All language subtitles for 09Brother.Ralph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,501 --> 00:00:21,002 Com as estrelas... 2 00:00:25,841 --> 00:00:27,675 e... 3 00:00:40,255 --> 00:00:41,689 O que dizer aí, Alice? 4 00:00:41,757 --> 00:00:42,556 Ah, olá, Ed. 5 00:00:42,624 --> 00:00:43,691 Onde está Ralf? 6 00:00:43,759 --> 00:00:45,326 Ele ainda não está em casa. 7 00:00:45,393 --> 00:00:46,828 Um pouco tarde esta noite, não é? 8 00:00:46,895 --> 00:00:49,197 Ah, bem, acho que talvez ele simplesmente parei, você sabe, 9 00:00:49,264 --> 00:00:51,699 com alguns dos meninos para uma pequena comemoração. 10 00:00:51,767 --> 00:00:52,967 Comemoração para quê? 11 00:00:53,035 --> 00:00:54,869 Ah, você não viu Ralf ontem à noite? 12 00:00:54,937 --> 00:00:57,839 Ah, bem, você sabe disso caixa de sugestões que eles receberam na estação de ônibus? 13 00:00:57,906 --> 00:00:59,073 Sim. 14 00:00:59,141 --> 00:01:00,274 Bem, Ralph colocou um sugestão aí 15 00:01:00,342 --> 00:01:01,642 e a empresa gostei muito. 16 00:01:01,710 --> 00:01:02,944 Eles deram a ele um Prêmio de $ 10 por isso. 17 00:01:03,011 --> 00:01:04,245 Ei, garoto, estou lhe dizendo, 18 00:01:04,312 --> 00:01:06,480 Eu sempre conheci aquele garoto tinha capacidade executiva. 19 00:01:06,548 --> 00:01:08,482 Qual foi a sugestão dele, afinal? 20 00:01:08,550 --> 00:01:09,784 Bem, você sabe como o trânsito 21 00:01:09,852 --> 00:01:11,585 fica meio congestionado na Avenida Madison 22 00:01:11,653 --> 00:01:14,188 quando, oh, talvez quatro ou cinco ônibus puxam até a esquina 23 00:01:14,256 --> 00:01:15,389 ao mesmo tempo? Sim. 24 00:01:15,457 --> 00:01:16,858 Bem, Ralph sugeriu eles trazem 25 00:01:16,925 --> 00:01:18,792 um especialista em trânsito para resolver o problema. 26 00:01:18,860 --> 00:01:20,794 Então, eles contrataram um esta manhã. 27 00:01:20,862 --> 00:01:22,363 Garoto, ah, garoto, Estou lhe dizendo, Alice, 28 00:01:22,431 --> 00:01:24,498 você pode ficar muito orgulhoso daquele seu marido. 29 00:01:24,566 --> 00:01:26,900 Estou lhe dizendo, ele vai ir longe naquela empresa de ônibus. 30 00:01:26,968 --> 00:01:29,803 Você sabe por quê? 'Causa seu coração e alma são em seu trabalho, é por isso. 31 00:01:29,871 --> 00:01:31,639 Ele só pensa em ônibus. 32 00:01:31,707 --> 00:01:33,641 Ele come, bebe e dorme ônibus. 33 00:01:33,709 --> 00:01:35,343 Ele até é construído como um. 34 00:01:35,410 --> 00:01:36,977 (rindo) 35 00:01:38,730 --> 00:01:39,830 Olá, Ralf. 36 00:01:39,898 --> 00:01:41,465 Ei, Rapaz Ralphie. 37 00:01:41,533 --> 00:01:43,200 Coloque aí, amigo. 38 00:01:43,268 --> 00:01:44,468 Parabéns, aí. 39 00:01:44,536 --> 00:01:46,637 Alice acabou de me contar a boa notícia 40 00:01:46,704 --> 00:01:48,972 sobre a sugestão que você fez lá na empresa. 41 00:01:49,041 --> 00:01:50,607 Garoto, estou lhe dizendo, garoto, 44 00:01:54,846 --> 00:01:56,280 Eles não precisavam de um especialista. 45 00:01:56,348 --> 00:01:58,449 Eu poderia ter contado a eles qual era o problema. 46 00:01:58,517 --> 00:02:00,951 Há muitos ônibus na Madison Avenue, só isso. 47 00:02:01,019 --> 00:02:03,620 Claro, aquele especialista em trânsito... você sabe o que ele provavelmente fará? 48 00:02:03,688 --> 00:02:05,956 Pegue alguns dos ônibus fora da linha, 49 00:02:06,024 --> 00:02:08,292 e apenas deite alguns dos motoristas de ônibus. 50 00:02:08,360 --> 00:02:09,893 Claro, isso vai ser bem difícil 51 00:02:09,961 --> 00:02:11,762 nos motoristas de ônibus que são demitidos, 52 00:02:11,829 --> 00:02:14,932 mas, em um momento como este, você preciso pensar em você mesmo, Ralph. 53 00:02:14,999 --> 00:02:17,034 Quero dizer, pense em quanto melhor 54 00:02:17,102 --> 00:02:20,604 você e os outros motoristas será que estão funcionando. 55 00:02:20,672 --> 00:02:24,191 Qual é a boa palavra, amigo garoto? 56 00:02:24,258 --> 00:02:27,895 Eu... fui o primeiro a ir. 57 00:02:30,398 --> 00:02:31,899 Ah, Ralf. 58 00:02:31,967 --> 00:02:33,567 Quer dizer que você foi demitido? 59 00:02:33,635 --> 00:02:35,303 Ah, não, eu não fui demitido. 60 00:02:35,370 --> 00:02:37,839 Eu estava apenas temporariamente despedido. 61 00:02:37,906 --> 00:02:40,574 Com outros nove pilotos. 62 00:02:40,642 --> 00:02:42,326 Que tal isso? 63 00:02:42,394 --> 00:02:44,328 Como eles poderiam fazer isso comigo? 64 00:02:44,396 --> 00:02:48,932 Eu, que trabalhei e dirigi um ônibus para essa empresa há 15 anos! 65 00:02:49,000 --> 00:02:51,101 15 anos, dirigindo um ônibus. 66 00:02:51,169 --> 00:02:54,272 Agravamento, 101 agravos todos os dias! 67 00:02:54,339 --> 00:02:56,340 Dirigindo um ônibus no verão, 68 00:02:56,408 --> 00:02:58,509 morrendo de calor, no inverno, 69 00:02:58,577 --> 00:03:01,178 congelando de frio. Todos os tipos de clima. 70 00:03:01,246 --> 00:03:03,347 Através da chuva, a neve e o granizo. 71 00:03:03,415 --> 00:03:05,516 Você conhece aquele sinal eles têm nos correios, 72 00:03:05,584 --> 00:03:07,885 "O correio passa não importa que tipo do clima"? 73 00:03:07,952 --> 00:03:09,086 Você sabe por quê? 74 00:03:09,154 --> 00:03:11,955 Porque o carteiro anda comigo, é por isso! 75 00:03:14,125 --> 00:03:15,759 Ah, Ralf, eu sei como você se sente, querido. 