:15:29,887
I could be killed.
368
00:15:30,346 --> 00:15:31,931
Older woman:
We cannot think that way.
369
00:15:32,014 --> 00:15:33,391
Of course you won't be killed.
370
00:15:35,435 --> 00:15:37,311
Burt: Ah, Beatrice.
371
00:15:40,273 --> 00:15:41,816
I didn't come
all the way over here
372
00:15:41,899 --> 00:15:44,444
to be talked to like a damn dog.
373
00:15:44,527 --> 00:15:46,154
It's a crime against the flag.
374
00:15:46,237 --> 00:15:49,073
I don't think they have
the ability to possess
375
00:15:49,157 --> 00:15:51,159
the admiration or the confidence
376
00:15:51,242 --> 00:15:52,326
to wear the uniform.
377
00:15:52,410 --> 00:15:53,578
Who are we talking about?
378
00:15:53,661 --> 00:15:56,122
One of these crackers
get in my way,
379
00:15:56,205 --> 00:15:57,665
I'MMA shoot 'em in the back.
380
00:15:57,748 --> 00:16:00,042
Well, we know you even
like this even more.
381
00:16:00,126 --> 00:16:01,919
I was done talking to you.
382
00:16:02,003 --> 00:16:03,363
You'll never be done
talking to me.
383
00:16:03,421 --> 00:16:04,581
Man: That's enough, sergeant.
384
00:16:05,381 --> 00:16:06,674
Yes, sir, general meekins.
385
00:16:06,757 --> 00:16:08,277
You don't need to be
involved any more.
386
00:16:08,301 --> 00:16:09,385
Attitude doesn't help.
387
00:16:10,386 --> 00:16:11,655
That's why
I wanted to bring you on
388
00:16:11,679 --> 00:16:12,959
as a medical officer, Bernstein.
389
00:16:13,222 --> 00:16:14,515
Berendsen, sir.
390
00:16:14,599 --> 00:16:16,559
I'm sorry. This is Mr. Woodman.
391
00:16:16,642 --> 00:16:17,685
Got a situation here
392
00:16:17,768 --> 00:16:19,371
that I thought you might be
able to help with.
393
00:16:19,395 --> 00:16:20,855
What situation, sir?
394
00:16:20,938 --> 00:16:22,499
General meekins: Mr. Woodman,
why don't you tell him
395
00:16:22,523 --> 00:16:23,816
why you're here in the stockade.
396
00:16:23,900 --> 00:16:25,526
Why are we in a stockade?
397
00:16:25,610 --> 00:16:27,028
Insubordination.
398
00:16:27,111 --> 00:16:28,488
Were you insubordinate?
399
00:16:28,571 --> 00:16:29,864
- Harold: Yes.
- Why?
400
00:16:29,947 --> 00:16:32,909
They gave us Jim crow officers
like that knucklehead.
401
00:16:32,992 --> 00:16:34,535
But we refuse to continue
402
00:16:34,619 --> 00:16:36,996
till they've replaced him
with somebody good.
403
00:16:37,079 --> 00:16:38,706
Someone decent and respectful.
404
00:16:39,582 --> 00:16:41,417
Is that supposed to be me, sir?
405
00:16:41,501 --> 00:16:42,978
General meekins:
That is you, berendsen.
406
00:16:43,002 --> 00:16:44,545
Bu rt: / mean,
the people you meet
407
00:16:44,629 --> 00:16:46,172
in these circumstances
408
00:16:46,255 --> 00:16:48,007
of tremendous stress
409
00:16:48,090 --> 00:16:50,593
are bonded to you for life.
410
00:16:50,676 --> 00:16:52,094
Are you the kind of doctor
411
00:16:52,178 --> 00:16:53,638
that's gonna leave me
bleeding out
412
00:16:53,721 --> 00:16:54,865
and I'll have to shoot
in the back?
413
00:16:54,889 --> 00:16:56,015
Because let me tell you,
414
00:16:56,849 --> 00:16:58,768
the officers that they had,
415
00:16:58,851 --> 00:17:00,603
they didn't care
whether we lived or died.
416
00:17:00,686 --> 00:17:02,855
I am not gonna
let anybody bleed out,
417
00:17:02,939 --> 00:17:04,982
and I do not wanna
get shot in the back.
418
00:17:05,066 --> 00:17:07,068
I am the son of a mechanic
from elmira.
419
00:17:07,151 --> 00:17:08,152
I am married.
420
00:17:08,236 --> 00:17:09,654
I'm half catholic, half Jewish.
421
00:17:09,737 --> 00:17:12,490
I'm a doctor. I have
a practice on park Avenue.
422
00:17:12,573 --> 00:17:15,576
And I think that my in-laws
sent me here to get rid of me.
423
00:17:17,370 --> 00:17:19,372
Well, that all sounds
pretty good, except that...
424
00:17:20,790 --> 00:17:23,459
In-laws part, but maybe
that's why I can trust you.
425
00:17:28,005 --> 00:17:29,382
So, we'll make a pact.
426
00:17:30,675 --> 00:17:33,636
You see to it that we won't die.
427
00:17:34,178 --> 00:17:35,721
And I'll make sure
428
00:17:36,639 --> 00:17:38,015
you won't get killed.
429
00:17:40,351 --> 00:17:41,602
We'll look out for each other.
430
00:17:42,562 --> 00:17:44,605
Harold Thaddeus woodman.
431
00:17:45,064 --> 00:17:46,274
Bertram berendsen.
432
00:17:46,357 --> 00:17:48,526
- Welcome to the 369.
- Thank you.
433
00:17:49,151 --> 00:17:50,462
Finally, that's what
I've been looking for.
434
00:17:50,486 --> 00:17:51,487
Just some respect.
435
00:17:51,988 --> 00:17:54,657
Now let's go deal with this
unfortunate uniform situation.
436
00:17:54,740 --> 00:17:57,618
Yeah, let's go deal
with this uniform shit.
437
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
Harold: Welcome to my army.
438
00:17:59,829 --> 00:18:01,706
Why are we wearing
French uniforms?
439
00:18:02,540 --> 00:18:03,958
The American soldiers,
440
00:18:04,041 --> 00:18:05,710
they don't wanna
be seen with us.
441
00:18:05,793 --> 00:18:08,713
It's disgraceful. I fought
to create this regiment
442
00:18:08,796 --> 00:18:11,048
in the spirit
of kindness and unity.
443
00:18:11,132 --> 00:18:12,133
Hope to see you
444
00:18:12,216 --> 00:18:14,302
on the other side of
the argonne in good shape.
445
00:18:14,385 --> 00:18:15,469
God be with you.
446
00:18:21,851 --> 00:18:23,811
Burt: / saved Harold
447
00:18:23,894 --> 00:18:25,396
he saved me.
448
00:18:26,314 --> 00:18:28,858
And there was this French lady
saving both of us.
449
00:18:44,165 --> 00:18:45,405
Give me the rest...
450
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
Do not throw that away.
451
00:18:46,917 --> 00:18:47,978
Why do you want to keep it?
452
00:18:48,002 --> 00:18:49,003
It's unsanitary.
453
00:18:49,086 --> 00:18:50,166
It's none of your business.
454
00:18:50,212 --> 00:18:51,732
Nurse 1: Et vous ne portez pas
de bonnet en plus!
455
00:18:51,756 --> 00:18:53,191
- Comment?
- Vous ne portez pas de bonnet!
456
00:18:53,215 --> 00:18:54,300
Get out of here!
457
00:18:55,468 --> 00:18:56,469
Get out of here.
458
00:18:56,552 --> 00:18:57,595
Nurse 1: Oh la la!
459
00:19:15,196 --> 00:19:16,280
Croyez-moi.
460
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
Stop this atrocity!
461
00:19:27,875 --> 00:19:28,876
It's indecent...
462
00:19:28,959 --> 00:19:29,960
Criminal...
463
00:19:30,044 --> 00:19:31,104
And you are blaspheming...
464
00:19:31,128 --> 00:19:32,505
By keeping this bloody metal!
465
00:19:32,588 --> 00:19:34,308
- She's blaspheming?
- Church official: Oui.
466
00:19:34,423 --> 00:19:35,424
I'm blaspheming?
467
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Oui.
468
00:19:37,718 --> 00:19:39,512
The metal was obscene when it went in.
469
00:19:39,845 --> 00:19:42,473
I redeem it when I take it out.
470
00:19:42,932 --> 00:19:44,892
You prefer to keep it all hidden.
471
00:19:46,018 --> 00:19:47,687
It insults god...
472
00:19:47,853 --> 00:19:49,122
And the families
of the dead and the wounded.
473
00:19:49,146 --> 00:19:50,606
No, she's right.
474
00:19:51,524 --> 00:19:52,650
No, she's right.
475
00:19:52,733 --> 00:19:53,734
Merci
476
00:19:53,818 --> 00:19:55,695
she can keep this bloody metal.
477
00:19:55,778 --> 00:19:57,172
- Church official: Ouoi?
- Ll/lerci.
478
00:19:57,196 --> 00:19:58,656
Yeah, yeah, yeah.
479
00:19:58,739 --> 00:20:00,199
- She's right.
- You see?
480
00:20:00,282 --> 00:20:01,343
- I/ous voyez! Al/ez.
- A//ez.
481
00:20:01,367 --> 00:20:02,868
Tout le monde! Tout le monde!
482
00:20:02,952 --> 00:20:04,221
Church official:
Du calme! Du calme!
483
00:20:04,245 --> 00:20:05,514
Take it easy, Harold.
484
00:20:05,538 --> 00:20:06,598
Nurse 2: Ila raisonl
I/ous voyez!
485
00:20:06,622 --> 00:20:07,808
Harold: I/ous voyez!
Al/ez. Al/ez.
486
00:20:07,832 --> 00:20:10,543
How dare you!
487
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
Oh, my god!
488
00:20:12,378 --> 00:20:14,797
Church official: Ca suflit.
489
00:20:14,880 --> 00:20:16,549
I don't know what is happening.
490
00:20:16,632 --> 00:20:19,051
Nurse 2: Libe/te pour
nous tous. Arrétez de mentir!
491
00:20:19,135 --> 00:20:23,055
Both: Libe/te pour nous tous.
Arrétez de mentir!
492
00:20:23,472 --> 00:20:24,974
Liberte...
493
00:20:27,643 --> 00:20:28,644
Mr. Woodman,
494
00:20:28,728 --> 00:20:30,187
I believe I owe you
my gratitude.
495
00:20:30,980 --> 00:20:31,981
Oh, you speak English?
496
00:20:32,314 --> 00:20:34,191
- Yes.
- I thought you were French.
497
00:20:34,275 --> 00:20:35,609
I'm Valerie bandenberg.
498
00:20:37,069 --> 00:20:39,405
- You're not French?
- No.
499
00:20:40,656 --> 00:20:41,991
May I buy you a drink?
500
00:20:42,616 --> 00:20:44,410
Yes. We... we can do that here?
501
00:20:44,493 --> 00:20:46,787
- I can.
- We can... we can drink here?
502
00:20:46,871 --> 00:20:47,872
Harold!
503
00:20:47,955 --> 00:20:50,124
- What the hell are you doing?
- Young man!
504
00:20:50,207 --> 00:20:51,208
Where you goin'?
505
00:20:51,292 --> 00:20:52,769
Valerie: Oh,
he's in safe hands with me.
506
00:20:52,793 --> 00:20:55,921
If those Mississippi crackers
could see you now...
507
00:20:56,005 --> 00:20:57,798
What happened to the pact?
508
00:20:58,466 --> 00:21:00,134
I lost an eye here.
509
00:21:12,521 --> 00:21:15,065
A woman who smokes a pipe.
510
00:21:18,152 --> 00:21:19,236
Are you intimidated?
511
00:21:20,029 --> 00:21:21,447
A little bit right now.
512
00:21:28,454 --> 00:21:29,997
Valerie: When you see someone,
513
00:21:30,498 --> 00:21:32,500
and you really see them,
514
00:21:34,084 --> 00:21:37,338
you see the kid
that used to be them.
515
00:21:38,798 --> 00:21:42,259
You see the part of them
that's vulnerable.
516
00:21:43,677 --> 00:21:46,347
Harold and / had that kind
of seeing each other
517
00:21:46,430 --> 00:21:47,640
right from the start.
518
00:21:49,642 --> 00:21:51,727
Well, now that the war
is over...
519
00:21:55,314 --> 00:21:56,982
I just want to be a person.
You know?
520
00:21:57,066 --> 00:21:58,609
I just want to walk around
521
00:21:59,401 --> 00:22:01,153
- free...
- Valerie: Mmm.
522
00:22:01,237 --> 00:22:02,988
As a person. Just...
523
00:22:04,323 --> 00:22:05,908
Just living my life.
524
00:22:06,826 --> 00:22:08,160
Here in Europe.
525
00:22:08,661 --> 00:22:11,205
That's the ticket.
Just live and be free.
526
00:22:11,288 --> 00:22:13,958
I highly recommend it.
I've walked around Europe.
527
00:22:15,042 --> 00:22:16,836
It's done wonders for me.
528
00:22:17,169 --> 00:22:19,088
Harold: Without even
too many words,
529
00:22:19,171 --> 00:22:22,049
lmean, shes looking
right into your soul.
530
00:22:22,299 --> 00:22:24,552
Yeah, you wear it well.
531
00:22:25,010 --> 00:22:27,680
Both our lives
were in the balance
532
00:22:27,763 --> 00:22:29,640
before god right there.
533
00:22:35,187 --> 00:22:36,313
Can I ask you something?
534
00:22:36,772 --> 00:22:37,773
Valerie: Mmm.
535
00:22:38,649 --> 00:22:40,169
What do you do
with the bloody shrapnel
536
00:22:40,234 --> 00:22:41,735
that you take from our bodies?
537
00:22:42,194 --> 00:22:44,029
I can't give you that
for nothing.
538
00:22:44,113 --> 00:22:46,240
You have to trade me something.
539
00:22:46,323 --> 00:22:47,867
You don't get that for free.
540
00:22:48,701 --> 00:22:49,702
Trade you?
541
00:22:50,160 --> 00:22:52,496
Okay. What does it cost?
542
00:22:53,497 --> 00:22:54,999
Something beautiful.
543
00:22:56,375 --> 00:22:57,793
Something to live for.
544
00:22:59,169 --> 00:23:00,838
I'm looking at that right now.
545
00:23:08,345 --> 00:23:11,181
I already gave you pieces of
metal shrapnel from my body.
546
00:23:12,099 --> 00:23:13,893
You know, actually,
I took a lot more metal
547
00:23:13,976 --> 00:23:15,394
from your friend's body.
548
00:23:16,186 --> 00:23:17,313
What's his name?
549
00:23:17,396 --> 00:23:19,732
Burt: His name
is Burt berendsen.
550
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Oh, boy.
551
00:23:20,900 --> 00:23:23,819
Burt: And he is hobbling
along here,
552
00:23:24,445 --> 00:23:27,031
remembering something
about a friendship pact.
553
00:23:27,114 --> 00:23:29,450
Do you remember that?
Remember me? Here I am.
554
00:23:29,533 --> 00:23:30,635
- Good to see you, Burt.
- Hello.
555
00:23:30,659 --> 00:23:32,077
My apologies, Burt berendsen.
556
00:23:32,161 --> 00:23:35,664
Never again shall I pour two
without a third.
557
00:23:35,748 --> 00:23:36,933
Hey, Burt, you gotta help me...
558
00:23:36,957 --> 00:23:38,435
- Very good.
- Trade something beautiful,
559
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
and in return,
she's gonna show us
560
00:23:39,877 --> 00:23:41,170
what she does with all the metal
561
00:23:41,253 --> 00:23:42,463
she took from our bodies.
562
00:23:43,589 --> 00:23:44,673
Her name is Valerie.
563
00:23:44,757 --> 00:23:46,800
What do you do with
all that shrapnel, Valerie?
564
00:23:47,509 --> 00:23:48,510
If you want to know,
565
00:23:48,594 --> 00:23:49,845
you have to trade me something.
566
00:23:49,929 --> 00:23:51,729
- She told me the same thing.
- I got nothing.
567
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Nonsense song.
568
00:23:53,557 --> 00:23:55,768
That's a good idea.
How about that?
569
00:23:56,936 --> 00:23:58,228
What's a nonsense song?
570
00:24:00,105 --> 00:24:01,106
All right.
571
00:24:02,566 --> 00:24:05,444
The red sun.
572
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Harold: Um...
573
00:24:07,738 --> 00:24:09,031
Some grapefruit.
574
00:24:09,198 --> 00:24:10,824
The handkerchief.
575
00:24:11,367 --> 00:24:13,619
All: The red sun...
576
00:24:14,286 --> 00:24:17,247
Some grapefruit...
577
00:24:17,915 --> 00:24:20,918
The handkerchief...
578
00:24:21,502 --> 00:24:24,088
When you call.
579
00:24:24,838 --> 00:24:29,927
To see a face...
580
00:24:30,094 --> 00:24:31,470
Whose?
581
00:24:32,054 --> 00:24:34,306
My name...
582
00:24:34,473 --> 00:24:36,976
My own name.
583
00:24:37,977 --> 00:24:40,896
It's vivid, the moment...
584
00:24:41,063 --> 00:24:42,815
To love, to be.
585
00:24:42,898 --> 00:24:43,899
You got it.
586
00:24:43,983 --> 00:24:45,693
The beach is warm...
587
00:24:45,859 --> 00:24:47,152
The sky is cold...
588
00:24:47,319 --> 00:24:48,862
Death is real...
589
00:24:49,029 --> 00:24:50,447
When we're dying.
590
00:24:50,864 --> 00:24:53,200
But the sky...
591
00:24:53,701 --> 00:24:58,455
Is warm with friends.
592
00:25:06,088 --> 00:25:07,524
I've taken all these pieces
593
00:25:07,548 --> 00:25:08,966
out of people's bodies.
594
00:25:09,049 --> 00:25:11,635
Look. This is more primitive,
this stuff.
595
00:25:12,177 --> 00:25:13,595
Look, I'm having a tea party.
596
00:25:14,221 --> 00:25:17,391
This is made out of
gun powder. And shrapnel.
597
00:25:17,933 --> 00:25:19,893
The height of civilization.
598
00:25:25,733 --> 00:25:27,818
Welcome to my world.
599
00:25:27,901 --> 00:25:29,903
Oh, I'm doing my makeup.
600
00:25:29,987 --> 00:25:31,613
Oh, do I only have half a face?
601
00:25:31,697 --> 00:25:32,865
How did that happen?
602
00:25:32,948 --> 00:25:34,658
As long as lha ve my lipstick.
603
00:25:36,410 --> 00:25:37,536
Pretty.
604
00:25:37,619 --> 00:25:40,122
You got to know what you love.
605
00:25:40,205 --> 00:25:42,541
And you got to get
a real kick out of it,
606
00:25:42,624 --> 00:25:44,251
or there is too much
damn trouble in it
607
00:25:44,334 --> 00:25:47,212
to spoil this afl'air of living
from beginning to end,
608
00:25:47,296 --> 00:25:48,338
if you let it.
609
00:25:49,089 --> 00:25:51,717
Why not live it
for the beautiful things,
610
00:25:51,800 --> 00:25:53,886
even if you were a bit broke?
611
00:25:56,555 --> 00:25:57,765
What will my Beatrice think
612
00:25:57,848 --> 00:25:59,391
about the missing eye business,
613
00:25:59,475 --> 00:26:01,578
and the scars, and the scars
on my back and everything?
614
00:26:01,602 --> 00:26:03,145
Can we do anything
about that, Valerie?
615
00:26:03,228 --> 00:26:05,898
I know benefactors
in a hospital in Amsterdam.
616
00:26:06,940 --> 00:26:08,108
They'll give you a new eye.
617
00:26:08,192 --> 00:26:09,193
Amsterdam?
618
00:26:09,735 --> 00:26:12,095
When I was first going through
France a couple of years ago,
619
00:26:12,154 --> 00:26:13,590
okay, things were
a little more difficult.
620
00:26:13,614 --> 00:26:14,615
I had to stab a guy.
621
00:26:14,698 --> 00:26:16,051
I had to hit a lady
with a brick one time.
622
00:26:16,075 --> 00:26:17,076
What?
623
00:26:17,159 --> 00:26:18,428
- Wow.
- Yeah, it's a long story.
624
00:26:18,452 --> 00:26:20,662
But with you two,
it will be a cakewalk.
625
00:26:21,330 --> 00:26:24,291
And besides, I'm far better
at forging documents now.
626
00:26:25,459 --> 00:26:27,336
Come on, Burt.
Let's go to Amsterdam.
627
00:26:27,419 --> 00:26:28,420
Okay.
628
00:26:28,921 --> 00:26:31,465
Harold: Ll/lerci mes freres.
Burt: Courage!
629
00:26:31,548 --> 00:26:34,426
Nous avons I'ordre oflicie/
de transfe/t pouramsterdam.
630
00:26:34,510 --> 00:26:36,637
Regarde ca. Merci
631
00:26:36,720 --> 00:26:37,989
- ll/lerci ll/ladame.
- Ll/lais attendez!
632
00:26:38,013 --> 00:26:39,115
Il/lais qu 'est-ce
que vous faites?
633
00:26:39,139 --> 00:26:40,933
Li/lais... ll/lais...
Ll/lessieurs dames...
634
00:26:41,016 --> 00:26:42,017
Ll/lais... vous ngo/ez?
635
00:26:42,101 --> 00:26:43,536
Our, oui ll/ladame.
C'est tres important
636
00:26:43,560 --> 00:26:45,000
ll/lais ll/ladame remettez les c/es.
637
00:26:45,062 --> 00:26:46,063
Merci
638
00:26:53,278 --> 00:26:55,155
- Bonjour mes amis.
- Ah!
639
00:26:55,239 --> 00:26:57,366
- Bonjour.
- Valerie: Bonjour. Ca va?
640
00:26:57,449 --> 00:26:59,169
- Mwah. Ca va.
- There you are.
641
00:27:01,203 --> 00:27:02,746
Paul canterbury.
Canterbury glass.
642
00:27:02,830 --> 00:27:03,831
London, england.
643
00:27:03,914 --> 00:27:05,332
We make the finest
prosthetic glass,
644
00:27:05,415 --> 00:27:07,501
industrial glass,
top-secret glass,
645
00:27:07,584 --> 00:27:08,585
military glass,
646
00:27:08,669 --> 00:27:11,088
every kind of glass
except window glass...
647
00:27:11,797 --> 00:27:13,507
Unless, of course,
it's bulletproof.
648
00:27:14,466 --> 00:27:16,093
Have no fear.
A friend of miss Valerie
649
00:27:16,176 --> 00:27:18,053
is a friend of Paul canterbury,
650
00:27:18,137 --> 00:27:19,888
who offers you a lifetime supply
651
00:27:19,972 --> 00:27:21,557
of canterbury glass eyes.
652
00:27:22,015 --> 00:27:23,058
Not too bad.
653
00:27:23,142 --> 00:27:24,828
As you can see, I've got
the same injury as you.
654
00:27:24,852 --> 00:27:25,978
Or perhaps you can't see
655
00:27:26,061 --> 00:27:29,189
due to the fine craftsmanship
of canterbury glass.
656
00:27:30,023 --> 00:27:32,484
Let me see.
I believe you are a...
657
00:27:32,568 --> 00:27:36,155
Yes, a dark Hazel-green.
Am I correct, sir?
658
00:27:36,238 --> 00:27:37,364
You're correct.
659
00:27:37,447 --> 00:27:39,992
Huzzah. This is my American
colleague, Henry norcross.
660
00:27:40,075 --> 00:27:42,452
How do you do? We've been
friends of Valerie's family
661
00:27:42,536 --> 00:27:44,788
through international business
for many years.
662
00:27:44,872 --> 00:27:46,832
We've kept her safe
on her adventure,
663
00:27:46,915 --> 00:27:49,751
and in return, she's helped
serve the good of the world.
664
00:27:50,460 --> 00:27:52,546
How did she do that exactly?
665
00:27:53,046 --> 00:27:55,090
By attending various dinners
and functions,
666
00:27:55,174 --> 00:27:57,384
and telling us what
she's learned about banks
667
00:27:57,467 --> 00:27:58,778
and troop movement,
so on and so forth.
668
00:27:58,802 --> 00:28:00,721
- Harold: Uh-huh.
- You're spies.
669
00:28:00,804 --> 00:28:02,764
No. No, sir.
670
00:28:02,848 --> 00:28:04,850
He, uh, works
for a glass company,
671
00:28:04,933 --> 00:28:07,060
and I work for the department
of the treasury.
672
00:28:10,522 --> 00:28:11,732
Valerie: They're old friends.
673
00:28:11,815 --> 00:28:13,859
They've helped me out,
and I've helped them out.
674
00:28:13,942 --> 00:28:15,222
Now I think
they'll help you out.
675
00:28:15,903 --> 00:28:17,613
Henry: Even Paul and I
have found
676
00:28:17,696 --> 00:28:18,882
some time to do
a little birding here.
677
00:28:18,906 --> 00:28:19,907
We're avid birders.
678
00:28:19,990 --> 00:28:21,050
Yes. It's an exquisite hobby,
really.
679
00:28:21,074 --> 00:28:22,075
Henry: Yes.
680
00:28:22,159 --> 00:28:24,953
This is, uh, the African
gray crowned crane.
681
00:28:25,037 --> 00:28:26,038
Paul: Yep.
682
00:28:27,539 --> 00:28:28,707
These are extinct.
683
00:28:28,790 --> 00:28:30,375
Yes, we have the last two.
684
00:28:31,084 --> 00:28:32,628
Henry: The nicobar, uh, pigeon.
685
00:28:32,711 --> 00:28:33,712
Paul: Yes.
686
00:28:33,795 --> 00:28:35,505
They were alive at one point.
687
00:28:35,589 --> 00:28:37,466
And this is
the north American pheasant.
688
00:28:37,549 --> 00:28:38,926
It's a north American pheasant
689
00:28:39,009 --> 00:28:41,386
which I like to call
the peasant of pheasants.
690
00:28:41,470 --> 00:28:42,930
They're so common, you see.
691
00:28:43,013 --> 00:28:44,848
- But they are beautiful.
- Henry: Yes.
692
00:28:44,932 --> 00:28:46,642
The plumage
is really outstanding.
693
00:28:46,725 --> 00:28:49,269
So, you know, we're happy
to pay for the faces,
694
00:28:49,353 --> 00:28:52,147
whatever cosmetic healing
you might need, uh...
695
00:28:52,773 --> 00:28:54,066
Top-shelf, nothing but the best.
696
00:28:54,149 --> 00:28:56,360
Yes, yes. As well as
a good life here in Amsterdam,
697
00:28:56,443 --> 00:28:57,653
where you deserve a rest
698
00:28:57,736 --> 00:29:00,113
and some freedom after
what you've been through.
699
00:29:01,073 --> 00:29:03,784
We'll come a-calling
sometime in the future
700
00:29:03,867 --> 00:29:05,619
when we need you good people
to help us out.
701
00:29:05,702 --> 00:29:06,703
Yes.
702
00:29:06,787 --> 00:29:08,455
Because there will come a time
703
00:29:08,997 --> 00:29:10,999
to say "enough" to these madmen
704
00:29:11,083 --> 00:29:14,670
who create this war
we cannot make any sense of.
705
00:29:14,753 --> 00:29:17,172
Well, how could this
monstrosity repeat itself?
706
00:29:17,256 --> 00:29:19,424
It's supposed to be the war
to end all wars.
707
00:29:19,508 --> 00:29:20,509
Right.
708
00:29:20,592 --> 00:29:22,427
Because the dream repeats itself
709
00:29:22,511 --> 00:29:23,762
since it forgets itself.
