Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,501 --> 00:00:21,002
Com as estrelas...
2
00:00:25,841 --> 00:00:27,675
e...
3
00:00:40,255 --> 00:00:41,689
O que dizer aí,
Alice?
4
00:00:41,757 --> 00:00:42,556
Ah, olá, Ed.
5
00:00:42,624 --> 00:00:43,691
Onde está Ralf?
6
00:00:43,759 --> 00:00:45,326
Ele ainda não está em casa.
7
00:00:45,393 --> 00:00:46,828
Um pouco tarde esta noite,
não é?
8
00:00:46,895 --> 00:00:49,197
Ah, bem, acho que talvez ele
simplesmente parei, você sabe,
9
00:00:49,264 --> 00:00:51,699
com alguns dos meninos
para uma pequena comemoração.
10
00:00:51,767 --> 00:00:52,967
Comemoração para quê?
11
00:00:53,035 --> 00:00:54,869
Ah, você não viu
Ralf ontem à noite?
12
00:00:54,937 --> 00:00:57,839
Ah, bem, você sabe disso
caixa de sugestões que eles receberam
na estação de ônibus?
13
00:00:57,906 --> 00:00:59,073
Sim.
14
00:00:59,141 --> 00:01:00,274
Bem, Ralph colocou um
sugestão aí
15
00:01:00,342 --> 00:01:01,642
e a empresa
gostei muito.
16
00:01:01,710 --> 00:01:02,944
Eles deram a ele um
Prêmio de $ 10 por isso.
17
00:01:03,011 --> 00:01:04,245
Ei, garoto, estou lhe dizendo,
18
00:01:04,312 --> 00:01:06,480
Eu sempre conheci aquele garoto
tinha capacidade executiva.
19
00:01:06,548 --> 00:01:08,482
Qual foi a sugestão dele, afinal?
20
00:01:08,550 --> 00:01:09,784
Bem, você sabe
como o trânsito
21
00:01:09,852 --> 00:01:11,585
fica meio congestionado
na Avenida Madison
22
00:01:11,653 --> 00:01:14,188
quando, oh, talvez quatro
ou cinco ônibus puxam
até a esquina
23
00:01:14,256 --> 00:01:15,389
ao mesmo tempo?
Sim.
24
00:01:15,457 --> 00:01:16,858
Bem, Ralph sugeriu
eles trazem
25
00:01:16,925 --> 00:01:18,792
um especialista em trânsito para
resolver o problema.
26
00:01:18,860 --> 00:01:20,794
Então, eles contrataram um
esta manhã.
27
00:01:20,862 --> 00:01:22,363
Garoto, ah, garoto,
Estou lhe dizendo, Alice,
28
00:01:22,431 --> 00:01:24,498
você pode ficar muito orgulhoso
daquele seu marido.
29
00:01:24,566 --> 00:01:26,900
Estou lhe dizendo, ele vai
ir longe naquela empresa de ônibus.
30
00:01:26,968 --> 00:01:29,803
Você sabe por quê? 'Causa
seu coração e alma são
em seu trabalho, é por isso.
31
00:01:29,871 --> 00:01:31,639
Ele só pensa em ônibus.
32
00:01:31,707 --> 00:01:33,641
Ele come, bebe
e dorme ônibus.
33
00:01:33,709 --> 00:01:35,343
Ele até é construído como um.
34
00:01:35,410 --> 00:01:36,977
(rindo)
35
00:01:38,730 --> 00:01:39,830
Olá, Ralf.
36
00:01:39,898 --> 00:01:41,465
Ei,
Rapaz Ralphie.
37
00:01:41,533 --> 00:01:43,200
Coloque aí, amigo.
38
00:01:43,268 --> 00:01:44,468
Parabéns, aí.
39
00:01:44,536 --> 00:01:46,637
Alice acabou de me contar
a boa notícia
40
00:01:46,704 --> 00:01:48,972
sobre a sugestão que você fez
lá na empresa.
41
00:01:49,041 --> 00:01:50,607
Garoto, estou lhe dizendo, garoto,
44
00:01:54,846 --> 00:01:56,280
Eles não precisavam de um especialista.
45
00:01:56,348 --> 00:01:58,449
Eu poderia ter contado a eles
qual era o problema.
46
00:01:58,517 --> 00:02:00,951
Há muitos ônibus
na Madison Avenue, só isso.
47
00:02:01,019 --> 00:02:03,620
Claro, aquele especialista em trânsito...
você sabe o que ele provavelmente fará?
48
00:02:03,688 --> 00:02:05,956
Pegue alguns dos ônibus
fora da linha,
49
00:02:06,024 --> 00:02:08,292
e apenas deite
alguns dos motoristas de ônibus.
50
00:02:08,360 --> 00:02:09,893
Claro, isso vai ser bem difícil
51
00:02:09,961 --> 00:02:11,762
nos motoristas de ônibus
que são demitidos,
52
00:02:11,829 --> 00:02:14,932
mas, em um momento como este, você
preciso pensar em você mesmo, Ralph.
53
00:02:14,999 --> 00:02:17,034
Quero dizer, pense em quanto
melhor
54
00:02:17,102 --> 00:02:20,604
você e os outros motoristas
será que estão funcionando.
55
00:02:20,672 --> 00:02:24,191
Qual é a boa palavra,
amigo garoto?
56
00:02:24,258 --> 00:02:27,895
Eu... fui o primeiro a ir.
57
00:02:30,398 --> 00:02:31,899
Ah, Ralf.
58
00:02:31,967 --> 00:02:33,567
Quer dizer que você foi demitido?
59
00:02:33,635 --> 00:02:35,303
Ah, não, eu não fui demitido.
60
00:02:35,370 --> 00:02:37,839
Eu estava apenas temporariamente
despedido.
61
00:02:37,906 --> 00:02:40,574
Com outros nove pilotos.
62
00:02:40,642 --> 00:02:42,326
Que tal isso?
63
00:02:42,394 --> 00:02:44,328
Como eles poderiam
fazer isso comigo?
64
00:02:44,396 --> 00:02:48,932
Eu, que trabalhei e dirigi
um ônibus para essa empresa
há 15 anos!
65
00:02:49,000 --> 00:02:51,101
15 anos,
dirigindo um ônibus.
66
00:02:51,169 --> 00:02:54,272
Agravamento, 101
agravos todos os dias!
67
00:02:54,339 --> 00:02:56,340
Dirigindo um ônibus
no verão,
68
00:02:56,408 --> 00:02:58,509
morrendo de calor,
no inverno,
69
00:02:58,577 --> 00:03:01,178
congelando de frio.
Todos os tipos de clima.
70
00:03:01,246 --> 00:03:03,347
Através da chuva,
a neve e o granizo.
71
00:03:03,415 --> 00:03:05,516
Você conhece aquele sinal
eles têm nos correios,
72
00:03:05,584 --> 00:03:07,885
"O correio passa
não importa que tipo
do clima"?
73
00:03:07,952 --> 00:03:09,086
Você sabe por quê?
74
00:03:09,154 --> 00:03:11,955
Porque o carteiro
anda comigo, é por isso!
