All language subtitles for 2_11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,638 --> 00:00:11,338 DUDE, WHO THE HELL PUT ALL THESE DIRTY DISHES IN MY BED? 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,693 PROBABLY THE SAME PERSON WHO COULDN'T FIND 3 00:00:14,685 --> 00:00:16,345 A CLEAN BOWL, AND IS BEING FORCED 4 00:00:16,347 --> 00:00:18,347 TO EAT HIS CEREAL OUT OF A BOX! 5 00:00:20,351 --> 00:00:22,351 HEY, THAT'S A REALLY GOOD IDEA. 6 00:00:22,353 --> 00:00:23,653 DO WE HAVE ANOTHER BOX? 7 00:00:25,156 --> 00:00:26,726 OKAY, PEOPLE, FAIR WARNING: 8 00:00:26,727 --> 00:00:28,657 IF YOU DON'T WANT IT CHEWED UP, RIPPED UP OR PEED ON, 9 00:00:28,659 --> 00:00:30,529 I SUGGEST YOU MOVE IT TO HIGHER GROUND. 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,531 OH, COOL. IS GRANDMA COMING OVER? 11 00:00:33,734 --> 00:00:35,714 NO. LOLA, MEGAN'S DOG. 12 00:00:35,706 --> 00:00:38,166 I VOLUNTEERED TO WATCH HER WHILE SHE'S OUT OF TOWN. 13 00:00:38,169 --> 00:00:39,609 BEN, THAT DOG HATES YOU. 14 00:00:39,610 --> 00:00:41,740 WELL, SO DID MEGAN BEFORE SHE GOT TO KNOW ME. 15 00:00:42,673 --> 00:00:43,773 SERIOUSLY, I GOTTA FIGURE OUT A WAY 16 00:00:43,774 --> 00:00:45,384 TO GET THROUGH TO THAT DOG. 17 00:00:45,376 --> 00:00:47,546 IF I DON'T, I'M GONNA BE THE ONE BEGGING STRANGERS 18 00:00:47,548 --> 00:00:48,678 TO SCRATCH MY BELLY. 19 00:00:50,181 --> 00:00:51,351 BEN, NO. 20 00:00:51,352 --> 00:00:52,682 YOU CAN'T POSSIBLY BRING 21 00:00:52,683 --> 00:00:55,193 ONE MORE LIVING THING INTO THIS APARTMENT. 22 00:00:55,186 --> 00:00:57,686 IF YOU HAVEN'T NOTICED, WE ALREADY HAVE A BABY 23 00:00:57,688 --> 00:00:59,358 AND A GIANT. 24 00:01:02,193 --> 00:01:04,543 LOOK, I REALLY FEEL LIKE 25 00:01:04,535 --> 00:01:06,065 YOU'RE STARTING TO TAKE ADVANTAGE OF ME. 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,766 THAT IS NOT TRUE. 27 00:01:07,768 --> 00:01:09,138 ( knocks on door ) 28 00:01:09,140 --> 00:01:10,100 HEY, CAN YOU CHANGE EMMA REAL QUICK. 29 00:01:10,101 --> 00:01:11,441 - OH, MY GOD. - THANKS. 30 00:01:16,076 --> 00:01:17,406 THERE THEY ARE! HA HA! 31 00:01:17,408 --> 00:01:19,248 MY TWO FAVORITE GIRLFRIENDS. 32 00:01:19,250 --> 00:01:21,510 OH, WE ARE GONNA HAVE SO MUCH FUN TOGETHER. 33 00:01:21,512 --> 00:01:24,822 THAT IS WHAT I WAS JUST SAYING TO LOLA. HERE. 34 00:01:24,815 --> 00:01:28,115 ARE YOU SURE YOU TWO ARE GONNA BE OKAY TOGETHER? 35 00:01:28,119 --> 00:01:30,319 OF COURSE. HOW COULD WE NOT? 36 00:01:30,321 --> 00:01:32,591 AW, COME HERE. 37 00:01:32,593 --> 00:01:35,103 YEAH, WE LOVE EACH OTHER, DON'T WE, LOLA? 38 00:01:36,127 --> 00:01:38,797 ( growling ) 39 00:01:38,799 --> 00:01:40,469 PLEASE DON'T EAT ME. 40 00:01:40,471 --> 00:01:42,601 ( theme music playing ) 41 00:01:42,603 --> 00:01:45,543 ♪ IT'S AMAZING HOW THE UNEXPECTED ♪ 42 00:01:45,536 --> 00:01:48,706 ♪ CAN TAKE YOUR LIFE AND CHANGE DIRECTION. ♪ 43 00:01:53,614 --> 00:01:55,624 HOLD MY HAND, EMMA. 44 00:01:55,616 --> 00:01:57,616 I'M SCARED. 45 00:01:57,618 --> 00:01:59,288 QUIT YOUR WHINING, WHEELER. 46 00:01:59,290 --> 00:02:01,450 BONNIE'S BEAUTY BAR GUARANTEES 47 00:02:01,452 --> 00:02:04,302 THAT YOU ARE GOING TO LOVE YOUR NEW HAIRCUT. 48 00:02:06,126 --> 00:02:08,126 OOPS. NOT GONNA LOVE THAT. 49 00:02:08,128 --> 00:02:10,128 ( mumbles ) JUST... 50 00:02:10,130 --> 00:02:11,800 THAT'S IT! WE'RE DONE HERE. 51 00:02:13,264 --> 00:02:15,544 OH, HEY, MRS. WHEELER. QUICK QUESTION: 52 00:02:15,536 --> 00:02:19,706 WAS DANNY BORN MESSY OR IS HE JUST HONING HIS SKILLS HERE? 53 00:02:19,710 --> 00:02:22,370 SADLY, HE CAME OUT THAT WAY. 54 00:02:22,373 --> 00:02:24,223 I ACTUALLY STOPPED GOING INTO HIS BEDROOM 55 00:02:24,215 --> 00:02:25,715 AFTER HE TURNED 14. 56 00:02:25,716 --> 00:02:27,546 ( sharply inhales ) FOR MULTIPLE REASONS. 57 00:02:28,819 --> 00:02:31,349 WHEN WE FINALLY MOVED OUT, I JUST TOSSED A MATCH IN THERE 58 00:02:31,352 --> 00:02:32,822 AND LET THE INSURANCE COMPANY DEAL WITH IT. 59 00:02:34,154 --> 00:02:35,164 ( dog barking, pounding door ) 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,655 STAY, LOLA, STAY! NO! 61 00:02:36,657 --> 00:02:38,487 OW! ( groans ) 62 00:02:39,790 --> 00:02:41,660 ( sighs ) I JUST DON'T GET IT! 63 00:02:41,662 --> 00:02:43,662 I PLAY WITH HER, NUZZLE HER, RUB HER. 64 00:02:43,664 --> 00:02:45,244 WHY WON'T SHE LOVE ME? 65 00:02:45,236 --> 00:02:46,836 CLEARLY, YOU'VE NEVER BEEN MARRIED. 