76 00:03:15,827 --> 00:03:17,628 Mas temos que ser prático sobre isso. 77 00:03:17,695 --> 00:03:18,795 O que vamos fazer? 78 00:03:18,863 --> 00:03:20,331 Eu não sei o que nós vamos fazer. 79 00:03:20,398 --> 00:03:21,999 Quanto tempo dura isso coisa vai durar? 80 00:03:22,066 --> 00:03:23,667 Eu não sei quanto tempo isso vai durar. 81 00:03:23,735 --> 00:03:25,202 Uma semana, um mês, um ano, quem sabe? 82 00:03:25,270 --> 00:03:27,704 E eu também não consigo emprego enquanto isso. 83 00:03:27,772 --> 00:03:29,706 Lembre-se da última vez Eu fui demitido? 84 00:03:29,774 --> 00:03:31,708 Eu tentei conseguir um emprego, eles querem referências. 85 00:03:31,776 --> 00:03:33,710 Eles querem saber onde trabalhei por último. 86 00:03:33,778 --> 00:03:34,978 Então eles ligam onde trabalhei, 87 00:03:35,046 --> 00:03:36,413 eles descobrem que eu dirijo o ônibus, 88 00:03:36,481 --> 00:03:38,215 que estou demitido e eles saiba que estou voltando 89 00:03:38,283 --> 00:03:39,883 dirigir um ônibus o mais rápido possível quando a dispensa terminar. 90 00:03:39,951 --> 00:03:41,885 Então não consigo emprego lá. 91 00:03:41,953 --> 00:03:44,921 Com licença, posso intervir aqui por um momento? 92 00:03:44,989 --> 00:03:47,258 Talvez eu possa ser de alguma ajuda. 93 00:03:47,325 --> 00:03:49,593 Talvez eu pudesse balançar um pouco de influência, 94 00:03:49,661 --> 00:03:52,763 e conseguir um emprego comigo pelo esgoto. 95 00:03:52,830 --> 00:03:54,632 eu não sei de nada sobre trabalhar no esgoto. 96 00:03:54,700 --> 00:03:56,166 Que tal, Ralphie? 97 00:03:56,234 --> 00:03:58,836 Você gostaria de se juntar a nós habitantes das profundezas? 98 00:03:58,903 --> 00:04:00,170 Eu te disse, Norton, 99 00:04:00,238 --> 00:04:02,506 eu não sei de nada sobre trabalhar em um esgoto. 100 00:04:02,574 --> 00:04:05,509 Bem, você vai buscá-lo, você apenas aprende, como eu fiz. 101 00:04:05,577 --> 00:04:07,678 Quero dizer, afinal, o que eu sabia sobre meu trabalho 102 00:04:07,746 --> 00:04:10,147 antes de me juntar ao Departamento de Saneamento? 103 00:04:10,215 --> 00:04:12,817 Eu nem conhecia esgoto de um buraco no chão. 104 00:04:12,884 --> 00:04:14,352 (risos) 105 00:04:14,419 --> 00:04:17,722 Vamos, Ralph, vai você para de agravar você mesmo assim? 106 00:04:17,789 --> 00:04:20,758 Não adianta nada. Em um momento como este, você tem que sorrir! 107 00:04:20,826 --> 00:04:22,059 Você tem que sorrir! 108 00:04:22,126 --> 00:04:24,395 O que você quer dizer? Por que eu tenho que sorrir? 109 00:04:24,463 --> 00:04:26,096 Esse é exatamente o ponto. 110 00:04:26,164 --> 00:04:29,266 Agora, mais do que nunca, você tem que manter seu ânimo. 111 00:04:29,334 --> 00:04:31,602 É fácil sorrir quando as coisas estão indo bem, 112 00:04:31,670 --> 00:04:33,170 mas agora é um desafio. 113 00:04:33,238 --> 00:04:36,474 Vamos, garoto Ralphie, amigo meu, vamos ver o sorriso velho! 114 00:04:36,541 --> 00:04:39,977 Vamos ver esses marfins. Dê-me o velho Liberace, aí, garoto Ralphie! 115 00:04:40,044 --> 00:04:42,312 Isso é um menino! Me dá esse sorriso aí! 116 00:04:42,381 --> 00:04:44,181 É assim que as coisas são. 117 00:04:44,249 --> 00:04:46,950 Linda, linda, apenas fique assim. 118 00:04:47,018 --> 00:04:50,320 Agora, não pense em hoje, pense em tempos mais felizes. 119 00:04:50,389 --> 00:04:53,457 Pense em ontem, quando seu chefe trouxe você no escritório lá 120 00:04:53,525 --> 00:04:55,826 e ele disse: “Ralf, eu vou use sua sugestão 121 00:04:55,894 --> 00:04:59,162 sobre contratar um especialista em trânsito para resolver os problemas na Avenida Madison." 122 00:04:59,230 --> 00:05:00,898 Você deveria estar orgulhoso, Rapaz Ralphie! 123 00:05:00,965 --> 00:05:02,165 Essa foi sua própria ideia. 124 00:05:02,233 --> 00:05:03,701 Ninguém mais pensou nisso. 125 00:05:03,769 --> 00:05:05,669 Você chocou certo fora do seu próprio cérebro. 126 00:05:05,737 --> 00:05:07,671 Sorria, sorria...! 127 00:05:07,739 --> 00:05:09,373 Sair! 128 00:05:09,441 --> 00:05:11,408 Sair! 129 00:05:12,944 --> 00:05:15,763 Retiro minha oferta para você de um trabalho no esgoto. 130 00:05:15,830 --> 00:05:17,965 Além disso, você nem passar pelo bueiro. 131 00:05:18,032 --> 00:05:18,982 Sair! 132 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 Em algum lugar, Alice, 133 00:05:23,688 --> 00:05:25,122 em algum lugar este mundo, 134 00:05:25,190 --> 00:05:28,325 há uma camisa de força esperando por aquele homem. 135 00:05:28,393 --> 00:05:30,060 Ralph, não ligue para ele. 136 00:05:30,128 --> 00:05:31,528 O que vamos fazer? 137 00:05:31,596 --> 00:05:34,064 Do que vamos viver até que essa demissão acabe? 138 00:05:34,132 --> 00:05:35,632 Suponha que sim durar um mês? 139 00:05:35,700 --> 00:05:37,902 Bem, só temos que encarar isso. 140 00:05:37,969 --> 00:05:40,404 Só tenho que reduzir, corte essa vida elevada. 141 00:05:43,375 --> 00:05:44,574 Vida elevada? 142 00:05:44,642 --> 00:05:45,876 Sim, uma vida elevada. 143 00:05:45,944 --> 00:05:48,045 Teremos apenas que cortar alguns luxos. 