75
00:03:14,125 --> 00:03:15,759
Ah, Ralf, eu sei
como você se sente, querido.
76
00:03:15,827 --> 00:03:17,628
Mas temos que ser
prático sobre isso.
77
00:03:17,695 --> 00:03:18,795
O que vamos fazer?
78
00:03:18,863 --> 00:03:20,331
Eu não sei o que
nós vamos fazer.
79
00:03:20,398 --> 00:03:21,999
Quanto tempo dura isso
coisa vai durar?
80
00:03:22,066 --> 00:03:23,667
Eu não sei quanto tempo
isso vai durar.
81
00:03:23,735 --> 00:03:25,202
Uma semana, um mês, um ano,
quem sabe?
82
00:03:25,270 --> 00:03:27,704
E eu também não consigo emprego
enquanto isso.
83
00:03:27,772 --> 00:03:29,706
Lembre-se da última vez
Eu fui demitido?
84
00:03:29,774 --> 00:03:31,708
Eu tentei conseguir um emprego,
eles querem referências.
85
00:03:31,776 --> 00:03:33,710
Eles querem saber
onde trabalhei por último.
86
00:03:33,778 --> 00:03:34,978
Então eles ligam
onde trabalhei,
87
00:03:35,046 --> 00:03:36,413
eles descobrem que eu dirijo o ônibus,
88
00:03:36,481 --> 00:03:38,215
que estou demitido e eles
saiba que estou voltando
89
00:03:38,283 --> 00:03:39,883
dirigir um ônibus o mais rápido possível
quando a dispensa terminar.
90
00:03:39,951 --> 00:03:41,885
Então não consigo emprego lá.
91
00:03:41,953 --> 00:03:44,921
Com licença, posso intervir
aqui por um momento?
92
00:03:44,989 --> 00:03:47,258
Talvez eu possa ser
de alguma ajuda.
93
00:03:47,325 --> 00:03:49,593
Talvez eu pudesse balançar
um pouco de influência,
94
00:03:49,661 --> 00:03:52,763
e conseguir um emprego comigo
pelo esgoto.
95
00:03:52,830 --> 00:03:54,632
eu não sei de nada
sobre trabalhar no esgoto.
96
00:03:54,700 --> 00:03:56,166
Que tal, Ralphie?
97
00:03:56,234 --> 00:03:58,836
Você gostaria de se juntar a nós
habitantes das profundezas?
98
00:03:58,903 --> 00:04:00,170
Eu te disse, Norton,
99
00:04:00,238 --> 00:04:02,506
eu não sei de nada
sobre trabalhar em um esgoto.
100
00:04:02,574 --> 00:04:05,509
Bem, você vai buscá-lo,
você apenas aprende, como eu fiz.
101
00:04:05,577 --> 00:04:07,678
Quero dizer, afinal, o que
eu sabia sobre meu trabalho
102
00:04:07,746 --> 00:04:10,147
antes de me juntar ao
Departamento de Saneamento?
103
00:04:10,215 --> 00:04:12,817
Eu nem conhecia esgoto
de um buraco no chão.
104
00:04:12,884 --> 00:04:14,352
(risos)
105
00:04:14,419 --> 00:04:17,722
Vamos, Ralph, vai
você para de agravar
você mesmo assim?
106
00:04:17,789 --> 00:04:20,758
Não adianta nada.
Em um momento como este,
você tem que sorrir!
107
00:04:20,826 --> 00:04:22,059
Você tem que sorrir!
108
00:04:22,126 --> 00:04:24,395
O que você quer dizer?
Por que eu tenho que sorrir?
109
00:04:24,463 --> 00:04:26,096
Esse é exatamente o ponto.
110
00:04:26,164 --> 00:04:29,266
Agora, mais do que nunca,
você tem que manter seu ânimo.
111
00:04:29,334 --> 00:04:31,602
É fácil sorrir quando
as coisas estão indo bem,
112
00:04:31,670 --> 00:04:33,170
mas agora é um desafio.
113
00:04:33,238 --> 00:04:36,474
Vamos, garoto Ralphie, amigo
meu, vamos ver o sorriso velho!
114
00:04:36,541 --> 00:04:39,977
Vamos ver esses marfins.
Dê-me o velho Liberace,
aí, garoto Ralphie!
115
00:04:40,044 --> 00:04:42,312
Isso é um menino!
Me dá esse sorriso aí!
116
00:04:42,381 --> 00:04:44,181
É assim que as coisas são.
117
00:04:44,249 --> 00:04:46,950
Linda, linda,
apenas fique assim.
118
00:04:47,018 --> 00:04:50,320
Agora, não pense em hoje,
pense em tempos mais felizes.
119
00:04:50,389 --> 00:04:53,457
Pense em ontem, quando
seu chefe trouxe você
no escritório lá
120
00:04:53,525 --> 00:04:55,826
e ele disse:
“Ralf, eu vou
use sua sugestão
121
00:04:55,894 --> 00:04:59,162
sobre contratar um especialista em trânsito
para resolver os problemas
na Avenida Madison."
122
00:04:59,230 --> 00:05:00,898
Você deveria estar orgulhoso,
Rapaz Ralphie!
123
00:05:00,965 --> 00:05:02,165
Essa foi sua própria ideia.
124
00:05:02,233 --> 00:05:03,701
Ninguém mais pensou nisso.
125
00:05:03,769 --> 00:05:05,669
Você chocou certo
fora do seu próprio cérebro.
126
00:05:05,737 --> 00:05:07,671
Sorria, sorria...!
127
00:05:07,739 --> 00:05:09,373
Sair!
128
00:05:09,441 --> 00:05:11,408
Sair!
129
00:05:12,944 --> 00:05:15,763
Retiro minha oferta
para você de um trabalho no esgoto.
130
00:05:15,830 --> 00:05:17,965
Além disso, você nem
passar pelo bueiro.
131
00:05:18,032 --> 00:05:18,982
Sair!
132
00:05:22,620 --> 00:05:23,620
Em algum lugar, Alice,
133
00:05:23,688 --> 00:05:25,122
em algum lugar
este mundo,
134
00:05:25,190 --> 00:05:28,325
há uma camisa de força
esperando por aquele homem.
135
00:05:28,393 --> 00:05:30,060
Ralph, não ligue para ele.
136
00:05:30,128 --> 00:05:31,528
O que vamos fazer?
137
00:05:31,596 --> 00:05:34,064
Do que vamos viver
até que essa demissão acabe?
138
00:05:34,132 --> 00:05:35,632
Suponha que sim
durar um mês?
139
00:05:35,700 --> 00:05:37,902
Bem, só temos que encarar isso.
140
00:05:37,969 --> 00:05:40,404
Só tenho que reduzir,
corte essa vida elevada.
141
00:05:43,375 --> 00:05:44,574
Vida elevada?
142
00:05:44,642 --> 00:05:45,876
Sim, uma vida elevada.
143
00:05:45,944 --> 00:05:48,045
Teremos apenas que cortar
alguns luxos.
144
00:05:48,113 --> 00:05:50,714
Tudo bem, e você
desistir do boliche?