66 00:02:48,399 --> 00:02:50,739 HEY, YOUR HAIRY LITTLE LADY FRIEND 67 00:02:50,741 --> 00:02:51,771 KEPT ME UP HALF THE NIGHT 68 00:02:51,772 --> 00:02:53,242 WHINING AND YAPPING. 69 00:02:53,244 --> 00:02:55,584 I COULD HEAR HER ALL THE WAY OVER AT MY PLACE. 70 00:02:55,576 --> 00:02:57,876 AND MY BLENDER WAS ON FULL TILT 71 00:02:57,878 --> 00:02:59,408 FOR MARGARITA MONDAY. 72 00:03:00,711 --> 00:03:01,711 MOM, IT'S THURSDAY. 73 00:03:01,712 --> 00:03:03,512 ( deep voice ) DON'T JUDGE ME. 74 00:03:03,514 --> 00:03:05,924 WHOO! ALL RIGHT. BIG NEWS, PEOPLE. 75 00:03:05,916 --> 00:03:08,586 SO I HAVE AN INTERVIEW TOMORROW AT MY OLD LAW FIRM. 76 00:03:08,589 --> 00:03:09,859 I'M GETTING MY JOB BACK. 77 00:03:09,860 --> 00:03:11,820 - NICE! - NICE! 78 00:03:11,822 --> 00:03:14,702 WAIT, THE FIRM THAT FIRED YOU FOR NOT PASSING THE BAR? 79 00:03:14,695 --> 00:03:18,565 THAT IS COMPLETELY... NOT TOTALLY FALSE. 80 00:03:19,800 --> 00:03:21,500 BUT, YOU KNOW, I'M MOVING ON. 81 00:03:21,502 --> 00:03:23,672 AND I PASSED THE BAR AND I'VE BRUSHED UP ON THE LATEST CASE LAW. 82 00:03:23,674 --> 00:03:25,814 AND I'M GONNA SHOW THEM THAT RILEY PERRIN, 83 00:03:25,806 --> 00:03:28,506 LEGAL EAGLE, IS BACK. 84 00:03:29,780 --> 00:03:33,740 OH, DEAR DEAR SWEET NAIVE LITTLE RILEY, 85 00:03:33,744 --> 00:03:37,254 SURE "KNOWLEDGE" IS GREAT, 86 00:03:37,248 --> 00:03:39,318 BUT YOU MIGHT WANT TO UPDATE YOUR LOOK. 87 00:03:39,320 --> 00:03:41,950 YOU KNOW? ADD A LITTLE PIZZAZZ! 88 00:03:43,854 --> 00:03:46,334 I'VE GOT PIZZAZZ. 89 00:03:46,327 --> 00:03:48,597 HONEY, THAT WAS JUST P-SAD. 90 00:03:48,599 --> 00:03:50,399 ALL RIGHT, BOYS, HELP ME OUT HERE. 91 00:03:50,401 --> 00:03:51,431 WHO YOU HIRING? 92 00:03:51,432 --> 00:03:53,732 SMART OR HOT? 93 00:03:53,734 --> 00:03:55,944 - HOT. HOT. - TOTALLY HOT. - DEFINITELY HOT. 94 00:03:55,936 --> 00:03:58,306 WELL, SINCE MOE, LARRY AND CURLY 95 00:03:58,309 --> 00:03:59,709 AREN'T ON THE SELECTION COMMITTEE, 96 00:03:59,710 --> 00:04:00,710 I THINK I'M GOOD. 97 00:04:01,812 --> 00:04:02,942 REALLY? BECAUSE 98 00:04:02,943 --> 00:04:04,783 BONNIE'S BEAUTY BAR IS NOW FEATURING 99 00:04:04,775 --> 00:04:06,715 HOME SPRAY TANNING. 100 00:04:06,717 --> 00:04:08,677 OH, I DON'T KNOW. THOSE ALWAYS LOOK KINDA FAKE. 101 00:04:08,679 --> 00:04:10,019 MM-HMM. 102 00:04:10,020 --> 00:04:12,380 RILEY, TAKE YOUR PICK... 103 00:04:12,383 --> 00:04:14,733 MOCHA FRAPPUCCINO 104 00:04:14,725 --> 00:04:16,555 OR CINNAMON TOAST. 105 00:04:18,829 --> 00:04:22,029 WELL, I MEAN, MAYBE I COULD USE A LITTLE COLOR. 106 00:04:22,032 --> 00:04:23,692 ( screams ) 107 00:04:23,694 --> 00:04:26,404 ( panting ) 108 00:04:26,397 --> 00:04:29,367 OH, MY GOD. WHAT HAVE YOU DONE TO ME?! 109 00:04:29,370 --> 00:04:30,840 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 110 00:04:30,841 --> 00:04:31,801 ( stammering ) 111 00:04:31,802 --> 00:04:35,812 OH, "DILUTE SOLUTION WITH WATER." 112 00:04:35,806 --> 00:04:38,376 OH, I BET THAT WAS IT. 113 00:04:38,379 --> 00:04:41,009 MY INTERVIEW IS TOMORROW. WHAT AM I GONNA DO? 114 00:04:41,011 --> 00:04:43,711 I KNOW YOU'RE UPSET. 115 00:04:43,714 --> 00:04:45,794 SO I WON'T CHARGE YOU FOR THIS SESSION. 116 00:04:47,688 --> 00:04:49,888 - ( whistle tweeting ) - ( dog barking ) 117 00:04:49,890 --> 00:04:52,890 - ( whistle tweets thrice ) - ( dog barking ) 118 00:04:52,893 --> 00:04:54,733 - ( whistle tweeting ) - BEN! 119 00:04:54,725 --> 00:04:56,865 WHAT IS GOING ON WITH THAT DOG? 120 00:04:56,867 --> 00:04:59,497 WHO CARES, MAN? I'M HAVING A GREAT TIME. 121 00:05:00,731 --> 00:05:02,731 OKAY, GENTLEMEN, 122 00:05:02,733 --> 00:05:04,583 I BELIEVE "THANK YOUS" ARE IN ORDER. 123 00:05:04,575 --> 00:05:06,935 I HAVE HANDLED OUR WHOLE SANITATION SITUATION. 124 00:05:06,937 --> 00:05:08,777 I HAVE HIRED A CLEANING CREW. 125 00:05:08,779 --> 00:05:10,309 DUDE, THAT'S GREAT! 