144 00:05:48,113 --> 00:05:50,714 Tudo bem, e você desistir do boliche? 145 00:05:50,782 --> 00:05:54,184 Agora, não vamos entrar em pânico. 146 00:05:54,252 --> 00:05:56,453 Vamos encarar essa coisa inteligentemente. 147 00:05:56,521 --> 00:05:58,755 Há apenas um maneira de fazer isso. 148 00:05:58,823 --> 00:06:00,925 Nós temos que descobrir quanto dinheiro devemos, 149 00:06:00,992 --> 00:06:02,592 e quanto dinheiro temos. 150 00:06:02,660 --> 00:06:04,861 Então deduzimos o dinheiro que devemos com o dinheiro que temos, 151 00:06:04,930 --> 00:06:07,197 e o dinheiro que nos resta é disso que vamos viver. 152 00:06:07,265 --> 00:06:09,499 Agora, onde estão as contas, e vou começar a consertar isso. 153 00:06:09,567 --> 00:06:10,667 Na gaveta de cima. 154 00:06:12,503 --> 00:06:13,837 Muito simples. 155 00:06:13,905 --> 00:06:15,772 Nada para ficar animado. 156 00:06:15,840 --> 00:06:17,607 Apenas mantenha a calma. 157 00:06:21,462 --> 00:06:25,032 Bem, aqui, isso custa $ 4,95. 158 00:06:25,099 --> 00:06:26,383 Aqui. 159 00:06:26,451 --> 00:06:32,472 (resmungando) 160 00:06:32,540 --> 00:06:37,761 Tudo bem, chega a $ 186,32. 161 00:06:37,829 --> 00:06:39,863 Agora, é isso que devemos. 162 00:06:39,931 --> 00:06:42,382 Temos que deduzir isso do que temos. 163 00:06:42,450 --> 00:06:45,218 Agora, isso é uma emergência, então temos que levar em conta consideração 164 00:06:45,286 --> 00:06:46,954 todo o dinheiro que temos. 165 00:06:47,022 --> 00:06:49,957 Tudo o que temos em títulos de guerra, tudo o que temos no banco, 166 00:06:50,025 --> 00:06:52,059 o que quer que você tenha escondido por aqui. 167 00:06:52,126 --> 00:06:55,362 Todo o dinheiro que conseguimos em nosso clube de Natal, 168 00:06:55,430 --> 00:06:58,532 tudo isso, agora tudo isso agrupados em uma grande bola, 169 00:06:58,600 --> 00:06:59,733 equivale a quê? 170 00:06:59,801 --> 00:07:02,636 $ 12,83. 171 00:07:10,445 --> 00:07:13,430 $ 12,83! 172 00:07:13,498 --> 00:07:15,866 US$ 12,83? 173 00:07:15,934 --> 00:07:18,636 Você tem certeza que é tudo isso? 174 00:07:18,703 --> 00:07:20,371 Isso mesmo, Ralf, isso é tudo, 175 00:07:20,438 --> 00:07:23,274 incluindo três cabeças indianas centavos e um selo de dois centavos. 176 00:07:23,341 --> 00:07:26,177 Você não sabe como para lidar com dinheiro. 177 00:07:26,244 --> 00:07:28,779 Claro que não! Nunca tive nenhuma prática. 178 00:07:31,049 --> 00:07:32,749 Você desperdiçou tudo, Alice. 179 00:07:32,817 --> 00:07:33,950 Você desperdiçou. 180 00:07:34,018 --> 00:07:35,319 Desperdiçado? Sim, desperdiçado. 181 00:07:35,387 --> 00:07:37,488 Eu sei o que você faz quando você tem dinheiro, Alice. 182 00:07:37,556 --> 00:07:38,538 Eu sei o que você faz. 183 00:07:38,690 --> 00:07:40,357 Você sai correndo e compre algumas roupas. 184 00:07:40,425 --> 00:07:41,792 Isso é o que você faz. 185 00:07:41,859 --> 00:07:43,794 Eu o quê?! Não negue! Não negue, Alice. 186 00:07:43,861 --> 00:07:45,962 Porque eu tenho a prova que você compra roupas. 187 00:07:46,030 --> 00:07:47,964 Aqui, é isso gaveta do meio é a sua? 188 00:07:48,032 --> 00:07:49,466 Isso mesmo. É seu? 189 00:07:49,534 --> 00:07:51,935 Tudo bem, está entupido de coisas? 190 00:07:52,003 --> 00:07:53,637 Tudo que você comprou? Agora... 191 00:07:53,705 --> 00:07:55,989 a gaveta de baixo é minha? Isso mesmo. 192 00:07:56,057 --> 00:07:58,825 Tudo bem, aí é um par de calças. 193 00:07:58,893 --> 00:08:02,363 Por que um par de calças meu naquela gaveta? 194 00:08:02,430 --> 00:08:05,866 Porque um par de suas calças é tudo o que cabe lá. 195 00:08:08,303 --> 00:08:11,205 Ah, ah, vagabundo! 196 00:08:13,141 --> 00:08:14,641 Ouça, Ralf, eu não gastei 197 00:08:14,709 --> 00:08:16,743 aquele dinheiro em roupas, e você sabe disso. 198 00:08:16,812 --> 00:08:20,447 Além disso, até onde você acha que $ 62 por semana vão servir? 199 00:08:20,515 --> 00:08:23,284 Você vai calar sua boca grande e parar de gritar meu salário? 200 00:08:23,351 --> 00:08:25,786 Eu não quero os vizinhos para saber quanto estou ganhando. 201 00:08:25,854 --> 00:08:27,454 $ 62 por semana. $ 62 por semana! 202 00:08:27,522 --> 00:08:29,156 $ 62 por semana! 203 00:08:29,224 --> 00:08:30,324 Você vai parar com isso? 204 00:08:30,391 --> 00:08:32,159 Eu não quero meu salário vazar. 205 00:08:32,227 --> 00:08:35,495 Seu salário não poderia escorrer. 206 00:08:37,899 --> 00:08:39,166 Agora, ouça, Ralf... 207 00:08:39,233 --> 00:08:41,101 Ah, você está flertando com a morte. 208 00:08:43,672 --> 00:08:47,240 Você pode reclamar e delirar e gritar e gritar 209 00:08:47,308 --> 00:08:49,910 tudo que você quer, mas é não ajudar em nada. 210 00:08:49,978 --> 00:08:52,079 Agora, vamos encarar, Ralph, estamos com problemas. 211 00:08:52,147 --> 00:08:54,447 Do que vamos viver até que essa demissão acabe? 212 00:08:54,515 --> 00:08:56,466 Você é tão inteligente, Você me diz. 213 00:08:56,534 --> 00:08:58,669 Ah. Tudo bem. 214 00:08:58,737 --> 00:09:01,271 Eu vou te contar, mas você não vai gostar. 215 00:09:01,339 --> 00:09:03,523 Agora, ninguém vai te dar um emprego, Ralph. 