145
00:05:50,782 --> 00:05:54,184
Agora, não vamos entrar em pânico.
146
00:05:54,252 --> 00:05:56,453
Vamos encarar essa coisa
inteligentemente.
147
00:05:56,521 --> 00:05:58,755
Há apenas um
maneira de fazer isso.
148
00:05:58,823 --> 00:06:00,925
Nós temos que descobrir
quanto dinheiro devemos,
149
00:06:00,992 --> 00:06:02,592
e quanto dinheiro temos.
150
00:06:02,660 --> 00:06:04,861
Então deduzimos
o dinheiro que devemos
com o dinheiro que temos,
151
00:06:04,930 --> 00:06:07,197
e o dinheiro que nos resta
é disso que vamos viver.
152
00:06:07,265 --> 00:06:09,499
Agora, onde estão as contas,
e vou começar a consertar isso.
153
00:06:09,567 --> 00:06:10,667
Na gaveta de cima.
154
00:06:12,503 --> 00:06:13,837
Muito simples.
155
00:06:13,905 --> 00:06:15,772
Nada para ficar animado.
156
00:06:15,840 --> 00:06:17,607
Apenas mantenha a calma.
157
00:06:21,462 --> 00:06:25,032
Bem, aqui,
isso custa $ 4,95.
158
00:06:25,099 --> 00:06:26,383
Aqui.
159
00:06:26,451 --> 00:06:32,472
(resmungando)
160
00:06:32,540 --> 00:06:37,761
Tudo bem,
chega a $ 186,32.
161
00:06:37,829 --> 00:06:39,863
Agora, é isso que devemos.
162
00:06:39,931 --> 00:06:42,382
Temos que deduzir isso
do que temos.
163
00:06:42,450 --> 00:06:45,218
Agora, isso é uma emergência,
então temos que levar em conta
consideração
164
00:06:45,286 --> 00:06:46,954
todo o dinheiro que temos.
165
00:06:47,022 --> 00:06:49,957
Tudo o que temos em títulos de guerra,
tudo o que temos no banco,
166
00:06:50,025 --> 00:06:52,059
o que quer que você tenha
escondido por aqui.
167
00:06:52,126 --> 00:06:55,362
Todo o dinheiro que conseguimos
em nosso clube de Natal,
168
00:06:55,430 --> 00:06:58,532
tudo isso, agora tudo isso
agrupados em uma grande bola,
169
00:06:58,600 --> 00:06:59,733
equivale a quê?
170
00:06:59,801 --> 00:07:02,636
$ 12,83.
171
00:07:10,445 --> 00:07:13,430
$ 12,83!
172
00:07:13,498 --> 00:07:15,866
US$ 12,83?
173
00:07:15,934 --> 00:07:18,636
Você tem certeza que é
tudo isso?
174
00:07:18,703 --> 00:07:20,371
Isso mesmo, Ralf,
isso é tudo,
175
00:07:20,438 --> 00:07:23,274
incluindo três cabeças indianas
centavos e um selo de dois centavos.
176
00:07:23,341 --> 00:07:26,177
Você não sabe como
para lidar com dinheiro.
177
00:07:26,244 --> 00:07:28,779
Claro que não!
Nunca tive nenhuma prática.
178
00:07:31,049 --> 00:07:32,749
Você desperdiçou tudo, Alice.
179
00:07:32,817 --> 00:07:33,950
Você desperdiçou.
180
00:07:34,018 --> 00:07:35,319
Desperdiçado?
Sim, desperdiçado.
181
00:07:35,387 --> 00:07:37,488
Eu sei o que você faz
quando você tem dinheiro, Alice.
182
00:07:37,556 --> 00:07:38,538
Eu sei o que você faz.
183
00:07:38,690 --> 00:07:40,357
Você sai correndo
e compre algumas roupas.
184
00:07:40,425 --> 00:07:41,792
Isso é o que você faz.
185
00:07:41,859 --> 00:07:43,794
Eu o quê?!
Não negue!
Não negue, Alice.
186
00:07:43,861 --> 00:07:45,962
Porque eu tenho a prova
que você compra roupas.
187
00:07:46,030 --> 00:07:47,964
Aqui, é isso
gaveta do meio é a sua?
188
00:07:48,032 --> 00:07:49,466
Isso mesmo.
É seu?
189
00:07:49,534 --> 00:07:51,935
Tudo bem,
está entupido de coisas?
190
00:07:52,003 --> 00:07:53,637
Tudo que você comprou?
Agora...
191
00:07:53,705 --> 00:07:55,989
a gaveta de baixo é minha?
Isso mesmo.
192
00:07:56,057 --> 00:07:58,825
Tudo bem, aí
é um par de calças.
193
00:07:58,893 --> 00:08:02,363
Por que um par de calças
meu naquela gaveta?
194
00:08:02,430 --> 00:08:05,866
Porque um par de suas calças
é tudo o que cabe lá.
195
00:08:08,303 --> 00:08:11,205
Ah, ah, vagabundo!
196
00:08:13,141 --> 00:08:14,641
Ouça, Ralf,
eu não gastei
197
00:08:14,709 --> 00:08:16,743
aquele dinheiro em roupas,
e você sabe disso.
198
00:08:16,812 --> 00:08:20,447
Além disso, até onde você
acha que $ 62 por semana vão servir?
199
00:08:20,515 --> 00:08:23,284
Você vai calar sua boca grande
e parar de gritar meu salário?
200
00:08:23,351 --> 00:08:25,786
Eu não quero os vizinhos
para saber quanto estou ganhando.
201
00:08:25,854 --> 00:08:27,454
$ 62 por semana.
$ 62 por semana!
202
00:08:27,522 --> 00:08:29,156
$ 62 por semana!
203
00:08:29,224 --> 00:08:30,324
Você vai parar com isso?
204
00:08:30,391 --> 00:08:32,159
Eu não quero meu salário
vazar.
205
00:08:32,227 --> 00:08:35,495
Seu salário
não poderia escorrer.
206
00:08:37,899 --> 00:08:39,166
Agora, ouça, Ralf...
207
00:08:39,233 --> 00:08:41,101
Ah, você está flertando
com a morte.
208
00:08:43,672 --> 00:08:47,240
Você pode reclamar e delirar
e gritar e gritar
209
00:08:47,308 --> 00:08:49,910
tudo que você quer, mas é
não ajudar em nada.
210
00:08:49,978 --> 00:08:52,079
Agora, vamos encarar, Ralph,
estamos com problemas.
211
00:08:52,147 --> 00:08:54,447
Do que vamos viver
até que essa demissão acabe?
212
00:08:54,515 --> 00:08:56,466
Você é tão inteligente,
Você me diz.
213
00:08:56,534 --> 00:08:58,669
Ah.
Tudo bem.
214
00:08:58,737 --> 00:09:01,271
Eu vou te contar,
mas você não vai gostar.
215
00:09:01,339 --> 00:09:03,523
Agora, ninguém vai
te dar um emprego, Ralph.