126 00:05:10,310 --> 00:05:11,780 NO, NOT A GREAT IDEA. 127 00:05:11,782 --> 00:05:13,642 I DON'T WANT A BUNCH OF STRANGERS COMING UP IN HERE 128 00:05:13,644 --> 00:05:14,794 TOUCHING ALL MY STUFF. 129 00:05:15,716 --> 00:05:17,886 I'D LIKE FOR YOU TO MEET OUR CLEANING CREW, 130 00:05:17,888 --> 00:05:19,718 ASHLEY AND DEBBIE. 131 00:05:19,720 --> 00:05:21,890 - HI. - HI. 132 00:05:21,892 --> 00:05:23,892 OH, PLEASE. PLEASE COME IN 133 00:05:23,894 --> 00:05:25,534 AND TOUCH ALL OF MY STUFF. 134 00:05:26,897 --> 00:05:28,797 WE'RE JUST GONNA GET STARTED, IF THAT'S OKAY. 135 00:05:28,799 --> 00:05:30,829 UH... 136 00:05:30,831 --> 00:05:32,001 GUYS, DON'T WE HAVE SOMETHING BETTER TO DO? 137 00:05:32,002 --> 00:05:33,402 YEAH YEAH YEAH. WE COMING, ALL RIGHT. 138 00:05:33,404 --> 00:05:34,414 YEAH, WE'RE COMING. WE'RE DOING IT. 139 00:05:35,566 --> 00:05:36,636 WE'RE JUST GONNA GET OUT OF YOUR WAY. 140 00:05:36,637 --> 00:05:37,767 WE NEED TO PICK UP EMMA AT DAYCARE 141 00:05:37,768 --> 00:05:39,638 AND GET A BEER. 142 00:05:39,640 --> 00:05:40,940 MAYBE NOT IN THAT ORDER. 143 00:05:40,941 --> 00:05:42,641 LADIES, JUST LEAVE THE KEY UNDER THE MAT 144 00:05:42,643 --> 00:05:43,813 WHEN YOU'RE DONE. 145 00:05:43,814 --> 00:05:44,924 OH, AND YOU MAY WANT TO STAY OUT OF MY ROOM. 146 00:05:44,915 --> 00:05:46,745 MY GIRLFRIEND'S DOG IS IN THERE, 147 00:05:46,747 --> 00:05:48,817 AND SHE'S HALF-MOP, HALF-DEVIL. 148 00:05:49,750 --> 00:05:51,920 AND MY ROOM IS IN THE BACK. 149 00:05:51,922 --> 00:05:53,782 I COULD SHOW YOU WHERE IT IS, IF YOU'D LIKE. 150 00:05:54,725 --> 00:05:56,755 OH, MY GOD. I LOVE YOU. 151 00:06:00,961 --> 00:06:03,661 RILEY, HI. I'M SORRY TO KEEP YOU WAITING. 152 00:06:03,664 --> 00:06:05,844 BUT IT IS REALLY SO GOOD TO SEE YOU-- 153 00:06:05,836 --> 00:06:07,666 WHAT THE HELL HAPPENED TO YOU?! 154 00:06:08,999 --> 00:06:10,999 SPRAY TAN GONE AWRY. 155 00:06:11,001 --> 00:06:13,501 I TRIED TO SCRUB IT OFF, BUT I THINK THAT JUST MADE IT ANGRY. 156 00:06:16,477 --> 00:06:17,707 MS. JENSON, 157 00:06:17,708 --> 00:06:20,508 PLEASE DON'T BE PUT OFF BY MY CHEDDAR-LIKE APPEARANCE. 158 00:06:21,812 --> 00:06:23,612 THERE IS NO ONE WITH MORE KNOWLEDGE 159 00:06:23,614 --> 00:06:25,094 ABOUT THIS LAW FIRM THAN ME. 160 00:06:26,086 --> 00:06:27,786 EXCEPT FOR MAYBE YOU. 161 00:06:28,859 --> 00:06:31,389 RILEY, HONESTLY, EVEN IF YOU HAD PASSED THE BAR 162 00:06:31,391 --> 00:06:33,821 THE FIRST TIME, WE STILL WERE GONNA LET YOU GO. 163 00:06:33,824 --> 00:06:36,534 YOU'RE JUST TOO... 164 00:06:36,527 --> 00:06:38,127 NICE. 165 00:06:38,128 --> 00:06:40,498 NICE? 166 00:06:40,501 --> 00:06:41,971 YOU THINK I'M TOO NICE? 167 00:06:41,972 --> 00:06:44,842 THERE IS NO ONE MORE UN-NICE THAN I AM! 168 00:06:44,835 --> 00:06:46,505 SORRY. 169 00:06:46,507 --> 00:06:48,507 OW. 170 00:06:48,509 --> 00:06:50,509 THERE'S NOTHING WRONG WITH BEING NICE. 171 00:06:50,511 --> 00:06:52,811 BUT IT DOESN'T REALLY MAKE FOR A GOOD ATTORNEY. 172 00:06:52,813 --> 00:06:54,853 WE CRUSH PEOPLE FOR A LIVING. 173 00:06:55,716 --> 00:06:57,586 AND THAT'S WHAT I WANNA DO. 174 00:06:57,588 --> 00:06:59,588 I WANNA CRUSH PEOPLE TOO. 175 00:07:00,721 --> 00:07:02,191 REALLY? 176 00:07:02,192 --> 00:07:04,762 THEN WHAT HAPPENED TO THAT PERSON THAT TURNED YOU INTO A YAM? 177 00:07:06,627 --> 00:07:07,727 YOU SUING THEM? 178 00:07:07,728 --> 00:07:10,628 UM. WELL, NO. NOT EXACTLY. 179 00:07:10,631 --> 00:07:12,701 I REST MY CASE. I THINK WE'RE DONE HERE. 180 00:07:12,703 --> 00:07:15,873 OH, UM-- UH, WAIT. I'M NOT SUING HER, BECAUSE... 181 00:07:15,866 --> 00:07:18,766 WE'RE GOING STRAIGHT TO MEDIATION. 182 00:07:18,769 --> 00:07:22,069 - YOU ARE? - OH, MY GOD, YES. 183 00:07:22,072 --> 00:07:25,882 AND I AM GONNA TAKE HER FOR EVERYTHING SHE'S WORTH. 184 00:07:25,876 --> 00:07:27,016 HMM. 185 00:07:27,017 --> 00:07:29,877 MAYBE I HAVE UNDERESTIMATED YOU. 186 00:07:29,880 --> 00:07:31,550 SO YOU'RE GONNA RECONSIDER? 