216 00:09:03,591 --> 00:09:06,510 Assim como você disse, eles descobrirão quando a demissão acabou 217 00:09:06,578 --> 00:09:08,478 você vai voltar ao trabalho para a empresa de ônibus. 218 00:09:08,546 --> 00:09:10,865 Mas não há razão em toda esta terra 219 00:09:10,932 --> 00:09:12,867 por que não consigo um emprego. 220 00:09:12,934 --> 00:09:14,851 Isso está fora de questão. 221 00:09:14,919 --> 00:09:16,854 FORA, fora. 222 00:09:16,921 --> 00:09:20,056 Enquanto você é minha esposa, você nunca vai trabalhar. 223 00:09:20,124 --> 00:09:23,894 Eu tenho meu orgulho. 224 00:09:23,961 --> 00:09:27,248 Estou conseguindo um emprego, Ralph, não importa o que você diga. 225 00:09:27,315 --> 00:09:29,583 Eu não vou discutir com você, Alice, 226 00:09:29,651 --> 00:09:32,753 porque antes de tudo, o que você poderia fazer para ganhar algum dinheiro? 227 00:09:32,820 --> 00:09:34,588 Bem, há bastante que eu poderia fazer, Ralph. 228 00:09:34,656 --> 00:09:36,690 Eu peguei um comercial curso na escola. 229 00:09:36,692 --> 00:09:38,625 Eu ainda me lembro minha taquigrafia e minha digitação. 230 00:09:38,693 --> 00:09:40,260 Eu posso conseguir um emprego como secretária. 231 00:09:40,327 --> 00:09:42,263 Ah, você pode, né? 232 00:09:42,330 --> 00:09:45,632 E quem você acha que é vou fazer o trabalho doméstico por aqui? 233 00:09:45,700 --> 00:09:46,917 Adivinhar. 234 00:09:46,985 --> 00:09:48,719 Oh não! 235 00:09:48,787 --> 00:09:50,654 Não, senhor. 236 00:09:50,722 --> 00:09:53,657 Não, senhor, senhor, senhor, senhor! 237 00:09:53,725 --> 00:09:56,560 Não, senhor! Eu não. 238 00:09:56,627 --> 00:09:58,628 Ah, sim, você é, Ralph. 239 00:09:58,697 --> 00:10:01,965 Estou conseguindo um emprego e você vou fazer o trabalho doméstico. 240 00:10:04,986 --> 00:10:07,421 (portas batem) 241 00:10:07,488 --> 00:10:10,724 Ha, ha, resistente, ah, ah! 242 00:10:10,792 --> 00:10:13,794 Ah, ah, difícil, har, har! 243 00:10:13,861 --> 00:10:15,762 Você ouviu isso, Alice?! 244 00:10:15,830 --> 00:10:19,466 Ha, ha, ha, ha, difícil, ha! 245 00:10:19,534 --> 00:10:22,136 Olá, Ralf. Eu sou que bom ver você rindo! 246 00:10:22,203 --> 00:10:24,171 Sair! Sorriso! 247 00:10:24,239 --> 00:10:25,739 Sair! 248 00:10:49,129 --> 00:10:50,563 Olá, querido. 249 00:10:50,631 --> 00:10:51,864 Olá, Ralf. 250 00:10:51,932 --> 00:10:54,367 Ah, garoto, estou cansado. 251 00:10:54,435 --> 00:10:57,069 Ah, que dia eu tive. 252 00:10:57,137 --> 00:11:00,406 Diga, Ralph, você poderia esfregar a parte de trás do meu pescoço para mim? 253 00:11:00,474 --> 00:11:01,907 Parece que está quebrado. 254 00:11:01,975 --> 00:11:03,008 Claro, querido. 255 00:11:03,076 --> 00:11:04,944 Ah, isso é bom. 256 00:11:05,011 --> 00:11:06,813 O que estamos tendo para o jantar, Ralph? 257 00:11:06,881 --> 00:11:08,915 Ah, eu fiz alguns espaguete, feijão, 258 00:11:08,983 --> 00:11:10,550 purê de batatas e cachorro-quente. 259 00:11:10,618 --> 00:11:15,204 Ah, não, Ralf, não cachorros-quentes de novo. 260 00:11:15,272 --> 00:11:19,308 O que você quer dizer, "Não, cachorro-quente de novo não"? 261 00:11:19,376 --> 00:11:22,011 Nada, Ralph, exceto esta é apenas a terceira vez 262 00:11:22,079 --> 00:11:24,063 em uma semana que os tivemos. 263 00:11:24,131 --> 00:11:25,831 Você está reclamando, Alice? 264 00:11:25,899 --> 00:11:28,167 É isso que você está fazendo, reclamando? 265 00:11:28,235 --> 00:11:31,804 Suponho que você gostaria de ter um belo bife grande e grosso? 266 00:11:31,871 --> 00:11:33,339 Bem, agora isso você mencionou isso, 267 00:11:33,407 --> 00:11:35,308 Eu gostaria de um bom bife grande e grosso. 268 00:11:35,375 --> 00:11:37,476 Como você espere que eu consiga 269 00:11:37,545 --> 00:11:39,812 no dinheiro que você me dá para administrar esta casa? 270 00:11:42,449 --> 00:11:44,951 Ah, não importa, Ralf. Esqueça. 271 00:11:45,019 --> 00:11:47,937 Eu não quero esquecer isso. Eu não quero esquecer isso. 272 00:11:48,005 --> 00:11:50,106 Claro, é fácil para você para voltar para casa, 273 00:11:50,174 --> 00:11:52,675 rachar... fazer críticas sobre a comida. 274 00:11:52,742 --> 00:11:56,512 Claro, mas eu tenho trabalhado como escravo em um fogão quente o dia todo. 275 00:11:56,580 --> 00:11:58,448 Tudo bem, Ralf, Desculpe. 276 00:11:58,515 --> 00:12:01,084 Não vamos discutir, Estou muito cansado. 277 00:12:01,151 --> 00:12:02,352 Você está cansado? 278 00:12:02,419 --> 00:12:03,453 Você está cansado? 279 00:12:03,520 --> 00:12:05,288 Bem, o que você acha que estou? 280 00:12:05,356 --> 00:12:08,358 Você está sentado atrás uma boa máquina de escrever o dia todo. 281 00:12:08,425 --> 00:12:11,027 Eu estive esfregando o chão, esfregando tudo, 282 00:12:11,095 --> 00:12:13,229 limpando, lavar, cozinhar. 283 00:12:13,297 --> 00:12:14,763 Ouça, Ralf, Eu disse que sentia muito. 284 00:12:14,832 --> 00:12:17,433 Agora você poderia, por favor, se apressar e coloque o jantar na mesa. 285 00:12:17,500 --> 00:12:19,135 Eu tenho que entrar e trocar de roupa. 286 00:12:19,203 --> 00:12:20,769 Eu tenho que voltar para trabalhar esta noite. 287 00:12:20,838 --> 00:12:22,771 Espere um minuto. O que você quer dizer você vai trabalhar? 