216
00:09:03,591 --> 00:09:06,510
Assim como você disse,
eles descobrirão quando
a demissão acabou
217
00:09:06,578 --> 00:09:08,478
você vai voltar ao trabalho
para a empresa de ônibus.
218
00:09:08,546 --> 00:09:10,865
Mas não há razão
em toda esta terra
219
00:09:10,932 --> 00:09:12,867
por que não consigo um emprego.
220
00:09:12,934 --> 00:09:14,851
Isso está fora de questão.
221
00:09:14,919 --> 00:09:16,854
FORA, fora.
222
00:09:16,921 --> 00:09:20,056
Enquanto você é minha esposa,
você nunca vai trabalhar.
223
00:09:20,124 --> 00:09:23,894
Eu tenho meu orgulho.
224
00:09:23,961 --> 00:09:27,248
Estou conseguindo um emprego, Ralph,
não importa o que você diga.
225
00:09:27,315 --> 00:09:29,583
Eu não vou discutir
com você, Alice,
226
00:09:29,651 --> 00:09:32,753
porque antes de tudo,
o que você poderia
fazer para ganhar algum dinheiro?
227
00:09:32,820 --> 00:09:34,588
Bem, há bastante
que eu poderia fazer, Ralph.
228
00:09:34,656 --> 00:09:36,690
Eu peguei um comercial
curso na escola.
229
00:09:36,692 --> 00:09:38,625
Eu ainda me lembro
minha taquigrafia e minha digitação.
230
00:09:38,693 --> 00:09:40,260
Eu posso conseguir um emprego
como secretária.
231
00:09:40,327 --> 00:09:42,263
Ah, você pode, né?
232
00:09:42,330 --> 00:09:45,632
E quem você acha que é
vou fazer o trabalho doméstico
por aqui?
233
00:09:45,700 --> 00:09:46,917
Adivinhar.
234
00:09:46,985 --> 00:09:48,719
Oh não!
235
00:09:48,787 --> 00:09:50,654
Não, senhor.
236
00:09:50,722 --> 00:09:53,657
Não, senhor, senhor,
senhor, senhor!
237
00:09:53,725 --> 00:09:56,560
Não, senhor! Eu não.
238
00:09:56,627 --> 00:09:58,628
Ah, sim, você é, Ralph.
239
00:09:58,697 --> 00:10:01,965
Estou conseguindo um emprego e você
vou fazer o trabalho doméstico.
240
00:10:04,986 --> 00:10:07,421
(portas batem)
241
00:10:07,488 --> 00:10:10,724
Ha, ha, resistente,
ah, ah!
242
00:10:10,792 --> 00:10:13,794
Ah, ah,
difícil, har, har!
243
00:10:13,861 --> 00:10:15,762
Você ouviu isso, Alice?!
244
00:10:15,830 --> 00:10:19,466
Ha, ha, ha,
ha, difícil, ha!
245
00:10:19,534 --> 00:10:22,136
Olá, Ralf. Eu sou
que bom ver você rindo!
246
00:10:22,203 --> 00:10:24,171
Sair!
Sorriso!
247
00:10:24,239 --> 00:10:25,739
Sair!
248
00:10:49,129 --> 00:10:50,563
Olá, querido.
249
00:10:50,631 --> 00:10:51,864
Olá, Ralf.
250
00:10:51,932 --> 00:10:54,367
Ah, garoto,
estou cansado.
251
00:10:54,435 --> 00:10:57,069
Ah, que dia eu tive.
252
00:10:57,137 --> 00:11:00,406
Diga, Ralph, você poderia esfregar
a parte de trás do meu pescoço para mim?
253
00:11:00,474 --> 00:11:01,907
Parece que está quebrado.
254
00:11:01,975 --> 00:11:03,008
Claro, querido.
255
00:11:03,076 --> 00:11:04,944
Ah, isso é bom.
256
00:11:05,011 --> 00:11:06,813
O que estamos tendo
para o jantar, Ralph?
257
00:11:06,881 --> 00:11:08,915
Ah, eu fiz alguns
espaguete, feijão,
258
00:11:08,983 --> 00:11:10,550
purê de batatas
e cachorro-quente.
259
00:11:10,618 --> 00:11:15,204
Ah, não, Ralf,
não cachorros-quentes de novo.
260
00:11:15,272 --> 00:11:19,308
O que você quer dizer,
"Não, cachorro-quente de novo não"?
261
00:11:19,376 --> 00:11:22,011
Nada, Ralph, exceto
esta é apenas a terceira vez
262
00:11:22,079 --> 00:11:24,063
em uma semana que os tivemos.
263
00:11:24,131 --> 00:11:25,831
Você está reclamando, Alice?
264
00:11:25,899 --> 00:11:28,167
É isso que você está fazendo,
reclamando?
265
00:11:28,235 --> 00:11:31,804
Suponho que você gostaria de ter
um belo bife grande e grosso?
266
00:11:31,871 --> 00:11:33,339
Bem, agora isso
você mencionou isso,
267
00:11:33,407 --> 00:11:35,308
Eu gostaria de um bom
bife grande e grosso.
268
00:11:35,375 --> 00:11:37,476
Como você
espere que eu consiga
269
00:11:37,545 --> 00:11:39,812
no dinheiro que você me dá
para administrar esta casa?
270
00:11:42,449 --> 00:11:44,951
Ah, não importa, Ralf.
Esqueça.
271
00:11:45,019 --> 00:11:47,937
Eu não quero esquecer isso.
Eu não quero esquecer isso.
272
00:11:48,005 --> 00:11:50,106
Claro, é fácil para você
para voltar para casa,
273
00:11:50,174 --> 00:11:52,675
rachar... fazer críticas
sobre a comida.
274
00:11:52,742 --> 00:11:56,512
Claro, mas eu tenho trabalhado como escravo
em um fogão quente o dia todo.
275
00:11:56,580 --> 00:11:58,448
Tudo bem, Ralf,
Desculpe.
276
00:11:58,515 --> 00:12:01,084
Não vamos discutir,
Estou muito cansado.
277
00:12:01,151 --> 00:12:02,352
Você está cansado?
278
00:12:02,419 --> 00:12:03,453
Você está cansado?
279
00:12:03,520 --> 00:12:05,288
Bem, o que você
acha que estou?
280
00:12:05,356 --> 00:12:08,358
Você está sentado atrás
uma boa máquina de escrever o dia todo.
281
00:12:08,425 --> 00:12:11,027
Eu estive esfregando o
chão, esfregando tudo,
282
00:12:11,095 --> 00:12:13,229
limpando,
lavar, cozinhar.
283
00:12:13,297 --> 00:12:14,763
Ouça, Ralf,
Eu disse que sentia muito.
284
00:12:14,832 --> 00:12:17,433
Agora você poderia, por favor, se apressar
e coloque o jantar na mesa.
285
00:12:17,500 --> 00:12:19,135
Eu tenho que entrar
e trocar de roupa.
286
00:12:19,203 --> 00:12:20,769
Eu tenho que voltar
para trabalhar esta noite.
287
00:12:20,838 --> 00:12:22,771
Espere um minuto.
O que você quer dizer
você vai trabalhar?