187 00:07:31,552 --> 00:07:33,182 THIS MAY BE A WAY THAT YOU CAN PROVE TO ME 188 00:07:33,183 --> 00:07:35,193 THAT YOU CAN REALLY DO THIS. 189 00:07:35,185 --> 00:07:36,755 YOU CAN USE OUR CONFERENCE ROOM. 190 00:07:36,757 --> 00:07:38,127 YOU WANT ME TO DO THE MEDIATION HERE? 191 00:07:38,128 --> 00:07:39,458 YES. 192 00:07:39,459 --> 00:07:42,089 THINK OF IT AS AN EXTENDED INTERVIEW. 193 00:07:42,092 --> 00:07:46,042 ( slightly gasps ) OH, THIS IS GOING TO BE FUN! 194 00:07:47,768 --> 00:07:49,238 OH, AND IF WE'RE LUCKY, 195 00:07:49,239 --> 00:07:51,239 SOMEONE MIGHT CRY. 196 00:07:52,903 --> 00:07:54,753 I COULD ALMOST GUARANTEE IT. 197 00:07:56,977 --> 00:07:58,907 ( all laughing ) 198 00:07:58,909 --> 00:08:01,579 - ( Ben gasps ) - ( Emma coos ) 199 00:08:01,582 --> 00:08:02,752 OKAY, THEY WERE PRETTY AND ALL, 200 00:08:02,753 --> 00:08:04,483 BUT THAT CLEANING CREW SUCKED. 201 00:08:05,686 --> 00:08:07,056 WHERE'S OUR TV? 202 00:08:07,057 --> 00:08:09,057 I THINK WE'VE BEEN ROBBED. 203 00:08:09,059 --> 00:08:11,059 I CAN'T BELIEVE WE GOT ROBBED RIGHT AFTER 204 00:08:11,061 --> 00:08:13,061 WE FINALLY GOT THE PLACE CLEAN! 205 00:08:14,224 --> 00:08:16,774 DUDE, IT WAS THOSE GIRLS. 206 00:08:16,767 --> 00:08:18,497 WHAT ELSE DID THEY TAKE? 207 00:08:19,499 --> 00:08:20,799 OH, NO. OH, NO. 208 00:08:20,801 --> 00:08:22,801 OH, NO NO NO NO... 209 00:08:22,803 --> 00:08:23,933 ( exhales ) 210 00:08:23,934 --> 00:08:25,514 THEY TOOK LOLA! 211 00:08:25,505 --> 00:08:28,275 NOW I REALLY REGRET PAYING THEM IN ADVANCE. 212 00:08:34,014 --> 00:08:35,594 OKAY, I'VE BEEN UP AND DOWN EVERY BLOCK IN THE NEIGHBORHOOD. 213 00:08:35,586 --> 00:08:38,546 I PUT UP FLYERS ON EVERY CORNER IN A FIVE-MILE-- 214 00:08:38,549 --> 00:08:39,719 ( cheering on TV ) 215 00:08:39,720 --> 00:08:42,090 IS THAT A NEW TV?! 216 00:08:42,092 --> 00:08:44,222 YEAH, YOU TOLD US TO DO SOMETHING, 217 00:08:44,224 --> 00:08:46,064 - SO WE DID SOMETHING. - YEAH. 218 00:08:46,056 --> 00:08:49,056 IT IS SO IMPORTANT TO HAVE YOUR PRIORITIES STRAIGHT IN A TIME LIKE THIS. 219 00:08:50,060 --> 00:08:51,760 IT'S NOT OUR PRIORITY. 220 00:08:51,762 --> 00:08:53,062 WE NEED TO GET LOLA BACK. 221 00:08:53,063 --> 00:08:55,043 CALM DOWN, BRO. 222 00:08:55,035 --> 00:08:57,005 WHO COULD KNOW THAT HOT MAIDS WITH NO REFERENCES 223 00:08:57,007 --> 00:08:58,537 WOULD RIP US OFF? 224 00:08:59,940 --> 00:09:01,040 EVERYONE! 225 00:09:02,643 --> 00:09:03,643 DID YOU AT LEAST CALL THE COPS? 226 00:09:03,644 --> 00:09:04,854 WHAT DID THEY SAY? 227 00:09:04,845 --> 00:09:05,975 WELL, THEY SAID THEY'D GET BACK TO US 228 00:09:05,976 --> 00:09:08,046 IN LIKE FIVE TO SEVEN DAYS. 229 00:09:08,048 --> 00:09:11,018 AND THEN THEY LAUGHED AT US FOR GIVING OUR KEYS TO STRANGERS. 230 00:09:12,152 --> 00:09:13,852 FIVE TO SEVEN DAYS?! 231 00:09:13,854 --> 00:09:15,134 I DON'T HAVE FIVE TO SEVEN HOURS. 232 00:09:15,125 --> 00:09:16,655 - MEGAN'S GONNA-- - ( cellphone vibrating ) 233 00:09:17,928 --> 00:09:18,928 AH! IT'S HER! 234 00:09:18,929 --> 00:09:20,159 ANSWER? DON'T ANSWER? 235 00:09:20,160 --> 00:09:21,990 Both: DON'T ANSWER. 236 00:09:21,992 --> 00:09:23,292 ( exhales ) 237 00:09:23,293 --> 00:09:25,973 MEGAN, HELLO. 238 00:09:25,966 --> 00:09:28,136 HI. UH, YEAH. 239 00:09:28,138 --> 00:09:30,298 LOLA. UH-HUH. 240 00:09:30,300 --> 00:09:32,100 YOU WANNA TALK TO HER. 241 00:09:32,102 --> 00:09:35,252 OKAY. UH, YEAH. SHE'S RIGHT HERE. LET ME GRAB HER. 242 00:09:35,245 --> 00:09:37,245 OH, THAT'S A GOOD GIRL. 243 00:09:37,247 --> 00:09:38,977 YEAH... 244 00:09:45,055 --> 00:09:46,915 ( yips ) 245 00:09:50,120 --> 00:09:51,620 ( yipping ) 246 00:09:52,993 --> 00:09:55,873 ( barking, yipping ) 247 00:09:55,866 --> 00:09:57,996 OKAY, THAT'S A GOOD GIRL. 248 00:10:00,330 --> 00:10:02,100 SEE? ALL GOOD. 249 00:10:02,102 --> 00:10:04,272 OKAY, I'LL TALK TO YOU LATER. 250 00:10:04,274 --> 00:10:05,944 WE NEED TO FIND THOSE GIRLS. 251 00:10:05,936 --> 00:10:06,976 DANNY, DO YOU STILL HAVE THEIR NUMBER? 252 00:10:06,977 --> 00:10:08,277 YEAH, BUT... ( scoffs ) 253 00:10:08,278 --> 00:10:10,208 I WOULD NOT RECOMMEND THEM TO ANYONE. 254 00:10:13,243 --> 00:10:15,093 WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO? 255 00:10:15,085 --> 00:10:16,945 SET UP A STING OPERATION 256 00:10:16,947 --> 00:10:18,287 AND CATCH THEM OURSELVES? 