710
00:29:23,845 --> 00:29:26,014
That's why it repeats itself.
711
00:29:26,765 --> 00:29:27,766
This is the good part.
712
00:29:27,849 --> 00:29:29,935
But the bad part
will come again one day.
713
00:29:30,018 --> 00:29:32,521
But for now,
this is the good part,
714
00:29:32,604 --> 00:29:33,981
in Amsterdam.
715
00:29:37,901 --> 00:29:39,128
These are the lights right here.
716
00:29:39,152 --> 00:29:40,213
They can be a little tricky.
717
00:29:40,237 --> 00:29:42,739
You gotta go up, down,
up, down, up.
718
00:29:42,823 --> 00:29:44,700
They'll flicker
for a little bit. See?
719
00:29:45,200 --> 00:29:46,368
Lumiere.
720
00:29:46,451 --> 00:29:47,703
I mean, it's a big place.
721
00:29:47,786 --> 00:29:49,806
Paul and Henry organized it
for me, but it's a wreck.
722
00:29:49,830 --> 00:29:50,831
Burt: She was right.
723
00:29:50,914 --> 00:29:51,975
- This was the good part.
- And this tap...
724
00:29:51,999 --> 00:29:53,059
- Burt: It was fantastic.
- I mean,
725
00:29:53,083 --> 00:29:55,003
don't let it scare you.
When you use the water...
726
00:29:56,128 --> 00:29:57,129
It will do that.
727
00:29:57,212 --> 00:29:58,273
Burt: The world
was suddenly our oyster
728
00:29:58,297 --> 00:29:59,339
and it was glorious.
729
00:30:00,007 --> 00:30:01,008
That's normal.
730
00:30:09,933 --> 00:30:12,769
Burt: Yeah.
Amsterdam is in the heart,
731
00:30:12,853 --> 00:30:14,354
and was there all along.
732
00:30:14,438 --> 00:30:16,440
Go on!
733
00:30:16,523 --> 00:30:18,734
Henry: Paul, show them
the sand dance!
734
00:30:20,527 --> 00:30:21,611
Burt: The sand dance.
735
00:30:21,695 --> 00:30:24,531
The crazy British empire
sand dance.
736
00:30:40,047 --> 00:30:42,883
Burt: She was brilliant
and nuts.
737
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
But she was our kind of nuts.
738
00:30:46,261 --> 00:30:48,930
And so the pact now had three.
739
00:30:51,350 --> 00:30:53,977
I stayed in Amsterdam
for a while
740
00:30:54,061 --> 00:30:56,021
because it was glorious there.
741
00:30:56,855 --> 00:30:58,815
He was steady and strong.
742
00:30:58,899 --> 00:31:00,734
She was bold and luminous.
743
00:31:01,485 --> 00:31:03,820
It was what the French call
a coup de foudre.
744
00:31:03,904 --> 00:31:05,238
Love at first sight.
745
00:31:06,073 --> 00:31:07,157
She made her art.
746
00:31:08,992 --> 00:31:11,161
I was their best friend,
747
00:31:11,244 --> 00:31:12,245
with my new eye.
748
00:31:13,914 --> 00:31:14,998
We helped vets
749
00:31:15,082 --> 00:31:16,762
- passing through town.
- Okay. That works.
750
00:31:20,128 --> 00:31:22,255
Burt: We went dancing
all the time.
751
00:31:23,340 --> 00:31:25,008
It was magnificent.
752
00:31:26,176 --> 00:31:27,594
These tango parlors,
753
00:31:29,137 --> 00:31:31,556
you really feel like
you're flying.
754
00:31:42,192 --> 00:31:43,193
You can't go. I...
755
00:31:43,276 --> 00:31:44,545
It's terrible over there
right now.
756
00:31:44,569 --> 00:31:46,863
- What are you talking about?
- I have to see my wife.
757
00:31:48,198 --> 00:31:50,492
Burt, I have a very
bad feeling about this.
758
00:31:50,575 --> 00:31:52,744
I... I think it's a bad omen
ifyouleave.
759
00:31:53,870 --> 00:31:54,871
Please don't go.
760
00:31:56,164 --> 00:31:58,625
I became a doctor
on park Avenue.
761
00:31:58,708 --> 00:31:59,936
- Valerie: Park Avenue.
- I'm married.
762
00:31:59,960 --> 00:32:02,462
We can... we can figure
it out, right? We can...
763
00:32:03,296 --> 00:32:05,632
Valerie: I know a thing or two
about park Avenue.
764
00:32:07,092 --> 00:32:08,218
Please don't go.
765
00:32:09,970 --> 00:32:11,012
Valerie.
766
00:32:13,181 --> 00:32:16,685
Let's be realistic.
This can't last forever.
767
00:32:17,352 --> 00:32:18,728
How are we supposed to live?
768
00:32:19,271 --> 00:32:20,522
I missed Beatrice,
769
00:32:21,022 --> 00:32:23,650
even though she and her family
sent me 0/7” to war.
770
00:32:23,733 --> 00:32:25,086
Beatrice's father:
Serve your county.
771
00:32:25,110 --> 00:32:26,212
Bu rt: When / first met her,
772
00:32:26,236 --> 00:32:28,822
I was at a charity event
at medical school.
773
00:32:28,905 --> 00:32:29,990
And I see this woman,
774
00:32:30,073 --> 00:32:31,551
the most beautiful woman
I've ever seen.
775
00:32:31,575 --> 00:32:32,802
Oh, my god.
You should've seen her.
776
00:32:32,826 --> 00:32:33,910
And we danced all night.
777
00:32:33,994 --> 00:32:35,370
We were giddy. We were laughing.
778
00:32:35,454 --> 00:32:36,455
We were in love.
779
00:32:36,538 --> 00:32:38,373
I had no idea
that she was the daughter
780
00:32:38,457 --> 00:32:40,292
of the guy
who gave me the scholarship.
781
00:32:40,375 --> 00:32:43,879
In his eyes, this half Jew,
he was like,
782
00:32:43,962 --> 00:32:47,007
"you can have the scholarship,
but my daughter,
783
00:32:47,090 --> 00:32:50,177
- "uh-uh, off-limits."
- Valerie: Sounds bad.
784
00:32:51,052 --> 00:32:52,363
Burt: You can choose
your friends.
785
00:32:52,387 --> 00:32:53,972
You can't choose your family.
786
00:32:54,848 --> 00:32:57,476
And I choose you. And this...
787
00:32:58,310 --> 00:32:59,311
I'm getting embarrassed,
788
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
because you might not
feel the same way.
789
00:33:01,313 --> 00:33:02,731
But this relationship,
790
00:33:04,191 --> 00:33:06,860
probably the most
important thing in my life.
791
00:33:07,986 --> 00:33:10,030
Yeah.
792
00:33:10,113 --> 00:33:11,615
Valerie: We do agree. So stay.
793
00:33:11,990 --> 00:33:13,658
But I can't quit Beatrice.
794
00:33:15,327 --> 00:33:16,328
I love her.
795
00:33:17,412 --> 00:33:19,664
Sure, they say
you 7! Ha ve medals.
796
00:33:20,081 --> 00:33:22,209
You 7! Fit in on park a venue.
797
00:33:23,126 --> 00:33:26,296
Well, this was
the heros welcome lreceived
798
00:33:26,379 --> 00:33:27,547
no, I've told you before,
799
00:33:27,631 --> 00:33:29,299
you cannot treat
these patients here.
800
00:33:29,382 --> 00:33:30,759
It's just completely
inappropriate.
801
00:33:30,842 --> 00:33:32,802
The only reason
I know these patients
802
00:33:32,886 --> 00:33:34,930
is because you made me
go to war.
803
00:33:35,013 --> 00:33:36,073
Beatrice's father:
You understand,
804
00:33:36,097 --> 00:33:37,408
this does not happen
on park Avenue.
805
00:33:37,432 --> 00:33:39,184
And you've been taking
too much morphine.
806
00:33:39,267 --> 00:33:40,560
You stay away from my daughter.
807
00:33:40,644 --> 00:33:41,645
You are blacklisted.
808
00:33:43,021 --> 00:33:44,981
Go. Leave. You must leave.
You must leave here.
809
00:33:45,774 --> 00:33:48,068
Don't go to the apartment.
I'll... I'll send you clothes.
810
00:33:48,151 --> 00:33:51,196
Bertram, stay! I'm sorry.
811
00:33:56,618 --> 00:33:58,328
Hey. Hey. Hey, hey, hey.
812
00:33:58,411 --> 00:34:00,372
How can / not help the veterans?
813
00:34:01,164 --> 00:34:02,207
Hey.
814
00:34:03,792 --> 00:34:05,585
I had relocated my practice
815
00:34:05,669 --> 00:34:07,629
to an alley
at?” great Jones street.
816
00:34:09,631 --> 00:34:12,259
It got a little out of control
with the pain medicine.
817
00:34:13,552 --> 00:34:15,512
And/ was given an enforced rest,
818
00:34:15,595 --> 00:34:17,430
courtesy of the state
of New York
819
00:34:17,514 --> 00:34:18,723
officer: Come on, buddy.
820
00:34:18,807 --> 00:34:21,226
Bu rt: Wrote my friends
to help get me out.
821
00:34:21,309 --> 00:34:23,895
Had no idea
what it would do to them.
822
00:34:23,979 --> 00:34:25,772
If your family
has the kind of influence
823
00:34:25,855 --> 00:34:27,232
that can help Burt
get out of jail,
824
00:34:27,315 --> 00:34:28,608
I think you should do it.
825
00:34:29,276 --> 00:34:31,444
I mean,
the pact is the pact, Valerie.
826
00:34:31,820 --> 00:34:35,031
I told you I ran away
from something, didn't I?
827
00:34:35,115 --> 00:34:36,449
That's all you need to know.
828
00:34:37,659 --> 00:34:39,953
But, yes, my family
could possibly help him.
829
00:34:40,036 --> 00:34:42,789
But if I contact them,
they'll know where I am.
830
00:34:42,872 --> 00:34:44,457
And if they know where I am,
831
00:34:44,541 --> 00:34:47,752
they will find a way
to possibly drag me back.
832
00:34:48,878 --> 00:34:50,297
And they're very persuasive.
833
00:34:50,380 --> 00:34:52,507
All he was doing was
trying to help the regiment.
834
00:34:53,508 --> 00:34:55,635
I hear those guys
have it rough back at home.
835
00:34:57,679 --> 00:35:00,473
I think we both knew
where this was headed anyway.
836
00:35:00,557 --> 00:35:02,475
- Yeah.
- What do you mean by that?
837
00:35:02,559 --> 00:35:04,978
Well, I mean, we...
We only exist in Amsterdam.
838
00:35:06,146 --> 00:35:08,231
You know,
and you've spoken a lot about
839
00:35:08,315 --> 00:35:11,067
the things that you plan
on doing back in america.
840
00:35:11,151 --> 00:35:12,360
Maybe it's time.
841
00:35:13,903 --> 00:35:15,780
I said I wanted
to become a lawyer.
842
00:35:16,615 --> 00:35:17,907
To fight for people.
843
00:35:17,991 --> 00:35:19,576
People like those soldiers
back at home.
844
00:35:19,659 --> 00:35:21,053
I wanted to fight
for people like that
845
00:35:21,077 --> 00:35:22,078
who couldn't fight back,
846
00:35:22,162 --> 00:35:24,414
who couldn't fight for
themselves, to use the law.
847
00:35:25,540 --> 00:35:28,209
You also said that you wanna
live in Amsterdam with me.
848
00:35:29,669 --> 00:35:30,670
Yes.
849
00:35:31,212 --> 00:35:33,798
I wanna do both. I wanna
go back home and fight.
850
00:35:35,216 --> 00:35:36,551
And I wanna stay here with you.
851
00:35:36,635 --> 00:35:38,845
And I wanna live.
I wanna truly live.
852
00:35:39,804 --> 00:35:41,514
How do you have
both those things?
853
00:35:44,976 --> 00:35:45,977
There's a way.
854
00:35:47,103 --> 00:35:48,730
But right now
we have to help Burt.
855
00:35:56,905 --> 00:35:58,823
What will happen to us?
I love you.
856
00:36:05,747 --> 00:36:06,956
We gotta help Burt.
857
00:36:09,000 --> 00:36:10,001
Okay.
858
00:36:13,171 --> 00:36:14,172
Get dressed.
859
00:36:27,477 --> 00:36:30,230
Burt: She vanished,
one day soon after,
860
00:36:30,855 --> 00:36:33,858
without a word to Harold,
except a note.
861
00:36:36,277 --> 00:36:38,154
I was suddenly released
from jail.
862
00:36:38,863 --> 00:36:40,323
Never heard from her.
863
00:36:41,074 --> 00:36:43,785
Harold came back to New York
got his law degree.
864
00:36:43,868 --> 00:36:44,869
You have a claim.
865
00:36:44,953 --> 00:36:46,955
Burt: We worked together
over 70 years.
866
00:36:47,038 --> 00:36:49,833
The good doctor and I
will take good care of you.
867
00:36:49,916 --> 00:36:52,961
B u rt: All kinds of trouble
we got people out of
868
00:36:53,044 --> 00:36:55,004
until the meekins case.
869
00:36:58,174 --> 00:37:01,094
This was trouble that
now we were in, ourselves.
870
00:37:02,095 --> 00:37:04,431
And we may
veal well not survive.
871
00:37:05,724 --> 00:37:07,642
Oh, my god. That poor girl.
872
00:37:07,726 --> 00:37:09,018
I can't bear this.
873
00:37:09,102 --> 00:37:12,021
Something... something
is very wrong, Harold.
874
00:37:14,190 --> 00:37:16,901
What's that thing
that you always say to me?
875
00:37:18,611 --> 00:37:19,654
We'll fight through it.
876
00:37:21,030 --> 00:37:22,699
We'll find a way,
no matter what.
877
00:37:25,410 --> 00:37:27,537
Thank you. I need that.
878
00:37:30,373 --> 00:37:31,583
Where... where you going?
879
00:37:32,751 --> 00:37:34,551
Burt: It's safer
if we can get off the street.
880
00:37:34,627 --> 00:37:36,880
Oh... I know where we are.
881
00:37:37,380 --> 00:37:39,841
I know where we are.
Not that woman, Burt.
882
00:37:41,718 --> 00:37:44,929
The lights are off.
Is it a surprise dinner?
883
00:37:45,013 --> 00:37:48,516
She knows people
from Liz meekins's world.
884
00:37:49,142 --> 00:37:50,411
Harold: The place
looks the same.
885
00:37:50,435 --> 00:37:52,187
Smells of mothballs,
like your marriage.
886
00:37:52,854 --> 00:37:53,855
Thanks, pal.
887
00:37:54,355 --> 00:37:56,149
What are friends for
if not honesty?
888
00:37:56,232 --> 00:37:58,109
That burns. How we looking?
889
00:38:00,820 --> 00:38:01,821
Good?
890
00:38:03,698 --> 00:38:04,699
Help me.
891
00:38:06,534 --> 00:38:07,894
- Is that straight?
- Harold: Yeah.
892
00:38:08,661 --> 00:38:09,829
Oh, I see.
893
00:38:09,913 --> 00:38:11,748
You're really putting it on
nice for her, huh?
894
00:38:11,831 --> 00:38:13,458
Beatrice: Bertram?
895
00:38:13,541 --> 00:38:14,542
Burt: Sit down. Relax.
896
00:38:14,626 --> 00:38:15,895
Hey, Burt, don't be too long.
897
00:38:15,919 --> 00:38:16,920
Burt: Do me a favor.
898
00:38:17,003 --> 00:38:19,088
- Try to be optimistic.
- Beatrice: Bertram? Bertram?
899
00:38:21,966 --> 00:38:23,426
Oh, look at you.
900
00:38:26,221 --> 00:38:29,724
There is no dinner. I'm sorry.
I'm sorry. It was a mistake.
901
00:38:31,017 --> 00:38:32,185
Why did you invite me?
902
00:38:32,685 --> 00:38:34,729
Because it was...
I had a moment of weakness.
903
00:38:35,396 --> 00:38:39,359
That's what we've become?
A moment of weakness?
904
00:38:39,442 --> 00:38:41,402
And my father can't even know
that I'm doing this
905
00:38:41,486 --> 00:38:43,905
because he'll take away
all kinds of privileges.
906
00:38:46,908 --> 00:38:48,493
What's wrong here?
907
00:38:49,661 --> 00:38:51,871
Do you remember
when we would have nights,
908
00:38:52,956 --> 00:38:55,959
just Emily Dickinson poetry,
and singing together
909
00:38:56,042 --> 00:38:58,169
and just staring at each other?
910
00:38:58,253 --> 00:39:00,505
- What happened?
- I remember, yeah.
911
00:39:01,005 --> 00:39:02,173
That's why I love you.
912
00:39:05,009 --> 00:39:06,052
Did you fall?
913
00:39:06,135 --> 00:39:08,805
Did you hurt your back?
Let me take a look at it.
914
00:39:09,639 --> 00:39:12,475
Burt: My back has been
killing me all day.
915
00:39:12,559 --> 00:39:14,018
This is not the right time.
916
00:39:14,102 --> 00:39:15,422
Beatrice: Just a glimpse.
Come on.
917
00:39:26,030 --> 00:39:28,408
You were once so beautiful.
918
00:39:28,992 --> 00:39:30,660
Burt: Oh, for god's sakes.
919
00:39:31,411 --> 00:39:35,039
And now you're just hideous
and grotesque.
920
00:39:35,999 --> 00:39:38,251
You're so ugly and deformed.
921
00:39:38,334 --> 00:39:40,128
It's so hard to look at you.
922
00:39:40,837 --> 00:39:43,047
And you wear a corset
like a woman.
923
00:39:43,131 --> 00:39:45,592
- You're helpless.
- Burt: Beatrice,
924
00:39:45,675 --> 00:39:48,386
I can't do this any more.
925
00:39:48,469 --> 00:39:52,557
This deviance that you've come
to have about my scars.
926
00:39:52,640 --> 00:39:55,310
Do you choose me
927
00:39:55,393 --> 00:39:56,978
or do you need me?
928
00:39:58,313 --> 00:40:00,023
What kind of a question is that?
929
00:40:01,316 --> 00:40:03,151
I was talking to someone today
930
00:40:04,193 --> 00:40:08,823
and they said that
love is choosing someone,
931
00:40:09,616 --> 00:40:13,119
not needing them
for some other reason.
932
00:40:14,245 --> 00:40:15,663
Did you need me when we met,
933
00:40:15,747 --> 00:40:17,665
or did you choose me
as a person?
934
00:40:17,749 --> 00:40:19,626
Was it the people around me?
935
00:40:19,709 --> 00:40:21,628
The prestige of my family
in medicine
936
00:40:21,711 --> 00:40:22,980
when you were
a scholarship student
937
00:40:23,004 --> 00:40:24,297
from upstate New York?
938
00:40:25,256 --> 00:40:26,758
Or did you choose me?
939
00:40:28,593 --> 00:40:29,719
Just me?
940
00:40:32,347 --> 00:40:34,474
I asked Burt
the exact same question
941
00:40:34,557 --> 00:40:35,558
just a little while ago.
942
00:40:35,642 --> 00:40:37,060
Beatrice: Harold woodman.
943
00:40:37,143 --> 00:40:38,561
Why do you have a woman's purse?
944
00:40:40,355 --> 00:40:41,981
Bill meekins's daughter, Liz,
945
00:40:43,399 --> 00:40:45,068
was pushed under
a truck tonight.
946
00:40:45,568 --> 00:40:47,487
What, are you serious?
947
00:40:47,570 --> 00:40:49,673
Harold: She hired me because
we were close to her father.
948
00:40:49,697 --> 00:40:50,949
That's why she trusted us.
949
00:40:51,449 --> 00:40:54,202
Somehow,
they think that we did it.
950
00:40:54,285 --> 00:40:56,871
And we need somebody.
We need something.
951
00:40:56,955 --> 00:40:59,290
We need someone to help us.
952
00:40:59,999 --> 00:41:01,376
What about the name "Rose"?
953
00:41:01,459 --> 00:41:03,252
That's the last thing
Liz meekins said
954
00:41:03,336 --> 00:41:04,337
before she died,
955
00:41:04,420 --> 00:41:06,089
that a Mr. Rose could help her.
956
00:41:07,215 --> 00:41:09,401
Liz would never have known
a Rose. That's a Jewish name.
957
00:41:09,425 --> 00:41:11,678
Oh. Thank you, Beatrice.
958
00:41:11,761 --> 00:41:13,972
You're only half.
Harold, you misheard.
959
00:41:14,055 --> 00:41:15,139
Why?
960
00:41:15,223 --> 00:41:17,350
Because it has to be "voze"
with a "v."
961
00:41:17,433 --> 00:41:19,435
That's a prominent family
in the social register
962
00:41:21,104 --> 00:41:23,272
the vozes are at the top of it.
963
00:41:24,482 --> 00:41:25,942
Burt, this is what
I'm talking about.
964
00:41:26,025 --> 00:41:28,611
This is your world that
we're in trouble in, not mine.
965
00:41:33,992 --> 00:41:35,785
What's that?
966
00:41:36,828 --> 00:41:38,663
How dare you come in here?
967
00:41:38,746 --> 00:41:39,890
Man: The door was unlocked.
968
00:41:39,914 --> 00:41:41,514
This is still
your listed address, right?
969
00:41:41,541 --> 00:41:42,667
Burt: Apparently so.
970
00:41:42,750 --> 00:41:44,186
Detective getweiler,
what brings you here
971
00:41:44,210 --> 00:41:45,795
at this hour?
You need more pills, Lem?
972
00:41:45,878 --> 00:41:48,548
I know you have
the same brace as I do,
973
00:41:48,631 --> 00:41:50,299
not like Mr. Hiltz.
974
00:41:50,383 --> 00:41:51,843
Your flat arches
stopped the Germans
975
00:41:51,926 --> 00:41:53,386
from seeing you
in the rhineland.
976
00:41:54,178 --> 00:41:55,680
You know why I'm here, Burt.
977
00:41:55,763 --> 00:41:57,140
You and woodman fled the scene
978
00:41:57,223 --> 00:41:59,143
after you pushed the
meekins woman under a truck.
979
00:41:59,684 --> 00:42:02,145
Why would you possibly think
that was us?
980
00:42:02,228 --> 00:42:03,288
Well, there's not
too many people
981
00:42:03,312 --> 00:42:05,565
that fit the description of
a doctor looking for his eye
982
00:42:05,648 --> 00:42:07,608
on the ground
with his black attorney.
983
00:42:08,109 --> 00:42:10,820
The woman who died hired Harold
984
00:42:10,903 --> 00:42:12,822
to look into her father's death.
985
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
I did an autopsy on him
this afternoon.
986
00:42:15,700 --> 00:42:18,661
He was the general of the
regiment we served in, Lem.
987
00:42:19,996 --> 00:42:21,622
Witnesses say you pushed her.
988
00:42:22,123 --> 00:42:24,042
No, we had to get out
of there. It was chaos.
989
00:42:24,125 --> 00:42:26,085
A fight broke out.
The killer pointed at us.
990
00:42:26,169 --> 00:42:27,754
He's very good
at being a criminal.
991
00:42:27,837 --> 00:42:28,963
Well, I know one thing.
992
00:42:29,047 --> 00:42:30,715
I need to give
my captain answers.
993
00:42:30,798 --> 00:42:33,176
And at the moment,
you two are the suspects.
994
00:42:34,969 --> 00:42:36,095
Can you prove you have
995
00:42:36,179 --> 00:42:38,014
an employment contract
with Liz meekins?
996
00:42:38,097 --> 00:42:40,016
That she hired you
to be her attorney?
997
00:42:40,099 --> 00:42:41,410
Absolutely.
I can get that to you.
998
00:42:41,434 --> 00:42:43,770
Plus, I can get you
the preliminary autopsy report
999
00:42:43,853 --> 00:42:45,938
and the bill meekins
estate papers.
1000
00:42:46,022 --> 00:42:47,106
Good.
1001
00:42:47,190 --> 00:42:48,625
Detective hiltz: No, we gotta...
We gotta take you in...
1002
00:42:48,649 --> 00:42:50,902
- Get your hands off of me.
- Hiltz. Hiltz, hiltz.
1003
00:42:50,985 --> 00:42:52,305
I'm a part
of the bar association.
1004
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
Don't touch me.
1005
00:42:53,446 --> 00:42:57,200
I don't even like that
this man is a lawyer.
1006
00:42:58,743 --> 00:42:59,994
Columbia law school.
1007
00:43:01,370 --> 00:43:02,770
Maybe those flat-ass
arches of yours
1008
00:43:02,830 --> 00:43:04,141
make that hard for you
to comprehend.
1009
00:43:04,165 --> 00:43:05,750
Don't talk to me
about my flat arches.
1010
00:43:05,833 --> 00:43:06,894
I'll crack your head right...
1011
00:43:06,918 --> 00:43:08,836
Hiltz, no, you won't.
Knock it off!
1012
00:43:09,837 --> 00:43:11,380
What if we got someone
to vouch for us?
1013
00:43:11,464 --> 00:43:13,049
Someone from
the social register?
1014
00:43:14,383 --> 00:43:16,135
Would that get
your captain's attention?
1015
00:43:16,761 --> 00:43:18,012
Someone like
1016
00:43:18,596 --> 00:43:21,307
Mr. Voze, who knew bill meekins.
1017
00:43:21,849 --> 00:43:22,850
Bertram...
1018
00:43:23,768 --> 00:43:24,852
Beatrice.
1019
00:43:25,686 --> 00:43:27,247
Beatrice: My family
are long-standing members
1020
00:43:27,271 --> 00:43:28,481
of the state medical board.
1021
00:43:28,564 --> 00:43:31,109
And I can attest to the fact
that both of these men
1022
00:43:31,192 --> 00:43:32,985
are horrible liars,
1023
00:43:33,069 --> 00:43:34,589
to each other,
let alone to the police.
1024
00:43:35,154 --> 00:43:38,282
If you take them in
before giving them the chance
1025
00:43:38,366 --> 00:43:40,086
to give you everything
that they've offered,
1026
00:43:40,159 --> 00:43:41,744
I'm afraid it might
cost you your job.
1027
00:43:42,245 --> 00:43:44,080
My father has a lot of friends
at city hall.
1028
00:43:51,420 --> 00:43:53,172
Get us everything you promised.
1029
00:43:53,673 --> 00:43:56,175
Understand, you and me,
1030
00:43:56,801 --> 00:43:58,302
we got something in common.
1031
00:43:58,719 --> 00:44:00,972
We served, not like this guy.
1032
00:44:01,055 --> 00:44:03,933
What about the missing purse?
Where did that go?
1033
00:44:04,433 --> 00:44:06,936
This could...
This could be evidence.
1034
00:44:07,019 --> 00:44:08,080
What are you doing with that?
Put that down.
1035
00:44:08,104 --> 00:44:09,289
Detective getweiler: Put that back.
Detective hiltz: What's in here?
1036
00:44:09,313 --> 00:44:10,374
- What's this?
- Put it down.
1037
00:44:10,398 --> 00:44:11,458
- I'm just saying...
- Put that back.
1038
00:44:11,482 --> 00:44:12,692
Oh-oh.
1039
00:44:14,318 --> 00:44:16,130
Detective hiltz: I'm sorry.
I was being careful.
1040
00:44:16,154 --> 00:44:17,822
What is the matter with you?
1041
00:44:18,239 --> 00:44:19,574
He's learning, Burt.
1042
00:44:19,657 --> 00:44:21,534
He, uh...
He can be a good detective.
1043
00:44:22,702 --> 00:44:25,204
And when you spoke to voze,
you let me know right away.