288
00:12:22,840 --> 00:12:24,974
Nós deveríamos estar
indo ao cinema.
289
00:12:25,042 --> 00:12:26,976
Eu sei, Ralf,
mas não posso evitar.
290
00:12:27,044 --> 00:12:30,779
Mas eu tive meu coração determinado
indo ao cinema o dia todo.
291
00:12:30,848 --> 00:12:32,281
Bem, Ralf,
o que posso fazer sobre isso?
292
00:12:32,349 --> 00:12:33,466
Este é o seu momento ocupado.
293
00:12:33,533 --> 00:12:35,201
Eu tenho que dar uns amassos
suas folhas de inventário.
294
00:12:35,268 --> 00:12:37,737
O que eu me importo
para suas planilhas de inventário?
295
00:12:37,804 --> 00:12:40,205
eu quero ir
para o cinema!
296
00:12:40,274 --> 00:12:42,675
Claro, claro, é
tudo bem para você,
297
00:12:42,743 --> 00:12:44,377
você esteve fora o dia todo.
298
00:12:44,444 --> 00:12:48,847
Eu estive confinado aqui
sem nada para olhar
mas estas quatro paredes.
299
00:12:48,915 --> 00:12:51,117
Ralph, por favor, seja
razoável sobre isso?
300
00:12:51,185 --> 00:12:52,118
Eu tenho que voltar ao trabalho.
301
00:12:52,185 --> 00:12:53,336
Agora, não tenho muito tempo,
302
00:12:53,404 --> 00:12:55,405
então por favor se apresse
com jantar.
303
00:12:55,472 --> 00:12:58,257
Tony está me pegando
e ele estará aqui a qualquer momento.
304
00:13:04,864 --> 00:13:07,049
Tony vai buscá-la?
305
00:13:09,152 --> 00:13:10,786
Quem é Tony?
306
00:13:10,854 --> 00:13:12,722
O que você disse, Ralf?
307
00:13:12,789 --> 00:13:14,323
Eu disse, quem é Tony?
308
00:13:14,391 --> 00:13:17,293
Tony? Ah, Tony é meu chefe,
Sr.
309
00:13:18,762 --> 00:13:20,195
Ah, Tony é seu chefe, hein?
310
00:13:20,264 --> 00:13:21,964
Sr.
311
00:13:22,031 --> 00:13:25,000
Bem, por que você não liga
seu chefe, Sr. Amico?
312
00:13:25,068 --> 00:13:27,002
Por que você tem
dizer "Tony"?
313
00:13:27,070 --> 00:13:29,472
Bem, eu não sei, Ralf.
É assim que as coisas são.
314
00:13:29,539 --> 00:13:32,475
Todo mundo no escritório
liga para todo mundo
pelo primeiro nome.
315
00:13:32,542 --> 00:13:36,545
São apenas Tony e George
e Bill e Frank
e Pete e Alice.
316
00:13:42,585 --> 00:13:46,956
Tony, Frank e George,
Pete, Bill e Alice?
317
00:13:47,024 --> 00:13:51,493
Não há nenhum Muriel
aí embaixo ou alguma Gloria?
318
00:13:51,561 --> 00:13:53,346
Bem, não, Ralf,
Eu sou a secretária.
319
00:13:53,414 --> 00:13:54,914
Eu sou a única garota
no escritório.
320
00:13:54,965 --> 00:13:58,617
A única garota em
todo o escritório?
321
00:13:58,685 --> 00:13:59,685
Sim.
322
00:13:59,753 --> 00:14:01,153
Garoto.
323
00:14:01,221 --> 00:14:04,590
Você deve ser um motim
em torno daquele bebedouro.
324
00:14:07,661 --> 00:14:10,262
Escute, Ralph, não sei o que
você está construindo em sua mente,
325
00:14:10,330 --> 00:14:11,997
mas você é
apenas sendo ridículo.
326
00:14:12,065 --> 00:14:14,083
Milhões de meninas trabalham
em escritórios todos os dias com homens
327
00:14:14,151 --> 00:14:16,152
e ninguém pensa
uma coisa sobre isso.
328
00:14:16,154 --> 00:14:18,254
Em primeiro lugar, esses caras
estão todos tão ocupados,
329
00:14:18,321 --> 00:14:20,606
eles não têm tempo
para me fazer pensar duas vezes.
330
00:14:20,674 --> 00:14:23,008
Então eu não quero ouvir
outra palavra sobre isso.
331
00:14:23,160 --> 00:14:24,861
Você me pegaria
meus chinelos, por favor?
332
00:14:24,928 --> 00:14:26,195
Preciso pegar algumas coisas.
333
00:14:30,333 --> 00:14:32,234
Ah, Ralf. Ralf?
334
00:14:32,302 --> 00:14:33,770
O que você quer agora?
335
00:14:33,837 --> 00:14:36,605
Esqueci de te contar uma coisa,
e é muito importante.
336
00:14:36,674 --> 00:14:38,707
Eu disse a Tony que eu
morava com meu irmão.
337
00:14:38,775 --> 00:14:40,743
Você vê, ele não
acho que sou casado,
338
00:14:40,811 --> 00:14:43,112
então, quando ele chegar aqui esta noite,
você acabou de dizer que é meu irmão.
339
00:14:46,016 --> 00:14:47,183
O que?!
340
00:14:48,752 --> 00:14:51,187
Você disse que
não eram o que,
e eu sou quem?
341
00:14:51,254 --> 00:14:53,790
Eu não poderia contar a eles
que eu era casado.
342
00:14:53,857 --> 00:14:56,125
Eles não acreditam em
contratar mulheres casadas.
343
00:14:56,193 --> 00:14:57,694
É uma regra do escritório.
344
00:14:57,761 --> 00:15:01,931
E também aquele Frank, e
Bill, Pete e George,
345
00:15:01,999 --> 00:15:04,033
eles não sabem que você é
casado também?
346
00:15:04,101 --> 00:15:05,434
Claro que não.
347
00:15:05,502 --> 00:15:07,370
Veja, eles pensam que se contratassem
uma mulher casada, você sabe,
348
00:15:07,437 --> 00:15:08,737
ela pode sair
criar uma família
349
00:15:08,805 --> 00:15:10,573
ou um marido pode dizer a ela
desistir ou algo assim.
350
00:15:10,641 --> 00:15:12,708
Ah, eles estão tão certos.
351
00:15:12,776 --> 00:15:15,645
Você está desistindo!
352
00:15:15,712 --> 00:15:17,647
Você está desistindo.
353
00:15:17,714 --> 00:15:21,884
E isso não é
seu irmão falando,
este é seu marido.
354
00:15:21,951 --> 00:15:23,902
Agora, só um minuto,
Ralf.
355
00:15:25,405 --> 00:15:27,640
Não me "só um minuto";
você está desistindo.
356
00:15:27,707 --> 00:15:28,908
Você está desistindo.
357
00:15:28,975 --> 00:15:30,976
E quando esse Tony
vem aqui esta noite,
358
00:15:31,044 --> 00:15:33,646
vamos contar a ele, e então
ele pode ir para o escritório,
359
00:15:33,714 --> 00:15:36,982
e ele pode dizer a Frank
e George e Bill...