288 00:12:22,840 --> 00:12:24,974 Nós deveríamos estar indo ao cinema. 289 00:12:25,042 --> 00:12:26,976 Eu sei, Ralf, mas não posso evitar. 290 00:12:27,044 --> 00:12:30,779 Mas eu tive meu coração determinado indo ao cinema o dia todo. 291 00:12:30,848 --> 00:12:32,281 Bem, Ralf, o que posso fazer sobre isso? 292 00:12:32,349 --> 00:12:33,466 Este é o seu momento ocupado. 293 00:12:33,533 --> 00:12:35,201 Eu tenho que dar uns amassos suas folhas de inventário. 294 00:12:35,268 --> 00:12:37,737 O que eu me importo para suas planilhas de inventário? 295 00:12:37,804 --> 00:12:40,205 eu quero ir para o cinema! 296 00:12:40,274 --> 00:12:42,675 Claro, claro, é tudo bem para você, 297 00:12:42,743 --> 00:12:44,377 você esteve fora o dia todo. 298 00:12:44,444 --> 00:12:48,847 Eu estive confinado aqui sem nada para olhar mas estas quatro paredes. 299 00:12:48,915 --> 00:12:51,117 Ralph, por favor, seja razoável sobre isso? 300 00:12:51,185 --> 00:12:52,118 Eu tenho que voltar ao trabalho. 301 00:12:52,185 --> 00:12:53,336 Agora, não tenho muito tempo, 302 00:12:53,404 --> 00:12:55,405 então por favor se apresse com jantar. 303 00:12:55,472 --> 00:12:58,257 Tony está me pegando e ele estará aqui a qualquer momento. 304 00:13:04,864 --> 00:13:07,049 Tony vai buscá-la? 305 00:13:09,152 --> 00:13:10,786 Quem é Tony? 306 00:13:10,854 --> 00:13:12,722 O que você disse, Ralf? 307 00:13:12,789 --> 00:13:14,323 Eu disse, quem é Tony? 308 00:13:14,391 --> 00:13:17,293 Tony? Ah, Tony é meu chefe, Sr. 309 00:13:18,762 --> 00:13:20,195 Ah, Tony é seu chefe, hein? 310 00:13:20,264 --> 00:13:21,964 Sr. 311 00:13:22,031 --> 00:13:25,000 Bem, por que você não liga seu chefe, Sr. Amico? 312 00:13:25,068 --> 00:13:27,002 Por que você tem dizer "Tony"? 313 00:13:27,070 --> 00:13:29,472 Bem, eu não sei, Ralf. É assim que as coisas são. 314 00:13:29,539 --> 00:13:32,475 Todo mundo no escritório liga para todo mundo pelo primeiro nome. 315 00:13:32,542 --> 00:13:36,545 São apenas Tony e George e Bill e Frank e Pete e Alice. 316 00:13:42,585 --> 00:13:46,956 Tony, Frank e George, Pete, Bill e Alice? 317 00:13:47,024 --> 00:13:51,493 Não há nenhum Muriel aí embaixo ou alguma Gloria? 318 00:13:51,561 --> 00:13:53,346 Bem, não, Ralf, Eu sou a secretária. 319 00:13:53,414 --> 00:13:54,914 Eu sou a única garota no escritório. 320 00:13:54,965 --> 00:13:58,617 A única garota em todo o escritório? 321 00:13:58,685 --> 00:13:59,685 Sim. 322 00:13:59,753 --> 00:14:01,153 Garoto. 323 00:14:01,221 --> 00:14:04,590 Você deve ser um motim em torno daquele bebedouro. 324 00:14:07,661 --> 00:14:10,262 Escute, Ralph, não sei o que você está construindo em sua mente, 325 00:14:10,330 --> 00:14:11,997 mas você é apenas sendo ridículo. 326 00:14:12,065 --> 00:14:14,083 Milhões de meninas trabalham em escritórios todos os dias com homens 327 00:14:14,151 --> 00:14:16,152 e ninguém pensa uma coisa sobre isso. 328 00:14:16,154 --> 00:14:18,254 Em primeiro lugar, esses caras estão todos tão ocupados, 329 00:14:18,321 --> 00:14:20,606 eles não têm tempo para me fazer pensar duas vezes. 330 00:14:20,674 --> 00:14:23,008 Então eu não quero ouvir outra palavra sobre isso. 331 00:14:23,160 --> 00:14:24,861 Você me pegaria meus chinelos, por favor? 332 00:14:24,928 --> 00:14:26,195 Preciso pegar algumas coisas. 333 00:14:30,333 --> 00:14:32,234 Ah, Ralf. Ralf? 334 00:14:32,302 --> 00:14:33,770 O que você quer agora? 335 00:14:33,837 --> 00:14:36,605 Esqueci de te contar uma coisa, e é muito importante. 336 00:14:36,674 --> 00:14:38,707 Eu disse a Tony que eu morava com meu irmão. 337 00:14:38,775 --> 00:14:40,743 Você vê, ele não acho que sou casado, 338 00:14:40,811 --> 00:14:43,112 então, quando ele chegar aqui esta noite, você acabou de dizer que é meu irmão. 339 00:14:46,016 --> 00:14:47,183 O que?! 340 00:14:48,752 --> 00:14:51,187 Você disse que não eram o que, e eu sou quem? 341 00:14:51,254 --> 00:14:53,790 Eu não poderia contar a eles que eu era casado. 342 00:14:53,857 --> 00:14:56,125 Eles não acreditam em contratar mulheres casadas. 343 00:14:56,193 --> 00:14:57,694 É uma regra do escritório. 344 00:14:57,761 --> 00:15:01,931 E também aquele Frank, e Bill, Pete e George, 345 00:15:01,999 --> 00:15:04,033 eles não sabem que você é casado também? 346 00:15:04,101 --> 00:15:05,434 Claro que não. 347 00:15:05,502 --> 00:15:07,370 Veja, eles pensam que se contratassem uma mulher casada, você sabe, 348 00:15:07,437 --> 00:15:08,737 ela pode sair criar uma família 349 00:15:08,805 --> 00:15:10,573 ou um marido pode dizer a ela desistir ou algo assim. 350 00:15:10,641 --> 00:15:12,708 Ah, eles estão tão certos. 351 00:15:12,776 --> 00:15:15,645 Você está desistindo! 352 00:15:15,712 --> 00:15:17,647 Você está desistindo. 353 00:15:17,714 --> 00:15:21,884 E isso não é seu irmão falando, este é seu marido. 354 00:15:21,951 --> 00:15:23,902 Agora, só um minuto, Ralf. 355 00:15:25,405 --> 00:15:27,640 Não me "só um minuto"; você está desistindo. 356 00:15:27,707 --> 00:15:28,908 Você está desistindo. 