1044
00:44:25,288 --> 00:44:27,206
I'm not gonna wait that long.
You hear me, Burt?
1045
00:44:27,290 --> 00:44:28,749
- Yes.
- I'll give you a few days.
1046
00:44:28,833 --> 00:44:29,834
But if I have to,
1047
00:44:29,917 --> 00:44:31,311
- I'll bring you in myself.
- I understand.
1048
00:44:31,335 --> 00:44:33,212
- And I need some pills too.
- I got it.
1049
00:44:33,296 --> 00:44:35,173
I'll be seeing you
in your office pretty soon.
1050
00:44:35,256 --> 00:44:37,216
- Burt: Yes.
- But it's a bad situation.
1051
00:44:38,009 --> 00:44:39,135
It's very bad.
1052
00:44:43,639 --> 00:44:45,349
Well, that was exciting.
1053
00:44:45,933 --> 00:44:46,934
Go and get your things,
1054
00:44:47,018 --> 00:44:48,458
but don't get killed
on the way home.
1055
00:45:00,907 --> 00:45:02,909
Committee of the five,
stay alive.
1056
00:45:03,326 --> 00:45:04,869
Keep your mouth shut.
1057
00:45:04,952 --> 00:45:07,288
Bu rt: Why not just drive up
and shoot us?
1058
00:45:08,748 --> 00:45:10,458
Committee of the five,
always alive!
1059
00:45:11,125 --> 00:45:13,461
Burt: What else did this guy
have in mind for us?
1060
00:45:13,544 --> 00:45:14,670
Man: We're everywhere.
1061
00:45:22,929 --> 00:45:26,307
So now we have to lie
to get into this guy's house.
1062
00:45:27,975 --> 00:45:30,811
Doesn't matter how.
We are gonna see Mr. Voze.
1063
00:45:33,231 --> 00:45:34,398
What is this charity?
1064
00:45:34,482 --> 00:45:35,900
Okay, that's the episcopal one.
1065
00:45:35,983 --> 00:45:37,109
The door opens and you say?
1066
00:45:37,193 --> 00:45:38,194
I say, "hello..."
1067
00:45:38,986 --> 00:45:40,696
My name is Dr. Burt berendsen.
1068
00:45:40,780 --> 00:45:42,615
This is Harold woodman, esquire,
1069
00:45:42,698 --> 00:45:43,950
medal of honor recipient.
1070
00:45:44,700 --> 00:45:45,886
Harold:
It's the Croix de guerre,
1071
00:45:45,910 --> 00:45:47,550
not the medal of honor,
and you know that.
1072
00:45:47,620 --> 00:45:49,997
Burt: Croix de guerre, yes.
Sorry.
1073
00:45:58,381 --> 00:46:01,259
We know how the episcopalians
love Mr. Voze.
1074
00:46:01,342 --> 00:46:03,219
He'll be sorry to have
missed you. He's not in.
1075
00:46:03,302 --> 00:46:05,054
Burt: Well, when do you think
he'll be back?
1076
00:46:05,137 --> 00:46:06,514
I don't know.
1077
00:46:06,597 --> 00:46:08,450
But perhaps you could
leave that letter with me?
1078
00:46:08,474 --> 00:46:11,060
Harold: We need to hand this
directly to Mr. Voze.
1079
00:46:11,852 --> 00:46:13,646
On orders from the bishop.
1080
00:46:13,729 --> 00:46:15,940
Right. Well, then,
you can leave a card.
1081
00:46:16,023 --> 00:46:17,733
I'm sorry to disappoint you,
gentlemen.
1082
00:46:19,151 --> 00:46:20,403
However, do you mind?
1083
00:46:21,487 --> 00:46:22,905
I'm looking at this cabinet,
1084
00:46:22,989 --> 00:46:26,367
and I... I couldn't help
but recognize
1085
00:46:27,201 --> 00:46:28,703
these crafts.
1086
00:46:28,786 --> 00:46:30,746
Are these made in a hospital,
over here?
1087
00:46:30,830 --> 00:46:31,956
See? Yes.
1088
00:46:32,039 --> 00:46:33,839
Harold: Looks like the works
of veterans. Yes.
1089
00:46:34,083 --> 00:46:35,543
- Woman: All by veterans.
- Right.
1090
00:46:35,626 --> 00:46:37,211
Mr. Voze's primary charity.
1091
00:46:37,295 --> 00:46:39,046
They send them
all the time as thanks.
1092
00:46:39,130 --> 00:46:41,048
That, uh, is very kind.
1093
00:46:41,132 --> 00:46:42,492
And we, in fact...
1094
00:46:42,550 --> 00:46:43,676
Uh, are veterans...
1095
00:46:43,759 --> 00:46:45,199
Libby, can I have the remedy,
please?
1096
00:46:45,261 --> 00:46:46,679
I've got that numbness
in my hands,
1097
00:46:46,762 --> 00:46:47,882
and the chills in the nerves
1098
00:46:47,930 --> 00:46:49,307
and shooting pains.
1099
00:46:49,390 --> 00:46:50,391
Please?
1100
00:46:50,474 --> 00:46:51,660
Libby: Valerie,
please go into your room
1101
00:46:51,684 --> 00:46:53,185
or go back upstairs.
1102
00:46:53,269 --> 00:46:55,271
Can't you see
we have company present?
1103
00:46:59,650 --> 00:47:00,901
What are you doing here?
1104
00:47:03,904 --> 00:47:05,156
What are you doing here?
1105
00:47:05,656 --> 00:47:08,242
No. Don't talk to her.
She's not well.
1106
00:47:08,326 --> 00:47:10,202
Valerie,
don't talk to these men.
1107
00:47:10,286 --> 00:47:13,539
I'm not a hemophiliac, Libby.
I can talk to people.
1108
00:47:13,622 --> 00:47:14,808
Libby: Yes,
you're not a hemophiliac,
1109
00:47:14,832 --> 00:47:16,083
but you are epileptic,
1110
00:47:16,167 --> 00:47:18,127
and you have
a nervous disorder. No!
1111
00:47:18,210 --> 00:47:20,963
- We talked about the doll.
- I'll bite your ears off.
1112
00:47:21,047 --> 00:47:23,841
No! I told you not to do that
with the doll.
1113
00:47:23,924 --> 00:47:26,093
- Mrs. Moran! Carlton...
- Carlton!
1114
00:47:26,177 --> 00:47:28,012
You know that disturbs me,
Valerie.
1115
00:47:28,095 --> 00:47:29,764
How dare you! Carlton!
1116
00:47:29,847 --> 00:47:31,074
Valerie: Carlton.
1117
00:47:31,098 --> 00:47:32,224
Libby: Valerie, honestly.
1118
00:47:32,308 --> 00:47:35,061
We spoke about
leaving me alone with her.
1119
00:47:35,478 --> 00:47:37,478
Come in here.
We can talk in here.
1120
00:48:11,055 --> 00:48:13,015
How is this coincidence
even possible?
1121
00:48:13,099 --> 00:48:14,892
Because it's not a coincidence.
1122
00:48:16,519 --> 00:48:18,854
I told Liz meekins
to hire you two.
1123
00:48:18,938 --> 00:48:21,440
What do you mean, you told
Liz meekins to hire us?
1124
00:48:21,524 --> 00:48:22,525
She's a friend of mine.
1125
00:48:22,608 --> 00:48:23,794
She needed someone
she could trust.
1126
00:48:23,818 --> 00:48:25,486
Someone outside
our social circle.
1127
00:48:26,195 --> 00:48:27,655
This is so strange.
1128
00:48:28,114 --> 00:48:29,754
I never really told you
my real last name.
1129
00:48:29,782 --> 00:48:31,450
Bandenberg was a traveling name.
1130
00:48:32,034 --> 00:48:33,702
But that was our deal
in Amsterdam.
1131
00:48:33,786 --> 00:48:35,162
Nothing about the past.
1132
00:48:37,623 --> 00:48:38,624
Right?
1133
00:48:39,208 --> 00:48:41,127
You live in New Jersey?
This whole time?
1134
00:48:43,170 --> 00:48:44,797
- Yeah.
- Harold: This is a big house.
1135
00:48:44,880 --> 00:48:46,799
- This is how you live?
- Yeah.
1136
00:48:51,137 --> 00:48:52,596
No letter.
1137
00:48:54,056 --> 00:48:56,892
- Not a phone call.
- Valerie: I was embarrassed.
1138
00:48:57,393 --> 00:48:58,602
This is not who I once was.
1139
00:48:58,686 --> 00:49:00,479
It's not who you met
in Amsterdam.
1140
00:49:05,359 --> 00:49:06,670
Harold: What's wrong
with your balance?
1141
00:49:06,694 --> 00:49:09,238
I have a nerve disorder.
1142
00:49:10,239 --> 00:49:11,407
You never had that before.
1143
00:49:11,490 --> 00:49:13,325
No, she never had that before.
1144
00:49:16,287 --> 00:49:18,539
We are here for a reason.
1145
00:49:18,622 --> 00:49:20,749
Harold, let's not forget,
it's pretty urgent.
1146
00:49:21,250 --> 00:49:22,418
Valerie,
1147
00:49:23,043 --> 00:49:24,211
do you know Tom voze?
1148
00:49:24,628 --> 00:49:26,046
Of course I know Tom.
1149
00:49:26,130 --> 00:49:27,810
Harold: We're in a lot
of trouble, Valerie.
1150
00:49:27,840 --> 00:49:29,300
We need him to vouch for us.
1151
00:49:29,383 --> 00:49:30,384
Valerie: He's a good guy,
1152
00:49:30,468 --> 00:49:32,112
but I don't know
if he's gonna vouch for you.
1153
00:49:32,136 --> 00:49:34,138
He avoids controversy.
He doesn't like that.
1154
00:49:34,221 --> 00:49:35,848
He's easily intimidated.
1155
00:49:35,931 --> 00:49:38,184
- Is he your husband?
- Libby: Carlton's on his way!
1156
00:49:38,267 --> 00:49:39,310
No, he's not my husband.
1157
00:49:39,393 --> 00:49:40,620
He's married
to the woman out there
1158
00:49:40,644 --> 00:49:41,872
screaming to have you
kicked out right now.
1159
00:49:41,896 --> 00:49:42,897
He's my brother.
1160
00:49:43,564 --> 00:49:45,316
After everything we had
in Amsterdam,
1161
00:49:45,399 --> 00:49:47,443
turns out Burt and I
have no idea who you are.
1162
00:49:48,527 --> 00:49:52,031
You know exactly who I am.
I know exactly who you are.
1163
00:49:52,865 --> 00:49:55,451
All three of us. Burt too.
1164
00:49:55,993 --> 00:49:57,703
We know each other
the way it counts.
1165
00:49:58,329 --> 00:50:00,039
And if you two
still have an arrangement,
1166
00:50:00,122 --> 00:50:01,624
then I'm still part of it.
1167
00:50:01,707 --> 00:50:03,042
Maybe not after 12 years.
1168
00:50:03,125 --> 00:50:05,127
Valerie: Yes,
after 12 years. Yes.
1169
00:50:05,211 --> 00:50:06,587
Because I ended up here.
1170
00:50:06,670 --> 00:50:08,964
And I came back
because of you and you.
1171
00:50:13,177 --> 00:50:14,428
That's true.
1172
00:50:17,223 --> 00:50:18,724
I told you
when you left Amsterdam,
1173
00:50:18,807 --> 00:50:19,868
something bad would happen.
1174
00:50:19,892 --> 00:50:21,578
I said it would be
the bad part of the dream.
1175
00:50:21,602 --> 00:50:22,645
Did I not say that?
1176
00:50:23,229 --> 00:50:24,289
It's true.
1177
00:50:24,313 --> 00:50:25,314
And here we are.
1178
00:50:25,397 --> 00:50:27,399
Libby: Valerie,
Carlton's on his way.
1179
00:50:27,483 --> 00:50:29,026
Open the door.
1180
00:50:29,109 --> 00:50:30,361
We can get out of it.
1181
00:50:33,656 --> 00:50:34,696
Well, it's different here,
1182
00:50:34,740 --> 00:50:36,426
so I don't know about that.
1183
00:50:36,450 --> 00:50:37,952
Libby: Carlton is coming,
Valerie.
1184
00:50:38,035 --> 00:50:39,578
I have a feeling
this is Carlton.
1185
00:50:39,662 --> 00:50:41,382
Valerie: Oh, no.
1186
00:50:41,580 --> 00:50:43,040
No. Oh, no, no, no.
1187
00:50:43,666 --> 00:50:45,417
Ah...
1188
00:50:45,501 --> 00:50:47,253
- Carlton. Carlton. Please.
- Wait. Wait...
1189
00:50:47,711 --> 00:50:48,837
Oh!
1190
00:50:52,383 --> 00:50:54,009
Valerie, do you see
what happens?
1191
00:50:54,093 --> 00:50:56,053
How do you possibly know
any of these men?
1192
00:51:01,600 --> 00:51:03,978
There he is.
The Brandy, Mrs. Moran.
1193
00:51:09,608 --> 00:51:11,068
Burt: No, thank you.
I don't drink.
1194
00:51:11,569 --> 00:51:12,861
Well, I don't think
I trust a man
1195
00:51:12,945 --> 00:51:14,029
who doesn't like a drink,
1196
00:51:14,113 --> 00:51:15,990
especially at a time like this.
1197
00:51:17,408 --> 00:51:19,201
Where is my eye, Harold?
1198
00:51:20,286 --> 00:51:21,870
- Harold: Right here.
- Thanks.
1199
00:51:22,496 --> 00:51:24,832
I never expected
two decorated soldiers
1200
00:51:24,915 --> 00:51:26,667
to get knocked out
in my own home.
1201
00:51:27,543 --> 00:51:28,794
No, just one, sir.
1202
00:51:29,712 --> 00:51:32,381
Oh, that's right, Mr. Woodman.
You were too fast for Carlton.
1203
00:51:33,757 --> 00:51:34,967
Harold: I was.
1204
00:51:35,050 --> 00:51:37,803
They started talking to
Valerie, and she's not well.
1205
00:51:37,886 --> 00:51:41,223
And please,
darling girl, stop crying.
1206
00:51:41,974 --> 00:51:44,059
It's only natural
for her to cry, Libby.
1207
00:51:44,143 --> 00:51:46,061
She just found out
her friend is dead.
1208
00:51:47,146 --> 00:51:49,189
We couldn't keep it
from her for forever.
1209
00:51:49,940 --> 00:51:52,526
I'm not so ill
that I can't talk to people.
1210
00:51:52,610 --> 00:51:54,445
Libby: You leave me here
with this invalid
1211
00:51:54,528 --> 00:51:55,672
when you know very well
that I think
1212
00:51:55,696 --> 00:51:57,007
- she should be hospitalized.
- Tom: Libby.
1213
00:51:57,031 --> 00:51:58,842
- It's for her own good.
- If you ever say that
1214
00:51:58,866 --> 00:51:59,926
- to me again...
- I can't handle...
1215
00:51:59,950 --> 00:52:01,011
It will be a better place
for you.
1216
00:52:01,035 --> 00:52:02,095
I'll put you in a hospital.
1217
00:52:02,119 --> 00:52:03,179
I'll send you to a witch trial.
1218
00:52:03,203 --> 00:52:05,998
Ladies, please. Ladies. Stop.
1219
00:52:07,750 --> 00:52:11,587
I'm sorry. I'm sorry
I had to raise my voice.
1220
00:52:12,421 --> 00:52:14,190
She was talking to these men
like she knows them.
1221
00:52:14,214 --> 00:52:15,966
That terrified me.
1222
00:52:18,969 --> 00:52:20,554
Do you know one another?
1223
00:52:20,638 --> 00:52:21,680
Valerie: Yes. Libby: No.
1224
00:52:23,057 --> 00:52:24,683
- Yes.
- Harold: We do, indeed.
1225
00:52:24,767 --> 00:52:26,101
Europe.
1226
00:52:26,185 --> 00:52:28,187
- From Amsterdam.
- Valerie: The hospital.
1227
00:52:28,270 --> 00:52:30,648
They said they were
from the episcopal charities.
1228
00:52:30,731 --> 00:52:32,816
Is there any truth
to that at all?
1229
00:52:33,317 --> 00:52:34,526
- Uh, absolutely.
- In part.
1230
00:52:34,610 --> 00:52:35,611
Libby: In part?
1231
00:52:36,236 --> 00:52:37,905
Hey, the gala is coming up.
1232
00:52:37,988 --> 00:52:39,239
Mostly a veteran event.
1233
00:52:39,323 --> 00:52:41,367
But there might be
episcopalians there.
1234
00:52:41,450 --> 00:52:44,203
And bill meekins
was our featured speaker.
1235
00:52:44,787 --> 00:52:47,414
But we find ourselves
in this terrible situation
1236
00:52:47,498 --> 00:52:48,975
where we're accused
of killing Liz meekins,
1237
00:52:48,999 --> 00:52:50,959
which is not true in any way.
1238
00:52:51,043 --> 00:52:52,586
Liz mentioned the name "voze,"
1239
00:52:52,670 --> 00:52:54,797
and so we thought you might
know who was after her
1240
00:52:54,880 --> 00:52:56,256
and can help clear our names.
1241
00:52:56,340 --> 00:52:58,509
We're veterans.
We're respectable.
1242
00:52:58,592 --> 00:53:00,636
We wouldn't be involved
in any of this,
1243
00:53:02,012 --> 00:53:03,097
except to help.
1244
00:53:04,098 --> 00:53:07,559
Bill meekins was
a Graham cracker of a man.
1245
00:53:07,976 --> 00:53:10,604
Not a mean bone in his body.
1246
00:53:10,688 --> 00:53:13,023
Then why...
Why did I have to help her?
1247
00:53:13,107 --> 00:53:14,900
Why did I have
to encourage her to go around
1248
00:53:14,983 --> 00:53:16,777
everyone we know
and hire these two?
1249
00:53:16,860 --> 00:53:18,278
Tom: I did help her, darling.
1250
00:53:18,987 --> 00:53:21,532
I told her to come to me
before it got bad.
1251
00:53:22,157 --> 00:53:23,367
Now look what happened.
1252
00:53:24,368 --> 00:53:26,995
Yes. Look what you did, Valerie.
1253
00:53:27,079 --> 00:53:28,288
I'm sorry, it's unfortunate,
1254
00:53:28,372 --> 00:53:29,849
but you shouldn't have
gotten involved.
1255
00:53:29,873 --> 00:53:31,041
It's not her fault.
1256
00:53:31,709 --> 00:53:33,585
- It's not her fault.
- Tom.
1257
00:53:33,669 --> 00:53:35,146
- How is this not her fault?
- It's not...
1258
00:53:35,170 --> 00:53:37,589
- Some things are her fault.
- Tom. Tom.
1259
00:53:38,257 --> 00:53:39,383
Oh, Tom.
1260
00:53:39,466 --> 00:53:41,009
Tom: She's sick.
1261
00:53:45,723 --> 00:53:47,558
We can find
who killed bill meekins.
1262
00:53:47,641 --> 00:53:50,185
It's probably the same people
who killed his daughter.
1263
00:53:50,728 --> 00:53:51,854
We're looking into it.
1264
00:53:52,354 --> 00:53:55,941
And, uh, that information
will clear our names.
1265
00:53:56,024 --> 00:53:57,317
Now, the autopsy indicated
1266
00:53:57,401 --> 00:53:59,278
that he was possibly poisoned
1267
00:54:00,028 --> 00:54:02,072
by too many medicines
while he was in Europe.
1268
00:54:02,156 --> 00:54:05,075
Do you know who he was
traveling with, who sent him?
1269
00:54:05,159 --> 00:54:06,368
I can help you find out,
1270
00:54:06,452 --> 00:54:08,662
but I can't get
personally involved.
1271
00:54:08,746 --> 00:54:09,830
You're a coward, Tom.
1272
00:54:09,913 --> 00:54:11,707
Don't you dare
call him a coward.
1273
00:54:11,790 --> 00:54:12,851
You know
that's what he was called
1274
00:54:12,875 --> 00:54:14,126
by those prep-school kids.
1275
00:54:14,209 --> 00:54:16,295
It's cruel, Valerie,
and you know that.
1276
00:54:16,712 --> 00:54:17,832
They want me to get involved
1277
00:54:17,880 --> 00:54:19,965
in all these committees, clubs.
1278
00:54:20,758 --> 00:54:22,134
Do you know what I do instead?
1279
00:54:24,344 --> 00:54:26,013
I'm a bird watcher.
1280
00:54:26,513 --> 00:54:27,991
That's what I do.
1281
00:54:28,015 --> 00:54:29,933
Mmm, it must be good,
get you outside.
1282
00:54:30,017 --> 00:54:32,519
You're a bird watcher.
He's ridiculous.
1283
00:54:32,603 --> 00:54:34,188
He's no more ridiculous
than you are
1284
00:54:34,271 --> 00:54:36,440
with your movies,
razor blades, teacups,
1285
00:54:36,523 --> 00:54:37,775
the horrid things you make.
1286
00:54:37,858 --> 00:54:39,526
Honestly, Valerie,
they're demented.
1287
00:54:39,610 --> 00:54:40,652
Excuse me.
1288
00:54:41,236 --> 00:54:43,405
You said that you could
help us find
1289
00:54:44,072 --> 00:54:46,408
who traveled with him
to Europe. Who would know?
1290
00:54:49,745 --> 00:54:51,914
Gil dillenbeck would know.
Do you know him?
1291
00:54:53,040 --> 00:54:54,374
The whole country knows him.
1292
00:54:54,458 --> 00:54:57,252
He's the most decorated
marine in us history.
1293
00:54:57,336 --> 00:54:58,670
- Yeah.
- Yes, he is.
1294
00:54:59,296 --> 00:55:01,548
Dillenbeck was friends
with meekins.
1295
00:55:01,632 --> 00:55:02,800
They were both generals.
1296
00:55:02,883 --> 00:55:04,551
I never got involved
in the military.
1297
00:55:04,635 --> 00:55:06,887
I just ran
the family's textile company.
1298
00:55:07,554 --> 00:55:10,516
Dillenbeck can tell you who
was traveling with meekins.
1299
00:55:11,183 --> 00:55:12,327
I wouldn't trust anyone else.
1300
00:55:12,351 --> 00:55:13,435
And I don't have access
1301
00:55:13,519 --> 00:55:15,145
to that kind
of information myself.
1302
00:55:16,063 --> 00:55:18,774
- Okay, okay. We met him twice.
- Yeah.
1303
00:55:18,857 --> 00:55:21,193
Took a picture with him once
in Belgium and another...
1304
00:55:21,276 --> 00:55:22,611
- DC.
- At the bonus army march
1305
00:55:22,694 --> 00:55:24,530
- in summer '32.
- Right.
1306
00:55:24,613 --> 00:55:26,007
We still have those pictures,
Mr. Voze.
1307
00:55:26,031 --> 00:55:27,032
Yeah. Right.
1308
00:55:27,115 --> 00:55:29,117
He's very particular
about who he'll speak to.
1309
00:55:30,410 --> 00:55:31,537
If you've met him,
1310
00:55:31,620 --> 00:55:32,913
and you're soldiers he respects,
1311
00:55:32,996 --> 00:55:34,998
your chances
are far better than mine.
1312
00:55:35,082 --> 00:55:37,084
Yeah, he distrusts
people of means.
1313
00:55:37,918 --> 00:55:39,586
If you meet him,
please do let us know.
1314
00:55:39,670 --> 00:55:41,255
I would love to shake his hand.
1315
00:55:42,422 --> 00:55:44,633
Libby saw dillenbeck
in the newsreel,
1316
00:55:44,716 --> 00:55:46,009
and she has a crush on him.
1317
00:55:46,093 --> 00:55:47,719
Don't be ridiculous, Valerie.
1318
00:55:47,803 --> 00:55:49,489
Valerie: You have talked
about that newsreel.
1319
00:55:49,513 --> 00:55:50,597
He's a very impressive man.
1320
00:55:50,681 --> 00:55:51,682
Yes, he is.
1321
00:55:51,765 --> 00:55:53,201
And I happen to like
that newsreel.
1322
00:55:53,225 --> 00:55:54,285
Don't play it.
Don't play it, Tom.
1323
00:55:54,309 --> 00:55:55,662
Oh, we should play it
before they go.
1324
00:55:55,686 --> 00:55:56,770
Valerie,
1325
00:55:56,854 --> 00:55:59,054
Gil dillenbeck is perhaps
the one hope your friends have
1326
00:55:59,106 --> 00:56:00,466
of getting out
of all this trouble.
1327
00:56:04,987 --> 00:56:07,114
Would you like
to see the newsreel?
1328
00:56:09,199 --> 00:56:10,367
Oh, good.
1329
00:56:12,828 --> 00:56:14,138
Narrator:
The veterans who marched
1330
00:56:14,162 --> 00:56:15,372
last summer for benefits
1331
00:56:15,455 --> 00:56:18,333
remain under the leadership
of general Gil dillenbeck
1332
00:56:18,417 --> 00:56:20,627
the veterans'benefits
are still unpaid,
1333
00:56:20,711 --> 00:56:23,589
though the brave general
remains their spokesperson.
1334
00:56:24,256 --> 00:56:27,467
Look, look,
it makes me so damn mad
1335
00:56:27,551 --> 00:56:30,053
a whole lot of people
speak of you as tramps.
1336
00:56:30,137 --> 00:56:32,598
”Tramps! You men are tramps. ”
1337
00:56:32,681 --> 00:56:35,517
Who are these people
who dare call you that?
1338
00:56:35,601 --> 00:56:36,768
You're soldiers.
1339
00:56:36,852 --> 00:56:39,771
You sacrificed your lives,
your limbs.
1340
00:56:39,855 --> 00:56:42,608
You've sufi'ered that
for your county.
1341
00:56:45,944 --> 00:56:47,130
Narrator:
The government burned them
1342
00:56:47,154 --> 00:56:48,906
out of the nation (9 capital.
1343
00:56:48,989 --> 00:56:51,325
I/eterans ne ver got
one benefit.
1344
00:56:51,408 --> 00:56:52,409
Who in the hell has done
1345
00:56:52,492 --> 00:56:53,869
all the bleeding
for this county,
1346
00:56:53,952 --> 00:56:56,246
and for this law, and
this constitution anyhow,
1347
00:56:56,330 --> 00:56:57,998
But you fellows?
1348
00:56:58,081 --> 00:56:59,750
Libby: Tom,
it ruined the newsreel.
1349
00:56:59,833 --> 00:57:01,919
Tom: I'm so sorry, darling.
I will replace that.
1350
00:57:02,002 --> 00:57:03,378
Valerie: Libby's
precious newsreel.
1351
00:57:03,462 --> 00:57:06,089
Burt: We were there. We took
pictures with the general.
1352
00:57:06,173 --> 00:57:08,634
Libby: Such a handsome man.
Such a strong man.
1353
00:57:08,717 --> 00:57:11,178
Now that is true character
in a man.
1354
00:57:11,261 --> 00:57:13,221
Tom is also
of excellent character.
1355
00:57:13,305 --> 00:57:15,933
And, yes, he prefers birding
to politics.
1356
00:57:16,016 --> 00:57:17,684
But it's meaningful.
1357
00:57:17,768 --> 00:57:19,561
You said you'd come back.
1358
00:57:20,479 --> 00:57:22,814
Why? So you could leave me?
1359
00:57:23,815 --> 00:57:25,609
I didn't know if I was
a fleeting adventure
1360
00:57:25,692 --> 00:57:28,236
or if you even thought
about me at all, Valerie.
1361
00:57:28,737 --> 00:57:31,907
I never thought
of anyone else. Not really.
1362
00:57:33,116 --> 00:57:34,284
What about you?