257 00:10:18,288 --> 00:10:20,988 TUCKER, THAT'S BRILLIANT! 258 00:10:20,991 --> 00:10:24,151 NOBODY'S GONNA LET US JUST USE THEIR APARTMENT TO CATCH A COUPLE OF THIEVES. 259 00:10:24,154 --> 00:10:27,034 WHAT IF WE DON'T TELL THAT NOBODY? 260 00:10:28,298 --> 00:10:31,128 AND BY NOBODY, I MEAN MOM. 261 00:10:32,733 --> 00:10:34,033 THIS IS PERFECT! 262 00:10:34,034 --> 00:10:36,244 I PAID THOSE GIRLS FOR TWO WEEKS. 263 00:10:38,969 --> 00:10:40,139 Bonnie: YOU'RE SUING ME?! 264 00:10:40,140 --> 00:10:43,140 MRS. WHEELER, I AM A CARROT IN HEELS. 265 00:10:43,143 --> 00:10:45,183 ( scoffs ) 266 00:10:45,175 --> 00:10:47,175 YOU OWE ME THIS. 267 00:10:48,679 --> 00:10:50,019 - FINE. - YES! 268 00:10:50,020 --> 00:10:51,020 THANK YOU. THANK YOU, THANK YOU-- 269 00:10:51,021 --> 00:10:51,981 WHOA WHOA WHOA, TANGERINE DREAM. 270 00:10:51,982 --> 00:10:53,352 I JUST BOUGHT THIS. 271 00:10:56,987 --> 00:11:00,027 OH. HEY, RILEY. I DIDN'T KNOW YOU WERE GONNA BE-- WAIT. 272 00:11:00,030 --> 00:11:02,390 IS THERE SOMETHING DIFFERENT ABOUT YOU? YOU CHANGE YOU HAIR? 273 00:11:02,392 --> 00:11:05,442 YEAH. I CHANGED MY HAIR. 274 00:11:05,435 --> 00:11:08,865 YOU LOOK GOOD. YOU LOOK REALLY GOOD. 275 00:11:08,869 --> 00:11:11,139 SO MOM, I'M GOING TO THE STORE 276 00:11:11,141 --> 00:11:12,671 AND WONDERED IF YOU NEEDED ANYTHING. 277 00:11:12,672 --> 00:11:14,302 OH. HONEY, THAT'S REALLY SWEET. 278 00:11:14,304 --> 00:11:16,184 ACTUALLY, I GOT A LIST ON THE FRIDGE. 279 00:11:16,176 --> 00:11:17,876 AND I'M MAKING EMMA'S SCHEDULE. 280 00:11:17,878 --> 00:11:20,008 WHICH DAYS WILL YOU BE AROUND YOUR APARTMENT? 281 00:11:20,010 --> 00:11:22,310 WELL, EVERY DAY EXCEPT TOMORROW. 282 00:11:22,312 --> 00:11:24,182 I HAVE TO GO DOWNTOWN AND LET RILEY 283 00:11:24,184 --> 00:11:25,324 PUBLICLY HUMILIATE ME, 284 00:11:25,315 --> 00:11:27,355 SO I'M KINDA BOOKED. 285 00:11:27,357 --> 00:11:29,357 TOMORROW. 286 00:11:29,359 --> 00:11:30,989 OKAY. THAT'S GREAT. THANK YOU. 287 00:11:30,991 --> 00:11:33,161 WELL, WAIT WAIT. DON'T YOU NEED MY GROCERY LIST? 288 00:11:33,163 --> 00:11:34,833 WHAT WOULD I WANT THAT FOR? 289 00:11:36,797 --> 00:11:37,827 ( door closes ) 290 00:11:37,828 --> 00:11:39,468 AND THEY WONDER WHY MARGARITA MONDAY 291 00:11:39,469 --> 00:11:41,129 IS THREE DAYS A WEEK. 292 00:11:43,173 --> 00:11:45,013 RILEY, AS MUCH AS I'D LOVE FOR YOU TO GET YOUR JOB BACK, 293 00:11:45,005 --> 00:11:48,105 YOU'RE REALLY GONNA HAVE TO SHOW ME THAT YOU CAN DO THIS. 294 00:11:48,108 --> 00:11:49,308 I WON'T LET YOU DOWN. 295 00:11:49,309 --> 00:11:50,309 I PROMISE. 296 00:11:52,342 --> 00:11:53,712 COME ON IN. 297 00:11:56,286 --> 00:11:58,346 LADIES. 298 00:11:58,348 --> 00:12:00,888 MRS. WHEELER, I'M MARGARET JENSON. 299 00:12:00,891 --> 00:12:03,021 I'LL BE MEDIATING. I BELIEVE YOU KNOW MS. PERRIN, 300 00:12:03,023 --> 00:12:04,833 WHO'LL BE ACTING AS HER OWN ATTORNEY. 301 00:12:04,825 --> 00:12:07,725 AND THIS IS MY ATTORNEY. 302 00:12:07,727 --> 00:12:10,057 MISTER... HECTOR. 303 00:12:13,133 --> 00:12:14,133 YOU BROUGHT AN ATTORNEY? 304 00:12:14,134 --> 00:12:16,374 DON'T WORRY, HE'S JUST MY DOORMAN. 305 00:12:18,839 --> 00:12:20,309 ALL RIGHT, 306 00:12:20,310 --> 00:12:23,140 LET'S GET THIS LITTLE SHAKEDOWN SESSION STARTED. 307 00:12:23,143 --> 00:12:24,823 OH! 308 00:12:24,815 --> 00:12:25,945 MRS. WHEELER! 309 00:12:25,946 --> 00:12:27,116 I GOT IT! 310 00:12:27,117 --> 00:12:28,777 I SAID I GOT IT. 311 00:12:30,280 --> 00:12:31,980 ALL RIGHT. ( exhales ) 312 00:12:34,985 --> 00:12:36,125 CARRY ON. 313 00:12:37,027 --> 00:12:38,357 UM, ALL RIGHT. 314 00:12:38,358 --> 00:12:40,888 FOR THE RECORD, ARE YOU BONNIE WHEELER, 315 00:12:40,891 --> 00:12:42,261 OWNER OF BONNIE'S BEAUTY BAR? 316 00:12:54,004 --> 00:12:55,184 YES. 317 00:12:58,108 --> 00:13:00,978 AND IS IT TRUE THAT YOU DO NOT HAVE 318 00:13:00,981 --> 00:13:04,181 A CURRENT LICENSE TO PRACTICE COSMETOLOGY IN THE STATE OF NEW YORK? 319 00:13:08,418 --> 00:13:10,418 I WOULD LIKE TO PLEAD THE FIFTH AT THIS TIME, 320 00:13:10,420 --> 00:13:14,120 AND IF IT PLEASES THE COURT, WE'D LIKE TO BREAK FOR LUNCH. 