360
00:15:37,050 --> 00:15:40,553
Eu não vou embora
esse trabalho, Ralph.
361
00:15:40,621 --> 00:15:42,137
E eu quero te contar
algo--
362
00:15:42,139 --> 00:15:43,623
estou conseguindo
muito doente e cansado
363
00:15:43,625 --> 00:15:45,424
desses loucos,
seu humor ciumento.
364
00:15:45,492 --> 00:15:47,393
Eu já passei por todos eles
cem vezes
365
00:15:47,461 --> 00:15:48,794
e sem motivo algum.
366
00:15:48,862 --> 00:15:50,947
Qual é o problema
com você, Ralf?
367
00:15:51,014 --> 00:15:53,282
Você não confia em mim?
Você é meu marido.
368
00:15:53,349 --> 00:15:56,652
Ah, não, eu sou seu irmão.
369
00:15:56,720 --> 00:15:59,255
Ouça, Ralf,
Eu não vou largar esse emprego,
370
00:15:59,322 --> 00:16:02,257
e por um bom motivo:
precisamos do dinheiro.
371
00:16:02,325 --> 00:16:05,928
Você esqueceu
o aluguel vence esta semana
e não temos um centavo.
372
00:16:05,995 --> 00:16:07,663
E eu vou te contar
outra coisa, Ralf,
373
00:16:07,731 --> 00:16:09,398
e garoto, eu quero você
para esclarecer isso.
374
00:16:09,466 --> 00:16:13,018
Você faz qualquer coisa esta noite
com qualquer um desses loucos,
cenas de ciúmes suas,
375
00:16:13,086 --> 00:16:15,571
e fazer qualquer coisa que seja
vai me custar esse trabalho, Ralph,
376
00:16:15,639 --> 00:16:19,492
e você vai se arrepender
para o resto da sua vida.
377
00:16:26,450 --> 00:16:28,384
Diga, garoto Ralphie.
378
00:16:30,387 --> 00:16:32,655
Ei, vamos lá, você vai
sair dessa, Ralph?
379
00:16:32,723 --> 00:16:34,257
Eu sei como você se sente.
380
00:16:34,324 --> 00:16:36,158
Eu conheço essa demissão
é difícil de aceitar.
381
00:16:36,226 --> 00:16:38,294
Eu sei exatamente como você se sente.
382
00:16:38,362 --> 00:16:41,397
Você provavelmente apenas
mal posso esperar para ficar para trás
o volante de um ônibus novamente.
383
00:16:41,465 --> 00:16:43,799
Eu sei que é assim que você se sente,
porque eu passei
384
00:16:43,867 --> 00:16:45,501
a mesma coisa
há dois ou três anos
385
00:16:45,569 --> 00:16:47,136
quando eles me despediram
no esgoto.
386
00:16:47,203 --> 00:16:50,305
Eu me senti como
um peixe fora d’água.
387
00:16:50,373 --> 00:16:53,275
Não é o
demissão, Norton.
388
00:16:53,343 --> 00:16:55,645
É aquele trabalho
que Alice tem.
389
00:16:55,712 --> 00:16:56,846
Para conseguir isso,
390
00:16:56,913 --> 00:16:58,981
ela teve que contar ao chefe
ela não era casada.
391
00:16:59,049 --> 00:17:00,315
E acima de tudo,
392
00:17:00,383 --> 00:17:02,317
ela disse a eles que
Eu era irmão dela.
393
00:17:02,385 --> 00:17:06,321
Bem, se é isso que
ela tinha que dizer para conseguir o emprego,
isso é o que ela tinha a dizer.
394
00:17:06,389 --> 00:17:09,208
Você não entende
as implicações de
uma coisa assim?
395
00:17:09,276 --> 00:17:11,143
O chefe não pensa
ela é casada.
396
00:17:11,211 --> 00:17:13,078
Ele é responsável por tentar
marque um encontro com ela
ou algo assim!
397
00:17:13,146 --> 00:17:16,416
Agora espere um minuto, isso não vai
necessariamente seguir em frente.
398
00:17:16,483 --> 00:17:18,951
Veja meu primo, por exemplo.
Ela trabalha.
399
00:17:19,019 --> 00:17:20,986
O chefe dela sabe que ela é solteira,
400
00:17:21,054 --> 00:17:23,656
ele não tenta
não marque encontros com ela.
401
00:17:23,724 --> 00:17:27,727
Claro, ela parece
como um orangotango.
402
00:17:27,795 --> 00:17:29,629
Não importa seu primo,
Norton.
403
00:17:29,696 --> 00:17:31,531
E se fosse Trixie?
404
00:17:31,598 --> 00:17:32,765
E se fosse Trixie?
405
00:17:32,833 --> 00:17:34,534
Eu te digo como eu me sentiria,
suponha que fosse Trixie.
406
00:17:34,601 --> 00:17:36,736
Veja o que é isso?
Eu vou te dizer o que é.
407
00:17:36,804 --> 00:17:39,104
Você sabe, Alice ficando
o trabalho deu uma ideia a Trixie.
408
00:17:39,172 --> 00:17:42,875
Isso aqui é um aplicativo
para um trabalho que Trixie preencheu
no jornal desta manhã.
409
00:17:42,943 --> 00:17:44,744
Estou a caminho
para enviá-lo agora.
410
00:17:44,812 --> 00:17:47,680
Você quer me dizer
que você não se importa
se Trixie funciona?
411
00:17:47,748 --> 00:17:49,181
Claro que não!
412
00:17:49,249 --> 00:17:51,450
Claro, eu não sou ciumento
natureza como você.
413
00:17:51,518 --> 00:17:52,818
A propósito,
414
00:17:52,886 --> 00:17:55,488
o que o chefe de Alice
parece?
415
00:17:55,555 --> 00:17:57,657
Como posso saber?
Eu nunca o vi.
416
00:17:57,724 --> 00:17:59,525
Ah, cara, Ralf.
417
00:17:59,593 --> 00:18:01,193
Você é lindo.
418
00:18:01,261 --> 00:18:03,228
Você é muito atraente.
419
00:18:03,297 --> 00:18:05,564
Sim, senhor, você está construindo isso
tudo em sua mente.
420
00:18:05,632 --> 00:18:07,232
Você nem viu
Chefe de Alice,
421
00:18:07,301 --> 00:18:09,568
ainda assim você está construindo
uma coisa toda em sua mente.
422
00:18:09,636 --> 00:18:11,904
Você tem alguma ideia
como são alguns chefes?
423
00:18:11,971 --> 00:18:13,572
Nossa.
424
00:18:13,640 --> 00:18:17,242
Você deveria pegar uma carga
do meu chefe no esgoto.
425
00:18:17,311 --> 00:18:19,945
Ela é a mulher mais feia
que já viveu.
426
00:18:22,616 --> 00:18:24,016
Talvez você esteja certo,
Norton.
427
00:18:24,084 --> 00:18:26,986
Talvez eu esteja construindo
tudo isso
em minha mente.