1363
00:57:35,786 --> 00:57:37,579
No. Not really.
1364
00:57:38,914 --> 00:57:39,915
Really?
1365
00:57:41,083 --> 00:57:42,084
Yes.
1366
00:57:43,794 --> 00:57:45,021
And what did you mean,
"embarrassed"?
1367
00:57:45,045 --> 00:57:46,085
What did you mean by that?
1368
00:57:46,129 --> 00:57:49,174
Embarrassed to contact me
all these years?
1369
00:57:49,841 --> 00:57:51,969
Just seeing me like this. I...
1370
00:57:52,052 --> 00:57:53,512
It's not who I was in Amsterdam.
1371
00:57:53,595 --> 00:57:55,180
And for what? For what?
1372
00:57:55,263 --> 00:57:57,099
We can't be together
in this country.
1373
00:58:03,939 --> 00:58:05,190
You see that garden?
1374
00:58:06,942 --> 00:58:09,361
I spend at least an hour
out there every day.
1375
00:58:09,444 --> 00:58:10,946
- Oh, that's great.
- Mmm.
1376
00:58:11,863 --> 00:58:14,741
See a Rose-breasted grosbeak,
1377
00:58:14,825 --> 00:58:16,451
a dark-eyed junco,
1378
00:58:17,119 --> 00:58:18,870
reminds me of god's green earth.
1379
00:58:18,954 --> 00:58:20,038
Burt: Hmm.
1380
00:58:20,747 --> 00:58:22,749
Yeah, I don't know
those birds. But...
1381
00:58:23,667 --> 00:58:25,669
There's this man from england
1382
00:58:25,752 --> 00:58:29,339
who has violated
every sacred rule of birding
1383
00:58:30,132 --> 00:58:31,800
by going into 24 nests
1384
00:58:31,883 --> 00:58:34,636
of a near-extinct species
of bird
1385
00:58:35,554 --> 00:58:37,514
to take 24 eggs.
1386
00:58:38,265 --> 00:58:40,267
All for one man's
selfish glorification
1387
00:58:40,350 --> 00:58:42,060
to get his name in a bird book
1388
00:58:42,144 --> 00:58:43,979
for some meaningless discovery.
1389
00:58:46,565 --> 00:58:48,025
And that is the type of person,
1390
00:58:48,108 --> 00:58:50,318
I think, who very likely
did something awful
1391
00:58:50,402 --> 00:58:52,237
to bill meekins
and his daughter.
1392
00:58:52,320 --> 00:58:53,381
I'm trying
to follow you here, sir.
1393
00:58:53,405 --> 00:58:55,991
You're saying that man,
the bird thing,
1394
00:58:56,616 --> 00:58:58,869
england, the nest, and the book,
1395
00:58:58,952 --> 00:59:01,246
that he killed bill meekins?
1396
00:59:02,247 --> 00:59:04,958
I'm trying to make a point.
Yeah?
1397
00:59:05,042 --> 00:59:06,793
That type of man.
1398
00:59:07,878 --> 00:59:11,089
Okay. I'm still not certain.
What do you mean?
1399
00:59:12,049 --> 00:59:14,301
Dr. Berendsen,
you seem like a good person
1400
00:59:14,384 --> 00:59:16,845
with your medicines
and your veterans.
1401
00:59:17,721 --> 00:59:20,599
You shouldn't be hindered.
You should be helped.
1402
00:59:21,516 --> 00:59:23,310
- But I'm only one person.
- Sir,
1403
00:59:24,269 --> 00:59:25,479
we didn't do anything,
1404
00:59:25,562 --> 00:59:27,272
and we need the police
to know that.
1405
00:59:30,067 --> 00:59:31,151
Maybe dillenbeck.
1406
00:59:35,572 --> 00:59:37,324
- Tomorrow?
- Tomorrow?
1407
00:59:37,407 --> 00:59:39,427
Can you come back tomorrow?
The house will be empty.
1408
00:59:39,451 --> 00:59:40,762
They'll be at the other house
1409
00:59:40,786 --> 00:59:42,412
for one of Libby's
culture talks, please.
1410
00:59:43,705 --> 00:59:45,916
Shush.
1411
00:59:45,999 --> 00:59:48,210
What do you mean, "shush"?
What are you guys doing?
1412
00:59:48,752 --> 00:59:49,961
I've been discussing crimes
1413
00:59:50,045 --> 00:59:51,713
of the bird society of england.
1414
00:59:52,214 --> 00:59:53,673
Your brother's a little kooky.
1415
00:59:53,757 --> 00:59:55,342
Burt, I don't know
what's happening,
1416
00:59:55,425 --> 00:59:57,260
but it's far beyond
meekins and his daughter.
1417
00:59:57,344 --> 00:59:59,763
And I don't trust
my medications now either.
1418
01:00:00,472 --> 01:00:03,975
We just have to
get dillenbeck. That's it.
1419
01:00:04,601 --> 01:00:06,061
Great, take me with you.
1420
01:00:06,144 --> 01:00:08,563
- Burt: Valerie.
- I can come. I can help.
1421
01:00:09,397 --> 01:00:11,650
- She can. It's true.
- Burt.
1422
01:00:11,733 --> 01:00:13,401
The three of us,
we were inseparable.
1423
01:00:13,485 --> 01:00:14,903
We did things,
we got things done,
1424
01:00:14,986 --> 01:00:16,780
and most of all, we lived.
1425
01:00:17,364 --> 01:00:19,491
- Harold?
- I have to get out of here,
1426
01:00:19,574 --> 01:00:21,076
- please!
- Harold: She's right.
1427
01:00:21,159 --> 01:00:23,703
- Burt. She could help us.
- I can help.
1428
01:00:23,787 --> 01:00:24,788
Libby: Valerie?
1429
01:00:24,871 --> 01:00:25,997
What are you doing?
1430
01:00:26,081 --> 01:00:27,642
It's time to get
your friends to the door.
1431
01:00:27,666 --> 01:00:29,334
Dr. Malin's coming.
1432
01:00:33,338 --> 01:00:35,382
Thank you for coming.
Sorry for the trouble.
1433
01:00:35,841 --> 01:00:38,510
Burt: Thank you.
This turned out very helpful.
1434
01:00:38,593 --> 01:00:39,886
Looking fonivard to this.
1435
01:00:40,554 --> 01:00:42,722
Please say goodbye
to Carlton for me.
1436
01:00:45,475 --> 01:00:47,352
Thank you. Talk to you soon.
1437
01:00:53,441 --> 01:00:54,442
Valerie?
1438
01:00:55,235 --> 01:00:56,795
Dr. Malin will be here
with the remedies
1439
01:00:56,820 --> 01:00:58,071
you asked for, remember?
1440
01:01:02,117 --> 01:01:03,201
Harold: Are you Dr. Malin?
1441
01:01:03,577 --> 01:01:04,744
Yes. Yes, I am.
1442
01:01:04,828 --> 01:01:07,956
Oh, I'm a doctor.
If you don't mind my asking,
1443
01:01:08,039 --> 01:01:10,500
in your professional opinion,
what is her condition?
1444
01:01:11,376 --> 01:01:13,545
Hereditary nervous disorder.
1445
01:01:13,920 --> 01:01:15,589
Affects her blood pressure,
1446
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
her balance,
her nerves and movement.
1447
01:01:18,175 --> 01:01:20,218
No, she never
had that before, doctor.
1448
01:01:21,052 --> 01:01:22,554
It advances with age.
1449
01:01:23,972 --> 01:01:25,432
- Thank you.
- Thank you, doctor.
1450
01:01:31,730 --> 01:01:32,814
Harold: My god.
1451
01:01:32,898 --> 01:01:34,357
I can't believe we saw Valerie.
1452
01:01:34,441 --> 01:01:36,651
- Burt: First thing tomorrow...
- She looks great.
1453
01:01:37,277 --> 01:01:38,278
Burt: First thing...
1454
01:01:38,361 --> 01:01:39,589
Harold: Such bad luck,
she got that ailment.
1455
01:01:39,613 --> 01:01:40,756
Burt: We go to dillenbeck's,
1456
01:01:40,780 --> 01:01:42,532
and we hope we get in.
1457
01:01:42,616 --> 01:01:45,118
Dillenbeck said no, Burt.
1458
01:01:45,202 --> 01:01:46,453
Dillenbeck said no?
1459
01:01:46,536 --> 01:01:48,472
What do you mean, he said no?
Did you talk to him?
1460
01:01:48,496 --> 01:01:49,789
I talked to his wife.
1461
01:01:49,873 --> 01:01:51,833
She said no.
They get too many visitors.
1462
01:01:51,917 --> 01:01:54,085
We... we have to keep trying.
1463
01:01:54,169 --> 01:01:56,588
Uh, did you send,
uh, the... the...
1464
01:01:56,671 --> 01:01:58,840
The photographs
of when we met him?
1465
01:01:58,924 --> 01:02:02,469
No, because you have to bring
the pictures yourself.
1466
01:02:02,552 --> 01:02:03,803
All right, where is Harold?
1467
01:02:03,887 --> 01:02:05,531
He was supposed to take me
to dillenbeck's.
1468
01:02:05,555 --> 01:02:07,265
He was meant to be here
hours ago.
1469
01:02:07,349 --> 01:02:08,350
I don't know.
1470
01:02:08,433 --> 01:02:11,937
But the police are here,
and they wanna talk to you.
1471
01:02:13,647 --> 01:02:17,067
Okay. All right,
everything all at once.
1472
01:02:17,150 --> 01:02:19,319
Shirley: Irma St. Clair
is waiting, also.
1473
01:02:19,402 --> 01:02:21,863
Oh, god! All right.
1474
01:02:23,823 --> 01:02:25,408
Patients: Peanuts
1475
01:02:25,492 --> 01:02:26,492
not now. Not now.
1476
01:02:28,662 --> 01:02:29,722
- Oh, come on.
- Are you sure
1477
01:02:29,746 --> 01:02:31,873
- this is safe, Valerie?
- Yes, it's safe. It's fine.
1478
01:02:31,957 --> 01:02:34,584
They're at the other house.
They'll be there all day.
1479
01:02:38,129 --> 01:02:39,673
Remember this?
1480
01:02:39,756 --> 01:02:42,217
You look perfect.
1481
01:02:42,926 --> 01:02:43,927
That's you.
1482
01:02:48,640 --> 01:02:49,641
That's you.
1483
01:02:58,108 --> 01:02:59,734
Pourquoi?
1484
01:02:59,818 --> 01:03:02,028
- Amsterdam.
- Say, "Amsterdam."
1485
01:03:02,570 --> 01:03:03,822
Amsterdam.
1486
01:03:05,240 --> 01:03:06,950
Amsterdam.
1487
01:03:07,575 --> 01:03:08,928
Man: This pill
has gotta be better.
1488
01:03:08,952 --> 01:03:10,036
Shirley: Of course.
1489
01:03:10,120 --> 01:03:12,747
Burt: Morty, it's for the pain
and the nerves.
1490
01:03:13,665 --> 01:03:16,209
Detective getweiler,
you want the medicine.
1491
01:03:16,293 --> 01:03:17,294
Let me do that for ya.
1492
01:03:17,377 --> 01:03:18,437
- Come on.
- This hip is killing me.
1493
01:03:18,461 --> 01:03:19,754
No, no, no. Come on. Come on.
1494
01:03:19,838 --> 01:03:21,715
Give it to me. Give that to me.
1495
01:03:21,798 --> 01:03:24,050
Detective getweiler:
My hip is killing me.
1496
01:03:25,552 --> 01:03:27,113
Burt: There you go.
1497
01:03:27,137 --> 01:03:29,115
Detective getweiler: So painful.
Burt: Please, please, please.
1498
01:03:29,139 --> 01:03:31,182
Let me do that next time.
What are friends for?
1499
01:03:31,266 --> 01:03:33,077
Detective getweiler: I think
there will be no next time.
1500
01:03:33,101 --> 01:03:34,269
Listen to me.
1501
01:03:34,352 --> 01:03:36,396
We might have to close down
your office.
1502
01:03:37,105 --> 01:03:39,357
Lem, close down the office?
1503
01:03:39,441 --> 01:03:41,318
Yeah, close down
your office, yeah.
1504
01:03:41,401 --> 01:03:42,610
We need hard evidence.
1505
01:03:42,694 --> 01:03:45,322
Detective hiltz, look,
you don't understand.
1506
01:03:45,405 --> 01:03:47,198
Me and Lem, this and this.
1507
01:03:47,282 --> 01:03:48,283
Tell him, Lem.
1508
01:03:48,366 --> 01:03:49,927
Detective getweiler: Exactly,
we got metal in our blood,
1509
01:03:49,951 --> 01:03:52,370
in our brain. Imagine that.
1510
01:03:52,454 --> 01:03:54,164
You have flat arches.
1511
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
You couldn't serve.
We understand.
1512
01:03:57,042 --> 01:03:58,269
You're still our chief suspects.
1513
01:03:58,293 --> 01:03:59,294
Burt: Why?
1514
01:03:59,377 --> 01:04:02,547
Why? You know,
you know we didn't do this.
1515
01:04:02,630 --> 01:04:03,923
No, everyone says you did it.
1516
01:04:04,007 --> 01:04:07,010
Everyone says? Every...
There was one man.
1517
01:04:07,093 --> 01:04:08,345
- Yeah.
- He did it.
1518
01:04:08,428 --> 01:04:10,513
Now my captain
needs to know why you did
1519
01:04:10,597 --> 01:04:12,640
that, uh, hush-hush autopsy
on the father.
1520
01:04:12,724 --> 01:04:14,684
There was nothing
hush-hush about it.
1521
01:04:14,768 --> 01:04:18,313
Liz meekins authorized it.
Completely legal.
1522
01:04:18,396 --> 01:04:19,689
Harold can verify that.
1523
01:04:19,773 --> 01:04:21,024
Let's see the autopsy results.
1524
01:04:21,107 --> 01:04:22,275
Yes, let me get the autopsy
1525
01:04:22,359 --> 01:04:23,544
from Irma St. Clair
right in here.
1526
01:04:23,568 --> 01:04:25,528
Excuse me, doctor.
Overseas, I understand
1527
01:04:25,612 --> 01:04:27,280
that they have medicines
for strength.
1528
01:04:27,364 --> 01:04:29,199
Do you got anything here
for strength?
1529
01:04:29,282 --> 01:04:30,909
- What?
- Power? Power.
1530
01:04:30,992 --> 01:04:32,053
Can I get the autopsy report...
1531
01:04:32,077 --> 01:04:33,078
Yeah, but...
1532
01:04:33,161 --> 01:04:34,221
- From Irma St. Clair...
- Hiltz, wait.
1533
01:04:34,245 --> 01:04:35,598
One of the best autopsy
nurses in the city?
1534
01:04:35,622 --> 01:04:37,462
Detective getweiler: Thank you.
Yes, thank you.
1535
01:04:37,540 --> 01:04:39,042
Burt: Optimism.
1536
01:04:40,001 --> 01:04:43,463
I understand we both had
a very unusual time
1537
01:04:43,546 --> 01:04:44,923
since last we saw each other.
1538
01:04:45,715 --> 01:04:46,716
What happened?
1539
01:04:46,800 --> 01:04:48,802
Why is your coat
over your shoulder?
1540
01:04:49,427 --> 01:04:50,845
That's what I wanted
to tell you.
1541
01:04:50,929 --> 01:04:52,514
I was filing the autopsy results
1542
01:04:52,597 --> 01:04:53,765
when this red-faced man
1543
01:04:53,848 --> 01:04:55,850
- with an angry face...
- Oh, god.
1544
01:04:55,934 --> 01:04:57,977
- And this other man...
- What happened?
1545
01:04:58,061 --> 01:05:01,314
They threw me down,
they broke my wrist,
1546
01:05:01,398 --> 01:05:03,608
and they took
the autopsy results.
1547
01:05:03,691 --> 01:05:04,984
They took everything.
1548
01:05:05,068 --> 01:05:06,778
- But it wasn't...
- That's not well done.
1549
01:05:06,861 --> 01:05:08,029
- I know.
- That is angulated.
1550
01:05:08,113 --> 01:05:09,155
That needs to be reset,
1551
01:05:09,239 --> 01:05:10,657
or else
that is gonna be very bad.
1552
01:05:10,740 --> 01:05:11,866
Uh...
1553
01:05:11,950 --> 01:05:12,951
- Can I?
- Okay.
1554
01:05:13,034 --> 01:05:15,154
- Let me take your coat.
- Let me sit down. Thank you.
1555
01:05:15,245 --> 01:05:16,965
Irma: Are you all right?
1556
01:05:20,208 --> 01:05:22,752
Burt: No, this is not...
Not a good job.
1557
01:05:22,836 --> 01:05:24,546
That's it. Hold on. Two more.
1558
01:05:24,629 --> 01:05:26,506
One time, you were telling me
1559
01:05:26,589 --> 01:05:28,341
whether you like
the Spanish melody...
1560
01:05:28,425 --> 01:05:30,802
- What?
- Or was it classical?
1561
01:05:30,885 --> 01:05:31,946
Classical...
1562
01:05:33,805 --> 01:05:35,765
Burt: That's it. That's it.
1563
01:05:35,849 --> 01:05:37,851
All done. It's okay.
1564
01:05:38,476 --> 01:05:41,521
It's okay. All right now.
1565
01:05:41,604 --> 01:05:42,772
- Okay?
- Yes.
1566
01:05:42,856 --> 01:05:44,732
That's it. I gotta get a sling.
1567
01:05:44,816 --> 01:05:47,026
- Just keep that supported.
- Yes.
1568
01:05:47,777 --> 01:05:49,988
I'm so sorry that
you got mixed up in all this.
1569
01:05:50,572 --> 01:05:51,698
I'm an autopsy nurse.
1570
01:05:51,781 --> 01:05:53,575
I get mixed up
in all sorts of things.
1571
01:05:53,658 --> 01:05:56,077
Besides, brought me closer
to you and to...
1572
01:05:59,038 --> 01:06:00,457
They're waiting for us.
1573
01:06:02,459 --> 01:06:03,585
Let them wait.
1574
01:06:12,969 --> 01:06:14,409
Why is he playing music?
1575
01:06:14,471 --> 01:06:15,531
He likes music.
1576
01:06:15,555 --> 01:06:17,891
I don't know
why he's playing it now.
1577
01:06:19,142 --> 01:06:20,393
Do you like this music?
1578
01:06:21,311 --> 01:06:24,355
Me? I don't know.
1579
01:07:10,735 --> 01:07:11,736
Beatrice.
1580
01:07:13,905 --> 01:07:14,989
What are you doing here?
1581
01:07:15,073 --> 01:07:16,449
Who is this woman?
1582
01:07:18,910 --> 01:07:21,037
This is Irma. We work together.
1583
01:07:21,120 --> 01:07:22,372
Beatrice: Mmm-hmm.
1584
01:07:23,873 --> 01:07:25,583
She's, uh...
1585
01:07:25,667 --> 01:07:26,918
She's an autopsy nurse.
1586
01:07:27,001 --> 01:07:28,161
Beatrice: Don't give me that.
1587
01:07:28,836 --> 01:07:30,004
Come home.
1588
01:07:30,588 --> 01:07:32,590
I'll defy my family
so we can be together.
1589
01:07:32,674 --> 01:07:33,883
Burt: Is this real?
1590
01:07:34,926 --> 01:07:36,636
Why are you here now,
of all times?
1591
01:07:36,719 --> 01:07:38,304
Like, you never come here.
1592
01:07:38,388 --> 01:07:39,931
'Cause Shirley's on my side,
1593
01:07:40,014 --> 01:07:42,254
and she calls me and tells me
when to protect my husband.
1594
01:07:43,059 --> 01:07:44,619
My father controls
your medical license.
1595
01:07:44,644 --> 01:07:45,979
You know that.
1596
01:07:47,522 --> 01:07:48,565
Can you get your parents
1597
01:07:48,648 --> 01:07:49,750
to put their names
on the committee
1598
01:07:49,774 --> 01:07:50,834
for the gala for the veterans,
1599
01:07:50,858 --> 01:07:53,278
so we can get respect
and dignity,
1600
01:07:53,361 --> 01:07:54,521
and you can tell your parents
1601
01:07:54,571 --> 01:07:58,491
that Tom voze
might, uh, get involved?
1602
01:07:59,158 --> 01:08:00,743
Well, uh, yes.
1603
01:08:00,827 --> 01:08:02,471
But how will you get him?
You won't get him.
1604
01:08:02,495 --> 01:08:03,538
I already met him.
1605
01:08:04,789 --> 01:08:06,082
I introduced you.
1606
01:08:06,165 --> 01:08:10,003
Well, you didn't introduce us.
You told us about him,
1607
01:08:10,086 --> 01:08:12,422
and then me and Harold,
we met him.
1608
01:08:13,506 --> 01:08:15,300
Beatrice: Really sorry, Burt.
1609
01:08:15,925 --> 01:08:18,219
I think you should think
about who you are
1610
01:08:18,636 --> 01:08:20,263
and what you want to be.
1611
01:08:32,233 --> 01:08:34,110
Burt: Shirley. Not helpful.
1612
01:08:34,944 --> 01:08:35,945
We need a sling!
1613
01:08:36,029 --> 01:08:37,423
Detective getweiler: Where are
the autopsy results?
1614
01:08:37,447 --> 01:08:39,073
She was rolled, Lem,
1615
01:08:39,157 --> 01:08:41,492
quite possibly by the same man
1616
01:08:41,576 --> 01:08:43,596
- who pushed Liz meekins.
- Shirley: I got the sling.
1617
01:08:43,620 --> 01:08:45,180
I can give you a description.
He was about...
1618
01:08:45,204 --> 01:08:46,372
You mean, they're stolen?
1619
01:08:46,456 --> 01:08:47,624
Yes, they were stolen.
1620
01:08:48,333 --> 01:08:49,751
So, what about the results?
1621
01:08:49,834 --> 01:08:51,711
I can tell you the results.
I remember them.
1622
01:08:51,794 --> 01:08:55,173
I found Mercury, iuminol,
and somnifene in his stomach,
1623
01:08:55,256 --> 01:08:57,216
and they were in high amounts.
1624
01:08:57,300 --> 01:08:58,885
Ibeheve they were given to him
1625
01:08:58,968 --> 01:09:00,053
the last week of his life.
1626
01:09:00,136 --> 01:09:03,222
Last week, which means
probably on the boat.
1627
01:09:03,306 --> 01:09:05,426
So, we don't have anything
to give our captain, right?
1628
01:09:05,975 --> 01:09:08,353
She just gave you the evidence.
1629
01:09:09,020 --> 01:09:11,481
I can give you an affidavit.
I do them all the time.
1630
01:09:11,564 --> 01:09:12,649
I'm bonded by the city.
1631
01:09:12,732 --> 01:09:13,900
How about that? Right?
1632
01:09:13,983 --> 01:09:15,210
- I mean, we are doing...
- And certified.
1633
01:09:15,234 --> 01:09:16,736
Yes. We're doing
your job for you.
1634
01:09:16,819 --> 01:09:18,446
What about the dead daughter?
1635
01:09:18,529 --> 01:09:19,530
Throw this guy in jail.
1636
01:09:19,614 --> 01:09:20,924
Let me handle this.
Let me handle this.
1637
01:09:20,948 --> 01:09:22,051
- Lem. Lem, Lem.
- What's this...
1638
01:09:22,075 --> 01:09:23,135
Burt: Please do not touch that.
1639
01:09:23,159 --> 01:09:24,911
- Degenerate tea set?
- That is art.
1640
01:09:24,994 --> 01:09:26,513
You gotta get rid of this.
It's obscene.
1641
01:09:26,537 --> 01:09:27,890
- That's art.
- No, that's not art.
1642
01:09:27,914 --> 01:09:30,750
Art is beautiful, lovely,
evokes thoughts.
1643
01:09:30,833 --> 01:09:31,876
That's what that is.
1644
01:09:32,377 --> 01:09:33,795
- That's what that is?
- Yes.
1645
01:09:33,878 --> 01:09:36,089
Why would you take a tea set,
a lovely tea set,
1646
01:09:36,172 --> 01:09:37,924
and turn it into
an instrument of violence?
1647
01:09:38,007 --> 01:09:39,777
- That's a good question.
- It makes no sense.
1648
01:09:39,801 --> 01:09:42,428
Perhaps, Lem,
the question of the century.
1649
01:09:43,596 --> 01:09:45,973
Burt: Don't think about it too much.
1650
01:09:46,057 --> 01:09:47,368
- Lem.
- Detective getweiler: Burt.
1651
01:09:47,392 --> 01:09:49,477
Lem, where is the camaraderie?
1652
01:09:49,560 --> 01:09:51,646
We were in the argonne.
Let's live.
1653
01:09:51,729 --> 01:09:53,606
I/ou/ons vivre.
1654
01:09:53,690 --> 01:09:55,733
New pill. Remember this.
1655
01:09:55,817 --> 01:09:56,943
Souviens-toi.
1656
01:09:57,026 --> 01:09:58,778
- You owe me.
- Okay.
1657
01:09:58,861 --> 01:10:00,279
But you owe me too.
1658
01:10:01,614 --> 01:10:03,574
Get me Harold's contract
with Liz meekins.
1659
01:10:04,283 --> 01:10:05,410
I will.
1660
01:10:05,493 --> 01:10:08,162
Truth is possible.
1661
01:10:08,246 --> 01:10:10,707
And I think that love, maybe,
1662
01:10:10,790 --> 01:10:12,834
is even possible.
1663
01:10:12,917 --> 01:10:15,461
And this pill is working.
1664
01:10:19,382 --> 01:10:20,717
Truth, love, what?
1665
01:10:23,136 --> 01:10:25,680
Burt: Harold has the car.
I only got one eye.
1666
01:10:25,763 --> 01:10:27,849
- They don't let me drive.
- We'll find them.
1667
01:10:27,932 --> 01:10:28,933
It's okay.
1668
01:10:29,016 --> 01:10:31,352
Men: Lady of Spain, / adore you
1669
01:10:31,436 --> 01:10:33,980
right from the night
I first saw you
1670
01:10:34,063 --> 01:10:37,275
my heart has been
yearning for you
1671
01:10:37,358 --> 01:10:40,445
what else could any heart do?
1672
01:10:40,528 --> 01:10:42,238
Lady of Spain, I/o ve you
1673
01:10:42,321 --> 01:10:44,031
oh, my god.
1674
01:10:44,115 --> 01:10:46,075
This sounds terrific. Larry.
1675
01:10:46,159 --> 01:10:47,759
Larry: It's not canceled, right?
1676
01:10:47,785 --> 01:10:48,846
Man: It's not canceled, is it?
1677
01:10:48,870 --> 01:10:50,597
- Definitely not canceled.
- Man: Oh, thank you.
1678
01:10:50,621 --> 01:10:52,999
Burt: The reunion is a gem,
and you're gonna sing.
1679
01:10:53,082 --> 01:10:55,126
We are going to perform!
1680
01:10:56,711 --> 01:10:59,046
- You be careful.
- You be careful.
1681
01:11:00,214 --> 01:11:01,215
Milton!
1682
01:11:02,425 --> 01:11:05,553
Harold was supposed to be
at my office hours ago.
1683
01:11:05,636 --> 01:11:07,472
You okay? You don't look good.
1684
01:11:08,014 --> 01:11:09,974
Things have gotten more
complicated, haven't they?
1685
01:11:10,683 --> 01:11:13,019
You know, my grandfather
shot a guy in the face.
1686
01:11:13,561 --> 01:11:15,271
And he got shot in the face.
1687
01:11:15,354 --> 01:11:16,564
Separate occasions.
1688
01:11:16,647 --> 01:11:18,232
Separate occasions.
Not the same guy.