357 00:15:28,975 --> 00:15:30,976 E quando esse Tony vem aqui esta noite, 358 00:15:31,044 --> 00:15:33,646 vamos contar a ele, e então ele pode ir para o escritório, 359 00:15:33,714 --> 00:15:36,982 e ele pode dizer a Frank e George e Bill... 360 00:15:37,050 --> 00:15:40,553 Eu não vou embora esse trabalho, Ralph. 361 00:15:40,621 --> 00:15:42,137 E eu quero te contar algo-- 362 00:15:42,139 --> 00:15:43,623 estou conseguindo muito doente e cansado 363 00:15:43,625 --> 00:15:45,424 desses loucos, seu humor ciumento. 364 00:15:45,492 --> 00:15:47,393 Eu já passei por todos eles cem vezes 365 00:15:47,461 --> 00:15:48,794 e sem motivo algum. 366 00:15:48,862 --> 00:15:50,947 Qual é o problema com você, Ralf? 367 00:15:51,014 --> 00:15:53,282 Você não confia em mim? Você é meu marido. 368 00:15:53,349 --> 00:15:56,652 Ah, não, eu sou seu irmão. 369 00:15:56,720 --> 00:15:59,255 Ouça, Ralf, Eu não vou largar esse emprego, 370 00:15:59,322 --> 00:16:02,257 e por um bom motivo: precisamos do dinheiro. 371 00:16:02,325 --> 00:16:05,928 Você esqueceu o aluguel vence esta semana e não temos um centavo. 372 00:16:05,995 --> 00:16:07,663 E eu vou te contar outra coisa, Ralf, 373 00:16:07,731 --> 00:16:09,398 e garoto, eu quero você para esclarecer isso. 374 00:16:09,466 --> 00:16:13,018 Você faz qualquer coisa esta noite com qualquer um desses loucos, cenas de ciúmes suas, 375 00:16:13,086 --> 00:16:15,571 e fazer qualquer coisa que seja vai me custar esse trabalho, Ralph, 376 00:16:15,639 --> 00:16:19,492 e você vai se arrepender para o resto da sua vida. 377 00:16:26,450 --> 00:16:28,384 Diga, garoto Ralphie. 378 00:16:30,387 --> 00:16:32,655 Ei, vamos lá, você vai sair dessa, Ralph? 379 00:16:32,723 --> 00:16:34,257 Eu sei como você se sente. 380 00:16:34,324 --> 00:16:36,158 Eu conheço essa demissão é difícil de aceitar. 381 00:16:36,226 --> 00:16:38,294 Eu sei exatamente como você se sente. 382 00:16:38,362 --> 00:16:41,397 Você provavelmente apenas mal posso esperar para ficar para trás o volante de um ônibus novamente. 383 00:16:41,465 --> 00:16:43,799 Eu sei que é assim que você se sente, porque eu passei 384 00:16:43,867 --> 00:16:45,501 a mesma coisa há dois ou três anos 385 00:16:45,569 --> 00:16:47,136 quando eles me despediram no esgoto. 386 00:16:47,203 --> 00:16:50,305 Eu me senti como um peixe fora d’água. 387 00:16:50,373 --> 00:16:53,275 Não é o demissão, Norton. 388 00:16:53,343 --> 00:16:55,645 É aquele trabalho que Alice tem. 389 00:16:55,712 --> 00:16:56,846 Para conseguir isso, 390 00:16:56,913 --> 00:16:58,981 ela teve que contar ao chefe ela não era casada. 391 00:16:59,049 --> 00:17:00,315 E acima de tudo, 392 00:17:00,383 --> 00:17:02,317 ela disse a eles que Eu era irmão dela. 393 00:17:02,385 --> 00:17:06,321 Bem, se é isso que ela tinha que dizer para conseguir o emprego, isso é o que ela tinha a dizer. 394 00:17:06,389 --> 00:17:09,208 Você não entende as implicações de uma coisa assim? 395 00:17:09,276 --> 00:17:11,143 O chefe não pensa ela é casada. 396 00:17:11,211 --> 00:17:13,078 Ele é responsável por tentar marque um encontro com ela ou algo assim! 397 00:17:13,146 --> 00:17:16,416 Agora espere um minuto, isso não vai necessariamente seguir em frente. 398 00:17:16,483 --> 00:17:18,951 Veja meu primo, por exemplo. Ela trabalha. 399 00:17:19,019 --> 00:17:20,986 O chefe dela sabe que ela é solteira, 400 00:17:21,054 --> 00:17:23,656 ele não tenta não marque encontros com ela. 401 00:17:23,724 --> 00:17:27,727 Claro, ela parece como um orangotango. 402 00:17:27,795 --> 00:17:29,629 Não importa seu primo, Norton. 403 00:17:29,696 --> 00:17:31,531 E se fosse Trixie? 404 00:17:31,598 --> 00:17:32,765 E se fosse Trixie? 405 00:17:32,833 --> 00:17:34,534 Eu te digo como eu me sentiria, suponha que fosse Trixie. 406 00:17:34,601 --> 00:17:36,736 Veja o que é isso? Eu vou te dizer o que é. 407 00:17:36,804 --> 00:17:39,104 Você sabe, Alice ficando o trabalho deu uma ideia a Trixie. 408 00:17:39,172 --> 00:17:42,875 Isso aqui é um aplicativo para um trabalho que Trixie preencheu no jornal desta manhã. 409 00:17:42,943 --> 00:17:44,744 Estou a caminho para enviá-lo agora. 410 00:17:44,812 --> 00:17:47,680 Você quer me dizer que você não se importa se Trixie funciona? 411 00:17:47,748 --> 00:17:49,181 Claro que não! 412 00:17:49,249 --> 00:17:51,450 Claro, eu não sou ciumento natureza como você. 413 00:17:51,518 --> 00:17:52,818 A propósito, 414 00:17:52,886 --> 00:17:55,488 o que o chefe de Alice parece? 415 00:17:55,555 --> 00:17:57,657 Como posso saber? Eu nunca o vi. 416 00:17:57,724 --> 00:17:59,525 Ah, cara, Ralf. 417 00:17:59,593 --> 00:18:01,193 Você é lindo. 418 00:18:01,261 --> 00:18:03,228 Você é muito atraente. 419 00:18:03,297 --> 00:18:05,564 Sim, senhor, você está construindo isso tudo em sua mente. 420 00:18:05,632 --> 00:18:07,232 Você nem viu Chefe de Alice, 421 00:18:07,301 --> 00:18:09,568 ainda assim você está construindo uma coisa toda em sua mente. 422 00:18:09,636 --> 00:18:11,904 Você tem alguma ideia como são alguns chefes? 423 00:18:11,971 --> 00:18:13,572 Nossa. 424 00:18:13,640 --> 00:18:17,242 Você deveria pegar uma carga do meu chefe no esgoto. 425 00:18:17,311 --> 00:18:19,945 Ela é a mulher mais feia que já viveu. 