428
00:18:27,053 --> 00:18:28,087
Claro que estou certo.
429
00:18:28,154 --> 00:18:30,723
O chefe de Alice é provavelmente
90 anos,
430
00:18:30,790 --> 00:18:32,625
careca, não tem
quaisquer dentes.
431
00:18:32,692 --> 00:18:33,993
(ambos riem)
432
00:18:34,060 --> 00:18:36,862
Provavelmente alguns
moax estúpido.
433
00:18:36,930 --> 00:18:37,963
Sim.
434
00:18:38,031 --> 00:18:39,297
(bater na porta)
435
00:18:39,365 --> 00:18:40,666
Ei, isso é
provavelmente ele agora.
436
00:18:40,734 --> 00:18:42,768
Estou surpreso que ele tenha
a força para bater.
437
00:18:42,836 --> 00:18:45,203
(rindo)
438
00:18:45,271 --> 00:18:47,072
Entre.
439
00:18:52,328 --> 00:18:55,297
Eu sou o Sr. Amico.
Alice já está pronta?
440
00:18:55,365 --> 00:18:58,934
(gagueja)
441
00:19:05,609 --> 00:19:07,243
Eu vou ver
você mais tarde, Ralph.
442
00:19:07,310 --> 00:19:11,079
Eu estou subindo
e destruir Trixie
papéis de trabalho.
443
00:19:12,782 --> 00:19:14,350
Então, ah...
444
00:19:14,417 --> 00:19:15,851
você é da Alice
chefe, né?
445
00:19:15,918 --> 00:19:16,985
Isso mesmo.
446
00:19:17,053 --> 00:19:19,488
Você deve ser Ralph,
Irmão de Alice.
447
00:19:19,556 --> 00:19:22,008
Rapaz, Ralph, você tem
alguma irmã lá.
448
00:19:22,075 --> 00:19:23,358
Ela é uma boneca de verdade.
449
00:19:23,426 --> 00:19:25,861
eu estarei fora
em um minuto.
450
00:19:27,764 --> 00:19:33,886
(Ralf e Alice gritando)
451
00:19:35,538 --> 00:19:37,073
Ela ainda não está pronta.
452
00:19:40,777 --> 00:19:43,712
Veja, isso leva um pouco
mais tempo para se maquiar.
453
00:19:43,780 --> 00:19:46,382
Ela não é tão bonita
como ela parece.
454
00:19:46,450 --> 00:19:49,485
Todos vocês, irmãos, pensam
assim com suas irmãs.
455
00:19:49,552 --> 00:19:53,072
Mas acredite em mim,
sua irmã está bem.
456
00:19:53,139 --> 00:19:55,674
Que tal me pegar
um encontro com ela?
457
00:20:00,914 --> 00:20:04,650
acho melhor dar
você esse pedacinho
de informações, amigo.
458
00:20:04,717 --> 00:20:08,354
Acontece que minha irmã é
indo firme com
um pugilista,
459
00:20:08,422 --> 00:20:10,889
e ele realmente acerta.
460
00:20:10,957 --> 00:20:14,360
Isso é apenas
um pequeno aviso.
461
00:20:14,428 --> 00:20:16,262
Obrigado.
462
00:20:16,329 --> 00:20:18,697
Você sabe, você e Alice
não são muito parecidos
463
00:20:18,765 --> 00:20:20,632
para um irmão e uma irmã.
464
00:20:20,700 --> 00:20:23,001
Há muito pouco
semelhança familiar.
465
00:20:23,070 --> 00:20:24,203
É assim mesmo?
466
00:20:24,271 --> 00:20:25,737
Bem, sem ofensa,
467
00:20:25,805 --> 00:20:29,775
mas ela é tão, hum...
mmm.
468
00:20:29,842 --> 00:20:31,777
E você é tão, hum...
469
00:20:36,682 --> 00:20:39,518
(Ralf gritando)
470
00:20:44,291 --> 00:20:46,358
Estou pronto, Tony.
471
00:20:46,426 --> 00:20:49,929
Alice, você certamente
são os mais bonitos
secretária em Nova York.
472
00:20:49,996 --> 00:20:52,631
Ralf, seu
irmã é uma boneca.
473
00:20:52,698 --> 00:20:54,300
Bem, que bom
conheci você.
474
00:20:54,367 --> 00:20:55,734
Espere um minuto,
Eu vou com você.
475
00:20:55,802 --> 00:20:56,735
Ralf.
476
00:20:56,803 --> 00:20:57,769
(gaguejando)
477
00:20:57,837 --> 00:20:59,738
Quero dizer que estou
indo com você
478
00:20:59,806 --> 00:21:01,907
porque eu vou esperar
até ela terminar,
479
00:21:01,975 --> 00:21:03,309
e então eu vou
traga-a para casa
480
00:21:03,376 --> 00:21:04,910
porque não é
bom para uma garota
481
00:21:04,978 --> 00:21:07,246
chegar em casa tarde às
noite durante estes dias.
482
00:21:07,314 --> 00:21:09,748
Bem, ela não estará sozinha--
Eu estarei com ela.
483
00:21:09,816 --> 00:21:11,250
Uh...
484
00:21:11,318 --> 00:21:14,353
Não é seguro para uma garota
voltar para casa essas noites...
485
00:21:14,421 --> 00:21:15,387
Ralf.
486
00:21:15,455 --> 00:21:17,222
Ah, o que quero dizer é,
487
00:21:17,290 --> 00:21:19,891
por que Tony deveria ir a todos
o problema de trazê-lo para casa?
488
00:21:19,959 --> 00:21:23,228
Você e eu podemos embarcar
o metrô, estaremos em casa
em uma hora e meia.
489
00:21:23,296 --> 00:21:24,463
Ah, não é problema.
490
00:21:24,531 --> 00:21:26,432
Eu tenho meu conversível.
491
00:21:26,499 --> 00:21:28,751
Eu espero que você não esteja
muito frio, Alice.
492
00:21:28,818 --> 00:21:30,035
Estou com a capota abaixada.
493
00:21:30,103 --> 00:21:32,855
Eu vou com você,
e estou trazendo o Norton.
494
00:21:32,923 --> 00:21:33,856
Ralf!
495
00:21:33,924 --> 00:21:34,990
Sim?
496
00:21:35,058 --> 00:21:36,692
Isso não vai
ser necessário.
497
00:21:36,760 --> 00:21:39,328
eu estarei perfeitamente
tudo bem.
498
00:21:39,396 --> 00:21:41,196
Bem, eu consegui
outra ideia.
499
00:21:41,264 --> 00:21:43,799
Olha, por que você não
trabalhar aqui esta noite?
500
00:21:43,866 --> 00:21:45,968
Há muita luz
e tudo.
501
00:21:46,036 --> 00:21:48,203
Bem, eu não
veja por que não.
502
00:21:48,271 --> 00:21:51,156
Eu tenho o portátil
máquina de escrever no carro,
e os papéis.
503
00:21:51,224 --> 00:21:52,875
Eu poderia trazê-los à tona.
504
00:21:52,942 --> 00:21:55,176
Você vai em frente
e faça isso, Tony, amigo.