1689
01:11:18,858 --> 01:11:20,151
And it all worked out.
1690
01:11:20,693 --> 01:11:22,361
- Good.
- Let's go.
1691
01:11:22,445 --> 01:11:25,198
Dr. Burt. Burt.
I got a pinched nerve.
1692
01:11:25,656 --> 01:11:28,326
No, I'm... I... I don't know
what to do with that yet.
1693
01:11:28,409 --> 01:11:30,787
We can be right there.
Okay, good.
1694
01:11:32,455 --> 01:11:35,333
Where have you been?
I've been worried sick.
1695
01:11:35,416 --> 01:11:37,668
We went on a drive
and found out a lot of things.
1696
01:11:38,211 --> 01:11:40,421
Well, you're not supposed
to go for a drive,
1697
01:11:40,505 --> 01:11:43,591
when you're supposed
to meet Gil dillenbeck.
1698
01:11:43,674 --> 01:11:45,510
And the police
are waiting on papers
1699
01:11:45,593 --> 01:11:47,178
that you promised them.
1700
01:11:47,261 --> 01:11:48,471
Did someone slap you, Burt?
1701
01:11:48,554 --> 01:11:50,223
'Cause you have a red Mark
on your face.
1702
01:11:50,306 --> 01:11:53,267
I fell, I got slapped, I got...
1703
01:11:53,351 --> 01:11:54,519
Carlton punched me.
1704
01:11:54,602 --> 01:11:55,853
Yeah, I was there for that one.
1705
01:11:55,937 --> 01:11:57,730
We got roughed up too.
1706
01:11:57,814 --> 01:11:59,315
We were in quite a situation.
1707
01:11:59,398 --> 01:12:02,026
Please, not now. In the car.
1708
01:12:02,109 --> 01:12:05,279
Milton, get these to detective
getweiler. All right?
1709
01:12:05,363 --> 01:12:07,865
This is Liz meekins's
employment contract.
1710
01:12:07,949 --> 01:12:10,868
Did I mention that I predicted
extreme trouble
1711
01:12:10,952 --> 01:12:12,537
from a white man in a box?
1712
01:12:13,079 --> 01:12:16,582
Then added to By a white woman
1713
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
under a truck.
1714
01:12:19,335 --> 01:12:20,670
Burt: The point, Milton?
1715
01:12:20,753 --> 01:12:22,313
Milton: You know,
I'd rather be on trial
1716
01:12:22,338 --> 01:12:24,465
for killin' five white men
1717
01:12:24,549 --> 01:12:25,800
than one white woman.
1718
01:12:26,175 --> 01:12:28,594
'Cause this can lead
to one black man
1719
01:12:28,678 --> 01:12:30,680
or more dead in a box.
1720
01:12:31,389 --> 01:12:32,932
Burt: Please, let's get going.
1721
01:12:33,015 --> 01:12:35,810
We should've left
for dillenbeck's hours ago.
1722
01:12:36,269 --> 01:12:38,020
That's the only hope
that we have
1723
01:12:38,104 --> 01:12:40,273
to get out of this situation
with the police.
1724
01:12:41,065 --> 01:12:42,251
Burt: Why are we stopping here?
1725
01:12:42,275 --> 01:12:43,401
This is not bucks county.
1726
01:12:43,484 --> 01:12:44,753
This is not even
out of the city.
1727
01:12:44,777 --> 01:12:46,904
Valerie: We're making
a quick stop at the Waldorf.
1728
01:12:46,988 --> 01:12:48,215
Burt: Ls dillenbeck
at the Waldorf?
1729
01:12:48,239 --> 01:12:49,466
Harold: We're not here
to see dillenbeck.
1730
01:12:49,490 --> 01:12:50,551
Burt: What are you
talking about?
1731
01:12:50,575 --> 01:12:52,135
What are we doing here?
Harold, Valerie!
1732
01:12:53,077 --> 01:12:54,078
Unbelievable!
1733
01:12:54,161 --> 01:12:55,305
Welcome to
the Waldorf astoria, sir.
1734
01:12:55,329 --> 01:12:56,330
How long will...
1735
01:12:56,414 --> 01:12:57,641
We're not staying
at the Waldorf.
1736
01:12:57,665 --> 01:12:59,584
We had one thing
to do today, Harold.
1737
01:12:59,667 --> 01:13:01,752
One thing.
Try to talk to Gil dillenbeck.
1738
01:13:01,836 --> 01:13:03,397
And maybe have an event
with a modicum...
1739
01:13:03,421 --> 01:13:05,190
- This is my situation...
- Of dignity and...
1740
01:13:05,214 --> 01:13:06,483
From my past
that we saw today, Burt.
1741
01:13:06,507 --> 01:13:08,527
And it's my peace of mind
that's been twisted, Burt.
1742
01:13:08,551 --> 01:13:09,844
Dillenbeck can't help us
1743
01:13:09,927 --> 01:13:11,196
until we know
what's really going on.
1744
01:13:11,220 --> 01:13:12,722
Well, what is going on?
1745
01:13:12,805 --> 01:13:14,682
I don't know,
but we're gonna find out.
1746
01:13:14,765 --> 01:13:15,826
Give me the keys.
Give me the keys.
1747
01:13:15,850 --> 01:13:16,910
- Absolutely not.
- Give me the keys.
1748
01:13:16,934 --> 01:13:18,245
You're not driving.
You can't drive,
1749
01:13:18,269 --> 01:13:19,437
you one-eyed nut.
1750
01:13:20,688 --> 01:13:22,356
Harold, this is not smart.
1751
01:13:23,482 --> 01:13:26,986
B u rt: At least, just tell me
who we 're seeing here.
1752
01:13:27,612 --> 01:13:28,988
Paul canterbury.
1753
01:13:30,156 --> 01:13:31,282
Paul canterbury?
1754
01:13:31,741 --> 01:13:33,534
- Yeah. Yeah.
- The glass-eye guy?
1755
01:13:33,618 --> 01:13:35,494
From Amsterdam. The benefactor?
1756
01:13:36,037 --> 01:13:37,496
She still talks to them, Burt.
1757
01:13:40,541 --> 01:13:43,377
- Hello, Paul.
- Oh, Valerie, how are you?
1758
01:13:43,461 --> 01:13:44,503
There you are.
1759
01:13:45,546 --> 01:13:46,547
Harold.
1760
01:13:46,631 --> 01:13:47,840
Paul canterbury.
1761
01:13:48,341 --> 01:13:50,009
Paul: Berendsen, how are you?
1762
01:13:51,052 --> 01:13:54,221
Here you go. Dark Hazel green.
1763
01:13:54,847 --> 01:13:56,599
- Eh.
- Paul: Box of six.
1764
01:13:57,558 --> 01:13:58,684
Very kind of you. Thank you.
1765
01:14:00,269 --> 01:14:01,270
Paul: Ah!
1766
01:14:01,771 --> 01:14:02,939
It's teatime.
1767
01:14:04,106 --> 01:14:06,192
Is it just me
who fancies claret?
1768
01:14:06,275 --> 01:14:07,985
I like to have it
going in one hand
1769
01:14:08,069 --> 01:14:09,111
and tea in the other.
1770
01:14:09,195 --> 01:14:11,197
We're in a bit
of a predicament, Paul.
1771
01:14:11,280 --> 01:14:12,907
Thank you for taking the time
to see us.
1772
01:14:12,990 --> 01:14:14,825
Valerie, we're prepared
1773
01:14:15,409 --> 01:14:18,245
to do anything we must
as gentlemen.
1774
01:14:18,329 --> 01:14:19,473
Man: You bounder!
1775
01:14:19,497 --> 01:14:21,540
You cheat! You disgust me!
1776
01:14:21,624 --> 01:14:23,459
History will redeem me.
1777
01:14:23,542 --> 01:14:24,543
Like hell it will.
1778
01:14:25,544 --> 01:14:27,004
Paul: Sorry, everyone.
1779
01:14:27,880 --> 01:14:31,342
It's all right. Drinks on me.
Literally.
1780
01:14:33,469 --> 01:14:35,012
Paul: Hello. This way, please.
1781
01:14:37,723 --> 01:14:40,351
You remember Henry norcross?
He's the American...
1782
01:14:40,434 --> 01:14:41,912
Henry: Federal employee
they don't need
1783
01:14:41,936 --> 01:14:43,980
to talk about, or I trust
they wouldn't be here.
1784
01:14:45,356 --> 01:14:47,525
What does all of this
have to do with
1785
01:14:47,608 --> 01:14:49,986
a "glass business" in england
1786
01:14:50,486 --> 01:14:53,030
and, uh,
financing in Washington?
1787
01:14:53,114 --> 01:14:54,323
Well, they overlap.
1788
01:14:54,407 --> 01:14:55,676
Lots of things overlap,
berendsen.
1789
01:14:55,700 --> 01:14:57,451
The whole world
overlaps in its most
1790
01:14:58,035 --> 01:15:00,204
treacherous way
if you pay attention.
1791
01:15:00,287 --> 01:15:03,374
And hello, Burt,
Harold, Valerie.
1792
01:15:03,457 --> 01:15:05,185
- Hello, Henry.
- You're looking good, Henry.
1793
01:15:05,209 --> 01:15:08,045
It's good to see you too
as we gather here once more
1794
01:15:08,129 --> 01:15:10,548
on the right side
of history. Huh?
1795
01:15:10,631 --> 01:15:13,676
Paul, I understand you had
a drink thrown in your face
1796
01:15:13,759 --> 01:15:15,803
- in the tea court just now.
- Paul: Yes.
1797
01:15:15,886 --> 01:15:18,014
Just some old business
from england, Henry.
1798
01:15:18,097 --> 01:15:19,377
No, no, no. A drink in your face
1799
01:15:19,432 --> 01:15:20,474
is a drink in my face.
1800
01:15:20,558 --> 01:15:21,660
I'd like to hear
about it, please.
1801
01:15:21,684 --> 01:15:23,227
Then we'll get on
to new business.
1802
01:15:23,310 --> 01:15:24,395
It was someone from
1803
01:15:24,937 --> 01:15:26,897
the ornithological society
of Great Britain.
1804
01:15:26,981 --> 01:15:28,941
Ah, one of those
rotten bastards, huh?
1805
01:15:29,025 --> 01:15:31,360
Yeah.
1806
01:15:33,029 --> 01:15:34,030
What?
1807
01:15:34,739 --> 01:15:37,742
I was told a story
about a misdeed
1808
01:15:37,825 --> 01:15:39,535
in the bird society of england.
1809
01:15:40,327 --> 01:15:43,414
And I'm starting to wonder
if that story is about you.
1810
01:15:43,497 --> 01:15:46,125
Our discovery
was hardly trivial.
1811
01:15:46,208 --> 01:15:47,710
Yes, we proved that the cuckoo
1812
01:15:47,793 --> 01:15:49,795
lacks the capacity,
the civility,
1813
01:15:49,879 --> 01:15:51,422
the character
to build its own nest.
1814
01:15:51,505 --> 01:15:52,506
Burt: Wow.
1815
01:15:53,257 --> 01:15:55,634
How is that possibly significant
1816
01:15:55,718 --> 01:15:58,804
or interesting
to anybody or anything?
1817
01:15:58,888 --> 01:15:59,990
Paul: Because it shows
that the cuckoo
1818
01:16:00,014 --> 01:16:01,474
is a parasitic bird.
1819
01:16:01,557 --> 01:16:04,101
It tricks better birds
who build nests.
1820
01:16:04,185 --> 01:16:06,687
Cuckoo destroys the host's eggs,
1821
01:16:06,771 --> 01:16:08,481
and then destroys
the nest itself.
1822
01:16:08,564 --> 01:16:11,358
Berendsen, the cuckoo doesn't
give a damn. Okay?
1823
01:16:11,442 --> 01:16:13,027
I'd say
it's a profound statement
1824
01:16:13,110 --> 01:16:15,988
on the parasitic destructive
behavior of nature,
1825
01:16:16,072 --> 01:16:17,740
- including humans.
- Hear, hear.
1826
01:16:17,823 --> 01:16:20,534
That is especially true
after what we saw today.
1827
01:16:21,243 --> 01:16:22,304
Harold: Burt,
it's the story about
1828
01:16:22,328 --> 01:16:23,662
what happened to us. Listen up.
1829
01:16:23,746 --> 01:16:25,289
We have been trying
to tell you, Burt.
1830
01:16:25,372 --> 01:16:27,625
And I think Paul and Henry
should hear this too.
1831
01:16:27,708 --> 01:16:30,086
But we ended up at
a very strange clinic today
1832
01:16:30,169 --> 01:16:31,504
and we found this.
1833
01:16:33,631 --> 01:16:35,382
Those symbols were everywhere.
1834
01:16:36,342 --> 01:16:37,843
Harold: Have you seen it before?
1835
01:16:37,927 --> 01:16:39,345
The committee of the five.
1836
01:16:41,388 --> 01:16:43,599
I went to see Valerie
as we'd arranged,
1837
01:16:43,682 --> 01:16:46,310
but then we noticed
somebody was watching us.
1838
01:16:46,393 --> 01:16:48,513
Valerie: Someone was watching
us through the curtains.
1839
01:16:48,938 --> 01:16:51,148
That's the man
who pushed Liz meekins.
1840
01:16:51,690 --> 01:16:53,192
And he must've got bored waiting
1841
01:16:53,275 --> 01:16:54,377
because he started to leave,
1842
01:16:54,401 --> 01:16:56,028
and then we decided
to follow him.
1843
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
And he led us
to Rockland county.
1844
01:16:58,739 --> 01:17:00,783
Harold: To an unmarked
brick building.
1845
01:17:09,750 --> 01:17:11,603
They assumed that we were
patients for a procedure.
1846
01:17:11,627 --> 01:17:13,129
Valerie: To be sterilized
1847
01:17:13,212 --> 01:17:15,256
b u rt: Ah,
a forced sterilization clinic.
1848
01:17:15,339 --> 01:17:16,757
Harold: Then lsaw the man.
1849
01:17:16,841 --> 01:17:19,718
This red-faced man. The man
who pushed Liz meekins.
1850
01:17:19,802 --> 01:17:21,428
He looked right at me,
and he said ..
1851
01:17:21,512 --> 01:17:24,014
This is your moment
to end your inferiority.
1852
01:17:24,098 --> 01:17:25,683
You're gonna
have that procedure.
1853
01:17:30,980 --> 01:17:32,148
Don't move!
1854
01:17:34,275 --> 01:17:35,568
Shit.
1855
01:17:38,028 --> 01:17:39,405
Man 1: Somebody
call the captain!
1856
01:17:41,657 --> 01:17:43,137
- Come on.
- Man 1: Stop those people!
1857
01:17:43,200 --> 01:17:45,200
Man 2: Help! We need help!
Man 1: Call the captain!
1858
01:17:46,996 --> 01:17:48,598
Harold: Well, when I/a/eries
gun finally went ofii
1859
01:17:48,622 --> 01:17:50,142
it hit a glass,
and we got out of there
1860
01:17:50,166 --> 01:17:51,966
- and headed back to the city.
- Burt: My god.
1861
01:17:52,543 --> 01:17:54,753
Well, I'm glad you're all right.
1862
01:17:54,837 --> 01:17:56,088
But if you didn't get
1863
01:17:56,172 --> 01:17:58,132
the red-faced killer's
idenfificafion,
1864
01:17:58,674 --> 01:18:00,426
then it's of no help,
whatsoever.
1865
01:18:00,509 --> 01:18:01,844
What are you
talking about, Burt?
1866
01:18:01,927 --> 01:18:03,446
It has everything to do
with everything.
1867
01:18:03,470 --> 01:18:04,865
Today, that what happened,
has to...
1868
01:18:04,889 --> 01:18:05,973
- How?
- It starts with me.
1869
01:18:06,056 --> 01:18:07,141
Well, it starts with me.
1870
01:18:08,017 --> 01:18:10,519
I told some friends
in longview, Texas,
1871
01:18:10,603 --> 01:18:12,605
not to visit
this very horrifying clinic,
1872
01:18:12,688 --> 01:18:14,481
a lot like the one we saw today.
1873
01:18:15,274 --> 01:18:17,484
A mob.
A mob of white men chased me.
1874
01:18:17,568 --> 01:18:19,153
They harassed me.
They tried to kill me.
1875
01:18:19,236 --> 01:18:22,239
They were unsuccessful.
They were very unsuccessful.
1876
01:18:22,323 --> 01:18:24,658
I left longview, Texas,
and I never looked back.
1877
01:18:26,285 --> 01:18:28,537
It's not just about you
and Texas,
1878
01:18:28,621 --> 01:18:30,080
nor today in Rockland.
1879
01:18:31,373 --> 01:18:32,458
There is an organization
1880
01:18:32,541 --> 01:18:34,960
that wishes to do this
all over the world.
1881
01:18:36,420 --> 01:18:37,630
What does it mean?
1882
01:18:38,797 --> 01:18:40,549
It means there's a cabal
in this country
1883
01:18:40,633 --> 01:18:41,926
tied to another in Germany
1884
01:18:42,009 --> 01:18:44,011
who supports these clinics,
1885
01:18:45,137 --> 01:18:46,597
who want to rule the world.
1886
01:18:47,640 --> 01:18:49,183
Rule the world?
1887
01:18:50,935 --> 01:18:52,228
Exactly correct.
1888
01:18:53,812 --> 01:18:55,272
Who's in the cabal?
1889
01:18:55,689 --> 01:18:57,107
Henry: Maybe who
1890
01:18:57,650 --> 01:19:01,028
is the wrong question to ask.
Instead ask why.
1891
01:19:02,863 --> 01:19:03,864
Go see dillenbeck.
1892
01:19:04,615 --> 01:19:07,201
Ask him why his fellow,
general meekins,
1893
01:19:07,284 --> 01:19:08,452
was murdered.
1894
01:19:08,535 --> 01:19:13,082
Dillenbeck, he's been
leading on this cabal
1895
01:19:13,165 --> 01:19:16,001
to find out who they are,
what they plan.
1896
01:19:17,211 --> 01:19:19,046
Committee of the five.
1897
01:19:20,547 --> 01:19:22,549
The organization named der fiinf
1898
01:19:23,384 --> 01:19:24,385
committee of the five.
1899
01:19:24,468 --> 01:19:25,788
Trying to figure out
who they are.
1900
01:19:25,844 --> 01:19:27,263
Committee of the five.
1901
01:19:27,346 --> 01:19:28,681
- Henry: Yeah.
- Yeah.
1902
01:19:28,764 --> 01:19:29,866
I think it would be wonderful
1903
01:19:29,890 --> 01:19:32,184
if dillenbeck was the speaker
at your reunion.
1904
01:19:33,811 --> 01:19:36,939
Seems your event's becoming
rather important, berendsen.
1905
01:19:37,982 --> 01:19:40,192
If you can get
dillenbeck to speak,
1906
01:19:40,276 --> 01:19:41,986
perhaps it might attract
1907
01:19:42,069 --> 01:19:43,946
more influential members
of the cabal.
1908
01:19:44,029 --> 01:19:45,447
Yeah, the killer from the street
1909
01:19:45,531 --> 01:19:47,783
or the higher-ups
paying for it all.
1910
01:19:47,866 --> 01:19:49,226
Burt: Wait, wait,
wait, wait, wait.
1911
01:19:49,660 --> 01:19:53,080
No. I don't want our event,
1912
01:19:53,163 --> 01:19:55,457
Harold's and my event,
1913
01:19:55,541 --> 01:19:59,044
to be used like this by anybody.
1914
01:19:59,128 --> 01:20:00,879
Used? No.
1915
01:20:02,172 --> 01:20:04,967
Think of it as protecting
what you love.
1916
01:20:05,050 --> 01:20:06,176
Okay?
1917
01:20:07,094 --> 01:20:08,854
We told you in Amsterdam
we'd come a-calling,
1918
01:20:08,929 --> 01:20:09,930
and here we are.
1919
01:20:10,806 --> 01:20:11,974
And here you are.
1920
01:20:15,060 --> 01:20:16,395
Well, we done here?
1921
01:20:17,771 --> 01:20:19,606
Or you wanna talk more
about birds?
1922
01:20:19,690 --> 01:20:21,692
You know, a lot of people
assume that it's about
1923
01:20:21,775 --> 01:20:24,862
the, uh... the tranquility
or the communion with nature.
1924
01:20:24,945 --> 01:20:27,573
But I find bird-watching
so fascinating
1925
01:20:27,656 --> 01:20:30,492
because it forces you to decide
1926
01:20:30,576 --> 01:20:32,786
what you are looking at.
1927
01:20:34,288 --> 01:20:36,874
I am honing
my art of discernment.
1928
01:20:36,957 --> 01:20:38,625
And I want you to trust me
1929
01:20:38,709 --> 01:20:41,253
that I believe
now is the time to intervene.
1930
01:20:41,337 --> 01:20:43,964
We get Gil dillenbeck to be
the speaker at this event,
1931
01:20:44,048 --> 01:20:45,758
he will be the magnet that draws
1932
01:20:45,841 --> 01:20:47,384
all the nails out of the wood
1933
01:20:47,468 --> 01:20:50,262
and brings
this house of treachery
1934
01:20:50,346 --> 01:20:51,430
down to the ground.
1935
01:20:51,513 --> 01:20:52,931
So what do you say, Burt?
Please.
1936
01:20:55,142 --> 01:20:56,560
Paul: Please try, Burt.
1937
01:21:02,149 --> 01:21:03,609
I don't like to say,
"I told you so,"
1938
01:21:03,692 --> 01:21:04,972
but this is all
turning out to be
1939
01:21:05,027 --> 01:21:07,237
a lot larger than
any of us imagined.
1940
01:21:07,321 --> 01:21:08,405
Yeah.
1941
01:21:08,489 --> 01:21:10,616
If the gala is used by Paul...
1942
01:21:10,699 --> 01:21:12,034
- Are you okay?
- You good?
1943
01:21:12,117 --> 01:21:14,620
Mmm-hmm. Fine.
It comes and goes. I'm fine.
1944
01:21:14,703 --> 01:21:15,704
Yeah?
1945
01:21:16,246 --> 01:21:18,332
You feel fine,
then all of a sudden,
1946
01:21:18,916 --> 01:21:21,001
vertigo, you get dizzy...
1947
01:21:21,085 --> 01:21:22,336
It comes and goes.
1948
01:21:22,419 --> 01:21:24,838
First, they told me
that I had epilepsy.
1949
01:21:24,922 --> 01:21:27,341
I'd never had a seizure,
but they said I had epilepsy,
1950
01:21:27,424 --> 01:21:29,218
and the seizures would come
sooner or later.
1951
01:21:29,301 --> 01:21:31,970
But that could be avoided
if I took medication.
1952
01:21:32,054 --> 01:21:33,138
And so I did.
1953
01:21:33,931 --> 01:21:36,141
And then I started having
other symptoms, more symptoms,
1954
01:21:36,225 --> 01:21:37,559
and they said,
"that's hereditary.
1955
01:21:37,643 --> 01:21:38,870
"That's from
your mother's side."
1956
01:21:38,894 --> 01:21:40,121
So they gave me new medications,
1957
01:21:40,145 --> 01:21:41,355
and I kept taking that.
1958
01:21:41,438 --> 01:21:43,190
And now years and years
have gone by
1959
01:21:43,273 --> 01:21:44,650
and I'm barely
leaving the house,
1960
01:21:44,733 --> 01:21:47,236
and I feel like I'm a patient,
and I can't live,
1961
01:21:47,319 --> 01:21:50,072
and I... I'm starting
to question all of it.
1962
01:22:16,723 --> 01:22:17,784
Harold: You okay?
Valerie: Mmm-hmm.
1963
01:22:17,808 --> 01:22:19,077
No, don't touch me.
Don't hold me.
1964
01:22:19,101 --> 01:22:21,311
I'm fine. I can do this,
and I just need...
1965
01:22:21,854 --> 01:22:23,494
I just need a minute here
to rest, just...
1966
01:22:25,399 --> 01:22:26,900
- Oh, god. You good?
- Bitch.
1967
01:22:26,984 --> 01:22:27,985
- Valerie.
- Oh, yes.
1968
01:22:28,068 --> 01:22:29,403
I'm fine.
1969
01:22:30,112 --> 01:22:31,572
Look, I'm doing stairs.
1970
01:22:31,655 --> 01:22:33,824
I can go up stairs
with no vertigo.
1971
01:22:33,907 --> 01:22:37,411
No vertigo. I'm fine. I can run.
1972
01:22:37,494 --> 01:22:38,694
- Oh, my... Valerie!
- Valerie!
1973
01:22:39,663 --> 01:22:40,807
Collect that drunk woman and go!
1974
01:22:40,831 --> 01:22:41,871
Burt: We know the general.
1975
01:22:41,915 --> 01:22:43,101
- We have pictures.
- Valerie: I'm all right, damn it.
1976
01:22:43,125 --> 01:22:45,461
Mrs. Dillenbeck: There,
I don't want the pictures.
1977
01:22:45,544 --> 01:22:47,254
- Go, now!
- I'm a doctor.
1978
01:22:47,337 --> 01:22:48,547
- Go now.
- And I am a veteran.
1979
01:22:48,630 --> 01:22:49,899
- You're gonna need a doctor...
- Thank you.
1980
01:22:49,923 --> 01:22:51,609
- When I'm through with you.
- Breathe. Just breathe.
1981
01:22:51,633 --> 01:22:53,027
Now, go or I'm gonna
call the police.
1982
01:22:53,051 --> 01:22:54,362
- Burt: Just a few minutes...
- No, I've got it. I do.
1983
01:22:54,386 --> 01:22:55,613
- Of your husband's time.
- Mrs. Dillenbeck: No.
1984
01:22:55,637 --> 01:22:56,948
Valerie: I have to fight
through these symptoms
1985
01:22:56,972 --> 01:22:58,032
- at some point.
- Burt: There goes...
1986
01:22:58,056 --> 01:22:59,325
Valerie: I'm not getting
depressed about it.
1987
01:22:59,349 --> 01:23:01,143
Burt: Our one chance
to clear our names.
1988
01:23:01,226 --> 01:23:03,645
You have to change your
medicine and your doctor.
1989
01:23:04,146 --> 01:23:07,316
Son of a bitch. I was fine.
1990
01:23:09,151 --> 01:23:10,777
Maybe it's time for me
to leave anyway.
1991
01:23:10,861 --> 01:23:12,154
Valerie: What do you mean,
leave?
1992
01:23:12,237 --> 01:23:13,590
Harold: Well,
even if we solve meekins
1993
01:23:13,614 --> 01:23:14,615
out of the three of us,
1994
01:23:14,698 --> 01:23:16,033
I'm the one
that's going to jail.
1995
01:23:16,116 --> 01:23:18,076
- The system's rigged.
- Burt: Harold.
1996
01:23:18,160 --> 01:23:21,705
I told you from the get-go,
this job was a bad idea.
1997
01:23:21,788 --> 01:23:26,460
Milton told you
this job was a bad idea...
1998
01:23:29,129 --> 01:23:30,881
But she had to get us hired.
1999
01:23:30,964 --> 01:23:32,674
Oh, "she"? "She had to get..."
2000
01:23:33,759 --> 01:23:35,135
"She" also got you out of jail,
2001
01:23:35,219 --> 01:23:36,404
which you seem to forget a lot.
2002
01:23:36,428 --> 01:23:38,347
You can't turn your backs
on me now.
2003
01:23:38,805 --> 01:23:40,641
You broke the pact, remember?
2004
01:23:41,058 --> 01:23:42,935
I broke the pact? When?
2005
01:23:43,435 --> 01:23:45,103
We told you not to leave, Burt.
2006
01:23:46,647 --> 01:23:50,400
At least you found love,
even if you can't get it.