321 00:13:17,797 --> 00:13:21,127 MRS. WHEELER, IF WE DO NOT COME TO A SWIFT CONCLUSION 322 00:13:21,131 --> 00:13:22,901 TO THESE PROCEEDINGS, I WILL PETITION FOR 323 00:13:22,903 --> 00:13:24,203 CRIMINAL CHARGES TO BE BROUGHT. 324 00:13:24,204 --> 00:13:27,214 AND I WILL SHUT DOWN BONNIE'S BEAUTY BAR FOR GOOD. 325 00:13:27,207 --> 00:13:29,377 I MEAN, IT ONLY TAKES ONE LOOK AT MY SKIN 326 00:13:29,379 --> 00:13:31,479 TO PROVE THAT YOU HAVE NO SKILLS, 327 00:13:31,481 --> 00:13:35,021 NO TALENT AND HAVE NO RIGHT TO BE WORKING IN THIS BUSINESS. 328 00:13:35,015 --> 00:13:38,015 MRS. WHEELER, YOU ARE A DISGRACE! 329 00:13:39,049 --> 00:13:41,019 WELL... 330 00:13:41,021 --> 00:13:43,121 LET ME TELL YOU SOMETHING. 331 00:13:48,228 --> 00:13:49,458 ( sniffling ) 332 00:13:49,459 --> 00:13:51,999 HERE THEY COME... 333 00:13:54,034 --> 00:13:56,074 ( voice breaking ) I'M SO SORRY. 334 00:13:56,066 --> 00:13:58,206 YOU'RE RIGHT. I DON'T-- 335 00:13:58,208 --> 00:14:00,238 I DON'T KNOW WHAT I'M DOING. 336 00:14:00,240 --> 00:14:04,140 BUT THIS BUSINESS IS ALL THAT I HAVE LEFT. 337 00:14:04,144 --> 00:14:08,084 YOU KNOW, I'M JUST TRYING TO RESTART MY LIFE. 338 00:14:08,078 --> 00:14:11,448 AFTER THE DIVORCE AND THEN BEN HAVING A BABY-- 339 00:14:11,451 --> 00:14:13,621 MRS. WHEELER, ARE YOU OKAY? 340 00:14:13,623 --> 00:14:15,633 NO! NO, I'M NOT! 341 00:14:18,028 --> 00:14:21,528 I REALLY THOUGHT I COULD DO THIS, BUT I CAN'T. 342 00:14:21,531 --> 00:14:23,431 EVERYTHING THAT YOU SAID WAS TRUE. 343 00:14:23,433 --> 00:14:27,073 IF THIS DOESN'T WORK OUT, I JUST DON'T KNOW WHAT I'M GONNA DO. 344 00:14:27,067 --> 00:14:28,237 ( sobbing ) 345 00:14:28,238 --> 00:14:31,238 NO NO, PLEASE DON'T CRY. I'M SO SORRY. 346 00:14:31,241 --> 00:14:33,141 IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 347 00:14:33,143 --> 00:14:35,183 ( composed ) I KNOW. 348 00:14:35,175 --> 00:14:37,105 I'M JUST TRYING TO HELP YOU. 349 00:14:39,379 --> 00:14:40,449 OH. 350 00:14:42,552 --> 00:14:44,992 SO... 351 00:14:44,985 --> 00:14:47,085 I'M GUESSING YOU TWO KNOW EACH OTHER. 352 00:14:52,262 --> 00:14:54,192 ALL RIGHT, SO THE GIRLS WILL BE HERE ANY MINUTE. 353 00:14:54,194 --> 00:14:56,074 - DANNY, IS THE KEY UNDER THE MAT? - CHECK. 354 00:14:56,066 --> 00:14:58,166 - TUCKER, VIDEO CAMERA READY? - CHECK. 355 00:14:58,168 --> 00:14:59,998 A PLACE TO HIDE? OH, RIGHT. 356 00:15:00,000 --> 00:15:01,170 I WAS IN CHARGE OF THAT. 357 00:15:01,171 --> 00:15:03,301 CLOSET. 358 00:15:03,303 --> 00:15:04,633 SO WE'LL CATCH 'EM STEALING ON TAPE, 359 00:15:04,634 --> 00:15:06,914 THEN TURN THEM OVER TO THE POLICE, AND GET LOLA BACK. 360 00:15:06,906 --> 00:15:08,136 ( snap fingers ) 361 00:15:08,138 --> 00:15:09,208 EVERYBODY IN. 362 00:15:12,342 --> 00:15:13,682 ONE AT A TIME! 363 00:15:17,247 --> 00:15:18,587 OKAY, GO. 364 00:15:19,689 --> 00:15:21,189 KNOCK KNOCK. 365 00:15:21,191 --> 00:15:22,221 ANYBODY HOME? 366 00:15:22,222 --> 00:15:24,122 SEE? 367 00:15:24,124 --> 00:15:25,134 TOLD YOU THEY WOULDN'T BE HERE. 368 00:15:25,125 --> 00:15:28,295 AND WHAT'S THE FIRST THING THEY DID? 369 00:15:28,298 --> 00:15:30,198 BUY THEMSELVES A NEW TV. 370 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 THESE GUYS ARE SUCH IDIOTS. 371 00:15:32,202 --> 00:15:33,702 ( both chuckling ) 372 00:15:36,036 --> 00:15:37,166 THEY SHOULD BE HERE BY NOW. 373 00:15:37,167 --> 00:15:39,337 WHEN YOU SET THIS UP, YOU SAID 3:00, RIGHT? 374 00:15:39,339 --> 00:15:43,339 YEAH. BUT THEY MIGHT HAVE HAD TROUBLE UNDERSTANDING ME BECAUSE... 375 00:15:43,343 --> 00:15:47,183 ( with accent ) I DISGUISED MY VOICE BY USING CLEVER ACCENT. 376 00:15:52,452 --> 00:15:54,622 YOU DIDN'T USE YOUR OWN PHONE, DID YOU? 377 00:15:54,624 --> 00:15:56,994 YEAH, WHAT OTHER PHONE WOULD I USE? 378 00:15:56,987 --> 00:16:00,087 A PHONE THAT DOESN'T HAVE A NUMBER THEY RECOGNIZE! 379 00:16:00,090 --> 00:16:01,160 ( groans ) 380 00:16:01,161 --> 00:16:03,461 DANNY, WHAT IS THE MATTER WITH YOU?! 381 00:16:03,463 --> 00:16:05,243 THEY KNOW THIS WHOLE THING WAS A SETUP. 