505
00:21:55,244 --> 00:21:56,612
eu estarei certo
de volta, Alice.
506
00:21:56,679 --> 00:21:57,913
Tudo bem.
507
00:21:59,682 --> 00:22:02,618
Tudo bem, Ralph, como você pôde
me envergonhar assim?
508
00:22:02,685 --> 00:22:04,970
Qual é o problema com você?
Você não confia em mim?
509
00:22:05,038 --> 00:22:07,739
Eu confio em você;
Eu não confio nele.
510
00:22:09,742 --> 00:22:12,444
Agora você trabalhará aqui
e tudo ficará bem.
511
00:22:12,511 --> 00:22:14,596
Escute, Ralph, eu acho
você enlouqueceu.
512
00:22:14,664 --> 00:22:17,265
Eu acho que você se foi
completamente fora de sua mente.
513
00:22:17,333 --> 00:22:19,952
Esse seu humor ciumento
são loucos, sabe?
514
00:22:20,019 --> 00:22:22,021
E apenas pegue
uma pequena dica minha, Ralph,
515
00:22:22,089 --> 00:22:25,140
Eu acho que você deveria
tenha sua cabeça examinada.
516
00:22:26,126 --> 00:22:27,776
Você acha isso, Alice?
517
00:22:27,844 --> 00:22:30,345
Você acha que eu deveria
mandar examinar minha cabeça, hein?
518
00:22:30,413 --> 00:22:33,381
Vou mandar examinar
Alice, se você quiser.
519
00:22:33,450 --> 00:22:36,418
Em qualquer lugar dos Estados Unidos,
Vou mandar examinar.
520
00:22:36,486 --> 00:22:39,087
Vá para Viena e
faça com que seja examinado para você.
521
00:22:39,155 --> 00:22:42,390
Viena! Qualquer médico,
qualquer lugar, qualquer hospital.
522
00:22:42,459 --> 00:22:44,893
Eles podem trazer médicos
da Lua aqui embaixo,
523
00:22:44,961 --> 00:22:46,294
para examinar minha cabeça!
524
00:22:46,362 --> 00:22:49,097
E eles não encontrarão nada
aí, Alice!
525
00:23:01,011 --> 00:23:02,644
(limpa a garganta)
526
00:23:05,748 --> 00:23:08,184
Você não acha
já é um pouco tarde?
527
00:23:08,251 --> 00:23:11,020
Você não acha que deveria,
você sabe, cancelar?
528
00:23:11,087 --> 00:23:12,688
Não vamos demorar muito agora,
Ralf.
529
00:23:12,755 --> 00:23:15,490
Uh, deixe-me ver
essa última lista
530
00:23:15,558 --> 00:23:17,492
de figuras eu
te dei, Alice.
531
00:23:20,747 --> 00:23:22,681
Tipos muito legais,
ela não é?
532
00:23:22,749 --> 00:23:25,016
Ralph, você pode parar
agindo tão louco?
533
00:23:25,084 --> 00:23:26,552
Você está me deixando nervoso.
534
00:23:26,620 --> 00:23:27,653
Estou deixando você nervoso?
535
00:23:27,721 --> 00:23:29,388
O que você acha
você está fazendo comigo?
536
00:23:29,456 --> 00:23:31,056
Tudo bem,
Vou para a cama agora.
537
00:23:31,124 --> 00:23:32,725
Vá em frente e trabalhe.
538
00:23:32,792 --> 00:23:36,662
Mas se eu ouvir
a máquina de escrever para,
Estou saindo.
539
00:23:41,368 --> 00:23:43,736
Seu irmão
certamente é, uh...
540
00:23:43,803 --> 00:23:46,372
Sim, ele certamente é.
541
00:23:46,439 --> 00:23:48,506
Aqui, pegue
da letra "L."
542
00:23:48,574 --> 00:23:49,774
Tudo bem.
543
00:23:52,511 --> 00:23:55,280
estou mudando
o jornal, Ralf.
544
00:23:57,250 --> 00:23:59,268
(bater na porta)
545
00:23:59,335 --> 00:24:00,369
Entre.
546
00:24:00,436 --> 00:24:01,836
Olá, Alice.
547
00:24:01,905 --> 00:24:03,305
Olá, Freddie.
548
00:24:03,373 --> 00:24:04,039
Ralf está aqui?
549
00:24:04,107 --> 00:24:05,207
Ele está no quarto.
550
00:24:05,275 --> 00:24:06,641
Acabei de sair da minha corrida.
551
00:24:06,709 --> 00:24:08,160
Eu pensei em passar por aqui
e conte-lhe as boas novas.
552
00:24:08,227 --> 00:24:09,662
Sua demissão acabou.
Eles estão colocando ele
553
00:24:09,729 --> 00:24:11,129
em uma corrida pela cidade
começando amanhã.
554
00:24:11,197 --> 00:24:12,964
Ah, isso é maravilhoso,
Freddie. Muito obrigado.
555
00:24:13,032 --> 00:24:13,999
Eu vou contar a ele
agora mesmo.
556
00:24:14,066 --> 00:24:15,301
Diga a ele
Vou vê-lo amanhã.
557
00:24:15,368 --> 00:24:16,802
OK. Tony, eu vou
só espere um minuto.
558
00:24:21,257 --> 00:24:22,857
Ralf, o que são
você vai fazer?
559
00:24:22,925 --> 00:24:24,626
Tudo bem, levante-se!
560
00:24:25,761 --> 00:24:26,962
Levantar!
561
00:24:27,029 --> 00:24:29,264
Estenda as mãos
assim.
562
00:24:36,606 --> 00:24:38,607
Ok, fora!
563
00:24:38,674 --> 00:24:40,476
Sair!
564
00:24:41,711 --> 00:24:43,044
Fora!
565
00:24:46,282 --> 00:24:48,717
Vá em frente, diga, Alice.
Diga.
566
00:24:48,784 --> 00:24:50,385
Vá em frente, diga
eu sou um maníaco!
567
00:24:50,453 --> 00:24:52,654
Vá em frente,
diga o que quiser.
568
00:24:52,722 --> 00:24:54,022
Mas eu não me importo.
569
00:24:54,090 --> 00:24:56,725
Eu não ligo,
é assim que me sinto.
570
00:24:56,792 --> 00:24:59,261
Ah, Ralf.
571
00:24:59,329 --> 00:25:01,479
Eu te amo.
572
00:25:03,349 --> 00:25:04,516
Você me ama?
573
00:25:04,584 --> 00:25:05,784
Sim.
574
00:25:07,453 --> 00:25:08,520
Por que?
575
00:25:08,588 --> 00:25:10,722
Você não sabe por quê?
576
00:25:10,789 --> 00:25:13,108
Não são todas as mulheres, Ralph,
quem tem sorte,
577
00:25:13,176 --> 00:25:15,060
depois de 15 anos
de casamento,
578
00:25:15,128 --> 00:25:17,229
ter um marido
isso é ciumento.
579
00:25:20,716 --> 00:25:22,984
Querido, você é o maior.
44879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.