2007
01:23:50,484 --> 01:23:51,777
I've never been lucky enough
2008
01:23:51,860 --> 01:23:53,237
to even know
what the hell it is.
2009
01:23:53,737 --> 01:23:55,572
And that's a terrible affliction
2010
01:23:55,656 --> 01:23:56,823
I don't wish on anyone.
2011
01:23:58,033 --> 01:23:59,701
I wish I never did find it.
2012
01:24:00,661 --> 01:24:02,371
Because it hurts too much.
2013
01:24:04,957 --> 01:24:06,124
Mrs. Dillenbeck: Wait!
2014
01:24:06,208 --> 01:24:08,752
The general wants to meet you.
2015
01:24:11,255 --> 01:24:12,589
Don't screw this up.
2016
01:24:12,673 --> 01:24:14,025
- Straighten up.
- Mrs. Dillenbeck: Come on!
2017
01:24:14,049 --> 01:24:15,300
Help me walk.
2018
01:24:15,384 --> 01:24:16,424
Mrs. Dillenbeck: I'm sorry
2019
01:24:16,468 --> 01:24:17,788
about the misunderstanding
before.
2020
01:24:17,844 --> 01:24:19,221
Never mind. Never mind.
2021
01:24:19,304 --> 01:24:22,224
Mrs. Dillenbeck: We get
so many uninvited guests here.
2022
01:24:22,307 --> 01:24:24,768
- Of course.
- People we don't want to see.
2023
01:24:24,851 --> 01:24:26,603
- I'm sorry.
- Thank you.
2024
01:24:26,687 --> 01:24:28,063
I'm not drunk.
2025
01:24:28,146 --> 01:24:29,426
Mrs. Dillenbeck: Uh, young lady,
2026
01:24:29,481 --> 01:24:31,567
what is wrong with you?
Are you all right?
2027
01:24:31,650 --> 01:24:33,986
It's a touch of vertigo
and a couple of other...
2028
01:24:34,069 --> 01:24:35,829
I'm coming off
some medication at the moment.
2029
01:24:35,904 --> 01:24:37,155
I had vertigo once
2030
01:24:37,239 --> 01:24:39,741
and the world just keeps moving.
2031
01:24:39,825 --> 01:24:40,826
I'd offer you a drink,
2032
01:24:40,909 --> 01:24:42,494
but we don't keep
alcohol in the house.
2033
01:24:42,578 --> 01:24:43,579
Oh, that's fine.
2034
01:24:46,164 --> 01:24:49,543
You can put your
hat and coats over there.
2035
01:24:50,460 --> 01:24:51,878
You're going up this way.
2036
01:24:51,962 --> 01:24:53,839
Are we jumping ahead
of another visitor?
2037
01:24:53,922 --> 01:24:57,551
Oh, Mr. Maguire comes every
month to discuss something
2038
01:24:57,634 --> 01:25:00,304
my husband can never get
a clear answer about.
2039
01:25:00,387 --> 01:25:01,805
Right, Mr. Maguire?
2040
01:25:01,888 --> 01:25:02,889
Burt: Ah.
2041
01:25:05,475 --> 01:25:07,060
Mrs. Dillenbeck: What do I know?
2042
01:25:07,144 --> 01:25:09,438
I'm just trying
to make bouillabaisse
2043
01:25:09,521 --> 01:25:12,316
because the general
had it once in France.
2044
01:25:14,401 --> 01:25:17,154
General? Your visitors are here.
2045
01:25:17,654 --> 01:25:19,448
You call your husband "general"?
2046
01:25:19,531 --> 01:25:21,408
Only on the weekdays.
2047
01:25:22,034 --> 01:25:23,577
What do you call him
on weekends?
2048
01:25:24,453 --> 01:25:27,289
That's a very personal question.
2049
01:25:27,956 --> 01:25:29,017
Were you taught no manners?
2050
01:25:29,041 --> 01:25:30,101
Don't blame me
for getting us kicked out.
2051
01:25:30,125 --> 01:25:32,085
- I didn't mean anything by it.
- Are you nervous?
2052
01:25:32,711 --> 01:25:34,355
She's pulling everybody's leg
half the time.
2053
01:25:34,379 --> 01:25:35,422
That's why I love her.
2054
01:25:35,505 --> 01:25:37,257
What an honor, sir.
2055
01:25:37,341 --> 01:25:38,925
Um, was it the pictures
that made you
2056
01:25:39,009 --> 01:25:40,289
change your mind
about seeing us?
2057
01:25:41,053 --> 01:25:43,513
How can I know this is you,
really, in the picture?
2058
01:25:44,848 --> 01:25:45,849
Burt: Uh, yes, sir.
2059
01:25:45,932 --> 01:25:47,809
So, well, I'm the doctor.
2060
01:25:47,893 --> 01:25:49,770
She's the nurse.
He's the attorney.
2061
01:25:49,853 --> 01:25:51,313
We all met in Belgium,
2062
01:25:51,396 --> 01:25:52,397
which, if you recall,
2063
01:25:52,481 --> 01:25:54,483
is where we met
for the first time.
2064
01:25:54,566 --> 01:25:55,942
As well as Washington,
2065
01:25:56,026 --> 01:25:57,861
last summer, at the bef march.
2066
01:25:58,820 --> 01:26:02,449
I'll tell you one thing that
I can remember quite clearly.
2067
01:26:03,158 --> 01:26:04,868
You did something that...
2068
01:26:05,994 --> 01:26:09,081
You sang a song, I believe.
2069
01:26:10,374 --> 01:26:11,500
Which... which one, sir?
2070
01:26:11,583 --> 01:26:13,343
Dillenbeck: Well,
that's for you to remember.
2071
01:26:13,418 --> 01:26:16,963
I met thousands of people.
You just met me twice.
2072
01:26:17,047 --> 01:26:19,049
So, you should
remember the song.
2073
01:26:20,592 --> 01:26:22,761
I'd like you to sing it now,
then I'll know it's you.
2074
01:26:23,637 --> 01:26:24,680
Sing a song.
2075
01:26:24,763 --> 01:26:25,823
Did you ever see a dream
2076
01:26:25,847 --> 01:26:27,057
- dream walking?
- Walking?
2077
01:26:27,140 --> 01:26:28,266
Well, ld/d
2078
01:26:28,392 --> 01:26:29,393
yes...
2079
01:26:29,476 --> 01:26:30,977
Did you ever hear a dream...
Talking?
2080
01:26:31,061 --> 01:26:32,062
See... right.
2081
01:26:32,145 --> 01:26:33,146
Then I did
2082
01:26:33,230 --> 01:26:34,731
oh, no, no.
That's... that's not it.
2083
01:26:35,732 --> 01:26:38,318
Um... was it in French?
2084
01:26:38,402 --> 01:26:39,820
I'll know it when I hear it.
2085
01:27:05,262 --> 01:27:07,806
Yes. That was it.
2086
01:27:08,390 --> 01:27:09,516
That's right.
2087
01:27:09,599 --> 01:27:11,017
We made it up.
2088
01:27:11,101 --> 01:27:12,602
Well, it's not supposed
to make sense.
2089
01:27:12,686 --> 01:27:14,438
It's just a nonsense song.
2090
01:27:15,105 --> 01:27:16,815
But it makes us feel good.
2091
01:27:16,898 --> 01:27:18,793
- And you're the doctor?
- Burt: That's right, sir.
2092
01:27:18,817 --> 01:27:22,279
And you evacuated
4,000 men in one day.
2093
01:27:22,362 --> 01:27:23,613
You're very famous.
2094
01:27:24,030 --> 01:27:25,073
Different doctor.
2095
01:27:26,158 --> 01:27:29,661
That's the social guy
from San Francisco.
2096
01:27:30,370 --> 01:27:31,371
Story of my life.
2097
01:27:32,414 --> 01:27:33,415
Not you?
2098
01:27:33,498 --> 01:27:34,916
Burt and I did evacuate
2099
01:27:35,000 --> 01:27:37,127
a couple of thousand men
in one day, though, sir.
2100
01:27:37,210 --> 01:27:41,131
And you, sir, you stabbed
30 Germans with your knife,
2101
01:27:41,214 --> 01:27:43,091
and they called you
"black death"?
2102
01:27:43,175 --> 01:27:45,177
No, sir, that was
black death Henry Johnson.
2103
01:27:45,260 --> 01:27:46,928
But I did get 12 of 'em
2104
01:27:47,012 --> 01:27:48,930
- before they gave me this.
- Dillenbeck: Oh.
2105
01:27:49,014 --> 01:27:50,724
I also saved a lot of lives.
2106
01:27:50,807 --> 01:27:51,967
- Dillenbeck: You did?
- Yeah.
2107
01:27:52,434 --> 01:27:55,312
Well, that's something
to be proud of.
2108
01:27:55,395 --> 01:27:58,607
It's shameful they made you
wear those French uniforms.
2109
01:27:58,690 --> 01:28:00,370
You should wear
your own country's uniform.
2110
01:28:00,442 --> 01:28:03,069
From your mouth
to god's ears, sir. Thank you.
2111
01:28:04,529 --> 01:28:06,072
So, uh, general?
2112
01:28:07,741 --> 01:28:08,742
Bill meekins.
2113
01:28:09,326 --> 01:28:12,245
Well, bill meekins
was a friend of mine,
2114
01:28:12,329 --> 01:28:14,206
and it's a tragedy
2115
01:28:14,289 --> 01:28:15,874
what happened to him
and his daughter.
2116
01:28:15,957 --> 01:28:18,043
And it's a disgrace
that no one cares.
2117
01:28:18,126 --> 01:28:20,003
-Oh, we care. 4ndeed.
2118
01:28:20,086 --> 01:28:22,964
The late Elizabeth meekins
hired us, actually.
2119
01:28:23,048 --> 01:28:24,257
She hired you? Why?
2120
01:28:24,841 --> 01:28:27,385
She didn't believe that her
father died of natural causes.
2121
01:28:27,469 --> 01:28:29,095
On his way back from Europe.
2122
01:28:29,179 --> 01:28:30,889
The last time
I spoke to my friend,
2123
01:28:30,972 --> 01:28:32,224
he called me from Rome.
2124
01:28:32,724 --> 01:28:34,309
Called me from the hotel.
2125
01:28:34,768 --> 01:28:37,521
Told me of something monstrous
that he had seen.
2126
01:28:38,146 --> 01:28:39,856
Disturbed him greatly.
2127
01:28:40,816 --> 01:28:43,693
That was why bill was killed.
2128
01:28:48,490 --> 01:28:50,700
You see the man downstairs
when you came in?
2129
01:28:51,993 --> 01:28:53,245
Every couple of weeks,
2130
01:28:53,328 --> 01:28:54,996
he comes and he brings...
2131
01:28:55,080 --> 01:28:56,748
- Did you see a bag?
- Valerie: Mmm-hmm.
2132
01:28:56,832 --> 01:28:59,709
A bag of money he offers to me.
2133
01:29:00,168 --> 01:29:01,378
Money for what?
2134
01:29:02,838 --> 01:29:04,172
To give a speech.
2135
01:29:05,423 --> 01:29:08,009
He won't tell me
who's behind him. I ask him.
2136
01:29:09,052 --> 01:29:10,387
And say, "who's this from?"
2137
01:29:10,470 --> 01:29:11,656
And he doesn't
give me an answer.
2138
01:29:11,680 --> 01:29:13,348
They're paying you
to be their mouthpiece.
2139
01:29:13,431 --> 01:29:14,700
Dillenbeck:
That's right, exactly.
2140
01:29:14,724 --> 01:29:17,060
And they know
the veterans will follow.
2141
01:29:17,936 --> 01:29:19,256
Harold: The committee
of the five.
2142
01:29:19,563 --> 01:29:21,064
Well, somebody is trying to do
2143
01:29:21,147 --> 01:29:22,774
something dark and treacherous.
2144
01:29:26,194 --> 01:29:27,195
Come here.
2145
01:29:28,196 --> 01:29:29,996
Ask him
if he'll speak at the gala.
2146
01:29:30,031 --> 01:29:31,992
Push it further.
Like Henry said.
2147
01:29:32,659 --> 01:29:35,245
Sir, um, if these guys
2148
01:29:35,328 --> 01:29:36,913
- are meeting you...
- Hmm.
2149
01:29:36,997 --> 01:29:40,375
And you wanna find out
who's behind it all,
2150
01:29:40,458 --> 01:29:41,918
why not go further
2151
01:29:42,502 --> 01:29:46,172
and lead them
to our reunion gala event?
2152
01:29:46,256 --> 01:29:49,217
They might show themselves
in some fashion.
2153
01:29:56,349 --> 01:29:58,977
Maguire, can you tell me,
why do you come every month?
2154
01:29:59,477 --> 01:30:01,062
Well, general,
I can't speak about it
2155
01:30:01,146 --> 01:30:02,230
in front of other people.
2156
01:30:02,314 --> 01:30:04,900
Well, why not? I mean, you say
there's nothing to hide.
2157
01:30:04,983 --> 01:30:06,902
And it's in the name
of a good cause.
2158
01:30:06,985 --> 01:30:09,195
Well, yes, sir. But not
everyone understands it.
2159
01:30:09,279 --> 01:30:10,548
Dillenbeck:
What I don't understand
2160
01:30:10,572 --> 01:30:11,948
is who or what you represent.
2161
01:30:13,116 --> 01:30:14,159
Can you tell me?
2162
01:30:15,785 --> 01:30:19,039
Well, I'm not at Liberty
to say who I represent, sir.
2163
01:30:19,122 --> 01:30:20,916
Uh, but they are
very important people,
2164
01:30:20,999 --> 01:30:22,792
and they have a very
important organization
2165
01:30:22,876 --> 01:30:24,711
that's gonna change everything
for the better.
2166
01:30:25,462 --> 01:30:28,006
The purpose,
as I've told you, sir,
2167
01:30:28,089 --> 01:30:29,424
is to lead this nation properly
2168
01:30:29,507 --> 01:30:31,176
in this time of economic crisis.
2169
01:30:31,259 --> 01:30:33,178
There's a cripple
in the white house.
2170
01:30:33,637 --> 01:30:36,222
Roosevelt is weak.
We'd like you to speak
2171
01:30:36,306 --> 01:30:39,059
on behalf of the veterans
and new leadership.
2172
01:30:39,142 --> 01:30:41,227
Well, that's what elections
are for, Maguire.
2173
01:30:41,311 --> 01:30:42,854
Don't you believe
in the constitution?
2174
01:30:43,355 --> 01:30:46,566
Of course, but we feel that
action is urgently needed now.
2175
01:30:47,233 --> 01:30:49,819
From a retired general
before the election?
2176
01:30:49,903 --> 01:30:51,404
Do you want me to be a dictator?
2177
01:30:51,488 --> 01:30:53,490
Is that what
your big sponsors want?
2178
01:30:55,742 --> 01:30:56,910
Uh, a... a dictator?
2179
01:30:56,993 --> 01:30:59,245
No, it doesn't
have to be said like that.
2180
01:30:59,329 --> 01:31:02,374
Okay, chancellor?
Does that make it better?
2181
01:31:02,457 --> 01:31:04,334
It still violates
the constitution.
2182
01:31:04,417 --> 01:31:06,920
Maguire: They did this with
veterans in Germany and Italy.
2183
01:31:07,003 --> 01:31:08,129
Very successful.
2184
01:31:12,175 --> 01:31:13,385
18,000, sir,
2185
01:31:13,468 --> 01:31:15,178
from the committee of the five.
2186
01:31:15,261 --> 01:31:16,322
Uh, committee
for a sound dollar.
2187
01:31:16,346 --> 01:31:17,986
- From who?
- Burt: Committee of the five?
2188
01:31:18,139 --> 01:31:19,516
Committee for a sound dollar.
2189
01:31:22,894 --> 01:31:25,230
The nation needs
your leadership.
2190
01:31:25,313 --> 01:31:27,023
Do you see where I'm going, sir?
2191
01:31:30,610 --> 01:31:31,653
Dillenbeck: Mr. Maguire,
2192
01:31:31,987 --> 01:31:32,988
I've changed my mind.
2193
01:31:33,071 --> 01:31:34,739
I've decided
I will do the speech.
2194
01:31:35,115 --> 01:31:36,658
This is very exciting.
2195
01:31:37,283 --> 01:31:39,786
I'll choose the event.
I'm most comfortable
2196
01:31:40,328 --> 01:31:42,414
speaking with the veterans
bill meekins knew
2197
01:31:42,497 --> 01:31:44,958
from the regiment he created.
I'll speak at their reunion.
2198
01:31:45,375 --> 01:31:46,459
Maguire: Of course, but...
2199
01:31:46,543 --> 01:31:47,823
Dillenbeck:
Because I want to see
2200
01:31:47,877 --> 01:31:49,963
the men who put the money
in that bag.
2201
01:31:50,046 --> 01:31:51,381
And I wanna
look them in the eye,
2202
01:31:51,464 --> 01:31:53,008
and I wanna shake their hand.
2203
01:31:53,091 --> 01:31:56,011
Given that we're partners now,
I can guarantee that
2204
01:31:56,094 --> 01:31:57,488
you will meet
the distinguished gentlemen
2205
01:31:57,512 --> 01:31:59,347
on the committee
for a sound dollar.
2206
01:31:59,431 --> 01:32:01,099
They will be there
to meet you personally,
2207
01:32:01,558 --> 01:32:03,643
although we might need to be
in a private room.
2208
01:32:04,060 --> 01:32:06,312
- Okay.
- Maguire: Thank you.
2209
01:32:06,396 --> 01:32:09,190
This is wonderful.
This is the speech.
2210
01:32:09,274 --> 01:32:11,401
Dillenbeck: Mr. Maguire,
take that bag.
2211
01:32:11,484 --> 01:32:12,569
Maguire: Yes, sir.
2212
01:32:13,111 --> 01:32:15,447
So, you still won't tell me
2213
01:32:16,072 --> 01:32:17,323
who they are.
2214
01:32:17,907 --> 01:32:18,908
Is that true?
2215
01:32:20,285 --> 01:32:21,453
At the event, sir.
2216
01:32:24,956 --> 01:32:26,291
Whoever offers me more money
2217
01:32:26,374 --> 01:32:27,560
and tells me what to say...
2218
01:32:27,584 --> 01:32:29,002
And what not to say in my speech
2219
01:32:29,085 --> 01:32:31,463
very likely killed
bill meekins and his daughter.
2220
01:32:32,130 --> 01:32:33,548
And is behind all this.
2221
01:32:34,132 --> 01:32:36,760
B u rt: And so,
two soldiers and a nurse
2222
01:32:36,843 --> 01:32:38,428
found ourselves in league
2223
01:32:38,511 --> 01:32:42,182
with the great honorable,
decorated general dillenbeck
2224
01:32:42,265 --> 01:32:45,143
general, you should
really speak to Tom voze,
2225
01:32:45,226 --> 01:32:46,226
Valerie's brother.
2226
01:32:51,316 --> 01:32:53,193
Woman:
Production room 7, please.
2227
01:32:53,276 --> 01:32:55,612
Production room 7,
mechanic needed
2228
01:32:58,239 --> 01:32:59,240
never saw that.
2229
01:32:59,741 --> 01:33:01,868
Maybe it's...
Maybe it's modern art.
2230
01:33:02,660 --> 01:33:04,871
Kinda wanna go over there
and take a look at it.
2231
01:33:06,164 --> 01:33:08,291
I would like to try again
in Amsterdam.
2232
01:33:09,626 --> 01:33:10,627
You would?
2233
01:33:11,711 --> 01:33:12,712
Yes.
2234
01:33:13,630 --> 01:33:15,256
Well, let's hope this goes well.
2235
01:33:16,591 --> 01:33:17,634
Burt: Mr. Voze.
2236
01:33:17,717 --> 01:33:19,028
- Burt.
- Burt: May I call you Tom?
2237
01:33:19,052 --> 01:33:20,678
- Of course.
- Burt: Mrs. Voze.
2238
01:33:20,762 --> 01:33:22,972
Let me introduce you
to general dillenbeck.
2239
01:33:23,556 --> 01:33:24,557
General.
2240
01:33:25,058 --> 01:33:26,059
General dillenbeck,
2241
01:33:26,142 --> 01:33:27,852
it is such a pleasure
to meet you.
2242
01:33:27,936 --> 01:33:29,979
I think you are a man
of such honor
2243
01:33:30,063 --> 01:33:31,731
and strength, and such a...
2244
01:33:32,982 --> 01:33:34,275
Such a...
2245
01:33:34,734 --> 01:33:37,737
Truly just so dignified
and wonderful,
2246
01:33:37,821 --> 01:33:40,406
and I truly believe
everything that you say.
2247
01:33:42,617 --> 01:33:43,697
Libby.
2248
01:33:44,911 --> 01:33:45,912
Libby: Such a...
2249
01:33:45,995 --> 01:33:46,996
Uh, su...
2250
01:33:47,080 --> 01:33:48,081
Such a...
2251
01:33:48,164 --> 01:33:49,916
Str... strong...
2252
01:33:51,042 --> 01:33:52,168
She's so excited.
2253
01:33:52,252 --> 01:33:54,963
Very excited.
Inappropriately excited.
2254
01:33:55,839 --> 01:33:58,049
Have you ever broadcast live
on the radio?
2255
01:33:58,133 --> 01:34:00,343
The gala? No, never.
2256
01:34:01,219 --> 01:34:02,637
Well, can you imagine?
2257
01:34:05,140 --> 01:34:06,266
Think of
2258
01:34:06,808 --> 01:34:08,852
your veteran friends
in cheboygan, Michigan,
2259
01:34:08,935 --> 01:34:10,395
or carbondale, Illinois,
2260
01:34:10,478 --> 01:34:11,729
sitting at home,
2261
01:34:12,230 --> 01:34:15,400
listening to the radio,
hearing your songs, Burt.
2262
01:34:16,025 --> 01:34:18,611
- Wow.
- And your speech, general.
2263
01:34:20,446 --> 01:34:22,532
The speech Maguire gave me?
2264
01:34:23,158 --> 01:34:26,202
No. No, no, no, no, no.
Your speech.
2265
01:34:27,203 --> 01:34:28,746
The speech you want to give.
2266
01:34:29,956 --> 01:34:31,541
I... I don't know
who Maguire is.
2267
01:34:32,000 --> 01:34:33,543
But I want you
to speak from your heart
2268
01:34:33,626 --> 01:34:35,211
to vindicate bill meekins.
2269
01:34:36,462 --> 01:34:37,672
And all those
2270
01:34:38,423 --> 01:34:40,258
voiceless veterans
who've been abandoned.
2271
01:34:40,341 --> 01:34:41,384
Yes.
2272
01:34:41,467 --> 01:34:44,929
Tom: You lead the way.
And the rotten apples,
2273
01:34:45,013 --> 01:34:46,472
whatever they did
to bill meekins,
2274
01:34:46,556 --> 01:34:48,391
will reveal themselves.
2275
01:34:49,934 --> 01:34:53,188
I'll give the speech my way.
I wanna tell the truth.
2276
01:34:55,106 --> 01:34:57,108
Burt: The trick was to let
the committee of five
2277
01:34:57,192 --> 01:34:58,735
and Maguire think ..
2278
01:35:00,737 --> 01:35:02,864
The general
would give their speech
2279
01:35:03,823 --> 01:35:06,409
for new leadership
in the white house.
2280
01:35:06,492 --> 01:35:08,995
Immediately. No election.
2281
01:35:09,078 --> 01:35:11,873
Conning the veterans
into supporting it.
2282
01:35:13,875 --> 01:35:15,793
And Tom, as promised,
2283
01:35:15,877 --> 01:35:18,880
had gotten us at?” the hook
with the police
2284
01:35:18,963 --> 01:35:20,924
who now, to our great surprise,
2285
01:35:21,007 --> 01:35:22,300
were together with us,
2286
01:35:22,383 --> 01:35:24,844
united in this plan to stop it.
2287
01:35:26,471 --> 01:35:28,473
And we all supported
the general.
2288
01:35:30,183 --> 01:35:32,477
He was using himself as bait.
2289
01:35:42,111 --> 01:35:43,863
Man: Good evening, america.
2290
01:35:43,947 --> 01:35:46,032
This is wi/kin hartsda/e
broadcasting to you
2291
01:35:46,115 --> 01:35:48,910
live from the annual
I/eterans reunion gala.
2292
01:35:52,080 --> 01:35:53,331
Paul, Henry.
2293
01:35:53,414 --> 01:35:55,750
He's here for you.
He has questions.
2294
01:35:57,627 --> 01:35:59,045
Norcross, canterbury.
2295
01:36:00,338 --> 01:36:02,257
I've never seen, uh,
2296
01:36:02,340 --> 01:36:05,760
such a big picture
of George Washington.
2297
01:36:05,843 --> 01:36:07,387
Let me ask
a very simple question.
2298
01:36:07,470 --> 01:36:08,763
Whose side are you guys on?
2299
01:36:08,846 --> 01:36:10,348
We're on your side, of course.
2300
01:36:10,431 --> 01:36:13,142
Same god, different church.
2301
01:36:13,226 --> 01:36:16,187
Same lady, different dress.
We're on the exact same side.
2302
01:36:17,522 --> 01:36:18,606
Do me a favor.
2303
01:36:18,690 --> 01:36:20,149
Explain this to me
very carefully
2304
01:36:20,233 --> 01:36:21,418
'cause I'm about to do something
2305
01:36:21,442 --> 01:36:22,944
that could cost me my life.
2306
01:36:23,027 --> 01:36:24,787
Henry: The trick
with all this is, is to wait
2307
01:36:24,821 --> 01:36:26,572
till the absolute
very last second
2308
01:36:26,656 --> 01:36:29,075
to expose as much
of the criminality
2309
01:36:29,158 --> 01:36:30,243
as we are able to capture.
2310
01:36:30,326 --> 01:36:31,703
- At my expense?
- No, sir,
2311
01:36:31,786 --> 01:36:33,138
- never at your expense.
- No, god. No, no, sir.
2312
01:36:33,162 --> 01:36:34,223
- No, sir.
- Henry: Never at your expense,
2313
01:36:34,247 --> 01:36:35,307
- please.
- There's a lot of people
2314
01:36:35,331 --> 01:36:36,541
I care about here tonight.
2315
01:36:36,624 --> 01:36:38,543
Trust our powers
of discernment, general.
2316
01:36:38,626 --> 01:36:40,545
Yes, the cuckoo is in the nest,
2317
01:36:40,628 --> 01:36:42,297
and the cuckoo
is about to be trapped.
2318
01:36:44,257 --> 01:36:45,341
Cuckoo?
2319
01:36:47,010 --> 01:36:50,888
And please,
let us have our gala.
2320
01:36:50,972 --> 01:36:52,849
Let us celebrate our lives.
2321
01:36:52,932 --> 01:36:55,435
Get the son of a bitch
who killed meekins
2322
01:36:55,518 --> 01:36:58,521
and those bastards who wanna
hijack our government.
2323
01:36:58,604 --> 01:36:59,814
Yes?
2324
01:37:02,150 --> 01:37:04,610
I hope this
son-of-a-bitch thing works.
2325
01:37:06,279 --> 01:37:08,364
- Or else we're fucked.
- Hmm.
2326
01:37:08,448 --> 01:37:10,908
Burt: Welcome
to the 74th annual gala
2327
01:37:10,992 --> 01:37:13,536
for the 369th, 42nd,
and the 33rd
2328
01:37:13,619 --> 01:37:15,872
New York regiments.
2329
01:37:59,999 --> 01:38:01,602
Wilkin: This evenings
entertainment continues
2330
01:38:01,626 --> 01:38:02,686
with Dr. Berendsen,
the medical ofiicer...