426 00:18:22,616 --> 00:18:24,016 Talvez você esteja certo, Norton. 427 00:18:24,084 --> 00:18:26,986 Talvez eu esteja construindo tudo isso em minha mente. 428 00:18:27,053 --> 00:18:28,087 Claro que estou certo. 429 00:18:28,154 --> 00:18:30,723 O chefe de Alice é provavelmente 90 anos, 430 00:18:30,790 --> 00:18:32,625 careca, não tem quaisquer dentes. 431 00:18:32,692 --> 00:18:33,993 (ambos riem) 432 00:18:34,060 --> 00:18:36,862 Provavelmente alguns moax estúpido. 433 00:18:36,930 --> 00:18:37,963 Sim. 434 00:18:38,031 --> 00:18:39,297 (bater na porta) 435 00:18:39,365 --> 00:18:40,666 Ei, isso é provavelmente ele agora. 436 00:18:40,734 --> 00:18:42,768 Estou surpreso que ele tenha a força para bater. 437 00:18:42,836 --> 00:18:45,203 (rindo) 438 00:18:45,271 --> 00:18:47,072 Entre. 439 00:18:52,328 --> 00:18:55,297 Eu sou o Sr. Amico. Alice já está pronta? 440 00:18:55,365 --> 00:18:58,934 (gagueja) 441 00:19:05,609 --> 00:19:07,243 Eu vou ver você mais tarde, Ralph. 442 00:19:07,310 --> 00:19:11,079 Eu estou subindo e destruir Trixie papéis de trabalho. 443 00:19:12,782 --> 00:19:14,350 Então, ah... 444 00:19:14,417 --> 00:19:15,851 você é da Alice chefe, né? 445 00:19:15,918 --> 00:19:16,985 Isso mesmo. 446 00:19:17,053 --> 00:19:19,488 Você deve ser Ralph, Irmão de Alice. 447 00:19:19,556 --> 00:19:22,008 Rapaz, Ralph, você tem alguma irmã lá. 448 00:19:22,075 --> 00:19:23,358 Ela é uma boneca de verdade. 449 00:19:23,426 --> 00:19:25,861 eu estarei fora em um minuto. 450 00:19:27,764 --> 00:19:33,886 (Ralf e Alice gritando) 451 00:19:35,538 --> 00:19:37,073 Ela ainda não está pronta. 452 00:19:40,777 --> 00:19:43,712 Veja, isso leva um pouco mais tempo para se maquiar. 453 00:19:43,780 --> 00:19:46,382 Ela não é tão bonita como ela parece. 454 00:19:46,450 --> 00:19:49,485 Todos vocês, irmãos, pensam assim com suas irmãs. 455 00:19:49,552 --> 00:19:53,072 Mas acredite em mim, sua irmã está bem. 456 00:19:53,139 --> 00:19:55,674 Que tal me pegar um encontro com ela? 457 00:20:00,914 --> 00:20:04,650 acho melhor dar você esse pedacinho de informações, amigo. 458 00:20:04,717 --> 00:20:08,354 Acontece que minha irmã é indo firme com um pugilista, 459 00:20:08,422 --> 00:20:10,889 e ele realmente acerta. 460 00:20:10,957 --> 00:20:14,360 Isso é apenas um pequeno aviso. 461 00:20:14,428 --> 00:20:16,262 Obrigado. 462 00:20:16,329 --> 00:20:18,697 Você sabe, você e Alice não são muito parecidos 463 00:20:18,765 --> 00:20:20,632 para um irmão e uma irmã. 464 00:20:20,700 --> 00:20:23,001 Há muito pouco semelhança familiar. 465 00:20:23,070 --> 00:20:24,203 É assim mesmo? 466 00:20:24,271 --> 00:20:25,737 Bem, sem ofensa, 467 00:20:25,805 --> 00:20:29,775 mas ela é tão, hum... mmm. 468 00:20:29,842 --> 00:20:31,777 E você é tão, hum... 469 00:20:36,682 --> 00:20:39,518 (Ralf gritando) 470 00:20:44,291 --> 00:20:46,358 Estou pronto, Tony. 471 00:20:46,426 --> 00:20:49,929 Alice, você certamente são os mais bonitos secretária em Nova York. 472 00:20:49,996 --> 00:20:52,631 Ralf, seu irmã é uma boneca. 473 00:20:52,698 --> 00:20:54,300 Bem, que bom conheci você. 474 00:20:54,367 --> 00:20:55,734 Espere um minuto, Eu vou com você. 475 00:20:55,802 --> 00:20:56,735 Ralf. 476 00:20:56,803 --> 00:20:57,769 (gaguejando) 477 00:20:57,837 --> 00:20:59,738 Quero dizer que estou indo com você 478 00:20:59,806 --> 00:21:01,907 porque eu vou esperar até ela terminar, 479 00:21:01,975 --> 00:21:03,309 e então eu vou traga-a para casa 480 00:21:03,376 --> 00:21:04,910 porque não é bom para uma garota 481 00:21:04,978 --> 00:21:07,246 chegar em casa tarde às noite durante estes dias. 482 00:21:07,314 --> 00:21:09,748 Bem, ela não estará sozinha-- Eu estarei com ela. 483 00:21:09,816 --> 00:21:11,250 Uh... 484 00:21:11,318 --> 00:21:14,353 Não é seguro para uma garota voltar para casa essas noites... 485 00:21:14,421 --> 00:21:15,387 Ralf. 486 00:21:15,455 --> 00:21:17,222 Ah, o que quero dizer é, 487 00:21:17,290 --> 00:21:19,891 por que Tony deveria ir a todos o problema de trazê-lo para casa? 488 00:21:19,959 --> 00:21:23,228 Você e eu podemos embarcar o metrô, estaremos em casa em uma hora e meia. 489 00:21:23,296 --> 00:21:24,463 Ah, não é problema. 490 00:21:24,531 --> 00:21:26,432 Eu tenho meu conversível. 491 00:21:26,499 --> 00:21:28,751 Eu espero que você não esteja muito frio, Alice. 492 00:21:28,818 --> 00:21:30,035 Estou com a capota abaixada. 493 00:21:30,103 --> 00:21:32,855 Eu vou com você, e estou trazendo o Norton. 494 00:21:32,923 --> 00:21:33,856 Ralf! 495 00:21:33,924 --> 00:21:34,990 Sim? 496 00:21:35,058 --> 00:21:36,692 Isso não vai ser necessário. 497 00:21:36,760 --> 00:21:39,328 eu estarei perfeitamente tudo bem. 498 00:21:39,396 --> 00:21:41,196 Bem, eu consegui outra ideia. 499 00:21:41,264 --> 00:21:43,799 Olha, por que você não trabalhar aqui esta noite? 500 00:21:43,866 --> 00:21:45,968 Há muita luz e tudo. 501 00:21:46,036 --> 00:21:48,203 Bem, eu não veja por que não. 502 00:21:48,271 --> 00:21:51,156 Eu tenho o portátil máquina de escrever no carro, e os papéis. 