382 00:16:05,235 --> 00:16:06,595 THOSE GIRLS ARE NEVER GONNA SHOW UP NOW. 383 00:16:06,596 --> 00:16:07,596 ( lock rattling ) 384 00:16:07,597 --> 00:16:09,037 ( gasps ) THEY'RE HERE. 385 00:16:09,039 --> 00:16:10,499 GO GO GO GO GO GO GO! COME ON, COME ON. 386 00:16:11,971 --> 00:16:13,641 ALL YOU HAD TO DO WAS GIVE ME A HEADS-UP. 387 00:16:13,643 --> 00:16:17,183 I MEAN, IT WOULD HAVE BEEN NICE TO KNOW YOU WERE PLANNING ON AUDITIONING FOR A TELENOVELA. 388 00:16:18,108 --> 00:16:19,478 I WAS GOOD, WASN'T I? 389 00:16:19,479 --> 00:16:21,309 - NO! - HEY, WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 390 00:16:21,311 --> 00:16:22,751 ( both screaming ) 391 00:16:22,752 --> 00:16:24,412 WHAT ARE YOU DOING HERE 392 00:16:24,414 --> 00:16:27,124 AND WHY ARE YOU DOING IT IN MY CLOSET? 393 00:16:28,388 --> 00:16:30,388 DANNY HIRED A CLEANING CREW WHO ROBBED US 394 00:16:30,390 --> 00:16:33,320 AND STOLE MEGAN'S DOG, SO WE HIRED THEM TO ROB YOU. 395 00:16:33,323 --> 00:16:36,203 AND HAPPY MOTHER'S DAY. 396 00:16:37,197 --> 00:16:39,027 MOM, THEY STOLE MEGAN'S DOG. 397 00:16:39,029 --> 00:16:40,329 I HAVE TO GET HER BACK. 398 00:16:40,330 --> 00:16:42,670 ALL I HAVE LEFT IS THIS LITTLE PINK WHISTLE. 399 00:16:42,672 --> 00:16:43,672 ( whistle tweets ) 400 00:16:43,673 --> 00:16:46,313 ( dog barks ) 401 00:16:46,306 --> 00:16:48,136 LOLA? 402 00:16:48,138 --> 00:16:49,608 SHE'S BACK IN OUR APARTMENT! 403 00:16:49,609 --> 00:16:51,279 WITH THE GIRLS! 404 00:16:51,281 --> 00:16:53,081 AND THEY ARE TAKING OUR NEW TV! 405 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 GO GO GO GO! 406 00:16:54,084 --> 00:16:55,554 MOM, CALL THE POLICE! 407 00:17:00,150 --> 00:17:02,120 ANSWER ME THIS QUESTION, MISS LAWYER. 408 00:17:02,122 --> 00:17:04,292 IS IT POSSIBLE TO SUE YOUR OWN KIDS 409 00:17:04,294 --> 00:17:05,804 FOR PAIN AND SUFFERING? 410 00:17:07,157 --> 00:17:08,527 PROBABLY NOT. 411 00:17:08,528 --> 00:17:11,228 BUT... 412 00:17:11,231 --> 00:17:13,761 I THINK I KNOW SOMEONE WE CAN SUE. 413 00:17:13,763 --> 00:17:15,273 OH, I'LL CALL HECTOR. 414 00:17:15,265 --> 00:17:17,305 HE'S ALMOST DONE UPDATING MY WILL. 415 00:17:19,309 --> 00:17:20,309 FREEZE! 416 00:17:21,771 --> 00:17:23,211 WE MISSED THEM. 417 00:17:23,213 --> 00:17:24,513 THEY GOT IT. 418 00:17:24,514 --> 00:17:28,224 AND IT STILL HAD THAT NEW TV SMELL. 419 00:17:28,218 --> 00:17:30,748 DID YOU CATCH THEM? I TOOK THE ELEVATOR. THEY ARE NOT IN THERE. 420 00:17:30,750 --> 00:17:32,580 WE BLEW IT! OH, MY GOD. 421 00:17:32,582 --> 00:17:34,282 WHAT AM I GONNA DO? 422 00:17:34,284 --> 00:17:35,534 WHAT AM I GONNA TELL MEGAN? 423 00:17:35,525 --> 00:17:36,525 ( cellphone vibrating ) 424 00:17:37,727 --> 00:17:38,727 ( gasps ) IT'S HER! 425 00:17:38,728 --> 00:17:39,758 ANSWER? DON'T ANSWER? 426 00:17:39,759 --> 00:17:41,259 Both: DON'T ANSWER. 427 00:17:41,261 --> 00:17:42,731 ( exhales sharply ) 428 00:17:42,732 --> 00:17:45,242 MEGAN, HI. 429 00:17:45,235 --> 00:17:47,065 LOLA? 430 00:17:47,066 --> 00:17:48,236 ( mouthing ) 431 00:17:50,140 --> 00:17:51,300 COME ON. 432 00:17:53,203 --> 00:17:54,203 - ( barks gruffly ) - ( gasps ) 433 00:17:56,146 --> 00:17:58,176 I THINK SHE MIGHT HAVE A COLD. 434 00:17:58,178 --> 00:17:59,478 OKAY, BYE NOW. 435 00:17:59,479 --> 00:18:01,409 Riley: LOOK, I KNOW WHAT I DID WAS WRONG, 436 00:18:01,411 --> 00:18:03,251 AND I'M SORRY. 437 00:18:03,253 --> 00:18:06,293 BUT I HOPE YOU CAN SEE NOW HOW TRULY PASSIONATE I AM ABOUT WORKING HERE. 438 00:18:06,286 --> 00:18:08,816 AND I WILL LITERALLY TRY ANYTHING TO MAKE MY POINT. 439 00:18:08,818 --> 00:18:10,158 REALLY? ( chuckles ) 440 00:18:10,160 --> 00:18:11,320 THAT'S ALL YOU GOT? 441 00:18:12,822 --> 00:18:16,172 ACTUALLY, NO. IT'S NOT ALL I GOT. 442 00:18:16,166 --> 00:18:18,296 MRS. WHEELER? 443 00:18:18,298 --> 00:18:19,398 ( groaning ) YEAH? 444 00:18:19,399 --> 00:18:21,199 OW OW OW OW. 445 00:18:22,272 --> 00:18:25,282 OW OW OW... 446 00:18:25,275 --> 00:18:27,835 YOU HAVE GOT TO BE KIDDING ME. 447 00:18:27,837 --> 00:18:29,507 OH, I WISH I WAS. 448 00:18:29,509 --> 00:18:31,339 BUT YOUR OFFICE FURNITURE IS FAULTY 449 00:18:31,341 --> 00:18:34,281 AND HAS LED TO UNTOLD PAIN AND SUFFERING TO MY CLIENT. 