2331
01:38:02,710 --> 01:38:03,836
Burt: Peanuts
2332
01:38:03,920 --> 01:38:07,173
- this looks promising.
- Paul: Very promising, Henry.
2333
01:38:07,256 --> 01:38:11,094
Burt: Peanuts
2334
01:38:11,177 --> 01:38:13,721
if you haven't got bananas,
don't be blue
2335
01:38:13,805 --> 01:38:16,557
peanuts in a little bag
are calling you
2336
01:38:17,600 --> 01:38:19,936
don't waste them no tummy ache
2337
01:38:20,019 --> 01:38:22,230
you 7! Taste them when you awake
2338
01:38:22,313 --> 01:38:23,731
Burt: Peanuts
2339
01:38:23,815 --> 01:38:25,024
I mean, he is good.
2340
01:38:25,775 --> 01:38:28,861
- He's a little bit flat.
- Well, you do it.
2341
01:38:28,945 --> 01:38:31,406
Burt: Peanuts
2342
01:38:33,533 --> 01:38:34,951
Yeah, bravo!
2343
01:38:35,034 --> 01:38:37,662
Burt: Thank you, Wayne katowski
2344
01:38:38,704 --> 01:38:40,873
and Victor Barnes!
2345
01:38:40,957 --> 01:38:41,958
Oh, my god/
2346
01:38:47,547 --> 01:38:50,299
Yes, Burt! Whoo!
2347
01:38:50,383 --> 01:38:52,260
Yeah. So, there's
detective getweiler.
2348
01:38:52,343 --> 01:38:53,428
Paul: Yeah.
2349
01:38:53,511 --> 01:38:55,638
Henry: Harold.
And dillenbeck's right there.
2350
01:38:58,182 --> 01:38:59,434
What's your name?
2351
01:38:59,517 --> 01:39:01,561
Wilkin: Dr. Berendsen says
he believes
2352
01:39:01,644 --> 01:39:02,996
- music is medicine...
- Tony!
2353
01:39:03,020 --> 01:39:05,064
For each and evea/ one
of these wounded veterans.
2354
01:39:05,148 --> 01:39:06,691
- Fred! Larry!
- Wow!
2355
01:39:07,191 --> 01:39:08,651
- What's your name?
- Alfred, sir.
2356
01:39:08,985 --> 01:39:10,611
Is that the vandenheuvels?
2357
01:39:10,695 --> 01:39:13,281
Wilkin: In just a moment,
music will continue.
2358
01:39:13,364 --> 01:39:14,449
Yes.
2359
01:39:14,532 --> 01:39:16,451
That's Dr. Vandenheuvel
and his wife,
2360
01:39:16,534 --> 01:39:17,678
and that's Beatrice
over there too.
2361
01:39:17,702 --> 01:39:18,744
Wilkin: Coming up later
2362
01:39:18,828 --> 01:39:19,888
- on in the program...
- 0 h!
2363
01:39:19,912 --> 01:39:21,497
We're very proud of you.
2364
01:39:21,581 --> 01:39:24,459
Burt: Wow! What a difference
2365
01:39:24,542 --> 01:39:25,668
a day makes.
2366
01:39:25,751 --> 01:39:28,254
Should I move
my shaving kit back in?
2367
01:39:28,337 --> 01:39:31,466
- That Hebrew sense of humor.
- Father.
2368
01:39:31,549 --> 01:39:33,176
I think it's time
that the medical board
2369
01:39:33,259 --> 01:39:34,886
reassessed yoursfluafion, son.
2370
01:39:34,969 --> 01:39:36,804
I can make that happen.
I'd be happy to.
2371
01:39:36,888 --> 01:39:38,306
Whoa.
2372
01:39:38,389 --> 01:39:39,974
Did you hear that?
2373
01:39:40,057 --> 01:39:41,160
It's a perfect evening!
2374
01:39:41,184 --> 01:39:42,727
This is happening, finally.
2375
01:39:45,271 --> 01:39:46,689
It would mean so much
2376
01:39:46,772 --> 01:39:50,026
if you would introduce us
to general dillenbeck.
2377
01:39:50,109 --> 01:39:51,319
It means so much to you,
2378
01:39:51,402 --> 01:39:53,279
or it means so much
to your family?
2379
01:39:55,406 --> 01:39:57,241
We're so very proud of Bertram.
2380
01:39:57,325 --> 01:39:59,011
It's quite the coup
he's been able to pull off.
2381
01:39:59,035 --> 01:40:00,912
- Very proud.
- Both: Mmm.
2382
01:40:00,995 --> 01:40:02,413
Oh, have you met the general?
2383
01:40:02,497 --> 01:40:04,499
He truly is the most wonderful
specimen of a man.
2384
01:40:04,582 --> 01:40:05,583
Clammy, already.
2385
01:40:05,666 --> 01:40:06,792
Truly clammy.
2386
01:40:06,876 --> 01:40:08,544
She never gets
that clammy for me.
2387
01:40:08,628 --> 01:40:09,813
Perhaps I should travel more
on business.
2388
01:40:09,837 --> 01:40:10,838
Oh, Tom.
2389
01:40:12,757 --> 01:40:14,675
I wanna tell you
what a fine veteran he is
2390
01:40:14,759 --> 01:40:16,010
and a wonderful doctor.
2391
01:40:16,093 --> 01:40:17,428
And he deserves love.
2392
01:40:20,181 --> 01:40:21,265
Thank you, sir.
2393
01:40:21,682 --> 01:40:22,725
Valerie: Hi, Burt.
2394
01:40:22,808 --> 01:40:23,976
- Burt: Hi.
- Oh, Valerie.
2395
01:40:24,060 --> 01:40:27,021
Please, darling,
could you stop filming people?
2396
01:40:27,104 --> 01:40:29,148
We're documenting
the night, Libby.
2397
01:40:29,232 --> 01:40:31,317
It could be
a historical event, you know.
2398
01:40:31,400 --> 01:40:34,070
Yes, but some people
appreciate their privacy.
2399
01:40:35,404 --> 01:40:36,465
Valerie: You don't mind,
do you, general?
2400
01:40:36,489 --> 01:40:37,490
No, no.
2401
01:40:37,573 --> 01:40:39,259
- Valerie: Burt?
- We should go see those guys.
2402
01:40:39,283 --> 01:40:41,452
- All right?
- Yes. Yes, we should
2403
01:40:41,536 --> 01:40:43,454
Valerie and her home movies.
2404
01:40:43,538 --> 01:40:44,830
It's art.
2405
01:40:47,625 --> 01:40:50,044
Beatrice,
will you dance with me?
2406
01:40:51,379 --> 01:40:52,588
Beatrice: My darling.
2407
01:40:54,882 --> 01:40:57,051
My darling.
2408
01:40:58,219 --> 01:41:01,138
That is Cornelius Vanderbilt.
2409
01:41:02,515 --> 01:41:03,516
Mother?
2410
01:41:03,599 --> 01:41:04,660
Mrs. Vandenheuvel: Yes, darling.
2411
01:41:04,684 --> 01:41:06,894
Mother,
that is Cornelius Vanderbilt,
2412
01:41:06,978 --> 01:41:09,438
and he's standing
right next to Alice marble.
2413
01:41:09,522 --> 01:41:11,107
She might win the us open.
2414
01:41:11,190 --> 01:41:12,350
My parents have to meet them.
2415
01:41:12,400 --> 01:41:14,443
They've wanted to meet
Alice marble the whole time.
2416
01:41:15,653 --> 01:41:16,933
Can you just wait
for two seconds
2417
01:41:16,988 --> 01:41:18,030
and we'll come back?
2418
01:41:18,114 --> 01:41:20,700
Did you hear what father said
about you moving in?
2419
01:41:20,783 --> 01:41:23,160
- Isn't that exciting?
- No, thank you.
2420
01:41:24,704 --> 01:41:26,539
What? What do you...
What do you mean?
2421
01:41:26,622 --> 01:41:27,832
No, thank you.
2422
01:41:29,458 --> 01:41:31,460
What does "no, thank you" mean?
2423
01:41:32,044 --> 01:41:35,840
I've waited too long
for the wrong thing.
2424
01:41:37,800 --> 01:41:40,136
It turned into something
very different
2425
01:41:40,678 --> 01:41:42,513
than it ever once could be.
2426
01:41:45,641 --> 01:41:48,144
I think terrible things
might happen to you.
2427
01:41:49,770 --> 01:41:51,981
What a thing to say to anyone...
2428
01:41:53,482 --> 01:41:55,109
Let alone your beloved.
2429
01:42:01,782 --> 01:42:03,343
Beatrice: Mother,
there's Cornelius Vanderbilt
2430
01:42:03,367 --> 01:42:05,119
and Alice marble.
Let's go meet them.
2431
01:42:21,052 --> 01:42:22,094
It's okay, Burt.
2432
01:42:23,262 --> 01:42:24,680
Yeah, you still have us.
2433
01:42:26,015 --> 01:42:28,267
Thank god. I'm running
out of people, fast.
2434
01:42:29,560 --> 01:42:30,936
Tom: Some important men who, uh,
2435
01:42:31,020 --> 01:42:33,522
I believe you wanted to meet.
Is that right?
2436
01:42:33,606 --> 01:42:35,042
Yeah. Yes, I would like
to meet them.
2437
01:42:35,066 --> 01:42:37,568
Berendsen, we can meet these
people that we talked about.
2438
01:42:37,652 --> 01:42:39,445
Valerie, you looked
so lovely dancing.
2439
01:42:39,528 --> 01:42:41,288
Maybe you should stay here
with your friends.
2440
01:42:41,781 --> 01:42:44,033
There's Tom voze
talking to the general.
2441
01:42:44,116 --> 01:42:45,326
Oh, yes.
2442
01:42:45,660 --> 01:42:48,329
I spent my whole life
avoiding these people.
2443
01:42:48,412 --> 01:42:49,830
I feel the exact same way,
general.
2444
01:42:49,914 --> 01:42:51,391
These might be
some of the better ones
2445
01:42:51,415 --> 01:42:52,625
worth giving a chance.
2446
01:42:59,423 --> 01:43:00,591
General dillenbeck,
2447
01:43:01,133 --> 01:43:03,803
this is Mr. Nevins
of nevins telecommunications.
2448
01:43:03,886 --> 01:43:05,930
Mr. Belport, belport chemicals,
2449
01:43:06,013 --> 01:43:08,140
Mr. Jeffers
of jeffers newschain.
2450
01:43:13,312 --> 01:43:14,980
We wanted to have Mr. Tomlinson,
2451
01:43:15,064 --> 01:43:16,357
legendary auto inventor,
2452
01:43:16,440 --> 01:43:17,626
but he couldn't be here tonight.
2453
01:43:17,650 --> 01:43:20,236
He has a fantastic operation
in Munich.
2454
01:43:21,737 --> 01:43:23,531
Gil, may I call you Gil?
2455
01:43:23,614 --> 01:43:25,491
No. You can call me general.
2456
01:43:25,574 --> 01:43:26,951
He prefers general.
2457
01:43:27,034 --> 01:43:29,495
Gil, I understand.
We understand.
2458
01:43:29,578 --> 01:43:31,163
He prefers to be called general.
2459
01:43:31,247 --> 01:43:32,248
How's it going, Gil?
2460
01:43:32,331 --> 01:43:33,999
I'm Andrew nevins.
You can call me Andy.
2461
01:43:34,083 --> 01:43:37,253
Well, I'll call you Andy.
You call me general.
2462
01:43:37,336 --> 01:43:39,130
I'm here to reckon for the death
2463
01:43:39,213 --> 01:43:40,965
of my friend bill meekins.
2464
01:43:41,048 --> 01:43:42,091
Oh, who's that?
2465
01:43:42,591 --> 01:43:45,803
Bill meekins?
We're honoring him tonight.
2466
01:43:46,345 --> 01:43:47,805
Ran the bond exchange.
2467
01:43:47,888 --> 01:43:50,057
Of course, I'm terribly sorry
about what happened.
2468
01:43:50,141 --> 01:43:51,142
I almost forgot.
2469
01:43:51,225 --> 01:43:52,369
Mr. Belport:
Tragedy with the daughter.
2470
01:43:52,393 --> 01:43:53,894
Mr. Jeffers: Terrible tragedy.
2471
01:43:53,978 --> 01:43:55,730
I look fonivard
to speaking with you tonight
2472
01:43:55,813 --> 01:43:58,023
about business opportunities
overseas.
2473
01:43:58,107 --> 01:44:01,318
Our plant in Munich
is getting fantastic returns
2474
01:44:01,402 --> 01:44:03,237
because of strong leadership.
2475
01:44:03,320 --> 01:44:04,905
Knowing how to get things done.
2476
01:44:05,489 --> 01:44:06,907
Tom: Let's have a toast.
2477
01:44:07,950 --> 01:44:10,953
Yes, all right. Good.
We are the three.
2478
01:44:11,036 --> 01:44:13,497
Tom, you could be the fourth,
like we're playing golf.
2479
01:44:13,581 --> 01:44:16,625
And for good luck,
we need a proper fifth.
2480
01:44:16,709 --> 01:44:17,710
General?
2481
01:44:21,213 --> 01:44:22,715
Won't you please step in?
2482
01:44:26,260 --> 01:44:27,261
Tom: To the general.
2483
01:44:27,344 --> 01:44:28,405
Mr. Belport: The general.
Mr. Jeffers: To the general.
2484
01:44:28,429 --> 01:44:29,430
Mr. Nevins: To general.
2485
01:44:34,685 --> 01:44:37,354
B u rt: Talk about following
the wrong god home.
2486
01:44:38,355 --> 01:44:40,983
What's more UN-American
than a dictatorship
2487
01:44:41,066 --> 01:44:43,319
built b y American business?
2488
01:44:43,402 --> 01:44:44,880
Tom: There are two properties,
general,
2489
01:44:44,904 --> 01:44:46,131
if you should
ever want to use them.
2490
01:44:46,155 --> 01:44:47,448
You or your family.
2491
01:44:47,531 --> 01:44:48,824
Pioneer point in Maryland,
2492
01:44:48,908 --> 01:44:50,659
the home state
of belport chemicals.
2493
01:44:50,743 --> 01:44:53,746
A great retreat for you
or the veterans.
2494
01:44:53,829 --> 01:44:55,289
And another one
out in east Hampton.
2495
01:44:55,372 --> 01:44:56,600
You and your family
might like it.
2496
01:44:56,624 --> 01:44:59,126
I'll think about it,
though the wife and I enjoy
2497
01:44:59,210 --> 01:45:01,045
a little place
on the Jersey shore.
2498
01:45:01,128 --> 01:45:03,756
Maybe you need
a larger imagination, general.
2499
01:45:05,090 --> 01:45:07,218
That's how we all ended up here.
2500
01:45:08,010 --> 01:45:11,222
Never mind these men, general.
They think they own the world.
2501
01:45:11,305 --> 01:45:13,057
It's time to be getting on
with your speech.
2502
01:45:14,809 --> 01:45:16,644
We're looking fonivard
to your speech.
2503
01:45:35,120 --> 01:45:38,999
Wilkin: And now, a featured
star of the 369th, auggie,
2504
01:45:39,083 --> 01:45:40,417
on the glasses.
2505
01:45:47,091 --> 01:45:48,425
What is that?
2506
01:45:50,427 --> 01:45:53,013
This is one of the finest
innovations from Zurich.
2507
01:45:53,097 --> 01:45:55,641
Removes all pain, all anxiety.
2508
01:45:55,724 --> 01:45:56,725
Libby: Hmm?
2509
01:45:58,727 --> 01:46:01,730
All needless thoughts
that occupy the mind.
2510
01:46:09,446 --> 01:46:10,990
Burt: My back is killing me.
2511
01:46:11,073 --> 01:46:14,618
Now, normally, guys like me,
we have to turn to booze
2512
01:46:14,702 --> 01:46:15,870
and morphine,
2513
01:46:15,953 --> 01:46:17,288
and that can lead
to addiction...
2514
01:46:17,371 --> 01:46:18,831
Oh, that's fast.
2515
01:46:18,914 --> 01:46:20,749
That is advanced.
2516
01:46:20,833 --> 01:46:22,585
Oh, that is tremendous energy.
2517
01:46:23,711 --> 01:46:25,838
- I feel no pain.
- Tom: It's good, isn't it?
2518
01:46:25,921 --> 01:46:27,089
That is good.
2519
01:46:27,172 --> 01:46:29,383
There's more where
this came from, Burt.
2520
01:46:29,925 --> 01:46:31,343
I wanna know more about this.
2521
01:46:31,427 --> 01:46:33,679
I would love to have
the chemical compound.
2522
01:46:33,762 --> 01:46:36,390
When I get together with my
sisters at the vril society,
2523
01:46:36,473 --> 01:46:38,809
we hold a séance
where we let our hair down,
2524
01:46:38,893 --> 01:46:40,644
and it acts
as a kind of antenna.
2525
01:46:40,728 --> 01:46:42,938
It allows us to communicate
with the greater race.
2526
01:46:43,022 --> 01:46:44,899
Honestly, they come
from a different galaxy.
2527
01:46:44,982 --> 01:46:46,525
It's truly fascinating.
2528
01:46:49,486 --> 01:46:51,906
Wilkin: And now,
the hinson brothers.
2529
01:46:53,824 --> 01:46:59,163
Lady of Spain, I adore you
2530
01:46:59,246 --> 01:47:02,958
right from the night
I first saw you
2531
01:47:03,042 --> 01:47:04,269
I wanted to say,
for your speech tonight,
2532
01:47:04,293 --> 01:47:05,753
general, some friendly advice.
2533
01:47:05,836 --> 01:47:07,105
Burt: Oh, please,
please, please,
2534
01:47:07,129 --> 01:47:08,505
don't give him
any friendly advice.
2535
01:47:08,589 --> 01:47:10,674
Oh, yeah, well,
what's the friendly advice?
2536
01:47:12,551 --> 01:47:15,429
Tonight, people will be
listening to you on the radio.
2537
01:47:15,512 --> 01:47:16,889
You'll never have
a bigger audience
2538
01:47:16,972 --> 01:47:20,100
with more excited attention
from everyone.
2539
01:47:20,184 --> 01:47:23,062
They'll be looking to you
for inspiration.
2540
01:47:23,729 --> 01:47:26,273
Remember the veterans who have
bled and died on our behalf,
2541
01:47:26,357 --> 01:47:29,318
and remember bill meekins
2542
01:47:29,985 --> 01:47:31,946
and honor him respectfully.
2543
01:47:32,029 --> 01:47:34,031
If you improvise
and get lost in the woods
2544
01:47:34,114 --> 01:47:36,075
of some complicated
criminal situation
2545
01:47:36,158 --> 01:47:37,284
over meekins's death,
2546
01:47:37,368 --> 01:47:38,953
it will reflect badly on you,
2547
01:47:39,036 --> 01:47:41,288
and we don't want that
for you, general.
2548
01:47:42,498 --> 01:47:45,417
The general was very clear
about that he was gonna
2549
01:47:46,210 --> 01:47:48,587
honor bill meekins
and tell the truth.
2550
01:47:49,838 --> 01:47:51,465
Well, that's exactly
what I mean.
2551
01:47:51,548 --> 01:47:53,676
Focus on the good qualities
meekins had.
2552
01:47:53,759 --> 01:47:55,928
His quietness and his kindness.
2553
01:47:56,011 --> 01:47:58,889
That's what I intend to do
in my own way.
2554
01:48:06,397 --> 01:48:08,315
- What is that?
- Tom: Feel this.
2555
01:48:08,691 --> 01:48:09,942
This is walrus.
2556
01:48:11,151 --> 01:48:12,945
Burt: Oh, that is soft.
2557
01:48:14,405 --> 01:48:15,990
A walrus was killed for this?
2558
01:48:16,073 --> 01:48:20,244
No, sir, he died of old age.
He lived a long, happy life
2559
01:48:20,327 --> 01:48:22,496
because he made smart choices.
2560
01:48:24,415 --> 01:48:26,333
It's a contribution
for your foundation.
2561
01:48:27,376 --> 01:48:28,961
I don't have a foundation.
2562
01:48:29,420 --> 01:48:31,630
Tom: Well, maybe you should
start one. I can help you.
2563
01:48:31,714 --> 01:48:33,966
$36,000, general.
2564
01:48:34,049 --> 01:48:35,384
Think of everything you can do
2565
01:48:35,467 --> 01:48:37,553
with Dr. Berendsen
and his medical innovations.
2566
01:48:37,636 --> 01:48:39,054
Libby: So much
to be accomplished.
2567
01:48:39,138 --> 01:48:40,806
You have to take the money.
2568
01:48:40,889 --> 01:48:42,516
What do you mean,
I have to take it?
2569
01:48:43,600 --> 01:48:46,437
Listen to me. Someone, not me,
2570
01:48:46,520 --> 01:48:49,857
they will take your face
and your name,
2571
01:48:49,940 --> 01:48:51,400
put it in the New York times,
2572
01:48:51,483 --> 01:48:53,485
and wipe
their dog's ass with it.
2573
01:48:54,862 --> 01:48:57,781
Think of everything you've
accomplished in your life.
2574
01:48:57,865 --> 01:48:59,992
It'll be forgotten, erased.
2575
01:49:01,201 --> 01:49:03,037
You'll be treated
like an old kook
2576
01:49:03,120 --> 01:49:05,247
and buried by history.
2577
01:49:05,330 --> 01:49:09,918
That's what they can do.
Make the right speech.
2578
01:49:10,753 --> 01:49:12,629
Or they'll turn you
into a martyr
2579
01:49:12,713 --> 01:49:14,548
and say an anarchist did it.
2580
01:49:15,591 --> 01:49:17,801
Don't make the mistake
like bill meekins.
2581
01:49:17,885 --> 01:49:20,345
That was a tragic theft
of a life.
2582
01:49:20,429 --> 01:49:23,140
Hinson brothers:
Lady of Spain, / love you
2583
01:49:26,310 --> 01:49:28,187
Milton: That was
the hinson brothers.
2584
01:49:29,146 --> 01:49:30,731
The hinson brothers,
they were great.
2585
01:49:30,814 --> 01:49:32,316
Don't you agree? Yes.
2586
01:49:32,399 --> 01:49:35,611
Hinson brothers.
Doing, uh, lady of Spain.
2587
01:49:35,694 --> 01:49:38,864
Yeah, lady of Spain.
I met a lady of Spain once
2588
01:49:38,947 --> 01:49:40,908
and she turned me into
a gentleman of pain.
2589
01:49:40,991 --> 01:49:42,326
Yes.
2590
01:49:42,409 --> 01:49:45,412
Now, the gentleman I'm about
to bring out right now
2591
01:49:45,496 --> 01:49:47,623
is a doctor of our regiment
2592
01:49:47,706 --> 01:49:50,834
and a man Mike to call ”friend ”
2593
01:49:50,918 --> 01:49:53,128
please welcome Burt berendsen.
2594
01:49:53,212 --> 01:49:54,963
Come on, Burt.
2595
01:49:55,047 --> 01:49:58,383
Time to give your speech,
Burt. Burt?
2596
01:49:59,259 --> 01:50:01,220
Dr. Burt berendsen.
2597
01:50:06,100 --> 01:50:09,603
My name is Burt berendsen.
Most of you know me.
2598
01:50:09,686 --> 01:50:13,816
I am the son of a mechanic
from elmira.
2599
01:50:14,274 --> 01:50:15,859
As a child,
2600
01:50:16,902 --> 01:50:20,280
we love the world, naturally.
2601
01:50:21,448 --> 01:50:24,868
And we hope the world loves us.
2602
01:50:26,620 --> 01:50:29,706
As my friend Harold said
sometimes
2603
01:50:29,790 --> 01:50:32,876
I might have followed
the wrong god home.
2604
01:50:33,418 --> 01:50:34,920
Well, not this man.
2605
01:50:36,505 --> 01:50:39,883
He always followed
the right god home.
2606
01:50:45,889 --> 01:50:47,975
Audience:
Dillenbeck! Dillenbeck!
2607
01:50:48,058 --> 01:50:49,476
Dillenbeck! Dillenbeck!
2608
01:50:49,560 --> 01:50:50,686
Burt: Dillenbeck!
2609
01:50:50,769 --> 01:50:53,564
Audience: Dillenbeck!
Dillenbeck! Dillenbeck!
2610
01:50:54,731 --> 01:50:56,733
Men:
Drecksgesicht! Drecksgesicht!
2611
01:50:56,817 --> 01:50:59,069
Drecksgesicht! Drecksgesicht!
2612
01:51:04,283 --> 01:51:06,869
Listen to those bund bastards.
2613
01:51:07,452 --> 01:51:10,080
Shower of bleeders, rotters.
2614
01:51:11,206 --> 01:51:14,626
If you people shouting at me
in German had any courage,
2615
01:51:14,710 --> 01:51:16,170
you would behave with dignity.
2616
01:51:22,885 --> 01:51:24,803
Man: Yes! General dillenbeck!
2617
01:51:27,806 --> 01:51:31,310
Ifought in five wars
on three continents.
2618
01:51:31,393 --> 01:51:34,146
People shot at me
my whole life. My whole life.
2619
01:51:34,229 --> 01:51:36,607
I know fear,
and / know facing fear.
2620
01:51:36,690 --> 01:51:38,442
But the one thing
I truly detest,
2621
01:51:39,067 --> 01:51:42,529
the one thing / truly,
truly detest,
2622
01:51:43,488 --> 01:51:44,698
is cruelty.
2623
01:51:46,575 --> 01:51:47,826
I've been ofi'ered money
2624
01:51:47,910 --> 01:51:50,204
to become
the self-appointed leader
2625
01:51:51,705 --> 01:51:53,832
of the veterans,
veterans like you,
2626
01:51:55,083 --> 01:51:58,545
to be put in the white house
without an election
2627
01:51:59,463 --> 01:52:02,841
as some sort of adviser
by popular demand
2628
01:52:03,425 --> 01:52:04,635
of you.
2629
01:52:05,719 --> 01:52:09,348
These same people
want me to emulate
2630
01:52:09,431 --> 01:52:12,226
a certain European leader
named Mussolini.
2631
01:52:15,145 --> 01:52:17,189
They think
he's the type of leader
2632
01:52:17,272 --> 01:52:18,857
that this counta/ needs.
2633
01:52:19,566 --> 01:52:20,901
The type of leader
2634
01:52:21,485 --> 01:52:25,614
who ran over a child
and never stopped his car.
2635
01:52:27,866 --> 01:52:31,078
The type of leader
whose excuse was,
2636
01:52:31,161 --> 01:52:34,081
”what's one person
in the afi'airs of the state?”
2637
01:52:36,792 --> 01:52:39,878
General bill meekins
was in that car.
2638
01:52:40,545 --> 01:52:42,089
He was a friend of mine.
2639
01:52:42,172 --> 01:52:43,590
He was a good person.
2640
01:52:44,466 --> 01:52:46,218
But when he told that stow,
2641
01:52:46,927 --> 01:52:49,846
when he intended to tell it
again here on this stage,
2642
01:52:50,472 --> 01:52:51,848
he became another person
2643
01:52:51,932 --> 01:52:54,142
whose life was worth nothing
2644
01:52:55,018 --> 01:52:56,895
in the afi'airs of the state.
2645
01:52:57,646 --> 01:52:59,731
He was murdered
2646
01:52:59,815 --> 01:53:02,109
Yes, he was murdered
and dishonored,
2647
01:53:02,943 --> 01:53:04,820
as lmight be murdered
or dishonored
2648
01:53:04,903 --> 01:53:07,114
for telling that stoa/
here tonight.
2649
01:53:09,241 --> 01:53:11,618
What kind of counta/ does this
become when that happens?