503 00:21:51,224 --> 00:21:52,875 Eu poderia trazê-los à tona. 504 00:21:52,942 --> 00:21:55,176 Você vai em frente e faça isso, Tony, amigo. 505 00:21:55,244 --> 00:21:56,612 eu estarei certo de volta, Alice. 506 00:21:56,679 --> 00:21:57,913 Tudo bem. 507 00:21:59,682 --> 00:22:02,618 Tudo bem, Ralph, como você pôde me envergonhar assim? 508 00:22:02,685 --> 00:22:04,970 Qual é o problema com você? Você não confia em mim? 509 00:22:05,038 --> 00:22:07,739 Eu confio em você; Eu não confio nele. 510 00:22:09,742 --> 00:22:12,444 Agora você trabalhará aqui e tudo ficará bem. 511 00:22:12,511 --> 00:22:14,596 Escute, Ralph, eu acho você enlouqueceu. 512 00:22:14,664 --> 00:22:17,265 Eu acho que você se foi completamente fora de sua mente. 513 00:22:17,333 --> 00:22:19,952 Esse seu humor ciumento são loucos, sabe? 514 00:22:20,019 --> 00:22:22,021 E apenas pegue uma pequena dica minha, Ralph, 515 00:22:22,089 --> 00:22:25,140 Eu acho que você deveria tenha sua cabeça examinada. 516 00:22:26,126 --> 00:22:27,776 Você acha isso, Alice? 517 00:22:27,844 --> 00:22:30,345 Você acha que eu deveria mandar examinar minha cabeça, hein? 518 00:22:30,413 --> 00:22:33,381 Vou mandar examinar Alice, se você quiser. 519 00:22:33,450 --> 00:22:36,418 Em qualquer lugar dos Estados Unidos, Vou mandar examinar. 520 00:22:36,486 --> 00:22:39,087 Vá para Viena e faça com que seja examinado para você. 521 00:22:39,155 --> 00:22:42,390 Viena! Qualquer médico, qualquer lugar, qualquer hospital. 522 00:22:42,459 --> 00:22:44,893 Eles podem trazer médicos da Lua aqui embaixo, 523 00:22:44,961 --> 00:22:46,294 para examinar minha cabeça! 524 00:22:46,362 --> 00:22:49,097 E eles não encontrarão nada aí, Alice! 525 00:23:01,011 --> 00:23:02,644 (limpa a garganta) 526 00:23:05,748 --> 00:23:08,184 Você não acha já é um pouco tarde? 527 00:23:08,251 --> 00:23:11,020 Você não acha que deveria, você sabe, cancelar? 528 00:23:11,087 --> 00:23:12,688 Não vamos demorar muito agora, Ralf. 529 00:23:12,755 --> 00:23:15,490 Uh, deixe-me ver essa última lista 530 00:23:15,558 --> 00:23:17,492 de figuras eu te dei, Alice. 531 00:23:20,747 --> 00:23:22,681 Tipos muito legais, ela não é? 532 00:23:22,749 --> 00:23:25,016 Ralph, você pode parar agindo tão louco? 533 00:23:25,084 --> 00:23:26,552 Você está me deixando nervoso. 534 00:23:26,620 --> 00:23:27,653 Estou deixando você nervoso? 535 00:23:27,721 --> 00:23:29,388 O que você acha você está fazendo comigo? 536 00:23:29,456 --> 00:23:31,056 Tudo bem, Vou para a cama agora. 537 00:23:31,124 --> 00:23:32,725 Vá em frente e trabalhe. 538 00:23:32,792 --> 00:23:36,662 Mas se eu ouvir a máquina de escrever para, Estou saindo. 539 00:23:41,368 --> 00:23:43,736 Seu irmão certamente é, uh... 540 00:23:43,803 --> 00:23:46,372 Sim, ele certamente é. 541 00:23:46,439 --> 00:23:48,506 Aqui, pegue da letra "L." 542 00:23:48,574 --> 00:23:49,774 Tudo bem. 543 00:23:52,511 --> 00:23:55,280 estou mudando o jornal, Ralf. 544 00:23:57,250 --> 00:23:59,268 (bater na porta) 545 00:23:59,335 --> 00:24:00,369 Entre. 546 00:24:00,436 --> 00:24:01,836 Olá, Alice. 547 00:24:01,905 --> 00:24:03,305 Olá, Freddie. 548 00:24:03,373 --> 00:24:04,039 Ralf está aqui? 549 00:24:04,107 --> 00:24:05,207 Ele está no quarto. 550 00:24:05,275 --> 00:24:06,641 Acabei de sair da minha corrida. 551 00:24:06,709 --> 00:24:08,160 Eu pensei em passar por aqui e conte-lhe as boas novas. 552 00:24:08,227 --> 00:24:09,662 Sua demissão acabou. Eles estão colocando ele 553 00:24:09,729 --> 00:24:11,129 em uma corrida pela cidade começando amanhã. 554 00:24:11,197 --> 00:24:12,964 Ah, isso é maravilhoso, Freddie. Muito obrigado. 555 00:24:13,032 --> 00:24:13,999 Eu vou contar a ele agora mesmo. 556 00:24:14,066 --> 00:24:15,301 Diga a ele Vou vê-lo amanhã. 557 00:24:15,368 --> 00:24:16,802 OK. Tony, eu vou só espere um minuto. 558 00:24:21,257 --> 00:24:22,857 Ralf, o que são você vai fazer? 559 00:24:22,925 --> 00:24:24,626 Tudo bem, levante-se! 560 00:24:25,761 --> 00:24:26,962 Levantar! 561 00:24:27,029 --> 00:24:29,264 Estenda as mãos assim. 562 00:24:36,606 --> 00:24:38,607 Ok, fora! 563 00:24:38,674 --> 00:24:40,476 Sair! 564 00:24:41,711 --> 00:24:43,044 Fora! 565 00:24:46,282 --> 00:24:48,717 Vá em frente, diga, Alice. Diga. 566 00:24:48,784 --> 00:24:50,385 Vá em frente, diga eu sou um maníaco! 567 00:24:50,453 --> 00:24:52,654 Vá em frente, diga o que quiser. 568 00:24:52,722 --> 00:24:54,022 Mas eu não me importo. 569 00:24:54,090 --> 00:24:56,725 Eu não ligo, é assim que me sinto. 570 00:24:56,792 --> 00:24:59,261 Ah, Ralf. 571 00:24:59,329 --> 00:25:01,479 Eu te amo. 572 00:25:03,349 --> 00:25:04,516 Você me ama? 573 00:25:04,584 --> 00:25:05,784 Sim. 574 00:25:07,453 --> 00:25:08,520 Por que? 575 00:25:08,588 --> 00:25:10,722 Você não sabe por quê? 576 00:25:10,789 --> 00:25:13,108 Não são todas as mulheres, Ralph, quem tem sorte, 577 00:25:13,176 --> 00:25:15,060 depois de 15 anos de casamento, 578 00:25:15,128 --> 00:25:17,229 ter um marido isso é ciumento. 579 00:25:20,716 --> 00:25:22,984 Querido, você é o maior. 44879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.