450 00:18:36,686 --> 00:18:39,446 FINE. GO AHEAD. SUE ME. 451 00:18:39,449 --> 00:18:41,319 OH, I'M SUING YOU, ALL RIGHT. 452 00:18:41,321 --> 00:18:43,621 FOR HER MEDICAL TREATMENTS, HER RECOVERY TIME, 453 00:18:43,623 --> 00:18:45,163 NOT TO MENTION THE POTENTIAL 454 00:18:45,155 --> 00:18:47,155 LONG-TERM CONSEQUENCES OF HER INJURIES. 455 00:18:47,157 --> 00:18:49,657 AND WHEN THIS GOES TO TRIAL, DON'T BE SURPRISED 456 00:18:49,659 --> 00:18:52,499 IF EVERY DIRTY LITTLE TRICK THIS FIRM HAS EVER PLAYED 457 00:18:52,502 --> 00:18:55,212 BECOMES A MATTER OF PUBLIC RECORD. 458 00:18:55,205 --> 00:18:58,235 YOU WOULDN'T DARE. 459 00:18:58,238 --> 00:18:59,538 OH, TRY ME. 460 00:19:00,810 --> 00:19:02,310 WHO'S TOO NICE NOW? 461 00:19:07,477 --> 00:19:09,177 WELCOME BACK, RILEY. 462 00:19:11,251 --> 00:19:12,521 YOU CAN START ON MONDAY. 463 00:19:12,522 --> 00:19:13,652 ( quietly ) YES. 464 00:19:13,653 --> 00:19:14,923 THANK YOU SO MUCH. ALL RIGHT. 465 00:19:14,924 --> 00:19:16,764 - LET'S GO, MRS. WHEELER. - OH, THANK GOD. 466 00:19:16,756 --> 00:19:18,256 THIS THING WAS DRIVING ME CRAZY. 467 00:19:18,258 --> 00:19:19,558 DID YOU SEE HOW GOOD-- 468 00:19:22,432 --> 00:19:23,932 ( knocks on door ) 469 00:19:23,933 --> 00:19:26,773 THE TRUTH-- JUST TELL HER THE TRUTH. 470 00:19:26,766 --> 00:19:29,166 ( sighs ) 471 00:19:29,168 --> 00:19:31,738 LOLA'S AT THE GROOMERS'. 472 00:19:31,741 --> 00:19:33,241 THE GROOMERS'? 473 00:19:33,243 --> 00:19:35,713 BEN, WHAT'S GOING ON? 474 00:19:35,705 --> 00:19:38,705 LOOK, MEGAN. 475 00:19:38,708 --> 00:19:40,178 I JUST HAVE TO BE HONEST WITH YOU. 476 00:19:41,811 --> 00:19:44,451 LOLA RAN OFF WITH A SCHNAUZER SHE MET AT THE PARK. 477 00:19:46,185 --> 00:19:47,485 OR... 478 00:19:47,487 --> 00:19:48,517 LOLA! 479 00:19:52,862 --> 00:19:57,302 MAYBE SHE WAS KIDNAPPED BY TWO GIRLS WHO TRIED TO RANSOM HER BACK TO ME. 480 00:19:57,297 --> 00:19:59,927 KINDA WISHED YOU MENTIONED THAT BEFORE THE WHOLE SCHNAUZER STORY. 481 00:19:59,929 --> 00:20:01,299 ( chuckles ) 482 00:20:01,301 --> 00:20:03,231 SO YOU PAID THE RANSOM? 483 00:20:03,233 --> 00:20:06,543 NO, I CALLED THE COPS, AND THEY ARRESTED THE GIRLS WHEN THEY SHOWED UP WITH THE DOG. 484 00:20:07,577 --> 00:20:09,237 WOW, THAT IS A REALLY GOOD PLAN. 485 00:20:10,380 --> 00:20:12,240 BEN. 486 00:20:12,242 --> 00:20:14,242 HOW COULD YOU LET THIS HAPPEN? 487 00:20:14,244 --> 00:20:16,254 I TRUSTED YOU TO TAKE CARE OF MY BABY 488 00:20:16,246 --> 00:20:17,886 AND YOU LET HER GET STOLEN. 489 00:20:17,887 --> 00:20:19,717 THEN LIED TO ME ABOUT IT. 490 00:20:19,719 --> 00:20:22,549 YOU KNOW SHE'S NOT A REAL BABY, RIGHT? 491 00:20:24,994 --> 00:20:27,764 I JUST DON'T THINK I CAN EVER FORGIVE YOU FOR THIS. 492 00:20:27,757 --> 00:20:28,997 WHAT ARE YOU SAYING? 493 00:20:30,600 --> 00:20:32,430 THAT I CAN'T SEE YOU ANYMORE. 494 00:20:32,432 --> 00:20:34,302 BYE, BEN. 495 00:20:42,512 --> 00:20:43,512 ( whistle tweets ) 496 00:20:43,513 --> 00:20:44,673 ( dog barks ) 497 00:20:44,674 --> 00:20:46,684 ( whistle tweeting ) 498 00:20:46,676 --> 00:20:47,846 - ( dog barking ) - LOLA, CALM DOWN. 499 00:20:47,847 --> 00:20:49,517 WHAT IS THE MATTER WITH YOU?! 500 00:20:49,519 --> 00:20:51,849 ( tweeting continues ) 501 00:20:56,756 --> 00:20:58,926 NOW YOU WANNA MAKE SURE THAT YOU GET A GOOD FOAM GOING. 502 00:20:58,928 --> 00:21:01,288 LIKE THIS? 503 00:21:01,291 --> 00:21:05,441 NO. SCRUB THOSE PLATES LIKE THEY OWE YOU MONEY! 504 00:21:05,435 --> 00:21:06,895 NOW YOU'RE JUST MOVING DIRT AROUND. 505 00:21:06,896 --> 00:21:08,266 GIVE ME THAT! 506 00:21:08,267 --> 00:21:09,497 HONESTLY. 507 00:21:09,499 --> 00:21:10,969 WHO CAN'T FIGURE OUT HOW TO WASH A PLATE? 508 00:21:12,872 --> 00:21:15,552 YOU ARE LUCKY THAT YOU CAN CHANGE LIGHT BULBS 509 00:21:15,545 --> 00:21:17,375 AND SMOKE DETECTORS, OTHERWISE, 510 00:21:17,377 --> 00:21:19,377 YOU WOULD BE COMPLETELY USELESS. 511 00:21:20,710 --> 00:21:22,880 ( humming a tune ) 512 00:21:22,882 --> 00:21:23,882 ( sniffs ) 513 00:21:23,883 --> 00:21:25,563 SO LEMONY. 33599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.