2650
01:53:13,370 --> 01:53:15,998
Ibecame a marine
to serve the constitution,
2651
01:53:16,081 --> 01:53:18,250
which intends
for us all to be equal
2652
01:53:18,333 --> 01:53:19,918
in the brotherhood of mankind
2653
01:53:20,002 --> 01:53:23,755
but what good is it
when powerful people
2654
01:53:23,839 --> 01:53:27,134
make exceptions for the people
who stand in their way?
2655
01:53:27,968 --> 01:53:30,012
Some people of influence
and power
2656
01:53:30,095 --> 01:53:32,597
like it when regular folks
are fired up by hatred
2657
01:53:32,681 --> 01:53:36,184
because it distracts us from
the fairness and kindness.
2658
01:53:36,810 --> 01:53:38,937
They don't want us
to think about too much
2659
01:53:39,021 --> 01:53:40,605
just so they can get
more and more
2660
01:53:40,689 --> 01:53:42,232
of what they already ha ve,
2661
01:53:42,316 --> 01:53:44,109
which is vast wealth.
2662
01:53:44,901 --> 01:53:46,445
This is your county.
2663
01:53:46,528 --> 01:53:48,739
This is your county.
2664
01:53:50,699 --> 01:53:52,909
Don't let the big men
take it away from you.
2665
01:53:56,371 --> 01:53:59,166
Audience:
Dillenbeck! Dillenbeck!
2666
01:53:59,249 --> 01:54:01,752
Dillenbeck! Dillenbeck!
2667
01:54:01,835 --> 01:54:03,420
Look, it's that guy.
2668
01:54:03,503 --> 01:54:05,172
Dillenbeck:
I'm the son of a banker.
2669
01:54:05,255 --> 01:54:07,799
I'm a republican.
2670
01:54:07,883 --> 01:54:10,510
- Where's Paul and Henry?
- Not here.
2671
01:54:10,594 --> 01:54:11,654
Dillenbeck: I'm a conservative.
2672
01:54:11,678 --> 01:54:13,072
What about the detectives?
Do you know where they are?
2673
01:54:13,096 --> 01:54:14,306
Also not here.
2674
01:54:14,389 --> 01:54:16,016
Dillenbeck: That's what its like
2675
01:54:16,099 --> 01:54:17,309
when people who have money
2676
01:54:17,392 --> 01:54:19,895
only think about
wanting much more of it.
2677
01:54:20,771 --> 01:54:22,272
That's all that
they think about.
2678
01:54:22,981 --> 01:54:26,568
And they forget that you
are the ones who went out
2679
01:54:26,651 --> 01:54:28,987
and protected them.
2680
01:54:30,197 --> 01:54:31,656
You lost an eye
2681
01:54:31,740 --> 01:54:33,492
or you lost your life,
2682
01:54:33,575 --> 01:54:35,994
and your family had to sufi'er,
2683
01:54:36,078 --> 01:54:37,662
though they
2684
01:54:37,746 --> 01:54:39,373
were the heroes
who sent you at?” to war.
2685
01:54:42,167 --> 01:54:44,044
Whoe vers shooting at me
is a coward
2686
01:54:44,419 --> 01:54:46,254
I've been shot at
all over the world
2687
01:54:46,338 --> 01:54:47,547
Valerie: Get his gun!
2688
01:54:49,216 --> 01:54:51,385
I am not intimidated
I am not afraid
2689
01:54:52,761 --> 01:54:55,305
- you all right?
- Burt, are you all right?
2690
01:54:55,389 --> 01:54:56,515
Lem, I'm fine. I'm fine.
2691
01:55:07,401 --> 01:55:08,944
Man: Sic semper tyrannis!
2692
01:55:09,027 --> 01:55:10,779
Dillenbeck's a traitor!
2693
01:55:10,862 --> 01:55:13,115
- Stop that man.
- Man: Tom voze is a great man!
2694
01:55:13,198 --> 01:55:15,492
Tom voze is a great man!
You have...
2695
01:55:19,204 --> 01:55:20,205
Keep that man down.
2696
01:55:20,288 --> 01:55:22,541
Sinful and legal. Ask Mr. Voze!
2697
01:55:27,212 --> 01:55:29,464
My counta/ 'tis of thee
2698
01:55:29,548 --> 01:55:32,175
sweet land of Liberty
2699
01:55:32,259 --> 01:55:33,468
Of thee / sing
2700
01:55:33,552 --> 01:55:35,262
detective hiltz: Po/I'zei'. Po/I'zei'.
2701
01:55:35,470 --> 01:55:37,597
Break it up! Break it up!
Come here.
2702
01:55:41,643 --> 01:55:44,146
I'm a veteran and a patriot,
you fool.
2703
01:55:44,229 --> 01:55:46,398
You killed Liz meekins,
you son of a bitch.
2704
01:55:47,232 --> 01:55:49,526
And for all I know,
her father too.
2705
01:55:50,193 --> 01:55:52,154
United States treasury!
Everyone, leave!
2706
01:55:53,447 --> 01:55:55,615
- Are you okay?
- Libby: This is terrible.
2707
01:55:55,699 --> 01:55:57,579
We never meant for
anything like this to happen.
2708
01:55:57,617 --> 01:55:58,910
This is an outrage.
2709
01:55:58,994 --> 01:56:00,036
You're gonna be charged.
2710
01:56:00,120 --> 01:56:01,455
You're gonna be charged, Tom.
2711
01:56:01,538 --> 01:56:02,539
You. Yes, you.
2712
01:56:02,622 --> 01:56:03,683
Tom: No, sir. You are confused.
2713
01:56:03,707 --> 01:56:04,767
Dillenbeck:
No, I'm not confused.
2714
01:56:04,791 --> 01:56:06,001
Burt: Between my own pill
2715
01:56:06,084 --> 01:56:07,586
and getting shot,
2716
01:56:07,669 --> 01:56:10,505
these eye drops are
the only reason I'm standing
2717
01:56:10,589 --> 01:56:12,299
and / feel no pain.
2718
01:56:13,049 --> 01:56:17,471
And holy shit! Look what's
happening in this room.
2719
01:56:17,554 --> 01:56:18,555
E ven/thing.
2720
01:56:18,638 --> 01:56:19,949
Paul: Gun from
the committee of the five.
2721
01:56:19,973 --> 01:56:22,684
He called you by your name,
Tom, with pride.
2722
01:56:22,767 --> 01:56:24,019
I don't know that man.
2723
01:56:24,102 --> 01:56:25,687
We just fought that man
for our lives.
2724
01:56:25,770 --> 01:56:27,123
Harold: Burt and I saw him
push Liz meekins.
2725
01:56:27,147 --> 01:56:28,148
He's the killer.
2726
01:56:28,940 --> 01:56:30,400
Henry: There is enough evidence.
2727
01:56:30,484 --> 01:56:31,485
I am sorry to say
2728
01:56:31,568 --> 01:56:33,463
that the man who took a shot
at general dillenbeck
2729
01:56:33,487 --> 01:56:34,738
on that stage tonight
2730
01:56:34,821 --> 01:56:37,199
was the same man
on the boat with meekins,
2731
01:56:37,282 --> 01:56:40,452
on a ticket purchased
by your foundation.
2732
01:56:40,535 --> 01:56:41,679
Libby: There is no need
to raise your voice.
2733
01:56:41,703 --> 01:56:43,330
Henry: Yours, Mr. Voze.
2734
01:56:43,413 --> 01:56:44,515
Valerie: Tom, what's happening?
2735
01:56:44,539 --> 01:56:45,600
Libby: What are the charges?
2736
01:56:45,624 --> 01:56:46,767
Paul: The charges
are against you
2737
01:56:46,791 --> 01:56:47,852
and the guests you invited.
2738
01:56:47,876 --> 01:56:49,878
- The committee of the five.
- Tom: For what?
2739
01:56:49,961 --> 01:56:51,087
Committee of the five.
2740
01:56:51,171 --> 01:56:53,173
Conspiracy to bribe
a United States general.
2741
01:56:53,256 --> 01:56:55,550
Attempted assassination.
2742
01:56:55,634 --> 01:56:57,844
Conspiracy to overthrow
the us government.
2743
01:56:57,928 --> 01:57:00,639
Trading with dictators,
Italy, Germany.
2744
01:57:00,722 --> 01:57:03,141
Two murders your foundation
apparently seems to be
2745
01:57:03,225 --> 01:57:06,228
responsible for,
meekins and his daughter.
2746
01:57:06,311 --> 01:57:07,812
Tom, did you do this?
2747
01:57:07,896 --> 01:57:09,981
I felt it was wrong
that meekins died.
2748
01:57:10,065 --> 01:57:11,816
That was a tragic theft
of a life.
2749
01:57:12,526 --> 01:57:14,402
But something had to be done
2750
01:57:14,486 --> 01:57:15,862
because he didn't see
2751
01:57:15,946 --> 01:57:18,281
the opportunity
of the new ways to live.
2752
01:57:18,365 --> 01:57:20,492
He didn't understand.
Meekins didn't understand.
2753
01:57:20,575 --> 01:57:21,701
Do you understand that?
2754
01:57:21,785 --> 01:57:23,245
All right.
You need to slow it down.
2755
01:57:23,745 --> 01:57:25,747
Tom, please tell me
you didn't have anything to do
2756
01:57:25,830 --> 01:57:27,040
with my medication.
2757
01:57:27,123 --> 01:57:29,751
Tom influenced your doctor,
Valerie,
2758
01:57:29,834 --> 01:57:31,753
as he had done
with your mother before.
2759
01:57:35,882 --> 01:57:37,759
- Is that true?
- A little.
2760
01:57:38,385 --> 01:57:39,469
A little?
2761
01:57:40,345 --> 01:57:41,680
I did it for your own good.
2762
01:57:41,763 --> 01:57:42,847
You poisoned me?
2763
01:57:42,931 --> 01:57:44,641
If that's what
you want to call it,
2764
01:57:44,724 --> 01:57:45,809
fine.
2765
01:57:46,434 --> 01:57:49,729
I was looking after you,
your best interests.
2766
01:57:50,272 --> 01:57:52,607
You're reckless, like a child.
2767
01:57:53,358 --> 01:57:56,444
Listen to me. You're running
around all over Europe
2768
01:57:57,070 --> 01:57:59,030
and saying bad things
about the war?
2769
01:58:00,115 --> 01:58:01,908
Consorting with a black man.
2770
01:58:03,201 --> 01:58:06,955
Milton: Consorting with a man,
a free man,
2771
01:58:07,038 --> 01:58:10,250
in Amsterdam,
that fought for you!
2772
01:58:10,834 --> 01:58:12,419
Like the clinics, Tom?
2773
01:58:13,128 --> 01:58:14,254
Tom: What clinics?
2774
01:58:14,337 --> 01:58:15,922
Committee of the five.
2775
01:58:16,006 --> 01:58:17,882
You know what clinics
I'm talking about, Tom.
2776
01:58:17,966 --> 01:58:19,718
Paul: Forced sterilization.
2777
01:58:19,801 --> 01:58:20,969
We'll see about that.
2778
01:58:21,052 --> 01:58:23,221
We saw the committee
of the five symbol
2779
01:58:23,305 --> 01:58:25,181
- there.
- Stop lying!
2780
01:58:25,640 --> 01:58:27,976
Burt: That Tom had an angle
was no surprise,
2781
01:58:28,059 --> 01:58:29,102
but the horror of it...
2782
01:58:29,769 --> 01:58:32,397
My god.
Right under I/a/erie s nose.
2783
01:58:32,480 --> 01:58:35,483
They kept her distracted
with the in vented condition.
2784
01:58:36,359 --> 01:58:38,612
Goering, Hitlers nght-hand man,
2785
01:58:39,154 --> 01:58:41,656
and Hitler himself
2786
01:58:41,740 --> 01:58:43,992
Most people didn't even know
who he was yet.
2787
01:58:45,327 --> 01:58:47,245
Tom even paid goering
to write a column
2788
01:58:47,329 --> 01:58:48,705
in the jefi'ers papers
2789
01:58:48,788 --> 01:58:50,332
about the new aa/an government.
2790
01:58:50,415 --> 01:58:52,215
Whatever that was.
2791
01:58:54,919 --> 01:58:58,173
Tom had just finished
the topiaa/ with the symbol.
2792
01:58:58,256 --> 01:59:00,925
You couldn't see it
except from above.
2793
01:59:01,968 --> 01:59:05,096
I mean, you gotta be some
kind of super-fanatic believer
2794
01:59:05,180 --> 01:59:06,890
to make your bushes like that.
2795
01:59:06,973 --> 01:59:08,451
Don't you look at me
like that, Libby.
2796
01:59:08,475 --> 01:59:09,476
Valerie, darling.
2797
01:59:09,559 --> 01:59:11,895
All great societies
are built this way.
2798
01:59:12,520 --> 01:59:14,689
You live in a dream world
with your strange sculptures.
2799
01:59:14,773 --> 01:59:16,358
And that's fine.
You can have that.
2800
01:59:16,441 --> 01:59:18,026
But it won't make
the world go round.
2801
01:59:18,109 --> 01:59:20,111
I'm very happy to be unimportant
2802
01:59:20,195 --> 01:59:22,697
and live in a place
that has love and beauty.
2803
01:59:22,781 --> 01:59:24,616
Art and love,
2804
01:59:24,699 --> 01:59:26,993
that's what makes the life
worth living,
2805
01:59:27,744 --> 01:59:29,371
while you're building this big,
2806
01:59:29,454 --> 01:59:31,748
gigantic, terrifying future.
2807
01:59:32,499 --> 01:59:34,542
What a waste
of your imagination.
2808
01:59:34,626 --> 01:59:37,087
I made plenty, for us,
2809
01:59:37,170 --> 01:59:38,630
rebuilding Germany.
2810
01:59:39,297 --> 01:59:40,382
I wanted to stand with
2811
01:59:40,465 --> 01:59:42,050
the strongest leaders
in the world.
2812
01:59:42,717 --> 01:59:44,761
But I'm also happy
to go to war against them.
2813
01:59:45,303 --> 01:59:48,598
B u rt: Another war?
But we just did all that.
2814
01:59:49,891 --> 01:59:51,393
You mean to tell me
2815
01:59:51,476 --> 01:59:54,229
these rich guys
will support dictators
2816
01:59:54,312 --> 01:59:55,980
or fight them?
2817
01:59:56,064 --> 01:59:58,692
They belie ve in nothing
but making money.
2818
01:59:59,234 --> 02:00:01,027
And that's why
meekins was killed,
2819
02:00:01,111 --> 02:00:04,447
because he wouldn't go along
with that or support it?
2820
02:00:04,531 --> 02:00:05,824
Insanity!
2821
02:00:06,491 --> 02:00:08,743
And we have
walked right into it.
2822
02:00:08,827 --> 02:00:10,578
No. Oh, no, no, no.
2823
02:00:11,162 --> 02:00:13,289
Valerie: Ah...
Burt: Tom quickly saw us
2824
02:00:13,373 --> 02:00:15,208
as his best chance
to get the general.
2825
02:00:15,792 --> 02:00:17,627
If you got someone
like Gil dillenbeck
2826
02:00:17,711 --> 02:00:18,920
involved with your event,
2827
02:00:19,003 --> 02:00:20,422
it would help me
to get involved.
2828
02:00:20,505 --> 02:00:21,857
So, you need someone?
You always...
2829
02:00:21,881 --> 02:00:23,401
- He always needs someone...
- Valerie,
2830
02:00:23,425 --> 02:00:25,385
- would you give it a rest?
- In front of him.
2831
02:00:25,760 --> 02:00:28,513
You thought you'd use
these men to get me.
2832
02:00:28,596 --> 02:00:31,057
But I used them and their event
2833
02:00:31,141 --> 02:00:32,142
to reveal you
2834
02:00:32,225 --> 02:00:34,602
and stop your plan
for at least a decade.
2835
02:00:34,686 --> 02:00:37,230
Maybe two or three more,
hopefully.
2836
02:00:38,314 --> 02:00:40,650
Burt: We did stop the plot.
2837
02:00:41,776 --> 02:00:42,861
This is true.
2838
02:00:45,113 --> 02:00:47,365
The committee of the five
2839
02:00:47,449 --> 02:00:49,117
didn't get
theiramerican dictator.
2840
02:00:49,200 --> 02:00:51,536
I appeared before
the congressional committee,
2841
02:00:51,619 --> 02:00:54,247
the highest representation
of the American people,
2842
02:00:54,330 --> 02:00:56,040
under subpoena
to tell what / knew of ..
2843
02:00:56,124 --> 02:00:58,293
Burt: The general
testified to congress,
2844
02:00:58,376 --> 02:01:01,087
and they agreed he was right.
2845
02:01:01,838 --> 02:01:04,758
What do powerful people want?
2846
02:01:04,841 --> 02:01:06,509
Is it never enough?
2847
02:01:06,593 --> 02:01:08,845
They do the craziest things.
2848
02:01:15,518 --> 02:01:17,353
Oh, my god!
What's the matter with you?
2849
02:01:17,437 --> 02:01:18,497
Henry: What the hell did you do?
2850
02:01:18,521 --> 02:01:19,999
Oh, my god!
Valerie, what have you done?
2851
02:01:20,023 --> 02:01:21,709
What's the matter with you?
What did you do?
2852
02:01:21,733 --> 02:01:24,235
We had everything
we needed to prosecute,
2853
02:01:24,319 --> 02:01:25,820
and now it's all out the window!
2854
02:01:25,904 --> 02:01:27,322
Paul: It's a huge problem now.
2855
02:01:27,405 --> 02:01:28,448
Yes, well done.
2856
02:01:28,531 --> 02:01:33,328
Tom, my face.
She ruined my face!
2857
02:01:33,411 --> 02:01:36,289
I couldn't help it.
They're so awful.
2858
02:01:36,372 --> 02:01:37,874
Paul: Woman,
have you lost your mind?
2859
02:01:37,957 --> 02:01:39,375
Milton: I told you
she was trouble.
2860
02:01:39,459 --> 02:01:40,853
Libby: Yeah, that was
rather stupid, Valerie.
2861
02:01:40,877 --> 02:01:41,979
Tom: You could go to jail,
Valerie.
2862
02:01:42,003 --> 02:01:43,630
Tell them the truth, Harold.
2863
02:01:47,091 --> 02:01:49,219
Are you all right, Valerie?
You're shaking.
2864
02:01:51,387 --> 02:01:53,264
Oh, I'm fine.
I was just thinking about
2865
02:01:53,348 --> 02:01:54,724
shooting Tom and Libby
in the face.
2866
02:01:54,808 --> 02:01:57,477
- Tom: Hmm.
- I won't do it. Don't worry.
2867
02:01:57,560 --> 02:01:59,120
Well, that's a good decision.
Thank god.
2868
02:01:59,145 --> 02:02:01,415
Yes, it would've bollocksed
everything. We'd have no case.
2869
02:02:01,439 --> 02:02:04,567
Burt: You have to stand up
to them, as we had done.
2870
02:02:04,651 --> 02:02:07,195
And you have to live your truth.
2871
02:02:09,572 --> 02:02:10,573
I love Harold.
2872
02:02:11,241 --> 02:02:13,827
He's given me the greatest
happiness of my life,
2873
02:02:13,910 --> 02:02:15,245
as has Burt.
2874
02:02:27,257 --> 02:02:29,509
B u rt: There it is.
Look at that.
2875
02:02:30,176 --> 02:02:32,470
That's how you face such a world
2876
02:02:33,555 --> 02:02:37,016
you must ha ve lo ve
in your heart for your life.
2877
02:02:38,059 --> 02:02:40,979
It is love versus hate.
2878
02:02:41,646 --> 02:02:44,440
I/o ve my life
and the people in it.
2879
02:02:45,942 --> 02:02:47,151
Even Beatrice.
2880
02:02:47,819 --> 02:02:51,072
And clear, not Portuguese,
I'm-in-lo ve-with-her Irma.
2881
02:02:51,155 --> 02:02:52,490
Milton.
2882
02:02:52,574 --> 02:02:55,118
Shirley at the ofiice
with morty.
2883
02:02:55,952 --> 02:02:58,413
The tapestw. E ven/thing in it.
2884
02:02:59,205 --> 02:03:01,040
Even my glass eye.
2885
02:03:01,124 --> 02:03:02,250
Dillenbecks dog
2886
02:03:02,333 --> 02:03:04,377
and the bouillabaisse
we didn't get to ha ve.
2887
02:03:05,587 --> 02:03:07,755
Each one of us
is given a tapestw,
2888
02:03:08,256 --> 02:03:09,382
our own opera.
2889
02:03:09,465 --> 02:03:11,301
This person and this person.
2890
02:03:11,384 --> 02:03:12,802
Thinking about it.
2891
02:03:14,304 --> 02:03:15,930
Love is not enough.
2892
02:03:16,014 --> 02:03:18,308
You got to fight
to protect kindness.
2893
02:03:19,225 --> 02:03:21,853
You get attached
to people and things.
2894
02:03:23,021 --> 02:03:25,315
And they might
just break your heart.
2895
02:03:25,398 --> 02:03:26,941
But that's being alive.
2896
02:03:28,776 --> 02:03:30,737
My back brace that / so disliked
2897
02:03:30,820 --> 02:03:32,572
had saved me from this bullet.
2898
02:03:32,655 --> 02:03:34,115
You lucky bastard.
2899
02:03:34,198 --> 02:03:35,491
Burt: And we three
2900
02:03:35,575 --> 02:03:36,993
had helped stop
this terrible plot.
2901
02:03:37,076 --> 02:03:38,328
I can't believe that.
2902
02:03:38,411 --> 02:03:41,205
Burt: Burt berendsen,
Harold woodman,
2903
02:03:41,289 --> 02:03:42,790
and Valerie I/oze.
2904
02:03:43,374 --> 02:03:45,043
Jerks, nevins...
2905
02:03:45,126 --> 02:03:47,754
Burt: Tom would not
stay arrested long.
2906
02:03:47,837 --> 02:03:49,505
Those people never do.
2907
02:03:49,589 --> 02:03:51,591
Talk to my lawyer. You'll see.
2908
02:03:52,383 --> 02:03:55,845
Bu rt: Committee of the five
ne ver faced any charges.
2909
02:03:56,512 --> 02:03:59,349
They disappeared,
as they can do.
2910
02:04:00,058 --> 02:04:02,435
Tom and his friends
smeared the general.
2911
02:04:04,020 --> 02:04:07,857
It was a warning
of what they were capable of
2912
02:04:09,984 --> 02:04:13,446
Maguire died m ysterious/y
at the age of 37.
2913
02:04:13,988 --> 02:04:15,573
He knew too much.
2914
02:04:16,574 --> 02:04:17,742
I/a/erie and Harold
2915
02:04:17,825 --> 02:04:19,911
were no longer safe
in this county.
2916
02:04:23,414 --> 02:04:25,583
Friends for life
means friends for life.
2917
02:04:26,918 --> 02:04:28,461
You do whatever it takes.
2918
02:04:28,544 --> 02:04:30,922
We had to get them on a boat
that ven/ night.
2919
02:04:37,512 --> 02:04:38,846
Woodman, you should...
2920
02:04:38,930 --> 02:04:40,181
Harold: Thank you, Henry.
2921
02:04:40,264 --> 02:04:41,975
I'm way ahead of you.
I made my decision.
2922
02:04:42,433 --> 02:04:43,935
Harold's coming with me.
2923
02:04:44,018 --> 02:04:45,561
No, you're coming with me.
2924
02:04:45,645 --> 02:04:47,438
No, you're coming with me.
2925
02:04:49,232 --> 02:04:51,043
Harold: You'll be seeing
me again, Dr. Berendsen,
2926
02:04:51,067 --> 02:04:53,861
because history repeats itself.
2927
02:04:53,945 --> 02:04:56,489
Goodbye, old friend.
We'll see you in Amsterdam.
2928
02:04:57,115 --> 02:04:59,242
Henry: Oh, no.
You're not going to Amsterdam.
2929
02:04:59,325 --> 02:05:00,326
Burt: What?
2930
02:05:00,410 --> 02:05:01,661
It's only a matter of time
2931
02:05:01,744 --> 02:05:03,788
before the gestapo
kicks down your door.
2932
02:05:03,871 --> 02:05:04,872
Henry: Mmm.
2933
02:05:04,956 --> 02:05:06,332
What's the gestapo?
2934
02:05:06,416 --> 02:05:08,376
- Paul: Oh.
- Yeah, you don't wanna know.
2935
02:05:09,127 --> 02:05:11,546
We'll, uh,
send you somewhere safer.
2936
02:05:11,629 --> 02:05:13,881
Beautiful weather
this time of year.
2937
02:05:13,965 --> 02:05:16,342
And the blue-headed
vireo migration to boot.
2938
02:05:16,426 --> 02:05:18,219
Yes.
It's spectacular bird country.
2939
02:05:18,302 --> 02:05:19,429
- Isn't it, though?
- Really.
2940
02:05:19,512 --> 02:05:21,514
- Yeah.
- I'm jealous.
2941
02:05:21,597 --> 02:05:22,598
Harold: Burt.
2942
02:05:23,641 --> 02:05:25,268
Burt, why don't you
come with us?
2943
02:05:27,103 --> 02:05:28,271
I choose to stay.
2944
02:05:28,813 --> 02:05:31,315
Who knows?
Maybe I'll find a new life
2945
02:05:31,399 --> 02:05:33,776
- and a new love.
- Valerie: I hope so.
2946
02:05:34,902 --> 02:05:36,046
Because when it comes to love,
2947
02:05:36,070 --> 02:05:38,239
there's nothing
quite so good as clarity.
2948
02:05:38,948 --> 02:05:39,949
I agree.
2949
02:05:41,451 --> 02:05:43,411
Burt: Lstayed to stand up
for my counta/
2950
02:05:43,494 --> 02:05:44,495
so that one day,
2951
02:05:44,579 --> 02:05:47,290
my best friends could come back
2952
02:05:51,002 --> 02:05:52,128
Valerie: Goodbye, Burt.
2953
02:05:56,883 --> 02:05:58,509
Harold: Au revoir,
my good friend.
2954
02:06:01,804 --> 02:06:03,514
Valerie: Be happy, Burt!
2955
02:06:05,391 --> 02:06:08,019
- Henry. Paul. General.
- Thank you.
2956
02:06:08,102 --> 02:06:09,854
- Farewell for now.
- Harold: Milton.
2957
02:06:10,897 --> 02:06:12,897
Bu rt: Part of me wished
I did run with my friends.
2958
02:06:17,862 --> 02:06:19,280
But / didn't.
2959
02:06:21,074 --> 02:06:24,160
You want for your heart
and for your people
2960
02:06:24,744 --> 02:06:27,872
to follow the right god home.
2961
02:06:55,066 --> 02:06:56,317
Amsterdam.
2962
02:06:57,110 --> 02:06:58,528
Amsterdam.
2963
02:07:07,370 --> 02:07:10,039
I appeared before
the congressional committee,
2964
02:07:10,123 --> 02:07:12,792
the highest representation
of the American people,
2965
02:07:12,875 --> 02:07:15,461
under subpoena to tell
what / knew of activities,
2966
02:07:15,545 --> 02:07:17,588
which lbe/ie ve
might lead to an attempt...
2967
02:07:17,672 --> 02:07:20,174
Both: To set up
a fascist dictatorship.
2968
02:07:20,258 --> 02:07:21,551
The plan as outlined to me
2969
02:07:21,634 --> 02:07:23,719
was to form
an organization of veterans,
2970
02:07:23,803 --> 02:07:25,721
to use as a b/ufi' or as a club,
2971
02:07:25,805 --> 02:07:27,765
at least to intimidate
the government
2972
02:07:27,849 --> 02:07:30,226
and break down
our Democratic institutions.
205124